1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,291 --> 00:00:42,083
DIÁRIO

4
00:00:45,666 --> 00:00:48,916
O DIÁRIO de um Banana:
AS REGRAS DO RODRICK

5
00:00:54,208 --> 00:00:57,291
<i>Um irmão mais velho pode te ensinar tudo.</i>

6
00:00:57,375 --> 00:00:58,333
GAROTAS

7
00:00:58,416 --> 00:01:00,166
<i>Ele tem mais experiência.</i>

8
00:01:01,000 --> 00:01:03,541
<i>Pelo menos é assim que deveria ser.</i>

9
00:01:03,625 --> 00:01:07,125
<i>Mas meu irmão Rodrick não tem tempo</i>
<i>pra me ensinar nada.</i>

10
00:01:09,708 --> 00:01:11,875
<i>Acho que não sou prioridade pra ele,</i>

11
00:01:12,708 --> 00:01:15,208
<i>porque todo tempo livre dele</i>
<i>vai pra banda.</i>

12
00:01:17,625 --> 00:01:20,750
<i>Só que, se o Rodrick topasse me ensinar,</i>

13
00:01:20,833 --> 00:01:22,666
<i>ele ia se surpreender comigo.</i>

14
00:01:22,750 --> 00:01:24,875
<i>E isso mudaria a nossa relação.</i>

15
00:01:24,958 --> 00:01:26,958
OS IRMÃOS HEFFLEY

16
00:01:28,833 --> 00:01:30,666
<i>Mas, pelo jeito, não vai rolar.</i>

17
00:01:30,750 --> 00:01:31,750
FRÄWDA XEIA

18
00:01:31,833 --> 00:01:33,416
<i>Logo ele sairá de casa,</i>

19
00:01:33,500 --> 00:01:35,708
<i>e eu vou ter que me virar sozinho.</i>

20
00:01:39,750 --> 00:01:42,625
<i>Mas, enquanto estivermos morando</i>
<i>sob o mesmo teto,</i>

21
00:01:42,708 --> 00:01:45,833
<i>vou absorver o máximo de conhecimento</i>
<i>que eu puder.</i>

22
00:01:56,916 --> 00:02:01,000
<i>O jogador recebeu</i>
<i>o Martelo da Força Esmagadora!</i>

23
00:02:01,541 --> 00:02:05,125
<i>Esmaga!</i>

24
00:02:06,333 --> 00:02:08,583
Preparar, apontar, fogo!

25
00:02:08,666 --> 00:02:09,666
Manny!

26
00:02:11,333 --> 00:02:13,416
Meninos, a louça já está toda limpa.

27
00:02:13,500 --> 00:02:16,041
Tirem da lava-louças e guardem
antes de voltarmos.

28
00:02:16,125 --> 00:02:18,125
Peguei seu secador e meu cinto.

29
00:02:18,208 --> 00:02:20,541
Será que estou esquecendo alguma coisa?

30
00:02:21,250 --> 00:02:22,666
Sua calça?

31
00:02:22,750 --> 00:02:25,333
Verdade! Minha calça.

32
00:02:26,166 --> 00:02:28,041
Espera. Aonde vocês vão mesmo?

33
00:02:29,166 --> 00:02:32,291
Seu pai e eu
vamos comemorar nosso aniversário.

34
00:02:32,375 --> 00:02:35,708
Comemorar? Vão passar a noite fora?

35
00:02:35,791 --> 00:02:37,250
Serão duas noites, Greg.

36
00:02:37,333 --> 00:02:40,041
Poxa, Greg!
Já te expliquei umas cem vezes.

37
00:02:40,125 --> 00:02:42,333
Mas como a gente vai se virar?

38
00:02:42,416 --> 00:02:43,875
E o Manny?

39
00:02:43,958 --> 00:02:46,375
- O Manny vai ficar com a vovó.
- Ei!

40
00:02:46,458 --> 00:02:51,250
E vocês dois vão ficar bem.
Reabasteci a comida.

41
00:02:51,333 --> 00:02:52,541
Comida?

42
00:02:52,625 --> 00:02:53,750
Coisas gostosas?

43
00:02:53,833 --> 00:02:55,625
Me recuso a comprar porcarias.

44
00:02:55,708 --> 00:02:59,208
Eu já disse, se quiserem comer porcaria,
comprem vocês mesmos.

45
00:02:59,291 --> 00:03:00,458
Mamãe, me dá!

46
00:03:01,041 --> 00:03:02,041
Beleza.

47
00:03:04,083 --> 00:03:05,625
Quero trocar isto aqui.

48
00:03:05,708 --> 00:03:09,250
São 250 em Grana da Mamãe.
Equivalem a 25 dólares.

49
00:03:09,333 --> 00:03:10,500
"Grana da Mamãe"?

50
00:03:15,250 --> 00:03:16,458
Sim, Frank.

51
00:03:16,541 --> 00:03:19,708
Ganham quando fazem as obrigações
e tiram boas notas.

52
00:03:19,791 --> 00:03:22,583
Espera. Como o Rodrick conseguiu tantos?

53
00:03:22,666 --> 00:03:24,125
Cuida da sua vida.

54
00:03:25,458 --> 00:03:27,750
- Eca!
- O Rodrick poderia trabalhar

55
00:03:27,833 --> 00:03:30,958
para ganhar o próprio dinheiro.

56
00:03:31,041 --> 00:03:33,916
Quando a Fräwda Xeia fizer sucesso,
terei grana.

57
00:03:34,000 --> 00:03:37,333
Entendi. Mas digamos, apenas supondo,

58
00:03:37,416 --> 00:03:40,500
que sua banda nunca faça sucesso.
Qual será seu plano?

59
00:03:43,125 --> 00:03:46,750
Aí vendo meu cabelo
pra fazerem perucas e bigodes falsos.

60
00:03:47,625 --> 00:03:49,083
Um plano infalível.

61
00:03:51,500 --> 00:03:55,041
Certo, temos que ir.
Temos uma reserva para o jantar.

62
00:03:55,125 --> 00:03:56,916
Vejo vocês no domingo!

63
00:03:57,000 --> 00:03:58,375
Mãe!

64
00:03:58,458 --> 00:04:01,583
Nós estamos confiando em vocês.
Sejam responsáveis.

65
00:04:01,666 --> 00:04:03,916
Não façam nada que eu não faria, certo?

66
00:04:04,000 --> 00:04:06,166
Frank, já conversamos sobre isso.

67
00:04:06,250 --> 00:04:10,041
É só pra deixar tudo bem explicadinho.
Estamos entendidos?

68
00:04:11,541 --> 00:04:14,541
Estamos? Então estamos entendidos.

69
00:04:14,625 --> 00:04:17,625
Não me deixe sozinho com ele
o fim de semana todo.

70
00:04:17,708 --> 00:04:20,291
Mãe, é sério. A gente não sabe se virar.

71
00:04:20,375 --> 00:04:23,750
Para com isso, Greg.
Vocês vão se divertir.

72
00:04:25,083 --> 00:04:28,583
Podem jogar videogame,
praticar algum esporte no quintal…

73
00:04:30,208 --> 00:04:31,625
Não conhece o Rodrick, né?

74
00:04:32,625 --> 00:04:36,166
Olha, eu sei que vocês dois
não se dão tão bem,

75
00:04:36,250 --> 00:04:38,333
mas esta é a chance de mudar isso.

76
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
É!

77
00:04:43,250 --> 00:04:45,833
Vocês podem acabar se surpreendendo.

78
00:04:50,375 --> 00:04:52,875
Não se esqueçam de esvaziar a lava-louças!

79
00:04:54,625 --> 00:04:56,041
Beleza, Greg.

80
00:04:56,125 --> 00:04:57,791
A gente tem uma hora.

81
00:04:57,875 --> 00:04:59,125
Uma hora pra quê?

82
00:04:59,833 --> 00:05:00,916
Pra festa.

83
00:05:01,000 --> 00:05:05,250
O quê? De jeito nenhum! A mãe e o pai
jamais te deixariam dar uma festa.

84
00:05:05,333 --> 00:05:08,666
Eles nunca vão saber.
E não sou eu quem vai dar a festa.

85
00:05:08,750 --> 00:05:10,750
Seremos nós.

86
00:05:11,500 --> 00:05:13,250
Como assim, "nós"?

87
00:05:13,333 --> 00:05:17,041
Vai ser a festa dos irmãos Heffley.

88
00:05:17,125 --> 00:05:18,833
Dos irmãos Heffley?

89
00:05:19,375 --> 00:05:23,916
Isso aí!
Você e eu vamos dar a festa juntos.

90
00:05:24,000 --> 00:05:27,875
A galera vai relembrar
nossa festa por anos.

91
00:05:27,958 --> 00:05:30,666
Vai ser épica.

92
00:05:30,750 --> 00:05:32,041
Épica.

93
00:05:33,000 --> 00:05:35,916
E aí, o que me diz? Você topa?

94
00:05:36,000 --> 00:05:39,500
Beleza, eu topo.

95
00:05:39,583 --> 00:05:42,208
Mas quem vai vir?

96
00:05:42,291 --> 00:05:44,458
Chama seus amigos, eu chamo os meus.

97
00:05:45,208 --> 00:05:48,083
Espera. Você tem amigos, né?

98
00:05:48,166 --> 00:05:52,166
Sim, eu tenho vários!
Tem o Rowley. E o Rowley…

99
00:05:52,250 --> 00:05:54,625
AMIGOS DO GREG!
1. Rowley

100
00:05:54,708 --> 00:05:57,125
Então por que você não chama o Rowley

101
00:05:57,208 --> 00:05:58,916
pra ajudar a arrumar tudo?

102
00:05:59,000 --> 00:06:02,958
Será? Não sei se o Rowley
daria conta de uma festa de ensino médio.

103
00:06:03,041 --> 00:06:05,250
E os pais dele nunca o deixariam vir.

104
00:06:06,250 --> 00:06:08,125
Só chama ele pra dormir aqui.

105
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
Precisamos de ajuda.

106
00:06:10,500 --> 00:06:12,166
É uma boa ideia.

107
00:06:12,250 --> 00:06:15,708
Aí vocês dois podem começar
pegando aquela mesa de plástico

108
00:06:15,791 --> 00:06:16,791
no porão.

109
00:06:16,875 --> 00:06:20,083
Espera. Por que você não faz isso?

110
00:06:20,166 --> 00:06:22,666
Porque…

111
00:06:22,750 --> 00:06:25,291
não consigo fazer isso sem sua ajuda.

112
00:06:25,958 --> 00:06:29,000
E outra, eu vou buscar comida.

113
00:06:30,041 --> 00:06:31,416
Como tem tantos amigos?

114
00:06:31,500 --> 00:06:32,416
GRUPO
50+ membros

115
00:06:32,500 --> 00:06:35,791
O nome disso é popularidade.
Experimenta um dia.

116
00:06:36,625 --> 00:06:40,875
Beleza. O tempo começa a correr… agora.

117
00:06:40,958 --> 00:06:43,000
FESTA NA MINHA CASA ÀS 19H!

118
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
Agora.

119
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
Festa no Rodrick hoje à noite!

120
00:07:01,125 --> 00:07:02,458
Festa no Rodrick, cara!

121
00:07:02,541 --> 00:07:04,250
- Isso!
- Isso!

122
00:07:05,333 --> 00:07:08,250
…e os piercings deles enroscaram.

123
00:07:08,333 --> 00:07:10,250
Festa no Rodrick!

124
00:07:10,333 --> 00:07:11,625
- Isso!
- Que demais!

125
00:07:14,458 --> 00:07:15,458
Festa!

126
00:07:22,958 --> 00:07:25,958
Greg, é hora da festa!

127
00:07:26,041 --> 00:07:29,458
Não!

128
00:07:31,666 --> 00:07:33,666
Rowley, que roupa é essa?

129
00:07:34,250 --> 00:07:35,875
Disse que era uma festa.

130
00:07:35,958 --> 00:07:37,958
É outro tipo de festa.

131
00:07:39,125 --> 00:07:43,500
Daquelas descoladas, com música alta
e gente do ensino médio.

132
00:07:44,208 --> 00:07:47,416
Uma festa de meninos e meninas?

133
00:07:47,500 --> 00:07:49,916
Rowley, não fale desse jeito.

134
00:07:50,000 --> 00:07:54,041
Por quê? É só de meninos?
Seria divertido também.

135
00:07:54,708 --> 00:07:57,000
Não, é só uma festa normal, beleza?

136
00:07:57,083 --> 00:08:00,375
E, por favor,
não me faz passar vergonha hoje.

137
00:08:01,125 --> 00:08:04,666
O Rodrick nunca quer fazer nada comigo,

138
00:08:04,750 --> 00:08:06,916
então eu não queria estragar tudo.

139
00:08:07,000 --> 00:08:10,041
- Beleza?
- Beleza.

140
00:08:10,750 --> 00:08:14,041
Galera, já fiz minha parte.
Agora é com vocês.

141
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
Mãos à obra!

142
00:08:46,625 --> 00:08:47,458
FRÄWDA XEIA

143
00:09:03,083 --> 00:09:04,333
Vai!

144
00:09:21,916 --> 00:09:23,250
Mandaram bem, gente!

145
00:09:25,166 --> 00:09:29,458
Mas, sabem de uma coisa?
Acho que precisamos de mais uma mesa.

146
00:09:30,750 --> 00:09:31,750
A gente pega.

147
00:09:34,458 --> 00:09:38,208
Precisamos mesmo pegar outra?
Aquela mesa estava bem pesada.

148
00:09:38,291 --> 00:09:43,041
Tudo precisa estar perfeito.
O Rodrick é especialista nessas coisas.

149
00:09:43,125 --> 00:09:47,458
Mas estou achando
que ele deixou a parte difícil pra gente.

150
00:09:47,541 --> 00:09:51,250
Você não está entendendo, Rowley.
O Rodrick está contando comigo.

151
00:09:51,333 --> 00:09:54,333
Nossa festa vai ser… épica.

152
00:10:08,541 --> 00:10:11,083
PARA TRÁS! PROIBIDO ENTRAR

153
00:10:25,916 --> 00:10:27,041
GUERREIRO DA BATERIA

154
00:10:30,541 --> 00:10:32,666
Não podemos entrar no quarto dele.

155
00:10:32,750 --> 00:10:35,625
Relaxa, é só pra pegar a mesa.

156
00:10:39,250 --> 00:10:40,916
Vai ter brincadeiras?

157
00:10:41,000 --> 00:10:44,166
Tipo mímica ou cabra-cega?

158
00:10:45,833 --> 00:10:47,708
Não é o que rola nessas festas.

159
00:10:47,791 --> 00:10:50,791
A galera do ensino médio
curte de um jeito diferente.

160
00:10:50,875 --> 00:10:52,041
Como você sabe?

161
00:10:52,125 --> 00:10:54,291
Eu só sei.

162
00:10:54,375 --> 00:10:56,833
Olha, nós vamos ser os mais novos aqui.

163
00:10:56,916 --> 00:11:00,333
Vamos ter que nos misturar.
Tente parecer descolado, beleza?

164
00:11:00,416 --> 00:11:03,458
Mas só gente descolada
brinca de cabra-cega.

165
00:11:05,625 --> 00:11:06,625
Como assim?

166
00:11:09,208 --> 00:11:10,666
TE VEJO DEPOIS DA FESTA!
-Rodrick

167
00:11:11,916 --> 00:11:15,625
"Te vejo depois da festa."

168
00:11:16,583 --> 00:11:17,583
Ah, não…

169
00:11:18,166 --> 00:11:20,208
O que foi? Emperrou?

170
00:11:20,291 --> 00:11:23,500
Não é isso.
Acho que o Rodrick trancou a porta.

171
00:11:23,583 --> 00:11:25,666
Mas por quê?

172
00:11:25,750 --> 00:11:28,291
E a festa? E os irmãos Heffley?

173
00:11:29,875 --> 00:11:32,583
Ele deve estar só zoando.

174
00:11:34,375 --> 00:11:36,875
Rodrick!

175
00:11:39,250 --> 00:11:40,250
Rodrick!

176
00:11:42,458 --> 00:11:43,708
Rodrick!

177
00:11:44,416 --> 00:11:45,500
REGRAS: SEM REGRAS!

178
00:11:45,583 --> 00:11:46,666
Rodrick!

179
00:12:00,625 --> 00:12:01,625
Rodrick!

180
00:12:02,416 --> 00:12:03,416
Ele não vai vir?

181
00:12:03,500 --> 00:12:04,625
Espera aqui.

182
00:12:07,041 --> 00:12:09,166
Tenho aula de sapateado amanhã cedo.

183
00:12:09,250 --> 00:12:10,375
Na semana passada,

184
00:12:10,458 --> 00:12:14,583
faltei porque estava doente.
Se eu faltar de novo, estou frito!

185
00:12:14,666 --> 00:12:17,166
Relaxa, Rowley. Está tudo sob controle.

186
00:12:21,958 --> 00:12:24,916
Estou com medo.
E se a gente morrer de fome aqui?

187
00:12:25,000 --> 00:12:27,958
Meu lanchinho
está na minha mochila lá em cima.

188
00:12:28,041 --> 00:12:31,416
Pode ficar quieto por cinco segundos?
Preciso me concentrar.

189
00:12:37,833 --> 00:12:41,458
O que está rolando lá fora?
Eles estão… festejando?

190
00:12:43,416 --> 00:12:46,666
Vou tentar alcançar a tranca.

191
00:12:53,666 --> 00:12:55,000
Conseguiu?

192
00:12:55,083 --> 00:12:56,083
Não.

193
00:12:56,166 --> 00:12:59,833
Mas tive uma ideia. Espera aqui.

194
00:13:04,208 --> 00:13:06,583
Vamos agitar esta festa!

195
00:13:08,500 --> 00:13:09,916
Capacete irado!

196
00:13:11,500 --> 00:13:14,500
E eu falei: "A cueca vai por baixo, mano."

197
00:13:24,625 --> 00:13:25,625
Me dá espaço.

198
00:13:30,625 --> 00:13:31,666
Para que isso?

199
00:13:33,708 --> 00:13:34,958
São provas.

200
00:13:38,958 --> 00:13:42,750
Vai!

201
00:13:44,958 --> 00:13:46,416
É!

202
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
O quê?

203
00:14:07,250 --> 00:14:08,250
O quê?

204
00:14:11,583 --> 00:14:13,916
É melhor eu ir embora.

205
00:14:14,000 --> 00:14:16,291
Isso, boa ideia.

206
00:14:43,125 --> 00:14:45,458
MELHORES DOS ANOS 80
LADO A

207
00:14:55,583 --> 00:14:56,666
Cara!

208
00:14:56,750 --> 00:14:58,125
Nada bacana, cara.

209
00:15:00,666 --> 00:15:02,166
Nada bacana.

210
00:15:03,708 --> 00:15:05,166
Minha cabeça.

211
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
- Que droga!
- Nada bacana.

212
00:15:11,250 --> 00:15:13,208
REGRAS: SEM REGRAS!

213
00:15:16,791 --> 00:15:19,125
Qual é a sua, cara?

214
00:15:19,666 --> 00:15:22,750
Não é nem de tarde ainda.

215
00:15:22,833 --> 00:15:25,125
Você me trancou no porão!

216
00:15:25,208 --> 00:15:28,583
Sim, foi só zoeira.

217
00:15:30,166 --> 00:15:33,875
Pois vai ficar zoado pra você.
Quando a mãe e o pai chegarem,

218
00:15:33,958 --> 00:15:36,375
vou contar pra eles
que você deu uma festa.

219
00:15:39,708 --> 00:15:42,041
Você não teria coragem.

220
00:15:44,333 --> 00:15:45,875
MÃE

221
00:15:45,958 --> 00:15:48,083
Oi, mãe. Como está indo a viagem?

222
00:15:48,166 --> 00:15:51,833
Estava ótima,
até o Manny pegar uma virose.

223
00:15:51,916 --> 00:15:53,541
Vamos buscá-lo na vovó.

224
00:15:53,625 --> 00:15:56,125
Espera. Vocês vão voltar pra casa hoje?

225
00:15:56,208 --> 00:15:57,333
- Sim, Rodrick.
- Deu!

226
00:15:57,416 --> 00:15:58,916
Chegaremos em uma hora.

227
00:15:59,541 --> 00:16:01,583
Vocês esvaziaram a lava-louças?

228
00:16:01,666 --> 00:16:02,833
Sério mesmo?

229
00:16:04,375 --> 00:16:06,625
Ainda não.

230
00:16:06,708 --> 00:16:09,416
<i>Quando chegarmos, quero ver vazia.</i>

231
00:16:09,500 --> 00:16:12,041
Pode deixar. Até mais.

232
00:16:13,208 --> 00:16:18,500
Beleza, você escutou.
Temos uma hora pra limpar esta bagunça.

233
00:16:22,125 --> 00:16:25,333
Não é problema meu. Estarei no meu quarto.

234
00:16:25,833 --> 00:16:26,833
Cara!

235
00:16:26,916 --> 00:16:31,083
A mãe e o pai vão virar umas feras
se descobrirem que dei uma festa!

236
00:16:31,166 --> 00:16:33,250
Por favor, você precisa me ajudar.

237
00:16:35,250 --> 00:16:36,500
E por que motivo?

238
00:16:38,750 --> 00:16:39,875
Somos irmãos.

239
00:16:39,958 --> 00:16:43,500
É, um bom irmão
não tranca o outro no porão.

240
00:16:43,583 --> 00:16:48,208
Beleza, eu fui idiota.
Não vai se repetir, eu juro.

241
00:16:49,750 --> 00:16:50,958
Por favor!

242
00:16:51,833 --> 00:16:56,041
Se eu te ajudar a limpar esta bagunça,
as coisas vão mudar entre nós.

243
00:16:56,125 --> 00:16:58,375
Mudar? Como?

244
00:16:58,458 --> 00:17:02,625
Pra começar, você vai ter
que me tratar melhor, de igual pra igual.

245
00:17:02,708 --> 00:17:06,208
Beleza, combinado. De igual pra igual.

246
00:17:06,791 --> 00:17:09,916
- E vai ficar me devendo.
- Devendo o quê?

247
00:17:10,500 --> 00:17:11,750
Não sei ainda.

248
00:17:11,833 --> 00:17:13,875
Cara, estamos sem tempo!

249
00:17:16,166 --> 00:17:20,666
Beleza, fico te devendo uma.
Depois definimos os detalhes, pode ser?

250
00:17:20,750 --> 00:17:22,250
Pode.

251
00:17:22,333 --> 00:17:24,916
Beleza, cara. Vamos nessa.

252
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
E… partiu!

253
00:17:37,083 --> 00:17:38,083
O quê?

254
00:17:40,875 --> 00:17:43,291
Vou vomitar!

255
00:17:43,375 --> 00:17:45,708
Calma, Manny. Já estamos chegando.

256
00:17:46,875 --> 00:17:48,625
Querido, é melhor acelerar.

257
00:17:59,750 --> 00:18:01,166
Vou pegar o atalho!

258
00:18:01,833 --> 00:18:03,250
RODOVIA DA COBRA

259
00:18:08,375 --> 00:18:09,541
Manny!

260
00:18:14,666 --> 00:18:16,166
O quê?

261
00:18:19,916 --> 00:18:21,166
Doeu!

262
00:19:04,166 --> 00:19:06,333
Missão cumprida, maninho.

263
00:19:08,958 --> 00:19:11,458
O Rodrick Arrasa!!!

264
00:19:25,750 --> 00:19:28,333
É canetinha permanente!
Não vai sair nunca!

265
00:19:29,750 --> 00:19:31,166
Vamos trocar a porta!

266
00:19:31,250 --> 00:19:34,375
Trocar a porta? Onde vamos arranjar outra?

267
00:19:34,458 --> 00:19:37,416
No porão! Vai, rápido!

268
00:19:49,666 --> 00:19:51,625
Vamos levar você pra dentro.

269
00:19:53,958 --> 00:19:55,375
Pare de empurrar!

270
00:19:55,458 --> 00:19:57,458
Pare de puxar! Empurre!

271
00:19:57,541 --> 00:19:58,750
Eu mandei puxar!

272
00:20:02,291 --> 00:20:03,708
Abra, Frank.

273
00:20:14,333 --> 00:20:15,458
Meninos?

274
00:20:18,541 --> 00:20:19,708
Chegamos!

275
00:20:20,500 --> 00:20:21,583
Oi, mãe!

276
00:20:22,666 --> 00:20:26,083
E então? Se divertiram juntos
enquanto estivemos fora?

277
00:20:26,166 --> 00:20:27,000
Acho que sim.

278
00:20:27,083 --> 00:20:27,916
FIM DE JOGO

279
00:20:28,625 --> 00:20:30,666
Rodrick, você está suando!

280
00:20:31,291 --> 00:20:33,958
Espero que não tenha pegado
a virose do Manny.

281
00:20:34,041 --> 00:20:35,875
Eu sabia, Susan!

282
00:20:35,958 --> 00:20:38,166
Sabia que não dava pra confiar neles!

283
00:20:38,250 --> 00:20:40,083
Não esvaziaram a lava-louças.

284
00:20:42,666 --> 00:20:44,916
- Que nojo!
- O Manny melhorou!

285
00:21:01,666 --> 00:21:03,166
Caramba!

286
00:21:08,000 --> 00:21:12,125
Tem que ter alguma prova.
Eles não são tão espertos assim.

287
00:21:31,291 --> 00:21:33,916
Será que ele descobriu? Eu acho que sim!

288
00:21:34,916 --> 00:21:36,416
Fala baixo, imbecil.

289
00:21:36,500 --> 00:21:39,000
Se não descobriu, é questão de tempo.

290
00:21:39,083 --> 00:21:42,166
Ele está fuçando na casa
desde que chegaram.

291
00:21:42,250 --> 00:21:43,916
Vai acabar achando algo.

292
00:21:44,000 --> 00:21:48,625
Você precisa ficar calmo.
Nós já cuidamos de tudo. Limpamos a casa.

293
00:21:48,708 --> 00:21:50,500
É, e você está me devendo.

294
00:21:50,583 --> 00:21:53,583
Pode começar a me compensar
terminando de rastelar.

295
00:21:53,666 --> 00:21:57,041
Espera aí. Que história é essa
que eu estou te devendo?

296
00:21:57,125 --> 00:21:59,583
Não me lembro de nada assim.

297
00:22:00,583 --> 00:22:04,666
Está zoando? Eu limpei a bagunça
da sua festa idiota, e não foi fácil.

298
00:22:04,750 --> 00:22:09,708
Da nossa festa, né?
Porque fizemos aquilo juntos.

299
00:22:09,791 --> 00:22:11,958
Aquela bagunça era de nós dois,

300
00:22:12,041 --> 00:22:15,916
e, se o pai e a mãe descobrirem,
nós dois nos ferramos.

301
00:22:16,000 --> 00:22:18,500
De jeito nenhum! A festa foi sua!

302
00:22:18,583 --> 00:22:21,041
Você vai se ferrar sozinho!

303
00:22:21,125 --> 00:22:23,666
Vou contar pro pai e pra mãe
o que aconteceu.

304
00:22:26,750 --> 00:22:30,791
Beleza! Eu vou te compensar.

305
00:22:31,625 --> 00:22:33,708
É mesmo? Como vai fazer isso?

306
00:22:34,416 --> 00:22:38,500
Vou te dar o que tenho de mais valioso.

307
00:22:39,000 --> 00:22:40,625
O quê? Grana da Mamãe?

308
00:22:40,708 --> 00:22:43,333
Não, valeu. Já vi onde você guarda.

309
00:22:43,416 --> 00:22:48,000
É melhor do que isso: conhecimento.

310
00:22:48,708 --> 00:22:50,000
Já vi seus boletins.

311
00:22:50,083 --> 00:22:55,625
Não estou falando de matéria escolar.
Conhecimento real, de coisas úteis.

312
00:22:55,708 --> 00:22:56,958
Pode começar.

313
00:22:57,041 --> 00:22:59,000
Vou só te dar alguns exemplos.

314
00:22:59,083 --> 00:23:01,250
Você empacota as folhas errado.

315
00:23:01,333 --> 00:23:05,166
Enche o saco até a boca e depois amarra.

316
00:23:05,250 --> 00:23:07,041
Não é uma boa forma.

317
00:23:07,125 --> 00:23:09,708
Cada saco vale
três notas de Grana da Mamãe.

318
00:23:09,791 --> 00:23:13,875
Então, pra maximizar a recompensa,
você precisa fazer assim.

319
00:23:17,916 --> 00:23:20,083
Mas isso não é trapacear?

320
00:23:20,166 --> 00:23:23,166
Não é trapacear. É otimizar o sistema.

321
00:23:23,875 --> 00:23:26,541
É isso? Vai me dar dicas de jardinagem?

322
00:23:26,625 --> 00:23:28,916
Tenho muito pra te ensinar, maninho.

323
00:23:29,000 --> 00:23:32,166
Coisas que vão facilitar muito sua vida.

324
00:23:32,250 --> 00:23:34,625
Seu problema é se esforçar demais.

325
00:23:34,708 --> 00:23:37,500
Quero esta cueca fora daqui

326
00:23:37,583 --> 00:23:39,541
quando eu voltar do mercado.

327
00:23:40,041 --> 00:23:42,791
<i>Você precisa deixar</i>
<i>a expectativa deles bem baixa</i>

328
00:23:42,875 --> 00:23:44,916
<i>para que não cobrem muito de você.</i>

329
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
<i>Porque, assim…</i>

330
00:23:48,375 --> 00:23:49,375
O quê?

331
00:23:49,458 --> 00:23:52,541
<i>…vão ficar contentes</i>
<i>quando você fizer o mínimo.</i>

332
00:23:52,625 --> 00:23:53,625
<i>Outra dica.</i>

333
00:23:53,708 --> 00:23:54,541
INGLÊ

334
00:23:54,625 --> 00:23:58,708
<i>Finja não saber fazer as coisas,</i>
<i>assim conseguirá se livrar delas.</i>

335
00:23:59,916 --> 00:24:01,458
S…

336
00:24:01,541 --> 00:24:03,166
S…

337
00:24:05,375 --> 00:24:06,875
Pode deixar que eu faço.

338
00:24:09,666 --> 00:24:12,500
<i>E, se você não quiser mesmo</i>
<i>fazer alguma coisa,</i>

339
00:24:12,583 --> 00:24:15,541
<i>uma oportuna ida ao banheiro</i>
<i>te ajuda a escapar.</i>

340
00:24:15,625 --> 00:24:16,958
Prontinho, vou começar!

341
00:24:17,041 --> 00:24:18,541
Já terminei.

342
00:24:19,375 --> 00:24:21,208
Meu corpo tem os horários dele.

343
00:24:23,958 --> 00:24:28,333
Beleza, admito que são boas estratégias.
O que mais vai me ensinar?

344
00:24:28,416 --> 00:24:33,125
Tenho várias outras estratégias dessas.
Chamo de Regras do Rodrick.

345
00:24:34,333 --> 00:24:36,791
Não seriam "Dicas do Rodrick"?

346
00:24:36,875 --> 00:24:41,791
Não, Regras do Rodrick.
Só existe um Rodrick, e sou eu.

347
00:24:41,875 --> 00:24:42,750
Sei.

348
00:24:42,833 --> 00:24:43,666
REGRAS DO RODRICK

349
00:24:43,750 --> 00:24:44,875
"Dicas" é melhor.

350
00:24:44,958 --> 00:24:45,791
DICAS DO RODRICK

351
00:24:45,875 --> 00:24:49,375
Regra do Rodrick número um:
sem ficar corrigindo os outros.

352
00:24:50,416 --> 00:24:53,041
Vai acabar apanhando na escola
se fizer isso.

353
00:24:53,125 --> 00:24:54,583
E qual é a número dois?

354
00:24:55,541 --> 00:24:57,541
Já falei muita coisa.

355
00:24:57,625 --> 00:25:01,625
Se quiser saber mais,
vamos ter que oficializar nosso acordo.

356
00:25:02,125 --> 00:25:07,333
Se ficar de bico fechado sobre a festa,
posso te ensinar tudo que eu sei.

357
00:25:08,458 --> 00:25:09,458
Combinado.

358
00:25:23,875 --> 00:25:27,291
Greg, o Rowley está aqui! Hora de ir!

359
00:25:28,458 --> 00:25:32,250
Oi, Rowley. Você está uma gracinha!

360
00:25:33,416 --> 00:25:38,250
Tive aula de sapateado com a Srta. Tilly
nesse fim de semana.

361
00:25:39,916 --> 00:25:41,833
Não aconteceu nada diferente.

362
00:25:47,416 --> 00:25:48,500
Oi, Rowley!

363
00:25:48,583 --> 00:25:51,791
Há quanto tempo! Desde quinta à tarde, né?

364
00:25:51,875 --> 00:25:52,916
Sim, nós…

365
00:25:54,583 --> 00:25:56,416
Como está limpa!

366
00:25:57,416 --> 00:26:00,708
Sim. É melhor a gente ir, Rowley!
Vamos lá.

367
00:26:02,458 --> 00:26:04,666
Poxa, Rowley! Mais dois segundos

368
00:26:04,750 --> 00:26:06,958
e você entregaria que demos uma festa.

369
00:26:07,041 --> 00:26:10,333
Foi mal, não sou muito bom nessas coisas.

370
00:26:10,416 --> 00:26:12,833
Será que meu pai te escutou?

371
00:26:12,916 --> 00:26:15,416
Ele já está com a pulga atrás da orelha.

372
00:26:15,500 --> 00:26:17,833
Mas como vocês conseguiram limpar tudo?

373
00:26:19,125 --> 00:26:21,291
O Rodrick e eu limpamos juntos.

374
00:26:21,375 --> 00:26:23,375
Nós nos unimos.

375
00:26:23,458 --> 00:26:26,791
Você e o Rodrick?
Mas ele nos trancou no porão!

376
00:26:27,833 --> 00:26:29,916
Foi brincadeira de irmão.

377
00:26:30,541 --> 00:26:33,291
Se parar pra pensar, foi bem engraçado.

378
00:26:34,708 --> 00:26:35,958
Não me olha assim.

379
00:26:36,875 --> 00:26:40,000
Mudando de assunto,
o Rodrick tem me dado mais atenção.

380
00:26:40,083 --> 00:26:41,958
Está me ensinando várias coisas.

381
00:26:42,458 --> 00:26:44,500
Sério? Tipo o quê?

382
00:26:44,583 --> 00:26:47,000
Tipo deixar a expectativa dos pais baixa,

383
00:26:47,083 --> 00:26:49,041
assim não cobram muito de você.

384
00:26:49,125 --> 00:26:52,250
Também dá pra convencê-los
a fazer meu dever de casa.

385
00:26:52,333 --> 00:26:53,625
Essas coisas.

386
00:26:54,333 --> 00:26:56,750
Não parecem ser coisas boas.

387
00:26:56,833 --> 00:26:59,083
Essas informações são valiosas, Rowley!

388
00:26:59,166 --> 00:27:01,291
É a melhor parte de ser caçula.

389
00:27:03,375 --> 00:27:06,208
Mas por que o Rodrick
resolveu ser legal com você?

390
00:27:08,375 --> 00:27:11,666
Sei lá.
Talvez por gostar da minha companhia.

391
00:27:11,750 --> 00:27:14,666
Quer saber?
Você não vai entender, é filho único.

392
00:27:14,750 --> 00:27:15,750
Não leva a mal.

393
00:27:16,416 --> 00:27:23,166
Prefiro ser filho único.
Esses rolos entre irmãos são complicados.

394
00:27:53,833 --> 00:27:55,000
Rodrick!

395
00:27:56,333 --> 00:27:57,333
O Rodrick Arrasa!!!

396
00:27:57,416 --> 00:27:58,583
Rodrick!

397
00:28:00,041 --> 00:28:01,333
Rodrick!

398
00:28:05,125 --> 00:28:06,375
O que foi?

399
00:28:06,458 --> 00:28:10,875
Você precisa me ensinar algo novo.
Não passou da regra número um.

400
00:28:10,958 --> 00:28:14,250
Só vou te passar uma por semana.
Essa é a número dois.

401
00:28:15,750 --> 00:28:18,333
O quê? Isso não é justo!

402
00:28:18,416 --> 00:28:19,833
A vida é injusta.

403
00:28:21,833 --> 00:28:24,583
Regra número três.
E você me fez quebrar a dois.

404
00:28:25,291 --> 00:28:26,458
Beleza.

405
00:28:29,333 --> 00:28:31,250
- O que…
- Estava procurando isso.

406
00:28:31,333 --> 00:28:32,333
O que é?

407
00:28:32,416 --> 00:28:34,458
Uma pedaleira. Precisamos dela…

408
00:28:34,541 --> 00:28:37,458
pro show de talentos.

409
00:28:37,541 --> 00:28:41,375
É mesmo, o show de talentos.
Também vou participar.

410
00:28:41,458 --> 00:28:44,541
Jura? Mas você não tem nenhum talento.

411
00:28:45,833 --> 00:28:48,250
Estou no espetáculo de mágica do Rowley.

412
00:28:48,875 --> 00:28:51,250
<i>Sou o assistente dele.</i>

413
00:28:51,333 --> 00:28:52,333
O Incrível ROWLEY

414
00:28:55,833 --> 00:28:59,041
Cara… Vão rir da sua cara lá no palco.

415
00:28:59,125 --> 00:29:02,125
É, eu sei.
Mas a mãe está me obrigando a participar.

416
00:29:03,041 --> 00:29:05,208
Você consegue me tirar dessa?

417
00:29:05,875 --> 00:29:08,958
Foi mal, mas você não pode
deixar seus amigos na mão.

418
00:29:09,041 --> 00:29:10,208
Regra número quatro.

419
00:29:10,291 --> 00:29:14,125
Beleza, chega de regras.
Por que não me ensina alguma coisa útil?

420
00:29:14,208 --> 00:29:15,416
Tipo o quê?

421
00:29:15,500 --> 00:29:16,833
Sei lá.

422
00:29:17,625 --> 00:29:21,666
Pode me ensinar a tocar bateria,
por exemplo.

423
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
Tem certeza de que dá conta, maninho?

424
00:29:28,416 --> 00:29:29,833
- Tenho!
- Beleza.

425
00:29:30,541 --> 00:29:31,541
É simples.

426
00:29:31,625 --> 00:29:37,708
Você só precisa segurar as baquetas,
sentir o ritmo e batucar.

427
00:29:41,041 --> 00:29:46,708
Beleza, agora solta um pouco o pulso.
Deixa fluir. Sente o ritmo.

428
00:29:46,791 --> 00:29:50,916
Isso aí! Você tem potencial, maninho.

429
00:29:53,416 --> 00:29:56,916
Pronto pro rock and roll?

430
00:29:57,708 --> 00:30:00,333
<i>O Bill Walter é o vocalista</i>
<i>da Fräwda Xeia,</i>

431
00:30:00,416 --> 00:30:03,208
<i>apesar de ter uns 35 anos.</i>

432
00:30:03,291 --> 00:30:05,375
<i>O Rodrick o chamou pra banda</i>

433
00:30:05,458 --> 00:30:08,333
<i>porque ele foi eleito</i>
<i>como "provável astro do rock"</i>

434
00:30:08,416 --> 00:30:09,416
<i>no ensino médio.</i>

435
00:30:09,500 --> 00:30:10,416
Turma de 2003

436
00:30:13,125 --> 00:30:15,708
Vaza, garoto.
Os adultos estão conversando.

437
00:30:17,458 --> 00:30:21,208
Não precisa. Ele pode ficar, é de boa.

438
00:30:24,041 --> 00:30:25,708
Você que manda, cara.

439
00:30:25,791 --> 00:30:27,875
Prontos pra detonar?

440
00:30:27,958 --> 00:30:29,875
Nós somos a Fräwda Xeia!

441
00:30:29,958 --> 00:30:31,416
Um, dois, três, quatro!

442
00:30:34,083 --> 00:30:35,875
<i>Beleza</i>

443
00:30:41,833 --> 00:30:44,500
<i>Ele nos mandou pro subsolo</i>

444
00:30:44,583 --> 00:30:46,583
<i>Isso aí</i>

445
00:30:47,208 --> 00:30:48,666
<i>Você nunca escutou</i>

446
00:30:55,333 --> 00:30:58,166
Não é o Greg quem sempre põe a mesa?

447
00:30:58,250 --> 00:31:00,541
Ele está curtindo com o irmão no porão.

448
00:31:01,041 --> 00:31:03,666
Eu não quis atrapalhar
o momento deles juntos.

449
00:31:03,750 --> 00:31:05,708
Olha, eu…

450
00:31:05,791 --> 00:31:09,458
Será que é uma boa ideia
esses dois passarem tempo juntos?

451
00:31:09,541 --> 00:31:11,708
Por que não seria?

452
00:31:13,833 --> 00:31:16,083
É que, sabe…

453
00:31:16,166 --> 00:31:19,625
Como vamos saber o que o Rodrick
anda ensinando ao Greg?

454
00:31:19,708 --> 00:31:21,958
Alguém peidou!

455
00:31:23,750 --> 00:31:24,750
Que nojo!

456
00:31:27,833 --> 00:31:30,416
Alguém peidou!

457
00:31:32,750 --> 00:31:34,333
A prova está aí.

458
00:31:34,416 --> 00:31:36,708
Os meninos estão criando laços, Frank.

459
00:31:36,791 --> 00:31:38,958
Não é o que queremos?

460
00:31:39,666 --> 00:31:44,125
Olha, meu irmão mais velho, o Joe,
costumava me envolver nos rolos dele

461
00:31:44,208 --> 00:31:45,750
e eu pagava o pato.

462
00:31:46,250 --> 00:31:48,041
O Greg precisa se proteger.

463
00:31:48,125 --> 00:31:51,791
Porque, se o Rodrick puxar o tapete dele,
ele vai se machucar.

464
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
Não podemos ficar vigiando
cada interação entre eles, Frank.

465
00:31:56,208 --> 00:31:57,875
Eles se resolverão sozinhos.

466
00:31:59,166 --> 00:32:01,416
É, acho que você está certa. Mas eu…

467
00:32:01,500 --> 00:32:04,666
Por que você não tira essa gravata
e tenta relaxar?

468
00:32:06,583 --> 00:32:09,083
Vou tomar um banho antes do jantar.

469
00:32:17,500 --> 00:32:21,583
Espera! Esta porta não trancava?

470
00:32:24,125 --> 00:32:25,250
Estão me dizendo

471
00:32:25,333 --> 00:32:29,458
que não sabem como
a porta não tranca mais?

472
00:32:29,541 --> 00:32:33,375
Então a gente tem banheiro aqui no térreo?

473
00:32:35,125 --> 00:32:38,458
Estou achando
que estão escondendo alguma coisa.

474
00:32:39,041 --> 00:32:41,833
Greg, quer nos contar algo?

475
00:32:47,583 --> 00:32:51,333
Na verdade,
aconteceu uma coisa na sexta à noite.

476
00:32:51,916 --> 00:32:53,583
Eu já devia ter contado.

477
00:32:58,833 --> 00:33:01,541
Fui usar o banheiro
e tentei trancar a porta.

478
00:33:01,625 --> 00:33:02,625
Mas não consegui.

479
00:33:03,666 --> 00:33:07,500
Devo ter quebrado a tranca
quando bati a porta, sei lá.

480
00:33:07,583 --> 00:33:08,583
Me desculpem.

481
00:33:14,750 --> 00:33:18,375
Certo. Mistério solucionado. Chega disso.

482
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Você nos salvou!

483
00:33:20,666 --> 00:33:25,916
Meninos, o pai e eu vamos tentar
comemorar nosso aniversário mais uma vez,

484
00:33:26,000 --> 00:33:28,333
já que tivemos que voltar antes.

485
00:33:28,416 --> 00:33:30,750
Então vão viajar nesse fim de semana?

486
00:33:30,833 --> 00:33:32,666
Sim, mas não se preocupem.

487
00:33:32,750 --> 00:33:34,958
Não vamos deixar vocês dois sozinhos.

488
00:33:35,041 --> 00:33:36,416
Por quê? Quem vai vir?

489
00:33:37,500 --> 00:33:40,625
Vocês dois vão visitar o vovô.

490
00:33:40,708 --> 00:33:44,166
Sério? Nas Torres do Descanso?
Mas não tem nada pra fazer lá.

491
00:33:44,250 --> 00:33:47,166
Tem várias coisas pra fazer
no condomínio do vovô.

492
00:33:47,250 --> 00:33:50,000
Tem bocha, bingo, sinuca…

493
00:33:50,083 --> 00:33:53,375
E sabem que meu pai ama
jogos de tabuleiro!

494
00:33:54,250 --> 00:33:55,500
Jogos de tabuleiro?

495
00:33:55,583 --> 00:33:56,583
Poxa, meninos!

496
00:33:56,666 --> 00:34:00,000
Vocês sabem que o vovô adora
passar tempo com vocês.

497
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
- Mas…
- A mãe tem razão, Greg.

498
00:34:02,041 --> 00:34:04,500
Já faz tempo que não vemos o vovô.

499
00:34:05,000 --> 00:34:07,708
Vai ser bem legal.

500
00:34:09,500 --> 00:34:11,958
Certo, rapazes. Façam as malas.

501
00:34:12,708 --> 00:34:14,291
Greg, eu te ajudo.

502
00:34:15,000 --> 00:34:16,583
- Rodrick?
- Diga.

503
00:34:16,666 --> 00:34:18,000
Você deu um bom exemplo.

504
00:34:18,625 --> 00:34:20,750
Eu tento.

505
00:34:23,333 --> 00:34:25,333
Torres do Descanso

506
00:34:29,208 --> 00:34:30,916
Preparar, apontar, fogo!

507
00:34:38,458 --> 00:34:39,541
Ei!

508
00:34:41,750 --> 00:34:43,250
Carambolas!

509
00:34:44,416 --> 00:34:48,541
Certo, rapazes! Este é o Chacoalha-Panças!

510
00:34:48,625 --> 00:34:53,000
Um jogador lê uma carta,
e os outros tentam não rir.

511
00:34:53,083 --> 00:34:54,208
Essa é a regra.

512
00:34:54,291 --> 00:34:56,333
Parece divertido!

513
00:34:56,416 --> 00:34:58,166
Role os dados, vovô!

514
00:34:59,708 --> 00:35:01,875
Dupla de um!

515
00:35:01,958 --> 00:35:03,208
Você lê, Greg.

516
00:35:04,958 --> 00:35:09,458
"Quem faz trocadilhos
já é quase um trombadinha."

517
00:35:15,541 --> 00:35:17,000
O quê? Não entendi.

518
00:35:20,166 --> 00:35:21,458
Poxa vida, Rodrick!

519
00:35:21,541 --> 00:35:23,208
Foi mal!

520
00:35:23,291 --> 00:35:25,583
Foi mal, não consegui me conter.

521
00:35:25,666 --> 00:35:27,500
Essa é sempre a que me pega.

522
00:35:28,458 --> 00:35:29,791
Certo, rapazes.

523
00:35:29,875 --> 00:35:35,166
Limpem essa bagunça
enquanto vou ao banheiro, pode ser?

524
00:35:35,250 --> 00:35:39,000
Claro, vovô. Só não demore demais.

525
00:35:40,875 --> 00:35:43,041
Não acredito que você quis vir.

526
00:35:43,125 --> 00:35:45,333
Por que não tentou nos tirar dessa?

527
00:35:45,416 --> 00:35:49,041
Silêncio. Preciso me concentrar.

528
00:35:49,875 --> 00:35:50,958
O que está fazendo?

529
00:35:51,041 --> 00:35:52,041
PAGA-GRANA

530
00:35:52,125 --> 00:35:53,583
Vai querer jogar outro?

531
00:35:55,125 --> 00:35:57,375
Acha que vim pelos jogos de tabuleiro?

532
00:35:58,208 --> 00:36:00,833
Isso aí não é a Grana da Mamãe?

533
00:36:00,916 --> 00:36:02,958
O equivalente a milhões de dólares.

534
00:36:05,916 --> 00:36:08,250
Que incrível! Nossa!

535
00:36:08,333 --> 00:36:11,375
Foi por isso que quis vir
para as Torres do Descanso.

536
00:36:11,458 --> 00:36:14,291
Isso mesmo. Agora está entendendo.

537
00:36:14,375 --> 00:36:15,916
Vamos dividir a grana.

538
00:36:16,000 --> 00:36:18,875
Calma aí! Nada disso.

539
00:36:18,958 --> 00:36:20,250
Procura outro estoque.

540
00:36:20,333 --> 00:36:22,833
Poxa, Rodrick! Você me deve.

541
00:36:24,166 --> 00:36:28,250
Beleza! Toma aqui cem.
Não gaste de uma vez.

542
00:36:29,125 --> 00:36:32,583
Agora, por que não vai se trocar?
Parece que fez xixi.

543
00:36:32,666 --> 00:36:34,833
Não dá, o vovô está no banheiro.

544
00:36:34,916 --> 00:36:36,916
É só usar o do saguão.

545
00:36:37,750 --> 00:36:40,333
<i>O Rodrick foi esperto</i>
<i>com a Grana da Mamãe.</i>

546
00:36:40,416 --> 00:36:42,500
<i>Sempre que acho que já saquei tudo,</i>

547
00:36:42,583 --> 00:36:44,125
<i>ele me surpreende.</i>

548
00:36:44,916 --> 00:36:47,625
Vai ter sopa de ervilhas hoje de novo.

549
00:36:47,708 --> 00:36:50,083
Eu adoro.

550
00:36:56,500 --> 00:36:58,333
Minha nossa!

551
00:37:09,458 --> 00:37:11,750
Oi, Merle! Vai ao bingo hoje?

552
00:37:11,833 --> 00:37:13,583
É óbvio que vou.

553
00:37:13,666 --> 00:37:16,708
Você não vai ganhar de novo.

554
00:37:16,791 --> 00:37:19,125
Vou levar meu amuleto da sorte.

555
00:37:19,916 --> 00:37:21,541
Não é uma fofura?

556
00:37:21,625 --> 00:37:25,291
Merle, Irene, vão ao bingo hoje?

557
00:37:25,375 --> 00:37:26,708
Veremos.

558
00:37:26,791 --> 00:37:32,500
Viram como dei sorte na semana passada?
Ganhei dois seguidos.

559
00:37:32,583 --> 00:37:36,833
É tudo graças ao meu amuleto da sorte.

560
00:37:48,333 --> 00:37:50,083
Espera…

561
00:37:50,166 --> 00:37:52,208
"Tamanho P masculino"?

562
00:37:52,291 --> 00:37:54,375
É um pervertido!

563
00:37:58,583 --> 00:38:02,125
Sabemos que está aí, Tamanho P Masculino!

564
00:38:02,208 --> 00:38:05,000
Vamos te entregar para as autoridades!

565
00:38:05,083 --> 00:38:07,208
Vão te mandar pra cadeia!

566
00:38:10,750 --> 00:38:13,208
- Cadê ele?
- Não estou vendo mais.

567
00:38:13,291 --> 00:38:14,708
Será que ele escapou?

568
00:38:17,125 --> 00:38:18,125
Lá está ele!

569
00:38:18,208 --> 00:38:20,291
Ele vai fugir, gente!

570
00:38:30,166 --> 00:38:31,250
Atrás dele!

571
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
SEGURANÇA

572
00:38:36,083 --> 00:38:37,375
- Passando!
- Cuidado!

573
00:38:37,458 --> 00:38:39,541
Não podemos deixar o garoto fugir!

574
00:38:40,125 --> 00:38:42,208
BINGO
Às 20h30 toda sexta

575
00:38:45,750 --> 00:38:47,208
Suma daqui!

576
00:38:48,375 --> 00:38:50,000
Atrapalhando nosso bingo!

577
00:38:50,083 --> 00:38:51,333
Lá está ele!

578
00:38:51,833 --> 00:38:53,416
É o Tamanho P Masculino.

579
00:38:56,166 --> 00:38:59,041
- Volta aqui! A gente vai te pegar!
- Isso aí!

580
00:39:00,583 --> 00:39:01,583
Ele está ali!

581
00:39:01,666 --> 00:39:02,958
Ei, moleque!

582
00:39:03,041 --> 00:39:05,000
- Volta aqui!
- Parado!

583
00:39:05,083 --> 00:39:06,250
- Saiam da frente!
- Saiam!

584
00:39:06,333 --> 00:39:07,750
Aonde pensa que vai?

585
00:39:11,958 --> 00:39:13,458
O que temos aqui?

586
00:39:18,791 --> 00:39:19,791
Que absurdo…

587
00:39:21,750 --> 00:39:23,083
Ótimo!

588
00:39:23,666 --> 00:39:25,333
- Ei!
- Ele está indo pra lá!

589
00:39:25,833 --> 00:39:26,833
Droga!

590
00:39:27,416 --> 00:39:28,750
Volta aqui!

591
00:39:37,375 --> 00:39:39,791
Eu podia jurar que o vi vindo pra cá.

592
00:39:39,875 --> 00:39:41,291
Cadê ele?

593
00:39:41,375 --> 00:39:43,083
Ele nos despistou.

594
00:39:50,291 --> 00:39:52,916
<i>Acabei conseguindo voltar</i>
<i>pro quarto do vovô.</i>

595
00:39:54,250 --> 00:40:00,833
<i>Mas o Rodrick não pode saber disso.</i>
<i>Senão, estarei morto.</i>

596
00:40:00,916 --> 00:40:03,833
Você está encrencado, rapazinho.

597
00:40:07,916 --> 00:40:10,250
O Rodrick rolou dois seis!

598
00:40:15,208 --> 00:40:18,458
Agora precisa dar metade das suas cartas.

599
00:40:19,416 --> 00:40:23,000
Vamos lá! Dupla de um!

600
00:40:25,458 --> 00:40:29,291
Coloque uma calça, pelo amor de Deus!

601
00:40:31,500 --> 00:40:34,083
Quer me contar alguma coisa, maninho?

602
00:40:48,875 --> 00:40:49,875
<i>Abram!</i>

603
00:40:55,250 --> 00:40:58,125
Vovô, podemos trocar de canal?

604
00:40:58,208 --> 00:41:01,041
Só passam porcarias na TV.

605
00:41:01,916 --> 00:41:03,916
Prefiro ver o cotidiano daqui.

606
00:41:04,000 --> 00:41:05,375
<i>Está quente ali.</i>

607
00:41:05,458 --> 00:41:06,958
Barry Grossman!

608
00:41:07,625 --> 00:41:10,375
Você tem tempo
pra ficar duas horas na sauna,

609
00:41:10,875 --> 00:41:14,958
mas não pra devolver meu aspirador de pó?

610
00:41:16,291 --> 00:41:20,208
Está bem! Pode ficar com o controle.

611
00:41:21,916 --> 00:41:25,791
<i>E agora uma notícia desconcertante.</i>

612
00:41:25,875 --> 00:41:29,500
<i>Um pervertido foi avistado</i>
<i>no banheiro feminino das Torres…</i>

613
00:41:38,166 --> 00:41:41,583
Você está se assustando fácil.
Só não acorde seu irmão.

614
00:41:41,666 --> 00:41:45,458
O senhor tinha razão, vovô.
Só tem porcarias na TV.

615
00:41:46,250 --> 00:41:47,416
Eu avisei.

616
00:41:48,416 --> 00:41:53,416
Sabe, Greg, posso estar velho,
mas não sou trouxa.

617
00:41:53,500 --> 00:41:55,083
Sei o que está acontecendo.

618
00:41:56,666 --> 00:41:57,666
Sabe?

619
00:41:57,750 --> 00:42:01,041
Você e seu irmão não vieram
por vontade própria.

620
00:42:01,541 --> 00:42:03,708
Vieram obrigados pelos pais.

621
00:42:03,791 --> 00:42:06,958
Não é verdade, vovô. A gente quis vir.

622
00:42:09,083 --> 00:42:14,208
Garotos da idade de vocês jamais iriam
querer passar tempo com um velhote.

623
00:42:15,125 --> 00:42:17,458
Pois bem, vou te dizer uma coisa.

624
00:42:17,541 --> 00:42:21,583
Eu aproveitei cada segundo.
Vocês são bons garotos.

625
00:42:24,083 --> 00:42:25,083
Será que somos?

626
00:42:25,166 --> 00:42:30,500
Sei que vocês dois se dão bem
porque estão passando tempo juntos.

627
00:42:31,791 --> 00:42:36,500
Isso não acontecia muito
com os meus meninos.

628
00:42:37,000 --> 00:42:39,375
Agora eles não têm mais proximidade.

629
00:42:39,458 --> 00:42:42,125
Nem passam os feriados juntos.

630
00:42:43,000 --> 00:42:46,250
Queria que tivessem se resolvido
quando eram mais novos.

631
00:42:47,166 --> 00:42:49,000
Pra serem como você e o Rodrick.

632
00:42:49,875 --> 00:42:52,041
Talvez hoje tudo fosse diferente.

633
00:42:54,250 --> 00:42:55,250
Sim.

634
00:43:06,583 --> 00:43:07,625
Oi, Greg.

635
00:43:09,583 --> 00:43:12,000
Rowley, pedi pra não pôr camisa listrada.

636
00:43:12,083 --> 00:43:14,666
Achei que seria legal irmos de gêmeos.

637
00:43:16,500 --> 00:43:18,583
Viu? Gêmeos.

638
00:43:19,416 --> 00:43:21,000
Ótimo. Preciso me trocar.

639
00:43:23,250 --> 00:43:25,833
Sobre o que é seu projeto de ciências?

640
00:43:26,708 --> 00:43:28,583
- Que projeto?
- De ciências.

641
00:43:28,666 --> 00:43:29,750
AQUECIMENTO GLOBAL

642
00:43:29,833 --> 00:43:31,000
É pra hoje.

643
00:43:31,083 --> 00:43:32,458
Isso é pra hoje?

644
00:43:32,541 --> 00:43:35,791
Sim. E vale 25% da nota.

645
00:43:35,875 --> 00:43:39,000
Poxa vida! Eu me esqueci completamente
desse projeto.

646
00:43:39,083 --> 00:43:43,625
E o que vai fazer?
Porque vale 25% da nota.

647
00:43:43,708 --> 00:43:45,583
Eu sei, Rowley. Preciso pensar.

648
00:43:45,666 --> 00:43:47,333
QUADRINHOS

649
00:43:52,166 --> 00:43:53,166
Rodrick.

650
00:43:54,291 --> 00:43:55,375
Rodrick?

651
00:43:59,166 --> 00:44:00,875
Rodrick, precisa me ajudar!

652
00:44:00,958 --> 00:44:04,000
Calma, Gregory. Que surto é esse?

653
00:44:04,083 --> 00:44:06,166
Meu projeto de ciências é pra hoje!

654
00:44:06,750 --> 00:44:08,958
É? E o que eu tenho a ver com isso?

655
00:44:09,041 --> 00:44:12,166
Você não tem alguma ideia
pra me tirar dessa?

656
00:44:13,291 --> 00:44:16,333
Você pode fingir que está doente e faltar.

657
00:44:16,416 --> 00:44:19,375
A mãe vai saber que estou fingindo.
Ela sempre sabe.

658
00:44:19,458 --> 00:44:21,291
Fala que o Manny comeu o projeto.

659
00:44:21,375 --> 00:44:23,625
Sério, Rodrick? Essas são suas ideias?

660
00:44:29,208 --> 00:44:32,958
Sabe que ainda tenho vantagem sobre você
e posso contar pra mãe.

661
00:44:35,791 --> 00:44:39,291
Disse que é projeto de ciências?
Isso me lembra uma coisa.

662
00:44:40,750 --> 00:44:42,166
Vamos ver.

663
00:44:42,750 --> 00:44:43,875
Não.

664
00:44:45,583 --> 00:44:46,750
O que está fazendo?

665
00:44:47,375 --> 00:44:52,041
Meu projeto de ciências.
E está em perfeitas condições.

666
00:44:52,750 --> 00:44:53,750
Quero ver!

667
00:44:53,833 --> 00:44:55,208
Não!

668
00:44:55,291 --> 00:44:58,125
Um dos meus melhores trabalhos.
Por isso guardei.

669
00:44:58,208 --> 00:44:59,541
Maravilha. Me dá!

670
00:44:59,625 --> 00:45:03,166
Não, senhor. Vai ter um preço.

671
00:45:03,250 --> 00:45:06,875
Poxa, Rodrick!
Nós dois temos uma parceria, um acordo.

672
00:45:06,958 --> 00:45:11,375
Mas nosso acordo não cobre
este tipo de coisa. É extra.

673
00:45:11,458 --> 00:45:13,083
Beleza. O que quer por ele?

674
00:45:13,166 --> 00:45:14,666
Dinheiro.

675
00:45:15,666 --> 00:45:17,000
Não tenho dinheiro.

676
00:45:17,083 --> 00:45:19,791
Estou falando de Grana da Mamãe.
Notas altas.

677
00:45:19,875 --> 00:45:21,791
Poxa, Rodrick! Você tem um monte!

678
00:45:21,875 --> 00:45:25,625
Não, Grana da Mamãe nunca é demais.
É a regra número cinco.

679
00:45:25,708 --> 00:45:27,833
Beleza. Eu te dou 20. É justo.

680
00:45:29,333 --> 00:45:33,666
Acho que você está bem desesperado.

681
00:45:33,750 --> 00:45:34,958
Então vou querer 100.

682
00:45:37,333 --> 00:45:39,833
Está bem! Mas não pode contar a ninguém.

683
00:45:40,583 --> 00:45:44,583
Posso ter meus defeitos,
mas não sou dedo-duro.

684
00:45:48,500 --> 00:45:50,750
É um prazer fazer negócio com você.

685
00:45:55,666 --> 00:45:56,666
ESCOLA WESTMORE

686
00:45:56,750 --> 00:46:02,125
Você pegou um projeto antigo do Rodrick?
Isso não é trapaça?

687
00:46:02,208 --> 00:46:05,208
Não é trapacear. É otimizar o sistema.

688
00:46:07,375 --> 00:46:09,375
Já falei pra não me olhar assim.

689
00:46:09,458 --> 00:46:11,041
E se ele tiver ido mal?

690
00:46:11,125 --> 00:46:14,666
Meus pais ajudam o Rodrick com as lições.
É garantido.

691
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
Posso ver?

692
00:46:18,375 --> 00:46:22,875
Greg? Acho que seus pais
não ajudaram neste projeto.

693
00:46:22,958 --> 00:46:24,208
Quero ver!

694
00:46:24,791 --> 00:46:26,791
<i>As plantas espirram?</i>

695
00:46:26,875 --> 00:46:29,458
<i>Hipótese: plantas provavelmente espirram.</i>

696
00:46:29,541 --> 00:46:30,541
<i>Experimento.</i>

697
00:46:31,291 --> 00:46:33,458
<i>Conclusão: plantas não espirram.</i>

698
00:46:33,541 --> 00:46:34,666
ZERO
VENHA CONVERSAR

699
00:46:39,208 --> 00:46:41,291
Rodrick!

700
00:46:45,625 --> 00:46:47,625
FRÄWDA XEIA

701
00:46:50,833 --> 00:46:52,166
<i>Beleza</i>

702
00:47:00,916 --> 00:47:03,666
<i>É isso aí</i>

703
00:47:10,291 --> 00:47:11,625
Você mentiu pra mim!

704
00:47:12,833 --> 00:47:14,083
Nada disso, mano.

705
00:47:14,166 --> 00:47:16,541
Disse que era
dos seus melhores trabalhos!

706
00:47:17,583 --> 00:47:21,166
E era.
Não viu meus outros projetos escolares.

707
00:47:22,041 --> 00:47:23,041
Sim.

708
00:47:23,125 --> 00:47:24,833
Quero minha grana de volta.

709
00:47:25,333 --> 00:47:27,750
Sem reembolso. O negócio já foi feito.

710
00:47:28,916 --> 00:47:32,416
Ah, é? Vamos ver se isto
te faz mudar de ideia.

711
00:47:34,500 --> 00:47:36,375
Nossa! Sou eu.

712
00:47:38,666 --> 00:47:41,208
Foi mal.

713
00:47:41,291 --> 00:47:43,125
Podem retomar a treta de irmãos.

714
00:47:44,333 --> 00:47:47,916
Você não vai mostrar pro pai e pra mãe.
Não é dedo-duro.

715
00:47:48,000 --> 00:47:50,708
Você não tem ideia
do que sou capaz de fazer.

716
00:47:50,791 --> 00:47:55,208
Beleza. Aqui, eu devolvo seus 100.

717
00:47:56,625 --> 00:47:59,125
Acho que você está bem desesperado.

718
00:47:59,875 --> 00:48:03,958
Então vou querer 200 em Grana da Mamãe.

719
00:48:05,375 --> 00:48:06,708
"Grana da Mamãe"?

720
00:48:09,083 --> 00:48:12,083
É um prazer fazer negócio com você.

721
00:48:13,458 --> 00:48:17,083
Mas as plantas espirram ou não?

722
00:48:19,666 --> 00:48:23,041
<i>Não posso dizer que me orgulho do que fiz.</i>

723
00:48:23,125 --> 00:48:25,208
<i>Mas aprendi a negociar com o mestre.</i>

724
00:48:29,958 --> 00:48:32,833
<i>Isso aí</i>
<i>Hora de se mexer</i>

725
00:48:38,041 --> 00:48:41,666
Greg, precisa ter mais atenção.

726
00:48:42,916 --> 00:48:45,000
Olha só esta bagunça.

727
00:48:54,500 --> 00:48:55,583
Inacreditável.

728
00:48:55,666 --> 00:49:00,125
Uma festa? Sério mesmo, meninos?

729
00:49:00,208 --> 00:49:03,708
E dinheiro contrabandeado?
Onde conseguiram tanto?

730
00:49:04,416 --> 00:49:09,416
Eu sabia que a porta do banheiro trancava!
Não estou ficando louco.

731
00:49:09,500 --> 00:49:15,166
Vocês deram uma festa na nossa casa.
Alguém podia ter se machucado.

732
00:49:15,250 --> 00:49:18,958
Viu? Eu disse que não seria bom
eles passarem tempo juntos.

733
00:49:19,041 --> 00:49:24,041
Greg, você pode não ter dado a festa,
mas o ajudou a acobertar.

734
00:49:24,125 --> 00:49:26,041
Você mentiu pra nós.

735
00:49:26,125 --> 00:49:27,791
Então está de castigo.

736
00:49:27,875 --> 00:49:31,166
Sem videogame ou eletrônicos
por três semanas.

737
00:49:31,250 --> 00:49:33,625
E, Rodrick, você é o mais velho.

738
00:49:33,708 --> 00:49:36,208
Que exemplo está dando pro Greg?

739
00:49:36,291 --> 00:49:39,333
Um mau exemplo?

740
00:49:40,416 --> 00:49:44,041
Vai ficar de castigo por um mês.
Entregue a chave da van.

741
00:49:46,708 --> 00:49:48,791
E vão lavar a louça toda noite.

742
00:49:48,875 --> 00:49:52,458
Sem essa
de "meu corpo tem os horários dele".

743
00:49:52,541 --> 00:49:53,541
Mãe?

744
00:49:53,625 --> 00:49:54,625
Fala, Rodrick.

745
00:49:54,708 --> 00:49:57,500
Eu entendo não poder usar a van. É justo.

746
00:49:58,041 --> 00:50:01,083
Mas ainda vou poder ir
pro show de talentos de carona?

747
00:50:01,166 --> 00:50:05,125
Não, Rodrick. Você está de castigo.
É da escola pra casa. Nada extra.

748
00:50:05,208 --> 00:50:09,291
Mas nós estamos ensaiando há meses.

749
00:50:09,375 --> 00:50:11,583
Se eu não puder tocar, os rapazes…

750
00:50:11,666 --> 00:50:14,000
Assuma as consequências pelos seus atos.

751
00:50:14,083 --> 00:50:18,083
Que tipo de mãe eu seria
se deixasse você ir ao show de talentos?

752
00:50:19,125 --> 00:50:20,791
Uma boa mãe?

753
00:50:23,791 --> 00:50:25,708
- Mãe?
- Diga, Greg.

754
00:50:26,208 --> 00:50:29,750
Então eu também não posso ir
ao show de talentos, né?

755
00:50:29,833 --> 00:50:31,500
Porque não seria justo eu ir.

756
00:50:31,583 --> 00:50:35,916
Você não vai usar isso como desculpa
pra escapar do show de talentos, Greg!

757
00:50:36,458 --> 00:50:40,125
Não pode deixar o Rowley na mão.
Ele sempre te ajuda com tudo.

758
00:50:40,208 --> 00:50:43,041
Agora pode ir ajudar seu irmão
a lavar a louça.

759
00:51:01,708 --> 00:51:04,375
Que loucura tudo isso, né?

760
00:51:05,333 --> 00:51:08,375
Eu entendo três semanas
sem eletrônicos, é justo.

761
00:51:08,458 --> 00:51:10,958
Mas achei seu castigo exagerado.

762
00:51:11,041 --> 00:51:14,208
Tudo culpa sua, seu dedo-duro.

763
00:51:14,291 --> 00:51:16,708
Calma aí! Eu não disse nada!

764
00:51:16,791 --> 00:51:20,000
Você saiu do porão
e foi direto contar tudo pra mamãe.

765
00:51:20,083 --> 00:51:21,791
Você me entregou!

766
00:51:21,875 --> 00:51:25,458
Não ser dedo-duro é a regra número um!

767
00:51:25,541 --> 00:51:29,041
Achei que a número um
fosse não corrigir os outros.

768
00:51:29,875 --> 00:51:31,750
E não foi assim que aconteceu!

769
00:51:31,833 --> 00:51:35,750
Eu te ensinei um monte de coisas!
Confiei em você!

770
00:51:38,750 --> 00:51:42,833
E foi muito legal! Aprendi várias coisas.

771
00:51:43,875 --> 00:51:47,750
É, mas só ensinei
porque você tinha vantagem sobre mim.

772
00:51:47,833 --> 00:51:50,750
Agora não tem mais, então fica esperto.

773
00:51:51,916 --> 00:51:53,291
Mas…

774
00:51:53,375 --> 00:51:56,750
Eu achei que você fosse bacana.
Pelo jeito, me enganei.

775
00:52:06,958 --> 00:52:11,500
Com vocês, o Incrível Rowley Jefferson!

776
00:52:13,333 --> 00:52:14,541
Isso!

777
00:52:15,291 --> 00:52:21,750
E, com um toque da minha varinha mágica,
o ovo desapareceu!

778
00:52:23,791 --> 00:52:28,208
Greg, você tinha que virar de ponta-cabeça
antes de me devolver.

779
00:52:29,625 --> 00:52:32,041
O quê? É mesmo. Da próxima eu viro.

780
00:52:32,125 --> 00:52:36,583
Se a gente não acertar o número até sexta,
nunca vamos ganhar!

781
00:52:36,666 --> 00:52:40,375
Não vamos ganhar.
Vamos competir com alunos do ensino médio.

782
00:52:42,000 --> 00:52:45,083
Pelo menos não competiremos
com a banda do seu irmão.

783
00:52:46,250 --> 00:52:49,166
Competiremos, sim.
Conseguiram outro baterista.

784
00:52:51,250 --> 00:52:53,041
Tive uma ideia.

785
00:52:53,625 --> 00:52:55,875
Eu estava pensando. Posso ser o mágico

786
00:52:55,958 --> 00:52:58,291
e você o assistente.

787
00:52:58,375 --> 00:53:00,250
Faria muito mais sentido assim.

788
00:53:00,333 --> 00:53:04,250
Mas o kit de mágica é meu!
Ganhei de aniversário.

789
00:53:05,416 --> 00:53:07,291
Tudo bem.

790
00:53:07,375 --> 00:53:08,500
Caramba…

791
00:53:08,583 --> 00:53:10,375
Oi, meninos!

792
00:53:10,458 --> 00:53:13,708
Oi, Rodrick. Quer ver truques de mágica?

793
00:53:13,791 --> 00:53:17,083
Não, verei no show de talentos.
Guardem pra grande noite.

794
00:53:18,125 --> 00:53:19,125
Beleza!

795
00:53:19,208 --> 00:53:21,083
O que está fazendo aqui em cima?

796
00:53:21,166 --> 00:53:25,416
Eu achei uma coisa na mesa da cozinha.
Deve ser sua.

797
00:53:25,500 --> 00:53:26,500
DIÁRIO

798
00:53:26,583 --> 00:53:28,291
Me devolve isso!

799
00:53:28,375 --> 00:53:33,291
Calma aí, maninho.
Só estou devolvendo algo que perdeu.

800
00:53:34,416 --> 00:53:37,291
Espera. Você não leu, né?

801
00:53:37,375 --> 00:53:40,666
Ler? Eram textos enormes.

802
00:53:43,458 --> 00:53:46,625
Preferi tirar fotos.

803
00:53:46,708 --> 00:53:48,708
Nossa, descobri tanta coisa…

804
00:53:48,791 --> 00:53:53,250
Por exemplo, o que aconteceu
nas Torres do Descanso.

805
00:53:54,791 --> 00:53:55,791
É particular.

806
00:53:55,875 --> 00:53:58,500
Mas logo vai ser público.

807
00:53:58,583 --> 00:54:00,250
Sabe, eu conheço muita gente.

808
00:54:00,333 --> 00:54:03,916
Gente que tem irmãos e irmãs
que frequentam sua escola.

809
00:54:04,000 --> 00:54:08,208
Aposto que vão adorar ler
sobre sua aventura no banheiro feminino.

810
00:54:08,291 --> 00:54:09,625
Você não teria coragem!

811
00:54:09,708 --> 00:54:13,500
Você me dedurou. Isso tem consequências.

812
00:54:15,583 --> 00:54:16,583
Me dá isso!

813
00:54:27,500 --> 00:54:28,666
Não!

814
00:54:33,541 --> 00:54:34,666
Você pegou!

815
00:54:36,250 --> 00:54:37,583
Opa!

816
00:54:37,666 --> 00:54:38,666
GRUPO
50+ membros

817
00:54:38,750 --> 00:54:39,750
HAHAHA NOSSA!!!!

818
00:54:41,125 --> 00:54:42,875
Não!

819
00:54:44,958 --> 00:54:45,958
Foi mal.

820
00:54:47,333 --> 00:54:50,541
<i>É óbvio que eu não queria</i>
<i>ir pra escola no dia seguinte.</i>

821
00:54:50,625 --> 00:54:55,041
<i>Depois daquela foto do meu diário,</i>
<i>minha reputação ia estar no lixo.</i>

822
00:54:56,375 --> 00:55:01,916
<i>Mas não daria pra ficar me escondendo.</i>
<i>Resolvi arrancar o band-aid de uma vez.</i>

823
00:55:08,125 --> 00:55:10,750
Beleza, Rowley. Vamos lá.

824
00:55:11,291 --> 00:55:12,291
Rowley?

825
00:55:13,583 --> 00:55:14,916
Você consegue, Greg!

826
00:55:19,666 --> 00:55:22,041
- A semana passou voando.
- Pois é.

827
00:55:22,125 --> 00:55:24,041
- É o Gregory Heffley?
- Olhem!

828
00:55:28,708 --> 00:55:29,791
O quê?

829
00:55:31,958 --> 00:55:35,916
Greg!

830
00:55:36,000 --> 00:55:38,958
<i>Demorei alguns minutos</i>
<i>pra entender o que rolou.</i>

831
00:55:40,000 --> 00:55:42,583
<i>Os amigos do Rodrick receberam a mensagem.</i>

832
00:55:44,250 --> 00:55:48,458
<i>Eles contaram pros irmãos e irmãs,</i>
<i>que contaram pros amigos.</i>

833
00:55:48,541 --> 00:55:49,541
<i>Conforme previsto.</i>

834
00:55:49,625 --> 00:55:51,583
<i>Mas as pessoas confundiram tudo.</i>

835
00:55:51,666 --> 00:55:55,541
<i>Quando cheguei na escola,</i>
<i>a história era outra.</i>

836
00:55:57,541 --> 00:55:58,416
BINGO HOJE!

837
00:55:58,500 --> 00:55:59,500
<i>Não sei como,</i>

838
00:55:59,583 --> 00:56:02,791
<i>mas a história não era</i>
<i>sobre eu estar no banheiro feminino,</i>

839
00:56:02,875 --> 00:56:07,166
<i>e sim sobre eu entrar escondido</i>
<i>e roubar o prêmio do bingo.</i>

840
00:56:07,250 --> 00:56:08,541
Bingo!

841
00:56:10,666 --> 00:56:14,458
<i>A única coisa que acertaram</i>
<i>foi a parte da perseguição.</i>

842
00:56:14,541 --> 00:56:16,916
<i>Mas até isso ficou exagerado.</i>

843
00:56:18,916 --> 00:56:19,958
Ei!

844
00:56:25,458 --> 00:56:26,541
INCRÍVEL

845
00:56:27,500 --> 00:56:30,583
<i>Tinha até a parte</i>
<i>das máquinas automáticas,</i>

846
00:56:30,666 --> 00:56:32,291
<i>mas também ficou diferente.</i>

847
00:56:33,833 --> 00:56:36,833
<i>Era melhor pra mim</i>
<i>se acreditassem na nova história,</i>

848
00:56:36,916 --> 00:56:40,250
<i>porque nela eu era bem descolado.</i>

849
00:56:41,166 --> 00:56:42,166
LENDÁRIO

850
00:56:44,500 --> 00:56:46,666
<i>O plano do Rodrick saiu pela culatra.</i>

851
00:56:46,750 --> 00:56:49,000
<i>Pela primeira vez, eu era popular.</i>

852
00:56:49,083 --> 00:56:51,541
Nossa! Que demais,
ele me deu um autógrafo!

853
00:56:52,375 --> 00:56:54,125
<i>Mas eu sabia que não ia durar.</i>

854
00:56:54,791 --> 00:56:58,208
<i>Assim que eu subisse no palco</i>
<i>como assistente do Rowley,</i>

855
00:56:58,291 --> 00:57:00,250
<i>eu perderia aquela popularidade.</i>

856
00:57:00,333 --> 00:57:03,875
Não entendo por que tenho que ir.

857
00:57:03,958 --> 00:57:08,500
Você vai pra torcer pelo seu irmão
e pelos seus colegas de banda.

858
00:57:08,583 --> 00:57:10,166
Ex-colegas de banda.

859
00:57:11,916 --> 00:57:14,916
Será que vai ter banheiro lá?

860
00:57:21,125 --> 00:57:22,791
SHOW DE TALENTOS

861
00:57:22,875 --> 00:57:24,875
CENTRO COMUNITÁRIO

862
00:57:27,958 --> 00:57:31,208
Beleza, pessoal. Podem sair.
Vou procurar uma vaga.

863
00:57:40,166 --> 00:57:42,500
E aí! Como vai a vida, maninho?

864
00:57:42,583 --> 00:57:43,791
Tudo na mesma.

865
00:57:43,875 --> 00:57:47,541
Ficamos sabendo da sua aventura
nas Torres do Descanso.

866
00:57:47,625 --> 00:57:48,625
O quê?

867
00:57:49,250 --> 00:57:50,375
Ah, é mesmo…

868
00:57:50,458 --> 00:57:53,041
Cara, você virou uma lenda!

869
00:57:53,125 --> 00:57:55,500
Lendário mesmo, cara!

870
00:57:55,583 --> 00:57:56,875
É, pelo jeito, sim.

871
00:57:56,958 --> 00:57:58,625
A gente estava pensando.

872
00:57:59,333 --> 00:58:03,666
Se nos unirmos hoje à noite,
podemos ganhar o show de talentos.

873
00:58:03,750 --> 00:58:05,458
O quê? Não entendi.

874
00:58:05,541 --> 00:58:08,750
Você tem os votos do fundamental.
Nós, do ensino médio.

875
00:58:08,833 --> 00:58:11,208
E eu tenho o voto das mães,
sem querer me gabar.

876
00:58:11,291 --> 00:58:13,125
Mas nos unir como?

877
00:58:13,208 --> 00:58:18,250
O que acha de ser
o novo baterista da Fräwda Xeia?

878
00:58:18,791 --> 00:58:20,833
O quê? Mas nem sei tocar bateria.

879
00:58:20,916 --> 00:58:22,875
Seu irmão estava te ensinando.

880
00:58:22,958 --> 00:58:26,583
Está na hora do aprendiz virar mestre.

881
00:58:26,666 --> 00:58:31,291
Foi mal, galera, mas não posso sair
do número de mágica do meu amigo.

882
00:58:31,375 --> 00:58:37,708
O Larry vai assumir.
Vamos fazer uma troca, você por ele.

883
00:58:37,791 --> 00:58:39,791
Mágica é minha verdadeira paixão.

884
00:58:40,333 --> 00:58:41,666
Tcharam!

885
00:58:42,166 --> 00:58:46,166
Não posso fazer isso com o Rodrick.
Ele ainda é meu irmão.

886
00:58:47,250 --> 00:58:48,833
Que tal você pensar?

887
00:58:49,750 --> 00:58:52,416
Acho que chegou sua hora de brilhar, cara.

888
00:59:04,083 --> 00:59:05,541
Vou pensar.

889
00:59:06,041 --> 00:59:08,750
Sem pressão, maninho.

890
00:59:34,333 --> 00:59:36,416
- Olha, é o Greg!
- É o Greg Heffley!

891
00:59:37,041 --> 00:59:39,875
- Você é uma lenda, cara.
- É, valeu.

892
00:59:42,541 --> 00:59:44,916
Não é o Tamanho P Masculino?

893
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
Onde você estava?

894
00:59:49,083 --> 00:59:50,500
Resolvendo umas coisas.

895
01:00:01,625 --> 01:00:04,666
Que empolgante!

896
01:00:06,166 --> 01:00:09,750
<i>Senhoras e senhores, meninos e meninas!</i>

897
01:00:09,833 --> 01:00:14,458
<i>Sejam bem-vindos ao show de talentos!</i>

898
01:00:16,791 --> 01:00:20,041
Show de Talentos

899
01:00:29,791 --> 01:00:30,625
Programação

900
01:00:31,750 --> 01:00:33,916
Banda - FRÄWDA XEIA
Mágico - ROWLEY JEFFERSON

901
01:00:38,000 --> 01:00:42,750
E aí o cara com sapato ortopédico disse:
"Sempre dou o passo certo!"

902
01:01:08,708 --> 01:01:10,583
FRÄWDA XEIA - ROWLEY JEFFERSON

903
01:01:11,250 --> 01:01:12,458
Preciso me preparar.

904
01:01:12,541 --> 01:01:14,500
- Vai dar tudo certo, Greg.
- Certo.

905
01:01:14,583 --> 01:01:17,625
Dê o seu melhor pelo Rowley.
Tente mostrar empolgação.

906
01:01:17,708 --> 01:01:18,708
Ei, Greg.

907
01:01:19,625 --> 01:01:24,125
Estou ansioso pelo seu número de mágica.
Brega pra caramba.

908
01:01:30,208 --> 01:01:32,541
Vamos ver mágica, Manny?

909
01:01:32,625 --> 01:01:35,208
- Oba!
- Você adora, né?

910
01:01:35,291 --> 01:01:38,291
Senhoras e senhores, meninos e meninas.

911
01:01:38,791 --> 01:01:41,833
Só temos uma pergunta pra vocês.

912
01:01:41,916 --> 01:01:43,583
Acorda!

913
01:01:43,666 --> 01:01:48,250
Estão prontos pro rock and roll?

914
01:01:49,416 --> 01:01:51,083
É!

915
01:01:51,166 --> 01:01:57,000
Antes de explodirmos seus tímpanos
com o melhor do gênero,

916
01:01:58,041 --> 01:02:03,000
queremos apresentar a vocês
o mais novo membro da Fräwda Xeia.

917
01:02:03,500 --> 01:02:09,666
Por favor, uma salva de palmas
para o Greg Heffley!

918
01:02:09,750 --> 01:02:10,708
Greg?

919
01:02:20,125 --> 01:02:22,916
Vai, maninho.
Faz uma demonstração pra eles.

920
01:02:44,416 --> 01:02:46,541
Isso aí, mandando bem!

921
01:02:46,625 --> 01:02:48,375
Nós amamos você, Greg!

922
01:02:48,458 --> 01:02:54,125
Greg!

923
01:03:15,541 --> 01:03:18,375
Está pronto pra detonar?

924
01:03:38,333 --> 01:03:40,375
Ei. Você está perdendo o show.

925
01:03:40,958 --> 01:03:45,083
O que está fazendo aqui?
Não deveria estar no palco?

926
01:03:45,166 --> 01:03:47,333
Sei lá, não me pareceu certo.

927
01:03:47,416 --> 01:03:50,291
Talvez por não ser certo.

928
01:03:50,833 --> 01:03:55,250
Você roubou meu posto
só pra se vingar pelo lance do diário.

929
01:03:55,333 --> 01:03:59,166
Basicamente. Mas não foi só por vingança.

930
01:04:00,416 --> 01:04:01,500
Sei.

931
01:04:02,208 --> 01:04:05,208
Eu queria que você
sentisse orgulho de mim.

932
01:04:05,291 --> 01:04:07,916
Orgulho de você? Pelo quê?

933
01:04:08,541 --> 01:04:11,291
Eu sei. Foi bobeira minha.

934
01:04:13,166 --> 01:04:16,000
Acho que também preciso
te falar uma coisa.

935
01:04:16,083 --> 01:04:20,291
Eu não devia ter pegado seu diário.

936
01:04:21,125 --> 01:04:24,125
Aquilo não foi nada bacana.

937
01:04:26,250 --> 01:04:30,333
Por que a gente não pode se dar bem,
como irmãos normais?

938
01:04:30,833 --> 01:04:33,708
Mas esse é o normal. Irmãos brigam.

939
01:04:34,208 --> 01:04:37,375
Só que, desta vez, a gente extrapolou.

940
01:04:37,875 --> 01:04:42,500
Mas será que a gente vai se dar bem
mais pra frente na vida?

941
01:04:42,583 --> 01:04:45,375
O quê? Como assim?

942
01:04:45,458 --> 01:04:49,583
É que o pai e os irmãos dele
nem passam mais os feriados juntos.

943
01:04:49,666 --> 01:04:51,875
Será que vai ser assim com a gente?

944
01:04:57,416 --> 01:05:01,500
Nada a ver! Claro que vamos nos ver
nos feriados, somos uma família.

945
01:05:04,916 --> 01:05:07,625
Mas só na sua casa.
Organizar dá muito trabalho.

946
01:05:07,708 --> 01:05:09,750
Combinado.

947
01:05:09,833 --> 01:05:12,750
Olha, nós dois vamos ter
nossos desentendimentos.

948
01:05:13,333 --> 01:05:15,875
Mas saiba que,
quando a coisa estiver feia,

949
01:05:15,958 --> 01:05:18,666
bem feia mesmo,

950
01:05:18,750 --> 01:05:22,041
eu vou te apoiar,
e espero que me apoie também.

951
01:05:22,125 --> 01:05:24,875
Porque são os irmãos Heffley
contra o mundo.

952
01:05:26,500 --> 01:05:27,750
Os irmãos Heffley.

953
01:05:31,041 --> 01:05:32,875
Greg!

954
01:05:33,500 --> 01:05:37,041
E aí? Vai ficar sentado aqui
ou vai lá me deixar orgulhoso?

955
01:05:37,625 --> 01:05:41,541
Pois é, mas estas baquetas
não pertencem a mim.

956
01:05:47,083 --> 01:05:50,416
Como você disse,
só existe um Rodrick, e é você.

957
01:05:55,375 --> 01:05:57,291
Espera. Ainda estou de castigo.

958
01:05:57,375 --> 01:05:59,416
Verdade. Eu tinha esquecido.

959
01:05:59,500 --> 01:06:04,333
Regra número dez: se for se dar mal,
que seja em grande estilo.

960
01:06:06,583 --> 01:06:08,500
Vai, toquem!

961
01:06:08,583 --> 01:06:13,000
Só um minuto, gente.
Estamos tendo problemas técnicos.

962
01:06:14,625 --> 01:06:16,708
Beleza!

963
01:06:16,791 --> 01:06:22,541
Pessoal, uma salva de palmas
pro baterista original da banda,

964
01:06:22,625 --> 01:06:24,583
Rodrick Heffley!

965
01:06:26,916 --> 01:06:28,166
- O quê?
- Rodrick?

966
01:06:38,083 --> 01:06:40,041
O Rodrick arrasa!

967
01:06:40,125 --> 01:06:42,250
Nós te amamos, Rodrick!

968
01:06:43,125 --> 01:06:44,583
Inacreditável.

969
01:06:47,791 --> 01:06:51,750
Greg, você sabe
que vocês dois estão de castigo, né?

970
01:06:52,250 --> 01:06:53,291
Sim, eu sei.

971
01:06:53,375 --> 01:06:55,583
O Rodrick não tem permissão pra tocar.

972
01:06:56,333 --> 01:06:59,583
Não teremos escolha,
vamos ter que aumentar seu castigo.

973
01:07:01,791 --> 01:07:02,791
Valeu a pena.

974
01:07:02,875 --> 01:07:05,375
Ele é meu irmão. A gente se apoia.

975
01:07:09,583 --> 01:07:12,583
Você está criando bons meninos, filho.

976
01:07:13,708 --> 01:07:14,708
Pois é.

977
01:07:30,625 --> 01:07:32,083
<i>Beleza!</i>

978
01:07:34,833 --> 01:07:36,208
<i>Isso aí!</i>

979
01:07:41,250 --> 01:07:42,250
<i>É!</i>

980
01:07:43,708 --> 01:07:48,541
<i>Você nunca gostou de nós</i>
<i>Então nos mandou pro subsolo</i>

981
01:07:50,208 --> 01:07:51,208
Vamos lá!

982
01:07:51,291 --> 01:07:56,500
<i>Você nunca nos escutou</i>
<i>Então aumentamos o volume</i>

983
01:07:57,000 --> 01:07:58,000
O quê?

984
01:07:59,333 --> 01:08:04,208
<i>Agora você curte</i>
<i>Que estou aqui no palco</i>

985
01:08:04,291 --> 01:08:06,791
- Isso aí! Fräwda Xeia!
- Legal!

986
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
<i>É por isso que está tremendo</i>
<i>Está sentindo seu ódio</i>

987
01:08:10,708 --> 01:08:12,541
Amei essa música!

988
01:08:14,291 --> 01:08:18,208
<i>Você sacode os braços</i>
<i>E fica em pé</i>

989
01:08:18,291 --> 01:08:21,666
<i>Seu corpo todo estremece</i>
<i>Como se estivesse passando mal</i>

990
01:08:21,750 --> 01:08:26,083
<i>E aí eu pergunto</i>
<i>Você sente nosso cheiro agora?</i>

991
01:08:26,166 --> 01:08:29,583
<i>Entrando pelas narinas</i>
<i>Enquanto você limpa seu suor</i>

992
01:08:29,666 --> 01:08:31,750
<i>E aí?</i>
<i>Você sente nosso cheiro agora?</i>

993
01:08:31,833 --> 01:08:33,500
O quê? Susan!

994
01:08:33,583 --> 01:08:34,916
Isso aí!

995
01:08:35,000 --> 01:08:38,333
<i>Explodindo pelas caixas</i>
<i>Como uma enxurrada</i>

996
01:08:38,416 --> 01:08:41,375
<i>Você sente nosso cheiro agora?</i>

997
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
Susan, seus joanetes!

998
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
- Nossa!
- Olha pra ela!

999
01:08:49,250 --> 01:08:53,625
<i>Em estádios e ginásios</i>
<i>Queremos ouvir seu grito!</i>

1000
01:08:53,708 --> 01:08:55,625
Essa imagem vai me traumatizar!

1001
01:08:56,500 --> 01:08:57,500
Isso aí!

1002
01:09:02,958 --> 01:09:06,750
<i>Mesmo depois daquilo, a Fräwda Xeia</i>
<i>não ganhou o show de talentos.</i>

1003
01:09:06,833 --> 01:09:09,333
<i>Foi o Incrível Rowley Jefferson</i>

1004
01:09:09,416 --> 01:09:11,958
<i>com o assistente Larry, o Espetacular.</i>

1005
01:09:13,291 --> 01:09:15,875
<i>Mas a banda do Rodrick</i>
<i>acabou se dando bem.</i>

1006
01:09:15,958 --> 01:09:18,958
<i>Graças à minha mãe,</i>
<i>eles conquistaram um novo público.</i>

1007
01:09:19,041 --> 01:09:21,041
VISUALIZAÇÕES

1008
01:09:29,458 --> 01:09:32,333
<i>Já não tenho mais medo</i>
<i>de me afastar do Rodrick.</i>

1009
01:09:32,833 --> 01:09:35,666
<i>Temos os nossos altos e baixos.</i>
<i>Mas, agora…</i>

1010
01:09:37,208 --> 01:09:38,208
<i>a gente se dá bem.</i>

1011
01:09:50,291 --> 01:09:52,291
Em Memória de: ED ASNER
1929 - 2021

1012
01:13:54,583 --> 01:13:56,583
O DIÁRIO de um Banana:
AS REGRAS DO RODRICK

1013
01:13:59,458 --> 01:14:01,458
Legendas: Jenifer Berto



