1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,708 --> 00:00:44,166
Καλημέρα, κορίτσια!

4
00:00:44,416 --> 00:00:47,208
Γεια σας. Καλημέρα. Ελάτε.

5
00:00:47,333 --> 00:00:48,500
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ

6
00:00:48,625 --> 00:00:52,500
Σάιμον, όχι ακουστικά.
Θα τα πάρεις πίσω μετά το σχόλασμα.

7
00:00:52,583 --> 00:00:56,000
Μπέτι, δεν είσαι ο Ντόναλντ Ντακ!
Βάλε παντελόνι, σε παρακαλώ!

8
00:00:56,166 --> 00:00:58,125
-Τι σκέφτεσαι...
-Καλό μάθημα!

9
00:00:58,208 --> 00:00:59,458
-...που σκέφτεσαι...
-Γεια!

10
00:00:59,541 --> 00:01:01,125
-... όταν λέω Τσιπ και Ντέιλ;
-Μη χτυπάς!

11
00:01:01,208 --> 00:01:03,250
Πάω στοίχημα, τον Τόμας Τσίπεντεϊλ,

12
00:01:03,333 --> 00:01:06,416
τον Λονδρέζο κατασκευαστή ντουλαπιών
από τον 17ο αιώνα.

13
00:01:06,541 --> 00:01:08,250
Φοβερό ντουλάπι, Τόμας!

14
00:01:08,500 --> 00:01:12,166
Πάω στοίχημα ότι το δεύτερο που σκέφτεσαι
είναι αυτούς τους τύπους.

15
00:01:12,416 --> 00:01:16,083
Αλλά σίγουρα το τρίτο που σκέφτεσαι
είναι αυτά τα κατεργάρικα σκιουράκια,

16
00:01:16,291 --> 00:01:19,375
τον Τσιπ και τον Ντέιλ,
ή μάλλον, τον Τσιπ κι εμένα;

17
00:01:19,500 --> 00:01:21,375
Όλα άρχισαν τη μέρα που γνωριστήκαμε

18
00:01:21,458 --> 00:01:23,083
όταν πήγα σε καινούργιο σχολείο

19
00:01:23,208 --> 00:01:24,875
στα μισά της τρίτης δημοτικού.

20
00:01:25,000 --> 00:01:28,291
Γεια σας, υποψήφιοι νέοι φίλοι!

21
00:01:29,416 --> 00:01:33,375
Έχουμε έναν νέο μαθητή σήμερα.
Πείτε όλοι γεια στον Ντέιλ.

22
00:01:33,500 --> 00:01:36,125
Γεια σε όλους. Χαίρομαι που σας γνωρίζω!

23
00:01:42,958 --> 00:01:43,958
Ξέρω.

24
00:01:46,375 --> 00:01:49,083
Το μάτι μου! Είναι στο μάτι μου!

25
00:01:50,291 --> 00:01:53,416
-Όχι.
-Βγάλ' το!

26
00:01:56,041 --> 00:01:58,875
Πλάκα κάνω. Βλέπετε; Είμαι μια χαρά.

27
00:02:01,166 --> 00:02:02,166
Είσαι παράξενος.

28
00:02:04,208 --> 00:02:07,000
ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΑ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟΥ ΚΥΝΟΜΥΩΝ

29
00:02:07,125 --> 00:02:10,416
Μέχρι την ώρα του μεσημεριανού,
κανείς δεν ήθελε σχέσεις μαζί μου.

30
00:02:12,666 --> 00:02:14,291
Οπότε έπρεπε να καθίσω μόνος.

31
00:02:19,375 --> 00:02:21,375
Γεια. Σε πειράζει να καθίσω;

32
00:02:23,750 --> 00:02:27,958
Αυτό με το μολύβι ήταν ξεκαρδιστικό.
Εξαιρετικός κωμικός συγχρονισμός.

33
00:02:28,458 --> 00:02:32,041
-Αλήθεια; Εύχομαι να μην το είχα κάνει.
-Τι λες τώρα, φίλε.

34
00:02:32,250 --> 00:02:34,875
Το μεγαλύτερο ρίσκο
είναι να μην παίρνεις κανένα ρίσκο.

35
00:02:34,958 --> 00:02:38,125
Απλώς δεν έχτισες σωστά το αστείο.
Μπορώ να σε βοηθήσω αν θες.

36
00:02:38,708 --> 00:02:40,708
-Με λένε Τσιπ.
-Είμαι ο Ντέιλ.

37
00:02:41,291 --> 00:02:42,791
Μήπως βλέπεις Τραγανή Αγελάδα;

38
00:02:42,958 --> 00:02:44,666
Αυτό είναι το γάλα μου!

39
00:02:45,375 --> 00:02:46,916
Ο Τσιπ ήταν αστείος κι καλός

40
00:02:47,000 --> 00:02:48,208
-με τα πάντα.
-Πολύ καλό!

41
00:02:48,291 --> 00:02:50,791
Δεν σκεφτόμουν ποτέ τίποτα.
Ήμασταν τέλεια μαζί.

42
00:02:51,750 --> 00:02:53,833
ΤΣΙΠ & ΝΤΕΪΛ: ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ

43
00:02:53,916 --> 00:02:55,875
-Έλα!
-Και, παρ' ότι πηγαίναμε

44
00:02:56,000 --> 00:02:57,375
-στην ίδια τάξη...
-Πάμε!

45
00:02:57,458 --> 00:02:59,416
...ο Τσιπ ήταν σαν μεγάλος μου αδερφός.

46
00:02:59,541 --> 00:03:03,125
Μου έμαθε την πίτσα με τυρί στη ζύμη
και τις παλιές, αστείες ταινίες.

47
00:03:05,000 --> 00:03:06,791
Στο λύκειο
πρώτοι στο σόου ταλέντων.

48
00:03:06,916 --> 00:03:07,916
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΤΑΛΕΝΤΩΝ

49
00:03:08,000 --> 00:03:11,833
Και για τον μεγάλο τελικό,
ο Εκπληκτικός Ντέιλ ζογκλάρει τα πάντα!

50
00:03:11,916 --> 00:03:13,166
Πάμε!

51
00:03:17,333 --> 00:03:18,958
Ξέραμε ότι είχαμε κάτι μοναδικό.

52
00:03:19,458 --> 00:03:22,125
Όταν αποφοιτήσαμε,
τα μαζέψαμε και πήγαμε Καλιφόρνια.

53
00:03:22,250 --> 00:03:23,250
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ

54
00:03:23,333 --> 00:03:24,625
Άργησες! Πάμε!

55
00:03:24,750 --> 00:03:26,750
Κάντε άκρη! Έλα, πιάσε!

56
00:03:27,833 --> 00:03:28,875
Καλό!

57
00:03:35,333 --> 00:03:37,125
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ

58
00:03:37,833 --> 00:03:40,666
Γεια σας, υποψήφιοι νέοι φίλοι!

59
00:03:40,791 --> 00:03:43,583
Αντίο, εκλεκτοί επιβάτες του λεωφορείου.

60
00:03:43,791 --> 00:03:46,541
Θα μπορούσα να πω κάτι σε στιλ
"Μου αρέσουν τα καρύδια."

61
00:03:46,875 --> 00:03:49,083
Καλό. Μου αρέσει. Καλή φάση.

62
00:03:49,208 --> 00:03:50,125
ΑΚΡΟΑΣΕΙΣ ΣΚΙΟΥΡΩΝ

63
00:03:50,208 --> 00:03:51,625
Τον πρώτο καιρό
ήμασταν ταπί,

64
00:03:51,708 --> 00:03:54,166
μα ήταν από τις καλύτερες περιόδους
της ζωής μου.

65
00:03:54,791 --> 00:03:58,583
...όταν βρομάς, το ξέρουν όλοι.
Οπότε για να μοσχομυρίζεις, αποσμητικό...

66
00:03:59,750 --> 00:04:01,000
Είμαστε φοβεροί!

67
00:04:02,541 --> 00:04:06,041
Έχοντας παίξει κάποιους μικρούς ρόλους,
επιτέλους λάβαμε την κλήση

68
00:04:06,125 --> 00:04:07,916
που θα τα άλλαζε όλα.

69
00:04:08,000 --> 00:04:11,583
Τσιπ, Ντέιλ, πώς θα σας φαινόταν
να κάνετε το δικό σας σόου;

70
00:04:13,541 --> 00:04:16,500
-Κάποια εγκλήματα
-Τσιπ και Ντέιλ Υπερασπιστές του Δικαίου.

71
00:04:16,625 --> 00:04:18,166
-Τα είχαμε καταφέρει!
-Γλιστρούν

72
00:04:18,250 --> 00:04:19,625
-Το σόου μας.
-Στις χαραμάδες

73
00:04:19,708 --> 00:04:21,166
Μια ομάδα μικρών ντετέκτιβ...

74
00:04:21,250 --> 00:04:22,875
-Μα οι δυο τους
-...εξιχνιάζουν.

75
00:04:22,958 --> 00:04:25,583
-Ο περιπετειώδης Μόντερεϊ Τζακ.
-Αναλαμβάνουν.

76
00:04:25,666 --> 00:04:27,625
Η εφευρέτης Γκάτζετ Χάκρεντς...

77
00:04:27,916 --> 00:04:29,666
-...ο Ζίπερ, η μύγα.
-Υπερασπιστές.

78
00:04:29,791 --> 00:04:31,875
Ήταν μικρός και δεν μπορούσε να μιλήσει,

79
00:04:31,958 --> 00:04:33,208
μια διπλή απειλή.

80
00:04:33,333 --> 00:04:35,291
Τσιπ και Ντέιλ!

81
00:04:35,458 --> 00:04:36,875
Τέλος, ο Τσιπ κι εγώ...

82
00:04:37,000 --> 00:04:38,041
"ΕΠΙΘΕΣΗ ΧΟΝΤΡΗΣ ΓΑΤΑΣ"

83
00:04:38,125 --> 00:04:40,708
...το κλασικό, αταίριαστο ζευγάρι,
ο Τσιπ λογικός...

84
00:04:40,791 --> 00:04:43,000
-Δώσ' το. Έχω μια ιδέα.
-...κι εγώ πλακατζής.

85
00:04:43,083 --> 00:04:45,958
-Σωστά, τι θα κάνεις με αυτό;
-Είστε δικοί μου τώρα.

86
00:04:49,458 --> 00:04:53,458
Πουλιά! Παλιό... Ελάτε εδώ...

87
00:04:57,000 --> 00:04:59,833
Φαίνεται πως η γάτα παγιδεύτηκε.

88
00:05:13,250 --> 00:05:15,875
Κατ. Τελειώσαμε, παιδιά.

89
00:05:17,041 --> 00:05:18,083
Κάνατε καλή δουλειά.

90
00:05:19,291 --> 00:05:20,291
Καλή δουλειά!

91
00:05:20,708 --> 00:05:21,916
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
ΤΡΙΤΗ ΣΕΖΟΝ

92
00:05:22,000 --> 00:05:25,458
Θέλω να σας ευχαριστήσω
για τα τρία καλύτερα χρόνια της ζωής μου.

93
00:05:25,708 --> 00:05:28,000
Όταν θυμάμαι πώς ξεκίνησαν όλα αυτά,

94
00:05:28,250 --> 00:05:32,791
που βρήκα τον Ντέιλ να κάθεται μόνος του
στην τραπεζαρία, τόσο λυπημένος.

95
00:05:32,875 --> 00:05:34,375
Καλά, όχι και τόσο λυπημένος.

96
00:05:36,416 --> 00:05:39,791
Ούτε στα πιο τρελά μου όνειρα
δεν φανταζόμουν ότι θα φτάναμε ως εδώ.

97
00:05:40,083 --> 00:05:43,500
Λοιπόν, στην υγειά σου Ντέιλ, κολλητέ μου,
και στην υγειά όλων σας.

98
00:05:43,583 --> 00:05:47,333
-Στην υγειά όσων θέλουν σύντομη πρόποση.
-Καλά, εντάξει.

99
00:05:47,458 --> 00:05:50,916
Στις επόμενες πολλές σεζόν
των Υπερασπιστών του Δικαίου. Γεια μας!

100
00:05:51,041 --> 00:05:52,500
-Γεια μας!
-Γεια μας!

101
00:05:52,583 --> 00:05:53,916
Από δω. Μαζευτείτε.

102
00:05:54,125 --> 00:05:57,833
Πείτε όλοι "Τυρί!"

103
00:05:58,041 --> 00:06:00,000
ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ
ΤΣΙΠ ΚΑΙ ΝΤΕΪΛ

104
00:06:02,291 --> 00:06:03,916
Ζούσαμε το όνειρο.

105
00:06:04,000 --> 00:06:07,583
Στα μεγαλύτερα σαλόνια, όλη νύχτα
χορεύαμε τον χορό "Ρότζερ Ράμπιτ"

106
00:06:07,666 --> 00:06:10,166
-με τον Ρότζερ Ράμπιτ.
-Έλα, Ρότζερ. Πάμε.

107
00:06:10,291 --> 00:06:11,625
Φίλε, τι πάρτι κι αυτό!

108
00:06:13,041 --> 00:06:14,500
Ω, Ζίπερ!

109
00:06:15,708 --> 00:06:16,958
Ναι! Μου αρέσει αυτό!

110
00:06:17,500 --> 00:06:19,250
Μου αρέσουν τα καρύδια!

111
00:06:20,333 --> 00:06:23,000
-Καλό. Πάλι.
-Ήταν μια ξέφρενα διασκεδαστική περίοδος.

112
00:06:23,166 --> 00:06:24,458
Μου αρέσουν τα καρύδια.

113
00:06:25,666 --> 00:06:27,833
-Υπέροχο.
-Πολύ διασκεδαστική.

114
00:06:28,625 --> 00:06:29,791
Τόσο διασκεδαστική.

115
00:06:32,791 --> 00:06:38,666
Τώρα που βρήκαμε την αγάπη
Τι θα κάνουμε μαζί της;

116
00:06:38,750 --> 00:06:41,416
Για πού το 'βαλες, φιλαράκο;
Σου κράτησα λίγη τούρτα.

117
00:06:42,041 --> 00:06:43,416
-Τι είναι αυτό;
-Ωραία.

118
00:06:43,541 --> 00:06:48,708
Δεν είχα σκοπό να σου το δείξω τώρα,
αλλά μόλις το παρέλαβα. Οπότε... Ορίστε!

119
00:06:48,791 --> 00:06:50,125
ΜΗΔΕΝ ΜΗΔΕΝ ΝΤΕΪΛ
TO ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ

120
00:06:50,250 --> 00:06:52,833
"Μηδέν Μηδέν Ντέιλ";
Ξεκαρδιστικό. Τι είναι;

121
00:06:52,958 --> 00:06:57,083
Τρελό, έτσι; Είναι το καινούργιο μου σόου.
Θα είμαι ένας υπερκατάσκοπος.

122
00:06:57,250 --> 00:06:59,000
Για τι πράγμα μιλάς;

123
00:06:59,083 --> 00:07:01,958
Ναι, πράγματι, θα το κάνω.
Και όπως λες πάντα,

124
00:07:02,041 --> 00:07:04,791
"Το μεγαλύτερο ρίσκο
είναι να μην παίρνεις κανένα ρίσκο"

125
00:07:06,041 --> 00:07:09,250
-Στάσου, όντως θα κάνεις καινούργιο σόου;
-Ναι!

126
00:07:09,375 --> 00:07:11,916
Μα... γιατί δεν μου είπες
γι' αυτό πριν το κάνεις;

127
00:07:12,083 --> 00:07:13,291
Τα λέμε όλα μεταξύ μας.

128
00:07:13,375 --> 00:07:16,000
Μου έχεις πει τι έφαγες
τις τελευταίες 42 ημέρες.

129
00:07:16,125 --> 00:07:18,250
Πίτσα με ανανά και αναψυκτικό διαίτης.

130
00:07:18,375 --> 00:07:20,208
-Ακριβώς.
-Δεν ξέρω.

131
00:07:20,333 --> 00:07:22,791
Ήθελα να βεβαιωθώ
ότι πράγματι θα γίνει το σόου,

132
00:07:22,875 --> 00:07:25,750
-πριν σου αναπτερώσω τις ελπίδες.
-Τις ελπίδες; Τι;

133
00:07:25,875 --> 00:07:28,791
Ναι! Είναι καλά νέα για όλους.
Για δες εδώ.

134
00:07:32,750 --> 00:07:36,666
Απλώς... Αν το κάνεις αυτό,
μπορεί να κόψουν το σόου μας.

135
00:07:36,791 --> 00:07:39,791
Όχι, δεν πρόκειται.
Όλοι ξέρουν ότι είσαι ο αγαπημένος όλων.

136
00:07:39,916 --> 00:07:41,625
Εγώ είμαι αυτός που τρώει ξύλο

137
00:07:41,708 --> 00:07:43,208
με σωλήνα κάθε τόσο. Μια χαρά.

138
00:07:43,333 --> 00:07:45,416
Θα ρισκάρεις τους Υπερασπιστές του Δικαίου

139
00:07:45,500 --> 00:07:47,500
γιατί είμαι λίγο πιο δημοφιλής από εσένα;

140
00:07:47,666 --> 00:07:49,250
Ξέρεις πόσο χαζό είναι αυτό;

141
00:07:49,791 --> 00:07:52,291
Αφού εγώ είμαι ο χαζός.

142
00:07:53,791 --> 00:07:57,125
-Δεν το εννοούσα έτσι.
-Ξέρω. Ποτέ δεν το εννοείς.

143
00:07:57,208 --> 00:07:59,583
Πάντα φέρεσαι
σαν να με σώζεις ή κάτι τέτοιο.

144
00:07:59,708 --> 00:08:02,458
Αλλά όταν ήμασταν παιδιά
ήμασταν μαζί σε αυτό.

145
00:08:02,583 --> 00:08:05,250
Μα τι είναι αυτά που λες;
Και τώρα μαζί είμαστε.

146
00:08:05,458 --> 00:08:08,583
Λυπάμαι, Τσιπ.
Κουράστηκα να είμαι το δεύτερο βιολί.

147
00:08:09,041 --> 00:08:10,708
Μα δεν είσαι το δεύτερο βιολί.

148
00:08:10,791 --> 00:08:13,625
Εγώ είμαι ένα βιολί,
κι εσύ είσαι ένα άλλο βιολί.

149
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
Δύο βιολιά.

150
00:08:17,291 --> 00:08:22,166
-Σε παρακαλώ, μην απαντήσεις.
-Θα είναι ο ατζέντης, ο Ντέιβ Μπολινάρι.

151
00:08:22,250 --> 00:08:25,666
Μετά από όλα όσα έχω κάνει για σένα,
μην απαντήσεις στο τηλέφωνο.

152
00:08:25,750 --> 00:08:27,958
-Λυπάμαι.
-Ντέιλ, σταμάτα.

153
00:08:28,125 --> 00:08:30,708
-Δεν τελειώσαμε την κουβέντα.
-Πρέπει να το κάνω.

154
00:08:30,875 --> 00:08:34,125
Μην το κάνεις.

155
00:08:34,958 --> 00:08:37,541
Λυπάμαι πολύ. Ντέιλ, λέγετε.

156
00:08:38,041 --> 00:08:40,125
Ντέιβ Μπολινάρι.

157
00:08:40,208 --> 00:08:42,416
Οι Υπερασπιστές κόπηκαν
εκείνο το καλοκαίρι,

158
00:08:42,500 --> 00:08:44,791
ο Μηδέν Μηδέν Ντέιλ
κόπηκε στο πρώτο επεισόδιο.

159
00:08:47,000 --> 00:08:49,791
-Ντέιλ, είσαι ακόμα εδώ;
-Ναι, εδώ είμαι.

160
00:08:50,458 --> 00:08:54,875
Δεν έφταιγε κάποιος συγκεκριμένα,
αυτά συμβαίνουν στον χώρο του θεάματος.

161
00:08:56,083 --> 00:08:58,041
Μα τώρα
είμαστε έτοιμοι να επιστρέψουμε.

162
00:08:58,125 --> 00:08:59,333
ΣΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΧΡΟΝΟ

163
00:08:59,416 --> 00:09:03,375
Υπερασπιστές του Δικαίου 2! Πρωταγωνιστώ
εγώ. Τώρα σε νέα, βελτιωμένη έκδοση 3D.

164
00:09:03,458 --> 00:09:06,291
-Κυρίες και κύριοι...
-Το ακούτε αυτό;

165
00:09:06,375 --> 00:09:07,541
ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΘΑΥΜΑΣΤΩΝ

166
00:09:07,625 --> 00:09:10,625
-Είστε έτοιμοι για το αστέρι της ημέρας;
-Τώρα βγαίνω.

167
00:09:10,708 --> 00:09:14,541
Ήταν το πρώτο μέρος των Ιστοριών
του Ντέιλ. Αν σας άρεσε, μην ξεχάσετε

168
00:09:14,666 --> 00:09:16,083
να κάνετε εγγραφή στο κανάλι.

169
00:09:16,250 --> 00:09:22,291
Τον ξέρετε από το Απόγευμα με την Ντίσνεϊ.
Παρακαλώ υποδεχτείτε στη σκηνή...

170
00:09:22,500 --> 00:09:24,041
Πρέπει να φύγω, γεια!

171
00:09:24,416 --> 00:09:27,291
-...τον Μπαλού!
-Ωραία, λοιπόν.

172
00:09:27,375 --> 00:09:29,875
Ποιος θέλει να ακούσει λίγη τζαζ μουσική;

173
00:09:30,375 --> 00:09:35,041
Μου αρκούδ τα βασικά

174
00:09:35,250 --> 00:09:38,458
-Μου αρκούδ τα απλά
-Συγγνώμη, Ντέιλ,

175
00:09:38,541 --> 00:09:41,041
οι ακόλουθοί σου νομίζουν
ότι όλοι ήρθαν για σένα;

176
00:09:41,166 --> 00:09:43,041
Φυσικά, Λουμιέρ. Και πολύ σύντομα,

177
00:09:43,166 --> 00:09:44,416
θα έρθουν όλοι για μένα.

178
00:09:44,500 --> 00:09:45,750
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΑΣΧΗΜΟ ΣΟΝΙΚ

179
00:09:45,833 --> 00:09:49,250
Ναι, Ντέιλ! Θα είμαι κι εγώ
σε αυτή τη σκηνή, ακριβώς δίπλα σου!

180
00:09:49,375 --> 00:09:50,458
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΝΤΕΪΛ

181
00:09:50,541 --> 00:09:53,083
-Έτσι, Άσχημε Σόνικ.
-Θα αρέσω γι' αυτό που είμαι,

182
00:09:53,166 --> 00:09:56,541
όχι όπως τότε που όλο το ίντερνετ
είδε τα ανθρώπινα δόντια μου

183
00:09:56,625 --> 00:09:59,916
και τα έκανε όλα λαμπόγυαλο.
Ωραία, για να δούμε.

184
00:10:00,000 --> 00:10:02,541
"Με αγάπη, Άσχημος Σόνικ." Ορίστε, μικρέ.

185
00:10:03,875 --> 00:10:06,041
Γελάνε με εμένα. Το ξέρω.

186
00:10:06,166 --> 00:10:08,208
Δεν με πληγώνεις
αν συμμετέχω στο αστείο.

187
00:10:08,375 --> 00:10:09,916
-Συμμετέχεις, όμως;
-Ναι.

188
00:10:10,000 --> 00:10:14,916
Τέλος πάντων, τώρα άλλαξε η τύχη μου.
Μου πρότειναν ένα νέο ριάλιτι

189
00:10:15,041 --> 00:10:20,750
όπου θα ακολουθώ πράκτορες του FBI.
Λέγεται Άσχημος Σόνικ, Άσχημα Εγκλήματα.

190
00:10:21,000 --> 00:10:23,541
Αλήθεια; Τηλεοπτικό σόου; Εσύ;

191
00:10:23,791 --> 00:10:25,708
Ναι. Τόσο απίστευτο σού φαίνεται;

192
00:10:29,250 --> 00:10:32,625
Μάλλον... όχι;

193
00:10:34,791 --> 00:10:39,375
Ναι, να σου πω κάτι; Αυτό είναι υπέροχο.
Όταν πετυχαίνει ένας, πετυχαίνουμε όλοι.

194
00:10:39,458 --> 00:10:41,333
Ο Μπαλού ήταν στο Απόγευμα με την Ντίσνεϊ.

195
00:10:41,416 --> 00:10:42,666
Μετά έκανε την αναβίωση

196
00:10:42,750 --> 00:10:44,416
της ταινίας του και επέστρεψε.

197
00:10:44,541 --> 00:10:45,583
Συμβαίνει γρήγορα.

198
00:10:45,791 --> 00:10:46,875
Μπράβο, Ντέιλ!

199
00:10:46,958 --> 00:10:50,958
Η θετική σου ενέργεια είναι μεταδοτική.
Ω, μερσί!

200
00:10:51,916 --> 00:10:53,750
Πραγματικά χρειαζόμουν τα χρήματα.

201
00:10:53,833 --> 00:10:56,958
Να είσαι πάντα σε ετοιμότητα.
Εγώ κρατιέμαι σε φόρμα και είδες

202
00:10:57,041 --> 00:10:59,208
-το νέο μου μοντέρνο λουκ;
-Ναι, Ντέιλ...

203
00:10:59,333 --> 00:11:00,875
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΛΥΚΑΝΘΡΩΠΟ ΤΑΪΓΚΡΑ

204
00:11:00,958 --> 00:11:02,250
...η εγχείρηση γραφικών πέτυχε.

205
00:11:02,333 --> 00:11:04,583
-Φαίνεσαι φανταστικός.
-Σε ευχαριστώ, Τάιγκρα.

206
00:11:04,666 --> 00:11:06,416
Να τα πούμε καμιά μέρα.

207
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
-Φοβερά γρήγορα.
-Μη με παρεξηγήσεις,

208
00:11:08,458 --> 00:11:12,208
μα δεν νομίζεις ότι θα είχες περισσότερους
θαυμαστές αν ο Τσιπ ήταν εδώ;

209
00:11:12,958 --> 00:11:17,125
Ο Τσιπ; Ενδιαφέρον.
Έχω καιρό να τον σκεφτώ.

210
00:11:17,375 --> 00:11:20,291
Να τον πάρω τηλέφωνο.
Να δω πώς πηγαίνει η ζωή του.

211
00:11:20,458 --> 00:11:25,083
Η ζωή είναι χάλια,
και γι' αυτό χρειάζεσαι μια καλή ασφάλεια.

212
00:11:25,291 --> 00:11:28,833
Κοίτα, δεν θέλω να σε πιέσω,
αλλά σύμφωνα με την εμπειρία μου,

213
00:11:28,916 --> 00:11:31,958
άσχημα πράγματα συμβαίνουν όλη την ώρα.
Χωρίς προειδοποίηση.

214
00:11:32,041 --> 00:11:34,041
Συχνά από εκεί που δεν το περιμένεις,

215
00:11:34,125 --> 00:11:37,875
κι εσύ μένεις να μαζεύεις τα κομμάτια σου.
Πρέπει λοιπόν να προστατευτείς.

216
00:11:37,958 --> 00:11:40,875
Αν ετοιμαστείς για το χειρότερο,
δεν είναι και τόσο κακό.

217
00:11:40,958 --> 00:11:45,000
Οπότε, γιατί να το ρισκάρεις;
Δουλειά μου, να σου ανοίξω τα μάτια...

218
00:11:47,500 --> 00:11:50,500
-μεταφορικά.
-Βασικά θα πάρω όλο το πακέτο.

219
00:11:50,666 --> 00:11:52,250
Φανταστικά. Εξαιρετική επιλογή.

220
00:11:52,333 --> 00:11:53,375
ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ
ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ

221
00:11:56,666 --> 00:11:57,666
ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ ΤΟΥ ΜΗΝΑ
ΤΣΙΠ

222
00:11:59,625 --> 00:12:02,541
Συγχαρητήρια!
Εργαζόμενος του μήνα και πάλι.

223
00:12:02,625 --> 00:12:04,958
-Ευχαριστώ.
-Να πιούμε να το γιορτάσουμε;

224
00:12:05,041 --> 00:12:06,541
Ναι, δεν κάνουμε παρέα ποτέ.

225
00:12:06,708 --> 00:12:09,583
Συγγνώμη σε όλους. Δεν μπορώ απόψε.
Με περιμένει η Μίλι.

226
00:12:09,833 --> 00:12:10,958
Ευχαριστώ.

227
00:12:11,041 --> 00:12:13,041
Δεν θες να δεις το νέο μου τσαρδί;

228
00:12:13,125 --> 00:12:16,083
Τσαρδί. Τι χιούμορ. Όχι, ευχαριστώ.

229
00:12:16,208 --> 00:12:19,666
Αυτό είναι μια γεύση του πώς είμαι
έξω από το εργασιακό περιβάλλον.

230
00:12:23,166 --> 00:12:27,125
-Καλησπέρα, Τσιπ.
-Γεια σας, κυρία Σπίτι, ευχαριστώ.

231
00:12:46,416 --> 00:12:48,125
Μίλι, γύρισα.

232
00:12:53,083 --> 00:12:54,208
Ο ΦΟΥΣΚΑΣ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ

233
00:12:54,291 --> 00:12:55,541
Ο Φούσκας είναι το έκτο

234
00:12:55,625 --> 00:12:58,833
καρτούν που αγνοείται
τους τελευταίους δύο μήνες...

235
00:12:59,333 --> 00:13:01,541
ΠΑΓΩΤΟ Η ΕΠΟΧΗ ΤΩΝ ΠΑΓΕΤΩΝΩΝ
ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΨΥΚΤΡΑΣ

236
00:13:03,541 --> 00:13:08,583
Έλα εδώ εσύ. Να το το κοριτσάκι μου.
Ήσουν κλεισμένη μέσα όλη μέρα;

237
00:13:08,875 --> 00:13:11,333
Καλά. Πρέπει να πεινάς.

238
00:13:16,750 --> 00:13:19,916
Ορίστε. Εντάξει, να τρως πιο αργά.

239
00:13:23,958 --> 00:13:26,250
-Προς σκίουρους!
-Οι σκίουροι επιστρέφουν.

240
00:13:26,333 --> 00:13:28,291
-Ναι!
-Και αυτή τη φορά, ραπάρουν.

241
00:13:28,375 --> 00:13:31,250
Πάμε! Σκίουροι, ήρθαμε για περισσότερα....

242
00:13:31,875 --> 00:13:35,791
Φυσικά και ραπάρουν. Πάντα πρέπει
να κάνουν τα καρτούν να ραπάρουν.

243
00:13:35,875 --> 00:13:36,875
Ώρα να χορέψουμε!

244
00:13:39,375 --> 00:13:42,541
Ένα μήνυμα στο σταθερό.
Δεν μου αρέσει αυτό.

245
00:13:43,916 --> 00:13:46,875
Καλημέρα, Τσίπερ!
Εγώ είμαι, ο Μόντερεϊ Τζακ.

246
00:13:47,000 --> 00:13:48,291
Μόντι;

247
00:13:48,375 --> 00:13:50,291
Έχουμε καιρό να μιλήσουμε.

248
00:13:50,416 --> 00:13:54,250
Αλλά έχω κάτι μπελάδες.
Και θα ήθελα λίγη βοήθεια από έναν φίλο.

249
00:13:54,375 --> 00:13:57,291
Θα το εκτιμούσα πολύ
αν μπορούσες να έρθεις στο σπίτι μου.

250
00:13:57,416 --> 00:13:59,625
Πρέπει να κλείσω.
Ελπίζω να σε δω σύντομα.

251
00:14:06,291 --> 00:14:07,958
Πάει τόσος καιρός.

252
00:14:08,125 --> 00:14:11,458
ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ

253
00:14:31,375 --> 00:14:35,416
-Γρήγορα. Μπες, το πεδίο είναι ελεύθερο.
-Μόντι. Εσύ είσαι.

254
00:14:35,500 --> 00:14:37,833
Συγγνώμη, φίλε, αλλά μας παρακολουθούν.

255
00:14:37,916 --> 00:14:39,958
-Πάντα μας παρακολουθούν.
-Ποιοι;

256
00:14:42,333 --> 00:14:46,375
-Πάει τόσος καιρός, Τσιπ.
-Έτσι είναι, παλιόφιλε.

257
00:14:47,166 --> 00:14:49,958
Συγγνώμη, Μόντι,
αλλά τι είναι αυτή η απαίσια μυρωδιά;

258
00:14:50,083 --> 00:14:51,875
Ξέχασες; Υπερασπιστές του Δικαίου.

259
00:14:51,958 --> 00:14:53,041
ΚΟΛΟΝΙΑ

260
00:14:53,125 --> 00:14:54,500
Τη φοράω κάθε μέρα.

261
00:14:54,583 --> 00:14:58,375
Όχι, τη θυμάμαι.
Μυρίζει βούτυρο αμυγδάλου και βενζίνη.

262
00:14:58,666 --> 00:15:01,041
Και είναι πολύ δύσκολο να ξεπλυθεί.

263
00:15:01,125 --> 00:15:04,583
Σωστά. Λοιπόν, Μόντι, τι συμβαίνει;
Έλαβα το μήνυμά σου.

264
00:15:04,666 --> 00:15:06,000
Είπες ότι είχες μπελάδες;

265
00:15:07,541 --> 00:15:11,041
Τα θαλάσσωσα, Τσιπ.
Η αγάπη μου για το τυρί με κατέβαλε.

266
00:15:11,125 --> 00:15:15,666
-Πήρα πιο πολύ από όσο άντεχα οικονομικά.
-Τυρί; Μόντι.

267
00:15:15,791 --> 00:15:21,083
Ξέρω. Αλλά δεν το έχω μυρίσει καν
εδώ και βδομάδες. Έκοψα τα γαλακτοκομικά.

268
00:15:22,458 --> 00:15:24,625
Αλήθεια; Τότε τι είναι αυτό;

269
00:15:24,833 --> 00:15:27,291
Να πάρει!
Είναι ένα βρομερό κομμάτι γκοργκοντζόλα.

270
00:15:27,375 --> 00:15:28,958
Δεν έπρεπε να το δεις αυτό.

271
00:15:29,458 --> 00:15:31,791
Τυ... τυ... τυ... τυρί!

272
00:15:31,875 --> 00:15:33,208
Κρατήσου, Μόντι.

273
00:15:42,333 --> 00:15:45,500
Συγγνώμη, Τσίπερ.
Απλώς μου αρέσει τόσο πολύ.

274
00:15:45,625 --> 00:15:48,250
Όλα καλά, Μόντι. Θα σου βρούμε βοήθεια.

275
00:15:48,458 --> 00:15:52,958
Δεν είναι μόνο αυτό, Τσιπ. Χρωστάω
πολλά λεφτά στη Συμμορία της Κοιλάδας.

276
00:15:53,166 --> 00:15:55,958
Στη Συμμορία της Κοιλάδας;
Αυτοί είναι πολύ επικίνδυνοι.

277
00:15:56,041 --> 00:15:59,750
Ξέρω. Κι αν δεν τους ξεπληρώσω,
θα με κάνουν λαθραίο.

278
00:15:59,916 --> 00:16:01,708
"Θα σε κάνουν λαθραίο;" Τι εννοείς;

279
00:16:01,791 --> 00:16:05,541
Τσιπ. Έχει δυσκολέψει η κατάσταση
για εμάς τους παλιούς.

280
00:16:05,666 --> 00:16:07,833
Άκουσες τι έπαθε ο μικρούλης, ο Φούσκας;

281
00:16:07,916 --> 00:16:09,958
Όταν άφησε απλήρωτους λογαριασμούς;

282
00:16:11,666 --> 00:16:12,666
Όχι.

283
00:16:14,166 --> 00:16:18,500
-Ώρα να πληρώσεις, ψαράκι.
-Πώς σου φαίνεται αυτό; Δεν είναι ωραίο;

284
00:16:19,250 --> 00:16:21,958
Ελάτε τώρα.
Είναι το γνήσιο πιρούνι Ντινγκλχόπερ..

285
00:16:22,041 --> 00:16:23,166
Αξίζει πολλά.

286
00:16:23,958 --> 00:16:28,791
Οπότε τον απήγαγαν, έσβησαν το στόμα του
ώστε να μην μπορεί να ουρλιάξει

287
00:16:28,958 --> 00:16:31,541
και μετά τον άλλαξαν
για να ξεφύγουν από τους νόμους

288
00:16:31,875 --> 00:16:34,833
πνευματικών δικαιωμάτων,
και τον έστειλαν παράνομα μακριά,

289
00:16:34,958 --> 00:16:39,125
σε ένα στούντιο της μαύρης αγοράς
όπου θα περάσει το υπόλοιπο της ζωής του

290
00:16:39,208 --> 00:16:41,750
υποχρεωμένος να κάνει
απαίσιες λαθραίες ταινίες.

291
00:16:41,875 --> 00:16:44,583
Η ΩΡΑΙΑ ΚΙ Ο ΚΑΤΑΡΑΜΕΝΟΣ ΣΚΥΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
Η ΜΙΚΡΗ ΨΑΡΟΚΥΡΙΑ

292
00:16:44,708 --> 00:16:48,333
Όχι, αυτό είναι τρομερό.
Δεν θα αφήσουμε να συμβεί αυτό σε σένα.

293
00:16:48,416 --> 00:16:50,458
-Θα βρούμε μια λύση.
-Το εννοείς;

294
00:16:50,541 --> 00:16:53,125
Φυσικά, ήσουν πάντα
τόσο καλός φίλος για μένα.

295
00:16:53,333 --> 00:16:56,916
Δεν με απογοήτευσες ποτέ.
Μου έλειψες πολύ, χαζούλη!

296
00:16:57,000 --> 00:17:00,958
Κι εσύ μου έλειψες, Τσίπερ. Και ξέρω
ότι λείπεις στην Γκάτζετ και τον Ζίπερ.

297
00:17:01,125 --> 00:17:02,875
-Ναι; Τι κάνουν;
-Είναι πολύ καλά.

298
00:17:02,958 --> 00:17:03,916
ΚΑΛΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ

299
00:17:04,250 --> 00:17:08,250
-Σαράντα δύο παιδιά και συνεχίζουν.
-Για δες.

300
00:17:08,375 --> 00:17:11,041
Αυτό έχει τα μάτια της Γκάτζετ
και τα φτερά του Ζίπερ.

301
00:17:11,208 --> 00:17:13,875
Κι αυτό έχει τα αφτιά της
και τα χέρια της, γλυκούλι.

302
00:17:14,750 --> 00:17:17,041
Ζήσαμε καλές στιγμές,
έτσι δεν είναι, φίλε;

303
00:17:17,250 --> 00:17:19,416
Ναι, τις καλύτερες.

304
00:17:20,541 --> 00:17:22,291
Είναι εδώ! Κρύψου!

305
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
Είναι κανείς εδώ;

306
00:17:27,291 --> 00:17:28,291
Αυτός είναι ο...

307
00:17:28,833 --> 00:17:31,375
Είναι 59 βήματα
μέχρι το διαμέρισμά σου.

308
00:17:31,458 --> 00:17:32,666
Το κάνεις συχνά κάθε μέρα

309
00:17:32,791 --> 00:17:34,000
-και...
-Γρήγορα! Μέσα!

310
00:17:34,083 --> 00:17:35,083
Εντάξει.

311
00:17:37,875 --> 00:17:39,875
-Ντέιλ...
-Τσιπ.

312
00:17:40,666 --> 00:17:43,250
Ναι, εγώ είμαι.

313
00:17:43,750 --> 00:17:46,583
-Ωραία.
-Ναι, κάλεσα και τον Ντέιλ για βοήθεια.

314
00:17:46,666 --> 00:17:49,125
-Ελπίζω να μην έχεις θέμα.
-Γιατί να έχω θέμα;

315
00:17:49,208 --> 00:17:51,500
Εννοώ, δεν έχω θέμα ούτε ανάθεμα.

316
00:17:51,708 --> 00:17:55,208
-"Ανάθεμα"; Αλήθεια;
-Ναι. "Ανάθεμα."

317
00:17:55,333 --> 00:17:57,291
Δηλαδή, δεν είσαι ακόμα θυμωμένος

318
00:17:57,375 --> 00:17:59,750
για τα σόου που ακυρώθηκαν;

319
00:18:00,083 --> 00:18:03,416
Θυμωμένος; Όχι, θα ήμουν αξιοθρήνητος
αν νοιαζόμουν για κάτι

320
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
από τόσο καιρό πριν.

321
00:18:06,000 --> 00:18:09,458
Καλά. Μπορείς να νοιαστείς λίγο αν θες.
Εννοώ, εγώ νοιάζομαι, αλλά....

322
00:18:09,625 --> 00:18:13,083
-λοιπόν, τι νέα;
-Ξέρεις, αυτά κι εκείνα,

323
00:18:13,166 --> 00:18:15,958
κι άλλες γενικότητες
για να κυλήσει η κουβέντα.

324
00:18:16,250 --> 00:18:22,083
-Ωραία. Λοιπόν, ίδιος έμεινες.
-Ναι. Ευχαριστώ. Κι εσύ... άλλαξες.

325
00:18:22,875 --> 00:18:25,375
Ναι, δεν είναι μυστικό.
Έκανα επέμβαση γραφικών.

326
00:18:25,458 --> 00:18:27,625
Κάνει θαύματα, ανανέωσε την καριέρα μου.

327
00:18:27,708 --> 00:18:29,833
Μάλιστα πρωταγωνιστώ σε παράσταση απόψε.

328
00:18:32,333 --> 00:18:36,083
Αλλά, φίλε, σου λέω ότι το δυνατό χαρτί
είναι οι Υπερασπιστές του Δικαίου.

329
00:18:36,166 --> 00:18:39,291
Συζητιέται η αναβίωση της σειράς.
Κάποιος έφτιαξε μια σελίδα

330
00:18:39,416 --> 00:18:42,750
-στο Facebook και τέτοια.
-Σελίδα στο Facebook;

331
00:18:42,833 --> 00:18:46,000
-Δεν τα χαρίζουν έτσι αυτά.
-Λέει σαχλαμάρες, Μόντι.

332
00:18:46,083 --> 00:18:49,375
Κανείς δεν συζητάει αναβίωση
των Υπερασπιστών εκτός από τον ίδιο.

333
00:18:49,458 --> 00:18:51,416
Τι; Οι θαυμαστές διψάνε για αναβίωση.

334
00:18:51,916 --> 00:18:54,791
Άκου, ήρθα για να βοηθήσω τον Μόντι,
όχι για να ανακατευτώ

335
00:18:54,875 --> 00:18:56,166
σε ανοησίες του Χόλιγουντ.

336
00:18:56,250 --> 00:18:59,916
Οπότε, ήταν υπέροχα που θυμηθήκαμε
τα παλιά, αλλά πρέπει να φύγω.

337
00:19:00,000 --> 00:19:03,375
Μόντι, αν έχεις πράγματι μπελάδες,
ξέρεις πώς να με βρεις.

338
00:19:03,500 --> 00:19:06,125
Ντέιλ, ήσουν κι εσύ εδώ.

339
00:19:07,541 --> 00:19:09,416
ΚΑΛΑΜΑΡΗΣ - ΓΙΟΓΚΙ
ΤΖΑΚ ΣΑΜΟΥΡΑΪ

340
00:19:09,583 --> 00:19:14,708
Πήγα να βοηθήσω τον Μόντι,
με αιφνιδίασαν, μιλάνε για αναβίωση...

341
00:19:15,166 --> 00:19:16,166
ΜΩΡΑ ΜΑΧΗΤΕΣ ΔΡΟΜΩΝ

342
00:19:16,250 --> 00:19:18,083
...πάνε να βγάλουν απ' τη μύγα ξύγκι.

343
00:19:18,541 --> 00:19:20,583
Αυτός εγκατέλειψε το σόου μας πρώτος.

344
00:19:20,708 --> 00:19:21,791
Ήμουν καλά μόνος μου.

345
00:19:21,916 --> 00:19:23,250
ΜΕΡΙΛ ΣΤΡΙΠ
ΚΥΡΙΑ ΝΤΑΠΦΑΪΡ

346
00:19:23,375 --> 00:19:25,083
Σκουπίδια. Εντελώς σκουπίδια.

347
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
ΤΣΟΥΝ ΛΙ

348
00:19:26,333 --> 00:19:28,125
Καλύτερα να μην έχεις καν φίλους.

349
00:19:30,458 --> 00:19:32,000
ΜΠΑΤΜΑΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ Ε.Τ.

350
00:19:32,125 --> 00:19:34,500
Ναι, εντάξει, αυτό φαίνεται να είναι καλό.

351
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
-Περίεργο...
-Τύπου "Τι είναι αυτά που λες;"

352
00:19:37,291 --> 00:19:39,250
Παιδιά, θέλετε να βγούμε μετά το σόου;

353
00:19:39,333 --> 00:19:40,333
ΣΚΗΝΗ ΔΕΞΙΑ - ΑΡΙΣΤΕΡΑ

354
00:19:40,416 --> 00:19:42,041
Ξέρω ένα μέρος με φοβερή πίτσα.

355
00:19:43,000 --> 00:19:45,833
Συγγνώμη, φίλε,
αλλά έχουμε άλλα σχέδια, κατάλαβες;

356
00:19:45,916 --> 00:19:46,916
Ναι.

357
00:19:47,083 --> 00:19:49,541
Ο φιλοξενούμενος περφόρμερ
θέλει να γίνουμε φίλοι.

358
00:19:53,166 --> 00:19:54,250
Ντέιλ, λέγετε.

359
00:19:55,208 --> 00:19:59,458
Ε.Τ. συγχωρεί Μπατ.

360
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Εντάξει.

361
00:20:03,375 --> 00:20:05,625
Ναι, σωστά. Λες και θα γινόταν ποτέ αυτό.

362
00:20:07,750 --> 00:20:09,458
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ

363
00:20:10,041 --> 00:20:12,000
-Παρακαλώ.
-Ο Ντέιλ είμαι. Μην κλείσεις.

364
00:20:12,166 --> 00:20:15,375
Κοίτα, μόλις με πήραν από την αστυνομία,
απήγαγαν τον Μόντι.

365
00:20:15,458 --> 00:20:18,250
-Τι; Σοβαρά μιλάς;
-Ναι, είναι τρελό.

366
00:20:18,416 --> 00:20:19,833
Θέλουν να δώσουμε κατάθεση,

367
00:20:19,916 --> 00:20:21,333
ως οι τελευταίοι που τον είδαν.

368
00:20:21,416 --> 00:20:22,500
Πάω στο σπίτι του.

369
00:20:22,583 --> 00:20:23,750
Τα λέμε εκεί, εντάξει;

370
00:20:24,458 --> 00:20:26,166
ΔΙΕΘΝΗΣ ΠΥΡΓΟΣ

371
00:20:34,333 --> 00:20:37,791
-Τσιπ, ήρθες.
-Φυσικά. Έλα μαζί μου.

372
00:20:48,250 --> 00:20:49,333
Καημένε Μόντι.

373
00:20:55,416 --> 00:20:59,291
Βάτραχε, πάρε αυτό στο εργαστήριο.
Είστε φίλοι του θύματος;

374
00:20:59,625 --> 00:21:02,625
Έχετε κάτι για εμένα;
Είχε εχθρούς; Δεχόταν απειλές;

375
00:21:02,708 --> 00:21:06,250
Ναι, βασικά ο Μόντι μου είπε
ότι χρωστούσε στη Συμμορία της Κοιλάδας;

376
00:21:06,458 --> 00:21:09,333
Φοβόταν ότι θα τον κάνουν λαθραίο
μιας και ήταν διάσημος

377
00:21:09,416 --> 00:21:10,875
στις αρχές του '90.

378
00:21:12,791 --> 00:21:14,291
Ήταν στους Υπερασπιστές του Δικαίου.

379
00:21:16,041 --> 00:21:17,625
Ήμασταν μαζί στο σόου.

380
00:21:19,375 --> 00:21:21,166
Τσιπ και Ντέιλ, Υπερασπιστές του Δικαίου;

381
00:21:22,500 --> 00:21:25,458
-Όταν θες βοήθεια, πάρε...
-Δεν το έχω ακούσει ποτέ.

382
00:21:25,625 --> 00:21:28,500
-Τι;
-Εγώ φταίω. Δεν θα έπρεπε να είχα φύγει.

383
00:21:28,583 --> 00:21:31,333
Λοιπόν, με δυσαρεστεί
που πρέπει να σας το πω,

384
00:21:31,416 --> 00:21:35,458
αλλά αν τον πήρε η Συμμορία της Κοιλάδας,
αμφιβάλλω ότι μπορούμε να βοηθήσουμε.

385
00:21:35,541 --> 00:21:38,291
Προσπαθούμε χρόνια
να εντοπίσουμε αυτούς τους λεχρίτες.

386
00:21:38,375 --> 00:21:40,500
Κάποιος Γλυκός Πιτ
διευθύνει την επιχείρηση

387
00:21:40,625 --> 00:21:43,458
-και είναι πάντα ένα βήμα μπροστά από μας.
-Τι;

388
00:21:43,583 --> 00:21:45,500
Αυτό ήταν; Νόμιζα ότι η αστυνομία

389
00:21:45,583 --> 00:21:48,375
είναι για να μας προστατεύει,
όχι για να τα παρατάει.

390
00:21:48,583 --> 00:21:51,250
Θα έδινα τα πάντα
για να πιάσω αυτούς τους απατεώνες.

391
00:21:51,333 --> 00:21:53,875
Ο Γλυκός Πιτ εμπλέκεται
σε παράνομες δραστηριότητες

392
00:21:54,000 --> 00:21:55,833
από ταινίες μέχρι βρομερά τυριά,

393
00:21:56,208 --> 00:21:59,458
και γίνεται πλούσιος,
ενώ εμείς κοιταζόμαστε σαν τους χάνους.

394
00:21:59,541 --> 00:22:01,083
-Τέλος, κύριε.
-Άι στο καλό!

395
00:22:01,625 --> 00:22:05,000
-Μου έκοψες τα ήπατα, Στέκλερ.
-Συγγνώμη, κύριε.

396
00:22:05,250 --> 00:22:10,041
-Έψαξα το τετράγωνο. Δεν υπάρχουν ίχνη.
-Ναι, λογικό. Γιατί να υπήρχαν;

397
00:22:10,375 --> 00:22:13,250
Έξι εξαφανισμένα καρτούν σε έναν μήνα
κι ούτε ένα στοιχείο.

398
00:22:13,333 --> 00:22:14,875
Να ρωτήσουμε τους γείτονες;

399
00:22:15,000 --> 00:22:18,375
-Μήπως κάποιος είδε κάτι;
-Α, ναι. Έτσι λες εσύ;

400
00:22:18,458 --> 00:22:21,458
Δεν αφήνεις σε εμένα
την πραγματική δουλειά του ντετέκτιβ;

401
00:22:22,250 --> 00:22:23,833
Σωστά. Συγγνώμη, κύριε.

402
00:22:24,583 --> 00:22:27,083
Αρχηγέ, ήρθαν τα κανάλια,
περιμένουν μια δήλωση.

403
00:22:27,833 --> 00:22:29,750
-Έχω κάτι στην πλάτη μου;
-Ναι, κύριε.

404
00:22:29,875 --> 00:22:33,291
Μοιάζει με πιόνι της Μονόπολη
και τον Αστυνόμο Ο'Χάρα.

405
00:22:33,375 --> 00:22:37,916
Αστυνόμε! Τι στο... Απλώς θέλω μια μέρα
να μείνει καθαρό το πουκάμισό μου.

406
00:22:38,166 --> 00:22:39,833
Εντάξει, τα μαζεύουμε, παιδιά.

407
00:22:40,708 --> 00:22:41,750
Πάμε.

408
00:22:46,541 --> 00:22:51,250
-Είμαι η Έλι Στέκλερ. Μεγάλη θαυμάστρια.
-Αλήθεια;

409
00:22:51,333 --> 00:22:54,041
Βασικά έγινα ντετέκτιβ
γιατί όταν ήμουν κοριτσάκι

410
00:22:54,166 --> 00:22:56,833
και μεγάλωνα στο Όλμπανι
ήθελα να βοηθάω τους άλλους.

411
00:22:57,125 --> 00:23:02,375
-Όπως εσείς, παιδιά.
-Απίστευτο. Μεγάλη μας τιμή. Namaste.

412
00:23:02,458 --> 00:23:04,958
Ξέρεις, ήταν απλώς ένα σόου.
Δεν είναι αλήθεια.

413
00:23:05,083 --> 00:23:07,583
Τσιπ, η έμπνευση είναι έμπνευση.

414
00:23:07,666 --> 00:23:10,000
Ακούστε, άκουσα αυτά που σας έλεγε ο Πάτι.

415
00:23:10,375 --> 00:23:13,375
Νομίζω ότι υπάρχει ελπίδα.
Παραβιάζω τους κανόνες τώρα,

416
00:23:13,458 --> 00:23:15,666
μα από όσα ξέρουμε
για τις λαθραίες ταινίες,

417
00:23:15,750 --> 00:23:17,791
η διαδικασία παίρνει περίπου δύο μέρες.

418
00:23:17,916 --> 00:23:20,333
-Αυτό είναι 48 ώρες.
-Ναι.

419
00:23:20,416 --> 00:23:21,500
Το πρόβλημα είναι

420
00:23:21,625 --> 00:23:24,333
ότι δεν ξέρουμε που είναι
οι εγκαταστάσεις του Γλυκού Πιτ.

421
00:23:24,708 --> 00:23:28,375
Κάθε φορά που προσπαθούμε να βγάλουμε
ένταλμα, κολλάμε στη γραφειοκρατία

422
00:23:28,500 --> 00:23:29,666
και δεν γίνεται τίποτα.

423
00:23:29,875 --> 00:23:31,916
Μα αν βρείτε
τις παράνομες εγκαταστάσεις,

424
00:23:32,083 --> 00:23:33,500
θα βρείτε τον φίλο σας.

425
00:23:33,666 --> 00:23:37,208
Ευχαριστούμε, και σε ευχαριστούμε
και πάλι που έβλεπες το σόου.

426
00:23:37,291 --> 00:23:39,666
-Πραγματικά σημαίνει πολλά.
-Είσαι αηδιαστικός.

427
00:23:40,875 --> 00:23:43,125
-Θα είμαστε σε επαφή.
-Είσαι φοβερή!

428
00:23:45,958 --> 00:23:47,250
-Τι;
-Την άκουσες.

429
00:23:47,333 --> 00:23:49,875
-Πρέπει να βρούμε τον Μόντι,
-Πλάκα μού κάνεις;

430
00:23:49,958 --> 00:23:53,500
-Όχι! Ποιος άλλος θα σώσει τον Μόντι;
-Κυριολεκτικά ο οποιοσδήποτε.

431
00:23:53,583 --> 00:23:56,375
Νομίζω ότι υπάρχει
μόνο μια ομάδα που πολεμά το έγκλημα,

432
00:23:56,500 --> 00:23:58,583
θα λύσει την υπόθεση.
Παίρνω Γκάτζετ κι Ζίπερ.

433
00:23:58,708 --> 00:24:01,666
Όχι, μην τους ενοχλείς.
Είμαστε ντετέκτιβ όσο είναι

434
00:24:01,791 --> 00:24:05,208
-η συμμορία του Σκούμπι Ντου.
-Ακριβώς. Γι' αυτό θα προσπαθήσουμε.

435
00:24:05,291 --> 00:24:06,500
Όχι! Τι;

436
00:24:06,625 --> 00:24:08,666
Τσιπ, ο Μόντι εμάς κάλεσε για βοήθεια,

437
00:24:08,750 --> 00:24:10,625
τον απογοητεύσαμε. Μην τον αφήσουμε

438
00:24:10,708 --> 00:24:13,458
σε κάποιο μακρινό στούντιο
να κάνει κακές ταινίες.

439
00:24:13,625 --> 00:24:17,375
Αν είναι να κάνει κακές ταινίες,
να τις κάνει εδώ, μαζί μου.

440
00:24:17,958 --> 00:24:21,916
Εντάξει, ακόμα κι αν πούμε να βοηθήσουμε,
δεν ξέρουμε από πού να αρχίσουμε.

441
00:24:22,000 --> 00:24:23,291
Δεν ξέρουμε καν τι...

442
00:24:24,791 --> 00:24:25,875
Τυρί.

443
00:24:27,916 --> 00:24:29,666
Εντάξει. Άκου.

444
00:24:29,875 --> 00:24:31,625
Φίλε, αν θες χρήματα ή κάτι τέτοιο,

445
00:24:31,708 --> 00:24:33,750
-θα σου πάρω ένα σάντουιτς.
-Εντάξει.

446
00:24:34,250 --> 00:24:36,791
Ορίστε! Πέταξα αυτό
όταν ήμουν εδώ προηγουμένως.

447
00:24:37,000 --> 00:24:40,166
"Τυροκομικά Μπιόρνσον,
Κεντρική Οδός 3344."

448
00:24:40,666 --> 00:24:44,333
Βρήκες μόλις ένα στοιχείο;
Κυριολεκτικά μόλις μύρισες ένα στοιχείο!

449
00:24:44,416 --> 00:24:46,791
Ας πάμε στο μαγαζί.
Να μάθουμε ό,τι μπορούμε

450
00:24:46,875 --> 00:24:48,666
για τις εγκαταστάσεις και τον Γλυκό Πιτ,

451
00:24:48,750 --> 00:24:51,708
και να το πούμε στην αστυνομικό,
αλλά μόνο αυτό θα κάνουμε.

452
00:24:51,791 --> 00:24:54,041
Δηλαδή οι Υπερασπιστές του Δικαίου
επέστρεψαν;

453
00:24:54,208 --> 00:24:58,083
Όχι, γιατί οι Υπερασπιστές του Δικαίου
δεν υπάρχουν. Έκλεισε η υπόθεση.

454
00:24:58,166 --> 00:25:00,041
-Υπόθεση;
-Όχι, δεν είναι υπόθεση

455
00:25:00,125 --> 00:25:05,041
-γιατί δεν είμαστε αληθινοί ντετέκτιβ.
-Αλλά είπες "υπόθεση". Ναι!

456
00:25:20,000 --> 00:25:21,541
-Θέλεις κάτι;
-Συγγνώμη.

457
00:25:22,125 --> 00:25:25,875
Απλώς χαίρομαι που σε βλέπω.
Ο Τσιπ και ο Ντέιλ είναι και πάλι μαζί.

458
00:25:26,208 --> 00:25:27,458
Ναι. Εντάξει.

459
00:25:27,583 --> 00:25:30,583
Τσιπ και Ντέιλ!
Υπερασπιστές του Δικαίου

460
00:25:30,708 --> 00:25:32,875
-Τσιπ και Ντέιλ!
-Σταμάτα να τραγουδάς.

461
00:25:34,041 --> 00:25:36,791
Ξέρεις ότι φτιάχνουν αμάξια
σε μέγεθος σκίουρου, σωστά;

462
00:25:37,416 --> 00:25:39,958
Τα ανθρώπινα είναι τα καλύτερα.
Λίγη δουλίτσα θέλει

463
00:25:40,041 --> 00:25:41,958
και θα είναι πάλι σαν καινούργιο.

464
00:25:42,791 --> 00:25:44,250
Πρόσεχε!

465
00:25:45,250 --> 00:25:47,500
Ξέρεις τι σημαίνει μεταφορά, Ντέιλ;

466
00:25:47,708 --> 00:25:49,333
Αν λες ότι το αμάξι είναι μεταφορά

467
00:25:49,458 --> 00:25:50,875
για κάτι για μένα, σταμάτα.

468
00:25:51,041 --> 00:25:53,750
Γιατί, όχι, δεν ξέρω τι σημαίνει μεταφορά.

469
00:25:53,833 --> 00:25:57,291
Κοίτα, αν θέλουμε να λύσουμε
"Την Υπόθεση του Χαμένου Μόντι."

470
00:25:57,458 --> 00:25:59,708
Προσωρινός τίτλος.
Είμαι ανοιχτός σε ιδέες.

471
00:25:59,833 --> 00:26:03,666
-Θα πρέπει να συνεργαστούμε.
-Δεν θα συνεργαστούμε.

472
00:26:04,416 --> 00:26:05,416
Πλάκα έχεις, Τσιπ.

473
00:26:10,708 --> 00:26:13,333
Εντάξει, πλησιάζουμε. Σταμάτα εδώ.

474
00:26:17,958 --> 00:26:20,750
Άφησε το καπέλο και το μπαστούνι
στο αμάξι, παρακαλώ.

475
00:26:22,000 --> 00:26:23,333
Πώς το ήξερες αυτό;

476
00:26:23,416 --> 00:26:24,458
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΚΙΟΥΡΑΚΙΑ

477
00:26:24,541 --> 00:26:26,041
-Γιατί είσαι εσύ.
-Εντάξει.

478
00:26:26,166 --> 00:26:30,041
Λοιπόν, δεν υπάρχει γρηγορότερος τρόπος
για να κερδίσεις τον σεβασμό κάποιου

479
00:26:30,125 --> 00:26:32,625
από το να ντύνεσαι
σαν σημαντικός επιχρηματίας.

480
00:26:32,875 --> 00:26:37,250
-Μήπως εννοείς επιχειρηματίας;
-Νομίζω ότι ξέρω τον χαρακτήρα μου, Τσιπ,

481
00:26:37,416 --> 00:26:39,000
και αυτός φοράει ψηλό καπέλο.

482
00:26:39,416 --> 00:26:40,750
ΛΑΘΟΣ ΠΛΕΥΡΑ

483
00:26:43,958 --> 00:26:47,791
Αυτό το μέρος είναι πολύ παρακμιακό.
Σίγουρα είναι ασφαλές;

484
00:26:48,041 --> 00:26:51,041
Όχι. Γιατί τίποτα δεν είναι ασφαλές...

485
00:26:54,375 --> 00:26:56,416
στην Κεντρική Οδό.

486
00:27:00,375 --> 00:27:04,416
Ωραία είναι εδώ.
Δεν είναι αυτό που είχα φανταστεί.

487
00:27:04,541 --> 00:27:07,041
Πίστεψέ με, είναι χειρότερα.
Καρτούν αξιοποιούν...

488
00:27:07,125 --> 00:27:08,166
ΣΤΟΑ ΑΜΕΡΙΚΑΝΑ

489
00:27:08,250 --> 00:27:10,666
...τη δημόσια εικόνα τους,
δεν έρχεται αστυνομία.

490
00:27:10,750 --> 00:27:13,291
Και έχουν την πιο σιχαμερή αγορά

491
00:27:13,416 --> 00:27:15,958
παράνομων προϊόντων
βόρεια της Γουαδαλαχάρα.

492
00:27:16,083 --> 00:27:18,541
Είσαι σίγουρος;
Αυτό το σκυλί κάνει φούσκες.

493
00:27:19,041 --> 00:27:20,083
Γεια σας!

494
00:27:20,541 --> 00:27:24,375
Τίποτα μα τίποτα δεν είναι ιερό
σε αυτήν την πλευρά της πόλης.

495
00:27:24,541 --> 00:27:26,250
Πωλείται ψωμί, πωλείται ψωμί

496
00:27:26,333 --> 00:27:29,125
-Όλοι λατρεύουν το ψωμί
-Πουλάει μη ανιχνεύσιμα όπλα.

497
00:27:29,208 --> 00:27:31,875
Άρτσι μπούρτσι γυαλιστερό παπούτσι

498
00:27:32,000 --> 00:27:34,166
Παπούτσι λαμπερό σου φτιάνω στο λεπτό

499
00:27:34,291 --> 00:27:36,625
Κλεμμένοι αριθμοί κοινωνικής ασφάλισης.

500
00:27:36,708 --> 00:27:38,250
Τα τριαντάφυλλα ανθούν

501
00:27:38,333 --> 00:27:40,583
-Και τα κορίτσια θα χαρούν
-Όχι, ευχαριστώ.

502
00:27:41,125 --> 00:27:44,083
-Μαριονέτες που παλεύουν
-Μα γιατί τα ξέρεις όλα αυτά;

503
00:27:44,166 --> 00:27:47,458
Όταν θέλω λεφτά πουλάω τη γούνα μου
σε αυτό το μαγαζί με περούκες.

504
00:27:47,666 --> 00:27:49,416
Καταπληκτικά.

505
00:27:49,875 --> 00:27:51,208
ΤΥΡΟΚΟΜΙΚΑ ΜΠΙΟΡΝΣΟΝ

506
00:27:51,291 --> 00:27:53,500
-Νομίζω αυτός είναι.
-Μυρίζει και κολλάει...

507
00:27:53,625 --> 00:27:56,208
Δουλειά μου είναι οι συμφωνίες.
Άσε να μιλήσω εγώ.

508
00:27:56,291 --> 00:27:59,125
-Έγινε. Τό 'χω.
-Όχι, δεν τό 'χεις. Εγώ τό 'χω.

509
00:27:59,458 --> 00:28:02,916
Γεια σας, κύριε Μπιόρνσον.
Μήπως πουλάτε τυρί;

510
00:28:03,083 --> 00:28:04,750
Αν πουλάω τυρί;

511
00:28:05,250 --> 00:28:08,875
Για να δούμε, έχω Μούνστερ, Γκούντα, Μπρι.

512
00:28:09,166 --> 00:28:11,083
Έχεις κανένα "βρομερό τυρί;"

513
00:28:13,458 --> 00:28:14,458
Είστε αστυνομικοί;

514
00:28:14,666 --> 00:28:18,625
Όχι. Απλώς θέλουμε να αγοράσουμε
λίγο βρομερό τυρί.

515
00:28:18,750 --> 00:28:20,458
Όσο πιο βρομερό, τόσο το καλύτερο.

516
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
Εντάξει, ελάτε. Μπείτε μέσα.

517
00:28:34,541 --> 00:28:40,083
-Ναι. Πολύ καλό.
-Κι άλλο, παρακαλώ. Κι άλλο, παρακαλώ.

518
00:28:42,958 --> 00:28:46,166
Τέλος με τα δωρεάν δείγματα, Λέστερ.
Δεν είμαστε παγωτατζίδικο.

519
00:28:47,708 --> 00:28:51,250
Οπότε, θέλετε βρομερό τυρί;
Έχω κάτι βρομερές γραμμές, θα σας στείλουν

520
00:28:51,333 --> 00:28:52,625
μέχρι το διάστημα.

521
00:28:56,000 --> 00:28:59,833
"Μέχρι το διάστημα";
Φαίνεται ότι έχεις ποιοτικό προϊόν.

522
00:28:59,916 --> 00:29:03,875
Αλλά πριν ασχοληθούμε με αυτά, κάνε μου
μια χάρη. Δες αυτήν τη φωτογραφία.

523
00:29:03,958 --> 00:29:04,958
ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ
ΜΟΝΤΙ

524
00:29:05,041 --> 00:29:06,500
Ο φίλος μου, Μόντερεϊ Τζακ.

525
00:29:06,583 --> 00:29:08,458
Που είναι επίσης
το όνομα ενός τυριού.

526
00:29:10,041 --> 00:29:11,958
-Συνέχισε.
-Σωστά.

527
00:29:12,208 --> 00:29:14,458
Νομίζουμε ότι κρατείται
σε κάποια αποθήκη.

528
00:29:14,541 --> 00:29:17,041
Αν ξέρεις κάτι,
σίγουρα ότι θα σε αποζημιώσουμε

529
00:29:17,125 --> 00:29:18,125
με κάποιον τρόπο.

530
00:29:18,333 --> 00:29:23,000
Για παράδειγμα, πώς θα σου φαινόταν
μια ασφάλιση για τροχόσπιτο ή σκάφος;

531
00:29:24,416 --> 00:29:29,041
Όχι, δεν ξέρω τίποτα.
Επομένως, ή θα αγοράσετε τυρί ή θα φύγετε.

532
00:29:29,333 --> 00:29:30,583
Εντάξει.

533
00:29:31,875 --> 00:29:35,000
Θα έπρεπε να φύγουμε
επειδή μας μιλάει με αυτό τον τόνο

534
00:29:35,083 --> 00:29:37,875
αυτός ο αμπλαούμπλας,
δεν μπορώ να το πιστέψω!

535
00:29:37,958 --> 00:29:41,333
-Τι κάνεις;
-Είμαι ένας σημαντικός επιχρηματίας.

536
00:29:41,458 --> 00:29:44,166
Δεν θα έχω πρόβλημα
να βρω άλλους υποψήφιους

537
00:29:44,250 --> 00:29:47,708
για τη γιγαντιαία συμφωνία μου,
γιατί αυτό κάνουν οι επιχρηματίες.

538
00:29:47,791 --> 00:29:50,583
Έτσι γίνονται οι δουλειές.

539
00:29:52,000 --> 00:29:54,083
Σίγουρα είστε αστυνομικοί. Περάστε έξω.

540
00:29:54,166 --> 00:29:56,333
Περίμενε. Αρχίζει να ξεφεύγει η κατάσταση.

541
00:29:56,416 --> 00:29:57,583
Δεν είμαστε αστυνομικοί.

542
00:29:57,666 --> 00:29:59,625
Είμαστε ηθοποιοί!

543
00:30:01,166 --> 00:30:03,916
Εμείς είμαστε, ο Τσιπ και ο Ντέιλ.

544
00:30:05,500 --> 00:30:09,958
Ενδιαφέρον. Στο αφεντικό μου τον Γλυκό Πιτ
αρέσουν πολύ οι ηθοποιοί.

545
00:30:10,291 --> 00:30:14,083
-Ναι. Σε ποιον δεν αρέσουν.
-Νομίζω ότι πρέπει να τον γνωρίσετε.

546
00:30:14,250 --> 00:30:16,916
Αλήθεια; Να γνωρίσουμε τον Γλυκό Πιτ;

547
00:30:17,000 --> 00:30:21,041
Σαν να μας έβαλα από την είσοδο του κλαμπ
στην αίθουσα VIP.

548
00:30:24,500 --> 00:30:28,708
Αυτή η αίθουσα VIP είναι απίστευτη!
Έχω πάθει πλάκα, φίλε.

549
00:30:28,916 --> 00:30:32,750
Η Τζέσικα Ράμπιτ είναι αυτή;
Ρωτάω απλώς γιατί είμαι με δεμένα χέρια

550
00:30:32,833 --> 00:30:35,625
-στο πίσω μέρος ενός φορτηγού!
-Τι ύφος είναι αυτό;

551
00:30:35,708 --> 00:30:37,458
Με το σχέδιό σου θα μας έδιωχνε,

552
00:30:37,541 --> 00:30:40,250
μα χάρη στον αυτοσχεδιασμό μου
θα δούμε τον Γλυκό Πιτ.

553
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Είσαι θεότρελος.

554
00:30:41,416 --> 00:30:42,416
-Εγώ;
-Φυσικά.

555
00:30:42,541 --> 00:30:43,750
-Θα τα παρατήσεις;
-Όχι!

556
00:30:43,833 --> 00:30:46,166
-Εσύ περιμένεις...
-Ας το άφηνες πάνω μου!

557
00:30:49,541 --> 00:30:51,375
Μισό λεπτό!

558
00:30:51,458 --> 00:30:54,541
Πόσο αξιολάτρευτοι;
Τέτοιου είδους χημεία δεν συμβαίνει συχνά.

559
00:30:54,625 --> 00:30:56,625
Όλο αυτό παραπέμπει σε αναβίωση.

560
00:30:57,166 --> 00:30:59,875
Σοβαρολογείς;
Θα έπρεπε να ήμουν σπίτι τώρα.

561
00:30:59,958 --> 00:31:03,083
Η Μίλι θα έχει ανησυχήσει πολύ,
θα κάνει πιπί σε όλο το σπίτι.

562
00:31:03,916 --> 00:31:06,625
Έχεις κοπέλα; Ακούγεται... συμπαθητική.

563
00:31:06,875 --> 00:31:10,583
-Η Μίλι είναι σκύλος.
-Είμαι σίγουρος ότι δεν είναι τόσο χάλια.

564
00:31:10,708 --> 00:31:12,208
Τι; Όχι, δεν είναι...

565
00:31:20,416 --> 00:31:21,416
Φτάσαμε.

566
00:31:26,833 --> 00:31:28,416
Πολύ παράξενο αυτό το μέρος.

567
00:31:29,125 --> 00:31:30,291
Πού είμαστε;

568
00:31:34,333 --> 00:31:35,791
Μάλιστα.

569
00:31:36,333 --> 00:31:37,750
Νομίζω είμαστε στην Κοιλάδα.

570
00:31:38,291 --> 00:31:40,500
-Στην Αλλόκοτη Κοιλάδα.
-Την ποια;

571
00:31:40,875 --> 00:31:44,750
Θυμάσαι αυτό το περίεργο στιλ
στα καρτούν στις αρχές του 2000

572
00:31:44,875 --> 00:31:47,791
όπου όλα έδειχναν αληθινά,
αλλά τίποτα δεν έδειχνε σωστό;

573
00:31:48,250 --> 00:31:50,250
Ναι. Ήταν κάπως τρομακτικό.

574
00:31:50,333 --> 00:31:52,500
Νομίζω ότι εδώ κατέληξαν όλα αυτά.

575
00:31:52,583 --> 00:31:53,875
Ελάτε. Από δω.

576
00:31:55,125 --> 00:31:57,791
ΑΛΑΜΙΝΤΑ

577
00:31:57,916 --> 00:32:00,250
ΕΠΙΣΤΟΛΕΣ

578
00:32:00,708 --> 00:32:03,083
-Τι;
-Έχω κάτι για τον Γλυκό Πιτ.

579
00:32:03,291 --> 00:32:06,541
-Ένα δωράκι από τον Μπιόρνσον.
-Εντάξει, ακούμπησέ το εκεί.

580
00:32:07,166 --> 00:32:08,500
Καλή τύχη, χαζούληδες.

581
00:32:11,291 --> 00:32:13,166
ΟΔΟΣ ΜΑΤΕΟ 9625
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΑΛΑΜΙΝΤΑ

582
00:32:18,458 --> 00:32:20,208
Ποιοι είστε εσείς;

583
00:32:21,291 --> 00:32:22,708
Σε εμάς μιλάει;

584
00:32:22,833 --> 00:32:26,750
Δεν μπορώ να καταλάβω.
Έχει μάτια όπως στο Πολικό Εξπρές.

585
00:32:27,958 --> 00:32:32,541
-Σε εμάς μιλάς;
-Προφανώς, είπα, "Ποιοι είστε εσείς;"

586
00:32:32,666 --> 00:32:35,166
Σωστά. Μα για να είμαστε δίκαιοι
είναι σαν να μιλάς

587
00:32:35,250 --> 00:32:37,625
-σε αυτό το παράθυρο.
-Όχι, είναι σαν να κοιτάζω

588
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
-απευθείας σε εσάς.
-Εντάξει.

589
00:32:39,916 --> 00:32:42,333
Κοιτάξτε τα μάτια μου
που κοιτάζουν τα μάτια σας.

590
00:32:42,791 --> 00:32:45,625
-Ναι...
-Εντάξει. Ακούστε, κύριε.

591
00:32:45,958 --> 00:32:48,333
Βασικά, ξέρεις κάτι; Έλα... Απλώς...

592
00:32:48,625 --> 00:32:51,958
Κατέβα από πάνω μου.
Βγάλε το πόδι σου από το στόμα μου.

593
00:32:52,041 --> 00:32:56,000
Γεια σου! Με βλέπεις; Γεια!
Θέλουμε να μιλήσουμε στον Γλυκό Πιτ.

594
00:32:57,375 --> 00:32:58,750
Εντάξει, ακολουθήστε με!

595
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Αναρωτιέμαι αν έχουν εδώ τον Μόντι.

596
00:33:12,708 --> 00:33:14,541
Μόνο ένας τρόπος υπάρχει να μάθουμε.

597
00:33:15,000 --> 00:33:17,666
Αυτές είναι οι μυστικές
παράνομες εγκαταστάσεις, έτσι;

598
00:33:17,750 --> 00:33:20,791
-Έλα τώρα!
-Τι; Όχι! Για τι πράγμα μιλάς;

599
00:33:20,875 --> 00:33:22,875
Είναι η νόμιμη επιχείρηση
του Γλυκού Πιτ.

600
00:33:22,958 --> 00:33:25,125
Είναι για παλιά εμπορεύματα
που δεν πουλάνε.

601
00:33:25,250 --> 00:33:28,125
-Παλιά εμπορεύματα;
-Ναι, όπως, για παράδειγμά,

602
00:33:28,250 --> 00:33:32,666
θυμάσαι το αφρόλουτρο Σρεκ; Ακριβώς.
Κανείς δεν το θυμάται. Δεν πούλησε.

603
00:33:32,750 --> 00:33:35,375
Γι' αυτό ο Γλυκός Πιτ
αγόρασε όλο το απόθεμα,

604
00:33:35,541 --> 00:33:39,833
το έλιωσε και κράτησε τα χρήσιμα μέρη.
Ο τύπος έχει μάτι για τις επιχειρήσεις.

605
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
Μακάρι να μπορούσα να δω
όπως εκείνος.

606
00:33:41,916 --> 00:33:45,708
Σίγουρα υπάρχουν φακοί επαφής
ή κάτι τέτοιο. Ωχ! Τι;

607
00:33:51,500 --> 00:33:53,666
Η ΤΟΥΑΛΕΤΑ ΤΟΥ ΓΛΥΚΟΥ ΠΙΤ

608
00:33:53,750 --> 00:33:57,791
Δηλαδή κάνει τα παιχνίδια καμπινέδες.

609
00:33:58,583 --> 00:34:03,041
Τόσα χρόνια μπροστά μου
ήταν το αστείο και δεν το σκέφτηκα ποτέ.

610
00:34:05,791 --> 00:34:06,916
Εδώ είμαστε!

611
00:34:15,333 --> 00:34:16,333
Γεια σας!

612
00:34:16,916 --> 00:34:18,333
-Πίτερ Παν;
-Ναι!

613
00:34:18,500 --> 00:34:22,041
Αστέρι της σκηνής και της οθόνης,
αλλά εσείς να με λέτε Γλυκό Πιτ.

614
00:34:22,208 --> 00:34:26,166
-Φαίνεσαι...
-Γέρος; Φαλακρός; Σαν γορίλας σε κλουβί;

615
00:34:26,250 --> 00:34:30,500
-Τι; Όχι, όχι σαν γορίλλας σε κλουβί.
-Μην ανησυχείς.

616
00:34:30,625 --> 00:34:32,625
Ό,τι κι αν πεις, το έχω ήδη ακούσει.

617
00:34:32,791 --> 00:34:34,958
Τζίμι, σε παρακαλώ. Λύσε τους καλεσμένους.

618
00:34:37,291 --> 00:34:40,625
Ο Τσιπ και ο Ντέιλ!
Σας πειράζει να περπατάω ενώ μιλάμε;

619
00:34:40,750 --> 00:34:44,416
Δεν χωράω στη στολή μου όπως παλιά.
Πρέπει να κάνω περισσότερα βήματα.

620
00:34:44,500 --> 00:34:46,333
Έχω κι εγώ ένα τέτοιο.

621
00:34:46,458 --> 00:34:48,625
Να συνδέσουμε λογαριασμούς για ενθάρρυνση.

622
00:34:48,750 --> 00:34:53,208
Μάλιστα. Επομένως, λογικά εσείς οι δυο
ήρθατε να μου πείτε για τον Μόντερεϊ Τζακ.

623
00:34:54,000 --> 00:34:57,666
-Ναι, βασικά γι' αυτό ήρθαμε.
-Ξέρετε, πάντα συμπαθούσα τον Μόντι.

624
00:34:57,791 --> 00:35:01,541
Κρίμα που συνέβη αυτό. Πάρα πολύ τυρί.
Όχι αρκετό ψωμί.

625
00:35:01,875 --> 00:35:04,125
Άκου, κύριε Γλυκέ Πιτ, κύριε Πιτ.

626
00:35:04,250 --> 00:35:06,791
Θα πληρώσουμε όσα σου χρωστάει ο Μόντι.

627
00:35:06,916 --> 00:35:09,208
Αν του δώσεις μια ευκαιρία; Για μια φορά;

628
00:35:10,041 --> 00:35:13,208
Να του δώσω μια ευκαιρία;
Ξέρετε, εγώ είχα την ευκαιρία μου

629
00:35:13,291 --> 00:35:17,083
όταν ήμουν παιδάκι. Με πήραν να κάνω
τη μεγαλύτερη ταινία του κόσμου

630
00:35:17,208 --> 00:35:20,416
ως το αγόρι που δεν μεγαλώνει ποτέ,
τον Πίτερ Παν.

631
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
Δεν είχα υπάρξει ποτέ άλλοτε
τόσο ευτυχισμένος.

632
00:35:23,583 --> 00:35:27,916
Μετά, όμως, μεγάλωσα και με πέταξαν
λες και δεν ήμουν τίποτα.

633
00:35:28,125 --> 00:35:30,125
Η σόου μπιζ μπορεί να γίνει πολύ σκληρή.

634
00:35:30,416 --> 00:35:31,708
Αυτό ακριβώς.

635
00:35:31,833 --> 00:35:33,041
ΠΟΥ ΠΗΓΑΝ ΤΑ ΑΓΟΡΙΑ

636
00:35:33,166 --> 00:35:35,958
Ήμουν φοβισμένος,
απελπισμένος και ολομόναχος.

637
00:35:36,750 --> 00:35:41,791
Είπα να πάρω την κατάσταση στα χέρια μου
και να φτιάξω τη δική μου λαθραία ταινία!

638
00:35:42,000 --> 00:35:43,666
Την ονόμασα "Ιπτάμενο Αγόρι"

639
00:35:43,750 --> 00:35:44,833
ΙΠΤΑΜΕΝΟ ΑΓΟΡΙ 2

640
00:35:44,958 --> 00:35:48,083
Και μαντέψτε τι έγινε; Πέτυχε!
Έβγαλα πολλά χρήματα.

641
00:35:48,208 --> 00:35:50,541
Επιστράτευσα καρτούν
και για άλλες ταινίες...

642
00:35:50,625 --> 00:35:52,208
Η ΠΕΝΤΑΜΟΡΦΗ ΚΑΙ Ο ΑΝΤΡΑΣ ΣΚΥΛΟΣ
ΧΑΡΟΥΜΕΝΟ ΠΑΙΔΙ ΦΑΝΤΑΣΜΑ

643
00:35:52,375 --> 00:35:53,416
...και ταραταζούμ...

644
00:35:53,583 --> 00:35:54,583
ΣΚΥΛΟΙ ΚΑΙ ΣΠΑΓΓΕΤΙ

645
00:35:54,708 --> 00:35:58,541
...τώρα διευθύνω ένα στούντιο λαθραίων
ταινιών, αποφασίζω ποιος είναι σταρ,

646
00:35:58,625 --> 00:36:00,916
και ποιος πάει στα σκουπίδια.

647
00:36:01,000 --> 00:36:04,541
Και τώρα εσείς οι δυο έρχεστε
και χώνετε τη μύτη σας σε ξένες υποθέσεις

648
00:36:04,708 --> 00:36:07,083
και ρωτάτε για τον εξαφανισμένο φίλο σας.

649
00:36:07,250 --> 00:36:10,583
Αυτό δεν το ανέχομαι.
Πώς σας φαίνεται αυτή η ευκαιρία;

650
00:36:10,708 --> 00:36:14,208
Νομίζω ότι είναι ώρα για μια αναβίωση
του Τσιπ και Ντέιλ.

651
00:36:14,625 --> 00:36:16,666
-Τζίμι...
-Εσύ, έλα μαζί μου.

652
00:36:16,916 --> 00:36:18,416
-Ναι, τη βάψαμε.
-Τρέξε!

653
00:36:19,791 --> 00:36:21,208
Πάμε.

654
00:36:21,708 --> 00:36:23,916
-Πιάσε τους επιτέλους!
-Προσπαθώ!

655
00:36:25,791 --> 00:36:28,750
Έλα! Έτοιμος; Πήδα!

656
00:36:33,708 --> 00:36:35,416
Αυτό είναι το δικό μου μπάνιο.

657
00:36:35,541 --> 00:36:37,250
Ψάξε τρόπο να φύγουμε!

658
00:36:37,583 --> 00:36:39,458
-Όχι.
-Βγες έξω.

659
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
-Υπάρχει μόνο μια διέξοδος.
-Ανοίξτε!

660
00:36:41,916 --> 00:36:43,416
Όχι! Αυτό είναι αηδιαστικό.

661
00:36:43,583 --> 00:36:44,750
Τζίμι, τους έχω!

662
00:36:44,833 --> 00:36:46,958
Είναι η μόνη μας ευκαιρία. Ζήσε λιγάκι!

663
00:36:47,083 --> 00:36:48,125
Να ζήσω λιγάκι;

664
00:36:48,208 --> 00:36:49,833
Σαν να ενθουσιάζεσαι με αυτό.

665
00:36:50,000 --> 00:36:51,250
Μη... Όχι...

666
00:36:52,416 --> 00:36:54,375
Έλα, Τσιπ, το νερό είναι μια χαρά!

667
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
Να πάρει!

668
00:36:56,791 --> 00:36:57,833
Ε... εντάξει.

669
00:36:57,958 --> 00:36:59,125
Να ζήσεις Τσιπ...

670
00:36:59,208 --> 00:37:00,875
Και χρόνια πολλά, μεγάλος να...

671
00:37:03,375 --> 00:37:05,250
Όχι! Εγώ σχόλασα.

672
00:37:05,375 --> 00:37:07,833
Να εύχεσαι να μη βγουν
από κει μέσα ζωντανοί.

673
00:37:17,375 --> 00:37:18,666
-Όχι!
-Κρατήσου!

674
00:37:20,333 --> 00:37:21,333
Πρόσεχε!

675
00:37:21,458 --> 00:37:22,750
-Το μισώ αυτό!
-Θεέ μου!

676
00:37:26,125 --> 00:37:28,958
-Πρέπει να το απαντήσω!
-Τι;

677
00:37:29,083 --> 00:37:33,666
-Ίσως είναι ο ατζέντης, ο Ντέιβ Μπολινάρι!
-Ωραία! Να μου πεις τι σου είπε!

678
00:37:33,791 --> 00:37:37,000
Ναι! Τι; Α, ναι, σπαγγέτι, μια χαρά!

679
00:37:37,083 --> 00:37:40,750
Κι εγώ σ' αγαπάω, μαμά!
Ο ατζέντης μου είναι πολύ περίεργος.

680
00:37:40,875 --> 00:37:41,958
Όχι!

681
00:37:42,916 --> 00:37:44,833
Προσπάθησε να πιαστείς από κάπου!

682
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
-Τράβα.
-Όχι!

683
00:37:55,958 --> 00:37:57,833
Εκεί! Η μπάλα του παντλ!

684
00:37:58,916 --> 00:38:00,583
Έτοιμος; Πήδα!

685
00:38:04,541 --> 00:38:05,875
Κρατήσου!

686
00:38:15,083 --> 00:38:18,583
ΟΙ ΛΕΓΚΑΘΛΙΟΙ

687
00:38:28,250 --> 00:38:30,166
Ντέιλ; Με ακούς;

688
00:38:31,250 --> 00:38:32,250
Ντέιλ;

689
00:38:34,708 --> 00:38:36,916
Ντέιλ;

690
00:38:37,458 --> 00:38:40,291
Έλα τώρα... μη μου κάνεις τέτοιες πλάκες.

691
00:38:47,541 --> 00:38:49,791
-Θα έπρεπε να...
-Τι συμβαίνει;

692
00:38:50,208 --> 00:38:51,333
Όχι τώρα, Ντέιλ.

693
00:38:53,708 --> 00:38:56,875
Ντέιλ! Είσαι ζωντανός! Μα πώς;

694
00:38:58,250 --> 00:39:00,166
Με λένε Μανκ. Ντέιλ Μανκ.

695
00:39:01,750 --> 00:39:03,750
Μηδέν Ντέιλ. Φυσικά.

696
00:39:03,958 --> 00:39:07,708
Τσιπ, έκλαιγες. Πραγματικά με αγαπάς!

697
00:39:07,875 --> 00:39:10,250
Τι; Όχι! Εγώ... Εσύ έκλαιγες!

698
00:39:10,375 --> 00:39:12,250
-Μπορούμε να...
-Τσιπ κι εγώ σε αγαπώ!

699
00:39:12,416 --> 00:39:14,750
Δεν αφορά εσένα.
Μου προκάλεσες ψυχικό τραύμα!

700
00:39:14,916 --> 00:39:17,791
-Ξέχασέ το, εντάξει;
-Καλά, εντάξει.

701
00:39:18,500 --> 00:39:20,458
Λοιπόν, ολόκληρη η μέρα πήγε στράφι.

702
00:39:20,583 --> 00:39:22,541
Δεν μάθαμε κάτι αξιόλογο εκτός από το ότι

703
00:39:22,625 --> 00:39:24,916
ο Γλυκός Πιτ
έχει ίδιο έξυπνο ρολόι με εμένα.

704
00:39:25,083 --> 00:39:28,708
Περίμενε, αυτά τα ρολόγια
καταγράφουν όλα τα μέρη όπου πηγαίνεις;

705
00:39:28,875 --> 00:39:31,875
Ναι, το ξέρω, μου αρέσει
να κάνω διαδρομές σε σχήμα πισινού.

706
00:39:32,166 --> 00:39:35,208
Δεν το πιστεύω ότι το λέω,
αλλά πρέπει να βρούμε την Έλι.

707
00:39:35,375 --> 00:39:36,958
Και μετά, θα πάω σπίτι!

708
00:39:37,041 --> 00:39:39,875
Εντάξει, μα σε παρακαλώ,
μην της πεις αυτό με τον πισινό.

709
00:39:39,958 --> 00:39:41,416
Δεν μπορώ να το υποσχεθώ αυτό.

710
00:39:41,916 --> 00:39:43,625
Λες να το βρει αστείο, όμως;

711
00:39:48,833 --> 00:39:49,833
Ευχαριστώ!

712
00:39:51,166 --> 00:39:54,000
Επομένως, αν πάρουμε
το έξυπνο ρολόι του Γλυκού Πιτ,

713
00:39:54,166 --> 00:39:57,375
θα αντιπαραβάλουμε το πού πήγε
με το πού ξέρουμε ότι πηγαίνει!

714
00:39:57,458 --> 00:40:01,083
Σωστά! Και ό,τι περισσέψει,
λογικά θα είναι οι μυστικές εγκαταστάσεις!

715
00:40:01,208 --> 00:40:04,666
Ακριβώς! Θα πάρουμε το έξυπνο ρολόι,
κι έτσι θα εντοπίσουμε τον Μόντι.

716
00:40:04,750 --> 00:40:08,166
-Τσιπ, είσαι ιδιοφυΐα!
-Επομένως, ποιο είναι το σχέδιο;

717
00:40:08,250 --> 00:40:10,250
Πώς θα πάρετε το έξυπνο ρολόι του Πιτ;

718
00:40:10,333 --> 00:40:12,958
Εμείς; Στάσου.
Φέραμε την πληροφορία που χρειαζόσουν.

719
00:40:13,041 --> 00:40:17,083
Τώρα εσείς, οι επαγγελματίες,
δεν πρέπει να βρείτε τον κακοποιό,

720
00:40:17,166 --> 00:40:19,833
-να σώσετε τον φίλο μας τον Μόντι;
-Δεν είναι απλό.

721
00:40:20,000 --> 00:40:23,958
Θέλουμε εντάλματα, θέλουμε βάσιμα
στοιχεία, και δεν ξέρω αν το προσέξατε,

722
00:40:24,041 --> 00:40:26,625
αλλά ο αρχηγός
δεν εκτιμάει και πολύ τη γνώμη μου.

723
00:40:26,875 --> 00:40:28,500
Τι; Είναι τρελός!

724
00:40:29,083 --> 00:40:31,666
Όχι, πραγματικά τα θαλάσσωσα.

725
00:40:32,791 --> 00:40:36,750
Όταν η Πέππα το Γουρουνάκι εξαφανίστηκε,
ακολούθησα μια ψεύτικη πληροφορία.

726
00:40:37,041 --> 00:40:40,625
Έβαλα όλη τη διμοιρία να κάνει έφοδο
στα στούντιο Νικελόντεον Τζούνιορ.

727
00:40:41,708 --> 00:40:43,541
Και τα καρτούν αντιστάθηκαν.

728
00:40:44,291 --> 00:40:46,791
Η Περιπολία Κουταβιών
επιτέθηκε στον Χέντερσον.

729
00:40:47,708 --> 00:40:50,083
Οι γιατροί λένε δεν θα μπορέσει
να κάνει παιδιά.

730
00:40:53,083 --> 00:40:56,000
Σε ευχαριστούμε για την θεοπάλαβη ιστορία.

731
00:40:56,500 --> 00:40:59,041
Νομίζω ότι έχουμε αυτό που θέλουμε.
Μην κουνηθείς.

732
00:40:59,791 --> 00:41:04,416
Κυρίες και κύριοι. Ιδού!
Το εγκληματολογικό εργαστήριο!

733
00:41:13,750 --> 00:41:15,666
ΝΤΕΪΛ

734
00:41:15,750 --> 00:41:17,666
ΠΥΡΟΤΕΧΝΗΜΑΤΑ ΠΑΡΕΛΑΣΗΣ ΝΤΙΣΝΕΪ

735
00:41:17,750 --> 00:41:19,666
ΣΥΣΤΗΜΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΑΣ NINTENDO

736
00:41:19,750 --> 00:41:21,666
ΓΚΑΤΖΕΤ ΧΑΚΡΕΝΤΣ
ΤΟ ΘΡΥΛΙΚΟ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ

737
00:41:22,375 --> 00:41:23,666
Τι;

738
00:41:25,583 --> 00:41:27,583
Αυτό είναι τρελό!

739
00:41:28,208 --> 00:41:31,791
Δεν είναι ωραίο; Όλες οι μεταμφιέσεις
και τα γκάτζετ που μπορεί να χρειαστούμε.

740
00:41:33,000 --> 00:41:37,250
Μισό λεπτό, εδώ βρίσκεται κάθε επεισόδιο
των Υπερασπιστών του Δικαίου;

741
00:41:37,375 --> 00:41:39,916
-Πράγματι.
-Τα έχεις όλα.

742
00:41:40,083 --> 00:41:41,541
"Δεν Περιλαμβάνει Γαταρίες."

743
00:41:41,625 --> 00:41:44,500
"Πέτα τη Μούμια από το Τρένο",
"Βρόμικες Πάνες".

744
00:41:44,625 --> 00:41:46,625
Ποιο είναι το αγαπημένο σου επεισόδιο;

745
00:41:47,125 --> 00:41:49,291
Δεν μπορώ να διαλέξω. Είναι τόσο δύσκολο!

746
00:41:49,750 --> 00:41:51,375
Κι εγώ το ίδιο. Είναι φοβερά.

747
00:41:55,041 --> 00:41:57,583
Είμαι ειλικρινά έκπληκτος
που τα κράτησες όλα αυτά.

748
00:41:57,833 --> 00:42:00,166
Δεν ήξερα ότι σε ένοιαζε το σόου τότε.

749
00:42:00,375 --> 00:42:01,958
Τι; Φυσικά και με ένοιαζε.

750
00:42:02,541 --> 00:42:04,291
Όχι. Ναι, φυσικά.

751
00:42:05,375 --> 00:42:07,541
Τι είναι αυτός ο χάρτης με τις πινέζες;

752
00:42:07,625 --> 00:42:09,583
Αυτός; Βασικά έχει πολύ ενδιαφέρον.

753
00:42:09,791 --> 00:42:12,416
Είναι εκεί που είναι θαμμένα
όλα τα θύματα;

754
00:42:13,291 --> 00:42:14,708
Μου κάνεις πλάκα πάλι!

755
00:42:14,875 --> 00:42:17,708
Οι τηλεθεάσεις των Υπερασπιστών
στην Αμερική το 1991...

756
00:42:17,791 --> 00:42:18,875
ΚΑΝΣΑΣ ΜΙΖΟΥΡΙ
ΑΡΚΑΝΣΟ

757
00:42:19,000 --> 00:42:21,500
...ίσως θυμάσαι, ήταν
η πιο επιτυχημένη μας χρονιά.

758
00:42:21,625 --> 00:42:23,958
Έλι, δεν είπες ότι είσαι από το Όλμπανι;

759
00:42:24,041 --> 00:42:25,125
Γέννημα θρέμμα.

760
00:42:25,375 --> 00:42:26,541
Σύμφωνα με τον χάρτη...

761
00:42:26,666 --> 00:42:27,791
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
ΟΛΜΠΑΝΙ

762
00:42:27,875 --> 00:42:29,500
-...το σόου δεν έπαιξε εκεί.
-Ναι!

763
00:42:29,583 --> 00:42:32,625
Η γιαγιά μου έγραφε όλα τα επεισόδια
και μου τα έστελνε.

764
00:42:33,750 --> 00:42:35,166
Οι γιαγιάδες είναι φοβερές!

765
00:42:35,625 --> 00:42:37,416
Έλα! Δες όλα αυτά τα πράγματα!

766
00:42:37,583 --> 00:42:41,250
Αυτές είναι οι τάπες των Υπερασπιστών,
περιορισμένη έκδοση.

767
00:42:41,500 --> 00:42:43,000
Ξέρεις, είναι πια συλλεκτικές

768
00:42:43,083 --> 00:42:44,708
γιατί κάποιος είδε ότι το σύννεφο

769
00:42:44,791 --> 00:42:47,625
πίσω από τον Μόντερεϊ Τζακ
ήταν ολόιδιο... η Όπρα.

770
00:42:47,875 --> 00:42:49,791
Πολύ ενδιαφέρον.

771
00:42:49,875 --> 00:42:53,708
Ναι, δεν είναι;
Δυστυχώς έχω μόνο 11 από τις 12.

772
00:42:53,791 --> 00:42:55,750
Λείπει η βασική, που είμαστε όλοι μαζί.

773
00:42:56,500 --> 00:42:58,041
Είναι απλώς παλιά σκουπίδια.

774
00:42:58,166 --> 00:43:01,750
Ωραία, παιδιά. Ο Γλυκός Πιτ πηγαίνει
στα ρωσικά λουτρά κάθε Τετάρτη.

775
00:43:01,916 --> 00:43:03,583
Πώς θα σας βάλουμε κρυφά μέσα

776
00:43:03,666 --> 00:43:05,791
χωρίς να σας αναγνωρίσουν οι μπράβοι;

777
00:43:06,250 --> 00:43:09,958
-Στάσου. Κι αν κάναμε το επεισόδιο 45;
-Σαράντα πέντε;

778
00:43:10,791 --> 00:43:13,583
-Είναι καλή ιδέα.
-Δεν έχω ιδέα σε τι αναφέρεσαι.

779
00:43:13,708 --> 00:43:15,416
Δεν έχεις καμιά πρωτότυπη ιδέα;

780
00:43:15,500 --> 00:43:17,791
Ή ανακυκλώνεις συνέχεια τα παλιά σενάρια;

781
00:43:17,958 --> 00:43:21,250
Έλα τώρα! Επεισόδιο 45!
Ντύθηκες αρουραίος για να με ξεγελάσεις.

782
00:43:21,333 --> 00:43:23,791
Δεν το θυμάσαι;
Έλεγες "Είμαι αρουραίος, βεβαίως."

783
00:43:23,875 --> 00:43:25,041
Ήταν ξεκαρδιστικό!

784
00:43:25,208 --> 00:43:27,541
Όχι, δεν έχω ιδέα.

785
00:43:27,875 --> 00:43:30,583
Έλι, αν το κάνουμε,
θα χρειαστούμε τη βοήθειά σου.

786
00:43:31,375 --> 00:43:33,875
Δεν ξέρω. Δεν θα έπρεπε καν να είμαι εδώ.

787
00:43:34,208 --> 00:43:39,208
Σε παρακαλώ! Σε χρειάζομαι, Έλι!
Βοήθησέ με να με βρουν!

788
00:43:40,291 --> 00:43:43,791
-Εντάξει, αλλά μόνο αυτήν τη φορά.
-Ευχαριστώ, αγάπη!

789
00:43:43,875 --> 00:43:45,625
Πέτα μια γαρίδα στο μπάρμπεκιου!

790
00:43:45,750 --> 00:43:47,958
-Σταμάτα.
-Ξέρω, γι' αυτό σταμάτησα, εντάξει;

791
00:43:48,250 --> 00:43:50,458
ΚΕΝΤΡΙΚΕΣ ΠΙΣΙΝΕΣ

792
00:43:56,708 --> 00:44:00,041
Παιδιά θυμηθείτε, είστε υδραυλικοί,
ήρθατε να φτιάξετε μια διαρροή.

793
00:44:00,166 --> 00:44:01,916
Ελήφθη. Δουλεύει αυτό το πράγμα;

794
00:44:02,083 --> 00:44:03,083
ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ ΤΖΟ

795
00:44:03,166 --> 00:44:04,750
Δουλεύει. Έχουμε μια ώρα

796
00:44:04,833 --> 00:44:07,750
πριν καταλάβουν ότι λείπει αυτό το βαν,
οπότε κουνηθείτε.

797
00:44:08,125 --> 00:44:09,791
Δεν το πιστεύω ότι το κάνουμε.

798
00:44:09,875 --> 00:44:12,416
Να χαρείς, πάψε με την άθλια
νεοϋορκέζικη προφορά.

799
00:44:12,500 --> 00:44:14,625
Τσιπ, το ακούω, μα είναι παράλογο αίτημα.

800
00:44:14,958 --> 00:44:19,166
Πρέπει να καθαρίσουμε τους σωλήνες,
ή μήπως το ξέχασες κι αυτό;

801
00:44:19,291 --> 00:44:23,125
ΟΙ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΟΓΡΑΦΟΥΝ

802
00:44:23,250 --> 00:44:26,250
Ζήτω οι Γιάνκις!
Και τα χοτ ντογκ, τα μπέιγκελ και η πίτσα!

803
00:44:30,208 --> 00:44:32,875
Ειλικρινά έχω εντυπωσιαστεί
που δούλεψε αυτό.

804
00:44:32,958 --> 00:44:35,958
Κι εγώ! Λόγω της προφοράς
με έδιωξαν από το Νόμος και Τάξη..

805
00:44:36,083 --> 00:44:38,916
-Έλι, είμαστε μέσα.
-Ωραία. Τώρα, κρατάτε χαμηλό προφίλ

806
00:44:39,041 --> 00:44:40,500
και πάτε στο ντουλάπι του Πιτ.

807
00:44:43,416 --> 00:44:44,666
Εσείς οι δύο!

808
00:44:45,833 --> 00:44:47,083
Ο ψύκτης είναι εντάξει;

809
00:44:49,208 --> 00:44:50,916
Είναι καθαροί οι σωλήνες, να πιώ;

810
00:44:51,916 --> 00:44:55,208
Είναι πιο καθαροί κι από το Μπρόντγουεϊ.

811
00:44:55,333 --> 00:44:58,083
-Περπατάω εδώ πέρα.
-Ωραία. Ευχαριστώ.

812
00:45:05,833 --> 00:45:09,166
Καλή δουλειά. Πρέπει να μείνετε
πάνω στους σωλήνες, κρυμμένοι.

813
00:45:09,250 --> 00:45:10,250
Μάλιστα! Αμέσως.

814
00:45:11,500 --> 00:45:13,875
Πολύ ωραία αίσθηση, φίλε.

815
00:45:14,000 --> 00:45:16,166
-Αηδιαστικό!
-Όχι. Έλα.

816
00:45:16,416 --> 00:45:19,833
Παίρνω τα παιδιά τα σαββατοκύριακα,
αλλά δεν είναι το ίδιο.

817
00:45:28,208 --> 00:45:29,416
Αυτός είναι.

818
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Να το.

819
00:45:44,500 --> 00:45:46,041
Εντάξει, δεν πήγε τέλεια.

820
00:45:50,333 --> 00:45:54,041
Σας ξέρω.

821
00:45:54,208 --> 00:45:55,583
Τη βάψαμε.

822
00:45:56,208 --> 00:45:59,666
Είστε οι Υπερασπιστές του Δικαίου.

823
00:46:01,375 --> 00:46:03,666
Είμαι πολύ μεγάλος θαυμαστής!

824
00:46:04,708 --> 00:46:05,708
Ωραία.

825
00:46:11,666 --> 00:46:13,416
Δεν μισείς τις άβολες σιωπές;

826
00:46:13,500 --> 00:46:16,750
Για να είμαι ειλικρινής,
δεν ήταν άβολο μέχρι που το είπες, Τζίμι,

827
00:46:16,833 --> 00:46:18,791
και τώρα είναι άβολο,
οπότε μπράβο σου.

828
00:46:18,875 --> 00:46:21,750
-Μάλλον έτσι είναι.
-Ελάτε, παιδιά!

829
00:46:22,625 --> 00:46:24,666
-Σηκωθείτε και ελάτε
-Το αναγνωρίζετε;

830
00:46:24,750 --> 00:46:26,833
-Αρχίζει η διασκέδαση
-Ναι; Περιμένετε.

831
00:46:27,458 --> 00:46:30,375
Τι λες τώρα! Είναι ρεμίξ
του Απόγευμα με τη Ντίσνεϊ;

832
00:46:30,541 --> 00:46:32,666
-Εσύ το έφτιαξες αυτό;
-Το έπιασες, αδερφέ!

833
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Τώρα θα ραπάρετε; Ναι;

834
00:46:34,708 --> 00:46:37,166
Δεν ξέρω!
Δώσε μου ένα λεπτό με τον Ντέιβ, φίλε.

835
00:46:37,416 --> 00:46:39,333
-Σταμάτα να τον ενθαρρύνεις.
-Έγινε.

836
00:46:39,458 --> 00:46:41,458
-Επίσης, δεν θα ραπάρουμε.
-Σωστά.

837
00:46:41,541 --> 00:46:43,875
Τίποτα πιο αξιοθρήνητο
από ένα παλιό καρτούν

838
00:46:43,958 --> 00:46:46,416
-που πάει να γίνει κουλ με ραπ!
-Τσιπ, σε άκουσα,

839
00:46:46,500 --> 00:46:47,750
αλλά δεν έχουμε επιλογές!

840
00:46:47,833 --> 00:46:49,833
Έχουμε επιλογές. Όταν πρόκειται για ραπ,

841
00:46:49,916 --> 00:46:51,958
-πάντα έχουμε επιλογές.
-Με περιμένεις

842
00:46:52,083 --> 00:46:53,833
-ένα λεπτάκι; Πάμε!
-Ω, θεέ μου!

843
00:46:53,916 --> 00:46:55,708
Με λένε Ντέιλ...

844
00:46:57,583 --> 00:46:58,666
Είμαι έτοιμος να χώσω

845
00:46:58,791 --> 00:47:00,583
-Όχι.
-Είμαι στην κόλαση.

846
00:47:00,708 --> 00:47:02,625
Στάσου. Πρέπει να το γράψω αυτό!

847
00:47:02,708 --> 00:47:04,500
Θα τον απασχολήσω. Πάρε το ρολόι.

848
00:47:04,583 --> 00:47:06,875
-Είναι ρίσκο.
-Το μεγαλύτερο ρίσκο

849
00:47:07,000 --> 00:47:08,625
είναι να μην παίρνεις ρίσκα.

850
00:47:09,708 --> 00:47:14,208
Με λένε Ντέιλ και στέλνω μέιλ
Γιατί εσύ λες ότι δεν στέλνω μέιλ;

851
00:47:14,375 --> 00:47:15,500
Μα στέλνω μέιλ

852
00:47:16,083 --> 00:47:18,541
Αν ριμάρεις Ντέιλ με μέιλ, κολλάς σε αυτό.

853
00:47:18,625 --> 00:47:22,375
-Καταβρόχθισέ τον! Κάν' τον να σταματήσει!
-Όχι, εγώ τρώω μόνο κέιλ

854
00:47:23,541 --> 00:47:25,125
ΔΩΜΑΤΙΟ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ Δ

855
00:47:27,000 --> 00:47:28,541
ΗΣΥΧΙΑ ΠΑΡΑΚΑΛΩ

856
00:47:29,458 --> 00:47:31,833
Εγώ πάντα θα στέλνω μέιλ

857
00:47:32,166 --> 00:47:34,291
Το προτιμώ από το κλασικό ταχυδρομείο

858
00:47:34,916 --> 00:47:38,166
-Γι' αυτό στέλνω μέιλ
-Μακαντέμια. Όπου υπάρχουν ξηροί καρποί,

859
00:47:38,250 --> 00:47:40,541
-υπάρχει λάδι.
-Στείλε κι εσύ ένα μέιλ

860
00:47:40,666 --> 00:47:43,166
Θα σου στείλω μέιλ
Και θα φάω κέιλ

861
00:47:43,250 --> 00:47:44,625
Καλά, φίλε, σκίζω!

862
00:47:44,791 --> 00:47:49,125
-Κι εσύ τι κάνεις;
-Εγώ απλώς...

863
00:47:49,250 --> 00:47:51,083
Τσιπ! Πάρε το μικρόφωνο!

864
00:47:57,458 --> 00:47:58,625
Για τον Μόντι.

865
00:47:58,833 --> 00:48:02,125
Με λένε Τσιπ, δεν στέλνω μέιλ

866
00:48:02,250 --> 00:48:04,000
Τώρα το κάνω κι εγώ, υπέροχα.

867
00:48:04,833 --> 00:48:09,166
Α ζούμπι ζονγκ ζούμπι ντονγκ
Ζούμπι ντονγκ ντονγκ ντονγκ

868
00:48:09,291 --> 00:48:10,833
-Είναι ο Τσιπ!
-Είναι ο Ντέιλ!

869
00:48:10,916 --> 00:48:12,000
Δεν είμαστε φέιλ

870
00:48:12,083 --> 00:48:14,625
-Και οι δύο τρώμε κέιλ!
-Και οι δύο τρώμε κέιλ!

871
00:48:14,708 --> 00:48:15,708
-Πάντα
-Πάντα

872
00:48:15,791 --> 00:48:16,791
-Πάντα
-Πάντα

873
00:48:16,875 --> 00:48:18,083
-Τρώμε κέιλ
-Τρώμε κέιλ

874
00:48:18,166 --> 00:48:19,833
Τι; Πώς ήξερες τι θα έλεγα;

875
00:48:19,958 --> 00:48:21,791
Πώς ήξερες τι θα έλεγα εγώ; Ήταν

876
00:48:21,916 --> 00:48:23,041
επαγγελματικό.

877
00:48:23,416 --> 00:48:25,208
Μαζί το είπαμε! Πιάσε κόκκινο!

878
00:48:25,333 --> 00:48:27,500
Μου χρωστάς ένα οποιοδήποτε αναψυκτικό!

879
00:48:27,583 --> 00:48:29,375
Τι; Αυτό είναι τρελό!

880
00:48:29,750 --> 00:48:31,583
Κάποιος να φωνάξει το Βιβλίο Γκίνες!

881
00:48:31,833 --> 00:48:34,291
-Αυτό είναι απίστευτο!
-Αυτό είναι εξωφρενικό!

882
00:48:34,458 --> 00:48:35,541
Το χάσαμε.

883
00:48:35,625 --> 00:48:40,791
Μπουμ, μπουμ. Είμαι ο DJ Χερζογκενάουραχ
με το ρεμίξ του Απόγευμα με τη Ντίσνεϊ!

884
00:48:40,958 --> 00:48:44,500
Περάσαμε πολύ ωραία,
αλλά πρέπει να φεύγουμε σιγά-σιγά.

885
00:48:45,375 --> 00:48:47,416
Ήταν πολύ κακοί στο ραπάρισμα.

886
00:48:48,083 --> 00:48:51,250
Γεια σου, Μπομπ! Δεν θα πιστέψεις
ποιους συνάντησα μόλις.

887
00:48:53,666 --> 00:48:55,500
Καλά, Έλι, έπρεπε να μας έβλεπες!

888
00:48:55,625 --> 00:48:56,791
-Ήταν απίστευτο!
-Σωστά;

889
00:48:56,875 --> 00:48:58,458
Ήμασταν σαν αληθινοί ντετέκτιβ.

890
00:48:58,583 --> 00:49:01,166
Και το κόλπο με το σπίρτο και το λάδι;
Ιδιοφυές!

891
00:49:01,291 --> 00:49:04,666
Ναι, μα το κακό ραπάρισμά σου
ήταν τέλειος αντιπερισπασμός. Φοβερό!

892
00:49:04,791 --> 00:49:08,125
Ευχαριστώ. Ήμουν σίγουρος ότι μας έπιασαν.
Αλλά μετά τα έδωσες όλα!

893
00:49:08,208 --> 00:49:11,500
-Και μετά ραπάρισα. Τι φάση!
-Ήσουν φανταστικός!

894
00:49:11,708 --> 00:49:15,208
Εντάξει, είμαστε έτοιμοι.
Σύνδεσε το έξυπνο ρολόι

895
00:49:15,333 --> 00:49:16,541
-στον υπολογιστή.
-Έγινε!

896
00:49:17,041 --> 00:49:18,416
ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ

897
00:49:20,125 --> 00:49:21,125
ΣΑΝ ΠΕΔΡΟ

898
00:49:21,250 --> 00:49:23,625
Οι προβλήτες Σαν Πέδρο! Ναι, τον βρήκαμε!

899
00:49:23,750 --> 00:49:26,416
Δεν το πιστεύω.
Τελικά ίσως φέρουμε πίσω τον Μόντι.

900
00:49:26,583 --> 00:49:30,541
-Θα γίνουμε ήρωες.
-Σε ευχαριστώ που με ανάγκασες να το κάνω.

901
00:49:30,625 --> 00:49:36,666
-Θέλω να πω, αισθάνομαι... καλά.
-Κι εγώ! Πάντα ήμασταν καλύτερα μαζί.

902
00:49:36,958 --> 00:49:39,583
Επιβεβαίωση τοποθεσίας. Στέλνουμε ομάδα.

903
00:49:39,708 --> 00:49:41,250
-Τα λέμε εκεί.
-Μάλιστα.

904
00:49:41,416 --> 00:49:42,541
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΠΑΤΡΙΣΙΑ

905
00:49:55,041 --> 00:49:56,041
Ορίστε, αρχηγέ.

906
00:49:56,125 --> 00:49:58,333
Έπρεπε να σε διώξω
που με αψήφησες, Στέκλερ.

907
00:49:58,416 --> 00:50:01,333
Και ελπίζω να μην μας επιτεθούν πάλι
τα Απίθανα Μωρά.

908
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
Τους πολιορκητικούς κριούς!

909
00:50:05,291 --> 00:50:06,875
Πάμε! Κουνηθείτε!

910
00:50:07,458 --> 00:50:09,041
ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ
ΜΕΙΝΕΤΕ ΕΞΩ

911
00:50:09,250 --> 00:50:11,791
ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ

912
00:50:11,916 --> 00:50:14,541
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ

913
00:50:17,125 --> 00:50:19,333
-Ελεύθερο!
-Ελεύθερο!

914
00:50:21,208 --> 00:50:22,208
Ελεύθερο!

915
00:50:22,958 --> 00:50:26,125
-Πού νομίζεις ότι είναι;
-Δεν έχω ιδέα.

916
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ

917
00:50:34,416 --> 00:50:35,416
Κύριε!

918
00:50:36,916 --> 00:50:38,541
Νομίζω ότι βρήκα κάτι.

919
00:50:43,500 --> 00:50:46,166
Προσεκτικά. Μην αγγίξεις τίποτα.

920
00:50:58,666 --> 00:50:59,666
ΒΑΛΤΕ ΠΡΟΣΩΠΟ
Ή ΧΕΙΛΗ

921
00:50:59,750 --> 00:51:00,750
Ο Φούσκας;

922
00:51:00,833 --> 00:51:01,833
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΜΑΛΛΙΑ

923
00:51:01,958 --> 00:51:02,958
ΑΦΤΙΑ ΚΑΙ ΦΤΕΡΑ

924
00:51:03,041 --> 00:51:04,041
Ο Συναχωμένος;

925
00:51:04,708 --> 00:51:05,833
Είναι όλοι εδώ.

926
00:51:06,250 --> 00:51:07,541
ΑΥΞΗΣΤΕ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΓΡΑΦΙΚΩΝ

927
00:51:07,625 --> 00:51:08,833
ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΑ ΜΑΤΙΑ

928
00:51:08,958 --> 00:51:10,833
Το κορμί του δεν αντέχει τέτοιους μύες.

929
00:51:11,500 --> 00:51:12,625
Τους βρήκαμε.

930
00:51:15,250 --> 00:51:17,958
Σε ένα τέτοιο μηχάνημα
έκανα την επέμβαση γραφικών.

931
00:51:19,166 --> 00:51:21,916
Μόνο που έδειχνε πολύ πιο βίαιο.

932
00:51:23,791 --> 00:51:27,375
Είναι ακόμα ζεστός.
Για λίγο δεν τους πετύχαμε.

933
00:51:28,166 --> 00:51:30,041
Ναι, αυτό το μέρος είναι τρομακτικό.

934
00:51:30,333 --> 00:51:32,208
Θα ψάξω μήπως βρω τον διακόπτη.

935
00:51:32,666 --> 00:51:34,750
Περίμενε. Όχι, μη!

936
00:51:39,583 --> 00:51:42,583
-Βλέπεις; Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
-Μάλλον έχεις δίκιο.

937
00:51:44,208 --> 00:51:45,208
Αυτό δεν είναι καλό.

938
00:51:45,333 --> 00:51:46,583
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ

939
00:51:46,666 --> 00:51:48,416
-Τι έκανες;
-Δεν το έκανα επίτηδες!

940
00:51:48,541 --> 00:51:50,833
Μόλις έβαλα πίσω το πόδι,
το δάχτυλό μου...

941
00:51:50,916 --> 00:51:52,416
-Τσιπ!
-Γιατί είναι στο πάτωμα;

942
00:51:52,916 --> 00:51:54,000
-Ντέιλ!
-Πάμε!

943
00:51:55,791 --> 00:51:57,083
-Όχι! Πρόσεξε!
-Βγες έξω!

944
00:51:57,208 --> 00:51:58,208
Όχι!

945
00:52:02,500 --> 00:52:03,916
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ

946
00:52:04,291 --> 00:52:06,291
Βοήθεια! Βγάλε μας από εδώ!

947
00:52:08,375 --> 00:52:11,250
Το μηχάνημα θα επιχειρήσει
να κάνει επέμβαση γραφικών...

948
00:52:11,541 --> 00:52:12,625
προσπαθήστε να το αποφύγετε.

949
00:52:12,916 --> 00:52:15,541
Αντίο, Έλι! Μη με ξεχάσεις ποτέ!

950
00:52:15,625 --> 00:52:18,166
Αν δεν επιβιώσουμε,
πάρε τη Μίλι στο σπίτι σου,

951
00:52:18,250 --> 00:52:20,041
στο κρεβάτι σου, να την ταΐζεις

952
00:52:20,166 --> 00:52:22,250
και να την ξύνεις τον ποπό!

953
00:52:29,125 --> 00:52:32,458
-Θα ψηθούμε σαν βάφλες;
-Όχι, νομίζω ότι είναι....

954
00:52:32,666 --> 00:52:34,583
Τους σκανάρει και τους δείχνει

955
00:52:34,708 --> 00:52:36,208
σε διαφορετικά στιλ σχεδίου.

956
00:52:42,250 --> 00:52:46,291
Εντάξει. Αυτό δεν ήταν τίποτα.
Ξέρεις, αυτό ίσως είναι ευκολότερο από...

957
00:52:47,000 --> 00:52:48,666
Ντέιλ!

958
00:52:49,125 --> 00:52:50,125
Περίμενε!

959
00:52:53,125 --> 00:52:56,000
-Τράβηξε δυνατότερα!
-Γιατί δεν τεντώνεις;

960
00:52:56,125 --> 00:52:58,083
Το κορμί μου το βλέπεις, δεν το αγγίζεις!

961
00:52:59,041 --> 00:53:00,125
Τι μου κάνει;

962
00:53:06,375 --> 00:53:07,833
-Ευχαριστώ.
-Έλα!

963
00:53:12,541 --> 00:53:15,708
-Είναι σαν το επεισόδιο 121!
-Ε-τσιπ-κίνδυνη Αποστολή!

964
00:53:15,791 --> 00:53:17,750
-Έχεις δίκιο.
-Περίμενε, το θυμάσαι;

965
00:53:17,833 --> 00:53:19,875
Μάλλον κάποια πράγματα μού ξανάρχονται.

966
00:53:20,250 --> 00:53:22,000
Ας το κάνουμε. Πόσο να διαφέρει;

967
00:53:22,083 --> 00:53:25,125
-Πολύ! Μπορεί να διαφέρει πολύ.
-Έτοιμοι;

968
00:53:25,541 --> 00:53:27,083
Πήδα! Σκύψε!

969
00:53:28,166 --> 00:53:30,166
Τηγανίτα. Πέταξέ με!

970
00:53:34,875 --> 00:53:36,083
Πρόσεχε!

971
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
Σε έπιασα!

972
00:53:38,500 --> 00:53:39,541
Γλίστρα!

973
00:53:43,916 --> 00:53:49,500
-Είσαι εντάξει; Είσαι ολόκληρος;
-Ναι, έτσι νομίζω. Αλλά εσύ δεν είσαι.

974
00:53:55,250 --> 00:53:56,541
Σίγουρα είναι μια χαρά.

975
00:53:57,083 --> 00:53:59,708
-Έχεις ένα αφτί του Σνούπι!
-Βγάλ' το! Βγάλ' το!

976
00:54:02,125 --> 00:54:04,041
Η πόρτα! Πάμε να βγούμε από δω!

977
00:54:09,291 --> 00:54:10,958
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ

978
00:54:17,666 --> 00:54:19,166
Τι στο...

979
00:54:26,250 --> 00:54:27,333
Είστε καλά, παιδιά;

980
00:54:33,125 --> 00:54:34,875
Δείτε όλα αυτά τα κομμάτια.

981
00:54:36,291 --> 00:54:37,416
Όχι.

982
00:54:38,958 --> 00:54:40,458
Το μουστάκι του Μόντι.

983
00:54:42,208 --> 00:54:43,250
Όχι!

984
00:54:44,958 --> 00:54:46,791
Τον έκαναν λαθραίο!

985
00:54:51,583 --> 00:54:53,625
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ

986
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
Γεια σου, Στέκλερ.

987
00:55:02,000 --> 00:55:04,750
Καλή δουλειά σήμερα.
Δεν ήξερα ότι τό 'χεις.

988
00:55:05,375 --> 00:55:06,375
Ευχαριστώ, κύριε.

989
00:55:06,500 --> 00:55:07,500
Τσιπ! Ντέιλ!

990
00:55:07,583 --> 00:55:09,250
-Εδώ, μια ερώτηση!
-Κάντε πίσω.

991
00:55:09,375 --> 00:55:12,250
Ειδήσεις 3D Στα Μούτρα Σας.
Με το κλείσιμο του εργοστασίου

992
00:55:12,375 --> 00:55:14,875
πώς νιώθετε που κάνατε την πόλη
ασφαλή για καρτούν;

993
00:55:15,125 --> 00:55:17,166
Ελάτε. Αφήστε τους ήσυχους. Όχι ερωτήσεις.

994
00:55:17,250 --> 00:55:20,500
-Ελάτε, παιδιά, φεύγουμε.
-Τσιπ, γιατί έχεις το αφτί του Σνούπι;

995
00:55:20,625 --> 00:55:22,791
Αρχηγέ Πάτι! Ειδήσεις Άσπρο Μαύρο.

996
00:55:22,916 --> 00:55:24,708
Γιατί έχετε τσίχλα στην πλάτη σας;

997
00:55:24,791 --> 00:55:26,666
Έλα τώρα! Σιχαμένο.

998
00:55:26,791 --> 00:55:28,791
Τώρα αυτό θα μείνει μαζί μου για πάντα.

999
00:55:30,875 --> 00:55:32,458
Τι μπέρδεμα.

1000
00:55:32,666 --> 00:55:34,625
Θα φύγουμε από την πόλη,
έτσι, αφεντικό;

1001
00:55:34,791 --> 00:55:37,333
Δεν θα πάμε πουθενά
χωρίς αυτά τα σκιουράκια.

1002
00:55:37,416 --> 00:55:39,041
Θέλω ακόμα να κάνω την αναβίωση.

1003
00:55:39,125 --> 00:55:40,458
Να τους ακολουθήσουμε;

1004
00:55:40,541 --> 00:55:42,208
Όχι, αφήστε τους να φύγουν.

1005
00:55:42,291 --> 00:55:45,875
Έχω τον δικό μου ξεχωριστό τρόπο
να εντοπίζω ανθρώπους.

1006
00:55:48,833 --> 00:55:51,291
ΝΤΕΪΛ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ

1007
00:55:51,416 --> 00:55:52,750
ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ

1008
00:56:01,166 --> 00:56:03,125
Σίγουρα έχουν ελεγχθεί όλα τα δωμάτια;

1009
00:56:03,500 --> 00:56:05,500
Ναι, είμαι σίγουρη.

1010
00:56:05,625 --> 00:56:09,416
Είχες πει ότι η διαδικασία θέλει 48 ώρες.
Εμείς φτάσαμε νωρίτερα.

1011
00:56:09,583 --> 00:56:11,750
Το ξέρω. Συνήθως τόσο χρειάζεται.

1012
00:56:12,083 --> 00:56:15,625
Κι αυτός ο καφές ήταν ακόμα ζεστός.
Σαν να ήξεραν ότι ερχόμασταν.

1013
00:56:15,750 --> 00:56:18,541
Κοιτάξτε, ξέρω ότι είστε λυπημένοι
λόγω του Μόντι,

1014
00:56:18,708 --> 00:56:22,125
αλλά θα έπρεπε να νιώθετε περήφανοι
γι' αυτό που κάνατε εκεί πέρα.

1015
00:56:22,416 --> 00:56:26,500
-Είστε ήρωες, παιδιά.
-Δεν είμαστε ήρωες. Ο Μόντι χάθηκε.

1016
00:56:26,583 --> 00:56:29,208
Ήθελα τόσο πολύ
να δω τη μεγάλη, χαζή του φάτσα.

1017
00:56:32,541 --> 00:56:35,750
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ

1018
00:56:37,500 --> 00:56:39,541
Σου λέω ότι κάτι μας διαφεύγει.

1019
00:56:39,708 --> 00:56:40,916
Το νιώθω, Ντέιλ.

1020
00:56:41,000 --> 00:56:44,833
Παιδιά, ήθελα να σας θυμίσω ότι θα είμαι
στη συνάντηση θαυμαστών το απόγευμα

1021
00:56:44,916 --> 00:56:47,875
και θα υπογράφω αυτόγραφα,
ετοιμάστε τα καρύδια σας!

1022
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
Ναι.

1023
00:56:50,083 --> 00:56:52,416
-Τι σου συμβαίνει;
-Τι; Είναι η δουλειά μου.

1024
00:56:52,500 --> 00:56:55,708
Είναι επιλογή. Πάω να βάλω καφέ.

1025
00:56:56,375 --> 00:56:59,375
Έλα τώρα! Πρέπει να είμαι σε επαφή
με τους θαυμαστές!

1026
00:56:59,458 --> 00:57:02,958
Δεν υπάρχουν θαυμαστές.
Είναι για εσένα. Πάντα είναι για εσένα,

1027
00:57:03,125 --> 00:57:05,041
για να ταΐζεις τον δικό σου εγωισμό.

1028
00:57:05,750 --> 00:57:08,375
Νόμιζα ότι είχες αλλάξει,
αλλά δεν έχεις αλλάξει

1029
00:57:08,500 --> 00:57:09,875
από τον Μηδέν Μηδέν Ντέιλ!

1030
00:57:10,416 --> 00:57:12,833
Είσαι ακόμα θυμωμένος
για τον Μηδέν Μηδέν Ντέιλ;

1031
00:57:12,916 --> 00:57:14,458
Μα δεν είχες θέμα
ούτε ανάθεμα.

1032
00:57:14,583 --> 00:57:18,708
Έφυγες, Ντέιλ. Με άφησες στα κρύα
του λουτρού. Μετά από όλα όσα περάσαμε,

1033
00:57:18,791 --> 00:57:20,458
όλα όσα έκανα για σένα!

1034
00:57:21,083 --> 00:57:23,875
-Δηλαδή έχεις θέμα;
-Και ανάθεμα!

1035
00:57:24,000 --> 00:57:28,625
Μόνο αναθεματίζω. Εντάξει;
Είμαι ολομόναχος. Πουλάω ασφάλειες.

1036
00:57:28,708 --> 00:57:30,666
Ο μόνος μου φίλος είναι ένας σκύλος!

1037
00:57:30,791 --> 00:57:33,291
Εντάξει, μα τότε γιατί είπες
ότι δεν είχες θέμα;

1038
00:57:33,375 --> 00:57:34,875
Όταν μου λες, δεν έχω θέμα,

1039
00:57:34,958 --> 00:57:36,291
πιστεύω ότι δεν έχεις θέμα.

1040
00:57:36,708 --> 00:57:40,000
Σταμάτα να λες θέμα! Τι τρέχει, φίλε;

1041
00:57:42,083 --> 00:57:44,958
Μήπως μπορείς να φύγεις λίγο
από την καφετιέρα;

1042
00:57:45,125 --> 00:57:47,875
Ναι, φυσικά. Συγγνώμη.

1043
00:57:49,041 --> 00:57:51,791
Βλέπεις; Γι' αυτό τον λόγο
δεν ήθελα να σε βλέπω πια.

1044
00:57:51,916 --> 00:57:55,375
Δεν λέω, η ζωή μου είναι μοναχική,
αλλά τουλάχιστον δεν νιώθω έτσι!

1045
00:57:55,500 --> 00:57:58,541
Αλήθεια; Κι εσύ ίδιος έμεινες!
Ο Τσιπ κάνει πάντα κουμάντο!

1046
00:57:58,666 --> 00:58:01,083
Ο Τσιπ έχει πάντα δίκιο!
Ο Τσιπ αποφασίζει!

1047
00:58:01,250 --> 00:58:04,625
Ξέρεις κάτι; Ορίστε.
Είχα κρατήσει αυτό εδώ

1048
00:58:04,708 --> 00:58:08,875
για κάποιον χαζό λόγο.
Τώρα, η συλλογή σου ολοκληρώθηκε.

1049
00:58:10,458 --> 00:58:12,416
ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ

1050
00:58:12,500 --> 00:58:13,500
Τι;

1051
00:58:14,875 --> 00:58:15,875
Το κράτησες;

1052
00:58:18,458 --> 00:58:21,583
Ξέρεις, το περίεργο είναι ότι τότε...

1053
00:58:22,416 --> 00:58:24,125
δεν ήθελα να κάνω
τον Μηδέν Μηδέν Ντέιλ.

1054
00:58:24,833 --> 00:58:28,083
-Τι;
-Θα σου ακουστεί χαζό, αλλά...

1055
00:58:28,833 --> 00:58:31,208
Νομίζω ότι ήθελα να μου πεις
ότι με χρειαζόσουν.

1056
00:58:31,458 --> 00:58:35,000
Ότι δεν ήμουν ένα αξιοθρήνητο σκιουράκι
που έτρωγε μόνο στο σχολείο.

1057
00:58:36,583 --> 00:58:40,083
Την ήθελα αυτή την τάπα για κάποιον
ανόητο λόγο, αλλά τώρα δεν τη θέλω.

1058
00:58:40,416 --> 00:58:43,541
-Να, τώρα η συλλογή σου ολοκληρώθηκε.
-Τι; Μη μου τη δίνεις!

1059
00:58:43,708 --> 00:58:45,791
Αυτή είναι η ατάκα που σου είπα εγώ.

1060
00:58:45,916 --> 00:58:47,708
Τι; Δεν είναι. Είπα "ανόητο λόγο".

1061
00:58:47,791 --> 00:58:50,083
-Εσύ είπες "χαζό λόγο".
-Δεν τη θέλω.

1062
00:58:50,166 --> 00:58:51,375
-Ούτε κι εγώ!
-Καλά!

1063
00:58:51,500 --> 00:58:52,583
-Τη βάζω κάτω.
-Ωραία!

1064
00:58:52,708 --> 00:58:53,708
-Ναι.
-Κουλ.

1065
00:58:53,833 --> 00:58:54,833
-Ξέρω.
-Φίνα.

1066
00:58:54,958 --> 00:58:56,541
Είναι πράγματι φίνα. Ευχαριστώ.

1067
00:59:00,875 --> 00:59:01,875
Το μυρίζεις αυτό;

1068
00:59:02,166 --> 00:59:05,208
Δεν πρόκειται να την πατήσω
με ηλίθια αστεία για κλανιές.

1069
00:59:05,375 --> 00:59:06,833
Όχι! Όχι, όχι! Μύρισε!

1070
00:59:07,916 --> 00:59:10,083
Όλο το μέρος μυρίζει σαν...

1071
00:59:10,333 --> 00:59:12,541
-βούτυρο αμυγδάλου και βενζίνη!

1072
00:59:12,625 --> 00:59:14,708
Είναι η κολόνια Υπερασπιστές του Δικαίου.

1073
00:59:23,416 --> 00:59:24,416
Από δω.

1074
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
Έρχεται από εδώ μέσα.

1075
00:59:34,500 --> 00:59:36,458
Γιατί μυρίζει έτσι το γραφείο του Πάτι;

1076
00:59:36,583 --> 00:59:37,458
ΑΡΧΗΓΟΣ ΠΑΤΙ

1077
00:59:38,916 --> 00:59:41,291
Ντέιλ, πρέπει να φύγουμε, τώρα.

1078
00:59:41,833 --> 00:59:43,458
Τι συμβαίνει; Γιατί φεύγουμε;

1079
00:59:43,625 --> 00:59:45,583
Δεν ξέρω, μα εσύ και η μύτη σου

1080
00:59:45,666 --> 00:59:48,375
κάτι εντοπίσατε.
Ο Μόντι είναι το μοναδικό άτομο

1081
00:59:48,458 --> 00:59:51,291
-που βάζει αυτήν την αηδιαστική κολόνια.
-Τη χρησιμοποιούν

1082
00:59:51,375 --> 00:59:54,541
στη Λετονία για να αφαιρούν μπογιά,
μα εμείς δεν βγάλαμε φράγκο.

1083
00:59:54,916 --> 00:59:56,916
Άσχετο. Το γραφείο του Πάτι μύριζε...

1084
00:59:57,000 --> 00:59:58,291
ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΟΝ ΜΠΑΤΧΕΝΤ

1085
00:59:58,375 --> 01:00:00,041
...άρα κάποιος ήταν με τον Μόντι.

1086
01:00:00,125 --> 01:00:02,083
-Ήξερα ότι ο Πάτι κάτι κρύβει!
-Το λες

1087
01:00:02,208 --> 01:00:04,291
γιατί πάντα φταίει ο αρχηγός στο σόου μας.

1088
01:00:04,375 --> 01:00:06,833
Ο Πάτι είναι το προφανές! Σκέψου, Ντέιλ!

1089
01:00:07,000 --> 01:00:09,708
Η Έλι; Κάτι με ενοχλεί
με αυτήν από την αρχή!

1090
01:00:09,875 --> 01:00:12,166
Είπε ότι είναι θαυμάστρια
για να μας καλοπιάσει.

1091
01:00:12,291 --> 01:00:14,083
Δεν είχε καν αγαπημένο επεισόδιο.

1092
01:00:14,208 --> 01:00:17,208
-Γιατί της αρέσουν όλα.
-Όχι! Γιατί δεν έχει δει κανένα!

1093
01:00:17,416 --> 01:00:19,875
"Η γιαγιά της έγραφε την εκπομπή"¨.
Έλα τώρα!

1094
01:00:19,958 --> 01:00:23,083
Οι παππούδες δεν το 'χουν
με τα ηλεκτρονικά. Είναι η φάση τους!

1095
01:00:24,250 --> 01:00:25,125
ΕΛΙ

1096
01:00:25,208 --> 01:00:26,500
-Κατά φωνή.
-Πας καλά;

1097
01:00:26,583 --> 01:00:28,500
Μην απαντήσεις!
Δεν ξέρουμε ποιον να εμπιστευτούμε.

1098
01:00:28,625 --> 01:00:31,916
Θέλουμε βοήθεια,
τον κυβερνήτη, τη CIA, το FBI.

1099
01:00:32,916 --> 01:00:35,875
Ξέρω κάποιον
που ίσως να μπορεί να βοηθήσει.

1100
01:00:36,166 --> 01:00:38,250
Έχεις ένα αφτί Σνούπι!

1101
01:00:39,833 --> 01:00:43,583
Άσχημε Σόνικ, είναι ξεκαρδιστικό,
αλλά μήπως έχεις κανέναν γνωστό στο FBI;

1102
01:00:43,708 --> 01:00:46,541
Έχουμε κάποιες επικίνδυνες
και εμπιστευτικές πληροφορίες.

1103
01:00:46,666 --> 01:00:49,000
Ναι, φυσικά.
Ξέρω πολύ κόσμο στο FBI.

1104
01:00:49,125 --> 01:00:50,833
Κάνω ένα τηλεοπτικό σόου μαζί τους.

1105
01:00:51,000 --> 01:00:53,625
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου,
μα δεν έχουμε χρόνο.

1106
01:00:54,166 --> 01:00:57,416
Θέλετε να κάνω γρήγορα;
Αυτή είναι η φάση του Σόνικ.

1107
01:00:57,708 --> 01:01:03,625
Ο Άσχημος Σόνικ πηγαίνει αργά, μωράκι.

1108
01:01:05,250 --> 01:01:07,083
-Επομένως δεν θα μας βοηθήσεις;
-Όχι.

1109
01:01:07,708 --> 01:01:10,291
Δεν κάνεις σόου με το FBI. Το ήξερα!

1110
01:01:10,375 --> 01:01:11,375
Δεν τελείωσα.

1111
01:01:11,500 --> 01:01:13,333
-Ντέιλ, φεύγουμε.
-Θα το πω...

1112
01:01:13,458 --> 01:01:15,041
-στους παραγωγούς.
-Όχι.

1113
01:01:15,125 --> 01:01:16,833
Έλα, θα χαθούμε στο πλήθος.

1114
01:01:16,916 --> 01:01:18,458
Μια μέρα θα δεις, Ντέιλ.

1115
01:01:18,583 --> 01:01:21,791
Θα ανοίξεις την τηλεόρασή σου
και όλα θα αποκαλυφθούν.

1116
01:01:21,875 --> 01:01:24,125
-Όχι, δεν πρόκειται.
-Ναι σου λέω!

1117
01:01:25,416 --> 01:01:26,500
-Κάντε άκρη!
-Κουνηθείτε!

1118
01:01:27,416 --> 01:01:29,666
Στην μπάντα! Κουνηθείτε, σπασικλάκια!

1119
01:01:29,875 --> 01:01:32,291
Ξέρετε, αρχικά λεγόταν Aunt-Man,

1120
01:01:32,416 --> 01:01:36,791
που σημαίνει θεία και η υπερδύναμή μου
ήταν να με συμπαθούν οι θείες.

1121
01:01:36,958 --> 01:01:38,583
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΠΟΛ ΡΑΝΤ

1122
01:01:38,708 --> 01:01:39,708
Υπέροχο, έτσι;

1123
01:01:39,791 --> 01:01:41,125
-Το άλλαξαν.
-Συγγνώμη.

1124
01:01:41,208 --> 01:01:42,208
Φοβερή δουλειά!

1125
01:01:43,333 --> 01:01:46,083
-Προσέξτε!
-Καλό αλογάκι, καλό αλογάκι.

1126
01:01:46,458 --> 01:01:48,500
Κάντε στην άκρη. Κουνηθείτε!

1127
01:01:52,625 --> 01:01:54,500
-Εκεί είναι.
-Πήγαινε να τους πιάσεις.

1128
01:02:02,041 --> 01:02:03,041
Σε έπιασα!

1129
01:02:03,750 --> 01:02:04,750
Τι;

1130
01:02:04,875 --> 01:02:08,583
Πίτερ, εσύ είσαι όντως; Γέρασες.

1131
01:02:09,041 --> 01:02:10,875
Ο θάνατος έρχεται για όλους, μικρέ.

1132
01:02:12,083 --> 01:02:15,333
-Πώς το ήξεραν ότι ήμασταν εδώ;
-Ίσως από τη δημοσίευσή σου;

1133
01:02:15,458 --> 01:02:16,666
Στο αστυνομικό τμήμα;

1134
01:02:17,583 --> 01:02:19,708
Ναι, αυτό ήταν λάθος μου.

1135
01:02:19,833 --> 01:02:23,875
-Κάτι υπάρχει εδώ κάτω.
-Δεν υπάρχει τίποτα από κάτω, βλακάκο.

1136
01:02:24,166 --> 01:02:27,916
Περπατάς συνέχεια γυμνός
και μετά νιώθεις και το παραμικρό αεράκι.

1137
01:02:28,208 --> 01:02:29,250
Σας έπιασα!

1138
01:02:30,875 --> 01:02:34,083
Χρειαζόμαστε μεταμφίεση ή κάτι τέτοιο.
Εδώ. Πάρε ό,τι μπορέσεις.

1139
01:02:36,875 --> 01:02:38,000
Τι;

1140
01:02:38,166 --> 01:02:40,375
ΠΑΡΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ ΙΝΤΙΑΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ!

1141
01:02:41,541 --> 01:02:42,708
Οι Υπερασπιστές του Δικαίου!

1142
01:02:42,791 --> 01:02:45,458
-Είμαι η μεγαλύτερη θαυμάστρια σας!
-Θεούλη μου!

1143
01:02:47,000 --> 01:02:48,625
Θα υπογράψετε την τσάντα μου;

1144
01:02:52,583 --> 01:02:54,416
Σκεφτείτε κάτι χαρούμενο!

1145
01:02:55,916 --> 01:02:57,333
Σίγουρα έπαθα θλάση.

1146
01:02:57,500 --> 01:02:59,208
Συνέχισε εσύ. Θα σας προλάβω.

1147
01:02:59,916 --> 01:03:01,166
Δώσ' το μου αυτό!

1148
01:03:02,041 --> 01:03:03,083
Είναι διαίτης!

1149
01:03:03,750 --> 01:03:04,958
Εδώ πάνω.

1150
01:03:06,166 --> 01:03:07,166
Ω, Θεέ μου!

1151
01:03:07,250 --> 01:03:09,166
ΒΟΛΤΡΟΝ
Ο ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΗΣ ΤΟΥ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ

1152
01:03:10,125 --> 01:03:13,208
Με το τσεκούρι της Ουκάρντα
θα σας υποτάξω!

1153
01:03:21,416 --> 01:03:23,500
Τι κάνεις; Σε έπιασα!

1154
01:03:29,500 --> 01:03:30,625
Τι κοιτάζεις;

1155
01:03:30,916 --> 01:03:34,458
-Ειλικρινά; Τα περίεργα, νεκρά σου μάτια.
-Είναι όντως περίεργα.

1156
01:03:34,750 --> 01:03:35,791
Πολύ περίεργα.

1157
01:03:37,333 --> 01:03:38,333
Τόσο αστεία.

1158
01:03:45,208 --> 01:03:47,958
Κοίτα να δεις.
Ο Τσιπ και ο Ντέιλ και πάλι μαζί.

1159
01:03:48,083 --> 01:03:49,791
Δεν πίστευα ότι θα το ζούσα αυτό.

1160
01:03:50,458 --> 01:03:51,458
Ελάτε εδώ!

1161
01:03:55,875 --> 01:03:59,166
-Φίλε, εσύ είσαι!
-Μπαλού, χαίρομαι που σε γνωρίζω.

1162
01:04:00,041 --> 01:04:03,666
Απίστευτο! Μπορώ να πιάσω
το πρόσωπό σου; Εννοώ, τι γίνεται;

1163
01:04:03,791 --> 01:04:04,916
Γρήγορα, το ασανσέρ.

1164
01:04:07,833 --> 01:04:10,291
-Όχι!
-Σας διατάζω να σταματήσετε!

1165
01:04:12,291 --> 01:04:15,875
Θες να τα βάλεις μαζί μου; Για τόλμα.

1166
01:04:16,166 --> 01:04:17,583
Μπερσέρκερ!

1167
01:04:19,750 --> 01:04:23,666
Ναι, αστυνομία;
Έχω έναν απείθαρχο επισκέπτη στο...

1168
01:04:25,083 --> 01:04:26,083
Να η έξοδος!

1169
01:04:30,125 --> 01:04:31,250
Τρέχα, Ντέιλ! Τρέχα!

1170
01:04:33,166 --> 01:04:34,208
Έλα, Τσιπ!

1171
01:04:39,125 --> 01:04:40,583
Γρήγορα, κρύψου εδώ πίσω!

1172
01:04:55,583 --> 01:04:56,625
Τσιπ;

1173
01:04:58,666 --> 01:04:59,958
Τσιπ, πού είσαι;

1174
01:05:01,208 --> 01:05:02,416
Πού είσαι, φίλε;

1175
01:05:07,500 --> 01:05:09,958
Όχι!

1176
01:05:11,416 --> 01:05:14,750
Στέκλερ. Πήρα μια πληροφορία.
Νομίζω ότι οι φίλοι σου τα σκιουράκια

1177
01:05:14,833 --> 01:05:16,083
-έμπλεξαν.
-Ξέρω, κύριε.

1178
01:05:16,166 --> 01:05:19,000
-Πάω στο Συνεδριακό Κέντρο.
-Όχι, είναι χειρότερα. Έλα.

1179
01:05:19,125 --> 01:05:20,875
Πάμε γρήγορα, πριν είναι πολύ αργά.

1180
01:05:20,958 --> 01:05:23,375
Συλλαμβάνετε εμένα,
ενώ ο Τζακ Σκέλινγκτον κλέβει

1181
01:05:23,458 --> 01:05:25,791
από το φιλανθρωπικό ταμείο του;
Όλοι το ξέρουν!

1182
01:05:26,000 --> 01:05:26,875
ΣΚΗΝΗ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ

1183
01:05:29,708 --> 01:05:30,708
Πού είναι ο Ντέιλ;

1184
01:05:30,833 --> 01:05:32,833
Θα έρθει. Μη σκίσεις κανένα καλσόν.

1185
01:05:32,916 --> 01:05:35,250
-Δεν φοράω καλσόν.
-Ναι, το πρόσεξα.

1186
01:05:35,375 --> 01:05:36,666
Δεν είναι να καμαρώνεις.

1187
01:05:37,458 --> 01:05:38,458
Τι θέλεις;

1188
01:05:38,541 --> 01:05:41,208
Θέλω να σταματήσετε
να μπλέκεστε στις δουλειές μου.

1189
01:05:41,291 --> 01:05:44,125
Τα αποκαλύψατε όλα. Τώρα πρέπει
να μετακομίσω με όλα αυτά

1190
01:05:44,250 --> 01:05:46,333
και να ξεκινήσω από την αρχή.
Πολύ ενοχλητικό.

1191
01:05:46,625 --> 01:05:49,333
Έπρεπε να με αφήσετε
να σας κάνω λαθραίους όταν ήρθατε.

1192
01:05:49,541 --> 01:05:51,958
Θα μας γλίτωνε όλους από πολλούς μπελάδες.

1193
01:05:53,500 --> 01:05:58,083
Εξάλλου, πάντα μου άρεσαν περισσότερο
Ο Άλβιν και η Παρέα του.

1194
01:05:58,375 --> 01:06:00,333
Τέρας.

1195
01:06:00,875 --> 01:06:02,666
Ακίνητος, Γλυκέ Πιτ.

1196
01:06:03,916 --> 01:06:06,083
Ακίνητη εσύ.

1197
01:06:08,000 --> 01:06:09,333
Πέταξέ το, Στέκλερ.

1198
01:06:10,333 --> 01:06:14,166
-Τι; Αρχηγέ Πάτι;
-Ο Ντέιλ είχε δίκιο.

1199
01:06:14,875 --> 01:06:17,833
-Πόσο κλισέ.
-Ξέρω. Καθόλου ευφάνταστο, σωστά;

1200
01:06:17,916 --> 01:06:19,958
Γλυκέ Πιτ, θυμάσαι όταν με προσέγγισες

1201
01:06:20,041 --> 01:06:22,208
για να γίνω κακός και να δουλέψω μαζί σου.

1202
01:06:22,291 --> 01:06:24,833
Εγώ σου είπα,
"Έλα τώρα! Είναι πολύ προβλέψιμο."

1203
01:06:24,916 --> 01:06:26,625
Ναι. Κι εγώ τι σου είπα;

1204
01:06:26,708 --> 01:06:28,416
"Ομάδα που κερδίζει..."

1205
01:06:30,375 --> 01:06:32,833
-Πως μπόρεσες;
-Ξέρω. Είναι απαίσιο.

1206
01:06:32,958 --> 01:06:37,750
Ντρέπομαι τόσο πολύ. Μα δεν είχα επιλογή.
Η μητέρα μου χρειάζεται χειρουργείο.

1207
01:06:38,000 --> 01:06:41,333
Βασικά, τραυματίστηκε
παίζοντας το παιχνίδι χειρουργείο.

1208
01:06:41,583 --> 01:06:43,666
Πλησίασε πολύ στις άκρες και...

1209
01:06:44,375 --> 01:06:46,791
ηλεκτρίστηκε πολύ άσχημα.

1210
01:06:50,458 --> 01:06:55,000
Συγγνώμη. Δεν μπορούσα να το τραβήξω άλλο.
Λεφτά! Είμαι ένα μικρό άπληστο στρουμφάκι

1211
01:06:55,083 --> 01:06:57,458
-και τα έκανα όλα για τα λεφτά.
-Ξεκαρδιστικό.

1212
01:06:57,541 --> 01:06:59,791
Ναι, αλλά το πίστεψες για λίγο, έτσι;

1213
01:07:00,000 --> 01:07:03,875
"Νομίζω είδα την Πέππα το Γουρουνάκι
να μπαίνει στη Νικελόντεον Τζούνιορ."

1214
01:07:04,500 --> 01:07:05,625
Εσύ ήσουν;

1215
01:07:06,458 --> 01:07:08,375
Εσύ έδωσες την ψεύτικη πληροφορία;

1216
01:07:08,916 --> 01:07:11,125
Εκτροχίασες όλη την έρευνα

1217
01:07:11,208 --> 01:07:13,916
και... το χειρότερο όλων,
με έκανες να με αμφισβητήσω.

1218
01:07:14,041 --> 01:07:16,666
Έλα τώρα. Μην είσαι τόσο εύθραυστη.

1219
01:07:16,958 --> 01:07:20,625
Σύνελθε, Ντέιλ. Έλα τώρα.

1220
01:07:22,125 --> 01:07:27,208
Είναι η Έλι. Στάσου, όχι, η Έλι μπορεί
να είναι κακιά. Ή μπορεί να είναι καλή.

1221
01:07:27,958 --> 01:07:31,333
Πονοκεφάλιασα. Μακάρι να ήταν εδώ ο Τσιπ.
Θα ήξερε τι να κάνουμε.

1222
01:07:33,791 --> 01:07:36,041
-Παρακαλώ;
-Γεια σου, είσαι καλά;

1223
01:07:36,708 --> 01:07:39,000
Ναι, μια χαρά. Γιατί ρωτάς;

1224
01:07:39,166 --> 01:07:42,000
Μην ανησυχείς, Ντέιλ.
Ξέρω πώς να πάρουμε πίσω τον Τσιπ.

1225
01:07:42,250 --> 01:07:45,166
Είμαι στις παράνομες εγκαταστάσεις.
Συνάντησέ με εδώ.

1226
01:07:46,458 --> 01:07:47,583
Να έρθεις μόνος σου.

1227
01:07:47,708 --> 01:07:49,916
Αυτό είναι πολύ ύποπτο
και καθόλου ασφαλές.

1228
01:07:50,041 --> 01:07:52,000
Το ξέρω. Μα πρέπει να με εμπιστευτείς.

1229
01:07:52,333 --> 01:07:56,208
Ντέιλ; "Όταν Ψαρεύεις Σε Ένα Αστέρι",
αυτό είναι το αγαπημένο μου επεισόδιο.

1230
01:07:57,041 --> 01:07:59,333
Όχι γνωστό.
Γιατί είναι αυτό το αγαπημένο σου;

1231
01:07:59,875 --> 01:08:00,875
Ναι;

1232
01:08:01,791 --> 01:08:04,500
Το "Όταν Ψαρεύεις Σε Ένα Αστέρι",
είναι καλό επεισόδιο,

1233
01:08:04,583 --> 01:08:06,166
αλλά δεν θα το έλεγα υπέροχο.

1234
01:08:06,625 --> 01:08:09,458
Γιατί φώναξες τον Ντέιλ;
Έπρεπε να τον προστατεύσεις.

1235
01:08:09,541 --> 01:08:11,875
Του έδωσα ένα κρυφό μήνυμα. Έναν κώδικα.

1236
01:08:12,166 --> 01:08:16,041
Ο Ντέιλ ξεχνάει το ίδιο του το τηλέφωνο.
Πώς θα σπάσει τον κώδικα;

1237
01:08:16,166 --> 01:08:19,583
Ακούστε, απόκληροι του εργαστηρίου.
Δεν κατέστρωσα αυτό το τρομερά

1238
01:08:19,666 --> 01:08:22,375
ιδιοφυές πλάνο
για να έρθετε εσείς οι βλάκες...

1239
01:08:22,583 --> 01:08:23,666
Ακόμα ισχύει.

1240
01:08:23,750 --> 01:08:25,041
-...το λάθος πλοίο.
-Καλό.

1241
01:08:25,166 --> 01:08:26,666
-Γεμάτο σκουπίδια!
-Συγκεντρώσου.

1242
01:08:26,750 --> 01:08:27,750
Έλα τώρα.

1243
01:08:27,833 --> 01:08:29,750
Η Έλι στέλνει κάποιο μήνυμα, αλλά τι;

1244
01:08:29,916 --> 01:08:33,375
Οι μικροί σας φίλοι δεν υπάρχει περίπτωση
να σας αφήσουν εδώ.

1245
01:08:33,541 --> 01:08:36,375
-Έτσι δεν είναι;
-Ωραία. Σκέψου, Ντέιλ, σκέψου.

1246
01:08:36,625 --> 01:08:41,375
Η Γκάτζετ είναι κλεισμένη σε ένα φανάρι.
Τα φανάρια λειτουργούν με φωτιά.

1247
01:08:41,666 --> 01:08:44,583
Η φωτιά είναι πολύ εντυπωσιακή,
αλλά και πολύ επικίνδυνη.

1248
01:08:45,041 --> 01:08:46,916
Κάποιος διατρέχει κίνδυνο.

1249
01:08:47,375 --> 01:08:49,333
Όπως η μπάλα μπόουλινγκ
που έπεσε στο δάχτυλό μου.

1250
01:08:49,500 --> 01:08:52,708
Η Έλι έχει δέκα δάχτυλα
και μάλλον της αρέσει το ταϊλανδέζικο.

1251
01:08:52,791 --> 01:08:56,291
Η Έλι είναι δεμένη και κινδυνεύει
και ο Τσιπ είναι μαζί της.

1252
01:08:56,416 --> 01:08:58,791
Ο Πάτι είναι που συνεργάζεται
με τον Γλυκό Πιτ!

1253
01:08:58,916 --> 01:09:01,166
Έσπασα τον κώδικα. Έρχομαι, παιδιά!

1254
01:09:07,041 --> 01:09:09,875
Έλα τώρα. Πάρε μπρος, πάρε μπρος!

1255
01:09:10,041 --> 01:09:12,666
Όχι.

1256
01:09:32,041 --> 01:09:35,666
Γλυκέ μου! Κάποιος κάνει μια κουλ πόζα
μπροστά από το γκαράζ μας.

1257
01:09:39,250 --> 01:09:43,500
Συγγνώμη, Ντέιλ, παλιόφιλε.
Μόνο που σε βλέπω, φωτίζει η καρδιά μου.

1258
01:09:43,708 --> 01:09:45,791
Υπερασπιστές, χρειάζομαι τη βοήθειά σας.

1259
01:09:45,916 --> 01:09:50,583
Σε αγαπάμε, φίλε, αλλά δεν μπορούμε πια
να επενδύουμε σε ανεξάρτητες ταινίες σου.

1260
01:09:50,750 --> 01:09:53,625
Τι... Όχι δεν ήρθα γι' αυτό.
Ήρθα για κάτι πολύ σημαντικό.

1261
01:09:53,708 --> 01:09:56,458
Αν και εκείνο το σενάριο ήταν πολύ καλό.
Το διαβάσατε;

1262
01:09:57,541 --> 01:09:59,750
Τσιπ, θέλω να κάνω
κάτι ξεχωριστό για σένα.

1263
01:09:59,833 --> 01:10:02,041
Τι θα έλεγες να έπαιζες
τον παλιό σου ρόλο,

1264
01:10:02,166 --> 01:10:06,041
αλλά με πόδια γι' αφτιά και μια μουσούδα
σκύλου στη θέση της ουράς σου;

1265
01:10:06,166 --> 01:10:08,750
Άκου, ειλικρινά, αυτό ακούγεται απαίσιο.

1266
01:10:08,833 --> 01:10:10,208
Θα σου αρέσει η αλλαγή.

1267
01:10:10,291 --> 01:10:12,666
-Το εγγυώμαι.
-Δεν θα τη βγάλεις καθαρή με αυτό.

1268
01:10:12,833 --> 01:10:15,458
Αναφέρεσαι σε γνωστό σκάνδαλο;
Θα τη γλιτώσω σίγουρα.

1269
01:10:15,833 --> 01:10:18,125
Ωραία, ας κάνουμε μερικές αλλαγές.

1270
01:10:23,208 --> 01:10:26,875
Αυτό είναι φοβερό! Εντυπωσιάζομαι
που αυτό το πράγμα μπορεί να πετάξει.

1271
01:10:27,000 --> 01:10:28,625
Και ξέρεις πώς να το πιλοτάρεις.

1272
01:10:28,708 --> 01:10:31,041
Ναι. Μάλλον ο χαρακτήρας μου
από το παλιό σόου

1273
01:10:31,125 --> 01:10:34,666
και ο χαρακτήρας μου στη ζωή
είναι ακριβός ο ίδιος.

1274
01:10:35,000 --> 01:10:37,708
Ναι, έτσι νομίζω.
Ζίπερ, πώς είναι τα παιδιά;

1275
01:10:37,958 --> 01:10:40,458
Καταπληκτικά.
Φυσικά, η φροντίδα των παιδιών

1276
01:10:40,583 --> 01:10:42,875
έχει προκλήσεις,
μα προσφέρει τόση ικανοποίηση

1277
01:10:43,000 --> 01:10:45,750
-που δεν θα το άλλαζα...
-Είναι ο ατζέντης μου.

1278
01:10:45,875 --> 01:10:47,791
Συγγνώμη, μπορείς να περιμένεις λίγο;

1279
01:10:48,875 --> 01:10:52,125
Ντέιβ Μπολινάρι. Καιρό έχω να σε ακούσω.

1280
01:10:52,208 --> 01:10:54,666
Δεν έλαβες τα μηνύματά μου
εδώ και εφτά χρόνια;

1281
01:10:55,666 --> 01:10:57,750
Ντέιλ, αδερφέ, συγγνώμη.

1282
01:10:57,958 --> 01:11:00,791
Άκου, πήρα μια καινούργιο βοηθό
και έλειψε στις γιορτές.

1283
01:11:00,916 --> 01:11:02,791
Τέλος πάντων, βλέπω τις ειδήσεις.

1284
01:11:02,916 --> 01:11:04,666
Για εσένα μιλάνε. Έχουμε προσφορές.

1285
01:11:04,750 --> 01:11:06,375
ΜΙΚΡΟΙ ΑΣΤΕΡΕΣ
ΜΕΓΑΛΗ ΑΝΑΚΑΛΥΨΗ

1286
01:11:06,583 --> 01:11:09,375
Σκέφτομαι συμφωνία για βιβλίο.
Σκέφτομαι μια αναβίωση.

1287
01:11:09,458 --> 01:11:11,958
Να σε πάρω αργότερα;
Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.

1288
01:11:12,083 --> 01:11:15,208
Τι; Μα Ντέιλ, πρέπει να ρυθμίσεις
τις προτεραιότητές σου, φίλε.

1289
01:11:15,458 --> 01:11:17,541
Ξέρεις κάτι; Για πρώτη φορά στη ζωή μου,

1290
01:11:17,666 --> 01:11:22,791
ρυθμίζω τις προτεραιότητές μου. Οι φίλοι
είναι πιο σημαντικοί από τη δουλειά.

1291
01:11:23,375 --> 01:11:25,666
-Ντέιλ, αδερφέ μου.
-Μπράβο σου, Ντέιλ.

1292
01:11:25,833 --> 01:11:27,833
Ίσως δεν έπρεπε να πετάξεις το τηλέφωνο.

1293
01:11:27,916 --> 01:11:29,583
Όχι. Το μετάνιωσα αμέσως.

1294
01:11:29,875 --> 01:11:31,458
Καλά ήταν ως εδώ.

1295
01:11:31,958 --> 01:11:34,541
-Όχι, δεν ήταν. Ποιον δουλεύω;
-Καλά, για να δούμε.

1296
01:11:34,958 --> 01:11:36,875
Μουσούδα σκύλου στον πισινό του.

1297
01:11:37,416 --> 01:11:39,833
Είναι ξεκαρδιστικό.
Ο Τσιπ δεν ξέρει τι λέει.

1298
01:11:41,458 --> 01:11:43,666
Σταμάτα, Αρχηγέ! Είσαι καλύτερος από αυτό.

1299
01:11:43,791 --> 01:11:44,791
Όχι, δεν είμαι.

1300
01:11:46,000 --> 01:11:49,375
Να το. Το δυσοίωνο φρούριο στον ορίζοντα.

1301
01:11:49,708 --> 01:11:53,166
-Μου αρέσει όταν μιλάς εξεζητημένα, μωρό.
-Σε ευχαριστώ, αγάπη μου.

1302
01:11:54,166 --> 01:11:56,916
Μάλλον μπορούμε να μπούμε
μόνο από αυτό τον σωλήνα.

1303
01:11:57,000 --> 01:11:59,166
Ωραία. Προσπάθησε να με ευθυγραμμίσεις.

1304
01:11:59,583 --> 01:12:03,666
-Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό, Ντέιλ;
-Πιο σίγουρα δεν γίνεται.

1305
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
Μα είσαι γνωστός
για τις λανθασμένες αποφάσεις σου.

1306
01:12:06,958 --> 01:12:11,458
-Το ξέρω, έτσι δεν είναι;
-Υπερασπιστές του Δικαίου, φύγαμε.

1307
01:12:19,541 --> 01:12:20,625
Πάλι καλά που έφυγε.

1308
01:12:25,583 --> 01:12:27,041
Περίμενε, Τσίπι.

1309
01:12:53,916 --> 01:12:57,208
-Όχι! Έλα τώρα!
-Φτιάξ' το.

1310
01:12:57,291 --> 01:12:59,791
-Να το φτιάξεις.
-Ευχαριστώ για την ιδέα, ιδιοφυΐα.

1311
01:13:00,208 --> 01:13:02,333
-Έλι.
-Ντέιλ.

1312
01:13:02,458 --> 01:13:04,625
Είσαι καλά; Πού είναι ο Τσιπ;

1313
01:13:04,833 --> 01:13:06,791
-Είναι μέσα στο μηχάνημα.
-Εδώ πέρα.

1314
01:13:06,916 --> 01:13:08,875
-Τσιπ, είσαι εντάξει,
-Ναι.

1315
01:13:09,041 --> 01:13:11,583
Ήρθες να μας σώσεις.
Ποτέ δεν σε αμφισβήτησα, φίλε.

1316
01:13:13,208 --> 01:13:16,416
-Βλέπεις; Κατάλαβε το μήνυμα.
-Φυσικά, ήταν προφανές.

1317
01:13:16,583 --> 01:13:20,666
Στο "Όταν Ψαρεύεις Σε Ένα Αστέρι",
η Γκάτζετ είχε εξαπατηθεί. Όπως εμείς.

1318
01:13:20,833 --> 01:13:22,666
Σωστά. Ακριβώς.

1319
01:13:23,000 --> 01:13:24,541
Άλλο κατάλαβες, σωστά;

1320
01:13:24,666 --> 01:13:28,750
-Ναι, το δικό μου είχε ταϊλανδέζικο.
-Σταμάτα! Διαφορετικά, θα τον διαγράψω.

1321
01:13:29,958 --> 01:13:31,000
-Εντάξει.
-Περίμενε.

1322
01:13:31,083 --> 01:13:32,083
ΣΦΑΛΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ

1323
01:13:32,208 --> 01:13:35,166
-Να το συζητήσουμε.
-Άκου, καταλαβαίνω πώς νιώθεις.

1324
01:13:35,666 --> 01:13:37,958
Τα πράγματα δεν πήγαν όπως ήθελες, σωστά;

1325
01:13:38,291 --> 01:13:41,416
Είχες μεγάλες ελπίδες και όνειρα και, να,

1326
01:13:42,041 --> 01:13:44,208
μετά ο κόσμος σου ράγισε την καρδιά.

1327
01:13:44,625 --> 01:13:49,541
Και νιώθεις ότι τα μόνα συναισθήματα
που απέμειναν είναι ο θυμός και η μοναξιά.

1328
01:13:49,958 --> 01:13:53,333
Αλλά δεν είσαι μόνος.
Κανείς μας δεν είναι μόνος.

1329
01:13:53,791 --> 01:13:59,958
Ουάου, είναι αλήθεια. Είστε πράγματι
οι χειρότεροι ηθοποιοί στο Χόλιγουντ.

1330
01:14:01,583 --> 01:14:03,541
Τι στο... Όχι!

1331
01:14:05,958 --> 01:14:07,125
Τι στο...

1332
01:14:10,833 --> 01:14:12,291
Τι τρέχει με αυτό το πράγμα;

1333
01:14:12,416 --> 01:14:14,416
ΚΡΙΣΙΜΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΥΡΗΝΑ

1334
01:14:19,083 --> 01:14:20,541
Όχι!

1335
01:14:39,041 --> 01:14:40,541
Αυτό δεν ήταν εντάξει.

1336
01:14:40,708 --> 01:14:43,958
-Είσαι εντάξει;
-Έτσι νομίζω.

1337
01:14:44,625 --> 01:14:47,125
-Ντέιλ, χτύπησες;
-Όχι, είμαι εντάξει.

1338
01:15:07,958 --> 01:15:09,625
Και μυρίζει κιόλας.

1339
01:15:12,041 --> 01:15:14,458
Ηλίθιο γυαλί. Εντάξει, φεύγω.

1340
01:15:14,958 --> 01:15:17,083
-Πάτι! Πάει να ξεφύγει.
-Αναλαμβάνω.

1341
01:15:36,041 --> 01:15:37,416
Θα καταστρέψω πράγματα!

1342
01:15:38,958 --> 01:15:39,958
Τρέξε!

1343
01:15:47,333 --> 01:15:48,375
Eδώ πάνω!

1344
01:15:51,291 --> 01:15:52,458
Ανόητοι!

1345
01:16:08,291 --> 01:16:10,916
-Πού είμαστε;
-Μπο Μπάρμπα.

1346
01:16:11,708 --> 01:16:13,666
Πουτζ, το Χοντρό Αρκουδάκι με το Μέλι;

1347
01:16:15,583 --> 01:16:16,583
Συνεχίστε!

1348
01:16:18,125 --> 01:16:20,583
Δύο λέξεις. Σούπα σκίουρων.

1349
01:16:22,250 --> 01:16:24,416
Λογικά εδώ γυρίζουν
τις λαθραίες ταινίες...

1350
01:16:24,500 --> 01:16:26,458
-Μικρέ!
-...εξ αρχής. Όχι σε άλλη χώρα!

1351
01:16:28,250 --> 01:16:29,541
Πετσάνγκα!

1352
01:16:37,500 --> 01:16:38,541
Αρχηγέ;

1353
01:16:46,500 --> 01:16:49,625
Τελείωσαν όλα. Απλώς παραδώσου.

1354
01:16:51,541 --> 01:16:52,583
Ναι;

1355
01:17:07,750 --> 01:17:08,791
Πρόσεχε.

1356
01:17:11,666 --> 01:17:13,208
Αυτό με ζάλισε κάπως.

1357
01:17:16,916 --> 01:17:17,916
Πρόσεχε.

1358
01:17:19,333 --> 01:17:22,958
Kάντε στην μπάντα, τρελιάρηδες!
Κουνηθείτε!

1359
01:17:23,833 --> 01:17:25,250
Τα διαλύσατε όλα εδώ μέσα!

1360
01:17:26,083 --> 01:17:27,458
Σας έρχεται!

1361
01:17:28,458 --> 01:17:29,541
Κρατήσου.

1362
01:17:41,125 --> 01:17:43,625
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ, ΠΡΙΓΚΗΠΑ ΤΖΑΛ!

1363
01:18:07,041 --> 01:18:08,083
Παρά λίγο.

1364
01:18:10,291 --> 01:18:11,291
Ωραία.

1365
01:18:13,708 --> 01:18:14,833
Ξέρεις, είμαι...

1366
01:18:16,791 --> 01:18:20,041
Κόλλησε στο πρόσωπό μου σαν χλαπάτσα.
Το θυμάσαι αυτό το πράγμα;

1367
01:18:20,375 --> 01:18:21,625
Ας τελειώνουμε.

1368
01:18:39,916 --> 01:18:43,208
Καημένη, γλυκιά Έλι.
Δεν έπρεπε να γίνεις αστυνομικός

1369
01:18:43,291 --> 01:18:44,291
εξ αρχής.

1370
01:18:44,500 --> 01:18:48,750
Καμία τελευταία δήλωση; Τι; Δεν σε ακούω.
Όχι; Εντάξει. Αντίο, είσαι νεκρή.

1371
01:19:03,375 --> 01:19:06,750
Πάτι. Μην είσαι τόσο εύθραυστος.

1372
01:19:17,708 --> 01:19:20,625
-Όχι!
-Δεν έχουμε διέξοδο. Είμαστε παγιδευμένοι.

1373
01:19:20,791 --> 01:19:23,500
Θα σας βρω!

1374
01:19:24,166 --> 01:19:26,666
Βγείτε έξω όπου κι αν είστε.

1375
01:19:28,500 --> 01:19:31,791
Κακό αυτό. Βάλε το τεράστιο μυαλό σου
να δουλέψει, Τσιπ. Σκέψου!

1376
01:19:40,708 --> 01:19:41,708
Αυτό είναι!

1377
01:19:41,791 --> 01:19:43,291
-Επεισόδιο 325.
-Επεισόδιο 325.

1378
01:19:43,916 --> 01:19:48,208
-Να. Δούλεψε στον Χοντρό Γάτο. Χτύπα με.
-Όχι. Αυτήν τη φορά εσύ να με χτυπήσεις.

1379
01:19:48,416 --> 01:19:50,375
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι. Έλα.

1380
01:19:51,291 --> 01:19:54,875
-Μπες ακριβώς από κάτω. Και τώρα κάν' το.
-Εντάξει, σού 'ρχεται.

1381
01:19:57,000 --> 01:19:59,500
Δεν το πιστεύω
ότι σου το κάναμε αυτό κάθε βδομάδα.

1382
01:19:59,625 --> 01:20:01,375
Έλα τώρα, πού είναι;

1383
01:20:02,291 --> 01:20:03,958
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ

1384
01:20:04,875 --> 01:20:07,166
Έλα τώρα, Χάρολντ. Μέσα στη μαύρη νύχτα.

1385
01:20:07,250 --> 01:20:09,291
-Αγνόησέ το.
-Τα έχουμε πει αυτά, Αϊλίν.

1386
01:20:09,375 --> 01:20:11,250
Είναι δουλειά μου. Μη με ταράζεις.

1387
01:20:11,458 --> 01:20:14,208
-Δεν πέτυχε. Πρέπει να με χτυπήσεις πάλι.
-Εντάξει.

1388
01:20:18,291 --> 01:20:19,458
Ορίστε.

1389
01:20:19,666 --> 01:20:22,083
Αρκετά παίξαμε. Σειρά μου.
Ρίξε ένα γερό χτύπημα.

1390
01:20:23,375 --> 01:20:25,583
Εντάξει.
Τα πράγματα γίνονται κάπως περίεργα.

1391
01:20:34,083 --> 01:20:35,625
Αυτό δεν είναι καλό.

1392
01:20:41,708 --> 01:20:43,291
Πουλιά. Ελάτε εδώ!

1393
01:20:43,416 --> 01:20:44,958
Πάμε!

1394
01:20:46,166 --> 01:20:47,208
Τι στο...

1395
01:20:48,208 --> 01:20:49,333
Σχεδόν φτάσαμε.

1396
01:20:57,583 --> 01:20:59,875
Αντίο, Τσιπ και Ντέιλ.

1397
01:21:01,250 --> 01:21:03,375
Είμαστε το FBI.

1398
01:21:03,500 --> 01:21:04,875
Είσαστε περικυκλωμένοι.

1399
01:21:05,083 --> 01:21:07,208
Ναι. Ο Άσχημος Σόνικ!

1400
01:21:09,166 --> 01:21:10,250
Πάρτε αυτό!

1401
01:21:10,666 --> 01:21:12,833
Πήγαινε! Έλα, Ντέιλ!

1402
01:21:12,958 --> 01:21:14,333
-Πάτησέ το.
-Τό 'χω!

1403
01:21:24,375 --> 01:21:26,333
-Ναι!
-Ναι!

1404
01:21:27,875 --> 01:21:30,375
Βλέπεις;
Σου το είπα ότι κάνω το σόου, Ντέιλ!

1405
01:21:31,791 --> 01:21:34,083
Ηλίθια δόντια!
Νομίζω δάγκωσα τη γλώσσα μου.

1406
01:21:35,083 --> 01:21:37,583
Είμαστε τα εξυπνότερα σκιουράκια
του πλανήτη.

1407
01:21:46,333 --> 01:21:50,625
-Νόμιζες ότι μπορούσες να μας κερδίσεις;
-Δεν ξέρεις ποιοι είμαστε;

1408
01:21:50,875 --> 01:21:53,125
Τσι-Τσι-Τσι-Τσιπ και Ντέιλ

1409
01:21:53,250 --> 01:21:54,666
Υπερασπιστές του Δικαίου

1410
01:21:54,791 --> 01:21:56,541
Τσι-Τσι-Τσι-Τσιπ και Ντέιλ

1411
01:21:56,666 --> 01:21:57,666
Όταν υπάρχει κίνδυνος

1412
01:21:58,083 --> 01:21:59,833
Δεν αποτυγχάνουν ποτέ

1413
01:21:59,916 --> 01:22:01,625
Όταν αναλάβουν

1414
01:22:01,750 --> 01:22:04,208
Κάθε πρόβλημα λύνεται

1415
01:22:04,833 --> 01:22:09,708
Τσι-Τσι-Τσι-Τσιπ και Ντέιλ
Υπερασπιστές του Δικαίου

1416
01:22:09,791 --> 01:22:14,416
Όχι!

1417
01:22:21,708 --> 01:22:24,333
-Κάτω! Πέστε στο έδαφος!
-Καλά, εντάξει, με πιάσατε.

1418
01:22:24,666 --> 01:22:25,791
-Ντέιλ;
-Είμαι κάτω.

1419
01:22:26,041 --> 01:22:28,291
Ντέιλ, έλα τώρα. Μη με κοροϊδεύεις.

1420
01:22:28,666 --> 01:22:30,625
Έλα τώρα. Όχι αυτήν τη φορά, φίλε.

1421
01:22:31,791 --> 01:22:37,333
Ξέρω ότι μου κάνεις πλάκα.
Δεν θα την πατήσω δεύτερη φορά. Έλα τώρα.

1422
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
Ντέιλ;

1423
01:22:43,166 --> 01:22:49,041
Ξέρεις, το πρωί της μέρας που σε συνάντησα
στην τραπεζαρία όταν ήμασταν μικροί...

1424
01:22:50,208 --> 01:22:54,125
Δεν σου το είχα πει αυτό, μα είχα ικετέψει
τη μαμά μου να μην πάω σχολείο

1425
01:22:54,375 --> 01:22:56,916
γιατί δεν είχα φίλους.

1426
01:22:57,750 --> 01:22:59,333
Είσαι φοβερό παιδί, Τσιπ.

1427
01:23:00,541 --> 01:23:04,333
Θυμήσου, το μεγαλύτερο ρίσκο
είναι να μην παίρνεις κανένα ρίσκο.

1428
01:23:05,125 --> 01:23:08,250
Θα βρεις έναν φίλο. Σου το υπόσχομαι.

1429
01:23:08,791 --> 01:23:13,708
Ήμουν τόσο φοβισμένος και μόνος.
Και ήμουν χαμένος.

1430
01:23:14,541 --> 01:23:15,750
Σαν κι εσένα, Ντέιλ.

1431
01:23:16,625 --> 01:23:20,833
Και σε χρειαζόμουν περισσότερο
από όσο με χρειαζόσουν εσύ.

1432
01:23:21,166 --> 01:23:22,291
Έι.

1433
01:23:22,625 --> 01:23:23,666
Μπορώ να καθίσω;

1434
01:23:24,625 --> 01:23:28,416
Όλα αυτά τα χρόνια, σε... έκανα να νιώθεις
ότι ήσουν το δεύτερο βιολί

1435
01:23:28,500 --> 01:23:31,750
γιατί ήθελα να νιώσω το πρώτο βιολί.

1436
01:23:32,416 --> 01:23:34,166
Δεν ήμουν τίποτα χωρίς εσένα.

1437
01:23:35,208 --> 01:23:38,041
Επομένως, τη νύχτα που...
στο τρέιλερ που... μου είπες

1438
01:23:38,166 --> 01:23:41,541
για τον Μηδέν Ντέιλ,
έπρεπε να σου το είχα πει αυτό.

1439
01:23:42,916 --> 01:23:44,750
Δεν έπρεπε να σου φερθώ έτσι.

1440
01:23:45,708 --> 01:23:46,916
Συγγνώμη, Ντέιλ.

1441
01:23:52,875 --> 01:23:55,208
-Αλήθεια;
-Ντέιλ!

1442
01:23:56,375 --> 01:23:59,333
-Μα πώς...
-Είναι πολύ ξεχωριστό για να το πετάξω.

1443
01:24:00,416 --> 01:24:03,750
-Αυτή η τάπα μου έλιωσε τη μύτη!
-Μια χαρά λειτούργησε.

1444
01:24:03,916 --> 01:24:05,666
Μου έσωσες τη ζωή.

1445
01:24:06,541 --> 01:24:07,916
Θα έκανες το ίδιο.

1446
01:24:09,041 --> 01:24:10,583
Στάσου, περίμενε μια στιγμή.

1447
01:24:10,666 --> 01:24:12,791
Αν γύριζαν εδώ τις λαθραίες ταινίες,

1448
01:24:12,875 --> 01:24:14,041
δεν νομίζεις ότι...

1449
01:24:14,416 --> 01:24:15,583
-Ο Μόντι!
-Ο Μόντι!

1450
01:24:34,958 --> 01:24:37,916
-Εντάξει, εντάξει, πιο αργά.
-Τον βλέπεις;

1451
01:24:39,625 --> 01:24:42,166
-Μόντι;
-Δεν τον βλέπω.

1452
01:24:42,791 --> 01:24:43,791
Μόντι;

1453
01:24:55,666 --> 01:24:57,958
-Φίλοι μου!
-Μόντι!

1454
01:24:58,666 --> 01:25:01,291
-Νομίζαμε ότι σε χάσαμε.
-Δόξα τω θεώ.

1455
01:25:01,375 --> 01:25:04,041
-Ποτέ δεν με εγκαταλείψατε.
-Φυσικά και όχι.

1456
01:25:04,250 --> 01:25:07,958
-Δεν εγκαταλείπουμε ποτέ τους φίλους μας.
-Τι σου έκαναν;

1457
01:25:08,666 --> 01:25:10,750
Τσίπερ, με έκαναν Ντάμπο.

1458
01:25:10,916 --> 01:25:13,791
Μην ανησυχείς. Ξέρω κάποιον
που θα σου φτιάξει τα αφτιά.

1459
01:25:13,958 --> 01:25:15,208
Σε ευχαριστώ, Ντέιλ.

1460
01:25:15,291 --> 01:25:19,958
-Δεν το πιστεύω. Είναι οι...
-Ουάου, αυτά τα αφτιά είναι τεράστια!

1461
01:25:20,125 --> 01:25:23,666
Γκάτζετ, Ζίπερ. Μάλλον ονειρεύομαι.

1462
01:25:26,250 --> 01:25:30,125
Μπορείς να το πιστέψεις;
Όλοι οι Υπερασπιστές του Δικαίου, μαζί.

1463
01:25:30,541 --> 01:25:34,250
Έχει περάσει τόσος καιρός.
Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω, παιδιά.

1464
01:25:34,333 --> 01:25:39,291
-Είναι υπέροχο που σας βλέπω όλους.
-Ουάου, δείτε τι κάνατε, παιδιά.

1465
01:25:47,041 --> 01:25:48,041
ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ

1466
01:25:48,125 --> 01:25:50,958
Συλλαμβάνεσαι, παρακμιακέ Γκάμπι.

1467
01:25:51,125 --> 01:25:52,666
Είναι όλος δικός σας, αγόρια.

1468
01:25:52,791 --> 01:25:55,750
Μπράβο για την υπόθεση.
Το FBI χρειάζεται κάποια σαν εσένα.

1469
01:25:56,000 --> 01:25:59,500
Ευχαριστώ, μα νομίζω ότι θέλω
να ανοίξω το δικό μου γραφείο ντετέκτιβ.

1470
01:26:00,041 --> 01:26:01,916
Έι, Έλι, για έλα εδώ.

1471
01:26:03,708 --> 01:26:06,916
Παιδιά. Θα ήθελα να γνωρίσετε
την καλή μας φίλη, την Έλι.

1472
01:26:07,041 --> 01:26:08,958
Τίποτα δεν θα ήταν εφικτό
χωρίς εκείνη.

1473
01:26:09,041 --> 01:26:10,458
Απέδειξε ότι είναι...

1474
01:26:10,583 --> 01:26:13,750
Θαυμάστρια. Είμαι μεγάλη θαυμάστρια.

1475
01:26:13,875 --> 01:26:15,041
Χαίρομαι
που σε γνωρίζω.

1476
01:26:15,166 --> 01:26:16,583
-Γεια.
-Χαιρετισμούς.

1477
01:26:16,750 --> 01:26:20,666
Ντέιλ, λυπάμαι που έπρεπε να γίνουν
όλα αυτά προκειμένου να ενωθούμε και πάλι.

1478
01:26:21,291 --> 01:26:23,291
Τσιπ! Έλα εδώ!

1479
01:26:24,250 --> 01:26:27,083
Θα έκλαιγα αν δεν είχαν σβήσει
τους δακρυϊκούς μου πόρους.

1480
01:26:27,208 --> 01:26:30,666
Το να κάνεις λάθος είναι ανθρώπινο,
το να συγχωρείς είναι θεϊκό.

1481
01:26:30,833 --> 01:26:33,583
Κάποιες φορές δεν ξέρω
τι σας αρέσει περισσότερο.

1482
01:26:33,750 --> 01:26:36,541
Να σπάτε πλάκα ή να μας σπάτε τα νεύρα.

1483
01:26:41,708 --> 01:26:45,583
Πάντα ήθελα να γελάσω μαζί σας, παιδιά!

1484
01:26:46,291 --> 01:26:51,041
-Πόση ώρα κρατάει;
-Στα χειρότερα αστεία γελάμε περισσότερο.

1485
01:26:57,666 --> 01:27:01,750
Λοιπόν, Τσιπ. Αυτό σημαίνει
ότι είμαστε επισήμως και πάλι φίλοι;

1486
01:27:02,291 --> 01:27:05,000
Φυσικά. Μάλλον κάποια πράγματα
αξίζει να αναβιώσουν.

1487
01:27:05,208 --> 01:27:07,958
Το είπες.
Θες να κάνουμε αναβίωση των Υπερασπιστών.

1488
01:27:08,041 --> 01:27:10,041
Όχι, δεν το είπα. Δεν εννοούσα αυτό.

1489
01:27:10,166 --> 01:27:12,250
Δηλαδή, ίσως.
Θα πρέπει να δω το σενάριο.

1490
01:27:12,375 --> 01:27:13,458
ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ

1491
01:27:13,541 --> 01:27:16,083
Ναι. Αυτό σημαίνει ναι.
Λες να μπορούμε να πάρουμε

1492
01:27:16,166 --> 01:27:18,416
-έναν ποπ σταρ για το τραγούδι;
-Ναι, καλά.

1493
01:27:18,500 --> 01:27:22,333
Μια πολύ σοβαρή εκδοχή, αν και όλοι
θέλουν να ακούσουν το αυθεντικό.

1494
01:27:22,500 --> 01:27:24,333
Ναι! Αυτό ακριβώς.

1495
01:27:27,958 --> 01:27:30,416
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ ΜΟΝΤΙ

1496
01:27:36,791 --> 01:27:39,625
ΣΕ ΚΑΝΟΥΝ ΛΑΘΡΑΙΟ;
ΕΛΙ ΣΤΙΚΛΕΡ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΕΡΕΥΝΗΤΡΙΑ

1497
01:28:03,916 --> 01:28:07,041
ΤΟ ΑΓΟΡΙ ΠΟΥ ΜΕΓΑΛΩΣΕ
Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ

1498
01:28:07,125 --> 01:28:08,416
ΜΑΛΛΙΑΡΕΣ ΜΑΧΕΣ

1499
01:28:15,541 --> 01:28:18,375
Ο ΑΠΙΘΑΝΟΣ ΠΑΝ,
ΠΟΥΤΖ ΤΟ ΧΟΝΤΡΟ ΑΡΚΟΥΔΑΚΙ ΜΕ ΤΟ ΜΕΛΙ

1500
01:28:18,541 --> 01:28:21,166
ΧΑΖΟΥΛΗΣ ΤΟ ΕΛΕΦΑΝΤΑΚΙ

1501
01:28:25,333 --> 01:28:27,500
ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ

1502
01:28:35,208 --> 01:28:37,083
"Ο AUNT MAN ΕΙΝΑΙ ΑΚΑΤΑΜΑΧΗΤΟΣ"

1503
01:28:37,541 --> 01:28:39,375
Η ΑΝΑΒΙΩΣΗ ΤΩΝ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΩΝ ΣΚΙΖΕΙ

1504
01:28:39,458 --> 01:28:41,333
ΟΙ ΚΡΙΤΙΚΟΙ ΡΩΤΟΥΝ: ΠΟΙΟΣ ΝΟΙΑΖΕΤΑΙ;

1505
01:28:45,375 --> 01:28:47,041
ΙΔΡΩΤΑΣ ΙΑΠΩΝΙΚΟΥ ΣΚΙΟΥΡΟΥ
ΓΕΥΣΗ ΒΕΛΑΝΙΔΙ

1506
01:28:50,250 --> 01:28:52,833
DJ ΧΕΡΖΟΓΚΕΝΑΟΥΡΑΧ

1507
01:28:56,166 --> 01:28:58,625
ΑΠΟΓΕΥΜΑΤΙΝΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΜΑΧΩΝ

1508
01:29:11,000 --> 01:29:13,041
ΜΗΔΕΝ ΝΤΕΪΛ
ΑΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ

1509
01:29:19,166 --> 01:29:22,791
ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ

1510
01:29:26,333 --> 01:29:30,833
Κυρίες και κύριοι,
οι Υπερασπιστές του Δικαίου!

1511
01:29:31,250 --> 01:29:35,541
Θέλουμε τον Darkwing!

1512
01:29:35,625 --> 01:29:40,541
Πείτε το κι εσείς. Θέλουμε τον Darkwing!
Αυτά είναι κουραφέξαλα.

1513
01:36:32,041 --> 01:36:34,041
Υποτιτλισμός: Βάσω Χαραλαμποπούλου



