1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,708 --> 00:00:44,166
God morgen, jenter!

4
00:00:44,416 --> 00:00:47,208
Hallo, hallo.
God morgen. Kom igjen, nå.

5
00:00:47,333 --> 00:00:48,500
UNIONVILLE BARNESKOLE

6
00:00:48,625 --> 00:00:52,500
Simon, ingen hodetelefoner.
Du får dem tilbake etter skolen.

7
00:00:52,583 --> 00:00:56,000
Betty, du er ikke Donald Duck!
Ta på deg noen bukser, vær så snill!

8
00:00:56,166 --> 00:00:58,125
Ok. Hva er det første...

9
00:00:58,208 --> 00:00:59,458
...du tenker på...

10
00:00:59,541 --> 00:01:01,125
...når jeg sier Snipp og Snapp?

11
00:01:01,208 --> 00:01:03,250
Jeg vedder på at det er
Thomas Chippendale,

12
00:01:03,333 --> 00:01:06,416
den London-baserte
møbelsnekkeren fra 1700-tallet.

13
00:01:06,541 --> 00:01:08,250
Heftig møbel, Thomas!

14
00:01:08,500 --> 00:01:12,166
Og jeg vedder på at det andre
du tenker på er disse typene.

15
00:01:12,416 --> 00:01:16,083
Men det tredje er nok definitivt
de tegneserierakkerne, jordekornene

16
00:01:16,291 --> 00:01:19,375
Snipp og Snapp,
eller kanskje jeg burde si Snipp og meg?

17
00:01:19,500 --> 00:01:21,375
Og alt startet den dagen vi møttes,

18
00:01:21,458 --> 00:01:23,083
da jeg måtte begynne på en ny skole

19
00:01:23,208 --> 00:01:24,875
midt i tredje klasse.

20
00:01:25,000 --> 00:01:28,291
Hallo, potensielle nye venner!

21
00:01:29,416 --> 00:01:33,375
Vi har en ny elev i dag.
Alle sammen, si hei til Snapp.

22
00:01:33,500 --> 00:01:36,125
Hei, alle sammen. Hyggelig å møte dere!

23
00:01:42,958 --> 00:01:43,958
Jeg vet.

24
00:01:46,375 --> 00:01:49,083
Øyet mitt! Den er i øyet mitt!

25
00:01:50,291 --> 00:01:53,416
-Nei, nei, nei, nei.
-Ta den ut!

26
00:01:56,041 --> 00:01:58,875
Det er en spøk. Ser dere? Jeg er ok.

27
00:01:59,458 --> 00:02:00,458
Æsj.

28
00:02:01,166 --> 00:02:02,166
Du er rar.

29
00:02:04,208 --> 00:02:07,000
UTTAK FOR FOTBALLAGET PRÆRIEULVENE
I DAG KL 16

30
00:02:07,125 --> 00:02:10,416
Innen lunsjtid, var det ingen som ville
ha noe med meg å gjøre.

31
00:02:12,666 --> 00:02:14,291
Så, jeg fikk sitte alene.

32
00:02:19,375 --> 00:02:21,375
Hei. Kan jeg sitte her?

33
00:02:23,750 --> 00:02:27,958
Den blyantgreien du gjorde var morsom!
Det var strålende timing.

34
00:02:28,458 --> 00:02:32,041
-Virkelig? Jeg angrer at jeg gjorde det.
-Glem det, kompis.

35
00:02:32,250 --> 00:02:34,875
Den største risikoen
er å ikke ta noen risiko.

36
00:02:34,958 --> 00:02:38,125
Du satte bare ikke opp spøken riktig.
Jeg kan hjelpe deg om du vil.

37
00:02:38,708 --> 00:02:40,708
-Jeg heter Snipp.
-Jeg er Snapp.

38
00:02:41,291 --> 00:02:42,791
Så, ser du på Crispy Cow?

39
00:02:42,958 --> 00:02:44,666
-Hei! Min melk!
-Hei! Min melk!

40
00:02:45,375 --> 00:02:46,916
Snipp var så morsom og omtenksom

41
00:02:47,000 --> 00:02:48,083
-om alt.
-Så bra.

42
00:02:48,208 --> 00:02:49,083
DISNEY PRESENTERER

43
00:02:49,166 --> 00:02:50,791
Jeg tenkte aldri på noe.
Vi passet sammen.

44
00:02:51,750 --> 00:02:53,833
SNIPP OG SNAPP - REDNINGSPATRULJEN

45
00:02:53,916 --> 00:02:55,875
-Kom igjen!
-Og selv om

46
00:02:56,000 --> 00:02:57,375
-vi var i samme klasse...
-Følg meg!

47
00:02:57,458 --> 00:02:59,416
...var Snipp som den storebroren
jeg aldri fikk.

48
00:02:59,541 --> 00:03:03,125
Han introduserte meg til pizza med
osteskorpe og morsomme, gamle filmer.

49
00:03:05,000 --> 00:03:07,916
På videregående ledet vi talentshowet.

50
00:03:08,000 --> 00:03:11,833
Og som den store finalen vil
Den Utrolige Snapp sjonglere alt!

51
00:03:11,916 --> 00:03:13,166
Her kommer det!

52
00:03:17,333 --> 00:03:18,958
Vi visste vi hadde noe spesielt.

53
00:03:19,458 --> 00:03:23,208
Så, etter eksamen, pakket vi veskene våre
og dro til California.

54
00:03:23,333 --> 00:03:24,625
Du er sen! Kom igjen!

55
00:03:24,750 --> 00:03:26,750
Løp, løp, løp, løp!
Her, ta i mot!

56
00:03:27,833 --> 00:03:28,875
Bra!

57
00:03:37,833 --> 00:03:40,666
Hallo, potensielle nye venner!

58
00:03:40,791 --> 00:03:43,583
Farvel, eklektisk gruppe
av busspassasjerer.

59
00:03:43,791 --> 00:03:46,541
Hva om jeg gjorde noe som,
"Jeg liker nøtter."

60
00:03:46,875 --> 00:03:49,083
Bra, bra. Elsker det. Strålende.

61
00:03:49,208 --> 00:03:50,125
JORDEKORN AUDITION
KL 10

62
00:03:50,208 --> 00:03:51,625
De første månedene
var vi blakke,

63
00:03:51,708 --> 00:03:54,166
men det var noen av de
beste tidene i mitt liv.

64
00:03:54,791 --> 00:03:58,583
...når du er ferdig, vet alle.
Så vær klar, med Fresh-On Deodorant...

65
00:03:59,750 --> 00:04:01,000
Vi ser bra ut!

66
00:04:02,541 --> 00:04:06,041
Og etter noen småroller,
fikk vi endelig samtalen

67
00:04:06,125 --> 00:04:07,916
som skulle forandre alt.

68
00:04:08,000 --> 00:04:11,583
Snipp, Snapp, hva sier dere om
deres eget show?

69
00:04:13,541 --> 00:04:16,500
-Noen ganger, kommer noen forbrytelser
-Snipp og Snapp, Redningspatruljen.

70
00:04:16,625 --> 00:04:18,166
-Vi hadde endelig klart det!
-...glidende

71
00:04:18,250 --> 00:04:19,625
-Vårt eget TV show.
-...gjennom

72
00:04:19,708 --> 00:04:21,166
Det handlet om noen
små detektiver...

73
00:04:21,250 --> 00:04:22,875
-...som løste store forbrytelser.

74
00:04:22,958 --> 00:04:25,583
Det var eventyreren, Monty.

75
00:04:25,666 --> 00:04:27,625
Oppfinneren, Fiksi...

76
00:04:27,916 --> 00:04:29,666
...og Zum Zum, en flue.

77
00:04:29,791 --> 00:04:31,875
Greien hans var at han var liten
og ikke kunne prate,

78
00:04:31,958 --> 00:04:33,208
en dobbel trussel.

79
00:04:33,333 --> 00:04:35,291
Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp!

80
00:04:35,458 --> 00:04:36,875
Og så var det Snipp og jeg...

81
00:04:37,083 --> 00:04:40,708
...vi var det klassiske ulike paret,
med Snipp som den logiske...

82
00:04:40,791 --> 00:04:43,000
...og meg som den glade tullingen.

83
00:04:43,083 --> 00:04:45,958
-Ok, hva skal du gjøre med det?
-Dere er mine nå.

84
00:04:49,458 --> 00:04:53,458
Fugler? Hva? Dere små...
Kom hit, dere...

85
00:04:57,000 --> 00:04:59,833
Jeg antar at katten er i sekken.

86
00:05:13,250 --> 00:05:15,875
Og kutt. Da er det klart, folkens.

87
00:05:17,041 --> 00:05:18,083
Bra jobbet, alle sammen!

88
00:05:18,333 --> 00:05:19,666
Flott jobb!

89
00:05:20,708 --> 00:05:21,916
GRATULERER MED SESONG 3!
RR

90
00:05:22,000 --> 00:05:25,458
Og derfor vil jeg gjerne takke dere alle
for de tre beste årene av mitt liv.

91
00:05:25,708 --> 00:05:28,000
Når jeg tenker tilbake på
hvor alt startet,

92
00:05:28,250 --> 00:05:32,791
når jeg fant Snapp sittende alene
i skolens matsal, så lei seg.

93
00:05:32,875 --> 00:05:34,375
Vel, jeg var ikke så lei meg.

94
00:05:36,416 --> 00:05:39,791
Men jeg kunne aldri forestilt meg
at vi skulle komme så langt.

95
00:05:40,083 --> 00:05:43,500
Så, for deg, Snapp, min beste venn,
og for dere alle.

96
00:05:43,583 --> 00:05:47,333
-Og for alle som liker en kort skål.
-Ok. Ok.

97
00:05:47,458 --> 00:05:50,916
For mange flere sesonger
av Redningspatruljen. Skål!

98
00:05:51,041 --> 00:05:52,625
-Skål!
-Skål!

99
00:05:52,708 --> 00:05:53,916
Se hit. Stå sammen.

100
00:05:54,000 --> 00:05:57,833
Alle sier, "Ge-ge-ge-geitost!"

101
00:05:58,041 --> 00:06:00,000
VARIETY - REDNINGSPATRULJEN
RING SNIPP OG SNAPP

102
00:06:02,291 --> 00:06:03,916
Vi levde drømmen.

103
00:06:04,000 --> 00:06:07,583
Vi levde livet, hele natten,
danset "Roger Rabbit,"

104
00:06:07,666 --> 00:06:10,166
-med Roger Rabbit.
-Kom igjen, Roger. Dans, Roger.

105
00:06:10,291 --> 00:06:11,625
Jøss, hvilken fest!

106
00:06:13,041 --> 00:06:14,500
Å, Zum Zum!

107
00:06:15,708 --> 00:06:16,958
Ja! Jeg elsker dette!

108
00:06:17,500 --> 00:06:19,250
Jeg elsker nøtter!

109
00:06:20,333 --> 00:06:23,000
-Så bra. Igjen, igjen.
-Det var en fantastisk tid.

110
00:06:23,166 --> 00:06:24,458
Jeg elsker nøtter.

111
00:06:25,666 --> 00:06:27,833
-Helt utrolig.
-Supergøy.

112
00:06:28,625 --> 00:06:29,791
Så gøy.

113
00:06:32,791 --> 00:06:38,666
Nå som vi har funnet kjærligheten
Hva skal vi gjøre med den?

114
00:06:38,750 --> 00:06:41,416
Hei, hvor ble det av deg, kompis?
Jeg tok med et kakestykke til deg.

115
00:06:42,041 --> 00:06:43,416
-Hva er det?
-Ok.

116
00:06:43,541 --> 00:06:48,708
Jeg skulle ikke vise de det enda,
men den kom nettopp. Så, ta-da!

117
00:06:48,791 --> 00:06:50,125
NULL-NULL SNAPP
DENNE HØSTEN

118
00:06:50,250 --> 00:06:52,833
"Null-Null Snapp"?
Det er latterlig. Hva er det?

119
00:06:52,958 --> 00:06:57,083
Det er vilt, hva? Det er mitt nye show.
Jeg skal bli en superspion.

120
00:06:57,250 --> 00:06:59,000
Hv... hva snakker du om?

121
00:06:59,083 --> 00:07:01,958
Ja, jeg går all-in.
Og det er som du alltid sier,

122
00:07:02,041 --> 00:07:04,791
"Den største risikoen
er å ikke ta noen risiko."

123
00:07:06,041 --> 00:07:09,250
-Vent, har du virkelig et nytt show?
-Jepp!

124
00:07:09,375 --> 00:07:11,916
Hvo... hvorfor pratet du ikke
med meg om dette først?

125
00:07:12,083 --> 00:07:13,291
Vi forteller hverandre alt.

126
00:07:13,375 --> 00:07:16,000
Du fortalte meg hva du har spist
til lunsj de siste 42 dagene.

127
00:07:16,125 --> 00:07:18,250
Ananas pizza og en diett Slice.

128
00:07:18,375 --> 00:07:20,208
-Nettopp.
-Jeg vet ikke.

129
00:07:20,333 --> 00:07:22,791
Jeg ville bare være sikker på at
showet ble virkelig først,

130
00:07:22,875 --> 00:07:25,750
-før jeg fikk opp forventningene dine.
-Mine forventninger? Hva?

131
00:07:25,875 --> 00:07:28,791
Ja! Det er bra for alle.
Sjekk dette.

132
00:07:28,875 --> 00:07:31,958
Ho, ho, ho, ho, ho, ho

133
00:07:32,750 --> 00:07:36,666
Jeg bare... Om du gjør dette
så kansellerer de kanskje showet.

134
00:07:36,791 --> 00:07:39,791
Neida. Jeg mener,
alle vet at du er favoritten.

135
00:07:39,916 --> 00:07:41,625
Jeg er bare han
som blir slått i hodet

136
00:07:41,708 --> 00:07:43,208
med et rør, hver uke. Det er ok.

137
00:07:43,333 --> 00:07:45,416
Ok, så du er villig å risikere
Redningspatruljen

138
00:07:45,500 --> 00:07:47,500
fordi jeg er litt mer
populær enn deg?

139
00:07:47,666 --> 00:07:49,250
Vet du hvor dumt det er?

140
00:07:49,791 --> 00:07:52,291
Vel, jeg er den dumme av oss.

141
00:07:53,791 --> 00:07:57,125
-Jeg mente ikke det.
-Jeg vet. Du mener aldri noe.

142
00:07:57,208 --> 00:07:59,583
Du later alltid som om
du reddet meg eller noe.

143
00:07:59,708 --> 00:08:02,458
Men da vi var barn,
var vi sammen om det.

144
00:08:02,583 --> 00:08:05,250
Hva snakker du om?
Vi er fremdeles sammen om det.

145
00:08:05,458 --> 00:08:08,583
Beklager, Snipp.
Jeg er ferdig med å være andre banan.

146
00:08:09,041 --> 00:08:10,708
Men du er ikke andre banan.

147
00:08:10,791 --> 00:08:13,625
Jeg er en banan,
og du er en annen banan.

148
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
To bananer.

149
00:08:17,291 --> 00:08:22,166
-Vær så snill, ikke ta den.
-Det er kanskje min agent, Dave Bolinari.

150
00:08:22,250 --> 00:08:25,666
Etter alt jeg har gjort for deg,
ikke svar den telefonen.

151
00:08:25,750 --> 00:08:27,958
-Beklager.
-Snapp, stopp.

152
00:08:28,125 --> 00:08:30,708
-Vi har ikke snakket ferdig.
-Jeg må.

153
00:08:30,875 --> 00:08:34,125
Ikke. Ikke gjør det.

154
00:08:34,958 --> 00:08:37,541
Beklager. Det er Snapp.

155
00:08:38,041 --> 00:08:40,125
Hei! Dave Bolinari.

156
00:08:40,208 --> 00:08:42,416
Redningspatruljen ble kansellert
den sommeren,

157
00:08:42,500 --> 00:08:44,791
og Null-Null Snapp ble avlyst
etter piloten.

158
00:08:47,000 --> 00:08:49,791
-Snapp, er du der?
-Ja. Ja, jeg er her.

159
00:08:50,458 --> 00:08:54,875
Det var ikke noens feil, egentlig,
bare en sånn showbiz greie.

160
00:08:56,083 --> 00:08:58,041
Men nå er vi klare til å starte på nytt.

161
00:08:58,125 --> 00:08:59,333
NÅTID

162
00:08:59,416 --> 00:09:03,375
Redningspatruljen 2.0! Medvirkende meg.
Nå i ny og forbedret 3D.

163
00:09:03,458 --> 00:09:06,291
-Mine damer og herrer...
-Å, jøss. Hører du det?

164
00:09:06,375 --> 00:09:10,625
-Er dere klare for dagens stjerne?
-Vel, det er mitt signal.

165
00:09:10,708 --> 00:09:14,541
Dette var kapittel en av Snapps historier.
Om du liker det, glem ikke

166
00:09:14,666 --> 00:09:16,083
å abonnere under.

167
00:09:16,250 --> 00:09:22,291
Dere kjenner ham fra Disney-ettermiddagen.
Velkommen til scenen...

168
00:09:22,500 --> 00:09:24,041
Må dra, ha det!

169
00:09:24,416 --> 00:09:27,291
-...Baloo!
-Vel, nå.

170
00:09:27,375 --> 00:09:29,875
Noen her som liker jazz?

171
00:09:30,375 --> 00:09:35,041
Ta livet som det faller seg

172
00:09:35,250 --> 00:09:38,458
-Ja, ta det som det faller seg
-Pardon moi, Snapp,

173
00:09:38,541 --> 00:09:41,041
men dine følgere,
de tror at publikum er for deg?

174
00:09:41,166 --> 00:09:43,041
Selvsagt gjør de det, Lymiere.
Og ganske snart,

175
00:09:43,166 --> 00:09:44,416
er publikum for meg.

176
00:09:44,500 --> 00:09:45,750
I EGEN PERSON!
MØT STYGGE SONIC

177
00:09:45,833 --> 00:09:49,250
Ja, Snapp! Jeg skal også på scenen,
ved siden av deg!

178
00:09:49,375 --> 00:09:50,458
MØT SNAPP

179
00:09:50,541 --> 00:09:53,083
-Ja, Stygge Sonic. Slik skal det låte.
-Og de skal like meg,

180
00:09:53,166 --> 00:09:56,541
ikke som sist, da internett så mine
menneskelige tenner,

181
00:09:56,625 --> 00:09:59,916
og brente ned stedet.
Ok, la oss se.

182
00:10:00,000 --> 00:10:02,541
"Beste hilsener, Stygge Sonic."
Værsågod.

183
00:10:03,875 --> 00:10:06,041
De ler av meg. Jeg vet det.

184
00:10:06,166 --> 00:10:08,208
Du kan ikke såre meg
om jeg er med på spøken.

185
00:10:08,375 --> 00:10:09,916
-Men er du det?
-Ja.

186
00:10:10,000 --> 00:10:14,916
Uansett, lykken har snudd.
Jeg har fått tilbud om et realityshow

187
00:10:15,041 --> 00:10:20,750
hvor jeg henger med FBI.
Det kalles Stygge Sonic, Styggere Krim.

188
00:10:21,000 --> 00:10:23,541
Virkelig? Et TV show? Du?

189
00:10:23,791 --> 00:10:25,708
Ja. Er det så vanskelig å tro?

190
00:10:29,250 --> 00:10:32,625
Jeg antar... ikke?

191
00:10:34,791 --> 00:10:39,375
Ja, vet du hva? Det er bra.
Får én suksess, får alle suksess.

192
00:10:39,458 --> 00:10:41,333
Baloo var en del av Disney Ettermiddag
som meg.

193
00:10:41,416 --> 00:10:42,666
-Så fikk han...
-Det faller seg

194
00:10:42,750 --> 00:10:44,416
omstart av Jungelboken,
og han er tilbake.

195
00:10:44,541 --> 00:10:45,583
Det skjer så fort.

196
00:10:45,791 --> 00:10:46,875
Bravo, Snapp!

197
00:10:46,958 --> 00:10:50,958
Din positivitet er smittende. Å, merci!

198
00:10:51,916 --> 00:10:53,750
Jeg behøvde virkelig de pengene.

199
00:10:53,833 --> 00:10:56,958
Du må bare være forberedt.
Jeg holder meg i form, og vet du,

200
00:10:57,041 --> 00:10:59,208
-min oppdaterte moderne stil?
-Ja, Snapp...

201
00:10:59,333 --> 00:11:00,875
MØT VARKVINNEN PERSONLIG
TIGRA - HEVNERNE

202
00:11:00,958 --> 00:11:02,250
...din CGI kirurgi er veldig bra.

203
00:11:02,333 --> 00:11:04,583
-Du ser utrolig ut.
-Vel, takk, Tigra.

204
00:11:04,666 --> 00:11:06,416
-Vi burde henge sammen.
-Nei.

205
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
-Ondskapsfullt fort.
-Ikke for å fornærme deg,

206
00:11:08,458 --> 00:11:12,208
men tror du ikke at du ville hatt flere
fans om Snipp var her med deg?

207
00:11:12,958 --> 00:11:17,125
Å, Snipp? Interessant, jeg har ikke
tenkt på ham på lenge.

208
00:11:17,375 --> 00:11:20,291
Jeg burde ringe ham.
Høre hvordan han har det.

209
00:11:20,458 --> 00:11:25,083
Livet er verst,
og derfor behøver du bra forsikring.

210
00:11:25,291 --> 00:11:28,833
Hør her, jeg skal ikke selge hardt her,
men etter min erfaring

211
00:11:28,916 --> 00:11:31,958
skjer dårlige saker hele tiden.
De skjer uten forvarsel.

212
00:11:32,041 --> 00:11:34,041
Noen ganger fra det siste stedet
du skulle forvente,

213
00:11:34,125 --> 00:11:37,875
og du må plukke opp restene.
Så, du må beskytte deg selv.

214
00:11:37,958 --> 00:11:40,875
Om du er forberedt på det verste,
så er ikke det verste så ille.

215
00:11:40,958 --> 00:11:45,000
Så, hvorfor ta risikoen? Min jobb er
å fjerne teppet fra dine øyne...

216
00:11:47,500 --> 00:11:50,500
-figurativt.
-Vet du hva, jeg tar hele pakken.

217
00:11:50,666 --> 00:11:52,250
Fantastisk. Du har gjort et bra valg.

218
00:11:52,333 --> 00:11:53,375
FORSIKRINGSSØKNAD
KONTRAKT

219
00:11:56,666 --> 00:11:57,666
MÅNEDENS ANSATTE
SNIPP

220
00:11:59,625 --> 00:12:02,541
Hei, hei. Gratulerer!
Månedens ansatte, igjen.

221
00:12:02,625 --> 00:12:04,958
-Takk, Bruno.
-Vil du ta en drink for å feire?

222
00:12:05,041 --> 00:12:06,541
Ja, du blir aldri med ut.

223
00:12:06,708 --> 00:12:09,583
Beklager, alle sammen. Kan ikke i kveld.
Millie venter på meg.

224
00:12:09,833 --> 00:12:10,958
Men takk for invitasjonen.

225
00:12:11,041 --> 00:12:13,041
Sikker på at du ikke
vil se mitt nye blad?

226
00:12:13,125 --> 00:12:16,083
Å, blad. Froskehumor. Nei takk.

227
00:12:16,208 --> 00:12:19,666
Det er bare en forsmak på hva du får
av meg utenfor arbeidsplassen.

228
00:12:23,166 --> 00:12:27,125
-God ettermiddag, Snipp.
-Hallo, fru Hus, takk.

229
00:12:46,416 --> 00:12:48,125
Millie, jeg er hjemme.

230
00:12:53,083 --> 00:12:54,208
FOMLE SAVNET

231
00:12:54,291 --> 00:12:55,541
Fomles forsvinning er den sjette

232
00:12:55,625 --> 00:12:58,833
kjente tegneseriefiguren som er savnet
de siste to månedene...

233
00:12:59,333 --> 00:13:01,541
ICE AGE KREM - LOONEY TUNES
FROZONE MAT VEGETAR MEDLEY

234
00:13:03,541 --> 00:13:08,583
Kom hit. Der er den smarte jenta mi.
Har du vært innestengt hele dagen?

235
00:13:08,875 --> 00:13:11,333
Ok, ok. Du er nok sulten.

236
00:13:16,750 --> 00:13:19,916
Vær så god. Ålreit, ikke så fort.

237
00:13:23,958 --> 00:13:26,250
-Kaller alle jordekorn!
-Jordekornene er tilbake.

238
00:13:26,333 --> 00:13:28,291
-Jepp!
-Og denne gangen rapper de.

239
00:13:28,375 --> 00:13:31,250
Kom igjen!
Jordekorn, er her for mer, så...

240
00:13:31,875 --> 00:13:35,791
Selvsagt rapper de.
De må alltid la tegneseriefigurene rappe.

241
00:13:35,875 --> 00:13:36,875
Tid for å danse!

242
00:13:39,375 --> 00:13:42,541
En melding på min hjemmetelefon.
Det liker jeg ikke.

243
00:13:43,916 --> 00:13:46,875
God dag, Snipper! Det er meg, Monty.

244
00:13:47,000 --> 00:13:48,291
-Monty?
-Hei!

245
00:13:48,375 --> 00:13:50,291
Jeg vet at vi ikke har pratet på lenge.

246
00:13:50,416 --> 00:13:54,250
Men jeg er i store problemer.
Jeg kunne behøve litt hjelp fra en venn.

247
00:13:54,375 --> 00:13:57,291
Jeg skulle sette pris på om du kunne
komme til meg.

248
00:13:57,416 --> 00:13:59,625
Ålreit, må stikke. Håper å se deg snart.

249
00:14:01,625 --> 00:14:02,750
Å, jøss.

250
00:14:06,291 --> 00:14:07,958
Det var lenge siden.

251
00:14:08,125 --> 00:14:11,458
REDNINGSPATRULJEN

252
00:14:31,375 --> 00:14:35,416
-Fort. Kom inn mens kysten er klar.
-Å, Monty. Det er deg.

253
00:14:35,500 --> 00:14:37,833
Beklager dette, kompis,
men de følger med.

254
00:14:37,916 --> 00:14:39,958
-De følger alltid med.
-Hvem gjør det?

255
00:14:42,333 --> 00:14:46,375
-Det var altfor lenge siden, Snipp.
-Det var det, gamle venn.

256
00:14:47,166 --> 00:14:49,958
Jeg... Jeg beklager, Monty,
men hva er den forferdelige lukten?

257
00:14:50,083 --> 00:14:51,875
Hva? Husker du ikke?
Redningspatruljen parfyme.

258
00:14:51,958 --> 00:14:53,041
PARFYME
REDNINGSPATRULJEN

259
00:14:53,125 --> 00:14:54,500
Jeg bruker den hver dag.

260
00:14:54,583 --> 00:14:58,375
Å. Jeg husker.
Den lukter som mandelsmør og bensin.

261
00:14:58,666 --> 00:15:01,041
Og er veldig vanskelig å vaske av.

262
00:15:01,125 --> 00:15:04,583
Visst. Så, Monty, hva skjer?
Jeg fikk meldingen din.

263
00:15:04,666 --> 00:15:06,000
Du sa at du har problemer?

264
00:15:07,541 --> 00:15:11,041
Jeg har rotet det til, Snipp.
Min kjærlighet til ost vant over meg.

265
00:15:11,125 --> 00:15:15,666
-Jeg kjøpte mer enn jeg kunne betale for.
-Å, nei. Ost? Monty.

266
00:15:15,791 --> 00:15:21,083
Jeg vet. Men jeg har ikke engang luktet
på en på flere uker. Jeg er meieri-fri.

267
00:15:22,458 --> 00:15:24,625
Virkelig? Så, hva er det?

268
00:15:24,833 --> 00:15:27,291
Å, fillern! Det er en virkelig
illeluktende Gorgonzola.

269
00:15:27,375 --> 00:15:28,958
Du skulle ikke ha sett det.

270
00:15:29,458 --> 00:15:31,791
Os... o... o...
o... o... o... ost!

271
00:15:31,875 --> 00:15:33,208
Hold ut, Monty.

272
00:15:42,333 --> 00:15:45,500
Jeg beklager, Snipper.
Jeg elsker det så mye.

273
00:15:45,625 --> 00:15:48,250
Det er ok, Monty.
Vi skal finne hjelp til deg.

274
00:15:48,458 --> 00:15:52,958
Det er ikke bare det, Snipp.
Jeg skylder Dal-gjengen mye penger.

275
00:15:53,166 --> 00:15:55,958
Dal-gjengen?
Monty, de er ikke å leke med.

276
00:15:56,041 --> 00:15:59,750
Jeg vet. Og om jeg ikke kan betale,
skal de piratkopiere meg.

277
00:15:59,916 --> 00:16:01,708
"Piratkopiere deg"? Hva betyr det?

278
00:16:01,791 --> 00:16:05,541
Å, Snipp. Det har blitt tøft der ute
for oss gamlinger.

279
00:16:05,666 --> 00:16:07,833
Hørt du hva som hendte med
den lille fyren, Fomle?

280
00:16:07,916 --> 00:16:09,958
Da han kom på etterskudd
med krill betalingene?

281
00:16:11,666 --> 00:16:12,666
Å, nei!

282
00:16:14,166 --> 00:16:18,500
-På tide å betale, fisk.
-Hva med dette? Er det ikke fint?

283
00:16:19,250 --> 00:16:21,958
Kom igjen, folkens.
Dette er en ekte Dinglehopper.

284
00:16:22,041 --> 00:16:23,166
Den er verdt mye.

285
00:16:23,958 --> 00:16:28,791
Så, de kidnapper ham, visker ut munnen
hans så han ikke kan skrike,

286
00:16:28,958 --> 00:16:31,541
så endrer de ham for å omgå

287
00:16:31,875 --> 00:16:34,833
opphavsrettslovene,
og smugler ham utenlands

288
00:16:34,958 --> 00:16:39,125
til et piratstudio,
hvor han bruker resten av livet

289
00:16:39,208 --> 00:16:41,750
tvunget til å lage dårlige
piratkopier.

290
00:16:41,875 --> 00:16:44,583
FRA SKAPERNE AV SKJØNNHETEN OG
DEN HUNDEMANNEN - DEN LILLE FISKEDAMEN

291
00:16:44,708 --> 00:16:48,333
Å nei, det er fryktelig.
Vi kan ikke la dette skje med deg.

292
00:16:48,416 --> 00:16:50,458
-Vi tenker ut noe.
-Mener du det?

293
00:16:50,541 --> 00:16:53,125
Selvsagt, du har alltid vært
en god venn for meg.

294
00:16:53,333 --> 00:16:56,916
Du sviktet meg aldri.
Jeg har savnet deg, din store klums!

295
00:16:57,000 --> 00:17:00,958
Jeg savnet deg også, Snipper.
Fiksi og Zum Zum savner deg også.

296
00:17:01,125 --> 00:17:02,875
-Ja? Hvordan har de det?
-Å, bare bra.

297
00:17:02,958 --> 00:17:03,916
GOD JUL FRA ALLE OSS

298
00:17:04,250 --> 00:17:08,250
-Førtito barn så langt.
-Jøss, se på det.

299
00:17:08,375 --> 00:17:11,041
Den har Fiksis øyne
og Zum Zums vinger.

300
00:17:11,208 --> 00:17:13,875
Og den har hennes ører
og hender, søtt.

301
00:17:14,750 --> 00:17:17,041
Vi hadde gode tider sammen,
ikke sant kompis?

302
00:17:17,250 --> 00:17:19,416
Jepp, de beste.

303
00:17:20,541 --> 00:17:22,291
De er her! Gjem deg!

304
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
Hallo?

305
00:17:27,291 --> 00:17:28,291
Er det...

306
00:17:28,833 --> 00:17:31,375
Det er 59 steg opp til leiligheten din.

307
00:17:31,458 --> 00:17:32,666
Gå dem to ganger per dag

308
00:17:32,791 --> 00:17:34,000
-og du er i...
-Fort! Inn!

309
00:17:34,083 --> 00:17:35,083
Ok.

310
00:17:37,875 --> 00:17:39,875
-Snapp...
-Snipp.

311
00:17:40,666 --> 00:17:43,250
-Hei.
-Jepp, det er meg.

312
00:17:43,750 --> 00:17:46,583
-Kult.
-Ja, jeg ringte Snapp også for hjelp.

313
00:17:46,666 --> 00:17:49,125
-Jeg håper det er ok.
-Ja, hvorfor skulle ikke det være ok?

314
00:17:49,208 --> 00:17:51,500
Jeg mener, det er oki-doki artisjokki.

315
00:17:51,708 --> 00:17:55,208
-"Artisjokki"? Seriøst?
-Ja. "Artisjokki."

316
00:17:55,333 --> 00:17:57,291
Så, du er ikke fremdeles sint
for alt det med

317
00:17:57,375 --> 00:17:59,750
Null-Null Snapp og
at Redningspatruljen ble kansellert?

318
00:18:00,083 --> 00:18:03,416
Sint? Nei. Jeg skulle være ganske
patetisk om jeg brydde meg om det

319
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
som er så lenge siden.

320
00:18:06,000 --> 00:18:09,458
Ok. Jeg mener, du får bry deg litt
om du vil. Jeg bryr meg, men...

321
00:18:09,625 --> 00:18:13,083
-Så, hva har du gjort?
-Du vet, ditt og datt,

322
00:18:13,166 --> 00:18:15,958
og andre vage saker for å fylle
tomrommene i denne samtalen.

323
00:18:16,250 --> 00:18:22,083
-Ok, du ser ut som før.
-Ja. Takk. Og du ser... annerledes ut.

324
00:18:22,875 --> 00:18:25,375
Hei, det er ingen hemmelighet at
jeg har hatt en CGI operasjon,

325
00:18:25,458 --> 00:18:27,625
noe som har gjort under
for å fornye min karriere.

326
00:18:27,708 --> 00:18:29,833
Jeg er faktisk med i et stykke i kveld...

327
00:18:32,333 --> 00:18:36,083
Men det virkelig hete
er Redningspatruljen.

328
00:18:36,166 --> 00:18:39,291
Det er til og med rykter om en omstart.
Noen har startet en Facebook fan-side

329
00:18:39,416 --> 00:18:42,750
-for det og alt.
-Jøss! En Facebook fan-side?

330
00:18:42,833 --> 00:18:46,000
-De gir ikke slike til hvemsomhelst.
-Han er full av det, Monty.

331
00:18:46,083 --> 00:18:49,375
Ingen prater om en omstart for
Redningspatruljen utenom ham.

332
00:18:49,458 --> 00:18:51,416
Hva? Fansen er sultne etter det.

333
00:18:51,916 --> 00:18:54,791
Jeg kom hit for å hjelpe Monty,
ikke for å fanges

334
00:18:54,875 --> 00:18:56,166
i noe Hollywood sludder.

335
00:18:56,250 --> 00:18:59,916
Så, hyggelig med en tur langs
minnenes aveny, men jeg må dra.

336
00:19:00,000 --> 00:19:03,375
Monty, om du virkelig har problemer,
så vet du hvor jeg er.

337
00:19:03,500 --> 00:19:06,125
Snapp, du var også her.

338
00:19:09,583 --> 00:19:14,708
Komme for å hjelpe Monty,
overfalle meg, snakke om en omstart...

339
00:19:15,166 --> 00:19:16,166
FAST & FURIOUS BABYER

340
00:19:16,250 --> 00:19:18,083
...tro at de kan gjøre penger
av ingenting.

341
00:19:18,541 --> 00:19:20,583
Han var den som sluttet i showet.

342
00:19:20,708 --> 00:19:21,791
Jeg klarte meg fint uten.

343
00:19:21,916 --> 00:19:23,250
MERYL STREEP ER HR. DOUBTFIRE

344
00:19:23,375 --> 00:19:25,083
Søppel. Bare søppel.

345
00:19:25,916 --> 00:19:28,125
Det er bedre å ikke
engang ha venner.

346
00:19:32,125 --> 00:19:34,500
Ok, ja, den ser faktisk ganske bra ut.

347
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
-Så merkelig, jeg mener...
-Som, "Hva snakker du om?"

348
00:19:37,291 --> 00:19:39,791
Absolutt. Hei, gutter, vil dere henge
etter showet?

349
00:19:39,958 --> 00:19:42,041
Jeg vet et bra sted for pizza.

350
00:19:43,000 --> 00:19:45,833
Beklager, men vi har andre planer.

351
00:19:45,916 --> 00:19:46,916
Ja.

352
00:19:47,083 --> 00:19:49,541
Jeg tror den ironiske gjesteskuespilleren
søker venner.

353
00:19:53,166 --> 00:19:54,250
Det er Snapp.

354
00:19:55,208 --> 00:19:59,458
E.T. tilgir Bat.

355
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Bra.

356
00:20:03,375 --> 00:20:05,625
Ja, visst. Som det skulle skje.

357
00:20:07,750 --> 00:20:09,458
UKJENT NUMMER

358
00:20:10,041 --> 00:20:12,000
-Hallo.
-Hei, det er Snapp. Ikke legg på.

359
00:20:12,166 --> 00:20:15,375
Jeg fikk nettopp en samtale fra politiet
og Monty har blitt kidnappet.

360
00:20:15,458 --> 00:20:18,250
-Hva? Er du alvorlig?
-Ja, det er sprøtt.

361
00:20:18,416 --> 00:20:19,833
Politiet vi ha en uttalelse fra oss

362
00:20:19,916 --> 00:20:21,333
siden vi pratet med ham sist.

363
00:20:21,416 --> 00:20:22,500
Jeg går til bostedet hans.

364
00:20:22,583 --> 00:20:23,750
Jeg møter deg der, ok?

365
00:20:34,333 --> 00:20:37,791
-Snipp, du er her.
-Selvsagt. Kom igjen.

366
00:20:48,250 --> 00:20:49,333
Stakkars Monty.

367
00:20:55,416 --> 00:20:59,291
Padda, tar du denne til labbet.
Er dere venner av offeret?

368
00:20:59,625 --> 00:21:02,625
Har dere noe til meg?
Noen kjente fiender eller trusler?

369
00:21:02,708 --> 00:21:06,250
Ja, Monty fortalte faktisk at han
står i skyld til Dal-gjengen.

370
00:21:06,458 --> 00:21:09,333
Han var redd for å bli piratkopiert
ettersom han var en stjerne

371
00:21:09,416 --> 00:21:10,875
på tidlig 90-tall.

372
00:21:12,791 --> 00:21:14,291
Han var med i Redningspatruljen.

373
00:21:16,041 --> 00:21:17,625
Vi var i showet sammen...

374
00:21:19,375 --> 00:21:21,166
Snipp og Snapp, Redningspatruljen?

375
00:21:22,500 --> 00:21:25,458
-Når du trenger hjelp, bare ring...
-Aldri hørt om det.

376
00:21:25,625 --> 00:21:28,500
-Hva?
-Det er min feil. Jeg skulle ikke dratt.

377
00:21:28,583 --> 00:21:31,333
Vel, jeg beklager å måtte
fortelle dere dette,

378
00:21:31,416 --> 00:21:35,458
men om han har blitt tatt av Dal-gjengen,
tviler jeg på at vi kan hjelpe dere.

379
00:21:35,541 --> 00:21:38,291
Vi har i mange år forsøkt
å spore de kjeltringene.

380
00:21:38,375 --> 00:21:40,500
En fyr som kalles Søte Petter
styrer gjengen,

381
00:21:40,625 --> 00:21:43,458
-og han er alltid et steg foran oss.
-Hva?

382
00:21:43,583 --> 00:21:45,500
Så, det er alt? Jeg trodde
at politiet skulle

383
00:21:45,583 --> 00:21:48,375
tjene og beskytte,
ikke gi opp og gå videre.

384
00:21:48,583 --> 00:21:51,250
Hei! Jeg skulle gi hva som helst
for å bygge sak mot det avskummet.

385
00:21:51,333 --> 00:21:53,875
Søte Petter har fingrene
i alle ulovlige virksomheter

386
00:21:54,000 --> 00:21:55,833
fra piratkopiering til illeluktende oster,

387
00:21:56,208 --> 00:21:59,458
og blir rik mens vi andre ser ut som
vi nettopp har ramlet av en lastebil.

388
00:21:59,541 --> 00:22:01,083
-Alt klart, sir.
-Guppies!

389
00:22:01,625 --> 00:22:05,000
-Du skremte vettet av meg, Steckler.
-Beklager, sir.

390
00:22:05,250 --> 00:22:10,041
-Jeg har søkt området. Ingen spor.
-Selvsagt. Hvorfor skulle det være spor?

391
00:22:10,375 --> 00:22:13,250
Seks savnede figurer
på en måned og ikke ett spor.

392
00:22:13,333 --> 00:22:14,875
Vel, vi bør kanskje høre med
naboene?

393
00:22:15,000 --> 00:22:18,375
-Se om noen har sett noe?
-Ja. Tror du?

394
00:22:18,458 --> 00:22:21,458
Hvorfor lar du ikke meg ta hånd
om etterforskningsarbeidet, ok?

395
00:22:22,250 --> 00:22:23,833
Visst. Beklager, sir.

396
00:22:24,583 --> 00:22:27,083
Sjef, pressen er utenfor
og venter på en uttalelse.

397
00:22:27,833 --> 00:22:29,750
-Har jeg noe på ryggen?
-Ja, sir.

398
00:22:29,875 --> 00:22:33,291
Det ser ut som en Monopol brikke
og betjent O'Hara.

399
00:22:33,375 --> 00:22:37,916
Betjent! Hva i... Jeg vil bare ha én dag
med rene skjorter.

400
00:22:38,166 --> 00:22:39,833
Ok, avslutt her, gutter.

401
00:22:40,708 --> 00:22:41,750
La oss dra.

402
00:22:44,041 --> 00:22:45,083
Hei!

403
00:22:46,541 --> 00:22:51,250
-Jeg er Ellie Steckler. Et stort fan.
-Virkelig?

404
00:22:51,333 --> 00:22:54,041
Jeg ble faktisk etterforsker
fordi jeg som liten pike

405
00:22:54,166 --> 00:22:56,833
som vokste opp i Albany,
ville jeg hjelpe mennesker.

406
00:22:57,125 --> 00:23:02,375
-Akkurat som dere.
-Jøss. Vi er hedret. Namaste.

407
00:23:02,458 --> 00:23:04,958
Du vet at det var bare et TV show,
ikke sant? Ikke ekte.

408
00:23:05,083 --> 00:23:07,583
Snipp, inspirasjon er inspirasjon.

409
00:23:07,666 --> 00:23:10,000
Jeg hørte hva Leire sa til dere.

410
00:23:10,375 --> 00:23:13,375
Jeg tror ikke det er så håpløst.
Jeg bryter reglene ved å fortelle dette,

411
00:23:13,458 --> 00:23:15,666
men fra alt vi vet om piratvirksomhet,

412
00:23:15,750 --> 00:23:17,791
tar hele prosessen rundt to dager.

413
00:23:17,916 --> 00:23:20,333
-Det er 48 timer.
-Ja.

414
00:23:20,416 --> 00:23:21,500
Problemet er,

415
00:23:21,625 --> 00:23:24,333
vi aner ikke hvor Søte Petters
piratvirksomhet er.

416
00:23:24,708 --> 00:23:28,375
Og hver gang vi forsøker å få
en arrestordre får vi så mye å gjøre

417
00:23:28,500 --> 00:23:29,666
at ingenting skjer.

418
00:23:29,875 --> 00:23:31,916
Men om dere kan finne ut hvor
piratvirksomheten er,

419
00:23:32,083 --> 00:23:33,500
så tror jeg dere finner deres venn.

420
00:23:33,666 --> 00:23:37,208
Jøss! Takk, og takk enda en gang
for at du så showet.

421
00:23:37,291 --> 00:23:39,666
-Det betyr virkelig mye.
-Du er ekkel.

422
00:23:40,875 --> 00:23:43,125
-Jeg hører av meg.
-Du er utrolig!

423
00:23:45,958 --> 00:23:47,250
-Hva?
-Du hørte henne.

424
00:23:47,333 --> 00:23:49,875
-Vi burde finne Monty selv.
-Tuller du?

425
00:23:49,958 --> 00:23:53,500
-Nei! Hvem passer bedre til å redde Monty?
-Bokstavelig talt alle.

426
00:23:53,583 --> 00:23:56,375
For fra hvor jeg står er det bare
et kriminalitetsbekjempende team

427
00:23:56,500 --> 00:23:58,583
som kan løse denne saken.
Jeg ringer Fiksi og Zum Zum.

428
00:23:58,708 --> 00:24:01,666
Nei, ikke plag dem.
Vi er like mye etterforskere

429
00:24:01,791 --> 00:24:05,208
-som Scooby-Doo gjengen.
-Nettopp. Derfor må vi forsøke.

430
00:24:05,291 --> 00:24:06,500
Nei! Hva?

431
00:24:06,625 --> 00:24:08,666
Snipp, Monty ringte til oss begge
for å få hjelp

432
00:24:08,750 --> 00:24:10,625
og vi sviktet ham.
Vi kan ikke la ham råtne

433
00:24:10,708 --> 00:24:13,458
i et utenlandsk studio,
og bli tvunget til å lage dårlige filmer.

434
00:24:13,625 --> 00:24:17,375
Om han skal lage dårlige filmer,
burde han gjøre dem her med meg.

435
00:24:17,958 --> 00:24:21,916
Ok, selv om vi skulle hjelpe,
så vet vi ikke hvor vi skal starte.

436
00:24:22,000 --> 00:24:23,291
Vi vet ikke engang hva vi...

437
00:24:24,791 --> 00:24:25,875
Ost.

438
00:24:27,916 --> 00:24:29,666
Ok. Hei, hør her.

439
00:24:29,875 --> 00:24:31,625
Kompis, om du har dårlig med kontanter,

440
00:24:31,708 --> 00:24:33,750
-så kan jeg kjøpe en fin, fersk sandwich.
-Ok.

441
00:24:34,250 --> 00:24:36,791
Her er den! Jeg kastet ut denne
da jeg kom over tidligere.

442
00:24:37,000 --> 00:24:40,166
"Bjørnsons Ostebutikk,
3344 Main Street."

443
00:24:40,666 --> 00:24:44,333
Fant du nettopp et spor?
Du luktet deg fram til et spor!

444
00:24:44,416 --> 00:24:46,791
Vi kan dra til ostebutikken.
Se hva vi kan finne ut

445
00:24:46,875 --> 00:24:48,666
om det hemmelige stedet
og om Søte Petter,

446
00:24:48,750 --> 00:24:51,708
og gi informasjonen videre til politidama,
men det er alt vi gjør.

447
00:24:51,791 --> 00:24:54,041
Så, du sier at Redningspatruljen
er tilbake?

448
00:24:54,208 --> 00:24:58,083
Nei, fordi det er ikke noe som heter
Redningspatruljen. Saken avsluttet.

449
00:24:58,166 --> 00:25:00,041
-Saken?
-Nei, dette er ingen sak

450
00:25:00,125 --> 00:25:05,041
-fordi vi er ikke ekte etterforskere.
-Men du sa "sak." Ja!

451
00:25:20,000 --> 00:25:21,541
-Kan jeg hjelpe deg?
-Beklager.

452
00:25:22,125 --> 00:25:25,875
Jeg er bare glad for å se deg.
Snipp og Snapp, sammen igjen.

453
00:25:26,208 --> 00:25:27,458
Ja. Ok.

454
00:25:27,583 --> 00:25:30,583
Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp!
Redningspatruljen

455
00:25:30,708 --> 00:25:32,875
-Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp!
-Slutt å synge.

456
00:25:34,041 --> 00:25:36,791
Du vet at det lages biler i vår størrelse,
eller?

457
00:25:37,416 --> 00:25:39,958
Men menneskelig størrelse er best.
Litt jobb på denne,

458
00:25:40,041 --> 00:25:41,958
og den er god som ny.

459
00:25:42,791 --> 00:25:44,250
Hei, se opp!

460
00:25:45,250 --> 00:25:47,500
Vet du hva en metafor er, Snapp?

461
00:25:47,708 --> 00:25:49,333
Om du sier at bilen er en metafor

462
00:25:49,458 --> 00:25:50,875
for noe om meg, kan du slutte.

463
00:25:51,041 --> 00:25:53,750
Fordi, nei,
jeg vet ikke hva en metafor er.

464
00:25:53,833 --> 00:25:57,291
Om vi skal løse
"Saken med den savnede Monty."

465
00:25:57,458 --> 00:25:59,708
Det er bare en arbeidstittel.
Åpen for idéer.

466
00:25:59,833 --> 00:26:03,666
-Vi må jobbe sammen.
-Vi jobber ikke sammen.

467
00:26:04,416 --> 00:26:05,416
Du er morsom, Snipp.

468
00:26:10,708 --> 00:26:13,333
Ok, vi nærmer oss.
Kjør til siden her.

469
00:26:17,958 --> 00:26:20,750
Og la flosshatten og stokken
ligge i bilen, vær så snill.

470
00:26:22,000 --> 00:26:23,333
Hvordan visste du det?

471
00:26:23,416 --> 00:26:24,458
VIP EKORN

472
00:26:24,541 --> 00:26:26,041
-Fordi du er du.
-Ålreit. Pass opp.

473
00:26:26,166 --> 00:26:30,041
Vel, det er ikke noen raskere måte
å få noens respekt

474
00:26:30,125 --> 00:26:32,625
enn å kle seg som en
viktig forretnings magnet.

475
00:26:32,875 --> 00:26:37,250
-Du mener forretnings "magnat"?
-Jeg tror jeg kjenner min karakter, Snipp,

476
00:26:37,416 --> 00:26:39,000
og han bruker flosshatt.

477
00:26:39,416 --> 00:26:40,750
FEIL SIDE

478
00:26:43,958 --> 00:26:47,791
Dette stedet er ganske skummelt.
Er vi sikre på at det er trygt?

479
00:26:48,041 --> 00:26:51,041
Nei. Fordi ingenting er trygt...

480
00:26:54,375 --> 00:26:56,416
på Main Street.

481
00:27:00,375 --> 00:27:04,416
Å, jøss. Det virker ganske fint.
Ikke som jeg tenkte.

482
00:27:04,541 --> 00:27:07,041
Tro meg, det er verre. En gjeng
tegneseriefigurer som bytter...

483
00:27:07,125 --> 00:27:08,166
AMERICANA SPILLEHALL

484
00:27:08,250 --> 00:27:10,666
...sine sunne bilder for å holde
politiet borte.

485
00:27:10,750 --> 00:27:13,291
Og gir deg den mest sliskete
bakevjebasaren

486
00:27:13,416 --> 00:27:15,958
med smuglergods på denne siden
av Guadalajara.

487
00:27:16,083 --> 00:27:18,541
Er du sikker på det?
Den hunden blåser bobler.

488
00:27:19,041 --> 00:27:20,083
Hallo!

489
00:27:20,541 --> 00:27:24,375
Ingenting, og jeg mener ingenting
er hellig på denne siden av byen.

490
00:27:24,541 --> 00:27:26,250
Brød til salgs, brød til salgs

491
00:27:26,333 --> 00:27:29,125
-Alle elsker brød til salgs
-Den fyren selger usporbare våpen.

492
00:27:29,208 --> 00:27:31,875
Hør, hør, en pusset sko skaper mannen

493
00:27:32,000 --> 00:27:34,166
En pusset sko, ja det er planen

494
00:27:34,291 --> 00:27:36,625
Stjålne personnummer.

495
00:27:36,708 --> 00:27:38,250
Roser er hvordan

496
00:27:38,333 --> 00:27:40,583
-Man får en jente til å føle seg vakker...
-Nei takk.

497
00:27:41,125 --> 00:27:44,083
-Muppet kamper.
-Ok, hvordan vet du alt dette?

498
00:27:44,166 --> 00:27:47,458
Noen ganger når jeg ikke har kontanter,
så selger jeg min pels til parykkmakeren.

499
00:27:47,666 --> 00:27:49,416
Hei. Kult mannen.

500
00:27:49,875 --> 00:27:51,208
BJORNSON'S OSTEBUTIKK

501
00:27:51,291 --> 00:27:53,500
-Her. Jeg tror det er han.
-Den stinker og er klissete...

502
00:27:53,625 --> 00:27:56,208
Avtaler er det jeg lever av.
Så, la meg prate.

503
00:27:56,291 --> 00:27:59,125
-Klart. Jeg dekker deg.
-Nei, det gjør du ikke. Jeg fikser dette.

504
00:27:59,458 --> 00:28:02,916
Hei, Mr. Bjørnson.
Har du ost til salgs?

505
00:28:03,083 --> 00:28:04,750
Å, om jeg har ost?

506
00:28:05,250 --> 00:28:08,875
La meg se, vi har Muenster,
Gouda, Brie.

507
00:28:09,166 --> 00:28:11,083
Har du noe "illeluktende ost"?

508
00:28:13,458 --> 00:28:14,458
Er dere fra politiet?

509
00:28:14,666 --> 00:28:18,625
Nei! Nei. Vi vil bare kjøpe
litt illeluktende ost.

510
00:28:18,750 --> 00:28:20,458
Jo mer illeluktende, jo bedre.

511
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
Ålreit, kom igjen. Kom inn.

512
00:28:34,541 --> 00:28:40,083
-Å, ja. Å, så godt.
-Mer, vær så snill. Mer, vær så snill.

513
00:28:40,916 --> 00:28:42,750
Tut, tut.

514
00:28:42,958 --> 00:28:46,166
Hei, ikke flere gratisprøver, Lester.
Dette er ikke en iskrembutikk.

515
00:28:47,708 --> 00:28:51,250
Så, du vil ha illeluktende ost?
Jeg har luktlinjers som kan ta deg

516
00:28:51,333 --> 00:28:52,625
gjennom taket.

517
00:28:56,000 --> 00:28:59,833
"Gjennom taket," hva?
Virker som du tilbyr et kvalitetsprodukt.

518
00:28:59,916 --> 00:29:03,875
Men før vi går inn på alt det, gjør meg
en tjeneste. Se på dette bildet.

519
00:29:03,958 --> 00:29:04,958
REDNINGSPATRULJEN MONTY

520
00:29:05,041 --> 00:29:06,500
Det er en venn av meg, Monty.

521
00:29:06,583 --> 00:29:08,458
Som også er navnet på en ost.

522
00:29:10,041 --> 00:29:11,958
-Fortsett.
-Javel.

523
00:29:12,208 --> 00:29:14,458
Så, vi tror han holdes fange
i et lager et sted.

524
00:29:14,541 --> 00:29:17,041
Om du vet noe,
er jeg sikker på at vi kan

525
00:29:17,125 --> 00:29:18,125
gjøre det verdt for deg.

526
00:29:18,333 --> 00:29:23,000
Hva sier du for eksempel til en gratis
husbil- eller båtforsikring?

527
00:29:24,416 --> 00:29:29,041
Nei, jeg vet ikke noe.
Nå, enten kjøper du ost eller gå herfra.

528
00:29:29,333 --> 00:29:30,583
Å, ok.

529
00:29:31,875 --> 00:29:35,000
Vel, kanskje vi skulle,
med den respektløse tonen

530
00:29:35,083 --> 00:29:37,875
denne filtkledde klumsen tar,
aldri i livet!

531
00:29:37,958 --> 00:29:41,333
-Hva gjør du?
-Jeg er en viktig forretnings magnet.

532
00:29:41,458 --> 00:29:44,166
Jeg har ikke noen problem
med å tiltrekke meg andre friere

533
00:29:44,250 --> 00:29:47,708
til min gigantiske handel
fordi det er hva magneter gjør.

534
00:29:47,791 --> 00:29:50,583
De tiltrekker seg forretninger.

535
00:29:52,000 --> 00:29:54,083
Nei, dere to er definitivt politi.
Dere skal ut herfra.

536
00:29:54,166 --> 00:29:56,333
Ok, vent litt.
Dette er snart ute av kontroll.

537
00:29:56,416 --> 00:29:57,583
Vi er ikke politi.

538
00:29:57,666 --> 00:29:59,625
Vi er skuespillere!

539
00:30:01,166 --> 00:30:03,916
Det var oss,
Snipp og Snapp, hele tiden.

540
00:30:05,500 --> 00:30:09,958
Interessant. Min sjef,
Søte Petter, elsker skuespillere.

541
00:30:10,291 --> 00:30:14,083
-Ja. Hvem gjør ikke det.
-Jeg tror dere burde møte ham.

542
00:30:14,250 --> 00:30:16,916
Virkelig? Møte Søte Petter, hva?

543
00:30:17,000 --> 00:30:21,041
Ser ut som jeg tok oss fra utsiden
av klubben til VIP rommet.

544
00:30:24,500 --> 00:30:28,708
Jøss! Dette VIP rommet er utrolig!
Jeg blir gal, kompis.

545
00:30:28,916 --> 00:30:32,750
Er det Jessica Rabbit der borte?
Jeg spør bare siden jeg er håndbundet

546
00:30:32,833 --> 00:30:35,625
-bak i en lastebil!
-Hvorfor den holdningen?

547
00:30:35,708 --> 00:30:37,458
Vi skulle bli kastet ut
av din plan,

548
00:30:37,541 --> 00:30:40,250
og nå, takket være min improvisasjon,
skal vi treffe Søte Petter.

549
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Å, du er sinnssyk.

550
00:30:41,416 --> 00:30:42,416
-Er jeg?
-Selvsagt.

551
00:30:42,541 --> 00:30:43,750
-Så, du vil gi opp?
-Nei!

552
00:30:43,833 --> 00:30:46,166
-Du vil bare vente...
-Du skulle latt meg ta ledelsen!

553
00:30:49,541 --> 00:30:51,375
Hei! Vent litt!

554
00:30:51,458 --> 00:30:54,541
Hvor bedårende er vi?
Kjemi som dette er ikke bare tilfeldig.

555
00:30:54,625 --> 00:30:56,625
Det har en omstart skrevet over det hele.

556
00:30:57,166 --> 00:30:59,875
Er du alvorlig?
Jeg skulle vært hjemme nå.

557
00:30:59,958 --> 00:31:03,083
Millie er sikkert veldig nervøs
og har tisset overalt.

558
00:31:03,916 --> 00:31:06,625
Treffer du noen?
Hun virker... fin.

559
00:31:06,875 --> 00:31:10,583
-Hun er en hund. Millie er en hund.
-Hun er sikkert ikke så ille.

560
00:31:10,708 --> 00:31:12,208
Hva? Nei, hun er ikke...

561
00:31:20,416 --> 00:31:21,416
Vi er framme.

562
00:31:26,833 --> 00:31:28,416
Dette stedet ser merkelig ut.

563
00:31:29,125 --> 00:31:30,291
Hvor er vi?

564
00:31:34,333 --> 00:31:35,791
Ok.

565
00:31:36,333 --> 00:31:37,750
Jeg tror vi er i dalen.

566
00:31:38,291 --> 00:31:40,500
-Den Uhyggelige Dalen.
-Hvilken?

567
00:31:40,875 --> 00:31:44,750
Husker du den merkelige
animasjonsstilen fra tidlig 2000-tall

568
00:31:44,875 --> 00:31:47,791
hvor alt så ekte ut,
men ingenting så riktig ut?

569
00:31:48,250 --> 00:31:50,250
Å, ja. Det var skummelt.

570
00:31:50,333 --> 00:31:52,500
Vel, jeg tror det var her de endte opp.

571
00:31:52,583 --> 00:31:53,875
Kom igjen. Denne veien.

572
00:31:57,916 --> 00:32:00,250
POST

573
00:32:00,708 --> 00:32:03,083
-Hva?
-Jeg har noe for Søte Petter.

574
00:32:03,291 --> 00:32:06,541
-En liten gave fra Bjørnson.
-Ok, legg den her.

575
00:32:07,166 --> 00:32:08,500
Lykke til, duster.

576
00:32:11,291 --> 00:32:13,166
ALAMEDA GJENBRUKSANLEGG

577
00:32:18,458 --> 00:32:20,208
Hvem er dere?

578
00:32:21,291 --> 00:32:22,708
Snakker han til oss?

579
00:32:22,833 --> 00:32:26,750
Jeg vet ikke.
Han har sånne Polarekspressen øyne.

580
00:32:27,958 --> 00:32:32,541
-Snakker du til oss?
-Åpenbart, jeg sa, "Hvem er dere?"

581
00:32:32,666 --> 00:32:35,166
Vel, ok. Men helt ærlig,
det ser ut som du snakker

582
00:32:35,250 --> 00:32:37,625
-til det vinduet.
-Nei, det ser faktisk ut

583
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
-som at jeg ser rett på dere.
-Ok.

584
00:32:39,916 --> 00:32:42,333
Se på mine øyne
som ser på deres øyne.

585
00:32:42,791 --> 00:32:45,625
-Ja...
-Ok. Hør her, sir.

586
00:32:45,958 --> 00:32:48,333
Faktisk, vet du hva?
Få... Her, bare...

587
00:32:48,625 --> 00:32:51,958
Gå ned! Ta foten din ut av munnen min.

588
00:32:52,041 --> 00:32:56,000
Hei, der! Kan du se meg?
Hei! Vi vil bare prate med Søte Petter.

589
00:32:57,375 --> 00:32:58,750
Ok, følg meg!

590
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Jeg lurer på om de har Monty her inne.

591
00:33:12,708 --> 00:33:14,541
Bare en måte å finne det ut på.

592
00:33:15,000 --> 00:33:17,666
Så, dette er deres hemmelige
piratanlegg, eller?

593
00:33:17,750 --> 00:33:20,791
-Kom igjen!
-Hva? Nei! Hva snakker du om?

594
00:33:20,875 --> 00:33:22,875
Dette er Søte Petters legitime
forretninger.

595
00:33:22,958 --> 00:33:25,125
Det er for gamle varer som
ikke solgte bra.

596
00:33:25,250 --> 00:33:28,125
-Gamle varer?
-Ja, for eksempel,

597
00:33:28,250 --> 00:33:32,666
husker du Shrek dusjsåpe?
Nettopp. Ingen gjør det. Solgte ikke.

598
00:33:32,750 --> 00:33:35,375
Derfor kjøpte Søte Petter
hele lageret

599
00:33:35,541 --> 00:33:39,833
og smelter det ned for nyttige deler.
Den fyren har øye for forretninger.

600
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
Jeg skulle ønske jeg kunne se hva han ser.

601
00:33:41,916 --> 00:33:45,708
Det finnes sikkert korrigerende linser
eller noe du kan få. Au! Hva?

602
00:33:51,500 --> 00:33:53,666
SØTE PETTERS PORTABLE DASS

603
00:33:53,750 --> 00:33:57,791
Så, han lager toaletter av leker?

604
00:33:58,583 --> 00:34:03,041
Jøss! Det har vært slik i årevis,
og jeg har aldri tenkt på det.

605
00:34:05,791 --> 00:34:06,916
Her er vi!

606
00:34:15,333 --> 00:34:16,333
Hallo!

607
00:34:16,916 --> 00:34:18,333
-Petter Pan?
-Jepp.

608
00:34:18,500 --> 00:34:22,041
Stjerne på scene og lerret,
men du kan kalle meg Søte Petter.

609
00:34:22,208 --> 00:34:26,166
-Å, du er...
-Gammel? Skallet? Trist som en gorilla?

610
00:34:26,250 --> 00:34:30,500
-Hva? Nei, ikke som en gorilla.
-Slapp av.

611
00:34:30,625 --> 00:34:32,625
Jeg har hørt alt før.

612
00:34:32,791 --> 00:34:34,958
Jimmy, vær så snill.
Knytt opp våre gjester.

613
00:34:37,291 --> 00:34:40,625
Snipp og Snapp! Jøss!
Er det ok om jeg går mens vi prater?

614
00:34:40,750 --> 00:34:44,416
Den gamle drakten passer ikke som før.
Jeg behøver stegene.

615
00:34:44,500 --> 00:34:46,333
Hei! Jeg har en slik.

616
00:34:46,458 --> 00:34:48,625
Vi burde lenke kontoene
og hjelpe å motivere hverandre.

617
00:34:48,750 --> 00:34:53,208
Visst. Jeg antar at dere er her
for å prate om Monty.

618
00:34:54,000 --> 00:34:57,666
-Ja, faktisk.
-Jeg har alltid likt Monty.

619
00:34:57,791 --> 00:35:01,541
Synd med det som skjedde.
For mye ost. Ikke nok brød.

620
00:35:01,875 --> 00:35:04,125
Hør her, Mr. Søte Petter, Mr. Petter.

621
00:35:04,250 --> 00:35:06,791
Vi er villige til å betale
det som Monty skylder deg

622
00:35:06,916 --> 00:35:09,208
om du kan gi ham en sjanse?
Bare denne gang?

623
00:35:10,041 --> 00:35:13,208
Gi ham en sjanse?
Vet dere, jeg fikk min store sjanse

624
00:35:13,291 --> 00:35:17,083
da jeg var et barn. Jeg fikk en rolle
i den største filmen i verden,

625
00:35:17,208 --> 00:35:20,416
som gutten
som ikke ville bli voksen, Peter Pan.

626
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
Jeg hadde aldri vært så lykkelig før.

627
00:35:23,583 --> 00:35:27,916
Så ble jeg eldre, og de kastet meg
bort som om jeg var ingenting.

628
00:35:28,125 --> 00:35:30,125
Denne bransjen kan være hard.

629
00:35:30,416 --> 00:35:31,708
Du sa det.

630
00:35:31,833 --> 00:35:33,041
HVOR BLE DET AV GUTTENE

631
00:35:33,166 --> 00:35:35,958
Jeg var redd, desperat, og helt alene.

632
00:35:36,750 --> 00:35:41,791
Så jeg bestemte meg for å ta kontrollen
og lage min egen piratkopi film!

633
00:35:42,000 --> 00:35:43,666
Jeg kalte den
"Den Flyvende Soveromsgutten."

634
00:35:43,750 --> 00:35:44,833
DEN FLYVENDE SOVEROMSGUTTEN 2

635
00:35:44,958 --> 00:35:48,083
Og gjett hva?
Det virket! Jeg tjente mye penger.

636
00:35:48,208 --> 00:35:50,541
Så, jeg rekrutterte andre tegnede figurer
til andre filmer...

637
00:35:50,625 --> 00:35:52,208
SKJØNNHETEN OG HUNDEMANNEN
SPØKELSESBARNET

638
00:35:52,375 --> 00:35:53,416
...og bangarang...

639
00:35:53,583 --> 00:35:54,583
SPAGHETTI HUNDER

640
00:35:54,708 --> 00:35:58,541
...så hadde jeg mitt pirat filmstudio,
hvor jeg bestemte hvem som var stjerne,

641
00:35:58,625 --> 00:36:00,916
og hvem som skulle kastes i søpla!

642
00:36:01,000 --> 00:36:04,541
Og nå kommer dere to
og graver i saker som ikke angår dere,

643
00:36:04,708 --> 00:36:07,083
og stiller spørsmål om deres
savnede venn.

644
00:36:07,250 --> 00:36:10,583
Jeg kan ikke godta det.
Så, hva med dette?

645
00:36:10,708 --> 00:36:14,208
Jeg tror det er på tide med
en Snipp og Snapp omstart.

646
00:36:14,625 --> 00:36:16,666
-Jimmy...
-Dere kommer med meg.

647
00:36:16,916 --> 00:36:18,416
-Jepp, vi er døde.
-Løp!

648
00:36:19,791 --> 00:36:21,208
Løp, løp, løp, løp!

649
00:36:21,708 --> 00:36:23,916
-Men så ta dem da!
-Jeg prøver!

650
00:36:25,791 --> 00:36:28,750
Kom igjen! Klar? Hopp!

651
00:36:33,708 --> 00:36:35,416
Hei, det er mitt private toalett.

652
00:36:35,541 --> 00:36:37,250
-Se etter en vei ut herfra!
-Hei!

653
00:36:37,583 --> 00:36:39,458
-Nei. Nei.
-Kom ut hit!

654
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
-Aha! Det er bare en vei, Snipp.
-Åpne!

655
00:36:41,916 --> 00:36:43,416
Nei! Det er motbydelig.

656
00:36:43,583 --> 00:36:44,750
Jimmy, jeg har dem!

657
00:36:44,833 --> 00:36:46,958
Det er vår eneste sjanse.
Lev litt!

658
00:36:47,083 --> 00:36:48,125
Lev litt?

659
00:36:48,208 --> 00:36:49,833
Du virker begeistret for dette!

660
00:36:50,000 --> 00:36:51,250
Ikke... Nei...

661
00:36:52,416 --> 00:36:54,375
Kom igjen, Snipp, vannet er bra!

662
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
Fillern!

663
00:36:56,791 --> 00:36:57,833
O... ok.

664
00:36:57,958 --> 00:36:59,125
-Gratulerer med dagen...
-Hei!

665
00:36:59,208 --> 00:37:00,875
Gratulerer med dagen
Gratulerer med da...

666
00:37:03,375 --> 00:37:05,250
Nei, nei! Jeg er klar.

667
00:37:05,375 --> 00:37:07,833
Du får bare håpe at de ikke
kommer ut i live.

668
00:37:17,375 --> 00:37:18,666
-Nei! Nei!
-Hold ut!

669
00:37:20,333 --> 00:37:21,333
Pass opp!

670
00:37:21,458 --> 00:37:22,750
-Hater det! Hater det!
-Å, Gud!

671
00:37:26,125 --> 00:37:28,958
-Jeg bør nok svare!
-Hva?

672
00:37:29,083 --> 00:37:33,666
-Det kan være agenten min, Dave Bolinari!
-Å, kult! La meg få vite hva han sier!

673
00:37:33,791 --> 00:37:37,000
Hallo! Hva? Å, ja, spagetti er bra!

674
00:37:37,083 --> 00:37:40,750
Elsker deg også, mamma!
Min agent er så rar.

675
00:37:40,875 --> 00:37:41,958
Å, nei!

676
00:37:42,916 --> 00:37:44,833
Forsøk å få tak i noe!

677
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
-Dra, dra, dra, dra, dra!
-Nei! Nei!

678
00:37:55,958 --> 00:37:57,833
Der! Paddelballen!

679
00:37:58,916 --> 00:38:00,583
Klar? Hopp!

680
00:38:04,541 --> 00:38:05,875
Hold fast!

681
00:38:28,250 --> 00:38:30,166
Snapp? Hallo?

682
00:38:31,250 --> 00:38:32,250
Snapp?

683
00:38:34,708 --> 00:38:36,916
Å, nei. Snapp?

684
00:38:37,458 --> 00:38:40,291
Kom igjen, ikke...
ikke tull med meg.

685
00:38:47,541 --> 00:38:49,791
-Jeg burde ha...
-Hva skjer?

686
00:38:50,208 --> 00:38:51,333
Ikke nå, Snapp.

687
00:38:53,708 --> 00:38:56,875
Snapp! Du lever! Men hvordan?

688
00:38:58,250 --> 00:39:00,166
Navnet er Munk. Snapp Munk.

689
00:39:01,750 --> 00:39:03,750
Null-null Dale. Selvsagt.

690
00:39:03,958 --> 00:39:07,708
Snipp, du gråt.
Du virkelig elsker meg!

691
00:39:07,875 --> 00:39:10,250
Hva? Nei! Jeg... Du gråt!

692
00:39:10,375 --> 00:39:12,250
-Kan vi...
-Snippy, Snippy, jeg elsker deg også!

693
00:39:12,416 --> 00:39:14,750
Ikke gjør dette om deg.
Jeg var traumatisert!

694
00:39:14,916 --> 00:39:17,791
-Bare slipp det, ok?
-Ok, greit.

695
00:39:18,500 --> 00:39:20,458
Vel, det var en bortkastet dag.

696
00:39:20,583 --> 00:39:22,541
Vi har ikke funnet ut noe interessant
unntatt at

697
00:39:22,625 --> 00:39:24,916
Søte Petter har samme skritteller som meg.

698
00:39:25,083 --> 00:39:28,708
Vent, kan de skrittellerne holde oversikt
over hvor du går?

699
00:39:28,875 --> 00:39:31,875
Jeg vet det fordi jeg bruker å kartlegge
mine turer i form av en rumpe

700
00:39:32,166 --> 00:39:35,208
Jeg kan ikke tro at jeg sier dette,
men vi må gå og prate med Ellie.

701
00:39:35,375 --> 00:39:36,958
Og så, skal jeg hjem!

702
00:39:37,041 --> 00:39:39,875
Ok, men ikke fortell henne om
den rumpe greien.

703
00:39:39,958 --> 00:39:41,416
Jeg kan ikke love noe.

704
00:39:41,916 --> 00:39:43,625
Men du tror at hun synes det er morsomt?

705
00:39:48,833 --> 00:39:49,833
Takk!

706
00:39:51,166 --> 00:39:54,000
Så, om vi kan få tak i Søte Petters
skritteller,

707
00:39:54,166 --> 00:39:57,375
så kan vi kryssreferere hvor han har vært
med hvor vi vet han skal!

708
00:39:57,458 --> 00:40:01,083
Stemmer! Og det som ikke overlapper
må være hans hemmelige anlegg!

709
00:40:01,208 --> 00:40:04,666
Nettopp! Får vi skrittelleren
så kan vi spore den for å finne Monty.

710
00:40:04,750 --> 00:40:08,166
-Snipp, du er et geni!
-Så, hva er planen?

711
00:40:08,250 --> 00:40:10,250
Hvordan skal dere få tak i
Søte Petters skritteller?

712
00:40:10,333 --> 00:40:12,958
"Dere"? Vent litt.
Vi skaffet deg informasjonen du behøver.

713
00:40:13,041 --> 00:40:17,083
Nå er det opp til deg, den profesjonelle,
til å faktisk fange kjeltringen

714
00:40:17,166 --> 00:40:19,833
-og å redde vår venn, Monty?
-Det er ikke så enkelt.

715
00:40:20,000 --> 00:40:23,958
Vi trenger arrestordre, trolig årsak,
og jeg vet ikke om dere merket det,

716
00:40:24,041 --> 00:40:26,625
men kapteinen bryr seg ikke så
mye om hva jeg mener.

717
00:40:26,875 --> 00:40:28,500
Hva? Han er gal!

718
00:40:29,083 --> 00:40:31,666
Nei, jeg rotet det til.

719
00:40:32,791 --> 00:40:36,750
I fjor, da Peppa Gris var savnet,
trodde jeg på et falsk tips.

720
00:40:37,041 --> 00:40:40,625
Jeg fikset en politirazzia mot
Nickelodeon Junior studio.

721
00:40:41,708 --> 00:40:43,541
Og tegneseriefigurene kjempet imot.

722
00:40:44,291 --> 00:40:46,791
Paw Patrol angrep sersjant Henderson.

723
00:40:47,708 --> 00:40:50,083
Legene sier at han aldri kommer
til å få barn.

724
00:40:53,083 --> 00:40:56,000
Takk for at du delte den helt
vanvittige historien.

725
00:40:56,500 --> 00:40:59,041
Jeg tror jeg har nettopp det vi behøver!
Sitt stille.

726
00:40:59,791 --> 00:41:04,416
Mine damer og herrer.
Jeg presenterer Kriminallaben!

727
00:41:13,750 --> 00:41:15,666
SNAPP

728
00:41:15,750 --> 00:41:17,666
DISNEY PARADEN FYRVERKERIER
BRANNFARLIG

729
00:41:19,750 --> 00:41:21,666
POPULAR MECHANICS
FIKSIS IKONISKE PATRULJEFLY

730
00:41:22,375 --> 00:41:23,666
Hva?

731
00:41:25,583 --> 00:41:27,583
Dette er sprøtt!

732
00:41:28,208 --> 00:41:31,791
Ganske kult, hva? Alle forkledninger
og dingser vi kan behøve.

733
00:41:33,000 --> 00:41:37,250
Vent, er dette fra alle episodene
fra Redningspatruljen noensinne?

734
00:41:37,375 --> 00:41:39,916
-Ja, det er det.
-Du har alle sammen.

735
00:41:40,083 --> 00:41:41,541
"Katterier Ikke Inkludert."

736
00:41:41,625 --> 00:41:44,500
"Kast Mummy fra Toget,"
"Skitne Råtne Bleier."

737
00:41:44,625 --> 00:41:46,625
Ok, så hva er din favorittepisode?

738
00:41:47,125 --> 00:41:49,291
Jeg... jeg kan ikke velge.
Det er for vanskelig!

739
00:41:49,750 --> 00:41:51,375
Samme her. Så bra.

740
00:41:55,041 --> 00:41:57,583
Jeg er faktisk overrasket over
at du har beholdt alt dette.

741
00:41:57,833 --> 00:42:00,166
Jeg trodde ikke at du brydde deg
om showet den gang.

742
00:42:00,375 --> 00:42:01,958
Hva? Selvsagt gjorde jeg det.

743
00:42:02,541 --> 00:42:04,291
Nei. Ja, selvsagt.

744
00:42:05,375 --> 00:42:07,541
Hva er det enorme kartet
med alle nåler i?

745
00:42:07,625 --> 00:42:09,583
Å, det? Det er faktisk veldig kult.

746
00:42:09,791 --> 00:42:12,416
Å, nei. Er det hvor alle ofrene
er begravd?

747
00:42:13,291 --> 00:42:14,708
Du tuller med meg igjen!

748
00:42:14,875 --> 00:42:18,666
Det er faktiske Redningspatruljen ratinger
på alle markeder i 1991...

749
00:42:18,791 --> 00:42:21,500
...som, noe du sikkert husker,
var vårt mest suksessrike år.

750
00:42:21,625 --> 00:42:23,958
Hei, Ellie, sa ikke du at
du var fra Albany?

751
00:42:24,041 --> 00:42:25,125
Født og oppvokst.

752
00:42:25,375 --> 00:42:26,541
Vel, ifølge dette kartet...

753
00:42:26,666 --> 00:42:29,500
-...gikk ikke Redningspatruljen der.
-Nei.

754
00:42:29,583 --> 00:42:32,625
Min bestemor tok opp alle episodene
og sendte dem til meg.

755
00:42:33,750 --> 00:42:35,166
Bestemødre er best!

756
00:42:35,625 --> 00:42:37,416
Å, kom igjen Snipp!
Se på alle kule sakene!

757
00:42:37,583 --> 00:42:41,250
Som dette Redningspatruljen
samle-settet!

758
00:42:41,500 --> 00:42:43,000
Det ble faktisk et riktig samlerobjekt,

759
00:42:43,083 --> 00:42:44,708
fordi noen la merke til at en sky

760
00:42:44,791 --> 00:42:47,625
bak Monty så ut som... Oprah.

761
00:42:47,875 --> 00:42:49,791
Jøss. Så kult.

762
00:42:49,875 --> 00:42:53,708
Ikke sant?
Dessverre har jeg bare 11 av 12.

763
00:42:53,791 --> 00:42:55,750
Jeg mangler den viktigste,
av alle oss sammen.

764
00:42:56,500 --> 00:42:58,041
Det er bare gammelt skrap.

765
00:42:58,166 --> 00:43:01,750
Ok, dere. Søte Petter går til det russiske
badehuset hver onsdag.

766
00:43:01,916 --> 00:43:03,583
Så, hvordan skal vi snike dere inn der

767
00:43:03,666 --> 00:43:05,791
uten at alle skurkene kjenner dere igjen?

768
00:43:06,250 --> 00:43:09,958
-Vent! Hva om vi gjorde episode 45?
-Førtifem?

769
00:43:10,791 --> 00:43:13,583
-Det er en bra idé.
-Aner ikke hva du refererer til.

770
00:43:13,708 --> 00:43:15,416
Og har du noen egne idéer?

771
00:43:15,500 --> 00:43:17,791
Eller resirkulerer du bare gamle manus?

772
00:43:17,958 --> 00:43:21,250
Å, kom igjen! Episode 45! Du maskerte
deg som en rotte for å lure meg.

773
00:43:21,333 --> 00:43:23,791
Husker du ikke?
Du sa, "Nå råtter vi det til."

774
00:43:23,875 --> 00:43:25,041
Det var hysterisk!

775
00:43:25,208 --> 00:43:27,541
Å! Nei, ingen aning.

776
00:43:27,875 --> 00:43:30,583
Ellie, om vi skal gjøre dette,
kunne vi behøve din hjelp.

777
00:43:31,375 --> 00:43:33,875
Jeg vet ikke.
Jeg burde ikke engang være her.

778
00:43:34,208 --> 00:43:39,208
Vær så snill! Jeg trenger deg, Ellie.
Hjelp til å finne meg!

779
00:43:40,291 --> 00:43:43,791
-Ok, men bare denne gangen.
-Takk, kjære!

780
00:43:43,875 --> 00:43:45,625
Sleng en reke till på grillen!

781
00:43:45,750 --> 00:43:47,958
-Slutt.
-Nei, jeg vet. Det var derfor jeg sluttet.

782
00:43:48,250 --> 00:43:50,458
HOVEDBASSENG

783
00:43:56,708 --> 00:44:00,041
Ok, husk at dere er rørleggere
som skal fikse et rør som lekker.

784
00:44:00,166 --> 00:44:01,916
Mottatt. Virker denne?

785
00:44:02,083 --> 00:44:03,083
JOES VASKERI

786
00:44:03,166 --> 00:44:04,750
Den virker. Vi har cirka en time

787
00:44:04,833 --> 00:44:07,750
før noen merker at denne bilen
savnes, så skynd dere.

788
00:44:08,125 --> 00:44:09,791
Jeg kan ikke tro at vi gjør dette.

789
00:44:09,875 --> 00:44:12,416
Vær så snill å ikke bruk
din dårlige New York aksent.

790
00:44:12,500 --> 00:44:14,625
Snipp, jeg hører deg,
men det er et urimelig ønske.

791
00:44:14,958 --> 00:44:19,166
Hei! Vi er her for å rense røra,
eller har du glemt det?

792
00:44:19,291 --> 00:44:23,125
BESØKENDE MÅ SKRIVES INN

793
00:44:23,250 --> 00:44:26,250
Heia Yanks! Og hot dogs, bagel, og pizza!

794
00:44:30,208 --> 00:44:32,875
Jøss. Jeg er faktisk imponert
over at det fungerte.

795
00:44:32,958 --> 00:44:35,958
Jeg også! Den aksenten gav meg sparken
fra Lov og orden.

796
00:44:36,083 --> 00:44:38,916
-Ellie, vi er inne.
-Bra. Hold en lav profil

797
00:44:39,041 --> 00:44:40,500
og finn Søte Petters skap.

798
00:44:43,416 --> 00:44:44,666
Hei, dere to!

799
00:44:45,833 --> 00:44:47,083
Funker denne drikkefontenen?

800
00:44:49,208 --> 00:44:50,916
Er rørene rene nok til å drikke fra?

801
00:44:51,916 --> 00:44:55,208
Hei! De er renere enn Broadway, baby.

802
00:44:55,333 --> 00:44:58,083
-Jeg går her.
-Bra. Takk.

803
00:45:05,833 --> 00:45:09,166
Bra jobbet. Dere må holde dere
på rørene, ute av syne.

804
00:45:09,250 --> 00:45:10,250
Jepp. Fikser det.

805
00:45:11,500 --> 00:45:13,875
Å, ja! Det føles bra, mannen!

806
00:45:14,000 --> 00:45:16,166
-Ekkelt!
-Nei. Kom igjen.

807
00:45:16,416 --> 00:45:19,833
Jeg har barna i helgene,
men det er ikke det samme.

808
00:45:28,208 --> 00:45:29,416
Det er ham.

809
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Der er det.

810
00:45:44,500 --> 00:45:46,041
Ok, ikke bra.

811
00:45:50,333 --> 00:45:54,041
Hei, jeg kjenner dere.

812
00:45:54,208 --> 00:45:55,583
-Å, nei.
-Vi er avslørt.

813
00:45:56,208 --> 00:45:59,666
Dere er Redningspatruljen.

814
00:46:01,375 --> 00:46:03,666
Jeg er et stort fan!

815
00:46:04,708 --> 00:46:05,708
Kult.

816
00:46:11,666 --> 00:46:13,416
Hater du ikke pinlige stillheter?

817
00:46:13,500 --> 00:46:16,750
Helt ærlig, så var det ikke pinlig
før du sa det, Jimmy,

818
00:46:16,833 --> 00:46:18,791
og nå er det det, så bra jobbet.

819
00:46:18,875 --> 00:46:21,750
-Jeg antar at det stemmer.
-Gutter, kom igjen!

820
00:46:22,625 --> 00:46:24,666
-Så kom fram og kom inn
-Dere kjenner igjen?

821
00:46:24,750 --> 00:46:26,833
-Det er her moroa starter
-Ja? Vent litt.

822
00:46:27,458 --> 00:46:30,375
Nei! Er dette en remix av temasangen
til Disney Ettermiddag?

823
00:46:30,541 --> 00:46:32,666
-Laget du denne?
-Det vet du, broder!

824
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Nå gjør du en rap på den?

825
00:46:34,708 --> 00:46:37,166
Jeg vet ikke!
Gi meg et øyeblikk med Snapp her.

826
00:46:37,416 --> 00:46:39,333
-Først, slutt å oppmuntre ham.
-Absolutt.

827
00:46:39,458 --> 00:46:41,458
-For det andre, vi rapper ikke.
-Visst.

828
00:46:41,541 --> 00:46:43,875
Det er ingenting så patetisk som
en gammel tegneseriefigur

829
00:46:43,958 --> 00:46:46,416
-som forsøker å være kul med å rappe!
-Snipp, jeg forstår,

830
00:46:46,500 --> 00:46:47,750
men vi har ikke noe valg!

831
00:46:47,833 --> 00:46:49,833
Det er et valg.
Når det gjelder rapping,

832
00:46:49,916 --> 00:46:51,958
-er det alltid et valg.
-Kan du holde den tanken

833
00:46:52,083 --> 00:46:53,833
-bare ett sekund? Jeg kjører!
-Å, jøsses!

834
00:46:53,916 --> 00:46:55,708
Mitt navn er Snapp...

835
00:46:57,583 --> 00:46:58,666
Jeg skal sparke det i gang

836
00:46:58,791 --> 00:47:00,583
-Å, nei.
-Og jeg er i helvetet.

837
00:47:00,708 --> 00:47:02,625
Å, jøss, vent litt. Jeg må filme dette!

838
00:47:02,708 --> 00:47:04,500
Jeg distraherer ham.
Du fikser skrittelleren.

839
00:47:04,583 --> 00:47:06,875
-Det funker ikke. Det er for farlig.
-Den største risikoen

840
00:47:07,000 --> 00:47:08,625
er å ikke ta noen risiko.

841
00:47:09,708 --> 00:47:14,208
Mitt navn er Snapp, jeg liker ikke ørelapp
Hvorfor sier du, at jeg liker ørelapp?

842
00:47:14,375 --> 00:47:15,500
Jeg liker ikke ørelapp

843
00:47:16,083 --> 00:47:18,541
Så fort du har rimt Snapp med ørelapp,
glemmer du alt annet.

844
00:47:18,625 --> 00:47:22,375
-Bare sluk ham! Få slutt på det!
-Nei, ikke jeg, jeg vil bare ha en klapp

845
00:47:23,541 --> 00:47:25,125
BEHANDLINGSROM D

846
00:47:27,000 --> 00:47:28,541
STILLE TAKK

847
00:47:29,458 --> 00:47:31,833
Jeg skulle aldri spist en ørelapp

848
00:47:32,166 --> 00:47:34,291
For det første er de truede

849
00:47:34,916 --> 00:47:38,166
-Så ta vare på din ørelapp
-Macademia. Og der det er nøtter,

850
00:47:38,250 --> 00:47:40,541
-er det olje.
-Du vil ikke bli satt på en trapp

851
00:47:40,666 --> 00:47:43,166
Men om du ikke liker ørelapp
Kan du ta en rulletrapp

852
00:47:43,250 --> 00:47:44,625
Å, jøss, jeg er så bra!

853
00:47:44,791 --> 00:47:49,125
-Og hva gjør du?
-Å, jeg bare...

854
00:47:49,250 --> 00:47:51,083
Yo, Snipp! Ta min mikk!

855
00:47:57,458 --> 00:47:58,625
For Monty!

856
00:47:58,833 --> 00:48:02,125
Vel, jeg heter Snipp, jeg er ingen ørelapp

857
00:48:02,250 --> 00:48:04,000
Og nå gjør jeg det, strålende.

858
00:48:04,833 --> 00:48:09,166
En zubi-zong, zubi, zubi, zubi, dong, dong
Zubi, dong, dong, dong

859
00:48:09,291 --> 00:48:10,833
-For han er Snipp!
-Han er Snapp!

860
00:48:10,916 --> 00:48:12,000
Og vi er begge kjapp!

861
00:48:12,083 --> 00:48:14,625
-For ingen av oss liker ørelapp!
-For ingen av oss liker ørelapp!

862
00:48:14,708 --> 00:48:15,708
-Nei, aldri
-Noensinne

863
00:48:15,791 --> 00:48:16,791
-Aldri
-Noensinne

864
00:48:16,875 --> 00:48:18,083
-Aldri like ørelapp!
-Ørelapp!

865
00:48:18,166 --> 00:48:19,833
Hva? Hvordan visste du
hva jeg skulle si?

866
00:48:19,958 --> 00:48:21,791
Hvordan visste du hva jeg skulle si?
Jeg var,

867
00:48:21,916 --> 00:48:23,041
-profesjonell.
-Profesjonell.

868
00:48:23,416 --> 00:48:25,208
-Samtidig! Jinx!
-Samtidig! Jinx!

869
00:48:25,333 --> 00:48:27,500
-Du skylder meg en cola!
-Du skylder meg en cola!

870
00:48:27,583 --> 00:48:29,375
-Hva? Det var sprøtt!
-Hva? Det var sprøtt!

871
00:48:29,750 --> 00:48:31,583
-Ring Rekordboken!
-Ring Rekordboken!

872
00:48:31,833 --> 00:48:34,291
-Helt utrolig!
-Jeg fatter det ikke!

873
00:48:34,458 --> 00:48:35,541
Vi mistet det.

874
00:48:35,625 --> 00:48:40,791
Bom, bom. Det er DJ Herzogenaurach
med Disney Ettermiddags remix!

875
00:48:40,958 --> 00:48:44,500
Hei, dette var moro,
men vi må faktisk gå nå!

876
00:48:45,375 --> 00:48:47,416
De var veldig dårlige på å rappe.

877
00:48:48,083 --> 00:48:51,250
Hei, Bob! Du gjetter ikke
hvem jeg nettopp møtte.

878
00:48:53,666 --> 00:48:55,500
Jøss, Ellie, du skulle sett oss!

879
00:48:55,625 --> 00:48:56,791
-Det var utrolig!
-Ikke sant?

880
00:48:56,875 --> 00:48:58,458
Vi var som riktige detektiver!

881
00:48:58,583 --> 00:49:01,166
Og det trikket du gjorde
med oljen? Genialt!

882
00:49:01,291 --> 00:49:04,666
Ja, men din dårlige rap var en
perfekt distraksjon. Så bra!

883
00:49:04,791 --> 00:49:08,125
Takk. Jeg trodde vi ble avslørt.
Men så gikk du helt inn for det!

884
00:49:08,208 --> 00:49:11,500
-Og så rappet jeg. Hvilken rush!
-Du var gal!

885
00:49:11,708 --> 00:49:15,208
Ok, vi er klare her.
Bare plugg inn skrittelleren

886
00:49:15,333 --> 00:49:16,541
-i datamaskinen.
-Ok, fikser!

887
00:49:17,041 --> 00:49:18,416
SYNKRONISERER
SYNK FERDIG

888
00:49:21,083 --> 00:49:23,625
San Pedro havn! Ja, vi har ham!

889
00:49:23,750 --> 00:49:26,416
Jeg kan ikke tro det.
Vi kan faktisk få Monty tilbake.

890
00:49:26,583 --> 00:49:30,541
-Vi blir helter.
-Takk for at du fikk meg med på dette.

891
00:49:30,625 --> 00:49:36,666
-Dette føles... jeg føler meg... bra.
-Jeg også! Vi er best sammen.

892
00:49:36,958 --> 00:49:39,583
Stedet bekreftet.
Vi sender inn DELTA med helikopter.

893
00:49:39,708 --> 00:49:41,250
-Møt oss der.
-Ja, sir.

894
00:49:55,041 --> 00:49:56,041
Her, kaptein.

895
00:49:56,125 --> 00:49:58,333
Du burde suspenderes for
å gå bak ryggen min, Steckler.

896
00:49:58,416 --> 00:50:01,333
Og jeg håper ikke vi angripes
av Rugrats denne gang.

897
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
Klar med rambukkene!

898
00:50:05,291 --> 00:50:06,875
La oss gå! Kom igjen! Kom igjen!

899
00:50:07,458 --> 00:50:09,041
INGEN ADGANG

900
00:50:09,250 --> 00:50:11,791
SØPPEL
POLITI

901
00:50:17,125 --> 00:50:19,333
-Klart!
-Klart!

902
00:50:21,208 --> 00:50:22,208
Klart!

903
00:50:22,958 --> 00:50:26,125
-Hvor tror du han er?
-Aner ikke.

904
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
LOS ANGELES POLITI

905
00:50:34,416 --> 00:50:35,416
Sir!

906
00:50:36,916 --> 00:50:38,541
Jeg tror jeg har funnet noe.

907
00:50:43,500 --> 00:50:46,166
Forsiktig. Ikke rør noe.

908
00:50:58,666 --> 00:50:59,666
LEGG TIL LEPPER
MER LILLA

909
00:50:59,750 --> 00:51:00,750
Fomle?

910
00:51:00,833 --> 00:51:01,833
STØRRE HÅR
FORSTØRR

911
00:51:01,958 --> 00:51:02,958
FØR ETTER
LEGG TIL FJÆR

912
00:51:03,041 --> 00:51:04,041
Prosit?

913
00:51:04,708 --> 00:51:05,833
Alle er her.

914
00:51:06,250 --> 00:51:07,541
ETTER
MER CGI KIRURGI

915
00:51:07,625 --> 00:51:08,833
NYE ØYNE GODKJENT
STØRRE

916
00:51:08,958 --> 00:51:10,833
Pusurs lille kropp
klarer ikke av slike muskler.

917
00:51:11,500 --> 00:51:12,625
Vi fant dem.

918
00:51:15,250 --> 00:51:17,958
Det ser ut som maskinen hvor jeg
fikk min CGI gjort.

919
00:51:19,166 --> 00:51:21,916
Men den ser mye ondere ut.

920
00:51:23,791 --> 00:51:27,375
Den er fremdeles varm.
De har nettopp vært her.

921
00:51:28,166 --> 00:51:30,041
Ja, dette stedet er skummelt.

922
00:51:30,333 --> 00:51:32,208
Jeg skal se om jeg finner
en lysbryter.

923
00:51:32,666 --> 00:51:34,750
Vent. Nei, nei, nei, nei,
ikke, ikke, ikke, ikke!

924
00:51:39,583 --> 00:51:42,583
-Ser du? Ikke så farlig!
-Jeg antar du har rett.

925
00:51:44,208 --> 00:51:45,208
Det er ikke bra.

926
00:51:45,333 --> 00:51:46,583
SYSTEMET STARTER

927
00:51:46,666 --> 00:51:48,416
-Hei! Hva gjorde du?
-Det var ikke meningen!

928
00:51:48,541 --> 00:51:50,833
Jeg bare... tok et steg bak, min tå...

929
00:51:50,916 --> 00:51:52,416
-Snipp!
-Hvorfor er den på gulvet?

930
00:51:52,916 --> 00:51:54,000
-Snapp!
-Gå, gå!

931
00:51:55,791 --> 00:51:57,083
-Nei! Pass opp!
-Kom ut derfra!

932
00:51:57,208 --> 00:51:58,208
Nei, nei, nei, nei!

933
00:52:02,500 --> 00:52:03,916
AKTIVERER SKJOLD

934
00:52:04,291 --> 00:52:06,291
Hjelp! Få oss ut herfra!

935
00:52:08,375 --> 00:52:11,250
Maskinen vil forsøke å re-editere
dere kirurgisk, så...

936
00:52:11,541 --> 00:52:12,625
forsøk å unngå den.

937
00:52:12,916 --> 00:52:15,541
Farvel, Ellie! Glem meg ikke!

938
00:52:15,625 --> 00:52:18,166
Om vi ikke kommer levende fra dette,
la Millie bo med deg,

939
00:52:18,250 --> 00:52:20,041
og sove på din seng,
og spise din mat,

940
00:52:20,166 --> 00:52:22,250
og vær ikke redd for å
klø henne på rumpa!

941
00:52:29,125 --> 00:52:32,458
-Er vi i ferd med å bli stekt?
-Nei, jeg tror det er...

942
00:52:32,666 --> 00:52:34,583
Skanner dem,
og gjenskaper hva de ser ut som

943
00:52:34,708 --> 00:52:36,208
i ulike animasjons stiler.

944
00:52:42,250 --> 00:52:46,291
Ok. Det var ingenting.
Dette er kanskje enklere enn...

945
00:52:47,000 --> 00:52:48,666
-Snapp!
-Hei! Hei!

946
00:52:49,125 --> 00:52:50,125
Hold deg fast!

947
00:52:53,125 --> 00:52:56,000
-Dra hardere!
-Hvorfor... strekkes... du... ikke?

948
00:52:56,125 --> 00:52:58,083
Denne kroppen er ment å bli sett,
ikke rørt!

949
00:52:59,041 --> 00:53:00,125
Hva gjør du?

950
00:53:06,375 --> 00:53:07,833
-Takk.
-Kom igjen!

951
00:53:12,541 --> 00:53:15,708
-Det er som episode 121!
-"Oppdrag Snippossible!"

952
00:53:15,791 --> 00:53:17,750
-Du har rett.
-Vent, husker du?

953
00:53:17,833 --> 00:53:19,875
Jeg antar at jeg husker noe.

954
00:53:20,250 --> 00:53:22,000
La oss gjøre det.
Hvo vanskelig kan det være?

955
00:53:22,083 --> 00:53:25,125
-Veldig! Det kan være veldig vanskelig.
-Klar?

956
00:53:25,541 --> 00:53:27,083
Hopp! Dukk!

957
00:53:28,166 --> 00:53:30,166
Pannekake. Kast meg!

958
00:53:34,875 --> 00:53:36,083
Pass hodet!

959
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
Har deg!

960
00:53:38,500 --> 00:53:39,541
Skli!

961
00:53:43,916 --> 00:53:49,500
-Er du ok? Er du hel?
-Ja, jeg tror det. Men du er ikke.

962
00:53:55,250 --> 00:53:56,541
De er sikkert ok.

963
00:53:57,083 --> 00:53:59,708
-Du har ett Snoopy-øre!
-Ta det av! Ta det av!

964
00:54:02,125 --> 00:54:04,041
Døren! La oss komme oss ut herfra!

965
00:54:09,291 --> 00:54:10,958
PROSEDYRE FULLFØRT

966
00:54:17,666 --> 00:54:19,166
Hva i...

967
00:54:26,250 --> 00:54:27,333
Er dere ok?

968
00:54:33,125 --> 00:54:34,875
Se på alle disse delene.

969
00:54:36,291 --> 00:54:37,416
Å, nei.

970
00:54:38,958 --> 00:54:40,458
Montys bart.

971
00:54:42,208 --> 00:54:43,250
Nei!

972
00:54:44,958 --> 00:54:46,791
Han er piratkopiert!

973
00:54:51,583 --> 00:54:53,625
LOS ANGELES POLITI
POLITISPERRING - INGEN PASSERING

974
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
Hei, Steckler.

975
00:55:02,000 --> 00:55:04,750
Bra jobbet i dag.
Jeg trodde ikke du hadde det i deg.

976
00:55:05,375 --> 00:55:06,375
Takk, sir.

977
00:55:06,500 --> 00:55:07,500
Snipp! Snapp!

978
00:55:07,583 --> 00:55:09,250
-Her borte, ett spørsmål!
-Tilbake, damer.

979
00:55:09,375 --> 00:55:12,250
3D Nyheter Rett I Ansiktet.
Med denne fabrikken nedstengt,

980
00:55:12,375 --> 00:55:15,041
hvordan føles det å ha gjort byen
sikrere for tegneseriefigurer?

981
00:55:15,125 --> 00:55:17,166
Ålreit, kom igjen.
La dem være. Ingen spørsmål.

982
00:55:17,250 --> 00:55:20,500
-Kom igjen, folkens, la oss dra.
-Snipp, hvorfor et Snoopy-øre?

983
00:55:20,625 --> 00:55:22,791
Kaptein Leire! Kaptein Leire!
Svart/Hvitt Nyheter.

984
00:55:22,916 --> 00:55:24,708
Hvorfor har du tyggegummi på ryggen din?

985
00:55:24,791 --> 00:55:26,666
Å, kom igjen! Ekkelt.

986
00:55:26,791 --> 00:55:28,791
Det kommer til å bli en del av meg.

987
00:55:30,875 --> 00:55:32,458
Vel, dette ble rotete.

988
00:55:32,666 --> 00:55:34,625
Vi burde vel rømme fra byen
en stund, hva sjef?

989
00:55:34,791 --> 00:55:37,333
Vi skal ingen steder
uten de jordekornene.

990
00:55:37,416 --> 00:55:39,041
Jeg vil fremdeles ha min omstart.

991
00:55:39,125 --> 00:55:40,458
Skal vi forsøke å følge etter dem?

992
00:55:40,541 --> 00:55:42,208
Nei, la dem dra.

993
00:55:42,291 --> 00:55:45,875
Jeg har min egen spesielle
sporingsmetode.

994
00:55:48,833 --> 00:55:51,291
SNAPP REDNINGSPATRULJEN
SKUESPILLER LOS ANGELES FØLG

995
00:55:51,416 --> 00:55:52,750
FØLGER

996
00:56:01,166 --> 00:56:03,125
Er vi sikre på at alle rom ble sjekket?

997
00:56:03,500 --> 00:56:05,500
Ja. Jeg er sikker.

998
00:56:05,625 --> 00:56:09,416
Du sa at piratkopiering tar 48 timer.
Vi klarte det på mindre enn det.

999
00:56:09,583 --> 00:56:11,750
Jeg vet. Vanligvis gjør det det.

1000
00:56:12,083 --> 00:56:15,625
Og kaffen var fremdeles varm.
Det er som om de visste at vi kom.

1001
00:56:15,750 --> 00:56:18,541
Jeg vet at dere er lei dere
på grunn av Monty,

1002
00:56:18,708 --> 00:56:22,125
men dere burde være stolte
over hva dere gjorde der.

1003
00:56:22,416 --> 00:56:26,500
-Dere er helter.
-Vi er ikke helter. Monty er borte.

1004
00:56:26,583 --> 00:56:29,208
Jeg gledet meg så mye
til å se hans store, rare ansikt.

1005
00:56:32,541 --> 00:56:35,750
LOS ANGELES POLITIET

1006
00:56:37,500 --> 00:56:39,541
Jeg sier bare at vi har oversett noe.

1007
00:56:39,708 --> 00:56:40,916
Jeg føler det, Snapp.

1008
00:56:41,000 --> 00:56:44,833
Hei, jeg vil bare minne dere om
at jeg skal være på Fan Con i ettermiddag

1009
00:56:44,916 --> 00:56:47,875
og signere autografer,
så hold nøttene klare!

1010
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
Ja.

1011
00:56:50,083 --> 00:56:52,416
-Hva er det som feiler deg?
-Hva? Det er jobben min.

1012
00:56:52,500 --> 00:56:55,708
Det er et valg. Jeg henter litt kaffe.

1013
00:56:56,375 --> 00:56:59,375
Kom igjen! Jeg må holde kontakten
med alle fans!

1014
00:56:59,458 --> 00:57:02,958
Det er ingen fans.
Det er for deg. Det er alltid for deg,

1015
00:57:03,125 --> 00:57:05,041
for å bygge ditt selviske ego.

1016
00:57:05,750 --> 00:57:08,375
Jeg trodde du hadde endret deg,
men du har ikke endret deg

1017
00:57:08,500 --> 00:57:09,875
siden Null-Null Snapp!

1018
00:57:10,416 --> 00:57:12,833
Vent litt, så du er fremdeles
sint for Null-Null Snapp?

1019
00:57:12,916 --> 00:57:14,458
Jeg trodde alt var artisjokki.

1020
00:57:14,583 --> 00:57:18,708
Du dro, Snapp. Du lot meg henge.
Etter alt vi hadde vært igjennom,

1021
00:57:18,791 --> 00:57:20,458
alt jeg gjorde for deg!

1022
00:57:21,083 --> 00:57:23,875
-Så, vi er ikke artisjokki?
-Nei, ikke artisjokki!

1023
00:57:24,000 --> 00:57:28,625
Ingenting har vært artisjokki.
Ok? Jeg er alene. Jeg selger forsikringer.

1024
00:57:28,708 --> 00:57:30,666
Min eneste venn er en hund!

1025
00:57:30,791 --> 00:57:33,291
Ok, men hvorfor sa du at
det var artisjokki da?

1026
00:57:33,375 --> 00:57:34,875
Når noen sier at noe er artisjokki,

1027
00:57:34,958 --> 00:57:36,291
så tror jeg det er artisjokki.

1028
00:57:36,708 --> 00:57:40,000
Slutt å si artisjokki!
Hva er det?

1029
00:57:42,083 --> 00:57:44,958
Kan du flytte deg litt,
fra kaffen?

1030
00:57:45,125 --> 00:57:47,875
Ja, ja, selvsagt. Beklager.

1031
00:57:49,041 --> 00:57:51,791
Ser du? Det er derfor jeg ikke ville
se deg mer.

1032
00:57:51,916 --> 00:57:55,375
Ja, livet mitt er litt ensomt,
men jeg behøver ikke å føle dette!

1033
00:57:55,500 --> 00:57:58,541
Å, ja? Vel, du er også den samme!
Snipp skal alltid bestemme!

1034
00:57:58,666 --> 00:58:01,083
Snipp har alltid rett!
Det er Snipps måte eller ingenting!

1035
00:58:01,250 --> 00:58:04,625
Vet du hva? Her.
Jeg har beholdt denne

1036
00:58:04,708 --> 00:58:08,875
for en dum anledning.
Nå er samlingen din komplett.

1037
00:58:10,458 --> 00:58:12,416
REDNINGSPATRULJEN

1038
00:58:12,500 --> 00:58:13,500
Hva?

1039
00:58:14,875 --> 00:58:15,875
Har du beholdt denne?

1040
00:58:18,458 --> 00:58:21,583
Det som er helt sprøtt er,
den gang...

1041
00:58:22,416 --> 00:58:24,125
ville jeg ikke engang
gjøre Null-Null Snapp.

1042
00:58:24,833 --> 00:58:28,083
-Hva?
-Det høres kanskje dumt ut, men...

1043
00:58:28,833 --> 00:58:31,208
jeg ville bare at du
skulle si at du behøvde meg.

1044
00:58:31,458 --> 00:58:35,000
At jeg ikke bare var et patetisk
jordekorn du traff alene på skolen.

1045
00:58:36,583 --> 00:58:40,083
Vet du, jeg ville ha denne medaljen
av en tåpelig årsak, men ikke lenger.

1046
00:58:40,416 --> 00:58:43,541
-Her, nå er samlingen komplett.
-Hva? Ikke gi meg det!

1047
00:58:43,708 --> 00:58:45,791
Det var det samme jeg nettopp sa til deg.

1048
00:58:45,916 --> 00:58:47,708
Hva? Det er det ikke.
Jeg sa "tåpelig årsak."

1049
00:58:47,791 --> 00:58:50,083
-Du sa "dum årsak."
-Vel, jeg vil ikke ha den.

1050
00:58:50,166 --> 00:58:51,375
-Ikke jeg heller!
-Bra!

1051
00:58:51,500 --> 00:58:52,583
-Jeg legger den ned.
-Fint!

1052
00:58:52,708 --> 00:58:53,708
-Ja.
-Kult.

1053
00:58:53,833 --> 00:58:54,833
-Jeg vet.
-Fiffig!

1054
00:58:54,958 --> 00:58:56,541
Det er fiffig. Takk.

1055
00:59:00,875 --> 00:59:01,875
Kjenner du lukten?

1056
00:59:02,166 --> 00:59:05,208
Jeg faller ikke for en av dine dumme
prompevitser nå.

1057
00:59:05,375 --> 00:59:06,833
Nei! Nei, nei! Lukt!

1058
00:59:07,916 --> 00:59:10,083
Hele dette stedet, det lukter som...

1059
00:59:10,333 --> 00:59:12,541
-mandelsmør og bensin!
-Mandelsmør og bensin!

1060
00:59:12,625 --> 00:59:14,708
Men det er Redningspatruljens parfyme.

1061
00:59:23,416 --> 00:59:24,416
Denne vei.

1062
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
Det kommer herfra.

1063
00:59:34,500 --> 00:59:36,458
Hvorfor skulle Leires kontor lukte slik?

1064
00:59:36,541 --> 00:59:37,458
KAPTEIN S. LEIRE

1065
00:59:38,916 --> 00:59:41,291
Snapp, vi må dra, nå.

1066
00:59:41,833 --> 00:59:43,458
Hva skjer? Hvorfor stikker vi?

1067
00:59:43,625 --> 00:59:45,583
Jeg vet ikke, men du
og din store røde nese

1068
00:59:45,666 --> 00:59:48,375
er på sporet av noe.
Monty var bokstavelig talt den eneste

1069
00:59:48,458 --> 00:59:51,291
-som faktisk brukte den grusomme parfymen.
-Jeg har hørt at den fremdeles

1070
00:59:51,375 --> 00:59:54,541
brukes i Latvia som malingsfjerner,
men vi får nok ikke noe for det.

1071
00:59:54,916 --> 00:59:56,916
Det er ikke poenget.
Leires kontor stinket av det...

1072
00:59:57,000 --> 00:59:58,291
STEM PÅ SENATOR BUTTHEAD

1073
00:59:58,375 --> 01:00:00,041
som betyr at noen var
i kontakt med Monty.

1074
01:00:00,125 --> 01:00:02,083
-Jeg visste at Leire var skitten!
-Det sier du bare

1075
01:00:02,208 --> 01:00:04,291
fordi det alltid var politi kapteinen
i våre episoder.

1076
01:00:04,375 --> 01:00:06,833
Leire er for åpenbar! Tenk, Snapp!

1077
01:00:07,000 --> 01:00:09,708
Ellie? Noe har vært feil med
henne hele tiden!

1078
01:00:09,875 --> 01:00:12,166
Hevder å være et stort fan
bare for å smøre for oss.

1079
01:00:12,291 --> 01:00:14,083
Hun kunne ikke navnet
på sin favoritt episode.

1080
01:00:14,208 --> 01:00:17,208
-Fordi hun elsker alle.
-Nei! Fordi hun ikke har sett noen!

1081
01:00:17,416 --> 01:00:19,875
"Hennes bestemor tok opp alle for henne."
Ja, særlig!

1082
01:00:19,958 --> 01:00:23,083
Besteforeldre er dårlige på elektronikk.
Det er deres greie!

1083
01:00:25,083 --> 01:00:26,333
-Nettopp!
-Er du gal?

1084
01:00:26,416 --> 01:00:28,500
Ikke svar!
Vi vet ikke hvem vi kan stole på.

1085
01:00:28,625 --> 01:00:31,916
Vi trenger hjelp utenfra,
som guvernøren, CIA, FBI.

1086
01:00:32,916 --> 01:00:35,875
Jeg vet om noen som kanskje kan hjelpe.

1087
01:00:36,166 --> 01:00:38,250
Du har et Snoopy-øre!

1088
01:00:39,833 --> 01:00:43,583
Ja, Stygge Sonic, øret hans er latterlig,
men har du en kontakt hos FBI?

1089
01:00:43,708 --> 01:00:46,541
Fordi vi har virkelig farlig
og hemmelig informasjon til dem.

1090
01:00:46,666 --> 01:00:49,000
Ja, selvsagt.
Jeg kjenner mange i FBI.

1091
01:00:49,125 --> 01:00:50,833
Jeg gjør et TV show med dem.

1092
01:00:51,000 --> 01:00:53,625
Vi trenger virkelig din hjelp,
men vi har ikke mye tid.

1093
01:00:54,166 --> 01:00:57,416
Vil du at jeg er rask?
Det er Sonics greie.

1094
01:00:57,708 --> 01:01:03,625
Stygge Sonic er langsom, baby.

1095
01:01:05,250 --> 01:01:07,083
-Så, du vil ikke hjelpe oss?
-Nei, det stemmer.

1096
01:01:07,708 --> 01:01:10,291
Du har ikke et show med FBI.
Jeg visste det! Jeg visste det!

1097
01:01:10,375 --> 01:01:11,375
Jeg var ikke ferdig.

1098
01:01:11,500 --> 01:01:13,333
-Snapp, vi går.
-Jeg prater med produsentene...

1099
01:01:13,458 --> 01:01:15,041
-...når jeg treffer dem.
-Å, nei.

1100
01:01:15,125 --> 01:01:16,833
Fort, vi mister dem i mengden.

1101
01:01:16,916 --> 01:01:18,458
En dag forstår du, Snapp.

1102
01:01:18,583 --> 01:01:21,791
Du skrur på TV-en
og alt skal avsløres.

1103
01:01:21,875 --> 01:01:24,125
-Nei, det gjør det ikke.
-Jo, det gjør det!

1104
01:01:25,416 --> 01:01:26,500
-Flytt dere!
-Unna!

1105
01:01:27,416 --> 01:01:29,666
Ut av veien! Flytt dere, nerder!

1106
01:01:29,875 --> 01:01:32,291
Egentlig skulle den hete Tant-Man,

1107
01:01:32,416 --> 01:01:36,791
T-A-N-T, og min superkraft var
å være virkelig sjarmerende mot tanter.

1108
01:01:36,958 --> 01:01:38,583
MØT PAUL RUDD

1109
01:01:38,708 --> 01:01:39,708
Bra, ikke sant?

1110
01:01:39,791 --> 01:01:41,125
-Ja, de endret det...
-Passerer.

1111
01:01:41,208 --> 01:01:42,208
Elsker arbeidet ditt!

1112
01:01:43,333 --> 01:01:46,083
-Se opp!
-Ok, fin hest, fin hest.

1113
01:01:46,458 --> 01:01:48,500
Gå til siden. Unna!

1114
01:01:52,625 --> 01:01:54,500
-Der er de.
-Vel, gå og ta dem.

1115
01:02:02,041 --> 01:02:03,041
Fikk deg!

1116
01:02:03,750 --> 01:02:04,750
Hva?

1117
01:02:04,875 --> 01:02:08,583
Petter, er det virkelig deg?
Du er gammel.

1118
01:02:09,041 --> 01:02:10,875
Døden kommer til oss alle, gutt.

1119
01:02:12,083 --> 01:02:15,333
-Hvordan visste de at vi var her?
-Jeg gjetter på dine sosiale medier?

1120
01:02:15,458 --> 01:02:16,666
På politistasjonen?

1121
01:02:17,583 --> 01:02:19,708
Oops! Ja, det var min feil.

1122
01:02:19,833 --> 01:02:23,875
-Hei, det er noe der nede.
-Det er ingenting der, din pyse.

1123
01:02:24,166 --> 01:02:27,916
Når du går lenge nok uten bukser,
så merker du til slutt den minste bris.

1124
01:02:28,208 --> 01:02:29,250
Har dere!

1125
01:02:30,875 --> 01:02:34,083
Vi må forkle oss eller noe.
Inn her. Ta det første og beste.

1126
01:02:36,875 --> 01:02:38,000
Hva?

1127
01:02:38,166 --> 01:02:40,375
FÅ DITT INDIANA JONES UTSTYR

1128
01:02:41,541 --> 01:02:42,708
Det er Redningspatruljen!

1129
01:02:42,791 --> 01:02:45,458
-Å, jøss! Jeg er deres største fan!
-Å, herregud.

1130
01:02:47,000 --> 01:02:48,625
Kan dere signere min bag?

1131
01:02:52,583 --> 01:02:54,416
Tenk glade tanker.

1132
01:02:55,916 --> 01:02:57,333
Har definitivt strekt noe.

1133
01:02:57,500 --> 01:02:59,208
Fortsett. Jeg tar deg igjen.

1134
01:02:59,916 --> 01:03:01,166
Hei, gi meg den!

1135
01:03:02,041 --> 01:03:03,083
Det er diett.

1136
01:03:03,750 --> 01:03:04,958
Opp her. Hei!

1137
01:03:06,166 --> 01:03:07,166
Å, herregud!

1138
01:03:07,250 --> 01:03:09,166
VOLTRON
UNIVERSETS FORSVARER

1139
01:03:10,125 --> 01:03:13,208
Ved Ucargas øks,
du skal overgi deg!

1140
01:03:21,416 --> 01:03:23,500
Hva gjør du? Jeg tok deg!

1141
01:03:29,500 --> 01:03:30,625
Hva ser du på?

1142
01:03:30,916 --> 01:03:34,458
-Ærlig? Dine merkelige døde øyne.
-De er merkelige.

1143
01:03:34,750 --> 01:03:35,791
Supermerkelige.

1144
01:03:37,333 --> 01:03:38,333
Så rart.

1145
01:03:45,208 --> 01:03:47,958
Men, se der.
Snipp og Snapp sammen igjen.

1146
01:03:48,083 --> 01:03:49,791
Trodde aldri jeg skulle få se det.

1147
01:03:50,458 --> 01:03:51,458
Kom tilbake hit!

1148
01:03:55,875 --> 01:03:59,166
-Hei, det er deg!
-Baloo, hyggelig å møtes.

1149
01:04:00,041 --> 01:04:03,666
Jøss! Kan jeg få ta på ansiktet ditt?
Jeg mener, hva skjer?

1150
01:04:03,791 --> 01:04:04,916
Fort, heisen.

1151
01:04:07,833 --> 01:04:10,291
-Å, nei!
-Jeg befaler dere å stoppe!

1152
01:04:12,291 --> 01:04:15,875
Vil du slåss med meg? Vær så god.

1153
01:04:16,166 --> 01:04:17,583
Berserk!

1154
01:04:19,750 --> 01:04:23,666
Hallo, 911? Jeg har en litt
ustyrlig besøker her på...

1155
01:04:25,083 --> 01:04:26,083
Der er utgangen!

1156
01:04:30,125 --> 01:04:31,250
Løp, Snapp! Løp!

1157
01:04:33,166 --> 01:04:34,208
Kom igjen, Snipp!

1158
01:04:39,125 --> 01:04:40,583
Fort, gjem deg her borte!

1159
01:04:55,583 --> 01:04:56,625
Snipp?

1160
01:04:58,666 --> 01:04:59,958
Snipp, hvor er du?

1161
01:05:01,208 --> 01:05:02,416
Hvor er du, kompis?

1162
01:05:07,500 --> 01:05:09,958
Nei!

1163
01:05:11,416 --> 01:05:14,750
Hei, Steckler. Jeg fikk nettopp et tips.
Jeg tror dine jordekorn venner

1164
01:05:14,833 --> 01:05:16,083
-er i trøbbel.
-Jeg vet, sir.

1165
01:05:16,166 --> 01:05:19,000
-Jeg er på vei til Konferansesenteret nå.
-Det er verre enn så. Kom igjen.

1166
01:05:19,125 --> 01:05:20,875
Vi må skynde oss, før det er for sent.

1167
01:05:20,958 --> 01:05:23,375
Skal du arrestere meg mens
Jack Skellington har underslått

1168
01:05:23,458 --> 01:05:25,791
sin egen stiftelse i årevis?
Alle vet det!

1169
01:05:26,000 --> 01:05:26,875
ÅSTED

1170
01:05:29,708 --> 01:05:30,708
Hvor er Snapp?

1171
01:05:30,833 --> 01:05:32,833
Han kommer. Behold buksene på.

1172
01:05:32,916 --> 01:05:35,250
-Jeg bruker ikke bukser.
-Ja, jeg så det.

1173
01:05:35,375 --> 01:05:36,666
Ikke noe å skryte av.

1174
01:05:37,458 --> 01:05:38,458
Hva vil du?

1175
01:05:38,541 --> 01:05:41,208
Jeg vil at du slutter å legge deg borti
i mine forretninger.

1176
01:05:41,291 --> 01:05:44,125
Du avslørte alt.
Nå må jeg flytte alt dette,

1177
01:05:44,250 --> 01:05:46,333
og starte på nytt.
Det er så irriterende.

1178
01:05:46,625 --> 01:05:49,333
Du skulle latt meg piratkopiere deg
da du kom til mitt kontor.

1179
01:05:49,541 --> 01:05:51,958
Det kunne spart oss for mye hodepine.

1180
01:05:53,500 --> 01:05:58,083
Dessuten var jeg alltid mer av en
Alvin og Gjengen person.

1181
01:05:58,375 --> 01:06:00,333
Ditt monster.

1182
01:06:00,875 --> 01:06:02,666
Stå stille, Søte Petter.

1183
01:06:03,916 --> 01:06:06,083
Næ. Jeg tror du skal stå stille.

1184
01:06:08,000 --> 01:06:09,333
Slipp den, Steckler.

1185
01:06:10,333 --> 01:06:14,166
-Hva? Kaptein Leire?
-Snapp hadde rett.

1186
01:06:14,875 --> 01:06:17,833
-For en klisjé.
-Jeg vet. Litt uoriginalt, ikke sant?

1187
01:06:17,916 --> 01:06:19,958
Søte Petter, husker du når du
kom til meg første gang

1188
01:06:20,041 --> 01:06:22,208
for å be meg bli skurk, og jobbe med deg.

1189
01:06:22,291 --> 01:06:24,833
Og jeg sa,
"Kom igjen! Det er så forutsigbart."

1190
01:06:24,916 --> 01:06:26,625
Ja. Og hva svarte jeg?

1191
01:06:26,708 --> 01:06:28,416
-"Er det ikke ødelagt..."
-"Ikke ødelagt..."

1192
01:06:30,375 --> 01:06:32,833
-Hvordan kunne du?
-Jeg vet, jeg vet. Det er forferdelig.

1193
01:06:32,958 --> 01:06:37,750
Jeg er så skamfull. Men jeg hadde ikke
noe valg. Mamma behøvde en operasjon.

1194
01:06:38,000 --> 01:06:41,333
Hun skadet seg når hun spilte
spillet Operasjon.

1195
01:06:41,583 --> 01:06:43,666
Hun kom for nære sidene, og...

1196
01:06:44,375 --> 01:06:46,791
hun ble summet riktig hardt.

1197
01:06:50,458 --> 01:06:55,000
Jeg beklager. Jeg klarte ikke mer.
Penger! Jeg er en grådig liten Smurf

1198
01:06:55,083 --> 01:06:57,458
-som gjorde det for penger.
-Hysterisk.

1199
01:06:57,541 --> 01:06:59,791
Ja, men jeg lurte deg nesten,
ikke sant?

1200
01:07:00,000 --> 01:07:03,875
"Hallo, jeg tror jeg nettopp så Peppa Gris
på vei inn til Nickelodeon Jr."

1201
01:07:04,500 --> 01:07:05,625
Var det deg?

1202
01:07:06,458 --> 01:07:08,375
Du gav det falske tipset?

1203
01:07:08,916 --> 01:07:11,125
Du villedet hele etterforskningen,

1204
01:07:11,208 --> 01:07:13,916
og... og verst av alt,
du fikk meg til å tvile på meg selv.

1205
01:07:14,041 --> 01:07:16,666
Å, kom igjen. Ikke vær så skjør.

1206
01:07:16,958 --> 01:07:20,625
Oi, oi, oi!
Ta deg sammen, Snapp. Kom igjen.

1207
01:07:22,125 --> 01:07:27,208
Det er Ellie. Nei, Ellie kunne være ond.
Men hun kunne også være god.

1208
01:07:27,958 --> 01:07:31,333
Hjernen gjør vondt. Skulle ønske Snipp var
her. Han hadde visst hva vi skulle gjøre.

1209
01:07:33,791 --> 01:07:36,041
-Hallo?
-Hei, er du ok?

1210
01:07:36,708 --> 01:07:39,000
Ja, absolutt. Hvorfor spør du?

1211
01:07:39,166 --> 01:07:42,000
Ikke bekymre deg, Snapp.
Jeg vet hvordan vi kan få Snipp tilbake.

1212
01:07:42,250 --> 01:07:45,166
Jeg er på pirat anlegget.
Møt meg her.

1213
01:07:46,458 --> 01:07:47,583
Og kom alene.

1214
01:07:47,708 --> 01:07:49,916
Vel, det høres skummelt ut
og slett ikke trygt.

1215
01:07:50,041 --> 01:07:52,000
Jeg vet. Men du må stole på meg.

1216
01:07:52,333 --> 01:07:56,208
Og Snapp? "When You Fish Upon a Star,"
er min favorittepisode.

1217
01:07:57,041 --> 01:07:59,333
Litt merkelig valg.
Hvorfor er det favoritten din?

1218
01:07:59,875 --> 01:08:00,875
Hallo?

1219
01:08:01,791 --> 01:08:04,500
Jeg mener, "When You Fish Upon a Star"
er en bra episode,

1220
01:08:04,583 --> 01:08:06,166
men jeg skulle ikke kalle den storartet.

1221
01:08:06,625 --> 01:08:09,458
Hvorfor ba du Snapp om å komme?
Du skulle beskyttet ham.

1222
01:08:09,541 --> 01:08:11,875
Jeg ga ham en hemmelig beskjed.
En kode.

1223
01:08:12,166 --> 01:08:16,041
Snapp glemmer sitt eget telefonnummer.
Hvordan skal han knekke en kode?

1224
01:08:16,166 --> 01:08:19,583
Hør her, dere utskudd fra labben.
Jeg tenkte ikke

1225
01:08:19,666 --> 01:08:22,375
ut denne ekstraordinært brilliante
planen bare for at dere idioter...

1226
01:08:22,583 --> 01:08:23,666
Fremdeles bra.

1227
01:08:23,750 --> 01:08:25,041
-...ødelegger feil båt.
-Bra show.

1228
01:08:25,166 --> 01:08:26,666
-En båt full av skrot!
-Fokus, Snapp.

1229
01:08:26,750 --> 01:08:27,750
Kom igjen.

1230
01:08:27,833 --> 01:08:29,750
Ellie sender en melding, men hva?

1231
01:08:29,916 --> 01:08:33,375
Dine små venner ville aldri drømme
om å la deg henge her.

1232
01:08:33,541 --> 01:08:36,375
-Ville de vel?
-Ålreit. Tenk, Snapp, tenk.

1233
01:08:36,625 --> 01:08:41,375
Fiksi er fanget i en lanterne.
Lanterner gir lys ved å bruke ild.

1234
01:08:41,666 --> 01:08:44,583
Ild er kult, men også veldig farlig.

1235
01:08:45,041 --> 01:08:46,916
Noen er i en farlig situasjon.

1236
01:08:47,375 --> 01:08:49,333
Som den gangen jeg mistet
en bowlingkule på tåa.

1237
01:08:49,500 --> 01:08:52,708
Ellie har ti tær,
og hun liker sikkert å fange fisk!

1238
01:08:52,791 --> 01:08:56,291
Ellie er fanget og i fare,
og Snipp er sammen med henne.

1239
01:08:56,416 --> 01:08:58,791
Det var Leire som jobbet med
Søte Petter hele tiden!

1240
01:08:58,916 --> 01:09:01,166
Jeg har løst det. Jeg kommer, folkens!

1241
01:09:07,041 --> 01:09:09,875
Kom igjen.
Start, start, start, start, start!

1242
01:09:10,041 --> 01:09:12,666
Nei. Nei, nei, nei.

1243
01:09:32,041 --> 01:09:35,666
Kjære! Noen poserer kult i oppkjørselen.

1244
01:09:39,250 --> 01:09:43,500
Unnskyld meg. Snapp, gamle venn.
Synet av deg varmer mitt hjerte.

1245
01:09:43,708 --> 01:09:45,791
Patruljen, jeg behøver deres hjelp.

1246
01:09:45,916 --> 01:09:50,583
Vi elsker deg, kompis, men vi kan ikke
investere mer i dine uavhengige filmer.

1247
01:09:50,750 --> 01:09:53,625
Hva... Nei, det er ikke det.
Det er noe veldig viktig.

1248
01:09:53,708 --> 01:09:56,458
Selv om manuset var veldig bra.
Har du lest det?

1249
01:09:57,541 --> 01:09:59,750
Snipp, jeg vil gjøre noe
helt spesielt for deg.

1250
01:09:59,833 --> 01:10:02,041
Hva sier du om å spille en av
dine gamle figurer,

1251
01:10:02,166 --> 01:10:06,041
men med føtter for ører, og en hundenese
der halen skal være?

1252
01:10:06,166 --> 01:10:08,750
Ok, ærlig tilbakemelding,
det høres fælt ut.

1253
01:10:08,833 --> 01:10:10,208
Du kommer til å like utseendet.

1254
01:10:10,291 --> 01:10:12,666
-Jeg garanterer det.
-Du kommer ikke unna med dette.

1255
01:10:12,833 --> 01:10:15,458
Referansen til Herrenes Lager?
Jo, det tror jeg at jeg gjør.

1256
01:10:15,833 --> 01:10:18,125
Ok, la oss gjøre noen endringer.

1257
01:10:23,208 --> 01:10:26,875
Dette er utrolig! Jeg er overrasket
over at den faktisk flyr.

1258
01:10:27,000 --> 01:10:28,625
Og at du vet hvordan.

1259
01:10:28,708 --> 01:10:31,041
Ja, jeg antar at figuren fra showet

1260
01:10:31,125 --> 01:10:34,666
og den virkelige jeg
egentlig er den samme!

1261
01:10:35,000 --> 01:10:37,708
Ja, jeg antar det.
Zum Zum, hvordan har barna det?

1262
01:10:37,958 --> 01:10:40,458
Strålende. Klart at det å være
hjemme-pappa

1263
01:10:40,583 --> 01:10:42,875
har sine utfordringer,
men det er den mest givende jobben

1264
01:10:43,000 --> 01:10:45,750
-jeg kunne be om og det er...
-Jøss! Det er faktisk agenten min.

1265
01:10:45,875 --> 01:10:47,791
Beklager, kan du vente litt?

1266
01:10:48,875 --> 01:10:52,125
Oi! Dave Bolinari.
Har ikke hørt fra deg på en stund.

1267
01:10:52,208 --> 01:10:54,666
Fikk du ikke mine syv år med meldinger?

1268
01:10:55,666 --> 01:10:57,750
Snapper, broder, beklager.

1269
01:10:57,958 --> 01:11:00,791
Jeg har en ny assistent,
og vi har vært borte på ferie.

1270
01:11:00,916 --> 01:11:02,791
Uansett, jeg ser på nyhetene.

1271
01:11:02,916 --> 01:11:04,666
Praten går. Dere er hete.
Vi har fått tilbud.

1272
01:11:04,750 --> 01:11:06,375
SMÅ TV-STJERNER GJØR STOR OPPDAGELSE

1273
01:11:06,583 --> 01:11:09,375
Jeg tenker bok-avtaler.
Jeg tenker omstart.

1274
01:11:09,458 --> 01:11:11,958
Hei, kan jeg ringe deg tilbake?
Jeg kan ikke prate nå.

1275
01:11:12,083 --> 01:11:15,208
Hva? Men, Snapp, du må ha
prioriteringene i orden.

1276
01:11:15,458 --> 01:11:17,541
Vet du hva?
Jeg tror at for første gang i livet,

1277
01:11:17,666 --> 01:11:22,791
så har jeg prioriteringene i orden.
Venner er viktigere enn forretninger.

1278
01:11:23,375 --> 01:11:25,666
-Snapp, broder.
-Bra for deg, Snapp.

1279
01:11:25,833 --> 01:11:27,833
Men du burde kanskje ikke
ha kastet telefonen.

1280
01:11:27,916 --> 01:11:29,583
Nei. Angret det umiddelbart.

1281
01:11:29,875 --> 01:11:31,458
Vel, det var bra så lenge det varte.

1282
01:11:31,958 --> 01:11:34,541
-Nei, det var det ikke. Hvem lurer jeg?
-Ok, la oss se.

1283
01:11:34,958 --> 01:11:36,875
Hundesnuten mitt på rumpa.

1284
01:11:37,416 --> 01:11:39,833
Det er hysterisk. Snipp vet ikke
hva han snakker om.

1285
01:11:41,458 --> 01:11:43,666
Stopp ham, kaptein!
Du er bedre enn dette.

1286
01:11:43,791 --> 01:11:44,791
Nei, det er jeg ikke.

1287
01:11:46,000 --> 01:11:49,375
Der er det.
Den truende festningen i horisonten.

1288
01:11:49,708 --> 01:11:53,166
-Jeg elsker når du snakker fint, kjære.
-Takk, min elskede.

1289
01:11:54,166 --> 01:11:56,916
Ser ut som eneste vei inn
er gjennom skorsteinen.

1290
01:11:57,000 --> 01:11:59,166
Ok, bra. Forsøk å sikte meg inn.

1291
01:11:59,583 --> 01:12:03,666
-Er du sikker på dette, Snapp?
-Har aldri vært sikrere.

1292
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
Men du er kjent for å hele tiden
ta forferdelige beslutninger.

1293
01:12:06,958 --> 01:12:11,458
-Jeg vet det.
-Redningspatruljen, på vei.

1294
01:12:19,541 --> 01:12:20,625
Da er det borte.

1295
01:12:25,583 --> 01:12:27,041
Hold ut, Snippy.

1296
01:12:53,916 --> 01:12:57,208
-Nei! Nei, nei, nei. Kom igjen!
-Hei, hei. Fiks det.

1297
01:12:57,291 --> 01:12:59,791
-Du burde fikse det.
-Ja, takk for det, geniet.

1298
01:13:00,208 --> 01:13:02,333
-Ellie.
-Snapp.

1299
01:13:02,458 --> 01:13:04,625
Hei, er du ok? Hvor er Snipp?

1300
01:13:04,833 --> 01:13:06,791
-Han er fremdeles i maskinen.
-Her borte.

1301
01:13:06,916 --> 01:13:08,875
-Snipp, du er ok.
-Ja.

1302
01:13:09,041 --> 01:13:11,583
Du kom for oss.
Jeg tvilte aldri på deg, kompis.

1303
01:13:13,208 --> 01:13:16,416
-Ser du? Han forstod meldingen.
-Selvsagt, det var soleklart.

1304
01:13:16,583 --> 01:13:20,666
I "When You Fish Upon a Star," ble Fiksi
forrådt. Akkurat som oss.

1305
01:13:20,833 --> 01:13:22,666
Riktig. Stemmer.

1306
01:13:23,000 --> 01:13:24,541
Du hadde en helt annen tanke,
ikke sant?

1307
01:13:24,666 --> 01:13:28,750
-Jo, min handlet om å fange fisk.
-Stopp! Ellers visker jeg ham ut.

1308
01:13:29,958 --> 01:13:31,000
-Ok.
-Vent.

1309
01:13:31,083 --> 01:13:32,083
SYSTEMFEIL

1310
01:13:32,208 --> 01:13:35,166
-La oss snakke om dette.
-Jeg vet hvordan du føler det.

1311
01:13:35,666 --> 01:13:37,958
Saker gikk ikke helt som du ønsket,
ikke sant?

1312
01:13:38,291 --> 01:13:41,416
Du hadde store håp og drømmer og, vel,

1313
01:13:42,041 --> 01:13:44,208
så knuser verden på en måte
hjertet ditt.

1314
01:13:44,625 --> 01:13:49,541
Og det føles som de eneste følelsene
du har igjen er sinne og ensomhet.

1315
01:13:49,958 --> 01:13:53,333
Men du er ikke alene. Ingen av oss er det.

1316
01:13:53,791 --> 01:13:59,958
Jøss. Det er sant. Dere to er virkelig
de verste skuespillerne i Hollywood.

1317
01:14:01,583 --> 01:14:03,541
Hei! Hva i... Nei!

1318
01:14:05,958 --> 01:14:07,125
Hva i...

1319
01:14:10,833 --> 01:14:12,291
Hva er det som skjer med den?

1320
01:14:19,083 --> 01:14:20,541
Nei, nei, nei. Nei!

1321
01:14:39,041 --> 01:14:40,541
Det var ikke kult.

1322
01:14:40,708 --> 01:14:43,958
-Hei, er du ok?
-Jeg tror det.

1323
01:14:44,625 --> 01:14:47,125
-Snapp, er du skadet?
-Nei, jeg er ok.

1324
01:14:58,541 --> 01:14:59,833
Å, nei.

1325
01:15:07,958 --> 01:15:09,625
Og det lukter også.

1326
01:15:12,041 --> 01:15:14,458
Dumme glass. Ok, jeg stikker.

1327
01:15:14,958 --> 01:15:17,083
-Leire! Han kommer unna.
-Jeg er etter ham.

1328
01:15:36,041 --> 01:15:37,416
Jeg skal knuse saker!

1329
01:15:38,958 --> 01:15:39,958
Løp!

1330
01:15:47,333 --> 01:15:48,375
Hei, her oppe!

1331
01:15:51,291 --> 01:15:52,458
Dere tullinger!

1332
01:16:08,291 --> 01:16:10,916
-Hvor er vi?
-Boh Barba.

1333
01:16:11,708 --> 01:16:13,666
Pooj, Den Fete Honningsbjørnen?

1334
01:16:15,583 --> 01:16:16,583
Fortsett!

1335
01:16:18,125 --> 01:16:20,583
To ord. Jordekorn suppe.

1336
01:16:22,250 --> 01:16:24,416
Jeg gjetter på at de lager
piratfilmer her...

1337
01:16:24,500 --> 01:16:26,458
-Hva i... Gutt!
-...hele tiden. Ikke utenlands!

1338
01:16:26,708 --> 01:16:27,750
Dorf!

1339
01:16:28,250 --> 01:16:29,541
Ay, Pechanga!

1340
01:16:37,500 --> 01:16:38,541
Kaptein?

1341
01:16:46,500 --> 01:16:49,625
Det er over. Bare overgi deg.

1342
01:16:51,541 --> 01:16:52,583
Hallo?

1343
01:16:58,666 --> 01:17:00,916
Hoppsann. Grynt, grynt!

1344
01:17:07,750 --> 01:17:08,791
Se opp.

1345
01:17:11,666 --> 01:17:13,208
Det gjorde meg faktisk svimmel.

1346
01:17:16,916 --> 01:17:17,916
Pass opp.

1347
01:17:19,333 --> 01:17:22,958
Hei, unna vei, dere små tullinger.
Flytt dere!

1348
01:17:23,833 --> 01:17:25,250
Dere ødelegger alt her!

1349
01:17:26,083 --> 01:17:27,458
Passerer!

1350
01:17:28,458 --> 01:17:29,541
Grip tak.

1351
01:17:41,125 --> 01:17:43,625
VELKOMMEN, PRINS JAHLI!

1352
01:18:04,291 --> 01:18:05,541
Jo-hoo!

1353
01:18:07,041 --> 01:18:08,083
Så nære.

1354
01:18:10,291 --> 01:18:11,291
Ok.

1355
01:18:13,708 --> 01:18:14,833
Vet du, jeg er...

1356
01:18:16,791 --> 01:18:20,041
Det fester seg til ansiktet som
Silly Putty. Husker dere det?

1357
01:18:20,375 --> 01:18:21,625
La oss avslutte dette.

1358
01:18:24,708 --> 01:18:26,000
Sprett.

1359
01:18:39,916 --> 01:18:43,208
Stakkars, søte lille Ellie.
Du skulle ikke blitt politi

1360
01:18:43,291 --> 01:18:44,291
til å begynne med.

1361
01:18:44,500 --> 01:18:48,750
Noen siste ord? Hva? Jeg hører ikke.
Nei? Ok. Ha det, du er død.

1362
01:19:03,375 --> 01:19:06,750
Hei, Leire. Ikke vær så skjør.

1363
01:19:17,708 --> 01:19:20,625
-Nei!
-Det er ingen steder å gå. Vi er fanget.

1364
01:19:20,791 --> 01:19:23,500
Jeg skal finne dere!

1365
01:19:24,166 --> 01:19:26,666
Kom fram, kom fram, hvor dere nå er.

1366
01:19:28,500 --> 01:19:31,791
Ikke bra. Kom igjen, bruk den store
hjernen din, Snipp. Tenk!

1367
01:19:40,708 --> 01:19:41,708
Har det!

1368
01:19:41,791 --> 01:19:43,291
-Episode 325.
-Episode 325.

1369
01:19:43,916 --> 01:19:48,208
-Her. Det funket på Fat Cat. Slå meg.
-Nei. Denne gang slår du meg.

1370
01:19:48,416 --> 01:19:50,375
-Er du sikker?
-Jepp. Kom igjen.

1371
01:19:51,291 --> 01:19:54,875
-Stå rett under den. Nå, gjør det.
-Ok, her kommer det.

1372
01:19:57,000 --> 01:19:59,500
Jeg kan ikke tro at vi gjorde
dette mot deg hver uke.

1373
01:19:59,625 --> 01:20:01,375
Kom igjen, hvor er de?

1374
01:20:02,291 --> 01:20:03,958
UKJENT NUMMER

1375
01:20:04,875 --> 01:20:07,166
Kom igjen, Harold.
Det er midt på natten.

1376
01:20:07,250 --> 01:20:09,291
-Bare ignorer det.
-Vi har pratet om dette, Eileen.

1377
01:20:09,375 --> 01:20:11,250
Det er jobben min.
Ikke krangle med meg nå.

1378
01:20:11,458 --> 01:20:14,208
-Det virket ikke. Slå meg igjen.
-Ålreit.

1379
01:20:18,291 --> 01:20:19,458
Der er dere.

1380
01:20:19,666 --> 01:20:22,083
Slutt på leken.
Min tur. Her, slå til nå.

1381
01:20:23,375 --> 01:20:25,583
Ok. Dette er merkelig.

1382
01:20:34,083 --> 01:20:35,625
Dette er ikke bra.

1383
01:20:41,708 --> 01:20:43,291
Fugler. kom hit!

1384
01:20:43,416 --> 01:20:44,958
Løp! Løp! Løp!

1385
01:20:46,166 --> 01:20:47,208
Hva i...

1386
01:20:48,208 --> 01:20:49,333
Nesten der.

1387
01:20:57,583 --> 01:20:59,875
Farvel, Snipp og Snapp.

1388
01:21:01,250 --> 01:21:03,375
Dette er FBI.

1389
01:21:03,500 --> 01:21:04,875
Du er omringet.

1390
01:21:05,083 --> 01:21:07,208
Ja. Stygge Sonic!

1391
01:21:09,166 --> 01:21:10,250
Ta den!

1392
01:21:10,666 --> 01:21:12,833
Gå, gå, gå, gå! Kom igjen, Snapp!

1393
01:21:12,958 --> 01:21:14,333
-Trykk den.
-Har det!

1394
01:21:24,375 --> 01:21:26,333
-Ja!
-Ja!

1395
01:21:27,875 --> 01:21:30,375
Ser dere!
Jeg sa at jeg hadde et show, Snapp!

1396
01:21:31,791 --> 01:21:34,083
Dumme tenner!
Jeg tror jeg bet meg i tunga.

1397
01:21:35,083 --> 01:21:37,583
Vi er de smarteste jordekornene
på planeten.

1398
01:21:46,333 --> 01:21:50,625
-Trodde du at du kunne slå oss?
-Vet du ikke hvem vi er?

1399
01:21:50,875 --> 01:21:53,125
-Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp
-Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp

1400
01:21:53,250 --> 01:21:54,500
-Redningspatruljen
-Redningspatruljen

1401
01:21:54,583 --> 01:21:56,625
-Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp
-Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp

1402
01:21:56,708 --> 01:21:57,666
-Når det er fare
-Når det er fare

1403
01:21:58,083 --> 01:21:59,833
-Nei, det slår aldri feil
-Slår aldri feil

1404
01:21:59,916 --> 01:22:01,625
-Når de er involvert
-Når de er involvert

1405
01:22:01,750 --> 01:22:04,208
Alt som er feil blir løst

1406
01:22:04,833 --> 01:22:09,708
Sni... Sni... Sni... Redningspatruljen

1407
01:22:09,791 --> 01:22:14,416
Nei!

1408
01:22:21,708 --> 01:22:24,333
-Ned! Ned på marken!
-Ålreit, ålreit, dere fikk meg.

1409
01:22:24,666 --> 01:22:25,791
-Snapp?
-Jeg er nede.

1410
01:22:26,041 --> 01:22:28,291
S... Snapp, kom igjen. Ikke tull med meg.

1411
01:22:28,666 --> 01:22:30,625
Kom igjen. Ikke denne gang, kompis.

1412
01:22:31,791 --> 01:22:37,333
Jeg vet du bare tuller.
Du lurer meg ikke to ganger. Kom igjen.

1413
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
Snapp?

1414
01:22:43,166 --> 01:22:49,041
Du... du vet den morgenen jeg møtte deg
som barn i matsalen.

1415
01:22:50,208 --> 01:22:54,125
Jeg fortalte aldri dette, men jeg ba mamma
om å la meg være hjemme fra skolen

1416
01:22:54,375 --> 01:22:56,916
fordi jeg ikke hadde noen venner.

1417
01:22:57,750 --> 01:22:59,333
Du er en fin fyr, Snipp.

1418
01:23:00,541 --> 01:23:04,333
Husk at den største risikoen
er å ikke ta noen risiko.

1419
01:23:05,125 --> 01:23:08,250
Du finner en venn. Jeg lover.

1420
01:23:08,791 --> 01:23:13,708
Jeg var så redd og alene.
Helt fortapt.

1421
01:23:14,541 --> 01:23:15,750
Akkurat som deg, Snapp.

1422
01:23:16,625 --> 01:23:20,833
Og jeg behøvde deg,
mer enn du behøvde meg.

1423
01:23:21,166 --> 01:23:22,291
Hei.

1424
01:23:22,625 --> 01:23:23,666
Kan jeg sitte her?

1425
01:23:24,625 --> 01:23:28,416
I alle disse årene, lot jeg deg føle deg
som om du var andre banan

1426
01:23:28,500 --> 01:23:31,750
fordi jeg ville være første banan.

1427
01:23:32,416 --> 01:23:34,166
Jeg var ingenting uten deg.

1428
01:23:35,208 --> 01:23:38,041
Så den natten da...
I husbilen da... du fortalte meg

1429
01:23:38,166 --> 01:23:41,541
om Null-Null Snapp,
så burde jeg fortalt deg det.

1430
01:23:42,916 --> 01:23:44,750
Jeg skulle ikke ha behandlet deg slik.

1431
01:23:45,708 --> 01:23:46,916
Jeg beklager, Snapp.

1432
01:23:52,875 --> 01:23:55,208
-Virkelig?
-Snapp!

1433
01:23:56,375 --> 01:23:59,333
-Men hvordan...
-Denne er for spesiell til å kaste bort.

1434
01:24:00,416 --> 01:24:03,750
-Den medaljen knuste nesa mi!
-Det fungerte fint.

1435
01:24:03,916 --> 01:24:05,666
Du reddet livet mitt.

1436
01:24:06,541 --> 01:24:07,916
Du ville gjort det samme for meg.

1437
01:24:09,041 --> 01:24:10,583
Vent litt.

1438
01:24:10,666 --> 01:24:12,791
Om de filmet piratfilmene her,

1439
01:24:12,875 --> 01:24:14,041
tror du at...

1440
01:24:14,416 --> 01:24:15,583
-Monty!
-Monty!

1441
01:24:34,958 --> 01:24:37,916
-Ok, ok. Sakte.
-Ser du ham?

1442
01:24:39,625 --> 01:24:42,166
-Monty?
-Jeg ser ham ikke.

1443
01:24:42,791 --> 01:24:43,791
Monty?

1444
01:24:55,666 --> 01:24:57,958
-Kamerater!
-Monty!

1445
01:24:58,666 --> 01:25:01,291
-Vi trodde vi hadde mistet deg.
-Takk og lov.

1446
01:25:01,375 --> 01:25:04,041
-Dere ga meg aldri opp.
-Selvsagt ikke.

1447
01:25:04,250 --> 01:25:07,958
-Vi gir aldri opp vennene våre.
-Hva gjorde de med deg?

1448
01:25:08,666 --> 01:25:10,750
Snipper, de Dumbo'et meg.

1449
01:25:10,916 --> 01:25:13,791
Slapp av. Jeg har en fyr som kan
fikse de ørene, uten problem.

1450
01:25:13,958 --> 01:25:15,208
Takk, Snapp.

1451
01:25:15,291 --> 01:25:19,958
-Aldri. Er det...
-Jøss, de ørene er enorme!

1452
01:25:20,125 --> 01:25:23,666
Fiksi, Zum Zum. Jeg må drømme.

1453
01:25:26,250 --> 01:25:30,125
Kan du tro det?
Hele Redningspatruljen, sammen.

1454
01:25:30,541 --> 01:25:34,250
Det var lenge siden.
Det er så godt å se dere igjen.

1455
01:25:34,333 --> 01:25:39,291
-Det er herlig å se dere.
-Jøss, se hva dere har gjort.

1456
01:25:47,041 --> 01:25:48,041
BEVIS/EIENDEL

1457
01:25:48,125 --> 01:25:50,958
Du er arrestert, din vemmelige Gumby.

1458
01:25:51,125 --> 01:25:52,666
Han er deres, gutter.

1459
01:25:52,791 --> 01:25:55,750
Bra jobbet på denne saken.
FBI kunne behøve en som deg.

1460
01:25:56,000 --> 01:25:59,500
Takk, men jeg tror jeg vil
starte mitt eget detektivbyrå.

1461
01:26:00,041 --> 01:26:01,916
Hei, Ellie, kom hit.

1462
01:26:03,708 --> 01:26:06,916
Gjengen. Jeg vil at dere skal
møte vår kjære venn, Ellie.

1463
01:26:07,041 --> 01:26:08,958
Ikke noe av dette hadde vært mulig
uten henne.

1464
01:26:09,041 --> 01:26:10,458
Og det viser seg at hun er...

1465
01:26:10,583 --> 01:26:13,750
Et fan. Jeg er et stort fan.

1466
01:26:13,875 --> 01:26:15,041
Vel, hyggelig å møte dere.

1467
01:26:15,166 --> 01:26:16,583
-Hallo.
-Vær hilset.

1468
01:26:16,750 --> 01:26:20,666
Vet du, Snapp, beklager at det tok
alt dette for å få oss tilbake sammen.

1469
01:26:21,291 --> 01:26:23,291
Snipp! Kom hit!

1470
01:26:24,250 --> 01:26:27,083
Næmmen. Jeg skulle gråte om de
ikke hadde visket ut tårekanalene mine.

1471
01:26:27,208 --> 01:26:30,666
Å feile er menneskelig,
å tilgi er guddommelig.

1472
01:26:30,833 --> 01:26:33,583
Noen ganger vet jeg ikke
hva dere liker mest.

1473
01:26:33,750 --> 01:26:36,541
Å spise nøtter eller
å gjøre oss til nøtter.

1474
01:26:41,708 --> 01:26:45,583
Jeg har alltid ønsket å gjøre
en slik latter med dere!

1475
01:26:46,291 --> 01:26:51,041
-Hvor lenge varer det?
-Jo verre vits, jo lenger latter.

1476
01:26:57,666 --> 01:27:01,750
Så, Snipp. Betyr dette at vi
offisielt er venner igjen?

1477
01:27:02,291 --> 01:27:05,000
Klart. Jeg antar at noen saker
fortjener en omstart.

1478
01:27:05,208 --> 01:27:07,958
Du sa det. Du vil lage
en Redningspatruljen omstart.

1479
01:27:08,041 --> 01:27:10,041
Nei, det gjorde jeg ikke.
Jeg mente ikke det.

1480
01:27:10,166 --> 01:27:12,250
Jeg mener, kanskje.
Jeg må se manuset først.

1481
01:27:12,375 --> 01:27:13,458
LOS ANGELES BRANNVESEN

1482
01:27:13,541 --> 01:27:16,083
Ja. Det er et ja.
Hei, tror du at vi kan få

1483
01:27:16,166 --> 01:27:18,416
-en popstjerne til å synge temasangen?
-Ja, klart.

1484
01:27:18,500 --> 01:27:22,333
Som en superseriøs versjon, selv om
alle bare vil høre orginalen?

1485
01:27:22,500 --> 01:27:24,333
Ja! Nettopp det.

1486
01:27:27,958 --> 01:27:30,416
VELKOMMEN TILBAKE MONTY

1487
01:27:36,791 --> 01:27:39,625
PIRATKOPIERT? ELLIE STECKLER
PRIVATETTERFORSKER

1488
01:28:03,916 --> 01:28:07,041
GUTTEN SOM VOKSTE OPP
FORTELLER SIN HISTORIE

1489
01:28:07,125 --> 01:28:08,416
UKLARE KAMPER

1490
01:28:15,541 --> 01:28:18,333
MATILDA MED ALT, RAD PAN,
POOJ DEN FETE HONNINGBJØRNEN

1491
01:28:18,750 --> 01:28:21,166
DUMRIAN ELEFANT BABYEN

1492
01:28:25,333 --> 01:28:27,500
REDNINGSPATRULJEN

1493
01:28:35,208 --> 01:28:37,083
"TANTE MANNEN ER UIMOTSTÅELIG!"
TANTE-MANNEN

1494
01:28:37,541 --> 01:28:39,375
REDNINGSPATRULJENS OMSTART
KJEMPEPOPULÆR

1495
01:28:39,458 --> 01:28:41,333
KRITIKERE SPØR SEG: HVEM BRYR SEG?

1496
01:28:45,375 --> 01:28:47,041
SHIMARISU SMAK AV
SVETTE EIKENØTTER

1497
01:28:50,250 --> 01:28:52,833
DJ HERZOGENAURACH
MED SNIPP OG SNAPP

1498
01:28:56,166 --> 01:28:58,625
ETTERMIDDAGS SLÅSSFEST

1499
01:29:11,000 --> 01:29:13,041
NULL-NULL SNAPP
IKKE VIST PILOT

1500
01:29:19,166 --> 01:29:22,791
REDNINGSPATRULJEN

1501
01:29:26,333 --> 01:29:30,833
Mine damer og herrer,
Redningspatruljen!

1502
01:29:31,250 --> 01:29:34,500
Bu! Hves! Vi vil ha Darkwing!
Vi vil ha Darkwing!

1503
01:29:35,416 --> 01:29:40,541
Si det med meg. Vi vil ha Darkwing!
Så mye tullprat.

1504
01:36:34,291 --> 01:36:36,291
Tekst: Geir Simonsen



