1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,708 --> 00:00:44,166
¡Buenos días, chicas!

4
00:00:44,416 --> 00:00:47,208
Hola, hola. Buenos días. Venga.

5
00:00:47,333 --> 00:00:48,500
ESCUELA PRIMARIA UNIONVILLE

6
00:00:48,625 --> 00:00:52,500
Simon, fuera auriculares.
Los recuperarás después de clase.

7
00:00:52,583 --> 00:00:56,000
¡Betty, no eres el Pato Donald!
¡Ponte unos pantalones, por favor!

8
00:00:56,166 --> 00:00:58,125
-¿En qué pensáis...
-¡Divertíos en el cole!

9
00:00:58,208 --> 00:00:59,375
-...primero...
-¡Adiós, papá!

10
00:00:59,458 --> 00:01:01,125
-...si digo Chip and Dale?
-¡Deja de chocar!

11
00:01:01,208 --> 00:01:03,250
Apuesto a que en Thomas Chippendale,

12
00:01:03,333 --> 00:01:06,416
el ebanista con sede en Londres
del siglo XVIII.

13
00:01:06,541 --> 00:01:08,250
¡Un mueble brutal, Thomas!

14
00:01:08,500 --> 00:01:12,166
Y seguro que en lo segundo que pensáis
son estos chicos.

15
00:01:12,416 --> 00:01:16,083
Pero sin duda, lo tercero serían
unas pícaras ardillas animadas,

16
00:01:16,291 --> 00:01:19,375
Chip y Chop. O, mejor dicho, Chip y yo.

17
00:01:19,500 --> 00:01:21,375
Y todo empezó el día que nos conocimos,

18
00:01:21,458 --> 00:01:23,083
cuando me cambié de colegio

19
00:01:23,208 --> 00:01:24,875
en mitad del tercer curso.

20
00:01:25,000 --> 00:01:28,291
¡Hola, posibles nuevos amigos!

21
00:01:29,416 --> 00:01:33,375
Hoy tenemos un nuevo compañero.
Saludad todos a Chop.

22
00:01:33,500 --> 00:01:36,125
Hola a todos. ¡Encantado de conoceros!

23
00:01:42,958 --> 00:01:43,958
Ya sé.

24
00:01:46,375 --> 00:01:49,083
¡Mi ojo! ¡Lo tengo en el ojo!

25
00:01:50,291 --> 00:01:53,416
-No, no, no, no.
-¡Sácalo!

26
00:01:56,041 --> 00:01:58,875
Es broma. ¿Veis? Estoy bien.

27
00:01:59,458 --> 00:02:00,458
Puaj.

28
00:02:01,166 --> 00:02:02,166
Eres raro.

29
00:02:04,208 --> 00:02:07,000
PRUEBAS PARA EL EQUIPO DE FÚTBOL
PERROS DE LA PRADERA. HOY A LAS 16:00

30
00:02:07,125 --> 00:02:10,416
A la hora del almuerzo,
nadie quería cuentas conmigo.

31
00:02:12,666 --> 00:02:14,291
Así que tuve que sentarme solo.

32
00:02:19,375 --> 00:02:21,375
Hola. ¿Te importa si me siento?

33
00:02:23,750 --> 00:02:27,958
¡Lo del lápiz ha sido graciosísimo!
Excelente cadencia cómica.

34
00:02:28,458 --> 00:02:32,041
-¿De verdad? Preferiría no haberlo hecho.
-¿Pero qué dices?

35
00:02:32,250 --> 00:02:34,875
Lo más arriesgado
es no tomar ningún riesgo.

36
00:02:34,958 --> 00:02:38,125
Solo te ha faltado arrancar bien la broma.
Puedo ayudarte si quieres.

37
00:02:38,708 --> 00:02:40,708
-Me llamo Chip.
-Soy Chop.

38
00:02:41,291 --> 00:02:42,791
¿Ves Crispy Cow?

39
00:02:42,958 --> 00:02:44,666
¡Oye! ¡Esa es mi leche!

40
00:02:45,375 --> 00:02:46,916
Chip era muy curioso y atento

41
00:02:47,000 --> 00:02:48,083
-con todo.
-¡Muy bien!

42
00:02:48,208 --> 00:02:49,083
DISNEY PRESENTA

43
00:02:49,166 --> 00:02:50,791
Y yo nunca pensaba. Nos complementábamos.

44
00:02:51,750 --> 00:02:53,833
CHIP Y CHOP
LOS GUARDIANES RESCATADORES

45
00:02:53,916 --> 00:02:55,875
-¡Vamos!
-Y aunque íbamos

46
00:02:56,000 --> 00:02:57,375
-al mismo curso...
-¡Sígueme!

47
00:02:57,458 --> 00:02:59,416
...Chip era como el hermano mayor
que nunca tuve.

48
00:02:59,541 --> 00:03:03,125
Me introdujo a la pizza con queso fundido
y a las divertidas películas antiguas.

49
00:03:05,000 --> 00:03:07,916
En secundaria, triunfábamos
en el concurso de talentos.

50
00:03:08,000 --> 00:03:11,833
¡Y en la gran final,
el Increíble Chop hará malabares con todo!

51
00:03:11,916 --> 00:03:13,166
¡Arriba!

52
00:03:17,333 --> 00:03:18,958
Sabíamos que teníamos algo especial.

53
00:03:19,458 --> 00:03:22,125
Así que tras graduarnos,
hicimos las maletas y fuimos a California.

54
00:03:22,250 --> 00:03:23,250
LOS ÁNGELES

55
00:03:23,333 --> 00:03:24,625
¡Llegas tarde! ¡Venga!

56
00:03:24,750 --> 00:03:26,750
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Toma, cógela!

57
00:03:27,833 --> 00:03:28,875
¡Muy bien!

58
00:03:37,833 --> 00:03:40,666
¡Hola, posibles nuevos amigos!

59
00:03:40,791 --> 00:03:43,583
Adiós, grupo ecléctico
de pasajeros de autobús.

60
00:03:43,791 --> 00:03:46,541
¿Y si dijera algo como:
"he perdido el coco"?

61
00:03:46,875 --> 00:03:49,083
Bien, bien. Me encanta. Muy buena.

62
00:03:49,208 --> 00:03:50,125
AUDICIONES DE ARDILLAS

63
00:03:50,208 --> 00:03:51,625
No tuvimos un centavo durante meses,

64
00:03:51,708 --> 00:03:54,166
pero fueron de los mejores de mi vida.

65
00:03:54,791 --> 00:03:58,583
...sales del campo, y todos lo notan.
No des la nota, con Desodorante Fresh-On.

66
00:03:59,750 --> 00:04:01,000
¡Estamos geniales!

67
00:04:02,541 --> 00:04:06,041
Y tras algunos papeles secundarios,
al fin recibimos la llamada

68
00:04:06,125 --> 00:04:07,916
que lo cambiaría todo.

69
00:04:08,000 --> 00:04:11,583
Chip, Chop, ¿qué os parecería
tener vuestra propia serie?

70
00:04:13,541 --> 00:04:16,500
-Siempre salvan
-Chip y Chop: Los Guardianes Rescatadores.

71
00:04:16,625 --> 00:04:18,166
-¡Al fin lo conseguimos!
-Peligro hay

72
00:04:18,250 --> 00:04:19,625
-Nuestra serie.
-Pero ellos

73
00:04:19,708 --> 00:04:21,166
Trataba de unos pequeños detectives.

74
00:04:21,250 --> 00:04:22,875
-Llegan siempre
-Resolvían crímenes.

75
00:04:22,958 --> 00:04:25,583
-Estaba el explorador, Monterey Jack.
-Sin importar lo que hay

76
00:04:25,666 --> 00:04:27,625
-La inventora, Gadget Hackwrench...
-¡Chip y Chop!

77
00:04:27,916 --> 00:04:29,666
-...y Zipper, una mosca.
-Rescatadores

78
00:04:29,791 --> 00:04:31,875
Su problema era
que era pequeña y no hablaba.

79
00:04:31,958 --> 00:04:33,208
-Doble amenaza.
-Cuando intervienen

80
00:04:33,333 --> 00:04:35,291
¡Chip, Chip, Chip, Chip y Chop!

81
00:04:35,458 --> 00:04:36,875
Y luego estábamos Chip y yo...

82
00:04:37,000 --> 00:04:38,041
"EL ATAQUE DE MALACARA"

83
00:04:38,125 --> 00:04:40,708
...éramos la clásica pareja dispareja.
Chip era el sensato...

84
00:04:40,791 --> 00:04:43,000
-Trae la tubería. Tengo una idea.
-...y yo el hazmerreír.

85
00:04:43,083 --> 00:04:45,958
-Vale, ¿qué vas a hacer con ella?
-Ya os tengo.

86
00:04:49,458 --> 00:04:53,458
¿Con que pájaros? ¿Por qué...?
Venid aquí...

87
00:04:57,000 --> 00:04:59,833
Parece que hay gato encerrado.

88
00:05:13,250 --> 00:05:15,875
Y corten. Eso es todo, amigos.

89
00:05:17,041 --> 00:05:18,083
¡Buen trabajo!

90
00:05:19,291 --> 00:05:20,291
¡Buen trabajo!

91
00:05:20,708 --> 00:05:21,916
ENHORABUENA
POR LA 3.ª TEMPORADA

92
00:05:22,000 --> 00:05:25,458
Quería daros las gracias
por los mejores tres años de mi vida.

93
00:05:25,708 --> 00:05:28,000
Pienso en cuando empezó todo,

94
00:05:28,250 --> 00:05:32,791
cuando vi a Chip sentado solo
en la cafetería, muy triste.

95
00:05:32,875 --> 00:05:34,375
Bueno, no estaba tan triste.

96
00:05:36,416 --> 00:05:39,791
Pero ni en mis mejores sueños
pensaría que llegaríamos hasta aquí.

97
00:05:40,083 --> 00:05:43,500
Así que, por ti, Chop, mi mejor amigo,
y por todos vosotros.

98
00:05:43,583 --> 00:05:47,333
-Y por todos los que quieran brindar.
-Vale.

99
00:05:47,458 --> 00:05:50,916
¡Por muchas más temporadas
de Los Guardianes Rescatadores! ¡Salud!

100
00:05:51,041 --> 00:05:52,625
-¡Salud!
-¡Salud!

101
00:05:52,708 --> 00:05:53,916
Aquí. Juntaos.

102
00:05:54,125 --> 00:05:57,833
Sonreíd y decid:
"¡Que... que... que... queso!".

103
00:05:58,041 --> 00:06:00,000
¡GUARDIANES RESCATADORES!
LLÁMELOS SI LOS NECESITA

104
00:06:02,291 --> 00:06:03,916
Estábamos viviendo un sueño.

105
00:06:04,000 --> 00:06:07,583
Por todo lo alto. Toda la noche
bailábamos el "Roger Rabbit",

106
00:06:07,666 --> 00:06:10,166
-con Roger Rabbit.
-Venga, Roger. Venga, Roger.

107
00:06:10,291 --> 00:06:11,625
¡Chaval, menuda fiesta!

108
00:06:13,041 --> 00:06:14,500
¡Zipper!

109
00:06:15,708 --> 00:06:16,958
¡Sí! ¡Me encanta!

110
00:06:17,500 --> 00:06:19,250
¡He perdido el coco!

111
00:06:20,333 --> 00:06:23,000
-Qué bueno. Otra vez.
-Fueron tiempos muy divertidos.

112
00:06:23,166 --> 00:06:24,458
Me chiflan las nueces.

113
00:06:25,666 --> 00:06:27,833
-Es genial.
-Muy divertidos.

114
00:06:28,625 --> 00:06:29,791
Muy buenos.

115
00:06:32,791 --> 00:06:38,666
Ahora que encontramos el amor
¿Qué vamos a hacer con él?

116
00:06:38,750 --> 00:06:41,416
¿A dónde vas, amigo?
Te he guardado un trozo de pastel.

117
00:06:42,041 --> 00:06:43,416
-¿Qué es eso?
-Vale.

118
00:06:43,541 --> 00:06:48,708
No quería enseñártelo ahora mismo,
pero acaba de llegar. Así que, ¡tachán!

119
00:06:48,791 --> 00:06:50,125
CERO CERO CHOP
ESTE OTOÑO

120
00:06:50,250 --> 00:06:52,833
¿"Cero Cero Chop"? Qué gracioso. ¿Qué es?

121
00:06:52,958 --> 00:06:57,083
Flipante, ¿a que sí?
Es mi nuevo programa. Seré un superespía.

122
00:06:57,250 --> 00:06:59,000
¿A qué te refieres?

123
00:06:59,083 --> 00:07:01,958
Sí, voy a aceptarlo. Y como siempre dices:

124
00:07:02,041 --> 00:07:04,791
"Lo más arriesgado
es no tomar ningún riesgo".

125
00:07:06,041 --> 00:07:09,250
-Espera. ¿Tienes un nuevo programa?
-¡Sí!

126
00:07:09,375 --> 00:07:11,916
¿Por qué no me lo has dicho antes?

127
00:07:12,083 --> 00:07:13,291
Nos lo contamos todo.

128
00:07:13,375 --> 00:07:16,000
Me has dicho lo que has comido
los últimos 42 días.

129
00:07:16,125 --> 00:07:18,250
Pizza con piña y un refresco Slice light.

130
00:07:18,375 --> 00:07:20,208
-Exacto.
-No sé.

131
00:07:20,333 --> 00:07:22,791
Quería asegurarme
de que el programa saliera de verdad.

132
00:07:22,875 --> 00:07:25,750
-Antes de darte esperanzas.
-¿Esperanzas? ¿Qué?

133
00:07:25,875 --> 00:07:28,791
¡Sí! Son buenas noticias para todos.
Mira esto.

134
00:07:28,875 --> 00:07:31,958
Uh, uh, uh, uh, uh, uh

135
00:07:32,750 --> 00:07:36,666
Es que... Si haces esto,
puede que cancelen la serie.

136
00:07:36,791 --> 00:07:39,791
No lo harán. A ver,
todos saben que tú eres el favorito.

137
00:07:39,916 --> 00:07:43,208
Y yo el que se golpea la cabeza
con la tubería cada semana. Tranquilo.

138
00:07:43,333 --> 00:07:45,416
O sea, arriesgas
Los Guardianes Rescatadores

139
00:07:45,500 --> 00:07:47,500
porque soy un poco más popular que tú.

140
00:07:47,666 --> 00:07:49,250
¿No ves que es una estupidez?

141
00:07:49,791 --> 00:07:52,291
Bueno, yo soy el estúpido.

142
00:07:53,791 --> 00:07:57,125
-No era mi intención decirlo así.
-Lo sé. Nunca es tu intención.

143
00:07:57,208 --> 00:07:59,583
Mira, siempre haces
de mi salvador o lo que sea.

144
00:07:59,708 --> 00:08:02,458
Pero cuando éramos pequeños,
éramos socios.

145
00:08:02,583 --> 00:08:05,250
¿Qué estás diciendo?
Seguimos siendo socios.

146
00:08:05,458 --> 00:08:08,583
Lo siento, Chip.
He acabado siendo el segundón.

147
00:08:09,041 --> 00:08:10,708
Pero tú no eres el segundón.

148
00:08:10,791 --> 00:08:13,625
Yo soy un personaje, y tú eres otro.

149
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
Dos personajes.

150
00:08:17,291 --> 00:08:22,166
-Por favor, no lo cojas.
-Pero podría ser mi agente, Dave Bolinari.

151
00:08:22,250 --> 00:08:25,666
Con todo lo que hecho por ti,
no cojas ese teléfono.

152
00:08:25,750 --> 00:08:27,958
-Lo siento.
-Chop, para.

153
00:08:28,125 --> 00:08:30,708
-No hemos terminado de hablar.
-Tengo que cogerlo.

154
00:08:30,875 --> 00:08:34,125
No. No lo hagas.

155
00:08:34,958 --> 00:08:37,541
Lo siento mucho. Chop al teléfono.

156
00:08:38,041 --> 00:08:40,125
¡Hola! Dave Bolinari.

157
00:08:40,208 --> 00:08:42,416
Ese verano, cancelaron
Los Guardianes Rescatadores,

158
00:08:42,500 --> 00:08:44,791
y Cero Cero Chop
eliminada tras el episodio piloto.

159
00:08:47,000 --> 00:08:49,791
-Chop, ¿sigues ahí?
-Sí. Sí, estoy aquí.

160
00:08:50,458 --> 00:08:54,875
No fue culpa de nadie en particular,
solo es parte del mundo del espectáculo.

161
00:08:56,083 --> 00:08:58,041
Pero ahora estamos listos para volver.

162
00:08:58,125 --> 00:08:59,333
LA ACTUALIDAD

163
00:08:59,416 --> 00:09:03,375
¡Los Guardianes Rescatadores 2.0! Conmigo.
Ahora en versión 3D, nueva y mejorada.

164
00:09:03,458 --> 00:09:06,291
-Damas y caballeros...
-¡Vaya! ¿Oís eso?

165
00:09:06,375 --> 00:09:07,541
FAN CON DE LOS ÁNGELES

166
00:09:07,625 --> 00:09:10,625
-¿Listos para ver a la estrella de hoy?
-Esa es mi señal.

167
00:09:10,708 --> 00:09:12,916
Este es el capítulo uno
de Cuentos de Chop.

168
00:09:13,041 --> 00:09:16,083
Si os ha gustado,
no olvidéis suscribiros abajo.

169
00:09:16,250 --> 00:09:22,291
Lo conocen de The Disney Afternoon.
¡Reciban con un fuerte aplauso...

170
00:09:22,500 --> 00:09:24,041
Tengo que irme, ¡adiós!

171
00:09:24,416 --> 00:09:27,291
-...a Baloo!
-Bueno.

172
00:09:27,375 --> 00:09:29,875
¿Quién quiere un poco de jazz?

173
00:09:30,375 --> 00:09:35,041
Busca lo más vital, no más

174
00:09:35,250 --> 00:09:38,458
-Lo que es necesidad, no más
-Pardonnez moi, Chop,

175
00:09:38,541 --> 00:09:41,041
pero ¿tus seguidores creen
que el público es tuyo?

176
00:09:41,166 --> 00:09:43,041
Claro que sí, Lumière. Y muy pronto,

177
00:09:43,166 --> 00:09:44,416
ese público será mío.

178
00:09:44,500 --> 00:09:45,750
¡EL INCOMPARABLE UGLY SONIC!

179
00:09:45,833 --> 00:09:49,250
¡Claro, Chop! Yo también estaré
en ese escenario, justo después de ti.

180
00:09:49,375 --> 00:09:50,458
CONOCE A CHOP

181
00:09:50,541 --> 00:09:53,083
-Bien, Ugly Sonic. Así se dice.
-Les gustaré tal y como soy.

182
00:09:53,166 --> 00:09:56,541
No como la última vez que
internet captó mis dientes humanos,

183
00:09:56,625 --> 00:09:59,916
y ardió todo. Vale, vamos a ver.

184
00:10:00,000 --> 00:10:02,541
"Con mis mejores deseos, Ugly Sonic".
Toma, chaval.

185
00:10:03,875 --> 00:10:06,041
Se están riendo de mí. Lo sé.

186
00:10:06,166 --> 00:10:08,208
No me afecta si participo en la broma.

187
00:10:08,375 --> 00:10:09,916
-¿Pero es así?
-Sí.

188
00:10:10,000 --> 00:10:14,916
De todas formas, mi suerte ha cambiado.
Me han ofrecido un nuevo reality show

189
00:10:15,041 --> 00:10:20,750
donde acompaño al FBI. Se llama
Ugly Sonic, Crímenes más horrendos.

190
00:10:21,000 --> 00:10:23,541
¿De verdad?
¿Un programa de televisión? ¿Tú?

191
00:10:23,791 --> 00:10:25,708
Sí. ¿Tanto cuesta creerlo?

192
00:10:29,250 --> 00:10:32,625
Supongo que... ¿no?

193
00:10:34,791 --> 00:10:39,375
¿Sabes qué? Es genial. Si triunfa
uno de nosotros, todos triunfamos.

194
00:10:39,458 --> 00:10:41,333
Baloo participó en
The Disney Afternoon, como yo.

195
00:10:41,416 --> 00:10:42,666
-Sale la nueva...
-No más

196
00:10:42,750 --> 00:10:45,583
...de El Libro de la Selva
y ¡vuelta a la cima! Pasa así de rápido.

197
00:10:45,791 --> 00:10:46,875
¡Bravo, Chop!

198
00:10:46,958 --> 00:10:50,958
Tu positividad es contagiosa. ¡Merci!

199
00:10:51,916 --> 00:10:53,750
Necesitaba ese dinero.

200
00:10:53,833 --> 00:10:56,958
Tienes que estar preparado.
Yo me mantengo en forma y, bueno,

201
00:10:57,041 --> 00:10:59,208
-¿ves mi aspecto moderno actualizado?
-Sí, Chop...

202
00:10:59,333 --> 00:11:00,875
CONOCE A TIGRA
LOS VENGADORES UNIDOS

203
00:11:00,958 --> 00:11:02,250
...una cirugía IGC exquisita.

204
00:11:02,333 --> 00:11:04,583
-Estás estupendo.
-Gracias, Tigra.

205
00:11:04,666 --> 00:11:06,416
-Deberíamos salir algún día.
-No.

206
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
-Rápida y despiadada.
-No te ofendas, pero

207
00:11:08,458 --> 00:11:12,208
¿no tendrías más admiradores
si Chip te acompañara a estos eventos?

208
00:11:12,958 --> 00:11:17,125
¿Chip? Interesante que lo digas.
Hace tiempo que no pienso en él.

209
00:11:17,375 --> 00:11:20,291
Debería llamarlo.
A ver qué tal le va la vida.

210
00:11:20,458 --> 00:11:25,083
La vida es lo peor,
por eso necesita un buen seguro.

211
00:11:25,291 --> 00:11:28,833
Mire, no quiero ser agresivo,
pero por experiencia,

212
00:11:28,916 --> 00:11:31,958
ocurren desgracias todo el tiempo.
Surgen sin previo aviso.

213
00:11:32,041 --> 00:11:34,041
A veces del último lugar que esperaría,

214
00:11:34,125 --> 00:11:37,875
y al final tiene que recoger los pedazos.
Así que tiene que protegerse.

215
00:11:37,958 --> 00:11:40,875
Si está preparada para lo peor,
lo peor no será tan grave.

216
00:11:40,958 --> 00:11:45,000
Así que, ¿para qué arriesgarse?
Mi labor es hacérselo ver.

217
00:11:47,500 --> 00:11:50,500
-Figuradamente.
-¿Sabe qué? Me quedo con el plan completo.

218
00:11:50,666 --> 00:11:52,250
Fantástico. Ha decidido bien.

219
00:11:52,333 --> 00:11:53,375
CONTRATO DE SEGURO

220
00:11:56,666 --> 00:11:57,666
SEGUROS COERCITIVOS
EMPLEADO DEL MES

221
00:11:59,625 --> 00:12:02,541
Oye. ¡Felicidades!
Otra vez empleado del mes.

222
00:12:02,625 --> 00:12:04,958
-Gracias, Bruno.
-¿Tomamos algo para celebrarlo?

223
00:12:05,041 --> 00:12:06,541
Eso, nunca sales.

224
00:12:06,708 --> 00:12:09,583
Disculpad. Esta noche no puedo.
Millie me está esperando.

225
00:12:09,833 --> 00:12:10,958
Pero gracias por preguntar.

226
00:12:11,041 --> 00:12:13,041
¿Seguro que no quieres ver
mis nuevas ventosas?

227
00:12:13,125 --> 00:12:16,083
Ventosas. Humor de ranas. No, gracias.

228
00:12:16,208 --> 00:12:19,666
Solo es un ejemplo de mis ocurrencias
fuera del entorno laboral.

229
00:12:23,166 --> 00:12:27,125
-Buenas tardes, Chip.
-Hola, Sra. House, gracias.

230
00:12:46,416 --> 00:12:48,125
Millie, estoy en casa.

231
00:12:53,083 --> 00:12:54,208
FLOUNDER DESAPARECIDO

232
00:12:54,291 --> 00:12:55,541
Flounder es el sexto dibujo

233
00:12:55,625 --> 00:12:58,833
ilustre desparecido
en los últimos dos meses...

234
00:12:59,333 --> 00:13:01,541
LA EDAD DEL HELADO
MENESTRA CONGELADA

235
00:13:03,541 --> 00:13:08,583
Ven aquí. Esa es mi pequeña.
¿Has estado encerrada todo el día?

236
00:13:08,875 --> 00:13:11,333
Vale, vale. Debes estar hambrienta.

237
00:13:16,750 --> 00:13:19,916
Ahí tienes. Muy bien, despacio.

238
00:13:23,958 --> 00:13:26,250
-¡Llamando a las ardillas!
-Las ardillas están aquí.

239
00:13:26,333 --> 00:13:28,291
-¡Sí!
-Y esta vez, rapearán.

240
00:13:28,375 --> 00:13:31,250
¡Vamos! Ardillas, venid por más...

241
00:13:31,875 --> 00:13:35,791
¿Cómo no van a rapear? Siempre
tienen que hacer que los dibujos rapeen.

242
00:13:35,875 --> 00:13:36,875
¡Hora de bailar!

243
00:13:39,375 --> 00:13:42,541
Mensaje en el contestador.
Esto no pinta bien.

244
00:13:43,916 --> 00:13:46,875
¡Buenos días, Chipper!
Soy yo, Monterey Jack.

245
00:13:47,000 --> 00:13:48,291
-¿Monty?
-¡Hola!

246
00:13:48,375 --> 00:13:50,291
Sé que hace tiempo que no hablamos.

247
00:13:50,416 --> 00:13:54,250
Pero tengo muchos problemas.
Y me vendría bien la ayuda de un amigo.

248
00:13:54,375 --> 00:13:57,291
Te agradecería mucho
que vinieras a mi casa.

249
00:13:57,416 --> 00:13:59,625
Bueno, tengo que irme.
Espero verte pronto.

250
00:14:01,625 --> 00:14:02,750
¡Vaya!

251
00:14:06,291 --> 00:14:07,958
Ha pasado mucho tiempo.

252
00:14:08,125 --> 00:14:11,458
LOS GUARDIANES RESCATADORES

253
00:14:31,375 --> 00:14:35,416
-Rápido. Entra ahora que no hay nadie.
-Monty. Eres tú.

254
00:14:35,500 --> 00:14:37,833
Perdona, compañero, pero están vigilando.

255
00:14:37,916 --> 00:14:39,958
-Siempre están vigilando.
-¿Quiénes?

256
00:14:42,333 --> 00:14:46,375
-Cuánto tiempo, Chip.
-Mucho, viejo amigo.

257
00:14:47,166 --> 00:14:49,958
Perdona, Monty,
¿pero qué es ese olor tan espantoso?

258
00:14:50,083 --> 00:14:51,875
¿No te acuerdas?
Colonia de los Guardianes.

259
00:14:51,958 --> 00:14:53,041
AGUA DE COLONIA

260
00:14:53,125 --> 00:14:54,500
La uso a diario.

261
00:14:54,583 --> 00:14:58,375
Oh, no. Ya me acuerdo.
Huele a manteca de almendras y gasolina.

262
00:14:58,666 --> 00:15:01,041
Y es muy difícil que se vaya.

263
00:15:01,125 --> 00:15:04,583
Cierto. Monty, ¿qué pasa?
Recibí tu mensaje de voz.

264
00:15:04,666 --> 00:15:06,000
¿Tienes problemas?

265
00:15:07,541 --> 00:15:11,041
Metí la pata, Chip. Me dejé llevar
por mi pasión por el queso.

266
00:15:11,125 --> 00:15:15,666
-Y compré más del que me podía permitir.
-No. ¿Queso? Monty.

267
00:15:15,791 --> 00:15:21,083
Lo sé, lo sé. Pero no he hecho más
que olerlo en semanas. No tomo lácteos.

268
00:15:22,458 --> 00:15:24,625
¿En serio? ¿Y eso qué es?

269
00:15:24,833 --> 00:15:27,291
¡Vaya! Es un maloliente Gorgonzola.

270
00:15:27,375 --> 00:15:28,958
No tenías que ver eso.

271
00:15:29,458 --> 00:15:31,791
¡Que... que... que... queso!

272
00:15:31,875 --> 00:15:33,208
Aguanta, Monty.

273
00:15:42,333 --> 00:15:45,500
Lo siento, Chipper. Es que me gusta mucho.

274
00:15:45,625 --> 00:15:48,250
Tranquilo, Monty. Te buscaremos ayuda.

275
00:15:48,458 --> 00:15:52,958
No es solo eso, Chip. Debo mucho dinero
a los de la Banda del Valle.

276
00:15:53,166 --> 00:15:55,958
¿La Banda del Valle?
Monty, esa gente es problemática.

277
00:15:56,041 --> 00:15:59,750
Lo sé. Y si no saldo la deuda,
contrabandearán conmigo.

278
00:15:59,916 --> 00:16:01,708
¿"Contrabandearán"? ¿Eso qué significa?

279
00:16:01,791 --> 00:16:05,541
Chip. Son tiempos difíciles
para nosotros, los veteranos.

280
00:16:05,666 --> 00:16:07,833
¿Te has enterado
de lo del pequeñín, Flounder?

281
00:16:07,916 --> 00:16:09,958
¿Cuando se retrasó en los pagos de kril?

282
00:16:11,666 --> 00:16:12,666
¡Oh, no!

283
00:16:14,166 --> 00:16:18,500
-Hora de pagar, pez.
-¿Qué te parece esto? ¿No es brillante?

284
00:16:19,250 --> 00:16:21,958
Venga, muchachos. Es un rizador auténtico.

285
00:16:22,041 --> 00:16:23,166
Vale una fortuna.

286
00:16:23,958 --> 00:16:28,791
Lo secuestraron, le borraron la boca
para que no gritara,

287
00:16:28,958 --> 00:16:31,541
lo transformaron
para intentar burlar las leyes

288
00:16:31,875 --> 00:16:34,833
de derechos de autor
y pasarlo de contrabando al extranjero

289
00:16:34,958 --> 00:16:39,125
a un estudio del mercado negro,
donde pasará el resto de su vida

290
00:16:39,208 --> 00:16:41,750
forzado a hacer
horribles plagios de películas.

291
00:16:41,875 --> 00:16:44,583
DE LOS CREADORES DE LA BELLA
Y EL HOMBRE PERRO EMBRUJADO - LA PESCADITA

292
00:16:44,708 --> 00:16:48,333
No, es horrible.
No permitiremos que eso te pase a ti.

293
00:16:48,416 --> 00:16:50,458
-Se nos ocurrirá algo.
-¿De verdad?

294
00:16:50,541 --> 00:16:53,125
Por supuesto,
siempre has sido un buen amigo.

295
00:16:53,333 --> 00:16:56,916
Nunca me has fallado.
¡Te he echado mucho de menos, grandote!

296
00:16:57,000 --> 00:17:00,958
Y yo, Chipper. Gadget y Zipper
también te echan de menos.

297
00:17:01,125 --> 00:17:02,875
-¿Sí? ¿Cómo están?
-Muy bien.

298
00:17:02,958 --> 00:17:03,916
FELICES VACACIONES

299
00:17:04,250 --> 00:17:08,250
-Cuarenta y dos hijos y sumando.
-Caray, fíjate.

300
00:17:08,375 --> 00:17:11,041
Ella tiene los ojos de Gadget
y las alas de Zipper.

301
00:17:11,208 --> 00:17:13,875
Y él, las orejas y manos
de ella, adorable.

302
00:17:14,750 --> 00:17:17,041
Vivimos buenos años, ¿no, compañero?

303
00:17:17,250 --> 00:17:19,416
Sí, los mejores.

304
00:17:20,541 --> 00:17:22,291
¡Están aquí! ¡Escóndete!

305
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
¿Hola?

306
00:17:27,291 --> 00:17:28,291
¿Es...?

307
00:17:28,833 --> 00:17:31,375
Cincuenta y nueve escalones
para llegar a tu casa.

308
00:17:31,458 --> 00:17:32,666
Subes dos veces al día

309
00:17:32,791 --> 00:17:34,000
-y...
-¡Rápido! ¡Entra!

310
00:17:34,083 --> 00:17:35,083
Vale.

311
00:17:37,875 --> 00:17:39,875
-Chop.
-Chip.

312
00:17:40,666 --> 00:17:43,250
-Hola.
-Sí, soy yo.

313
00:17:43,750 --> 00:17:46,583
-Genial.
-Sí, también he pedido ayuda a Chop.

314
00:17:46,666 --> 00:17:49,125
-Espero que no te moleste.
-Claro, ¿por qué me iba a molestar?

315
00:17:49,208 --> 00:17:51,500
O sea, me parece chachi piruli.

316
00:17:51,708 --> 00:17:55,208
-¿"Chachi piruli"? ¿En serio?
-Sí. "Chachi piruli".

317
00:17:55,333 --> 00:17:57,291
¿Entonces ya no estás enfadado por aquello

318
00:17:57,375 --> 00:17:59,750
de Cero Cero Chop
y porque cancelaran nuestra serie?

319
00:18:00,083 --> 00:18:03,416
¿Enfadado? No. Sería bastante idiota
si me siguiera afectando algo

320
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
de hace tanto tiempo.

321
00:18:06,000 --> 00:18:09,458
Vale. Bueno, te puede afectar un poco
si quieres. A mí me afecta, pero...

322
00:18:09,625 --> 00:18:13,083
-Bueno, ¿y qué ha sido de ti?
-Ya sabes, esto, lo otro,

323
00:18:13,166 --> 00:18:15,958
y lo que sea por llenar la conversación.

324
00:18:16,250 --> 00:18:22,083
-De acuerdo. Pues... estás igual.
-Sí. Gracias. Y tú estás... diferente.

325
00:18:22,875 --> 00:18:25,375
No es ningún secreto
que me hice la cirugía IGC,

326
00:18:25,458 --> 00:18:27,625
y ha hecho maravillas
revitalizando mi carrera.

327
00:18:27,708 --> 00:18:29,833
De hecho, actúo en una obra esta noche.

328
00:18:32,333 --> 00:18:36,083
Pero te aseguro que el verdadero éxito
es Los Guardianes Rescatadores.

329
00:18:36,166 --> 00:18:39,291
Incluso hay rumores de una reinvención.
Alguien creó una página de Facebook

330
00:18:39,416 --> 00:18:42,750
-de admiradores y todo.
-¡Caramba! ¿Una página de Facebook?

331
00:18:42,833 --> 00:18:46,000
-No las hacen así como así.
-Es un mentiroso, Monty.

332
00:18:46,083 --> 00:18:49,375
Salvo él, nadie habla de otra versión
de Los Guardianes Rescatadores.

333
00:18:49,458 --> 00:18:51,416
¿Qué? Los admiradores la esperan ansiosos.

334
00:18:51,916 --> 00:18:54,791
Mira, he venido a ayudar a Monty,
no a que me cacen

335
00:18:54,875 --> 00:18:56,166
para una tontería hollywoodiense.

336
00:18:56,250 --> 00:18:59,916
Ha sido genial este salto al pasado,
pero me voy.

337
00:19:00,000 --> 00:19:03,375
Monty, si de verdad tienes problemas,
sabes dónde encontrarme.

338
00:19:03,500 --> 00:19:06,125
Chop, lo mismo te digo.

339
00:19:07,541 --> 00:19:09,416
CALAMARDO, OSO YOGUI, SAMURAI JACK

340
00:19:09,583 --> 00:19:14,708
Vengo a ayudar a Monty, me tienden
una emboscada sobre una reinvención,

341
00:19:15,166 --> 00:19:18,083
creen que pueden sacar un dólar por nada.

342
00:19:18,541 --> 00:19:20,583
Él fue el primero en salirse de la serie.

343
00:19:20,708 --> 00:19:21,791
Me ha ido bien así.

344
00:19:21,916 --> 00:19:23,250
MERYL STREEP ES EL SR. DOUBTFIRE

345
00:19:23,375 --> 00:19:25,083
Basura. Una auténtica basura.

346
00:19:25,250 --> 00:19:28,125
Por eso es hasta mejor no tener amigos.

347
00:19:30,458 --> 00:19:32,000
BATMAN CONTRA E.T.

348
00:19:32,125 --> 00:19:34,500
Vale, esa parece muy buena.

349
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
-Qué raro, o sea...
-Es como: "¿Qué dices?".

350
00:19:37,291 --> 00:19:39,250
Chicos, ¿saldréis después de la función?

351
00:19:39,333 --> 00:19:40,333
ESCENARIO DERECHO - IZQUIERDO

352
00:19:40,416 --> 00:19:42,041
Sé dónde hacen pizzas de queso fundido.

353
00:19:43,000 --> 00:19:45,833
Lo siento, tío,
pero tenemos otros planes, ¿sabes?

354
00:19:45,916 --> 00:19:46,916
Vale.

355
00:19:47,083 --> 00:19:49,541
Creo que el irónico artista invitado
quiere ser nuestro amigo.

356
00:19:53,166 --> 00:19:54,250
Chop al teléfono.

357
00:19:55,208 --> 00:19:59,458
E. T. perdona a Bat.

358
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Bien.

359
00:20:03,375 --> 00:20:05,625
Sí, claro, que algo así va a pasar.

360
00:20:07,750 --> 00:20:09,458
NÚMERO DESCONOCIDO

361
00:20:10,041 --> 00:20:12,000
-¿Diga?
-Hola, soy Chop. No cuelgues.

362
00:20:12,166 --> 00:20:15,375
Oye, acaba de llamarme la policía
y han secuestrado a Monty.

363
00:20:15,458 --> 00:20:18,250
-¿Qué? ¿Hablas en serio?
-Sí, es de locos.

364
00:20:18,416 --> 00:20:19,833
Tenemos que declarar

365
00:20:19,916 --> 00:20:21,333
al ser los últimos que lo vieron.

366
00:20:21,416 --> 00:20:22,500
Voy a su casa.

367
00:20:22,583 --> 00:20:23,750
Nos vemos allí, ¿vale?

368
00:20:24,458 --> 00:20:26,166
TORRE INTERNACIONAL

369
00:20:34,333 --> 00:20:37,791
-Chip, has venido.
-Pues claro. Vamos.

370
00:20:48,250 --> 00:20:49,333
Pobre Monty.

371
00:20:55,416 --> 00:20:59,291
Toad, lleva esto al laboratorio.
¿Son amigos de la víctima?

372
00:20:59,625 --> 00:21:02,625
¿Saben algo que me sirva?
¿Algún enemigo o amenazas?

373
00:21:02,708 --> 00:21:06,250
Sí, de hecho, me dijo que tenía deudas
con los de la Banda del Valle.

374
00:21:06,458 --> 00:21:09,333
Temía que contrabandearan con él
al haber sido un famoso

375
00:21:09,416 --> 00:21:10,875
de principios de los 90.

376
00:21:12,791 --> 00:21:14,291
Salía en Los Guardianes Rescatadores.

377
00:21:16,041 --> 00:21:17,625
Estábamos juntos en la serie...

378
00:21:19,375 --> 00:21:21,166
¿Chip y Chop: Los Guardianes Rescatadores?

379
00:21:22,500 --> 00:21:25,458
-Si peligro hay, vamos a llamar...
-No me suena de nada.

380
00:21:25,625 --> 00:21:28,500
-¿Qué?
-Ha sido por mi culpa. No debí irme.

381
00:21:28,583 --> 00:21:31,333
Me duele decirles esto,
pero si lo han capturado

382
00:21:31,416 --> 00:21:35,458
los de la Banda del Valle,
dudo que podamos ayudaros.

383
00:21:35,541 --> 00:21:38,291
Llevamos años intentando atrapar
a esos depravados.

384
00:21:38,375 --> 00:21:40,500
Un tipo llamado Sweet Pete
dirige toda la operación

385
00:21:40,625 --> 00:21:42,500
y siempre va por delante de nosotros.

386
00:21:42,583 --> 00:21:43,458
¿Qué?

387
00:21:43,583 --> 00:21:45,500
¿Ya está? Pensaba que la policía

388
00:21:45,583 --> 00:21:48,375
servía y protegía, no que se rendía
y seguía como si nada.

389
00:21:48,583 --> 00:21:51,250
¡Oiga! Daría lo que fuera
para detener a esa escoria.

390
00:21:51,333 --> 00:21:53,875
Sweet Pete está metido
en todos los negocios ilegales,

391
00:21:54,000 --> 00:21:55,833
desde el contrabando
hasta el queso oloroso,

392
00:21:56,208 --> 00:21:59,458
haciéndose rico, y nosotros parecemos
recién caídos del nido.

393
00:21:59,541 --> 00:22:01,083
-Todo listo, señor.
-¡Rayos!

394
00:22:01,625 --> 00:22:05,000
-Me has dado un susto de muerte, Steckler.
-Perdón, señor.

395
00:22:05,250 --> 00:22:10,041
-He rastreado el perímetro. No hay pistas.
-Ya, claro que no. ¿Por qué iba a haber?

396
00:22:10,375 --> 00:22:13,250
Seis dibujos animados perdidos
en un mes y ni una pista.

397
00:22:13,333 --> 00:22:14,875
¿Y si preguntamos a los vecinos?

398
00:22:15,000 --> 00:22:18,375
-Por si alguien vio algo.
-Oh, sí. ¿Tú crees?

399
00:22:18,458 --> 00:22:21,458
Déjame a mí el trabajo
de inspector de verdad, ¿quieres?

400
00:22:22,250 --> 00:22:23,833
Cierto. Perdone, señor.

401
00:22:24,583 --> 00:22:27,083
Jefe, los periodistas
esperan su declaración.

402
00:22:27,833 --> 00:22:29,750
-¿Tengo algo en la espalda?
-Sí, señor.

403
00:22:29,875 --> 00:22:33,291
Parece una pieza de Monopoly
y el Agente O'Hara.

404
00:22:33,375 --> 00:22:37,916
¡Agente! ¿Qué...? Quiero mi camisa limpia
tan solo un día.

405
00:22:38,166 --> 00:22:39,833
Bien, recoged, chicos.

406
00:22:40,708 --> 00:22:41,750
Vámonos.

407
00:22:44,041 --> 00:22:45,083
¡Hola!

408
00:22:46,541 --> 00:22:51,250
-Soy Ellie Steckler. Soy una gran fan.
-¿De verdad?

409
00:22:51,333 --> 00:22:54,041
De hecho, me hice inspectora
porque, como niña

410
00:22:54,166 --> 00:22:56,833
que creció en Albany,
quería ayudar a las personas.

411
00:22:57,125 --> 00:23:02,375
-Como vosotros.
-Increíble. Es un gran honor. Namasté.

412
00:23:02,458 --> 00:23:04,958
Sabes que era una serie de televisión,
¿verdad? No real.

413
00:23:05,083 --> 00:23:07,583
Chip, la inspiración es la inspiración.

414
00:23:07,666 --> 00:23:10,000
Mirad, oí lo que Putty os estaba diciendo.

415
00:23:10,375 --> 00:23:13,375
Pero no creo que no haya esperanza.
Diciendo esto rompo algunas reglas,

416
00:23:13,458 --> 00:23:15,666
pero por lo que sabemos del contrabando,

417
00:23:15,750 --> 00:23:17,791
el proceso dura unos dos días.

418
00:23:17,916 --> 00:23:20,333
-Eso son 48 horas.
-Sí.

419
00:23:20,416 --> 00:23:21,500
Lo malo es no saber

420
00:23:21,625 --> 00:23:24,333
dónde está la instalación
de contrabando de Sweet Pete.

421
00:23:24,708 --> 00:23:28,375
Y cuando intentamos obtener una orden,
nos enredamos tanto en la burocracia

422
00:23:28,500 --> 00:23:29,666
que no conseguimos nada.

423
00:23:29,875 --> 00:23:31,916
Pero si encontráis
la instalación de contrabando,

424
00:23:32,083 --> 00:23:33,500
podéis encontrar a vuestro amigo.

425
00:23:33,666 --> 00:23:37,208
¡Vaya! Gracias,
y gracias otra vez por ver la serie.

426
00:23:37,291 --> 00:23:39,666
-Significa mucho para mí.
-Eres asqueroso.

427
00:23:40,875 --> 00:23:43,125
-Estamos en contacto.
-¡Eres fantástica!

428
00:23:45,958 --> 00:23:47,250
-¿Qué?
-La has oído.

429
00:23:47,333 --> 00:23:49,875
-Deberíamos buscar a Monty solos.
-¿Bromeas?

430
00:23:49,958 --> 00:23:53,500
-¡No! ¿Quién mejor para rescatar a Monty?
-Seguro que cualquiera.

431
00:23:53,583 --> 00:23:56,375
Yo creo que solo hay un equipo
de lucha contra el crimen que puede

432
00:23:56,500 --> 00:23:58,583
resolver este caso.
Llamaré a Gadget y a Zipper.

433
00:23:58,708 --> 00:24:00,416
No, no los molestes.

434
00:24:00,583 --> 00:24:03,208
Somos tan inspectores
como la pandilla de Scooby-Doo.

435
00:24:03,291 --> 00:24:05,208
Exacto. Por eso tenemos que probar.

436
00:24:05,291 --> 00:24:06,500
¡No! ¿Qué?

437
00:24:06,625 --> 00:24:08,666
Monty nos llamó a los dos pidiendo ayuda

438
00:24:08,750 --> 00:24:10,625
y le fallamos.
No podemos dejar que se pudra

439
00:24:10,708 --> 00:24:13,458
en algún estudio del extranjero,
forzado a hacer películas malas.

440
00:24:13,625 --> 00:24:17,375
Si tiene que hacer películas malas,
que las haga aquí conmigo.

441
00:24:17,958 --> 00:24:21,916
Vale, aunque fuéramos a ayudar,
no tenemos ni idea de por dónde empezar.

442
00:24:22,000 --> 00:24:23,291
Ni si quiera sabemos qué...

443
00:24:24,791 --> 00:24:25,875
Queso.

444
00:24:27,916 --> 00:24:29,666
Vale. Escucha.

445
00:24:29,875 --> 00:24:31,625
Compañero, si estás mal de dinero,

446
00:24:31,708 --> 00:24:33,750
-te invito a un sándwich bueno y limpio.
-Vale.

447
00:24:34,250 --> 00:24:36,791
¡Aquí está!
Tiré esto cuando me pasé antes.

448
00:24:37,000 --> 00:24:40,166
"Quesería Bjornson,
3344, Avenida Principal".

449
00:24:40,666 --> 00:24:44,333
¿Acabas de encontrar una pista?
¡Has descubierto una pista olisqueando!

450
00:24:44,416 --> 00:24:46,791
Mira, vamos a la quesería.
Vemos qué averiguamos

451
00:24:46,875 --> 00:24:48,666
de la instalación secreta y Sweet Pete,

452
00:24:48,750 --> 00:24:51,708
y luego se lo pasamos a la agente,
pero no haremos nada más.

453
00:24:51,791 --> 00:24:54,041
¿Estás diciendo que vuelven
los Guardianes Rescatadores?

454
00:24:54,208 --> 00:24:58,083
No, porque no existen
los Guardianes Rescatadores. Caso cerrado.

455
00:24:58,166 --> 00:25:00,041
-¿Caso?
-No, esto no es un caso

456
00:25:00,125 --> 00:25:05,041
-porque no somos inspectores de verdad.
-Pero has dicho "caso". ¡Sí!

457
00:25:20,000 --> 00:25:21,541
-¿Necesitas ayuda?
-Lo siento.

458
00:25:22,125 --> 00:25:25,875
Es que me alegro de verte.
Chip y Chop, juntos de nuevo.

459
00:25:26,208 --> 00:25:27,458
Sí. Está bien.

460
00:25:27,583 --> 00:25:30,583
¡Chip, Chip, Chip, Chip y Chop!
Rescatadores

461
00:25:30,708 --> 00:25:31,916
¡Chip, Chip, Chip, Chip y Chop!

462
00:25:32,000 --> 00:25:32,875
Deja de cantar.

463
00:25:34,041 --> 00:25:36,791
Sabes que hacen coches
tamaño ardilla, ¿verdad?

464
00:25:37,416 --> 00:25:39,958
Pero las cosas de humanos son las mejores.
Con un poco de uso

465
00:25:40,041 --> 00:25:41,958
volverá a sus días de gloria.

466
00:25:42,791 --> 00:25:44,250
¡Oye, cuidado!

467
00:25:45,250 --> 00:25:47,500
¿Sabes qué es una metáfora, Chop?

468
00:25:47,708 --> 00:25:49,333
Si vas a decir que el coche

469
00:25:49,458 --> 00:25:50,875
es una metáfora de algo mío, déjalo.

470
00:25:51,041 --> 00:25:53,750
Porque no, no sé qué es una metáfora.

471
00:25:53,833 --> 00:25:57,291
Mira, si vamos a resolver
"El caso de la desaparición de Monty".

472
00:25:57,458 --> 00:25:59,708
Es solo un título provisional.
Estoy abierto a ideas.

473
00:25:59,833 --> 00:26:03,666
-Vamos a tener que trabajar juntos.
-No vamos a trabajar juntos.

474
00:26:04,416 --> 00:26:05,416
Eres gracioso, Chip.

475
00:26:10,708 --> 00:26:13,333
Vale, estamos cerca. Aparca ahí.

476
00:26:17,958 --> 00:26:20,750
Y deja el sombrero de copa
y el bastón en el coche, por favor.

477
00:26:22,000 --> 00:26:23,333
¿Cómo lo has sabido?

478
00:26:23,416 --> 00:26:26,041
-Porque te conozco.
-Vale. Un consejo.

479
00:26:26,166 --> 00:26:30,041
A ver, la forma más rápida
de ganarse el respeto de alguien

480
00:26:30,125 --> 00:26:32,625
es vestirse como un importante
magneto de negocios.

481
00:26:32,875 --> 00:26:37,250
-¿Te refieres a "magnate" de negocios?
-Conozco bien mi personaje, Chip,

482
00:26:37,416 --> 00:26:39,000
y lleva sombrero de copa.

483
00:26:39,416 --> 00:26:40,750
LADO INCORRECTO

484
00:26:43,958 --> 00:26:47,791
Este lugar es muy sospechoso.
¿Sabemos que es seguro?

485
00:26:48,041 --> 00:26:51,041
No. Porque nada es seguro...

486
00:26:54,375 --> 00:26:56,416
en la Avenida Principal.

487
00:27:00,375 --> 00:27:04,416
Vaya. Parece agradable.
No es lo que imaginaba.

488
00:27:04,541 --> 00:27:07,041
Créeme, es peor. Dibujos que aprovechan...

489
00:27:07,125 --> 00:27:08,166
SALÓN DE JUEGOS AMERICANA

490
00:27:08,250 --> 00:27:10,666
...su imagen pública
para esconderse de la policía.

491
00:27:10,750 --> 00:27:13,291
Y te llevan al bazar de contrabando
más pequeño

492
00:27:13,416 --> 00:27:15,958
y recóndito de cierta zona de Guadalajara.

493
00:27:16,083 --> 00:27:18,541
¿Estás seguro? Ese perro hace pompas.

494
00:27:19,041 --> 00:27:20,083
¡Hola!

495
00:27:20,541 --> 00:27:24,375
Nada, y te aseguro que nada,
es puro en esta parte de la ciudad.

496
00:27:24,541 --> 00:27:26,250
Venta de pan, venta de pan

497
00:27:26,333 --> 00:27:29,125
-Todos adoran la venta de pan
-Ese hombre vende armas no rastreables.

498
00:27:29,208 --> 00:27:31,875
Corre, corre, un zapato brillante
Hace al hombre

499
00:27:32,000 --> 00:27:34,166
Un zapato brillante, ya hay plan

500
00:27:34,291 --> 00:27:36,625
Números de seguridad social robados.

501
00:27:36,708 --> 00:27:38,250
Con rosas puedes conseguir

502
00:27:38,333 --> 00:27:40,583
-Que una chica se sienta bonita
-No, gracias, niña.

503
00:27:41,125 --> 00:27:44,083
-Peleas de marionetas.
-Vale, ¿cómo sabes todo esto?

504
00:27:44,166 --> 00:27:47,458
A veces, cuando estoy mal de dinero,
vendo mi pelaje en esa tienda de pelucas.

505
00:27:47,666 --> 00:27:49,416
Eh. Excepcional.

506
00:27:49,875 --> 00:27:51,208
QUESERÍA BJORNSON

507
00:27:51,291 --> 00:27:53,500
-Aquí. Creo que es nuestro hombre.
-Oloroso, cremoso...

508
00:27:53,625 --> 00:27:56,208
Me gano la vida haciendo tratos.
Así que déjame hablar a mí.

509
00:27:56,291 --> 00:27:59,125
-Vale. Yo te cubro.
-No, no me cubras. Puedo hacerlo.

510
00:27:59,458 --> 00:28:02,916
Hola, señor Bjornson.
¿Tiene algún queso en venta?

511
00:28:03,083 --> 00:28:04,750
¿Si tengo queso?

512
00:28:05,250 --> 00:28:08,875
Vamos a ver, tenemos el Muenster,
el Gouda, el Brie.

513
00:28:09,166 --> 00:28:11,083
¿Tiene algún "queso oloroso"?

514
00:28:13,458 --> 00:28:14,458
¿Son policías?

515
00:28:14,666 --> 00:28:18,625
¡No! No. Solo queremos
comprar queso oloroso.

516
00:28:18,750 --> 00:28:20,458
Cuanto más oloroso, mejor.

517
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
Está bien, adelante. Entren.

518
00:28:34,541 --> 00:28:40,083
-Sí. Qué bueno.
-Más, por favor. Más, por favor.

519
00:28:40,916 --> 00:28:42,750
Chucu-chucu.

520
00:28:42,958 --> 00:28:46,166
Oye, basta de muestras gratuitas, Lester.
Esto no es Baskin Robbins.

521
00:28:47,708 --> 00:28:51,250
¿Así que quieren queso oloroso?
Tiene un hedor que les llevará

522
00:28:51,333 --> 00:28:52,625
hasta el techo.

523
00:28:56,000 --> 00:28:59,833
¿Con que "hasta el techo"?
Parece ofrecernos un producto de calidad.

524
00:28:59,916 --> 00:29:03,875
Pero antes de eso, hágame un favor.
Eche un vistazo a esta foto.

525
00:29:03,958 --> 00:29:04,958
MONTY. GUARDIANES RESCATADORES

526
00:29:05,041 --> 00:29:06,500
Es mi amigo Monterey Jack.

527
00:29:06,583 --> 00:29:08,458
Que también es el nombre de un queso.

528
00:29:10,041 --> 00:29:11,958
-Continúe.
-Cierto.

529
00:29:12,208 --> 00:29:14,458
Pues pensamos que está atrapado
en algún almacén.

530
00:29:14,541 --> 00:29:17,041
Si sabe algo, le aseguro que podríamos

531
00:29:17,125 --> 00:29:18,125
compensarle.

532
00:29:18,333 --> 00:29:23,000
¿Qué le diría a un seguro complementario
de caravana o barco?

533
00:29:24,416 --> 00:29:29,041
No, no sé nada. Ahora,
compren queso o lárguense.

534
00:29:29,333 --> 00:29:30,583
De acuerdo.

535
00:29:31,875 --> 00:29:35,000
Bueno, quizás deberíamos,
por el tono descortés

536
00:29:35,083 --> 00:29:37,875
que ha adoptado este patán afelpado,
¡pero yo no!

537
00:29:37,958 --> 00:29:41,333
-¿Qué haces?
-Soy un importante magneto de negocios.

538
00:29:41,458 --> 00:29:44,166
No me costaría atraer a otros demandantes

539
00:29:44,250 --> 00:29:47,708
para mi gigantesca transacción,
porque a eso se dedican los magnetos.

540
00:29:47,791 --> 00:29:50,583
Atraen negocios.

541
00:29:52,000 --> 00:29:54,083
No, sin duda sois policías. Fuera de aquí.

542
00:29:54,166 --> 00:29:56,333
Vale, un momento.
Esto se está descontrolando.

543
00:29:56,416 --> 00:29:57,583
No somos policías.

544
00:29:57,666 --> 00:29:59,625
¡Somos actores!

545
00:30:01,166 --> 00:30:03,916
Hemos sido nosotros, Chip y Chop,
todo el rato.

546
00:30:05,500 --> 00:30:09,958
Interesante. Mi jefe, Sweet Pete,
adora a los actores.

547
00:30:10,291 --> 00:30:14,083
-Ya. ¿Y quién no?
-Pues creo que deberíais conocerlo.

548
00:30:14,250 --> 00:30:16,916
¿De verdad? ¿Conocer a Sweet Pete?

549
00:30:17,000 --> 00:30:21,041
Parece que he conseguido que vayamos
de fuera del club a la sala VIP.

550
00:30:24,500 --> 00:30:28,708
¡Vaya! ¡Esta sala VIP es increíble!
Alucino, colega.

551
00:30:28,916 --> 00:30:32,750
¿Jessica Rabbit está por ahí?
¡Lo pregunto porque estoy atado

552
00:30:32,833 --> 00:30:35,625
-en la parte trasera de una camioneta!
-¿Y esa actitud?

553
00:30:35,708 --> 00:30:37,458
Estaban a punto de echarnos con tu plan,

554
00:30:37,541 --> 00:30:40,250
y ahora, gracias a mi gran improvisación,
veremos a Sweet Pete.

555
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Estás loco.

556
00:30:41,416 --> 00:30:42,416
-¿Lo estoy?
-Desde luego.

557
00:30:42,541 --> 00:30:43,750
-¿Prefieres rendirte?
-¡No!

558
00:30:43,833 --> 00:30:46,166
-Será mejor que esperes...
-¡Deberías haberme dejado guiar!

559
00:30:49,541 --> 00:30:51,375
¡Oye! Espera un segundo.

560
00:30:51,458 --> 00:30:54,541
¿No somos adorables?
Una química así no se ve todos los días.

561
00:30:54,625 --> 00:30:56,625
Todo apunta a una reinvención.

562
00:30:57,166 --> 00:30:59,875
¿Hablas en serio?
Debería irme a casa ahora mismo.

563
00:30:59,958 --> 00:31:03,083
Millie estará muy preocupada
y orinándose por toda la casa.

564
00:31:03,916 --> 00:31:06,625
¿Sales con alguien? Parece... simpática.

565
00:31:06,875 --> 00:31:10,583
-Es una perra. Millie es una perra.
-Seguro que no es tan mala.

566
00:31:10,708 --> 00:31:12,208
¿Qué? No, ella no es...

567
00:31:20,416 --> 00:31:21,416
Hemos llegado.

568
00:31:26,833 --> 00:31:28,416
Este lugar es extraño.

569
00:31:29,125 --> 00:31:30,291
¿Dónde estamos?

570
00:31:34,333 --> 00:31:35,791
Vale.

571
00:31:36,333 --> 00:31:37,750
Creo que estamos en el Valle.

572
00:31:38,291 --> 00:31:40,500
-El Valle Inquietante.
-¿El qué?

573
00:31:40,875 --> 00:31:44,750
¿Recuerdas aquel estilo de animación
tan raro de principios de los 2000

574
00:31:44,875 --> 00:31:47,791
donde todo parecía real,
pero nada parecía estar bien?

575
00:31:48,250 --> 00:31:50,250
Ah, sí. Era siniestro.

576
00:31:50,333 --> 00:31:52,500
Pues creo que es ahí donde estamos ahora.

577
00:31:52,583 --> 00:31:53,875
Vamos. Por aquí.

578
00:31:57,916 --> 00:32:00,250
CORREO

579
00:32:00,708 --> 00:32:03,083
-¿Qué?
-Tengo algo para Sweet Pete.

580
00:32:03,291 --> 00:32:06,541
-Un pequeño obsequio de Bjornson.
-Vale, déjelo ahí.

581
00:32:07,166 --> 00:32:08,500
Buena suerte, memos.

582
00:32:11,291 --> 00:32:13,166
INSTALACIÓN DE REUTILIZACIÓN DE ALAMEDA

583
00:32:18,458 --> 00:32:20,208
¿Quiénes sois?

584
00:32:21,291 --> 00:32:22,708
¿Nos habla a nosotros?

585
00:32:22,833 --> 00:32:26,750
No estoy seguro.
Tiene esos ojos de Polar Express.

586
00:32:27,958 --> 00:32:32,541
-¿Está hablando con nosotros?
-Es obvio, he dicho: "¿Quiénes sois?".

587
00:32:32,666 --> 00:32:35,166
Vale, cierto. Pero para ser justos,
parece que le habla

588
00:32:35,250 --> 00:32:37,625
-a esa ventana.
-No, de hecho, parece

589
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
-que os estoy mirando a vosotros.
-Vale.

590
00:32:39,916 --> 00:32:42,333
Mirad mis ojos mirando directamente
a los vuestros.

591
00:32:42,791 --> 00:32:45,625
-Ya...
-Vale. Escuche, señor.

592
00:32:45,958 --> 00:32:48,333
Bueno, ¿sabe una cosa? Ponte aquí.

593
00:32:48,625 --> 00:32:51,958
¡Déjame! Sácame el pie de la boca.

594
00:32:52,041 --> 00:32:56,000
¡Eo! ¿Me ve? ¡Hola!
Queremos hablar con Sweet Pete.

595
00:32:57,375 --> 00:32:58,750
¡De acuerdo, seguidme!

596
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Me pregunto si tienen aquí a Monty.

597
00:33:12,708 --> 00:33:14,541
Solo hay una forma de averiguarlo.

598
00:33:15,000 --> 00:33:17,666
¿Esta es su instalación
de contrabando secreta o qué?

599
00:33:17,750 --> 00:33:20,791
-¡Venga ya!
-¿Qué? ¡No! ¿Qué estás diciendo?

600
00:33:20,875 --> 00:33:22,875
Este es el negocio legal de Sweet Pete.

601
00:33:22,958 --> 00:33:25,125
Es de productos antiguos
que no se llegaron a vender.

602
00:33:25,250 --> 00:33:28,125
-¿Productos antiguos?
-Sí, por ejemplo,

603
00:33:28,250 --> 00:33:32,666
¿recordáis el gel de baño de Shrek?
Exacto. Nadie lo recuerda. No se vendió.

604
00:33:32,750 --> 00:33:35,375
Por eso Sweet Pete
compró todas las existencias

605
00:33:35,541 --> 00:33:39,833
y las derrite por sus partes útiles.
Tiene buen ojo para los negocios.

606
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
Ojalá pudiera ver lo que él ve.

607
00:33:41,916 --> 00:33:45,708
Seguro que encuentra
unas lentes correctivas o algo. ¿Qué?

608
00:33:51,500 --> 00:33:53,666
BAÑO PORTÁTIL DE SWEET PETE

609
00:33:53,750 --> 00:33:57,791
O sea, convierte los juguetes
en "re-tretes".

610
00:33:58,583 --> 00:34:03,041
¡Vaya! Lleva años delante de mí
y nunca he atado cabos.

611
00:34:05,791 --> 00:34:06,916
¡Hemos llegado!

612
00:34:15,333 --> 00:34:16,333
¡Hola!

613
00:34:16,916 --> 00:34:18,333
-¿Peter Pan?
-¡Sí!

614
00:34:18,500 --> 00:34:22,041
Estrella en el escenario y en la pantalla,
pero podéis llamarme Sweet Pete.

615
00:34:22,208 --> 00:34:26,166
-Estás...
-¿Viejo, calvo, triste cual mono de zoo?

616
00:34:26,250 --> 00:34:30,500
-¿Qué? No, no como un mono de zoo.
-No te preocupes.

617
00:34:30,625 --> 00:34:32,625
No dirás nada que no haya oído ya.

618
00:34:32,791 --> 00:34:34,958
Jimmy, por favor.
Desata a nuestros invitados.

619
00:34:37,291 --> 00:34:40,625
¡Chip y Chop! ¡Vaya!
¿Os importa si camino mientras hablamos?

620
00:34:40,750 --> 00:34:44,416
El antiguo disfraz no me queda
como antes. Asimilarlo ya es un paso.

621
00:34:44,500 --> 00:34:46,333
¡Anda! Yo tengo uno.

622
00:34:46,458 --> 00:34:48,625
Deberíamos intercambiar cuentas
y motivarnos mutuamente.

623
00:34:48,750 --> 00:34:53,208
Eso. Supongo que habéis venido
a hablar de Monterey Jack.

624
00:34:54,000 --> 00:34:57,666
-Sí, de hecho, así es.
-Bueno, siempre me cayó bien Monty.

625
00:34:57,791 --> 00:35:01,541
Es una pena lo que pasó.
Demasiado queso. Y no tanto pan.

626
00:35:01,875 --> 00:35:04,125
Escuche, señor Sweet Pete, señor Pete.

627
00:35:04,250 --> 00:35:06,791
Estaríamos dispuestos a pagar
lo que Monty le deba

628
00:35:06,916 --> 00:35:09,208
si pudiera darle una oportunidad.
Solo esta vez.

629
00:35:10,041 --> 00:35:13,208
¿Una oportunidad?
Bueno, yo tuve mi gran oportunidad

630
00:35:13,291 --> 00:35:17,083
cuando era niño. Me dieron el papel
para la mejor película del mundo,

631
00:35:17,208 --> 00:35:20,416
como el niño que nunca crecía, Peter Pan.

632
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
En mi vida he sido tan feliz.

633
00:35:23,583 --> 00:35:27,916
Después me hice mayor,
y me descartaron como si no valiera nada.

634
00:35:28,125 --> 00:35:30,125
Este sector puede ser muy duro.

635
00:35:30,416 --> 00:35:31,708
Tú lo has dicho.

636
00:35:31,833 --> 00:35:33,041
DONDE FUERON LOS NIÑOS

637
00:35:33,166 --> 00:35:35,958
Estaba asustado, desesperado,
y completamente solo.

638
00:35:36,750 --> 00:35:41,791
Así que decidí recuperar fuerzas
y hacer mi propia copia de película.

639
00:35:42,000 --> 00:35:44,833
La llamé El niño del dormitorio volador.

640
00:35:44,958 --> 00:35:48,083
¿Y sabéis qué? ¡Resultó!
Recaudó mucho dinero.

641
00:35:48,208 --> 00:35:50,541
Contraté a otros dibujos
para hacer más películas...

642
00:35:50,625 --> 00:35:52,458
LA BELLA Y EL HOMBRE PERRO EMBRUJADO
FANTASMITA

643
00:35:52,541 --> 00:35:53,416
...y ¡bangarang!

644
00:35:53,583 --> 00:35:54,583
PERROS DE PASTA

645
00:35:54,708 --> 00:35:58,541
Ahora, en mi propio estudio ilegal,
yo decido quién brillará

646
00:35:58,625 --> 00:36:00,916
y quién irá a la basura.

647
00:36:01,000 --> 00:36:04,541
Y ahora venís a hurgar donde no os llaman,

648
00:36:04,708 --> 00:36:07,083
preguntando por vuestro
amigo desaparecido.

649
00:36:07,250 --> 00:36:10,583
Y eso no me vale. Así que,
¿qué os parece esta oportunidad?

650
00:36:10,708 --> 00:36:14,208
Creo que es el momento
de una reinvención de Chip y Chop.

651
00:36:14,625 --> 00:36:16,666
-Jimmy...
-Vosotros, venid conmigo.

652
00:36:16,916 --> 00:36:18,416
-Sí, estamos muertos.
-¡Corre!

653
00:36:19,791 --> 00:36:21,208
¡Vamos, vamos, vamos!

654
00:36:21,708 --> 00:36:23,916
-¡Cógelos ya!
-¡Eso intento!

655
00:36:25,791 --> 00:36:28,750
¡Venga! ¿Listo? ¡Salta!

656
00:36:33,708 --> 00:36:35,416
Oye, ese es mi baño personal.

657
00:36:35,541 --> 00:36:37,250
-¡Busca una salida!
-¡Oye!

658
00:36:37,583 --> 00:36:39,458
-No. No.
-¡Venid aquí!

659
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
-¡Ajá! Solo hay una salida.
-¡Abrid!

660
00:36:41,916 --> 00:36:43,416
¡No! Es asqueroso.

661
00:36:43,583 --> 00:36:44,750
¡Jimmy, los tengo!

662
00:36:44,833 --> 00:36:46,958
Es nuestra única oportunidad.
¡Vive la vida!

663
00:36:47,083 --> 00:36:48,125
¿Vive la vida?

664
00:36:48,208 --> 00:36:49,833
¡Pareces encantado con esto!

665
00:36:50,000 --> 00:36:51,250
No... No...

666
00:36:52,416 --> 00:36:54,375
¡Vamos, Chip, el agua está bien!

667
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
¡Rayos!

668
00:36:56,791 --> 00:36:57,833
Vale.

669
00:36:57,958 --> 00:36:59,125
-Cumpleaños feliz...
-¡Oye!

670
00:36:59,208 --> 00:37:00,875
Cumpleaños feliz
Te desea...

671
00:37:03,375 --> 00:37:05,250
¡No, no! He terminado.

672
00:37:05,375 --> 00:37:07,833
Reza para que no salgan con vida.

673
00:37:17,375 --> 00:37:18,666
-¡No! ¡No!
-¡Agárrate!

674
00:37:20,333 --> 00:37:21,333
¡Cuidado!

675
00:37:21,458 --> 00:37:22,750
-¡Lo odio! ¡Lo odio!
-¡Cielos!

676
00:37:26,125 --> 00:37:28,958
-Debería cogerlo.
-¿Qué?

677
00:37:29,083 --> 00:37:33,666
-¡Puede ser mi agente, Dave Bolinari!
-¡Genial! ¡Avísame con lo que te diga!

678
00:37:33,791 --> 00:37:37,000
¡Hola! ¿Qué? ¡Sí, espaguetis va genial!

679
00:37:37,083 --> 00:37:40,750
Yo también te quiero, mamá.
Mi agente es muy raro.

680
00:37:40,875 --> 00:37:41,958
¡No!

681
00:37:42,916 --> 00:37:44,833
¡Agárrate a algo!

682
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
-¡Tira, tira, tira!
-¡No! ¡No!

683
00:37:55,958 --> 00:37:57,833
¡Ahí! ¡La pelota de pádel!

684
00:37:58,916 --> 00:38:00,583
¿Listo? ¡Salta!

685
00:38:04,541 --> 00:38:05,875
¡Agárrate!

686
00:38:15,083 --> 00:38:18,583
LEGOS MISERABLES

687
00:38:28,250 --> 00:38:30,166
¿Chop? ¿Hola?

688
00:38:31,250 --> 00:38:32,250
¿Chop?

689
00:38:34,708 --> 00:38:36,916
Oh, no. ¿Chop?

690
00:38:37,458 --> 00:38:40,291
Venga ya, no... No me hagas estas bromas.

691
00:38:47,541 --> 00:38:49,791
-Debí...
-¿Qué pasa?

692
00:38:50,208 --> 00:38:51,333
Ahora no, Chop.

693
00:38:53,708 --> 00:38:56,875
¡Chop! ¡Estás vivo! ¿Pero cómo?

694
00:38:58,250 --> 00:39:00,166
Me llamo Munk. Chop Munk.

695
00:39:01,750 --> 00:39:03,750
Cero Cero Chop. Claro.

696
00:39:03,958 --> 00:39:07,708
Chip, estabas llorando.
¡En realidad me quieres!

697
00:39:07,875 --> 00:39:10,250
¿Qué? ¡No! ¡Tú estabas llorando!

698
00:39:10,375 --> 00:39:12,250
-¿Podemos...?
-¡Chippy, yo también te quiero!

699
00:39:12,416 --> 00:39:14,750
No lo lleves a tu terreno.
¡Me he puesto muy triste!

700
00:39:14,916 --> 00:39:17,791
-Déjalo ya, ¿vale?
-Vale, bien.

701
00:39:18,500 --> 00:39:20,458
Bueno, el día ha sido un desperdicio.

702
00:39:20,583 --> 00:39:22,541
No hemos descubierto nada de valor excepto

703
00:39:22,625 --> 00:39:24,916
que Sweet Pete lleva el mismo
contador de pasos que yo.

704
00:39:25,083 --> 00:39:28,708
Oye, esos contadores, ¿hacen seguimiento
de todos los sitios a los que vas?

705
00:39:28,875 --> 00:39:31,875
Sí, lo sé porque me gusta mapear
mis carreras en forma de pompis.

706
00:39:32,166 --> 00:39:35,208
No puedo creer que diga esto,
pero tenemos que hablar con Ellie.

707
00:39:35,375 --> 00:39:36,958
¡Y después, me iré a casa!

708
00:39:37,041 --> 00:39:39,875
Vale, pero, por favor,
no le digas lo del pompis.

709
00:39:39,958 --> 00:39:41,416
No prometo nada.

710
00:39:41,916 --> 00:39:43,625
¿No crees que le parecerá gracioso?

711
00:39:48,833 --> 00:39:49,833
¡Gracias!

712
00:39:51,166 --> 00:39:54,000
Si cogiéramos el contador
de pasos de Sweet Pete,

713
00:39:54,166 --> 00:39:57,375
relacionaríamos dónde ha estado
con donde sabemos que va.

714
00:39:57,458 --> 00:40:01,083
¡Claro! ¡Y lo que no coincida
tiene que ser la instalación secreta!

715
00:40:01,208 --> 00:40:04,666
¡Exacto! Si conseguimos el contador,
podemos rastrearlo para encontrar a Monty.

716
00:40:04,750 --> 00:40:08,166
-¡Chip, eres un genio!
-Entonces, ¿cuál es el plan?

717
00:40:08,250 --> 00:40:10,250
¿Cómo conseguiréis su contador de pasos?

718
00:40:10,333 --> 00:40:12,958
¿"Conseguiréis"? Un momento.
Te hemos dado los datos que necesitabas.

719
00:40:13,041 --> 00:40:17,083
Ahora te toca a ti, la profesional,
pillar al malo

720
00:40:17,166 --> 00:40:19,833
-y salvar a nuestro amigo Monty.
-No es así de sencillo.

721
00:40:20,000 --> 00:40:23,958
Necesitamos órdenes, causa probable,
y no sé si os disteis cuenta,

722
00:40:24,041 --> 00:40:26,625
pero el capitán
no valora mucho mi opinión.

723
00:40:26,875 --> 00:40:28,500
¿Cómo? ¡Está loco!

724
00:40:29,083 --> 00:40:31,666
No, metí la pata hasta el fondo.

725
00:40:32,791 --> 00:40:36,750
El año pasado, con la desaparición
de Peppa Pig, me creí una pista falsa.

726
00:40:37,041 --> 00:40:40,625
Hice que toda la brigada
asaltara los estudios Nickelodeon Junior.

727
00:40:41,708 --> 00:40:43,541
Y los dibujos contraatacaron.

728
00:40:44,291 --> 00:40:46,791
La Patrulla Canina atacó a Don Henderson.

729
00:40:47,708 --> 00:40:50,083
Dicen los médicos
que no podrá tener hijos.

730
00:40:53,083 --> 00:40:56,000
Gracias por compartir
esta historia de locos.

731
00:40:56,500 --> 00:40:59,041
¡Creo que tengo exactamente
lo que necesitamos! No os mováis.

732
00:40:59,791 --> 00:41:04,416
Damas y caballeros. ¡Mirad!
¡El laboratorio de criminalística!

733
00:41:13,750 --> 00:41:15,666
CHOP

734
00:41:15,750 --> 00:41:17,666
FUEGOS ARTIFICIALES DESFILE DISNEY
INFLAMABLE

735
00:41:19,750 --> 00:41:21,666
MECÁNICA POPULAR. GADGET HACKWRENCH.
SU EMBLEMÁTICO AVIÓN

736
00:41:22,375 --> 00:41:23,666
¿Qué?

737
00:41:25,583 --> 00:41:27,583
¡Qué locura!

738
00:41:28,208 --> 00:41:31,791
Fantástico, ¿a que sí? Todos los disfraces
y aparatos que podríamos necesitar.

739
00:41:33,000 --> 00:41:37,250
Espera, ¿son todos los episodios
de Los Guardianes Rescatadores?

740
00:41:37,375 --> 00:41:39,916
-Sí, lo son.
-Los tienes todos.

741
00:41:40,083 --> 00:41:41,541
"Un misterio felino".

742
00:41:41,625 --> 00:41:44,500
"Tira a la Momia del tren",
"La amabilidad mueve montañas".

743
00:41:44,625 --> 00:41:46,625
Bueno, ¿y cuál es tu episodio favorito?

744
00:41:47,125 --> 00:41:49,291
No... sabría cuál escoger.
¡Es muy difícil!

745
00:41:49,750 --> 00:41:51,375
Me pasa igual. Muy bien.

746
00:41:55,041 --> 00:41:57,583
La verdad es que me sorprende
que guardes todo esto.

747
00:41:57,833 --> 00:42:00,166
Creía que no te importaba la serie
en aquel entonces.

748
00:42:00,375 --> 00:42:01,958
¿Qué? Por supuesto que sí.

749
00:42:02,541 --> 00:42:04,291
No. Ya, claro.

750
00:42:05,375 --> 00:42:07,541
¿Qué es este mapa tan grande
con chinchetas?

751
00:42:07,625 --> 00:42:09,583
¿Eso? Lo cierto es que es una chulada.

752
00:42:09,791 --> 00:42:12,416
Oh, no. ¿Es donde están enterradas
todas las víctimas?

753
00:42:13,291 --> 00:42:14,708
¡Otra vez tomándome el pelo!

754
00:42:14,875 --> 00:42:18,666
Son nuestros índices de audiencia
en EE. UU. en 1991,

755
00:42:18,791 --> 00:42:21,500
que, si recuerdas,
fue nuestro año más exitoso.

756
00:42:21,625 --> 00:42:23,958
Oye, Ellie, ¿no dijiste
que eras de Albany?

757
00:42:24,041 --> 00:42:25,125
De pura cepa.

758
00:42:25,375 --> 00:42:26,541
Pues según este mapa...

759
00:42:26,666 --> 00:42:27,791
NUEVA YORK, ALBANY

760
00:42:27,875 --> 00:42:29,500
-...no se emitían.
-¡Ya!

761
00:42:29,583 --> 00:42:32,625
Mi abuela grababa todos los episodios
y me los mandaba.

762
00:42:33,750 --> 00:42:35,166
¡Regla de abuelas!

763
00:42:35,625 --> 00:42:37,416
¡Venga, Chip! ¡Mira qué cosas tan molonas!

764
00:42:37,583 --> 00:42:41,250
¡Como esta edición limitada de tazos
de Los Guardianes Rescatadores!

765
00:42:41,500 --> 00:42:43,000
Se convirtió en todo un coleccionable

766
00:42:43,083 --> 00:42:44,708
porque alguien detectó
que una de las nubes

767
00:42:44,791 --> 00:42:47,625
detrás de Monterey Jack
era exactamente igual que Oprah.

768
00:42:47,875 --> 00:42:49,791
¡Vaya! Qué chulada.

769
00:42:49,875 --> 00:42:53,708
¿A que sí?
Por desgracia, solo tengo 11 de 12.

770
00:42:53,791 --> 00:42:55,750
Me falta el principal,
en el que estamos todos.

771
00:42:56,500 --> 00:42:58,041
Solo es una antigualla.

772
00:42:58,166 --> 00:43:01,750
A ver, chicos. Sweet Pete
va al balneario ruso los miércoles.

773
00:43:01,916 --> 00:43:03,583
¿Cómo os colamos allí

774
00:43:03,666 --> 00:43:05,791
sin que os reconozcan todos los matones?

775
00:43:06,250 --> 00:43:09,958
-Espera. ¿Y si hiciéramos el episodio 45?
-¿Cuarenta y cinco?

776
00:43:10,791 --> 00:43:13,583
-Es buena idea.
-No sé a cuál te refieres.

777
00:43:13,708 --> 00:43:15,416
¿Y tienes alguna idea original?

778
00:43:15,500 --> 00:43:17,791
¿O reciclas constantemente viejos guiones?

779
00:43:17,958 --> 00:43:21,250
¡Venga ya! ¡Episodio 45!
Te vestías de rata para engañarme.

780
00:43:21,333 --> 00:43:23,791
¿No te acuerdas?
Decías: "A qu-eso me refiero".

781
00:43:23,875 --> 00:43:25,041
¡Era graciosísimo!

782
00:43:25,208 --> 00:43:27,541
¡Ah! No, ni idea.

783
00:43:27,875 --> 00:43:30,583
Ellie, si hacemos esto, podrías ayudarnos.

784
00:43:31,375 --> 00:43:33,875
No sé. Ni si quiera debería estar aquí.

785
00:43:34,208 --> 00:43:39,208
¡Por favor! ¡Te necesito, Ellie!
¡Ayuda a encontrarme!

786
00:43:40,291 --> 00:43:43,791
-Vale, pero solo esta vez.
-¡Gracias, tesoro!

787
00:43:43,875 --> 00:43:45,625
¡Echa otro langostino a la barbacoa!

788
00:43:45,750 --> 00:43:47,958
-Para.
-Ya, lo sé, por eso he parado, ¿no?

789
00:43:48,250 --> 00:43:50,458
PISCINAS CENTRALES

790
00:43:56,708 --> 00:44:00,041
Chicos, recordad, sois fontaneros
que arregláis una tubería con fugas.

791
00:44:00,166 --> 00:44:01,916
Entendido. ¿Esto funcionará?

792
00:44:02,083 --> 00:44:03,083
TINTORERÍA DE JOE

793
00:44:03,166 --> 00:44:04,750
Funcionará. Diría que en una hora

794
00:44:04,833 --> 00:44:07,750
se darán cuenta de que la furgoneta
no está, así que moved esa cola.

795
00:44:08,125 --> 00:44:09,791
No puedo creer que estemos haciendo esto.

796
00:44:09,875 --> 00:44:12,416
Por favor, no pongas
tu cutre acento neoyorquino.

797
00:44:12,500 --> 00:44:14,625
Chip, estoy contigo,
pero es una petición sin sentido.

798
00:44:14,958 --> 00:44:19,166
¡Buenas! Hemos venido
a limpiar las tuberías, ¿o no se acuerda?

799
00:44:19,291 --> 00:44:23,125
LOS VISITANTES DEBEN REGISTRARSE

800
00:44:23,250 --> 00:44:26,250
¡Vamos, Yankees!
¡Perritos calientes, rosquillas, y pizza!

801
00:44:30,208 --> 00:44:32,875
Caray. Estoy impresionado
de que haya funcionado.

802
00:44:32,958 --> 00:44:35,958
¡Yo también! Con ese acento
me despidieron de Ley y Orden.

803
00:44:36,083 --> 00:44:38,916
-Ellie, hemos entrado.
-Bien. Ahora, conteneos

804
00:44:39,041 --> 00:44:40,500
y buscad la taquilla de Sweet Pete.

805
00:44:43,416 --> 00:44:44,666
¡Eh, vosotros dos!

806
00:44:45,833 --> 00:44:47,083
¿Esta fuente de agua es buena?

807
00:44:49,208 --> 00:44:50,916
¿Están limpias las tuberías para beber?

808
00:44:51,916 --> 00:44:55,208
¡Oye! Están más relucientes
que Broadway, chico.

809
00:44:55,333 --> 00:44:58,083
-Estoy pasando por aquí.
-Bien. Gracias.

810
00:45:05,833 --> 00:45:09,166
Buen trabajo. Tenéis que quedaros
en esas tuberías, escondidos.

811
00:45:09,250 --> 00:45:10,250
¡Vale! Ya.

812
00:45:11,500 --> 00:45:13,875
¡Sí! Sienta genial.

813
00:45:14,000 --> 00:45:16,166
-¡Qué asco!
-No. Venga.

814
00:45:16,416 --> 00:45:19,833
Tengo a los niños los fines de semana,
pero no es lo mismo.

815
00:45:28,208 --> 00:45:29,416
Es él.

816
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Ahí está.

817
00:45:44,500 --> 00:45:46,041
Vale, no es para tanto.

818
00:45:50,333 --> 00:45:54,041
Eh, yo os conozco.

819
00:45:54,208 --> 00:45:55,583
-Oh, no.
-Estamos perdidos.

820
00:45:56,208 --> 00:45:59,666
Sois los Guardianes Rescatadores.

821
00:46:01,375 --> 00:46:03,666
¡Soy un gran admirador!

822
00:46:04,708 --> 00:46:05,708
Genial.

823
00:46:11,666 --> 00:46:13,416
¿No detestas los silencios incómodos?

824
00:46:13,500 --> 00:46:16,750
Para ser sincero, no era incómodo
hasta que lo has dicho, Jimmy,

825
00:46:16,833 --> 00:46:18,791
y ahora lo es, así que enhorabuena.

826
00:46:18,875 --> 00:46:21,750
-Supongo que es verdad.
-¡Chicos, vamos!

827
00:46:22,625 --> 00:46:24,666
-La diversión ya va a empezar
-¿La reconocéis?

828
00:46:24,750 --> 00:46:26,833
-Invitado estás
-¿Sí? Esperad.

829
00:46:27,458 --> 00:46:30,375
¡No puede ser! ¿Es un remix
de la canción de The Disney Afternoon?

830
00:46:30,541 --> 00:46:32,666
-¿Lo has hecho tú?
-¡Lo vas pillando, hermano!

831
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ahora rapeáis, ¿sí?

832
00:46:34,708 --> 00:46:37,166
¡No sé! Déjame un segundo
con Chop, hermano.

833
00:46:37,416 --> 00:46:39,333
-Primero, no alientes a este tío.
-De acuerdo.

834
00:46:39,458 --> 00:46:41,458
-Segundo, no vamos a rapear.
-Claro.

835
00:46:41,541 --> 00:46:43,875
No hay nada más ridículo
que un antiguo personaje de dibujos

836
00:46:43,958 --> 00:46:46,416
-tratando de volver a ser guay rapeando.
-Chip, estoy contigo,

837
00:46:46,500 --> 00:46:47,750
pero no tenemos otra opción.

838
00:46:47,833 --> 00:46:49,833
Hay una opción. Cuando se trata de rapear,

839
00:46:49,916 --> 00:46:51,958
-siempre hay opción.
-Es más, ¿puedes esperar

840
00:46:52,083 --> 00:46:53,833
-un segundo? ¡Allá voy!
-¡Señor!

841
00:46:53,916 --> 00:46:55,708
Mi nombre es Chop...

842
00:46:57,583 --> 00:46:58,666
La voy a bordar

843
00:46:58,791 --> 00:47:00,583
-No
-Y yo estoy en el infierno.

844
00:47:00,708 --> 00:47:02,625
¡Vaya, espera! ¡Tengo que grabar esto!

845
00:47:02,708 --> 00:47:04,500
Lo distraeré.
Ve a por el contador de pasos.

846
00:47:04,583 --> 00:47:06,875
-No funcionará. Demasiado arriesgado.
-Lo más arriesgado

847
00:47:07,000 --> 00:47:08,625
es no correr ningún riesgo.

848
00:47:09,708 --> 00:47:14,208
Me llamo Chop, no como tiburón
¿Cómo iba yo a comer tiburón?

849
00:47:14,375 --> 00:47:15,500
No como tiburón

850
00:47:16,083 --> 00:47:18,541
Rimas Chop con tiburón
y no se te ocurre nada más.

851
00:47:18,625 --> 00:47:22,375
-¡Devóralo ya! ¡Que se calle!
-No, yo no, solo me comería el talón

852
00:47:23,541 --> 00:47:25,125
SALA DE CURAS D

853
00:47:27,000 --> 00:47:28,541
SILENCIO, POR FAVOR

854
00:47:29,458 --> 00:47:31,833
Ni en un millón de años comería tiburón

855
00:47:32,166 --> 00:47:34,291
Además están en peligro de extinción

856
00:47:34,916 --> 00:47:38,166
-Así que cuidad del tiburón
-Nueces de macadamia. Donde hay frutos,

857
00:47:38,250 --> 00:47:40,541
-hay aceite.
-Que la PETA no te haga inspección

858
00:47:40,666 --> 00:47:43,166
Pero si comiera tiburón
Rancio no sería su sabor

859
00:47:43,250 --> 00:47:44,625
¡Tío, lo estoy bordando!

860
00:47:44,791 --> 00:47:49,125
-¿Y tú qué haces?
-Solo estaba...

861
00:47:49,250 --> 00:47:51,083
¡Oye, Chip! ¡Coge el micro!

862
00:47:57,458 --> 00:47:58,625
Por Monty.

863
00:47:58,833 --> 00:48:02,125
Pues mi nombre es Chip, no soy un tiburón

864
00:48:02,250 --> 00:48:04,000
Ya lo estoy haciendo, fabuloso.

865
00:48:04,833 --> 00:48:09,166
A zubi-zong, zubi, zubi, zubi, dong, dong
Zubi, dong, dong, dong

866
00:48:09,291 --> 00:48:10,833
-¡Porque él es Chip!
-¡Él es Chop!

867
00:48:10,916 --> 00:48:12,000
¡Y no habrá error!

868
00:48:12,083 --> 00:48:14,625
Porque ninguno de los dos comerá tiburón

869
00:48:14,708 --> 00:48:15,708
-No, nunca
-Nunca

870
00:48:15,791 --> 00:48:16,791
-No, nunca
-Nunca

871
00:48:16,875 --> 00:48:18,083
-¡Tiburón, no!
-¡No!

872
00:48:18,166 --> 00:48:19,833
¿Y eso? ¿Cómo sabías lo que iba a decir?

873
00:48:19,958 --> 00:48:21,791
¿Cómo sabías lo que iba a decir?
Ha parecido

874
00:48:21,916 --> 00:48:23,041
-profesional.
-Profesional.

875
00:48:23,416 --> 00:48:25,208
-¡A la vez! ¡Chispitas!
-¡A la vez! ¡Chispitas!

876
00:48:25,333 --> 00:48:27,500
¡Me debes un refresco de cola sin marca!

877
00:48:27,583 --> 00:48:29,375
¿Qué? ¡Ha sido de locos!

878
00:48:29,750 --> 00:48:31,583
¡Que alguien llame al libro Guinness!

879
00:48:31,833 --> 00:48:34,291
-¡Es increíble!
-¡Estoy alucinando!

880
00:48:34,458 --> 00:48:35,541
Lo hemos perdido.

881
00:48:35,625 --> 00:48:40,791
¡Bum, bum! ¡Soy el DJ Herzogenaurach
con el remix de The Disney Afternoon!

882
00:48:40,958 --> 00:48:44,500
Oye, esto ha estado muy bien,
pero tenemos que seguir avanzando.

883
00:48:45,375 --> 00:48:47,416
Eran muy malos rapeando.

884
00:48:48,083 --> 00:48:51,250
¡Oye, Bob! No te vas a creer
a quiénes acabo de conocer.

885
00:48:53,666 --> 00:48:55,500
¡Caray, Ellie, tenías que habernos visto!

886
00:48:55,625 --> 00:48:56,791
-¡Ha sido increíble!
-¿Verdad?

887
00:48:56,875 --> 00:48:58,458
¡Parecíamos inspectores de verdad!

888
00:48:58,583 --> 00:49:01,166
¿Y el truco de la cerilla
con el aceite? ¡Genial!

889
00:49:01,291 --> 00:49:04,666
Sí, pero tu pésimo rapeo
fue la distracción perfecta. ¡Muy bien!

890
00:49:04,791 --> 00:49:08,125
Gracias. Ya nos daba por perdidos.
¡Pero entonces lo diste todo!

891
00:49:08,208 --> 00:49:11,500
-Y rapeé. ¡Qué subidón!
-Te volviste loco.

892
00:49:11,708 --> 00:49:15,208
Bueno, estamos listos.
Enchufa ese contador de pasos

893
00:49:15,333 --> 00:49:16,541
-al ordenador.
-¡Marchando!

894
00:49:17,041 --> 00:49:18,416
SINCRONIZANDO
COMPLETADO

895
00:49:21,250 --> 00:49:23,625
¡Los muelles de San Pedro!
¡Sí, lo tenemos!

896
00:49:23,750 --> 00:49:26,416
No puedo creerlo.
Podemos recuperar a Monty.

897
00:49:26,583 --> 00:49:30,541
-Seremos héroes.
-Gracias por obligarme a hacer esto.

898
00:49:30,625 --> 00:49:36,666
-O sea, sienta... Me siento... bien.
-¡Y yo! Siempre estuvimos mejor juntos.

899
00:49:36,958 --> 00:49:39,583
Ubicación confirmada.
Enviaremos a la SWAT en helicóptero.

900
00:49:39,708 --> 00:49:41,250
-Nos vemos allí.
-Sí, señor.

901
00:49:55,041 --> 00:49:56,041
Aquí, capitán.

902
00:49:56,125 --> 00:49:58,333
Debería suspenderla
por actuar a mis espaldas, Steckler.

903
00:49:58,416 --> 00:50:01,333
Y espero que esta vez
no nos ataquen los Rugrats.

904
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
¡Preparad los arietes!

905
00:50:05,291 --> 00:50:06,875
¡Vamos! ¡Moveos! ¡Moveos!

906
00:50:07,458 --> 00:50:09,041
PROHIBIDO EL PASO

907
00:50:09,250 --> 00:50:10,541
BASURA

908
00:50:10,666 --> 00:50:11,791
POLICÍA

909
00:50:11,916 --> 00:50:14,541
POLICÍA DE LOS ÁNGELES

910
00:50:17,125 --> 00:50:19,333
-¡Despejado!
-¡Despejado!

911
00:50:21,208 --> 00:50:22,208
¡Despejado!

912
00:50:22,958 --> 00:50:26,125
-¿Dónde crees que está?
-No tengo ni idea.

913
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
POLICÍA DE LOS ÁNGELES

914
00:50:34,416 --> 00:50:35,416
¡Señor!

915
00:50:36,916 --> 00:50:38,541
Creo que he encontrado algo.

916
00:50:43,500 --> 00:50:46,166
Cuidado. No toquéis nada.

917
00:50:58,666 --> 00:50:59,666
AÑADIR CARA O LABIO
Y LILA

918
00:50:59,750 --> 00:51:00,750
¿Flounder?

919
00:51:00,833 --> 00:51:01,833
PELO MÁS GRANDE
AGRANDAR

920
00:51:01,958 --> 00:51:02,958
ANTES, DESPUÉS
MÁS PLUMAS

921
00:51:03,041 --> 00:51:04,041
¿Mocoso?

922
00:51:04,708 --> 00:51:05,833
Todos están aquí.

923
00:51:06,250 --> 00:51:07,541
DESPUÉS
CIRUGÍA IGC DE AUMENTO

924
00:51:07,625 --> 00:51:08,833
OJOS NUEVOS APROBADOS
MÁS GRANDE

925
00:51:08,958 --> 00:51:10,833
Al cuerpecito de Garfield
no le va tanto músculo.

926
00:51:11,500 --> 00:51:12,625
Los encontramos.

927
00:51:15,250 --> 00:51:17,958
Es como la máquina
con la que me hicieron mi IGC.

928
00:51:19,166 --> 00:51:21,916
Solo que parece más violenta.

929
00:51:23,791 --> 00:51:27,375
Aún está caliente. Acabamos de perderlos.

930
00:51:28,166 --> 00:51:30,041
Sí, este lugar es siniestro.

931
00:51:30,333 --> 00:51:32,208
Voy a ver si encuentro un interruptor.

932
00:51:32,666 --> 00:51:34,750
Espera. ¡No, no, no, no, no!

933
00:51:39,583 --> 00:51:42,583
-¿Ves? ¡Nada de qué preocuparse!
-Supongo que tienes razón.

934
00:51:44,208 --> 00:51:45,208
Eso no es bueno.

935
00:51:45,333 --> 00:51:46,583
ARRANQUE DEL SISTEMA

936
00:51:46,666 --> 00:51:48,416
-¡Tío! ¿Qué has hecho?
-¡Ha sido sin querer!

937
00:51:48,541 --> 00:51:50,833
Solo he dado un paso atrás, mi dedo...

938
00:51:50,916 --> 00:51:52,416
-¡Chip!
-¿Qué hace en el suelo?

939
00:51:52,916 --> 00:51:54,000
-¡Chop!
-¡Vamos, vamos!

940
00:51:55,791 --> 00:51:57,083
-¡No! ¡Cuidado!
-¡Salid!

941
00:51:57,208 --> 00:51:58,208
¡No, no, no, no!

942
00:52:02,500 --> 00:52:03,916
INICIANDO PROTECCIÓN

943
00:52:04,291 --> 00:52:06,291
¡Socorro! ¡Sácanos de aquí!

944
00:52:08,375 --> 00:52:11,250
La máquina va
a reeditaros quirúrgicamente, así que...

945
00:52:11,541 --> 00:52:12,625
intentad evitarlo.

946
00:52:12,916 --> 00:52:15,541
¡Adiós, Ellie! ¡Recuérdame siempre!

947
00:52:15,625 --> 00:52:18,166
Si no salimos de aquí con vida,
deja a Millie vivir contigo,

948
00:52:18,250 --> 00:52:20,041
y dormir en tu cama, y comer tu comida,

949
00:52:20,166 --> 00:52:22,250
y no tengas miedo de rascarle las nalgas.

950
00:52:29,125 --> 00:52:32,458
-¿Nos van a freír como gofres?
-No, creo que...

951
00:52:32,666 --> 00:52:34,583
Los está escaneando y representando

952
00:52:34,708 --> 00:52:36,208
en diferentes estilos de animación.

953
00:52:42,250 --> 00:52:46,291
Vale. Eso no ha sido nada.
A ver, puede que esto sea más fácil que...

954
00:52:47,000 --> 00:52:48,666
-¡Chop!
-¡Oye, oye!

955
00:52:49,125 --> 00:52:50,125
¡Aguanta!

956
00:52:53,125 --> 00:52:56,000
-¡Tira más fuerte!
-¿Por qué... no... te estiras?

957
00:52:56,125 --> 00:52:58,083
¡Este cuerpo es para verlo, no tocarlo!

958
00:52:59,041 --> 00:53:00,125
¿Qué vas a hacer?

959
00:53:06,375 --> 00:53:07,833
-Gracias.
-Vamos.

960
00:53:12,541 --> 00:53:15,708
-¡Es como el episodio 121!
-¡"Misión Chiposible"!

961
00:53:15,791 --> 00:53:17,750
-Tienes razón.
-Espera, ¿lo recuerdas?

962
00:53:17,833 --> 00:53:19,875
Algo me está viniendo.

963
00:53:20,250 --> 00:53:22,000
Pues hagámoslo. ¿Qué diferencia habría?

964
00:53:22,083 --> 00:53:25,125
-¡Mucha! Puede ser muy diferente.
-¿Preparado?

965
00:53:25,541 --> 00:53:27,083
¡Salta! ¡Agacha!

966
00:53:28,166 --> 00:53:30,166
De panza. ¡Lánzame!

967
00:53:34,875 --> 00:53:36,083
¡Arriba!

968
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
¡Te tengo!

969
00:53:38,500 --> 00:53:39,541
¡De lado!

970
00:53:43,916 --> 00:53:49,500
-¿Estás bien? ¿Estás entero?
-Sí, eso creo. Pero tú no.

971
00:53:55,250 --> 00:53:56,541
Seguro que están bien.

972
00:53:57,083 --> 00:53:59,708
-¡Tienes una oreja de Snoopy!
-¡Quítala! ¡Quítala!

973
00:54:02,125 --> 00:54:04,041
¡La puerta! ¡Salgamos de aquí!

974
00:54:09,291 --> 00:54:10,958
PROCEDIMIENTO COMPLETADO

975
00:54:17,666 --> 00:54:19,166
¿Qué...?

976
00:54:26,250 --> 00:54:27,333
¿Estáis bien?

977
00:54:33,125 --> 00:54:34,875
Cuántas partes.

978
00:54:36,291 --> 00:54:37,416
Oh, no.

979
00:54:38,958 --> 00:54:40,458
El bigote de Monty.

980
00:54:42,208 --> 00:54:43,250
¡No!

981
00:54:44,958 --> 00:54:46,791
¡Han contrabandeado con él!

982
00:54:51,583 --> 00:54:53,625
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
NO PASAR

983
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
Oiga, Steckler.

984
00:55:02,000 --> 00:55:04,750
Buen trabajo hoy.
No pensaba que tuviera madera.

985
00:55:05,375 --> 00:55:06,375
Gracias, señor.

986
00:55:06,500 --> 00:55:07,500
¡Chip! ¡Chop!

987
00:55:07,583 --> 00:55:09,250
-¡Por aquí, una pregunta!
-Atrás, señoras.

988
00:55:09,375 --> 00:55:12,250
Noticias 3D En Tu Cara.
Con el cierre de esta fábrica,

989
00:55:12,375 --> 00:55:15,041
¿cómo os sentís al hacer
una ciudad más segura para los dibujos?

990
00:55:15,166 --> 00:55:17,166
De acuerdo, a ver. Déjenles en paz.
No hay preguntas.

991
00:55:17,250 --> 00:55:20,500
-Venga, chicos, vámonos.
-Chip, ¿por qué la oreja de Snoopy?

992
00:55:20,625 --> 00:55:22,791
¡Capitán Putty!
Noticias En Blanco y Negro.

993
00:55:22,916 --> 00:55:24,708
¿Por qué tiene un chicle en la espalda?

994
00:55:24,791 --> 00:55:26,666
¡Venga ya! Qué asco.

995
00:55:26,791 --> 00:55:28,791
Ahora será otra parte de mí para siempre.

996
00:55:30,875 --> 00:55:32,458
Bueno, esto es un desastre.

997
00:55:32,666 --> 00:55:34,625
¿Deberíamos desaparecer un tiempo, jefe?

998
00:55:34,791 --> 00:55:37,333
No iremos a ninguna parte
sin esas ardillas.

999
00:55:37,416 --> 00:55:39,041
Todavía quiero mi reinvención.

1000
00:55:39,125 --> 00:55:40,458
¿Probamos a seguirlos?

1001
00:55:40,541 --> 00:55:42,208
No, que se vayan.

1002
00:55:42,291 --> 00:55:45,875
Tengo una forma especial
de rastrear gente.

1003
00:55:48,833 --> 00:55:51,291
CHOP. LOS GUARDIANES RESCATADORES.
ACTOR. LOS ÁNGELES. SEGUIR.

1004
00:55:51,416 --> 00:55:52,750
SIGUIENDO

1005
00:56:01,166 --> 00:56:03,125
¿Seguro que comprobaron cada espacio?

1006
00:56:03,500 --> 00:56:05,500
Sí. Estoy segura.

1007
00:56:05,625 --> 00:56:09,416
Dijiste que el contrabando tarda 48 horas.
Llegamos antes.

1008
00:56:09,583 --> 00:56:11,750
Lo sé. Es lo normal.

1009
00:56:12,083 --> 00:56:15,625
Y el café estaba caliente.
Es como si supieran que íbamos a ir.

1010
00:56:15,750 --> 00:56:18,541
Mirad, sé que estáis tristes por Monty,

1011
00:56:18,708 --> 00:56:22,125
pero deberíais estar muy contentos
por lo que hicisteis allí.

1012
00:56:22,416 --> 00:56:26,500
-Sois héroes.
-No somos héroes. Monty ha desaparecido.

1013
00:56:26,583 --> 00:56:29,208
Tenía muchas ganas
de ver su cara grande y bobalicona.

1014
00:56:32,541 --> 00:56:35,750
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE LOS ÁNGELES

1015
00:56:37,500 --> 00:56:39,541
Te lo aseguro, se nos olvida algo.

1016
00:56:39,708 --> 00:56:40,916
Puedo sentirlo, Chop.

1017
00:56:41,000 --> 00:56:44,833
Hola, es para recordaros
que esta tarde estaré en el Fan Con

1018
00:56:44,916 --> 00:56:47,875
firmando autógrafos,
así que ¡preparad esas nueces!

1019
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
Sí.

1020
00:56:50,083 --> 00:56:52,416
-¿Qué te pasa?
-¿Qué? Es mi trabajo.

1021
00:56:52,500 --> 00:56:55,708
Tú mismo. Voy a por café.

1022
00:56:56,375 --> 00:56:59,375
¡Vamos! ¡Tengo que mantener
el contacto con los fans!

1023
00:56:59,458 --> 00:57:02,958
No hay fans. Es por ti. Siempre es por ti,

1024
00:57:03,125 --> 00:57:05,041
para alimentar tu ego egoísta.

1025
00:57:05,750 --> 00:57:08,375
¡Pensaba que habías cambiado,
pero no has cambiado

1026
00:57:08,500 --> 00:57:09,875
desde Cero Cero Chop!

1027
00:57:10,416 --> 00:57:12,833
Un momento, ¿sigues enfadado
por lo de Cero Cero Chop?

1028
00:57:12,916 --> 00:57:14,458
Pensaba que todo estaba chachi.

1029
00:57:14,583 --> 00:57:18,708
Te fuiste, Chop. Me dejaste plantado.
¡Después de todo por lo que hemos pasado,

1030
00:57:18,791 --> 00:57:20,458
todo lo que he hecho por ti!

1031
00:57:21,083 --> 00:57:23,875
-¿O sea no estamos chachi?
-¡Nada chachi!

1032
00:57:24,000 --> 00:57:28,625
Nada ha sido chachi. ¿Vale?
Estoy solo. Vendo seguros.

1033
00:57:28,708 --> 00:57:30,666
¡Mi único amigo es un perro!

1034
00:57:30,791 --> 00:57:33,291
Vale, ¿y por qué dijiste
que estaba chachi?

1035
00:57:33,375 --> 00:57:34,875
Cuando me dicen que algo está chachi,

1036
00:57:34,958 --> 00:57:36,291
creo que está chachi.

1037
00:57:36,708 --> 00:57:40,000
¡Deja de decir "chachi"! ¿Qué pasa, tío?

1038
00:57:42,083 --> 00:57:44,958
¿Puede apartarse un poco del café?

1039
00:57:45,125 --> 00:57:47,875
Sí, sí, claro. Perdone.

1040
00:57:49,041 --> 00:57:51,791
¿Ves? Por eso no quise verte más.

1041
00:57:51,916 --> 00:57:55,375
Sé que mi vida es solitaria,
¡pero al menos no me he sentido así!

1042
00:57:55,500 --> 00:57:58,541
¿Ah, sí? Tú también eres el mismo.
¡Chip siempre responsable!

1043
00:57:58,666 --> 00:58:01,083
¡Chip siempre tiene razón!
¡O lo haces como Chip, o puerta!

1044
00:58:01,250 --> 00:58:04,625
¿Sabes qué? Toma. Lo he estado guardando

1045
00:58:04,708 --> 00:58:08,875
por alguna estupidez.
Ahora, tu colección está completa.

1046
00:58:10,458 --> 00:58:12,416
LOS GUARDIANES RESCATADORES

1047
00:58:12,500 --> 00:58:13,500
¿Qué?

1048
00:58:14,875 --> 00:58:15,875
¿Lo tenías tú?

1049
00:58:18,458 --> 00:58:21,583
Lo gracioso es que, en esa época,

1050
00:58:22,416 --> 00:58:24,125
ni si quiera quería hacer Cero Cero Chop.

1051
00:58:24,833 --> 00:58:28,083
-¿Qué?
-Parecerá una estupidez, pero...

1052
00:58:28,833 --> 00:58:31,208
Quería que me dijeras que me necesitabas.

1053
00:58:31,458 --> 00:58:35,000
Que no era solo una patética ardilla
que viste comiendo sola en el colegio.

1054
00:58:36,583 --> 00:58:40,083
¿Sabes? Quería este tazo
por alguna tontería, pero ya no.

1055
00:58:40,416 --> 00:58:43,541
-Ten, tu colección ya está completa.
-¿Qué? ¡No me lo des!

1056
00:58:43,708 --> 00:58:45,791
Es lo mismo que te acabo de decir.

1057
00:58:45,916 --> 00:58:47,708
¿Qué? No, no lo es. He dicho "tontería".

1058
00:58:47,791 --> 00:58:50,083
-Tú has dicho "estupidez".
-Pero no lo quiero.

1059
00:58:50,166 --> 00:58:51,375
-¡Yo tampoco!
-¡Bien!

1060
00:58:51,500 --> 00:58:52,583
-Lo dejo aquí.
-¡Genial!

1061
00:58:52,708 --> 00:58:53,708
-Sí.
-Estupendo.

1062
00:58:53,833 --> 00:58:54,833
-Lo sé.
-¡Brillante!

1063
00:58:54,958 --> 00:58:56,541
Es brillante. Gracias.

1064
00:59:00,875 --> 00:59:01,875
¿Hueles eso?

1065
00:59:02,166 --> 00:59:05,208
No pienso tragarme ahora
uno de tus chistes tontos de pedos.

1066
00:59:05,375 --> 00:59:06,833
¡No, no! ¡Huele!

1067
00:59:07,916 --> 00:59:10,083
Todo el espacio huele a...

1068
00:59:10,333 --> 00:59:12,541
¡Manteca de almendra y gasolina!

1069
00:59:12,625 --> 00:59:14,708
¡Es la colonia
de Los Guardianes Rescatadores!

1070
00:59:23,416 --> 00:59:24,416
Por aquí.

1071
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
Sale de aquí.

1072
00:59:34,500 --> 00:59:36,458
¿Por qué el despacho de Putty huele así?

1073
00:59:36,541 --> 00:59:37,458
CAPITÁN S. PUTTY

1074
00:59:38,916 --> 00:59:41,291
Chop, tenemos que irnos cuanto antes.

1075
00:59:41,833 --> 00:59:43,458
¿Qué pasa? ¿Por qué huimos?

1076
00:59:43,625 --> 00:59:45,583
No estoy seguro,
pero tú y tu narizota roja

1077
00:59:45,666 --> 00:59:48,375
habéis descubierto algo.
Monty era la única persona

1078
00:59:48,458 --> 00:59:51,291
-que usaba esa apestosa colonia.
-Por lo visto aún se usa

1079
00:59:51,375 --> 00:59:54,541
en Letonia para limpiar pintura,
pero aquí no lo veremos.

1080
00:59:54,916 --> 00:59:56,916
No es el caso. El tufo en ese despacho...

1081
00:59:57,000 --> 00:59:58,291
VOTA AL SENADOR BUTTHEAD

1082
00:59:58,375 --> 01:00:00,041
...significa contacto directo con Monty.

1083
01:00:00,125 --> 01:00:02,083
-¡Sabía que Putty no era de fiar!
-Dices eso

1084
01:00:02,208 --> 01:00:04,291
porque es el capitán de policía
en nuestros episodios.

1085
01:00:04,375 --> 01:00:06,833
¡Putty es demasiado predecible!
¡Piensa, Chop!

1086
01:00:07,000 --> 01:00:09,708
¿Ellie? ¡Ha habido algo sospechoso
en ella todo el tiempo!

1087
01:00:09,875 --> 01:00:12,166
Asegura ser una gran fan
para engatusarnos.

1088
01:00:12,291 --> 01:00:14,083
No pudo ni nombrar su episodio favorito.

1089
01:00:14,208 --> 01:00:17,208
-Porque le gustan todos.
-¡No! ¡Porque nunca ha visto ninguno!

1090
01:00:17,416 --> 01:00:19,875
"Su abuela le grabó la serie".
¡Sé realista!

1091
01:00:19,958 --> 01:00:23,083
A los abuelos se les dan fatal
los aparatos. ¡Así son!

1092
01:00:24,250 --> 01:00:26,333
-¡Hablando del diablo!
-¿Qué haces?

1093
01:00:26,416 --> 01:00:28,500
¡No lo cojas! No sabemos
en quién podemos confiar.

1094
01:00:28,625 --> 01:00:31,916
Necesitamos ayuda externa,
como del gobernador, la CIA, el FBI.

1095
01:00:32,916 --> 01:00:35,875
Conozco a alguien
que tal vez pueda ayudar.

1096
01:00:36,166 --> 01:00:38,250
¡Tienes una oreja de Snoopy!

1097
01:00:39,833 --> 01:00:43,583
Sí, Ugly Sonic, su oreja es muy graciosa,
¿pero conoces a alguien del FBI?

1098
01:00:43,708 --> 01:00:46,541
Porque tenemos información
extremadamente peligrosa y confidencial.

1099
01:00:46,666 --> 01:00:49,000
Sí, por supuesto.
Conozco a muchísima gente del FBI.

1100
01:00:49,125 --> 01:00:50,833
Hago una serie de televisión con ellos.

1101
01:00:51,000 --> 01:00:53,625
A ver, necesitamos tu ayuda,
pero no tenemos mucho tiempo.

1102
01:00:54,166 --> 01:00:57,416
¿Queréis que vaya rápido?
Eso es algo de Sonic.

1103
01:00:57,708 --> 01:01:03,625
Ugly Sonic va despacio, chico.

1104
01:01:05,250 --> 01:01:07,083
-Entonces, ¿no nos ayudas?
-No.

1105
01:01:07,708 --> 01:01:10,291
No haces ninguna serie con el FBI.
¡Lo sabía!

1106
01:01:10,375 --> 01:01:11,375
No he terminado.

1107
01:01:11,500 --> 01:01:13,333
-Chop, tenemos que irnos.
-Se lo diré

1108
01:01:13,458 --> 01:01:15,041
-a mis productores en el Chateau.
-No.

1109
01:01:15,125 --> 01:01:16,833
Rápido, los perderemos entre la multitud.

1110
01:01:16,916 --> 01:01:18,458
Algún día lo verás, Chop.

1111
01:01:18,583 --> 01:01:21,791
Encenderás la televisión
y todo saldrá a la luz.

1112
01:01:21,875 --> 01:01:24,125
-No, no pasará.
-¡Sí pasará!

1113
01:01:25,416 --> 01:01:26,500
-¡Abran paso!
-¡Moveos!

1114
01:01:27,416 --> 01:01:29,666
¡Fuera! ¡Moveos, friquis!

1115
01:01:29,875 --> 01:01:32,291
Bueno, originalmente,
la llamaron Aunt-Man,

1116
01:01:32,416 --> 01:01:36,791
A-U-N-T, y mi superpoder iba a ser
tener mucho encanto para las tías.

1117
01:01:36,958 --> 01:01:38,583
¡CONOCE A PAUL RUDD!

1118
01:01:38,708 --> 01:01:39,708
Es genial, ¿no?

1119
01:01:39,791 --> 01:01:41,125
-Sí, la cambiaron...
-Pasando.

1120
01:01:41,208 --> 01:01:42,208
¡Me encanta tu trabajo!

1121
01:01:43,333 --> 01:01:46,083
-¡Cuidado!
-Vale, caballito bonito, caballito bonito.

1122
01:01:46,458 --> 01:01:48,500
Atrás. ¡Moveos!

1123
01:01:52,625 --> 01:01:54,500
-Allí están.
-Pues ve a por ellos.

1124
01:02:02,041 --> 01:02:03,041
¡Te tengo!

1125
01:02:03,750 --> 01:02:04,750
¿Qué?

1126
01:02:04,875 --> 01:02:08,583
Peter, ¿eres tú de verdad?
Te has hecho mayor.

1127
01:02:09,041 --> 01:02:10,875
La muerte nos alcanzará a todos, chico.

1128
01:02:12,083 --> 01:02:15,333
-¿Cómo sabían que estábamos aquí?
-¿Por tu publicación en redes sociales?

1129
01:02:15,458 --> 01:02:16,666
¿En comisaría?

1130
01:02:17,583 --> 01:02:19,708
¡Ups! Sí, fallo mío.

1131
01:02:19,833 --> 01:02:23,875
-Oye, hay algo aquí abajo.
-No hay nada abajo, bobo.

1132
01:02:24,166 --> 01:02:27,916
No llevas pantalones lo bastante largos
y notas cualquier brisa.

1133
01:02:28,208 --> 01:02:29,250
¡Os tengo!

1134
01:02:30,875 --> 01:02:34,083
Necesitamos un disfraz o algo.
Aquí. Coge lo primero que veas.

1135
01:02:36,875 --> 01:02:38,000
¿Qué?

1136
01:02:38,166 --> 01:02:40,375
¡CONSIGUE TUS COMPLEMENTOS
DE INDIANA JONES!

1137
01:02:41,541 --> 01:02:42,708
¡Los Guardianes Rescatadores!

1138
01:02:42,791 --> 01:02:45,458
-¡Madre mía! ¡Soy vuestra mayor fan!
-¡Vaya!

1139
01:02:47,000 --> 01:02:48,625
¿Me firmáis el bolso?

1140
01:02:52,583 --> 01:02:54,416
¡Piensa en algo encantador!

1141
01:02:55,916 --> 01:02:57,333
Me ha dado un tirón.

1142
01:02:57,500 --> 01:02:59,208
Seguid. Os encontraré.

1143
01:02:59,916 --> 01:03:01,166
¡Dame eso!

1144
01:03:02,041 --> 01:03:03,083
¡Es light!

1145
01:03:03,750 --> 01:03:04,958
Arriba. ¡Hola!

1146
01:03:06,166 --> 01:03:07,166
¡Dios mío!

1147
01:03:07,250 --> 01:03:09,166
VOLTRON
EL DEFENSOR DEL UNIVERSO

1148
01:03:10,125 --> 01:03:13,208
¡Por el hacha de Ucarga,
os someteréis a mí!

1149
01:03:21,416 --> 01:03:23,500
¿Qué haces? ¡Te tengo!

1150
01:03:29,500 --> 01:03:30,625
¿Qué estás mirando?

1151
01:03:30,916 --> 01:03:34,458
-¿La verdad? Tus extraños ojos muertos.
-Son raros.

1152
01:03:34,750 --> 01:03:35,791
Muy raros.

1153
01:03:37,333 --> 01:03:38,333
Muy graciosos.

1154
01:03:45,208 --> 01:03:47,958
Mira tú. Chip y Chop juntos de nuevo.

1155
01:03:48,083 --> 01:03:49,791
Nunca pensé que lo vería.

1156
01:03:50,458 --> 01:03:51,458
¡Volved aquí!

1157
01:03:55,875 --> 01:03:59,166
-Eh, tío, ¡eres tú!
-Baloo, encantado.

1158
01:04:00,041 --> 01:04:03,666
¡Increíble! ¿Puedo tocarte la cara?
O sea, ¿qué pasa?

1159
01:04:03,791 --> 01:04:04,916
Rápido, el ascensor.

1160
01:04:07,833 --> 01:04:10,291
-¡No!
-¡Os ordeno que os detengáis!

1161
01:04:12,291 --> 01:04:15,875
¿Quieres pelea? Como quieras.

1162
01:04:16,166 --> 01:04:17,583
¡Berserker!

1163
01:04:19,750 --> 01:04:23,666
Sí, ¿emergencias? Hay un visitante
bastante revoltoso en el...

1164
01:04:25,083 --> 01:04:26,083
¡Ahí está la salida!

1165
01:04:30,125 --> 01:04:31,250
¡Corre, Chop! ¡Corre!

1166
01:04:33,166 --> 01:04:34,208
¡Vamos, Chip!

1167
01:04:39,125 --> 01:04:40,583
¡Rápido, escondámonos aquí!

1168
01:04:55,583 --> 01:04:56,625
¿Chip?

1169
01:04:58,666 --> 01:04:59,958
Chip, ¿dónde estás?

1170
01:05:01,208 --> 01:05:02,416
¿Dónde estás, compañero?

1171
01:05:07,500 --> 01:05:09,958
¡No!

1172
01:05:11,416 --> 01:05:14,750
Oye, Steckler. Tengo una pista.
Creo que tus amiguitas ardillas

1173
01:05:14,833 --> 01:05:16,083
-tienen problemas.
-Lo sé, señor.

1174
01:05:16,166 --> 01:05:19,000
-Iré al Centro de Convenciones.
-No, es peor que eso. Vamos.

1175
01:05:19,125 --> 01:05:20,875
Debemos ser rápidos
o será demasiado tarde.

1176
01:05:20,958 --> 01:05:23,375
¿Vais a arrestarme
cuando Jack Skeleton ha estado años

1177
01:05:23,458 --> 01:05:25,791
malversando sus propios donativos?
¡Todos lo saben!

1178
01:05:26,000 --> 01:05:26,875
ESCENARIO DEL CRIMEN

1179
01:05:29,708 --> 01:05:30,708
¿Dónde está Chop?

1180
01:05:30,833 --> 01:05:32,833
Ya llegará. Ponte los pantalones.

1181
01:05:32,916 --> 01:05:35,250
-No llevo pantalones.
-Ya, me he dado cuenta.

1182
01:05:35,375 --> 01:05:36,666
No sé de qué presumes.

1183
01:05:37,458 --> 01:05:38,458
¿Qué quieres?

1184
01:05:38,541 --> 01:05:41,208
Quiero que dejéis de meteros
en mis asuntos.

1185
01:05:41,291 --> 01:05:44,125
Lo habéis desmantelado todo.
Ahora tengo que cambiar todo de sitio

1186
01:05:44,250 --> 01:05:46,333
y empezar de nuevo. Es un fastidio.

1187
01:05:46,625 --> 01:05:49,333
Debí contrabandear con vosotros
cuando entrasteis a mi despacho.

1188
01:05:49,541 --> 01:05:51,958
Nos habríamos ahorrado
muchos dolores de cabeza.

1189
01:05:52,083 --> 01:05:53,333
TINTA

1190
01:05:53,500 --> 01:05:58,083
Además, siempre he sido más
de Alvin y las ardillas.

1191
01:05:58,375 --> 01:06:00,333
Eres un monstruo.

1192
01:06:00,875 --> 01:06:02,666
Quieto, Sweet Pete.

1193
01:06:03,916 --> 01:06:06,083
No. ¿Y si te quedas quieta tú?

1194
01:06:08,000 --> 01:06:09,333
Tírala, Steckler.

1195
01:06:10,333 --> 01:06:14,166
-¿Qué? ¿Capitán Putty?
-Chop tenía razón.

1196
01:06:14,875 --> 01:06:17,833
-Qué cliché.
-Lo sé. No es muy original, ¿verdad?

1197
01:06:17,916 --> 01:06:19,958
Sweet Pete, ¿recuerdas
cuando te acercaste a mí

1198
01:06:20,041 --> 01:06:22,208
para volverme malo,
ser un matón y trabajar contigo?

1199
01:06:22,291 --> 01:06:24,833
Y dije: "¡Venga ya! Demasiado predecible".

1200
01:06:24,916 --> 01:06:26,625
Sí. ¿Y qué dije yo?

1201
01:06:26,708 --> 01:06:28,416
-"Si no se rompe...".
-"Si no se rompe...".

1202
01:06:30,375 --> 01:06:32,833
-¿Cómo ha podido?
-Lo sé, lo sé. Es terrible.

1203
01:06:32,958 --> 01:06:37,750
Estoy muy avergonzado. Pero tenía
que hacerlo. Había que operar a mi madre.

1204
01:06:38,000 --> 01:06:41,333
Se hizo una herida jugando
al juego de Operación.

1205
01:06:41,583 --> 01:06:43,666
Se acercó mucho a las costillas y...

1206
01:06:44,375 --> 01:06:46,791
le dio un gran calambre.

1207
01:06:50,458 --> 01:06:55,000
Lo siento. No podía fingir más.
¡Dinero! Soy un Pitufo Goloso

1208
01:06:55,083 --> 01:06:57,458
-que lo ha hecho por el dinero.
-Qué gracia.

1209
01:06:57,541 --> 01:06:59,791
Sí, pero te lo has creído
por un segundo, ¿no?

1210
01:07:00,000 --> 01:07:03,875
"Hola, creo que acabo de ver a Peppa Pig
entrando en Nickelodeon Jr.".

1211
01:07:04,500 --> 01:07:05,625
¿Fue usted?

1212
01:07:06,458 --> 01:07:08,375
¿Usted dio la pista falsa?

1213
01:07:08,916 --> 01:07:11,125
Usted estropeó toda la investigación

1214
01:07:11,208 --> 01:07:13,916
y... peor aún, me hizo dudar de mí misma.

1215
01:07:14,041 --> 01:07:16,666
Venga ya. No seas tan frágil.

1216
01:07:16,958 --> 01:07:20,625
¡A ver, a ver, a ver!
Mantén la calma, Chop. Venga.

1217
01:07:22,125 --> 01:07:27,208
Es Ellie. Espera. Ellie podría ser mala.
Pero también podría ser buena.

1218
01:07:27,958 --> 01:07:31,333
Me arde el cerebro. Ojalá Chip
estuviera aquí. Él sabría qué hacer.

1219
01:07:33,791 --> 01:07:36,041
-¿Sí?
-Hola, ¿estás bien?

1220
01:07:36,708 --> 01:07:39,000
Sí, perfectamente. ¿Por qué lo preguntas?

1221
01:07:39,166 --> 01:07:42,000
No tienes que preocuparte, Chop.
Sé cómo recuperar a Chip.

1222
01:07:42,250 --> 01:07:45,166
Estoy en la instalación de contrabando.
Nos vemos aquí.

1223
01:07:46,458 --> 01:07:47,583
Y ven solo.

1224
01:07:47,708 --> 01:07:49,916
A ver, eso suena muy sospechoso
y nada seguro.

1225
01:07:50,041 --> 01:07:52,000
Lo sé. Pero tienes que confiar en mí.

1226
01:07:52,333 --> 01:07:56,208
Por cierto, "Tu destino está escrito
en las estrellas" es mi episodio favorito.

1227
01:07:57,041 --> 01:07:59,333
Es muy poco conocido.
¿Por qué es tu favorito?

1228
01:07:59,875 --> 01:08:00,875
¿Oye?

1229
01:08:01,791 --> 01:08:04,500
"Tu destino está escrito
en las estrellas" es bueno,

1230
01:08:04,583 --> 01:08:06,166
pero no es una maravilla.

1231
01:08:06,625 --> 01:08:09,458
¿Por qué le has dicho a Chop que venga?
Deberías haberlo protegido.

1232
01:08:09,541 --> 01:08:11,875
Le he mandado un mensaje secreto.
Un código.

1233
01:08:12,166 --> 01:08:16,041
Chop olvida hasta su número de teléfono.
¿Cómo va a descifrar un código?

1234
01:08:16,166 --> 01:08:19,583
Escuchad, experimentos fallidos.
No se me ocurrió

1235
01:08:19,666 --> 01:08:22,375
un extraordinario plan
para que destrocéis...

1236
01:08:22,583 --> 01:08:23,666
Sigue en pie.

1237
01:08:23,750 --> 01:08:25,041
-...un barco...
-Gran serie.

1238
01:08:25,166 --> 01:08:26,666
-...lleno de chatarra.
-Céntrate, Chop.

1239
01:08:26,750 --> 01:08:27,750
Vamos.

1240
01:08:27,833 --> 01:08:29,750
Ellie manda un mensaje, ¿pero cuál?

1241
01:08:29,916 --> 01:08:33,375
Vuestros amiguitos
nunca os dejarían aquí colgados.

1242
01:08:33,541 --> 01:08:36,375
-¿Cierto?
-A ver. Piensa, Dale, piensa.

1243
01:08:36,625 --> 01:08:41,375
Gadget está atrapada en un farol.
Los faroles dan luz con fuego.

1244
01:08:41,666 --> 01:08:44,583
El fuego mola mucho,
pero también es peligroso.

1245
01:08:45,041 --> 01:08:46,916
Alguien está en peligro.

1246
01:08:47,375 --> 01:08:49,333
Como cuando me tiré
una bola de bolos al pie.

1247
01:08:49,500 --> 01:08:52,708
¡Ellie tiene diez dedos
y puede gustarle la comida tailandesa!

1248
01:08:52,791 --> 01:08:56,291
Ellie está atada y en peligro
y Chip está con ella.

1249
01:08:56,416 --> 01:08:58,791
¡Putty colaboraba
con Sweet Pete todo el tiempo!

1250
01:08:58,916 --> 01:09:01,166
Lo tengo. ¡Ya voy, chicos!

1251
01:09:07,041 --> 01:09:09,875
Vamos. ¡Arranca, arranca, arranca!

1252
01:09:10,041 --> 01:09:12,666
No, no, no, no.

1253
01:09:32,041 --> 01:09:35,666
¡Cariño! Hay alguien
con pose desafiante en la entrada.

1254
01:09:39,250 --> 01:09:43,500
Disculpadme. Chop, viejo amigo.
Verte hace que mi corazón refulja.

1255
01:09:43,708 --> 01:09:45,791
Guardianes, necesito vuestra ayuda.

1256
01:09:45,916 --> 01:09:50,583
Te queremos, pero no podemos invertir
en otra de tus películas independientes.

1257
01:09:50,750 --> 01:09:53,625
¿Qué? No he venido a eso,
sino a algo muy importante.

1258
01:09:53,708 --> 01:09:56,458
Aunque aquel guion era muy bueno.
¿Lo llegasteis a leer?

1259
01:09:57,541 --> 01:09:59,750
Chip, quiero hacer algo
muy especial para ti.

1260
01:09:59,833 --> 01:10:02,041
¿Qué te parecería representar
a tu antiguo personaje,

1261
01:10:02,166 --> 01:10:06,041
pero con los pies en las orejas
y un hocico de perro en la cola?

1262
01:10:06,166 --> 01:10:08,750
Vale, ¿te soy sincero? Suena terrible.

1263
01:10:08,833 --> 01:10:10,208
Te gustará tu aspecto.

1264
01:10:10,291 --> 01:10:12,666
-Doy fe.
-No saldrás de esta.

1265
01:10:12,833 --> 01:10:15,458
¿Como dicen en cierta tienda de segunda?
Sí, lo conseguiré.

1266
01:10:15,833 --> 01:10:18,125
Vale, hagamos algunos cambios.

1267
01:10:23,208 --> 01:10:26,875
¡Es asombroso!
Me impresiona que esto pueda volar.

1268
01:10:27,000 --> 01:10:28,625
Y sepas cómo volarlo.

1269
01:10:28,708 --> 01:10:31,041
Sí. Supongo que mi personaje de la serie

1270
01:10:31,125 --> 01:10:34,666
y mi personaje de la vida real
son prácticamente los mismos.

1271
01:10:35,000 --> 01:10:37,708
Sí, eso parece.
Zipper, ¿cómo están los niños?

1272
01:10:37,958 --> 01:10:40,458
Espléndidos. Bueno, es cierto
que ser padre amo de casa

1273
01:10:40,583 --> 01:10:42,875
tiene sus retos,
pero es el trabajo más reconfortante

1274
01:10:43,000 --> 01:10:45,750
-que podría pedir y es...
-¡Ostras! Es mi agente.

1275
01:10:45,875 --> 01:10:47,791
Lo siento, ¿esperas un segundo?

1276
01:10:48,875 --> 01:10:52,125
¡Vaya! Dave Bolinari.
Hace tiempo que no sé de ti.

1277
01:10:52,208 --> 01:10:54,666
¿No has recibido mis mensajes
de los últimos siete años?

1278
01:10:55,666 --> 01:10:57,750
Chopy, hermano, perdóname.

1279
01:10:57,958 --> 01:11:00,791
Mira, cambié de ayudante
y después estuvimos fuera de vacaciones.

1280
01:11:00,916 --> 01:11:02,791
Pero bueno, estoy viendo las noticias.

1281
01:11:02,916 --> 01:11:04,666
Estás en boca de todos.
Hay ímpetu y ofertas.

1282
01:11:04,750 --> 01:11:06,375
ESTRELLAS DE TV DESTAPAN
TRÁFICO ILEGAL

1283
01:11:06,583 --> 01:11:09,375
Pienso en acuerdo editorial.
Pienso en reinvención.

1284
01:11:09,458 --> 01:11:11,958
Bueno, mira, ¿puedo llamarte luego?
Ahora no puedo hablar.

1285
01:11:12,083 --> 01:11:15,208
¿Qué? Pero Chop,
tienes que ordenar tus prioridades, amigo.

1286
01:11:15,458 --> 01:11:17,541
¿Sabes qué? Creo que,
por primera vez en mi vida,

1287
01:11:17,666 --> 01:11:22,791
tengo mis prioridades en orden.
Importan más los amigos que los negocios.

1288
01:11:23,375 --> 01:11:25,666
-Chop, hermano.
-Muy bien, Chop.

1289
01:11:25,833 --> 01:11:27,833
Aunque creo
que no deberías haber lanzado el móvil.

1290
01:11:27,916 --> 01:11:29,583
No. En seguida me he arrepentido.

1291
01:11:29,875 --> 01:11:31,458
Bueno, ha estado bien.

1292
01:11:31,958 --> 01:11:34,541
-No, qué va. ¿A quién voy a engañar?
-Vale, a ver.

1293
01:11:34,958 --> 01:11:36,875
Hocico de perro en el trasero.

1294
01:11:37,416 --> 01:11:39,833
Es desternillante.
Chip no sabe de qué habla.

1295
01:11:41,458 --> 01:11:43,666
¡Párelo, Capitán! Usted es mejor que esto.

1296
01:11:43,791 --> 01:11:44,791
No, no lo soy.

1297
01:11:46,000 --> 01:11:49,375
Ahí está.
La fortaleza premonitoria del horizonte.

1298
01:11:49,708 --> 01:11:53,166
-Adoro cuando hablas con elegancia, cielo.
-Gracias, mi amor.

1299
01:11:54,166 --> 01:11:56,916
Parece que el único camino
es a través de ese tubo de escape.

1300
01:11:57,000 --> 01:11:59,166
Vale, bien. Prueba a guiarme con esto.

1301
01:11:59,583 --> 01:12:03,666
-¿Seguro que quieres hacerlo, Chop?
-Más seguro que nunca.

1302
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
Pero eres conocido
por tomar malas decisiones repetidamente.

1303
01:12:06,958 --> 01:12:11,458
-Lo sé, ¿vale?
-Guardianes Rescatadores, fuera.

1304
01:12:19,541 --> 01:12:20,625
Al menos ya no está.

1305
01:12:25,583 --> 01:12:27,041
Aguanta, Chippy.

1306
01:12:53,916 --> 01:12:57,208
-¡No! No, no, no. ¡Venga ya!
-Oye. Arregla eso.

1307
01:12:57,291 --> 01:12:59,791
-Deberías arreglarlo.
-Sí, gracias por el aporte, genio.

1308
01:13:00,208 --> 01:13:02,333
-Ellie.
-Chop.

1309
01:13:02,458 --> 01:13:04,625
¿Estás bien? ¿Dónde está Chip?

1310
01:13:04,833 --> 01:13:06,791
-Sigue en la máquina.
-Aquí.

1311
01:13:06,916 --> 01:13:08,875
-Chip, ¿estás bien?
-Sí.

1312
01:13:09,041 --> 01:13:11,583
Has venido a salvarnos.
No dudaba de ti, compañero.

1313
01:13:13,208 --> 01:13:16,416
-¿Ves? Ha entendido la pista.
-Por supuesto, era obvio.

1314
01:13:16,583 --> 01:13:20,666
En el capítulo, traicionan a Gadget.
Como a nosotros.

1315
01:13:20,833 --> 01:13:22,666
Sí. Totalmente.

1316
01:13:23,000 --> 01:13:24,541
Tu visión era diferente, ¿no?

1317
01:13:24,666 --> 01:13:28,750
-Sí, en la mía había comida tailandesa.
-¡Para! O lo borraré aquí mismo.

1318
01:13:29,958 --> 01:13:31,000
-Tranquilo.
-Espera.

1319
01:13:31,083 --> 01:13:32,083
FALLO DEL SISTEMA

1320
01:13:32,208 --> 01:13:35,166
-Vamos a hablar.
-Oye, sé cómo te sientes.

1321
01:13:35,666 --> 01:13:37,958
Las cosas no han salido
como querías, ¿verdad?

1322
01:13:38,291 --> 01:13:41,416
Tenías grandes esperanzas,
sueños y, bueno,

1323
01:13:42,041 --> 01:13:44,208
digamos que el mundo te rompió el corazón.

1324
01:13:44,625 --> 01:13:49,541
Y parece que las únicas emociones
que albergas son la ira y la desolación.

1325
01:13:49,958 --> 01:13:53,333
Pero no estás solo. Ninguno lo estamos.

1326
01:13:53,791 --> 01:13:56,166
Vaya. Es cierto.

1327
01:13:56,250 --> 01:13:59,958
Los dos sois
los peores actores de Hollywood.

1328
01:14:01,583 --> 01:14:03,541
¡Oye! ¿Cómo que...? ¡No!

1329
01:14:05,958 --> 01:14:07,125
¿Qué...?

1330
01:14:10,833 --> 01:14:12,291
¿Qué está pasando con esta cosa?

1331
01:14:19,083 --> 01:14:20,541
No, no, no. ¡No!

1332
01:14:39,041 --> 01:14:40,541
Eso no ha sido divertido.

1333
01:14:40,708 --> 01:14:43,958
-¿Estás bien?
-Creo que sí.

1334
01:14:44,625 --> 01:14:47,125
-Chop, ¿estás herido?
-No, estoy bien.

1335
01:15:07,958 --> 01:15:09,625
Y además huele.

1336
01:15:12,041 --> 01:15:14,458
Maldito cristal. Bueno, me voy.

1337
01:15:14,958 --> 01:15:17,083
-¡Putty! Se está escapando.
-Yo me encargo.

1338
01:15:36,041 --> 01:15:37,416
¡Voy a destrozar cosas!

1339
01:15:38,958 --> 01:15:39,958
¡Corre!

1340
01:15:47,333 --> 01:15:48,375
¡Eh, sube!

1341
01:15:51,291 --> 01:15:52,458
¡Idiotas!

1342
01:16:08,291 --> 01:16:10,916
-¿Dónde estamos?
-Boh Barba.

1343
01:16:11,708 --> 01:16:13,666
¿Pooj, El Oso Gordo de Miel?

1344
01:16:15,583 --> 01:16:16,583
¡Seguid!

1345
01:16:18,125 --> 01:16:20,583
Tres palabras. Sopa de ardilla.

1346
01:16:22,250 --> 01:16:24,416
Siempre han hecho las películas
de contrabando aquí.

1347
01:16:24,500 --> 01:16:26,458
-¡Qué... niño!
-¡No en el extranjero!

1348
01:16:28,250 --> 01:16:29,541
¡Ay, Pechanga!

1349
01:16:37,500 --> 01:16:38,541
¿Capitán?

1350
01:16:46,500 --> 01:16:49,625
Todo ha terminado. Entréguese.

1351
01:16:51,541 --> 01:16:52,583
¿Hola?

1352
01:16:58,666 --> 01:17:00,916
Aúpa. ¡Ups, ups!

1353
01:17:07,750 --> 01:17:08,791
Cara a cara.

1354
01:17:11,666 --> 01:17:13,208
Eso me ha dejado atontado.

1355
01:17:16,916 --> 01:17:17,916
Cuidado.

1356
01:17:19,333 --> 01:17:22,958
¡Quitaos de en medio,
pequeños patanes! ¡Moveos!

1357
01:17:23,833 --> 01:17:25,250
¡Estáis alborotando todo!

1358
01:17:26,083 --> 01:17:27,458
¡Paso!

1359
01:17:28,458 --> 01:17:29,541
Agárrate.

1360
01:17:41,125 --> 01:17:43,625
¡BIENVENIDO, PRÍNCIPE JAHLI!

1361
01:18:04,291 --> 01:18:05,541
¡Yuju!

1362
01:18:07,041 --> 01:18:08,083
Casi.

1363
01:18:10,291 --> 01:18:11,291
Vale.

1364
01:18:13,708 --> 01:18:14,833
Bueno, yo...

1365
01:18:16,791 --> 01:18:20,041
Lo tengo pegado en la cara
como Silly Putty. ¿Recuerdas eso?

1366
01:18:20,375 --> 01:18:21,625
Acabemos con esto.

1367
01:18:39,916 --> 01:18:43,208
Pobrecita Ellie.
No deberías haber sido policía

1368
01:18:43,291 --> 01:18:44,291
desde el principio.

1369
01:18:44,500 --> 01:18:48,750
¿Últimas palabras? ¿Qué? No te oigo. ¿No?
Vale. Adiós, estás muerta.

1370
01:19:03,375 --> 01:19:06,750
Oye, Putty. No seas tan frágil.

1371
01:19:17,708 --> 01:19:20,625
-¡No!
-No hay donde ir. Estamos atrapados.

1372
01:19:20,791 --> 01:19:23,500
¡Os encontraré!

1373
01:19:24,166 --> 01:19:26,666
Salid, salid de donde estéis.

1374
01:19:28,500 --> 01:19:31,791
Esto va mal. Venga,
usa ese gran cerebro tuyo, Chip. ¡Piensa!

1375
01:19:40,708 --> 01:19:41,708
¡Eso es!

1376
01:19:41,791 --> 01:19:43,291
-Episodio 325.
-Episodio 325.

1377
01:19:43,916 --> 01:19:48,208
-Ten. Funcionó con Malacara. Pégame.
-No. Esta vez tú me pegas.

1378
01:19:48,416 --> 01:19:50,375
-¿Estás seguro?
-Sí. Venga.

1379
01:19:51,291 --> 01:19:54,875
-Me pongo justo debajo. Ahora, hazlo.
-Vale, allá voy.

1380
01:19:57,000 --> 01:19:59,500
No puedo creer
que te hiciéramos esto cada semana.

1381
01:19:59,625 --> 01:20:01,375
Venga ya, ¿dónde están?

1382
01:20:02,291 --> 01:20:03,958
NÚMERO DESCONOCIDO

1383
01:20:04,875 --> 01:20:07,166
Vamos, Harold. Es de noche.

1384
01:20:07,250 --> 01:20:09,291
-Ignóralo.
-Ya lo hemos hablado, Eileen.

1385
01:20:09,375 --> 01:20:11,250
Es mi trabajo. No me piques ahora.

1386
01:20:11,458 --> 01:20:14,208
-No ha funcionado. Pégame otra vez.
-De acuerdo.

1387
01:20:18,291 --> 01:20:19,458
Ahí estáis.

1388
01:20:19,666 --> 01:20:22,083
Basta de juegos. Me toca.
Ten, golpea bien.

1389
01:20:23,375 --> 01:20:25,583
Vale. Las cosas se están poniendo raras.

1390
01:20:34,083 --> 01:20:35,625
Esto no está bien.

1391
01:20:41,708 --> 01:20:43,291
Pájaros. ¡Venid aquí!

1392
01:20:43,416 --> 01:20:44,958
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

1393
01:20:46,166 --> 01:20:47,208
¿Pero qué...?

1394
01:20:48,208 --> 01:20:49,333
Queda poco.

1395
01:20:57,583 --> 01:20:59,875
Adiós, Chip y Chop.

1396
01:21:01,250 --> 01:21:03,375
Somos el FBI.

1397
01:21:03,500 --> 01:21:04,875
Le tenemos rodeado.

1398
01:21:05,083 --> 01:21:07,208
Sí. ¡Ugly Sonic!

1399
01:21:09,166 --> 01:21:10,250
¡Toma!

1400
01:21:10,666 --> 01:21:12,833
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Venga, Chop!

1401
01:21:12,958 --> 01:21:14,333
-Púlsalo.
-¡Lo tengo!

1402
01:21:24,375 --> 01:21:26,333
-¡Sí!
-¡Sí!

1403
01:21:27,875 --> 01:21:30,375
¿Ves? ¡Te dije que tenía
un programa, Chop!

1404
01:21:31,791 --> 01:21:34,083
¡Malditos dientes!
Creo que me he mordido la lengua.

1405
01:21:35,083 --> 01:21:37,583
Somos las ardillas más listas del planeta.

1406
01:21:46,333 --> 01:21:50,625
-¿Pensabas que podías derrotarnos?
-¿No sabes quiénes somos?

1407
01:21:50,875 --> 01:21:53,125
¡Chip, Chip, Chip, Chip y Chop!

1408
01:21:53,250 --> 01:21:54,666
Rescatadores

1409
01:21:54,791 --> 01:21:56,541
¡Chip, Chip, Chip, Chip y Chop!

1410
01:21:56,666 --> 01:21:57,666
Los mejores

1411
01:21:58,083 --> 01:21:59,833
Cuando intervienen

1412
01:21:59,916 --> 01:22:01,625
Ya no hay que temer

1413
01:22:01,750 --> 01:22:04,208
Los malos tienen que correr

1414
01:22:04,833 --> 01:22:09,708
¡Chip, Chip, Chip, Chip y Chop!
Rescatadores

1415
01:22:09,791 --> 01:22:14,416
¡No!

1416
01:22:21,708 --> 01:22:24,333
-¡Al suelo! ¡Baja al suelo!
-Vale, vale, me tenéis.

1417
01:22:24,666 --> 01:22:25,791
-¿Chop?
-Ya bajo.

1418
01:22:26,041 --> 01:22:28,291
Ch... Chop, vamos. No juegues conmigo.

1419
01:22:28,666 --> 01:22:30,625
Vamos. Esta vez no, tío.

1420
01:22:31,791 --> 01:22:37,333
Sé que me gastas una broma.
No me la creeré otra vez. Vamos.

1421
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
¿Chop?

1422
01:22:43,166 --> 01:22:49,041
¿Sabes? La mañana que te conocí,
de pequeños en la cafetería...

1423
01:22:50,208 --> 01:22:54,125
Nunca te lo dije, pero le supliqué
a mi madre que me dejara quedarme en casa

1424
01:22:54,375 --> 01:22:56,916
porque no tenía ningún amigo.

1425
01:22:57,750 --> 01:22:59,333
Eres muy buen niño, Chip.

1426
01:23:00,541 --> 01:23:04,333
Recuerda, lo más arriesgado
es no correr ningún riesgo.

1427
01:23:05,125 --> 01:23:08,250
Harás un amigo. Lo prometo.

1428
01:23:08,791 --> 01:23:13,708
Estaba muy asustado y solo.
Y estaba perdido.

1429
01:23:14,541 --> 01:23:15,750
Como tú, Chop.

1430
01:23:16,625 --> 01:23:20,833
Y te necesitaba más
de lo que me necesitabas tú a mí.

1431
01:23:21,166 --> 01:23:22,291
Hola.

1432
01:23:22,625 --> 01:23:23,666
¿Te importa si me siento?

1433
01:23:24,625 --> 01:23:28,416
Todos esos años, dejé que te sintieras
como si fueras el segundón

1434
01:23:28,500 --> 01:23:31,750
porque quería sentirme protagonista.

1435
01:23:32,416 --> 01:23:34,166
No era nadie sin ti.

1436
01:23:35,208 --> 01:23:38,041
Y aquella noche...
En la caravana, cuando me dijiste

1437
01:23:38,166 --> 01:23:41,541
lo de Cero Cero Chop,
debí habértelo contado.

1438
01:23:42,916 --> 01:23:44,750
No debería haberte tratado así.

1439
01:23:45,708 --> 01:23:46,916
Lo siento, Chop.

1440
01:23:52,875 --> 01:23:55,208
-¿En serio?
-¡Chop!

1441
01:23:56,375 --> 01:23:59,333
-¿Pero cómo...?
-Esto es demasiado especial para tirarlo.

1442
01:24:00,416 --> 01:24:03,750
-¡Ese tazo me ha aplastado la nariz!
-Ha salido bien.

1443
01:24:03,916 --> 01:24:05,666
Me has salvado la vida.

1444
01:24:06,541 --> 01:24:07,916
Tú harías lo mismo por mí.

1445
01:24:09,041 --> 01:24:10,583
Oye, espera un segundo.

1446
01:24:10,666 --> 01:24:12,791
Si grababan las películas
de contrabando aquí,

1447
01:24:12,875 --> 01:24:14,041
¿no crees que...?

1448
01:24:14,416 --> 01:24:15,583
-¡Monty!
-¡Monty!

1449
01:24:34,958 --> 01:24:37,916
-Vale, vale. Calma.
-¿Lo ves?

1450
01:24:39,625 --> 01:24:42,166
-¿Monty?
-No lo veo.

1451
01:24:42,791 --> 01:24:43,791
¿Monty?

1452
01:24:55,666 --> 01:24:57,958
-¡Compañeros!
-¡Monty!

1453
01:24:58,666 --> 01:25:01,291
-Creíamos que te habíamos perdido.
-Menos mal.

1454
01:25:01,375 --> 01:25:04,041
-Nunca me habéis abandonado.
-Claro que no.

1455
01:25:04,250 --> 01:25:07,958
-Nunca abandonamos a amigos.
-¿Qué te han hecho?

1456
01:25:08,666 --> 01:25:10,750
Chipper, me han dejado tonto.

1457
01:25:10,916 --> 01:25:13,791
Tranquilo. Sé de alguien que te arreglará
esas orejas, sin problema.

1458
01:25:13,958 --> 01:25:15,208
Gracias, Chop.

1459
01:25:15,291 --> 01:25:19,958
-No puede ser. ¿Es...?
-¡Esas orejas son enormes!

1460
01:25:20,125 --> 01:25:23,666
Gadget, Zipper. Debo estar soñando.

1461
01:25:26,250 --> 01:25:30,125
¿Podéis creerlo?
Todos los Guardianes Rescatadores, juntos.

1462
01:25:30,541 --> 01:25:34,250
Ha pasado mucho tiempo.
Me alegro mucho de veros.

1463
01:25:34,333 --> 01:25:39,291
-Es maravilloso veros a todos.
-Vaya, mirad lo que habéis hecho.

1464
01:25:47,041 --> 01:25:48,041
PRUEBA-BIENES

1465
01:25:48,125 --> 01:25:50,958
Quedas arrestado, Gumby de pacotilla.

1466
01:25:51,125 --> 01:25:52,666
Todo vuestro, chicos.

1467
01:25:52,791 --> 01:25:55,750
Ha hecho un buen trabajo.
El FBI podría contar con usted.

1468
01:25:56,000 --> 01:25:59,500
Gracias, pero me gustaría fundar
mi propia agencia de detectives.

1469
01:26:00,041 --> 01:26:01,916
Ellie, ven aquí.

1470
01:26:03,708 --> 01:26:06,916
Equipo. Quiero presentaros
a nuestra buena amiga, Ellie.

1471
01:26:07,041 --> 01:26:08,958
Nada de esto habría sido posible sin ella.

1472
01:26:09,041 --> 01:26:10,458
Y resulta que es una...

1473
01:26:10,583 --> 01:26:13,750
Admiradora. Soy una gran admiradora.

1474
01:26:13,875 --> 01:26:15,041
Encantada de conocerte.

1475
01:26:15,166 --> 01:26:16,583
-Hola.
-Saludos.

1476
01:26:16,750 --> 01:26:20,666
Sabes, Chop, siento que haya tenido
que pasar todo esto para reunirnos.

1477
01:26:21,291 --> 01:26:23,291
¡Chip! ¡Ven aquí!

1478
01:26:24,250 --> 01:26:27,083
Caramba. Lloraría
si no me hubieran borrado los lagrimales.

1479
01:26:27,208 --> 01:26:30,666
Errar es humano, perdonar, divino.

1480
01:26:30,833 --> 01:26:33,583
A veces, no sabría decir qué os gusta más.

1481
01:26:33,750 --> 01:26:36,541
Si comer nueces o comernos el coco.

1482
01:26:41,708 --> 01:26:45,583
¡Siempre he querido
echar estas risas con vosotros!

1483
01:26:46,291 --> 01:26:51,041
-¿Cuánto duran?
-Cuanto peor es el chiste, más nos reímos.

1484
01:26:57,666 --> 01:27:01,750
Chip. ¿Esto significa que oficialmente
volvemos a ser amigos?

1485
01:27:02,291 --> 01:27:05,000
Claro. Supongo que merece la pena
reinventar algunas cosas.

1486
01:27:05,208 --> 01:27:07,958
Lo has dicho. Quieres hacer la nueva
de Los Guardianes Rescatadores.

1487
01:27:08,041 --> 01:27:10,041
No. No es lo que quería decir.

1488
01:27:10,166 --> 01:27:12,250
Bueno, tal vez.
Tengo que ver primero el guion.

1489
01:27:12,375 --> 01:27:13,458
BOMBEROS DE LOS ÁNGELES

1490
01:27:13,541 --> 01:27:16,083
Sí. Eso es un sí.
¿Crees que podemos llamar

1491
01:27:16,166 --> 01:27:18,416
-a una estrella pop para hacer la canción?
-Claro.

1492
01:27:18,500 --> 01:27:22,333
¿Una versión muy seria,
aunque todos quieran oír la original?

1493
01:27:22,500 --> 01:27:24,333
¡Sí! Exacto.

1494
01:27:27,958 --> 01:27:30,416
BIENVENIDO DE NUEVO, MONTY

1495
01:27:36,791 --> 01:27:39,625
¿CONTRABANDO? ELLIE STECKLER
DETECTIVE PRIVADA

1496
01:28:03,916 --> 01:28:07,041
EL NIÑO QUE CRECIÓ CONTANDO SU HISTORIA

1497
01:28:07,125 --> 01:28:08,416
LUCHAS BORROSAS

1498
01:28:15,541 --> 01:28:18,416
MATILDA A PLENA CARGA, GUAY PAN,
POOJ EL OSO GORDO DE MIEL

1499
01:28:18,750 --> 01:28:21,166
STUPIDO, EL BEBÉ ELEFANTE

1500
01:28:25,333 --> 01:28:27,500
LOS GUARDIANES RESCATADORES

1501
01:28:35,208 --> 01:28:37,083
"¡AUNT MAN ES IRRESISTIBLE!" AUNT-MAN

1502
01:28:37,541 --> 01:28:39,375
TAQUILLAZO DE LA NUEVA
DE LOS GUARDIANES

1503
01:28:39,458 --> 01:28:41,333
LA CRÍTICA PREGUNTA: ¿A QUIÉN LE IMPORTA?

1504
01:28:45,375 --> 01:28:47,041
SUDOR DE ARDILLA
SABOR A BELLOTA

1505
01:28:50,250 --> 01:28:52,833
DJ HERZOGENAURACH
CON CHIP Y CHOP

1506
01:28:56,166 --> 01:28:58,625
FESTIVAL DE LUCHA DE LA TARDE

1507
01:29:11,000 --> 01:29:13,041
CERO CERO CHOP
PILOTO NO EMITIDO

1508
01:29:19,166 --> 01:29:22,791
GUARDIANES RESCATADORES

1509
01:29:26,333 --> 01:29:30,833
¡Damas y caballeros,
los Guardianes Rescatadores!

1510
01:29:31,250 --> 01:29:34,500
¡Queremos a Darkwing!
¡Queremos a Darkwing!

1511
01:29:34,583 --> 01:29:36,000
PATO DARKWING

1512
01:29:36,125 --> 01:29:40,541
Repetid conmigo. ¡Queremos a Darkwing!
Cuántas paparruchas.

1513
01:36:34,333 --> 01:36:36,333
Subtítulos: Cristina Ocete



