1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,708 --> 00:00:44,166
Godmorgen, piger!

4
00:00:44,416 --> 00:00:47,250
Hej, hej. Godmorgen. Gå videre.

5
00:00:47,333 --> 00:00:48,500
UNIONVILLE FOLKESKOLE

6
00:00:48,625 --> 00:00:52,500
Ingen høretelefoner, Simon.
Du får dem tilbage efter skole.

7
00:00:52,583 --> 00:00:56,000
Betty, du er ikke Anders And!
Vil du så tage bukser på!

8
00:00:56,166 --> 00:00:58,125
-Hvad er det første…
-God dag i skolen, børn.

9
00:00:58,208 --> 00:00:59,458
-…I tænker på…
-Farvel, far!

10
00:00:59,541 --> 00:01:01,125
-…når jeg siger Chip og Chap?
-Flyt dig!

11
00:01:01,208 --> 00:01:03,250
Jeg vil vædde på,
det er Thomas Chippendale,

12
00:01:03,333 --> 00:01:06,416
snedkeren fra London i 1700-tallet.

13
00:01:06,541 --> 00:01:08,250
Sejt skab, Thomas!

14
00:01:08,500 --> 00:01:12,166
Men det andet,
der falder jer ind, er nok disse fyre.

15
00:01:12,416 --> 00:01:16,083
Det tredje er helt sikkert
de to slyngelegern fra tegnefilmene.

16
00:01:16,291 --> 00:01:19,375
Chip og Chap,
eller skulle jeg sige, Chip og mig?

17
00:01:19,500 --> 00:01:21,375
Det hele startede den dag, vi mødtes,

18
00:01:21,458 --> 00:01:23,083
da jeg skulle starte i en ny skole

19
00:01:23,208 --> 00:01:24,875
midt i anden klasse.

20
00:01:25,000 --> 00:01:28,291
Hej, mulige nye venner!

21
00:01:29,416 --> 00:01:33,375
Vi har en ny elev i dag.
Sig hej til Chap, alle sammen.

22
00:01:33,500 --> 00:01:36,125
Hej, alle sammen. Rart at møde jer!

23
00:01:42,958 --> 00:01:43,958
Nu ved jeg det.

24
00:01:46,375 --> 00:01:49,083
Mit øje! Den er i mit øje!

25
00:01:50,291 --> 00:01:53,416
-Nej, nej.
-Få den ud!

26
00:01:56,041 --> 00:01:58,875
Det var bare for sjov. Jeg har det fint.

27
00:01:59,458 --> 00:02:00,458
Ad.

28
00:02:01,166 --> 00:02:02,166
Du er mærkelig.

29
00:02:04,208 --> 00:02:07,000
PRØVE TIL PRÆRIEHUNDENES FODBOLDHOLD
I DAG KL. 16.00.

30
00:02:07,125 --> 00:02:10,416
Til frokost ville ingen have
noget med mig at gøre.

31
00:02:12,666 --> 00:02:14,291
Jeg måtte sidde alene.

32
00:02:19,375 --> 00:02:21,375
Må jeg sidde her?

33
00:02:23,750 --> 00:02:27,958
Det med blyanten var megasjovt.
Det var flot komisk timing.

34
00:02:28,458 --> 00:02:32,041
-Synes du? Gid, jeg ikke havde gjort det.
-Nej, da.

35
00:02:32,250 --> 00:02:34,875
Den største risiko er
ikke at risikere noget.

36
00:02:34,958 --> 00:02:38,125
Men du lavede ikke joken rigtigt.
Jeg kan hjælpe dig, hvis du vil.

37
00:02:38,708 --> 00:02:40,708
-Jeg hedder Chip.
-Jeg hedder Chap.

38
00:02:41,291 --> 00:02:42,791
Ser du Crispy Cow?

39
00:02:42,958 --> 00:02:44,666
-Det er min mælk!
-Det er min mælk!

40
00:02:45,375 --> 00:02:46,916
Chip var sjov og betænksom

41
00:02:47,000 --> 00:02:48,083
-omkring alt.
-Så godt!

42
00:02:48,208 --> 00:02:49,083
DISNEY PRÆSENTERER

43
00:02:49,166 --> 00:02:50,791
Jeg var sorgløs. Vi var perfekte sammen.

44
00:02:51,750 --> 00:02:53,833
CHIP OG CHAP
NØDDEPATRULJEN

45
00:02:53,916 --> 00:02:55,875
-Kom nu!
-Og selvom

46
00:02:56,000 --> 00:02:57,375
-vi gik i samme klasse…
-Følg mig!

47
00:02:57,458 --> 00:02:59,416
…så var Chip som den ældre bror,
jeg manglede.

48
00:02:59,541 --> 00:03:03,125
Han introducerede mig til pizza med ost
i skorpen og til gamle, sjove film.

49
00:03:05,000 --> 00:03:06,791
Vi var hovednummeret i skolens talentshow.

50
00:03:06,916 --> 00:03:11,833
I den store finale skal
Den Fantastiske Chap jonglere med alt!

51
00:03:11,916 --> 00:03:13,166
Grib!

52
00:03:17,333 --> 00:03:18,958
Vi vidste, vi havde noget særligt.

53
00:03:19,458 --> 00:03:22,125
Efter eksamen pakkede vi taskerne
og rejste til Californien.

54
00:03:22,250 --> 00:03:24,625
Du kommer for sent! Kom nu!

55
00:03:24,750 --> 00:03:26,750
Flyt jer! Her, grib!

56
00:03:27,833 --> 00:03:28,875
Flot!

57
00:03:37,833 --> 00:03:40,666
Hej, mulige nye venner!

58
00:03:40,791 --> 00:03:43,583
Farvel, eklektiske buspassagerer.

59
00:03:43,791 --> 00:03:46,541
Hvad hvis jeg sagde noget i stil med,
"Jeg elsker nødder."

60
00:03:46,875 --> 00:03:49,083
Godt, jeg er vild med det. Fantastisk.

61
00:03:49,208 --> 00:03:50,166
AUDITION KL. 10.00.

62
00:03:50,250 --> 00:03:51,625
De første måneder var uden penge,

63
00:03:51,708 --> 00:03:54,166
men det var den bedste tid i mit liv.

64
00:03:54,791 --> 00:03:58,583
…når du lugter, ved alle det.
Vær på med Fresh-On Deodorant…

65
00:03:59,750 --> 00:04:01,000
Vi ser godt ud!

66
00:04:02,541 --> 00:04:06,041
Efter et par småroller
fik vi endelig opkaldet,

67
00:04:06,125 --> 00:04:07,916
som kunne ændre alt.

68
00:04:08,000 --> 00:04:11,583
Chip, Chap, vil I have jeres eget show?

69
00:04:13,541 --> 00:04:16,500
Chip og Chap - Nøddepatruljen.

70
00:04:16,625 --> 00:04:18,166
Vi gjorde det!

71
00:04:18,250 --> 00:04:19,625
Vores egen tv-serie!

72
00:04:19,708 --> 00:04:21,166
Den handlede om en gruppe betjente,

73
00:04:21,250 --> 00:04:22,875
som løste kriminalgåder.

74
00:04:22,958 --> 00:04:25,583
Der var en eventyrer, Monterey Jack.

75
00:04:25,666 --> 00:04:27,625
Opfinderen Gadget Hackwrench

76
00:04:27,916 --> 00:04:29,666
og fluen Zipper.

77
00:04:29,791 --> 00:04:31,875
Han var lille og kunne ikke tale,

78
00:04:31,958 --> 00:04:33,208
sikke nogle stærke kvaliteter.

79
00:04:33,333 --> 00:04:35,291
Ch…Ch…Chip og Chap!

80
00:04:35,458 --> 00:04:36,875
Og så var der Chip og mig.

81
00:04:37,000 --> 00:04:38,041
"PAS PÅ DEN FEDE KAT"

82
00:04:38,125 --> 00:04:40,708
Vi var det klassiske par.
Chip var den logiske fyr…

83
00:04:40,791 --> 00:04:43,000
-Giv mig røret. Jeg har en idé.
-…og jeg, den sjove.

84
00:04:43,083 --> 00:04:45,958
-Hvad skal du med det?
-Nu er du min.

85
00:04:49,458 --> 00:04:53,458
Fugle? Din lille… Kom her, din…

86
00:04:57,000 --> 00:04:59,833
Så er den kat barberet.

87
00:05:13,250 --> 00:05:15,875
Cut! Så er vi færdige, folkens.

88
00:05:17,041 --> 00:05:18,083
Flot arbejde, alle sammen!

89
00:05:18,208 --> 00:05:20,291
Flot arbejde!

90
00:05:20,708 --> 00:05:21,916
TILLYKKE MED SÆSON TRE!

91
00:05:22,000 --> 00:05:25,458
Jeg vil gerne takke jer alle
for de bedste tre år i mit liv.

92
00:05:25,708 --> 00:05:28,000
Når jeg tænker tilbage på,
hvordan det hele startede,

93
00:05:28,250 --> 00:05:32,791
da jeg fandt Chap siddende alene
i cafeteriet, helt ked af det.

94
00:05:32,875 --> 00:05:34,375
Så ked af det var jeg heller ikke.

95
00:05:36,416 --> 00:05:39,791
Aldrig i mine vildeste drømme troede jeg,
vi ville være her nu.

96
00:05:40,083 --> 00:05:43,500
Chap, min bedste ven, og jer alle sammen.

97
00:05:43,583 --> 00:05:47,333
-Og til alle, som elsker korte taler.
-Okay.

98
00:05:47,458 --> 00:05:50,916
Vi håber på mange flere sæsoner
af Nøddepatruljen. Skål!

99
00:05:51,041 --> 00:05:52,625
-Skål.
-Skål.

100
00:05:52,750 --> 00:05:53,916
Herovre. Stol jer sammen.

101
00:05:54,125 --> 00:05:57,833
Sig: "Cha-cha-cha-cheese!"

102
00:05:58,041 --> 00:06:00,000
NØDDEPATRULJEN!
HJÆLPEN ER NÆR MED CHIP OG CHAP

103
00:06:02,291 --> 00:06:03,916
Vi udlevede drømmen.

104
00:06:04,000 --> 00:06:07,583
Vi levede livet hele natten lang,
mens vi dansede "Roger Rabbit"

105
00:06:07,666 --> 00:06:10,166
-med Roger Rabbit.
-Sådan, Roger!

106
00:06:10,291 --> 00:06:11,625
Sikke en fest!

107
00:06:13,041 --> 00:06:14,500
Åh, Zipper!

108
00:06:15,708 --> 00:06:16,958
Ja! Jeg elsker det!

109
00:06:17,500 --> 00:06:19,250
Jeg elsker nødder!

110
00:06:20,333 --> 00:06:23,000
-Fedt! Igen.
-Det var en skør tid.

111
00:06:23,166 --> 00:06:24,458
Jeg elsker nødder.

112
00:06:25,666 --> 00:06:27,833
-Fedest!
-Supersjovt.

113
00:06:28,625 --> 00:06:29,791
Så sjovt.

114
00:06:32,791 --> 00:06:38,666
Nu vi har fundet kærligheden
Hvad skal vi så med den?

115
00:06:38,750 --> 00:06:41,416
Hvor blev du af, makker?
Jeg har gemt et stykke kage.

116
00:06:42,041 --> 00:06:43,416
-Hvad er det?
-Okay.

117
00:06:43,541 --> 00:06:48,708
Jeg ville ikke have vist dig det,
men det er lige kommet. Ta-daaa!

118
00:06:48,791 --> 00:06:50,125
00-CHAP
KOMMER TIL EFTERÅRET

119
00:06:50,250 --> 00:06:52,833
"00-Chap"? Komisk. Hvad er det?

120
00:06:52,958 --> 00:06:57,083
Vildt, ikke? Det er min nye serie.
Jeg skal være superspion.

121
00:06:57,250 --> 00:06:59,000
Hv…hvad taler du om?

122
00:06:59,083 --> 00:07:01,958
Jeg satser det hele.
Det er, som du altid siger:

123
00:07:02,041 --> 00:07:04,791
"Den største risiko er
ikke at risikere noget."

124
00:07:06,041 --> 00:07:09,250
-Har du fået en ny serie?
-Jep!

125
00:07:09,375 --> 00:07:11,916
Hvor…hvorfor har du ikke talt
med mig om det først?

126
00:07:12,083 --> 00:07:13,291
Vi fortæller hinanden alt.

127
00:07:13,375 --> 00:07:16,000
Du har fortalt mig, hvad du har fået
til frokost de sidste 42 dage.

128
00:07:16,125 --> 00:07:18,250
Pizza med ananas og en Slice light.

129
00:07:18,375 --> 00:07:20,208
-Præcis.
-Jeg ved det ikke.

130
00:07:20,333 --> 00:07:22,791
Jeg ville bare være sikker på,
at serien blev til virkelighed,

131
00:07:22,875 --> 00:07:25,750
-før du begyndte at håbe.
-Før jeg begyndte at håbe?

132
00:07:25,875 --> 00:07:28,791
Det er godt for alle. Se her.

133
00:07:28,875 --> 00:07:31,958
Ho, ho, ho, ho, ho, ho

134
00:07:32,750 --> 00:07:36,666
Hvis du gør det,
så aflyser de måske serien.

135
00:07:36,791 --> 00:07:39,791
Nej, det gør de ikke.
Alle ved, du er favoritten.

136
00:07:39,916 --> 00:07:41,625
Jeg er bare ham, der bliver slået

137
00:07:41,708 --> 00:07:43,208
med et rør hver eneste uge.

138
00:07:43,333 --> 00:07:45,416
Vil du risikere hele Nøddepatruljen,

139
00:07:45,500 --> 00:07:47,500
fordi jeg er lidt mere populær end dig?

140
00:07:47,666 --> 00:07:49,250
Ved du, hvor dumt, det er?

141
00:07:49,791 --> 00:07:52,291
Jeg er jo også den dumme.

142
00:07:53,791 --> 00:07:57,125
-Sådan mente jeg det ikke.
-Du mener det aldrig.

143
00:07:57,208 --> 00:07:59,583
Du opfører dig altid som om,
du har reddet mig.

144
00:07:59,708 --> 00:08:02,458
Da vi var børn, var vi sammen om det.

145
00:08:02,583 --> 00:08:05,250
Hvad taler du om?
Vi er stadig sammen om det.

146
00:08:05,458 --> 00:08:08,583
Beklager, Chip.
Jeg er færdig med at være andenviolin.

147
00:08:09,041 --> 00:08:10,708
Det er du da heller ikke.

148
00:08:10,791 --> 00:08:13,625
Jeg er en violin,
og du er bare en anden violin.

149
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
To violiner.

150
00:08:17,291 --> 00:08:22,166
-Lad være med at tage den.
-Det kan være min agent, Dave Bolinari.

151
00:08:22,250 --> 00:08:25,666
Efter alt, jeg har gjort for dig,
så tager du ikke den telefon.

152
00:08:25,750 --> 00:08:27,958
-Undskyld.
-Hold op, Chap.

153
00:08:28,125 --> 00:08:30,708
-Vi er ikke færdige.
-Jeg må tage den.

154
00:08:30,875 --> 00:08:34,125
Du gør det bare ikke.

155
00:08:34,958 --> 00:08:37,541
Undskyld. Det er Chap.

156
00:08:38,041 --> 00:08:40,125
Hej! Dave Bolinari.

157
00:08:40,208 --> 00:08:42,416
Den sommer blev Nøddepatruljen
taget af bordet,

158
00:08:42,500 --> 00:08:44,791
og 00-Chap blev taget af plakaten
efter første afsnit.

159
00:08:47,000 --> 00:08:49,791
-Chap, er du der?
-Ja, jeg er her.

160
00:08:50,458 --> 00:08:54,875
Det var ikke nogens skyld,
det var bare showbusiness.

161
00:08:56,083 --> 00:08:58,041
Men nu er vi klar til et comeback.

162
00:08:58,125 --> 00:08:59,333
I DAG

163
00:08:59,416 --> 00:09:03,375
Nøddepatruljen 2.0! Mig i hovedrollen.
Nu i ny og forbedret 3D udgave.

164
00:09:03,458 --> 00:09:06,291
-Mine damer og herrer…
-Wow, kan du høre det?

165
00:09:06,375 --> 00:09:07,541
FANMESSE LOS ANGELES

166
00:09:07,625 --> 00:09:10,625
-Er I klar til dagens stjerne?
-Det var mit stikord.

167
00:09:10,708 --> 00:09:14,541
Det var første kapitel i Chaps Historier.
Hvis du kunne lide det, så glem ikke

168
00:09:14,666 --> 00:09:16,083
at abonnere herunder.

169
00:09:16,250 --> 00:09:22,291
I kender ham fra Disneys Eftermiddag.
Byd velkommen til…

170
00:09:22,500 --> 00:09:24,041
Jeg må gå. Farvel!

171
00:09:24,416 --> 00:09:27,291
-…Baloo!
-Nå, da.

172
00:09:27,375 --> 00:09:29,875
Hvem vil gerne høre lidt jazz?

173
00:09:30,375 --> 00:09:35,041
Det rent og skært nødvendige

174
00:09:35,250 --> 00:09:38,458
-Det elementært nødvendige
-Undskyld mig, Chap,

175
00:09:38,541 --> 00:09:41,041
men tror dine følgere, at alle
de folk er kommet for din skyld?

176
00:09:41,166 --> 00:09:43,041
Selvfølgelig, Lumiere. Og snart

177
00:09:43,166 --> 00:09:44,416
kommer de kun for min skyld.

178
00:09:44,500 --> 00:09:45,750
MØD DEN FANTASTISK GRIMME SONIC!

179
00:09:45,833 --> 00:09:49,250
Ja, Chap, jeg kommer til at stå
på den scene ved siden af dig.

180
00:09:49,333 --> 00:09:50,458
MØD CHAP

181
00:09:50,541 --> 00:09:53,083
-Ja, Grimme Sonic. Sådan.
-Og de kan lide mig for den, jeg er,

182
00:09:53,166 --> 00:09:56,541
og ikke som sidst, da internettet
så mine menneskelige tænder

183
00:09:56,625 --> 00:09:59,916
og gik amok. Lad os så se.

184
00:10:00,000 --> 00:10:02,541
"Bedste hilsner, Grimme Sonic."
Sådan der, min ven.

185
00:10:03,875 --> 00:10:06,041
De griner ad mig. Jeg ved det.

186
00:10:06,166 --> 00:10:08,208
De kan ikke såre mig,
hvis jeg er med i joken.

187
00:10:08,375 --> 00:10:09,916
-Men er du det?
-Ja.

188
00:10:10,000 --> 00:10:14,916
Nu er mit held er vendt.
Jeg har fået tilbudt en ny realityserie,

189
00:10:15,041 --> 00:10:20,750
hvor jeg kører ud sammen med FBI.
Grimme Sonic, Grimme forbrydelser.

190
00:10:21,000 --> 00:10:23,541
Virkelig? En tv-serie? Dig?

191
00:10:23,791 --> 00:10:25,708
Er det så svært at forstå?

192
00:10:29,250 --> 00:10:32,625
Det er det…vel ikke.

193
00:10:34,791 --> 00:10:39,375
Det er fantastisk. Når én af os
får succes, får vi alle sammen succes.

194
00:10:39,458 --> 00:10:41,333
Baloo var en del
af Disneys Eftermiddag, som mig.

195
00:10:41,416 --> 00:10:42,666
-Så fik han…
-Rent og skært

196
00:10:42,750 --> 00:10:44,416
…Junglebogen, så var han på toppen igen.

197
00:10:44,541 --> 00:10:45,583
Så hurtigt kan det gå.

198
00:10:45,791 --> 00:10:46,875
Bravo, Chap!

199
00:10:46,958 --> 00:10:50,958
Din positivitet smitter. Åh, merci!

200
00:10:51,916 --> 00:10:53,750
De penge havde jeg brug for.

201
00:10:53,833 --> 00:10:56,958
Man må være forberedt.
Jeg holder mig i form,

202
00:10:57,041 --> 00:10:59,208
-og sørger for mit nye look.
-Ja, Chap…

203
00:10:59,333 --> 00:11:00,875
MØD VARKVINDEN TIGRA - FRA AVENGERS

204
00:11:00,958 --> 00:11:02,250
…din computerbotox er smagfuld.

205
00:11:02,333 --> 00:11:04,583
-Du ser fantastisk ud.
-Tak, Tigra.

206
00:11:04,666 --> 00:11:06,416
-Skal vi gå i byen sammen engang?
-Niks.

207
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
-Det var ondt sagt.
-Ikke for noget, men

208
00:11:08,458 --> 00:11:12,208
tror du ikke, du ville have flere fans,
hvis Chip lavede det sammen med dig?

209
00:11:12,958 --> 00:11:17,125
Chip? Interessant.
Ham har jeg ikke tænkt på længe.

210
00:11:17,375 --> 00:11:20,291
Jeg burde ringe til ham.
Se, hvordan livet behandler ham.

211
00:11:20,458 --> 00:11:25,083
Livet er det værste, det er derfor,
du skal have en god forsikring.

212
00:11:25,291 --> 00:11:28,833
Jeg skal ikke prakke dig noget på,
men min erfaring siger mig,

213
00:11:28,916 --> 00:11:31,958
at der sker slemme ting hele tiden.
Uden forvarsel.

214
00:11:32,041 --> 00:11:34,041
Nogle gange det sidste sted,
du ville forestille dig,

215
00:11:34,125 --> 00:11:37,875
og så skal du samle stumperne sammen.
Du må beskytte dig selv.

216
00:11:37,958 --> 00:11:40,875
Hvis du er forberedt på det værste,
så er det værste ikke så slemt.

217
00:11:40,958 --> 00:11:45,000
Hvorfor risikere det?
Jeg taler uden uld i mund…

218
00:11:47,500 --> 00:11:50,500
-billedligt talt.
-Jeg tager hele pakken.

219
00:11:50,666 --> 00:11:52,250
Fantastisk. Du gør det rigtige.

220
00:11:52,333 --> 00:11:53,375
FORSIKRINGSPOLICE

221
00:11:56,666 --> 00:11:57,666
ALM. TVANG
MÅNEDENS KOLLEGA

222
00:11:59,625 --> 00:12:02,541
Tillykke! Du blev månedens kollega igen.

223
00:12:02,625 --> 00:12:04,958
-Tak, Bruno.
-Skal vi fejre det?

224
00:12:05,041 --> 00:12:06,541
Ja, du er aldrig med nogen steder.

225
00:12:06,708 --> 00:12:09,583
Beklager, alle sammen. Jeg kan ikke.
Millie venter på mig.

226
00:12:09,833 --> 00:12:10,958
Men tak for invitationen.

227
00:12:11,041 --> 00:12:13,041
Skal vi gå i frø sammen?

228
00:12:13,125 --> 00:12:16,083
Nåh, i frø. Frø-humor. Nej tak.

229
00:12:16,208 --> 00:12:19,666
Det er kun en forsmag på,
hvad I får uden for jobbet.

230
00:12:23,166 --> 00:12:27,125
-God aften, Chip.
-Hej, fru Hus, mange tak.

231
00:12:46,416 --> 00:12:48,125
Jeg er hjemme, Millie.

232
00:12:53,083 --> 00:12:54,208
FLYNDER SAVNES

233
00:12:54,291 --> 00:12:55,541
Flynder er den sjette

234
00:12:55,625 --> 00:12:58,833
berømte tegneseriefigur,
der forsvinder på to måneder…

235
00:13:03,541 --> 00:13:08,583
Kom herover. Der er min lille tøs.
Har du været herinde hele dagen?

236
00:13:08,875 --> 00:13:11,333
Du må være sulten.

237
00:13:16,750 --> 00:13:19,916
Værsgo. Rolig nu.

238
00:13:23,958 --> 00:13:26,250
-Kalder alle jordegern!
-Jordegernerne er tilbage!

239
00:13:26,333 --> 00:13:28,291
-Ja!
-Denne gang rapper de.

240
00:13:28,375 --> 00:13:31,250
Jordegernerne er tilbage…

241
00:13:31,875 --> 00:13:35,791
Selvfølgelig rapper de.
Tegneseriefigurer skal altid rappe.

242
00:13:35,875 --> 00:13:36,875
Nu skal vi danse!

243
00:13:39,375 --> 00:13:42,541
En besked på fastnettelefonen.
Det bryder jeg mig ikke om.

244
00:13:43,916 --> 00:13:46,875
Goddag, Chipper.
Det er mig, Monterey Jack.

245
00:13:47,000 --> 00:13:48,291
-Monty?
-Hej!

246
00:13:48,375 --> 00:13:50,291
Vi har ikke talt sammen længe.

247
00:13:50,416 --> 00:13:54,250
Men jeg har problemer.
Jeg har brug for en ven til at hjælpe mig.

248
00:13:54,375 --> 00:13:57,291
Jeg vil sætte pris på,
hvis du vil komme hjem til mig.

249
00:13:57,416 --> 00:13:59,625
Jeg må løbe. Jeg håber vi ses.

250
00:14:01,625 --> 00:14:02,750
Så for dén!

251
00:14:06,291 --> 00:14:07,958
Det er så længe siden.

252
00:14:08,125 --> 00:14:11,458
NØDDEPATRULJEN

253
00:14:31,375 --> 00:14:35,416
-Hurtigt, kom ind, mens kysten er klar.
-Monty, det er dig.

254
00:14:35,500 --> 00:14:37,833
Undskyld, min ven, men de overvåger mig.

255
00:14:37,916 --> 00:14:39,958
-De kigger altid med.
-Hvem?

256
00:14:42,333 --> 00:14:46,375
-Det er længe siden, Chip.
-Det er det virkelig, gamle ven.

257
00:14:47,166 --> 00:14:49,958
Undskyld, Monty,
hvad er det for en forfærdelig stank?

258
00:14:50,083 --> 00:14:53,041
Husker du ikke? Nøddepatruljens duftevand.

259
00:14:53,125 --> 00:14:54,500
Jeg har den på hver dag.

260
00:14:54,583 --> 00:14:58,375
Jo, nu husker jeg.
Den dufter af mandelsmør og benzin.

261
00:14:58,666 --> 00:15:01,041
Og den er vanskelig at vaske af.

262
00:15:01,125 --> 00:15:04,583
Nemlig. Hvad foregår der, Monty?
Jeg fik din besked.

263
00:15:04,666 --> 00:15:06,000
Du sagde, du havde problemer?

264
00:15:07,541 --> 00:15:11,041
Jeg har dummet mig, Chip.
Min kærlighed til ost har overmandet mig.

265
00:15:11,125 --> 00:15:15,666
-Jeg har købt mere, end jeg har råd til.
-Åh, nej. Ost? Monty.

266
00:15:15,791 --> 00:15:21,083
Jeg ved det. Men jeg har ikke så meget som
snust til det i ugevis. Jeg er laktosefri.

267
00:15:22,458 --> 00:15:24,625
Virkelig? Hvad er så det?

268
00:15:24,833 --> 00:15:27,291
Sørens også!
En meget ildelugtende Gorgonzola.

269
00:15:27,375 --> 00:15:28,958
Den skulle du ikke have set.

270
00:15:29,458 --> 00:15:31,791
O…o…ost!

271
00:15:31,875 --> 00:15:33,208
Hold ud, Monty!

272
00:15:42,333 --> 00:15:45,500
Undskyld, Chipper.
Jeg er bare så vild med det.

273
00:15:45,625 --> 00:15:48,250
Det er okay, Monty.
Vi skaffer dig noget hjælp.

274
00:15:48,458 --> 00:15:52,958
Det er ikke kun det, Chip. Jeg skylder
en masse penge til Valley banden.

275
00:15:53,166 --> 00:15:55,958
Valley banden?
Monty, de er nogle hårde fyre.

276
00:15:56,041 --> 00:15:59,750
Det ved jeg. Hvis jeg ikke kan betale,
så "piratiserer" de mig.

277
00:15:59,916 --> 00:16:01,708
"Piratiserer"? Hvad betyder det?

278
00:16:01,791 --> 00:16:05,541
Åh, Chip.
Det er blevet hårdt for os gamle derude.

279
00:16:05,666 --> 00:16:07,833
Hørte du, hvad der skete med ham Flynder?

280
00:16:07,916 --> 00:16:09,958
Da han kom bagefter
med kril-betalingerne?

281
00:16:11,666 --> 00:16:12,666
Åh, nej!

282
00:16:14,166 --> 00:16:18,500
-Tid til at betale, fisk.
-Hvad med den her? Er den ikke flot?

283
00:16:19,250 --> 00:16:21,958
Kom, venner. Det er en ægte Dinglehopper.

284
00:16:22,041 --> 00:16:23,166
Den er mange penge værd.

285
00:16:23,958 --> 00:16:28,791
De kidnappede ham, viskede hans mund ud,
så han ikke kunne skrige,

286
00:16:28,958 --> 00:16:31,541
og tegnede ham om for at omgå reglerne

287
00:16:31,875 --> 00:16:34,833
for copyright.
Så smuglede de ham ud af landet

288
00:16:34,958 --> 00:16:39,125
til et undergrundsstudie, hvor han skal
tilbringe resten af livet med

289
00:16:39,208 --> 00:16:41,750
at blive tvunget til
at lave forfærdelige piratfilm.

290
00:16:41,875 --> 00:16:44,583
FRA SKABERNE AF SKØNHEDEN OG UHYRET
KOMMER - DEN LILLE FISKEDAME

291
00:16:44,708 --> 00:16:48,333
Det er skrækkeligt.
Det må ikke ske for dig.

292
00:16:48,416 --> 00:16:50,458
-Vi finder på noget.
-Mener du det?

293
00:16:50,541 --> 00:16:53,125
Selvfølgelig, du har altid været
en god ven for mig.

294
00:16:53,333 --> 00:16:56,916
Du har aldrig svigtet mig.
Jeg har savnet dig, din store drønnert!

295
00:16:57,000 --> 00:17:00,958
I lige måde, Chipper.
Gadget og Zipper savner dig også.

296
00:17:01,125 --> 00:17:02,875
-Hvordan går det med dem?
-De har det godt.

297
00:17:02,958 --> 00:17:03,916
GLÆDELIG JUL FRA OS ALLE

298
00:17:04,250 --> 00:17:08,250
-Toogfyrre børn indtil videre.
-Hold da op.

299
00:17:08,375 --> 00:17:11,041
En har Gadgets øjne og Zippers vinger.

300
00:17:11,208 --> 00:17:13,875
Og den dér har hendes ører og hænder.
Nuttet.

301
00:17:14,750 --> 00:17:17,041
Det var gode tider, ikke, min ven?

302
00:17:17,250 --> 00:17:19,416
De bedste.

303
00:17:20,541 --> 00:17:22,291
De er her! Gem dig!

304
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
Hallo?

305
00:17:27,291 --> 00:17:28,291
Er det…

306
00:17:28,833 --> 00:17:31,375
Der er 59 trin op til din lejlighed.

307
00:17:31,458 --> 00:17:32,666
Tag trappen hver dag,

308
00:17:32,791 --> 00:17:34,000
-så kan du…
-Hurtigt! Ind!

309
00:17:34,083 --> 00:17:35,083
Okay.

310
00:17:37,875 --> 00:17:39,875
-Chap…
-Chip.

311
00:17:40,666 --> 00:17:43,250
-Hej.
-Ja, det er mig.

312
00:17:43,750 --> 00:17:46,583
-Cool.
-Jeg ringede også til Chap.

313
00:17:46,666 --> 00:17:49,125
-Jeg håber, det er okay.
-Ja, hvorfor skulle det ikke være det?

314
00:17:49,208 --> 00:17:51,500
Det er bare ding-dong-dynamolygte.

315
00:17:51,708 --> 00:17:55,208
-"Ding-dong-dynamolygte"?
-Jeps.

316
00:17:55,333 --> 00:17:57,291
Er du stadig sur på mig over alt det

317
00:17:57,375 --> 00:17:59,750
med 00-Chap og Nøddepatruljen,
der blev taget af bordet?

318
00:18:00,083 --> 00:18:03,416
Sur? Nej, det ville være latterligt

319
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
stadig at være sur.

320
00:18:06,000 --> 00:18:09,458
Du må da godt være en lille smule sur.
Det er jeg, men…

321
00:18:09,625 --> 00:18:13,083
-Hvordan går det med dig?
-Lidt op og ned

322
00:18:13,166 --> 00:18:15,958
og andre ligegyldigheder,
som får samtalen på gled.

323
00:18:16,250 --> 00:18:22,083
-Du har ikke forandret dig.
-Tak, og du ser…anderledes ud.

324
00:18:22,875 --> 00:18:25,375
Jeg har fået lavet computerbotox,

325
00:18:25,458 --> 00:18:27,625
og det har virkelig gjort underværker
for min karriere.

326
00:18:27,708 --> 00:18:29,833
Jeg spiller med i et skuespil i aften…

327
00:18:32,333 --> 00:18:36,083
Men det hotteste er nu Nøddepatruljen.

328
00:18:36,166 --> 00:18:39,291
Man taler om en genstart.
Nogen har startet en Facebookfanside

329
00:18:39,416 --> 00:18:42,750
-for det og alt muligt.
-Hold da op! En Facebookfanside?

330
00:18:42,833 --> 00:18:46,000
-Dem giver de ikke bare væk.
-Hør ikke på ham, Monty.

331
00:18:46,083 --> 00:18:49,375
Ingen taler
om Nøddepatruljen bortset fra ham.

332
00:18:49,458 --> 00:18:51,416
Hvad mener du? Fansene er ellevilde.

333
00:18:51,916 --> 00:18:54,791
Jeg kom her for at hjælpe Monty,
ikke for at blive fanget

334
00:18:54,875 --> 00:18:56,166
i noget Hollywood-sladder.

335
00:18:56,250 --> 00:18:59,916
Dejligt at mindes sammen med jer,
men jeg skal gå.

336
00:19:00,000 --> 00:19:03,375
Monty, hvis du virkelig har problemer,
så ved du, hvor jeg er.

337
00:19:03,500 --> 00:19:06,125
Chap, du var her også.

338
00:19:09,583 --> 00:19:14,708
Så kommer han bare over til Monty for at
få mig interesseret i en genstart…

339
00:19:15,125 --> 00:19:16,166
FAST & FURIOUS BABYER

340
00:19:16,250 --> 00:19:18,083
…og tror, han kan få penge
ud af ingenting.

341
00:19:18,541 --> 00:19:20,583
Det var ham, der forlod serien.

342
00:19:20,708 --> 00:19:21,791
Jeg havde klaret mig uden.

343
00:19:21,875 --> 00:19:23,250
MERYL STREEP I MR. DOUBTFIRE

344
00:19:23,375 --> 00:19:25,083
Blår i folks øjne. Ren blår.

345
00:19:25,416 --> 00:19:28,125
Derfor er det bedre ikke at have venner.

346
00:19:30,458 --> 00:19:32,000
BATMAN MOD E.T.

347
00:19:32,125 --> 00:19:34,500
Den ser ret god ud.

348
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
-Mærkeligt, men…
-Helt "hvad taler du om"-agtigt.

349
00:19:37,291 --> 00:19:39,791
Totalt. Vil I med ud efter showet?

350
00:19:39,916 --> 00:19:42,041
Jeg kender et godt pizzasted.

351
00:19:43,000 --> 00:19:45,833
Beklager, men vi har andre planer.

352
00:19:45,916 --> 00:19:46,916
Ja.

353
00:19:47,083 --> 00:19:49,541
Jeg tror, den ironiske gæsteoptræder
vil være venner.

354
00:19:53,166 --> 00:19:54,250
Det er Chap.

355
00:19:55,208 --> 00:19:59,458
E.T. tilgiver Bat.

356
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Fint.

357
00:20:03,375 --> 00:20:05,625
Som om det ville ske.

358
00:20:07,750 --> 00:20:09,458
UKENDT NUMMER

359
00:20:10,041 --> 00:20:12,000
-Hallo.
-Hej, det er Chap. Du må ikke lægge på.

360
00:20:12,166 --> 00:20:15,375
Jeg er lige blevet ringet op af politiet.
Monty er blevet kidnappet.

361
00:20:15,458 --> 00:20:18,250
-Hvad? Laver du sjov?
-Nej, det er helt skørt.

362
00:20:18,416 --> 00:20:19,833
Politiet vil gerne afhøre os,

363
00:20:19,916 --> 00:20:21,333
fordi han talte med os sidst.

364
00:20:21,416 --> 00:20:22,500
Jeg tager tilbage.

365
00:20:22,583 --> 00:20:23,750
Vi mødes der, ikke?

366
00:20:34,333 --> 00:20:37,791
-Chip, du er her.
-Naturligvis. Kom ind.

367
00:20:48,250 --> 00:20:49,333
Stakkels Monty.

368
00:20:55,416 --> 00:20:59,291
Tudse, tag det med til laboratoriet.
Kender I offeret?

369
00:20:59,625 --> 00:21:02,625
Har I noget til mig? Havde han fjender,
eller var han blevet truet?

370
00:21:02,708 --> 00:21:06,250
Faktisk fortalte Monty,
at han stod i gæld til Valley banden.

371
00:21:06,458 --> 00:21:09,333
Han var bange for at blive piratiseret,
fordi han var en stjerne

372
00:21:09,416 --> 00:21:10,875
i de tidlige 90'ere.

373
00:21:12,791 --> 00:21:14,291
Han var med i Nøddepatruljen.

374
00:21:16,041 --> 00:21:17,625
Det var vi alle sammen.

375
00:21:19,375 --> 00:21:21,166
Chip og Chap - Nøddepatruljen?

376
00:21:22,500 --> 00:21:25,458
-Har du brug for hjælp, så kald på…
-Har aldrig hørt om det.

377
00:21:25,625 --> 00:21:28,500
-Hvad?
-Det er min skyld. Jeg skulle være blevet.

378
00:21:28,583 --> 00:21:31,333
Det piner mig at sige det,

379
00:21:31,416 --> 00:21:35,458
men hvis han er taget af banden,
så tvivler jeg på, at vi kan hjælpe ham.

380
00:21:35,541 --> 00:21:38,291
Vi har prøvet at fange de røvere i årevis.

381
00:21:38,375 --> 00:21:40,500
En fyr ved navn Sweet Pete
styrer hele organisationen,

382
00:21:40,625 --> 00:21:43,458
-men han er altid et skridt foran os.
-Hvad?

383
00:21:43,583 --> 00:21:45,500
Er det så det? Jeg troede, politiet skulle

384
00:21:45,583 --> 00:21:48,375
tjene og beskytte,
ikke give op og gå videre.

385
00:21:48,583 --> 00:21:51,250
Hov! Jeg ville give min højre arm
for at få fange de forbrydere.

386
00:21:51,333 --> 00:21:53,875
Sweet Pete har fingrene
i alle ulovlige handler

387
00:21:54,000 --> 00:21:55,833
lige fra pirateri til ildelugtende ost,

388
00:21:56,208 --> 00:21:59,458
og han bliver mere og mere rig,
mens vi ligner nogle knoldesparkere.

389
00:21:59,541 --> 00:22:01,083
-Færdig, chef!
-Guppyer!

390
00:22:01,625 --> 00:22:05,000
-Du skræmte mig fra vid og sans, Steckler.
-Undskyld, chef.

391
00:22:05,250 --> 00:22:10,041
-Jeg har undersøgt området. Ingen spor.
-Nej, da. Hvorfor skulle der være det?

392
00:22:10,375 --> 00:22:13,250
Seks savnede tegneseriefigurer
på en måned uden ét eneste spor.

393
00:22:13,333 --> 00:22:14,875
Måske skulle vi spørge naboerne?

394
00:22:15,000 --> 00:22:18,375
-Høre om nogen har set noget?
-Tror du det?

395
00:22:18,458 --> 00:22:21,458
Hvorfor overlader du ikke
detektivarbejdet til en rigtig betjent?

396
00:22:22,250 --> 00:22:23,833
Naturligvis, chef.

397
00:22:24,583 --> 00:22:27,083
Pressen er udenfor
og venter på en udtalelse.

398
00:22:27,833 --> 00:22:29,750
-Har jeg noget på ryggen?
-Ja, chef.

399
00:22:29,875 --> 00:22:33,291
Det ligner en brik fra Matador
og betjent O'Hara.

400
00:22:33,375 --> 00:22:37,916
Betjent! Hvad pok… Jeg vil bare have
én dag med en ren skjorte.

401
00:22:38,166 --> 00:22:39,833
Så er det godt, drenge.

402
00:22:40,708 --> 00:22:41,750
Lad os gå.

403
00:22:44,041 --> 00:22:45,083
Hej!

404
00:22:46,541 --> 00:22:51,250
-Jeg er Ellie Steckler. Kæmpefan.
-Virkelig?

405
00:22:51,333 --> 00:22:54,041
Jeg blev faktisk betjent,
fordi jeg som lille pige,

406
00:22:54,166 --> 00:22:56,833
da jeg boede i Albany, ville hjælpe folk.

407
00:22:57,125 --> 00:23:02,375
-Ligesom jer.
-Vi er meget beærede. Namaste.

408
00:23:02,458 --> 00:23:04,958
Du ved godt, det var en tv-serie, ikke?
Den var ikke virkelig.

409
00:23:05,083 --> 00:23:07,583
Chip, inspiration er inspiration.

410
00:23:07,666 --> 00:23:10,000
Jeg hørte, hvad Putty sagde til jer.

411
00:23:10,375 --> 00:23:13,375
Men jeg tror ikke, det er håbløst.
Jeg bryder nogle regler ved at sige det,

412
00:23:13,458 --> 00:23:15,666
men ud fra hvad vi ved om piratisering,

413
00:23:15,750 --> 00:23:17,791
tager hele processen to dage.

414
00:23:17,916 --> 00:23:20,333
-Det er 48 timer.
-Ja.

415
00:23:20,416 --> 00:23:21,500
Problemet er,

416
00:23:21,625 --> 00:23:24,333
at vi ikke ved,
hvor Sweet Petes piratfabrik ligger.

417
00:23:24,708 --> 00:23:28,375
Hver gang vi prøver at få en kendelse,
drukner vi i papirnusseri,

418
00:23:28,500 --> 00:23:29,666
så der sker ingenting.

419
00:23:29,875 --> 00:23:31,916
Men hvis I kan finde fabrikken,

420
00:23:32,083 --> 00:23:33,500
så tror jeg, I finder jeres ven.

421
00:23:33,666 --> 00:23:37,208
Hold da op! Mange tak, fordi du så serien.

422
00:23:37,291 --> 00:23:39,666
-Det betyder meget for os.
-Du smører for tykt på.

423
00:23:40,875 --> 00:23:43,125
-Jeg lader høre fra mig.
-Du er fantastisk.

424
00:23:45,958 --> 00:23:47,250
-Hvad?
-Du hørte hende.

425
00:23:47,333 --> 00:23:49,875
-Vi finder selv Monty.
-Laver du sjov?

426
00:23:49,958 --> 00:23:53,500
-Nej? Hvem kan ellers redde ham?
-Alle og enhver.

427
00:23:53,583 --> 00:23:56,375
Fra mit synspunkt er der kun én gruppe
af efterforskere,

428
00:23:56,500 --> 00:23:58,583
der kan løse sagen.
Jeg ringer til Gadget og Zipper.

429
00:23:58,708 --> 00:24:01,666
Du skal ikke ulejlige dem.
Vi er lige så gode efterforskere

430
00:24:01,791 --> 00:24:05,208
-som Scooby-Doos bande.
-Præcis. Det er derfor, vi må prøve.

431
00:24:05,291 --> 00:24:06,500
Nej! Hvad?

432
00:24:06,625 --> 00:24:08,666
Chip, Monty ringede
til os begge for at få hjælp,

433
00:24:08,750 --> 00:24:10,625
og vi svigtede ham.
Vi kan ikke lade ham rådne

434
00:24:10,708 --> 00:24:13,458
op i et studie i udlandet,
og være tvunget til at lave dårlige film.

435
00:24:13,625 --> 00:24:17,375
Hvis han skal lave dårlige film,
skal han lave dem her sammen med mig.

436
00:24:17,958 --> 00:24:21,916
Selv, hvis vi hjælper,
så aner vi ikke, hvor vi skal starte.

437
00:24:22,000 --> 00:24:23,291
Vi ved ikke engang, hvad vi…

438
00:24:24,791 --> 00:24:25,875
Ost.

439
00:24:27,916 --> 00:24:29,666
Hør her.

440
00:24:29,875 --> 00:24:31,625
Kammerat, hvis du mangler penge,

441
00:24:31,708 --> 00:24:33,750
-så køber jeg en ren sandwich til dig.
-Okay.

442
00:24:34,250 --> 00:24:36,791
Her er det!
Jeg smed det ud, da jeg kom tidligere.

443
00:24:37,000 --> 00:24:40,166
"Bjornson's Ostebutik, 3344 Main Street."

444
00:24:40,666 --> 00:24:44,333
Har du lige fundet et spor?
Du har lige opsnuset et spor!

445
00:24:44,416 --> 00:24:46,791
Vi kan besøge ostebutikken.
Ser, hvad vi kan finde ud af

446
00:24:46,875 --> 00:24:48,666
om hans hemmelige fabrik og Sweet Pete,

447
00:24:48,750 --> 00:24:51,708
og så giver vi det videre til betjenten,
men det er alt, hvad vi gør.

448
00:24:51,791 --> 00:24:54,041
Siger du, at Nøddepatruljen er tilbage?

449
00:24:54,208 --> 00:24:58,083
Nej, der er ikke noget, der hedder
Nøddepatruljen. Slut på den sag.

450
00:24:58,166 --> 00:25:00,041
-Sag?
-Nej, der er ikke nogen sag,

451
00:25:00,125 --> 00:25:05,041
-for vi er ikke virkelige efterforskere.
-Men du sagde "sag". Ja!

452
00:25:20,000 --> 00:25:21,541
-Kan jeg hjælpe dig?
-Undskyld.

453
00:25:22,125 --> 00:25:25,875
Jeg er bare glad for at se dig.
Chip og Chap, sammen igen.

454
00:25:26,208 --> 00:25:27,458
Okay, så.

455
00:25:27,583 --> 00:25:30,583
Ch… Ch… Ch… Chip og Chap!
Nøddepatruljen

456
00:25:30,708 --> 00:25:32,875
-Ch…Ch…Ch…Chip og Chap!
-Hold op med at synge.

457
00:25:34,041 --> 00:25:36,791
Du ved godt, de laver biler
i egernstørrelse, ikke?

458
00:25:37,416 --> 00:25:39,958
Men de andre er de bedste.
Hun skal bare fikset lidt op,

459
00:25:40,041 --> 00:25:41,958
så er hun tilbage til sit gamle jeg.

460
00:25:42,791 --> 00:25:44,250
Pas lige på!

461
00:25:45,250 --> 00:25:47,500
Ved du, hvad en metafor er, Chap?

462
00:25:47,708 --> 00:25:49,333
Hvis du mener, at bilen er en metafor

463
00:25:49,458 --> 00:25:50,875
for noget i mig, så hold mund.

464
00:25:51,041 --> 00:25:53,750
Nej, jeg ved ikke, hvad en metafor er.

465
00:25:53,833 --> 00:25:57,291
Hvis vi skal løse
"Mysteriet om den forsvundne Monty",

466
00:25:57,458 --> 00:25:59,708
Det er bare en titel,
jeg er åben for andre ideer.

467
00:25:59,833 --> 00:26:03,666
-Så skal vi arbejde sammen.
-Vi arbejder ikke sammen.

468
00:26:04,416 --> 00:26:05,416
Du er sjov, Chip.

469
00:26:10,708 --> 00:26:13,333
Vi nærmer os. Hold ind her.

470
00:26:17,958 --> 00:26:20,750
Og efterlad hatten
og stokken i bilen, tak.

471
00:26:22,000 --> 00:26:23,333
Hvordan vidste du det?

472
00:26:23,416 --> 00:26:26,041
-Fordi du er dig.
-Pas på.

473
00:26:26,166 --> 00:26:30,041
Der er ingen bedre måde
at få nogens respekt på,

474
00:26:30,125 --> 00:26:32,625
end at klæde sig som
en vigtig forretningsmagnet.

475
00:26:32,875 --> 00:26:37,250
-Mener du ikke "forretningsmagnat"?
-Jeg kender min egen karakter, Chap,

476
00:26:37,416 --> 00:26:39,000
og han har tophat på.

477
00:26:39,416 --> 00:26:40,750
DEN FORKERTE SIDE

478
00:26:43,958 --> 00:26:47,791
Det er et ret skummelt sted.
Er det nu sikkert?

479
00:26:48,041 --> 00:26:51,041
Nej, for ingenting er sikkert…

480
00:26:54,375 --> 00:26:56,416
på Main Street.

481
00:27:00,375 --> 00:27:04,416
Det ser da pænt ud.
Ikke hvad jeg forestillede mig.

482
00:27:04,541 --> 00:27:07,041
Stol på mig, det er værre.
En flok tegneseriefigurer som…

483
00:27:07,125 --> 00:27:10,666
…giver køb på deres image
for at holde strisserne væk.

484
00:27:10,750 --> 00:27:13,291
Det er den værste flok forbrydere

485
00:27:13,416 --> 00:27:15,958
og smuglere på denne side af Guadalajara.

486
00:27:16,083 --> 00:27:18,541
Er du sikker? Hunden der blæser bobler.

487
00:27:19,041 --> 00:27:20,083
Hejsa!

488
00:27:20,541 --> 00:27:24,375
Intet, og jeg mener intet,
er helligt i denne del af byen.

489
00:27:24,541 --> 00:27:26,250
Brød til salg, brød til salg

490
00:27:26,333 --> 00:27:29,125
-Alle elsker brød til salg
-Han sælger våben, der ikke kan spores.

491
00:27:29,208 --> 00:27:31,875
Puds, puds, skoene de skinner

492
00:27:32,000 --> 00:27:34,166
Husk at skoene skal skinne

493
00:27:34,291 --> 00:27:36,625
Stjålne CPR-numre.

494
00:27:36,708 --> 00:27:38,250
Roser er røde

495
00:27:38,333 --> 00:27:40,583
-violer er blå…
-Nej, tak, tøs.

496
00:27:41,125 --> 00:27:44,083
-Hanekampe.
-Hvor ved du alt det fra?

497
00:27:44,166 --> 00:27:47,458
Når jeg mangler penge,
så sælger jeg min pels til den parykbutik.

498
00:27:47,666 --> 00:27:49,416
Langt ude.

499
00:27:49,833 --> 00:27:51,208
BJORNSONS OSTEBUTIK

500
00:27:51,291 --> 00:27:53,500
-Det er ham, vi leder efter.
-Den stinker, den løber…

501
00:27:53,625 --> 00:27:56,208
Forretninger er mit mellemnavn.
Lad mig føre ordet.

502
00:27:56,291 --> 00:27:59,125
-Forstået. Jeg dækker din ryg.
-Nej, det gør du ikke. Jeg dækker den.

503
00:27:59,458 --> 00:28:02,916
Hej, hr. Bjornson.
Har du noget ost til salg?

504
00:28:03,083 --> 00:28:04,750
Om jeg har ost?

505
00:28:05,250 --> 00:28:08,875
Vi har Muenster, Gouda, Brie.

506
00:28:09,166 --> 00:28:11,083
Har du noget "lugteost"?

507
00:28:13,458 --> 00:28:14,458
Er I betjente?

508
00:28:14,666 --> 00:28:18,625
Nej!
Vi vil bare gerne købe noget lugteost.

509
00:28:18,750 --> 00:28:20,458
Den må gerne lugte meget.

510
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
Kom indenfor.

511
00:28:34,541 --> 00:28:40,083
-Uh, det er så godt.
-Mere, tak. Mere.

512
00:28:40,916 --> 00:28:42,750
Fut, fut.

513
00:28:42,958 --> 00:28:46,166
Ikke flere gratis prøver, Lester.
Det her er ikke Baskin Robbins.

514
00:28:47,708 --> 00:28:51,250
Vil I have lugteost?
Jeg har oste, der får jer

515
00:28:51,333 --> 00:28:52,625
op at ringe.

516
00:28:56,000 --> 00:28:59,833
"Op at ringe"?
Det virker som et kvalitetsprodukt.

517
00:28:59,916 --> 00:29:03,875
Før vi kommer til det, så skal du gøre mig
en tjeneste og se på dette foto.

518
00:29:03,958 --> 00:29:04,958
NØDDEPATRULJENS MONTY

519
00:29:05,041 --> 00:29:06,500
En af mine venner, Monterey Jack.

520
00:29:06,583 --> 00:29:08,458
Som også er navnet på en ost.

521
00:29:10,041 --> 00:29:11,958
-Fortsæt.
-Javel.

522
00:29:12,208 --> 00:29:14,458
Vi tror, han bliver holdt fanget
i en fabrik et sted.

523
00:29:14,541 --> 00:29:17,041
Hvis du ved noget, så kan vi sikkert

524
00:29:17,125 --> 00:29:18,125
finde ud af noget.

525
00:29:18,333 --> 00:29:23,000
Hvad siger du til en forsikring
af en autocamper eller en båd?

526
00:29:24,416 --> 00:29:29,041
Jeg ved ikke noget.
Køb noget ost, eller forsvind.

527
00:29:29,333 --> 00:29:30,583
Javel, så.

528
00:29:31,875 --> 00:29:35,000
Måske skulle vi det,
med sådan en respektløs tone

529
00:29:35,083 --> 00:29:37,875
fra den tølper. Nu har jeg aldrig!

530
00:29:37,958 --> 00:29:41,333
-Hvad laver du?
-Jeg er en vigtig forretningsmagnet.

531
00:29:41,458 --> 00:29:44,166
Jeg får ingen problemer med
at tiltrække andre interessenter

532
00:29:44,250 --> 00:29:47,708
til min enorme forretning,
for det er dét, magneter kan.

533
00:29:47,791 --> 00:29:50,583
Tiltrække forretninger.

534
00:29:52,000 --> 00:29:54,083
I er helt sikkert strissere.
Forsvind herfra.

535
00:29:54,166 --> 00:29:56,333
Vent lige lidt. Det griber om sig.

536
00:29:56,416 --> 00:29:57,583
Vi er ikke strissere.

537
00:29:57,666 --> 00:29:59,625
Vi er skuespillere!

538
00:30:01,166 --> 00:30:03,916
Det var os, Chip og Chap, hele tiden!

539
00:30:05,500 --> 00:30:09,958
Interessant. Min chef, Sweet Pete,
han elsker skuespillere.

540
00:30:10,291 --> 00:30:14,083
-Hvem gør ikke det?
-Jeg synes, I skal møde ham.

541
00:30:14,250 --> 00:30:16,916
Virkelig? Møde Sweet Pete?

542
00:30:17,000 --> 00:30:21,041
Jeg skaffede os vist lige
ind i VIP-klubben.

543
00:30:24,500 --> 00:30:28,708
Wauw! Det her VIP-rum er fantastisk!
Jeg kan ikke komme over det, makker.

544
00:30:28,916 --> 00:30:32,750
Er det Jessica Rabbit?
Jeg spørger, fordi jeg sidder bagbundet

545
00:30:32,833 --> 00:30:35,625
-bag i en bil!
-Hvad er der med dig?

546
00:30:35,708 --> 00:30:37,458
Din plan var ved at få os smidt ud,

547
00:30:37,541 --> 00:30:40,250
og nu, takket være min improvisation,
skal vi mødes med Sweet Pete.

548
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Du er vanvittig.

549
00:30:41,416 --> 00:30:42,416
-Er jeg?
-Selvfølgelig.

550
00:30:42,541 --> 00:30:43,750
-Vil du hellere give op?
-Nej!

551
00:30:43,833 --> 00:30:46,166
-Du skal bare vente…
-Du skulle have ladet mig føre ordet!

552
00:30:49,541 --> 00:30:51,375
Vent lige lidt!

553
00:30:51,458 --> 00:30:54,541
Sikke nuttede vi er.
Ikke alle har sådan en kemi.

554
00:30:54,625 --> 00:30:56,625
Jeg føler en genstart presse sig på.

555
00:30:57,166 --> 00:30:59,875
Laver du sjov? Jeg skulle være hjemme nu.

556
00:30:59,958 --> 00:31:03,083
Millie er sikkert bekymret
og tisser over det hele.

557
00:31:03,916 --> 00:31:06,625
Er det din kæreste? Hun lyder…sød.

558
00:31:06,875 --> 00:31:10,583
-Hun er en hund. Millie er en hund.
-Så slem er hun sikkert ikke.

559
00:31:10,708 --> 00:31:12,208
Hvad? Nej, hun er ej…

560
00:31:20,416 --> 00:31:21,416
Vi er fremme.

561
00:31:26,833 --> 00:31:28,416
Det ser mærkeligt ud.

562
00:31:29,125 --> 00:31:30,291
Hvor er vi?

563
00:31:34,333 --> 00:31:35,791
Okay.

564
00:31:36,333 --> 00:31:37,750
Jeg tror, vi er i dalen.

565
00:31:38,291 --> 00:31:40,500
-Den Uhyggelige Dal.
-Hvilken dal?

566
00:31:40,875 --> 00:31:44,750
Kan du huske den besynderlige
animationsstil tidligt i 00'erne,

567
00:31:44,875 --> 00:31:47,791
hvor alt så ægte ud,
men ingenting så rigtigt ud?

568
00:31:48,250 --> 00:31:50,250
Nå, ja. Det var uhyggeligt.

569
00:31:50,333 --> 00:31:52,500
Jeg tror, det er her, vi er.

570
00:31:52,583 --> 00:31:53,875
Kom med. Denne vej.

571
00:31:57,916 --> 00:32:00,250
POST

572
00:32:00,708 --> 00:32:03,083
-Hvad?
-Jeg har noget til Sweet Pete.

573
00:32:03,291 --> 00:32:06,541
-En lille gave fra Bjornson.
-Stil den på trappen.

574
00:32:07,166 --> 00:32:08,500
Held og lykke, fjolser.

575
00:32:11,291 --> 00:32:13,208
ALAMEDA GENBRUGSSTATION

576
00:32:18,458 --> 00:32:20,208
Hvem er I?

577
00:32:21,291 --> 00:32:22,708
Taler han til os?

578
00:32:22,833 --> 00:32:26,750
Aner det ikke.
Han har de samme øjne som Polarekspressen.

579
00:32:27,958 --> 00:32:32,541
-Taler du til os?
-Naturligvis. Jeg sagde, "Hvem er I?"

580
00:32:32,666 --> 00:32:35,166
Men det ser helt ærligt
ud som om, du taler

581
00:32:35,250 --> 00:32:37,625
-til vinduet.
-Nej, det ser faktisk ud til,

582
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
-at jeg ser direkte på dig.
-Okay.

583
00:32:39,916 --> 00:32:42,333
Se på mine øjne, der ser på dine øjne.

584
00:32:42,791 --> 00:32:45,625
-Aha…
-Hør her.

585
00:32:45,958 --> 00:32:48,333
Ved du hvad? Kom her… Kom nu…

586
00:32:48,625 --> 00:32:51,958
Fjern dig! Få din fod ud af min mund.

587
00:32:52,041 --> 00:32:56,000
Hej! Kan du se mig?
Vi vil gerne tale med Sweet Pete.

588
00:32:57,375 --> 00:32:58,750
Følg efter mig!

589
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Måske gemmer de Monty derinde.

590
00:33:12,708 --> 00:33:14,541
Kun en måde at finde ud af det på.

591
00:33:15,000 --> 00:33:17,666
Er det den hemmelige piratiseringsfabrik?

592
00:33:17,750 --> 00:33:20,791
-Gider du lige?
-Nej! Hvad taler du om?

593
00:33:20,875 --> 00:33:22,875
Det er Sweet Petes lovlige fabrik.

594
00:33:22,958 --> 00:33:25,125
Han laver gamle varer,
som aldrig blev solgt, om.

595
00:33:25,250 --> 00:33:28,125
-Gamle varer?
-Ja, for eksempel,

596
00:33:28,250 --> 00:33:32,666
kan I huske Shrek bodyshampoo?
Nej, det gør ingen, for den solgte ikke.

597
00:33:32,750 --> 00:33:35,375
Sweet Pete købte hele varelageret

598
00:33:35,541 --> 00:33:39,833
og smelter det om til noget nyt.
Han har et godt øje for forretning.

599
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
Gid, jeg kunne se, hvad han ser.

600
00:33:41,916 --> 00:33:45,708
Du kan sikkert få korrigeret dit syn.
Av! Hvad?

601
00:33:51,500 --> 00:33:53,666
SWEET PETES LEGETØJSTOILET

602
00:33:53,750 --> 00:33:57,791
Han laver altså legetøj om
til legetøjstoiletter.

603
00:33:58,583 --> 00:34:03,041
Det har været lige foran mig i årevis,
men jeg så det aldrig rigtigt.

604
00:34:05,791 --> 00:34:06,916
Så er vi her!

605
00:34:15,333 --> 00:34:16,333
Dav!

606
00:34:16,916 --> 00:34:18,333
-Peter Pan?
-Jep!

607
00:34:18,500 --> 00:34:22,041
Stjernen fra film og scenen,
men du kan kalde mig Sweet Pete.

608
00:34:22,208 --> 00:34:26,166
-Du ser…
-Gammel ud? Skaldet? En sørgelig gorilla?

609
00:34:26,250 --> 00:34:30,500
-Hvad? Nej, ikke en gorilla.
-Bare rolig.

610
00:34:30,625 --> 00:34:32,625
Du kan ikke sige noget,
jeg ikke allerede har hørt.

611
00:34:32,791 --> 00:34:34,958
Jimmy, vil du befri gæsternes hænder?

612
00:34:37,291 --> 00:34:40,625
Chip og Chap! Må jeg gå, mens vi snakker?

613
00:34:40,750 --> 00:34:44,416
Jeg passer ikke kostumet som dengang.
Jeg skal have noget motion.

614
00:34:44,500 --> 00:34:46,333
Sådan én har jeg!

615
00:34:46,458 --> 00:34:48,625
Vi skal træne sammen,
så vi kan motivere hinanden.

616
00:34:48,750 --> 00:34:53,208
I er her sikkert for at tale
om Monterey Jack.

617
00:34:54,000 --> 00:34:57,666
-Ja, faktisk.
-Jeg har altid godt kunne lide Monty.

618
00:34:57,791 --> 00:35:01,541
Det var en skam, det, der skete.
For meget ost. Ikke nok brød.

619
00:35:01,875 --> 00:35:04,125
Hør her, hr. Sweet Pete. Hr. Pete.

620
00:35:04,250 --> 00:35:06,791
Vi vil gerne betale, hvad Monty skylder,

621
00:35:06,916 --> 00:35:09,208
hvis du kan slippe ham fri?
Bare denne gang?

622
00:35:10,041 --> 00:35:13,208
Slippe ham fri? Jeg fik mit gennembrud,

623
00:35:13,291 --> 00:35:17,083
da jeg var dreng. Jeg fik rollen
i den største film nogensinde,

624
00:35:17,208 --> 00:35:20,416
som drengen,
der ikke ville være voksen, Peter Pan.

625
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
Jeg har aldrig været så lykkelig.

626
00:35:23,583 --> 00:35:27,916
Så blev jeg ældre, og de kastede mig væk,
som om jeg var ingenting.

627
00:35:28,125 --> 00:35:30,125
Det er en hård branche.

628
00:35:30,416 --> 00:35:31,708
Det har du ret i.

629
00:35:31,833 --> 00:35:33,041
HVOR BLEV DRENGENE AF?

630
00:35:33,166 --> 00:35:35,958
Jeg var bange, desperat og helt alene.

631
00:35:36,750 --> 00:35:41,791
Jeg bestemte mig for at tage magten
tilbage og lave min egen piratfilm.

632
00:35:42,000 --> 00:35:43,666
Den hed, "Drengen i det flyvende værelse".

633
00:35:43,791 --> 00:35:48,083
Den blev en succes,
og jeg tjente masser af penge.

634
00:35:48,208 --> 00:35:50,541
Jeg rekrutterede andre figurer
til andre film…

635
00:35:50,625 --> 00:35:52,208
SKØNHEDEN OG
DEN FORBANDEDE HUNDEMAND

636
00:35:52,375 --> 00:35:53,416
…og vupti…

637
00:35:53,583 --> 00:35:54,583
SPAGHETTIHUNDE

638
00:35:54,708 --> 00:35:58,541
…nu laver jeg piratfilm, og det er mig,
der bestemmer, hvem der er stjernerne,

639
00:35:58,625 --> 00:36:00,916
og hvem der bliver smidt væk.

640
00:36:01,000 --> 00:36:04,541
Nu kommer I så og stikker snuden i noget,
der ikke vedkommer jer

641
00:36:04,708 --> 00:36:07,083
og stiller spørgsmål om jeres ven,
der er savnet.

642
00:36:07,250 --> 00:36:10,583
Det kan jeg ikke have.
Hvad mener I om dette her?

643
00:36:10,708 --> 00:36:14,208
Jeg tror, det er på tide
med en genstart af Chip og Chap.

644
00:36:14,625 --> 00:36:16,666
-Jimmy…
-I kommer med mig.

645
00:36:16,916 --> 00:36:18,416
-Jep, vi skal dø.
-Løb!

646
00:36:19,791 --> 00:36:21,208
Afsted, afsted!

647
00:36:21,708 --> 00:36:23,916
-Fang dem dog!
-Jeg prøver.

648
00:36:25,791 --> 00:36:28,750
Kom så! Er du klar? Spring!

649
00:36:33,708 --> 00:36:35,416
Det er mit personlige badeværelse.

650
00:36:35,541 --> 00:36:37,250
-Kig efter en udvej.
-Hov!

651
00:36:37,583 --> 00:36:39,458
-Nej, nej.
-Kom herud!

652
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
-Der er kun én udvej, Chip.
-Åbn døren!

653
00:36:41,916 --> 00:36:43,416
Nej, det er ulækkert!

654
00:36:43,583 --> 00:36:44,750
Jimmy, jeg har dem!

655
00:36:44,833 --> 00:36:46,958
Det er vores eneste chance. Lev nu lidt!

656
00:36:47,083 --> 00:36:48,125
Lev nu lidt?

657
00:36:48,208 --> 00:36:49,833
Du virkede begejstret.

658
00:36:50,000 --> 00:36:51,250
Lad være… Nej…

659
00:36:52,416 --> 00:36:54,375
Kom nu, Chip, vandet er dejligt!

660
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
Pokkers også!

661
00:36:56,791 --> 00:36:57,833
O…okay.

662
00:36:57,958 --> 00:36:59,125
-Happy birthday to you…
-Hov!

663
00:36:59,208 --> 00:37:00,875
Happy birthday to you
Happy birth…

664
00:37:03,375 --> 00:37:05,250
Nej, jeg er færdig.

665
00:37:05,375 --> 00:37:07,833
Bed til, at de ikke kommer herfra i live.

666
00:37:17,375 --> 00:37:18,666
-Nej, nej!
-Hæng på!

667
00:37:20,333 --> 00:37:21,333
Pas på!

668
00:37:21,458 --> 00:37:22,750
-Jeg hader det!
-Åh, Gud!

669
00:37:26,125 --> 00:37:28,958
-Jeg må hellere tage den.
-Hvad?

670
00:37:29,083 --> 00:37:33,666
-Det kunne være min agent, Dave Bolinari!
-Cool. Lad mig høre, hvad han siger.

671
00:37:33,791 --> 00:37:37,000
Hallo! Ja, spaghetti er fint.

672
00:37:37,083 --> 00:37:40,750
Elsker også dig, mor!
Min agent er lidt mærkelig.

673
00:37:40,875 --> 00:37:41,958
Åh, Nej!

674
00:37:42,916 --> 00:37:44,833
Find noget at holde fast i!

675
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
-Træk, træk!
-Nej, nej!

676
00:37:55,958 --> 00:37:57,833
Dér! Kuglen!

677
00:37:58,916 --> 00:38:00,583
Klar? Spring!

678
00:38:04,541 --> 00:38:05,875
Hæng på!

679
00:38:28,250 --> 00:38:30,166
Chap? Er du der?

680
00:38:31,250 --> 00:38:32,250
Chap?

681
00:38:34,708 --> 00:38:36,916
Åh, nej. Chap!

682
00:38:37,458 --> 00:38:40,291
Kom nu… Lav ikke sjov med mig.

683
00:38:47,541 --> 00:38:49,791
-Jeg skulle have…
-Hvad så?

684
00:38:50,208 --> 00:38:51,333
Ikke nu, Chap.

685
00:38:53,708 --> 00:38:56,875
Chap! Du lever! Men hvordan?

686
00:38:58,250 --> 00:39:00,166
Navnet er Egern. Jord Egern.

687
00:39:01,750 --> 00:39:03,750
00-Chap. Naturligvis.

688
00:39:03,958 --> 00:39:07,708
Chip, du græd. Du elsker mig!

689
00:39:07,875 --> 00:39:10,250
Hvad? Nej, jeg…du græd!

690
00:39:10,375 --> 00:39:12,250
-Kan vi ikke…
-Chippy, jeg elsker også dig!

691
00:39:12,416 --> 00:39:14,750
Det handler ikke om dig.
Jeg blev traumatiseret!

692
00:39:14,916 --> 00:39:17,791
-Glem det, okay?
-Fint.

693
00:39:18,500 --> 00:39:20,458
Hele dagen har været ét stort spild.

694
00:39:20,583 --> 00:39:22,541
Vi har ikke lært noget nyttigt,
bortset fra,

695
00:39:22,625 --> 00:39:24,916
at Sweet Pete har
den samme skridttæller, som jeg.

696
00:39:25,083 --> 00:39:28,708
Den skridttæller, ved den,
hvor du har været?

697
00:39:28,875 --> 00:39:31,875
Ja, jeg ved det,
fordi mine ture altid ligner baller.

698
00:39:32,166 --> 00:39:35,208
Jeg kan ikke tro, jeg siger det,
men vi må tale med Ellie.

699
00:39:35,375 --> 00:39:36,958
Og så skal jeg hjem!

700
00:39:37,041 --> 00:39:39,875
Du må ikke sige noget om ballerne.

701
00:39:39,958 --> 00:39:41,416
Det kan jeg ikke love.

702
00:39:41,916 --> 00:39:43,625
Tror du, hun synes det er sjovt?

703
00:39:48,833 --> 00:39:49,833
Tak!

704
00:39:51,166 --> 00:39:54,000
Hvis vi kan få fat
på Sweet Petes skridttæller,

705
00:39:54,166 --> 00:39:57,375
så kan vi krydstjekke den med, hvor han
har været med hvor, vi ved, han skal hen!

706
00:39:57,458 --> 00:40:01,083
Ja! Og det, der ikke overlapper,
må være hans hemmelige fabrik!

707
00:40:01,208 --> 00:40:04,666
Præcis! Vi må få fat på den skridttæller,
så vi kan spore den til Monty.

708
00:40:04,750 --> 00:40:08,166
-Chip, du er genial!
-Hvad er så planen?

709
00:40:08,250 --> 00:40:10,250
Hvordan vil I få fat
på Sweet Petes skridttæller?

710
00:40:10,333 --> 00:40:12,958
Hov, hov, vi har fundet
al informationen til jer.

711
00:40:13,041 --> 00:40:17,083
Nu skal de professionelle
fange forbryderen,

712
00:40:17,166 --> 00:40:19,833
-og redde vores ven, Monty.
-Så enkelt er det ikke.

713
00:40:20,000 --> 00:40:23,958
Vi skal bruge kendelser, lovlig grund,
og jeg ved ikke, om I ved det,

714
00:40:24,041 --> 00:40:26,625
men chefen giver ikke meget
for mine meninger.

715
00:40:26,875 --> 00:40:28,500
Han er da skør!

716
00:40:29,083 --> 00:40:31,666
Nej, jeg har dummet mig.

717
00:40:32,791 --> 00:40:36,750
Sidst år, da Gurli Gris forsvandt,
faldt jeg for et falsk tip.

718
00:40:37,041 --> 00:40:40,625
Jeg fik hele styrken til at ransage
Nickelodeons Junior Studier.

719
00:40:41,708 --> 00:40:43,541
Figurerne kæmpede imod.

720
00:40:44,291 --> 00:40:46,791
Paw Patrol angreb Sergent Henderson.

721
00:40:47,708 --> 00:40:50,083
Lægerne siger, han ikke kan få børn.

722
00:40:53,083 --> 00:40:56,000
Tak, fordi du delte den
helt igennem åndssvage historie.

723
00:40:56,500 --> 00:40:59,041
Jeg tror, jeg ved, hvad vi behøver!
Rør jer ikke.

724
00:40:59,791 --> 00:41:04,416
Mine damer og herrer.
Kriminallaboratoriet!

725
00:41:13,750 --> 00:41:15,666
CHAP

726
00:41:15,750 --> 00:41:17,666
DISNEY PARADE FYRVÆRKERI
BRÆNDBART

727
00:41:17,750 --> 00:41:19,666
NINTENDO UNDERHOLDNINGSSYSTEM

728
00:41:19,750 --> 00:41:21,666
GADGET HACKWRENCH
HENDES IKONISKE FLYVEMASKINE

729
00:41:22,375 --> 00:41:23,666
Hvad?

730
00:41:25,583 --> 00:41:27,583
Det her er skørt!

731
00:41:28,208 --> 00:41:31,791
Fedt, ikke? Alle de dimser og dingenoter,
som vi får brug for.

732
00:41:33,000 --> 00:41:37,250
Har du alle episoderne af Nøddepatruljen?

733
00:41:37,375 --> 00:41:39,916
-Jep.
-Du har dem alle sammen.

734
00:41:40,083 --> 00:41:41,541
"Katterier ikke inkluderet."

735
00:41:41,625 --> 00:41:44,500
"Kast Mumien af toget",
"Stegte grønne bleer".

736
00:41:44,625 --> 00:41:46,625
Hvilket afsnit er dit yndlings?

737
00:41:47,125 --> 00:41:49,291
Jeg…kan ikke vælge. Det er for svært!

738
00:41:49,750 --> 00:41:51,375
Også her! Fedest!

739
00:41:55,041 --> 00:41:57,583
Jeg er helt ærligt overrasket over,
at du har gemt alt det her.

740
00:41:57,833 --> 00:42:00,166
Jeg troede ikke,
du brød dig om serien dengang.

741
00:42:00,375 --> 00:42:01,958
Selvfølgelig gjorde jeg det!

742
00:42:02,541 --> 00:42:04,291
Ja, selvfølgelig.

743
00:42:05,375 --> 00:42:07,541
Hvad med det store kort med alle nålene i?

744
00:42:07,625 --> 00:42:09,583
Nå, det? Det er faktisk ret fedt.

745
00:42:09,791 --> 00:42:12,416
Er det, hvor alle ligene er begravet?

746
00:42:13,291 --> 00:42:14,708
Du laver sjov igen!

747
00:42:14,875 --> 00:42:18,583
Det viser seertallene for alle afsnit
af Nøddepatruljen i 1991,

748
00:42:18,708 --> 00:42:21,500
som I måske husker,
var vores mest succesfulde år.

749
00:42:21,625 --> 00:42:23,958
Ellie, sagde du ikke, du var fra Albany?

750
00:42:24,041 --> 00:42:25,125
Født og opvokset.

751
00:42:25,375 --> 00:42:26,541
Ifølge kortet blev…

752
00:42:26,666 --> 00:42:29,500
-…Nøddepatruljen ikke vist i Albany.
-Nej.

753
00:42:29,583 --> 00:42:32,625
Min bedste optog alle afsnittene
og sendte dem til mig.

754
00:42:33,750 --> 00:42:35,166
Bedstemødre er de bedste!

755
00:42:35,625 --> 00:42:37,416
Se her, Chip, alle de fede ting!

756
00:42:37,583 --> 00:42:41,250
Den her er en sjælden
Nøddepatrulje sæt af badges!

757
00:42:41,500 --> 00:42:43,000
Det blev et samleobjekt, fordi

758
00:42:43,083 --> 00:42:44,708
én lagde mærke til, at én af skyerne

759
00:42:44,791 --> 00:42:47,625
bagved Monterey Jack lignede…Oprah.

760
00:42:47,875 --> 00:42:49,791
Megacool.

761
00:42:49,875 --> 00:42:53,708
Ja, ikke?
Uheldigvis har jeg kun 11 ud af 12.

762
00:42:53,791 --> 00:42:55,750
Jeg mangler den bedste af dem.
Alle os sammen.

763
00:42:56,500 --> 00:42:58,041
Det er noget gammelt skrammel.

764
00:42:58,166 --> 00:43:01,750
Sweet Pete tager hen
på det russiske badehus hver onsdag.

765
00:43:01,916 --> 00:43:03,583
Hvordan får vi jer derind,

766
00:43:03,666 --> 00:43:05,791
uden I bliver genkendt af de bøller?

767
00:43:06,250 --> 00:43:09,958
-Hvad nu hvis vi lavede afsnit 45?
-Femogfyrre?

768
00:43:10,791 --> 00:43:13,583
-God idé.
-Aner ikke, hvad I mener.

769
00:43:13,708 --> 00:43:15,416
Har du nogle originale ideer?

770
00:43:15,500 --> 00:43:17,791
Eller genbruger du
konstant gamle manuskripter?

771
00:43:17,958 --> 00:43:21,250
Hold nu op! Afsnit 45! Du klædte dig
ud som en rotte for at narre mig.

772
00:43:21,333 --> 00:43:23,791
Kan du ikke huske det?
Du sagde, "Jeg taler om rotter".

773
00:43:23,875 --> 00:43:25,041
Det var megasjovt!

774
00:43:25,208 --> 00:43:27,541
Aner ikke, hvad du snakker om.

775
00:43:27,875 --> 00:43:30,583
Ellie, hvis vi gør det her,
kunne vi godt bruge din hjælp.

776
00:43:31,375 --> 00:43:33,875
Jeg ved ikke rigtig.
Jeg burde ikke engang være her.

777
00:43:34,208 --> 00:43:39,208
Jeg har brug for dig, Ellie!
Hjælp med at finde mig!

778
00:43:40,291 --> 00:43:43,791
-Så kun den ene gang.
-Tak, min snut!

779
00:43:43,875 --> 00:43:45,625
Læg en reje mere på grillen!

780
00:43:45,750 --> 00:43:47,958
-Hold nu op!
-Det var derfor, jeg holdt op.

781
00:43:48,250 --> 00:43:50,458
TIL SVØMMEHALLEN

782
00:43:56,708 --> 00:44:00,041
Okay, venner, husk på, I er håndværkere,
der skal fikse rørene.

783
00:44:00,166 --> 00:44:01,916
Forstået. Virker denne her?

784
00:44:02,083 --> 00:44:03,083
JOES VASKERI

785
00:44:03,166 --> 00:44:04,750
Den virker. Vi har vist en time,

786
00:44:04,833 --> 00:44:07,750
før nogen opdager,
at bilen mangler, så få fart på.

787
00:44:08,125 --> 00:44:09,791
Jeg kan ikke tro, vi gør det her.

788
00:44:09,875 --> 00:44:12,416
Lav nu ikke din dårlige New York dialekt.

789
00:44:12,500 --> 00:44:14,625
Jeg hører dig, Chip,
men du beder om for meget.

790
00:44:14,958 --> 00:44:19,166
Vi skal rense rørene,
eller har I glemt det?

791
00:44:19,250 --> 00:44:23,125
GÆSTER SKAL INDSKRIVES

792
00:44:23,250 --> 00:44:26,250
Go Yanks! Og hot dogs, bagels, og pizza!

793
00:44:30,208 --> 00:44:32,875
Jeg er meget overrasket over,
at det virkede.

794
00:44:32,958 --> 00:44:35,958
Også jeg!
Accenten fik mig fyret fra Law and Order.

795
00:44:36,083 --> 00:44:38,916
-Ellie, vi er inde.
-Godt. Hold nu lav profil

796
00:44:39,041 --> 00:44:40,500
og find så Sweet Petes skab.

797
00:44:43,416 --> 00:44:44,666
Hej, I to!

798
00:44:45,833 --> 00:44:47,083
Er vandfontænen okay?

799
00:44:49,208 --> 00:44:50,916
Er rørene rene nok til at drikke af?

800
00:44:51,916 --> 00:44:55,208
De er renere end Broadway.

801
00:44:55,333 --> 00:44:58,083
-Jeg går her!
-Godt, tak.

802
00:45:05,833 --> 00:45:09,166
Godt arbejde.
Bliv oppe på rørene, ude af syne.

803
00:45:09,250 --> 00:45:10,250
Jep! Vi klarer det.

804
00:45:11,500 --> 00:45:13,875
Det føles fantastisk, mand.

805
00:45:14,000 --> 00:45:16,166
-Ulækkert!
-Nej, kom nu.

806
00:45:16,416 --> 00:45:19,833
Jeg får ungerne i weekenden,
men det er ikke det samme.

807
00:45:28,208 --> 00:45:29,416
Det er ham.

808
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Der er den.

809
00:45:44,500 --> 00:45:46,041
Ikke så godt.

810
00:45:50,333 --> 00:45:54,041
Dig kender jeg da.

811
00:45:54,208 --> 00:45:55,583
-Åh, nej.
-Vi er færdige.

812
00:45:56,208 --> 00:45:59,666
I er Nøddepatruljen.

813
00:46:01,375 --> 00:46:03,666
Jeg er kæmpefan!

814
00:46:04,708 --> 00:46:05,708
Cool.

815
00:46:11,666 --> 00:46:13,416
Hader du også akavet stilhed?

816
00:46:13,500 --> 00:46:16,750
For at være ærlig, var det ikke akavet,
før du sagde det, Jimmy.

817
00:46:16,833 --> 00:46:18,791
og nu er det, så tillykke.

818
00:46:18,875 --> 00:46:21,750
-Det er rigtigt nok.
-Kom nu, venner.

819
00:46:22,625 --> 00:46:24,666
-Kom indenfor
-Kan I genkende det?

820
00:46:24,750 --> 00:46:26,833
-Det er her, man har det sjovt
-Ja? Vent!

821
00:46:27,458 --> 00:46:30,375
Hold da op! Er det et remix af sangen
til Disneys Eftermiddag?

822
00:46:30,541 --> 00:46:32,666
-Har du lavet den?
-Du kender den, min bror!

823
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Nu skal du rappe den. Ja?

824
00:46:34,708 --> 00:46:37,166
Jeg ved ikke rigtig.
Giv mig et øjeblik med Chap.

825
00:46:37,416 --> 00:46:39,333
-Stop med at opmuntre ham.
-Selvfølgelig.

826
00:46:39,458 --> 00:46:41,458
-Og vi rapper ikke.
-Nej, nej.

827
00:46:41,541 --> 00:46:43,875
Der er ikke noget mere patetisk
end en ældre tegneseriefigur,

828
00:46:43,958 --> 00:46:46,416
-som prøver at virke cool ved at rappe.
-Chip, jeg hører dig,

829
00:46:46,500 --> 00:46:47,750
men vi har ikke noget valg.

830
00:46:47,833 --> 00:46:49,833
Du har et valg.
Når det kommer til at rappe,

831
00:46:49,916 --> 00:46:51,958
-er der altid et valg.
-Hold lige fast i den tanke

832
00:46:52,083 --> 00:46:53,833
-et øjeblik. Så kører vi!
-For pokker!

833
00:46:53,916 --> 00:46:55,708
Mit navn er Chap…

834
00:46:57,583 --> 00:46:58,666
Jeg sætter fut i festen

835
00:46:58,791 --> 00:47:00,583
-Åh, nej.
-Jeg er i helvede.

836
00:47:00,708 --> 00:47:02,625
Vent lige, jeg skal filme det.

837
00:47:02,708 --> 00:47:04,500
Jeg distraherer ham.
Du finder skridttælleren.

838
00:47:04,583 --> 00:47:06,875
-Nej, det er alt for risikabelt.
-Den største risiko

839
00:47:07,000 --> 00:47:08,625
er ikke at risikere noget.

840
00:47:09,708 --> 00:47:14,208
Mit navn er Chap, jeg spiser ikke pap
Hvorfor siger du, jeg spiser pap?

841
00:47:14,375 --> 00:47:15,500
Jeg spiser ikke pap

842
00:47:16,083 --> 00:47:18,541
Når Chap rimer på pap,
så kan du ikke tænke på andet.

843
00:47:18,625 --> 00:47:22,375
-Æd ham nu bare! Få det til at stoppe.
-Ikke mig, nej, jeg spiser en knap

844
00:47:23,541 --> 00:47:25,125
BEHANDLINGSRUM D

845
00:47:27,000 --> 00:47:28,541
STILLE

846
00:47:29,458 --> 00:47:31,833
Jeg spiser aldrig pap

847
00:47:32,166 --> 00:47:34,291
For det første er det tørt

848
00:47:34,916 --> 00:47:38,166
-Så der skal sovs på.
-Macadamianødder. Og hvor der er nødder,

849
00:47:38,250 --> 00:47:40,541
-er der olie.
-Du ønsker ikke dyreværnet efter dig

850
00:47:40,666 --> 00:47:43,166
Men jeg spiser kun de blå knapper

851
00:47:43,250 --> 00:47:44,625
Hold op, jeg er god!

852
00:47:44,791 --> 00:47:49,125
-Hvad laver du så?
-Jeg skulle bare…

853
00:47:49,250 --> 00:47:51,083
Chip, mikrofonen er din!

854
00:47:57,458 --> 00:47:58,625
For Monty.

855
00:47:58,833 --> 00:48:02,125
Mit navn er Chip, jeg spiser ikke pap

856
00:48:02,250 --> 00:48:04,000
Nu gør jeg det så også. Perfekt.

857
00:48:04,833 --> 00:48:09,166
A zubi-zong, zubi, zubi, zubi, dong, dong
Zubi, dong, dong, dong

858
00:48:09,291 --> 00:48:10,833
-For han er Chip!
-Og han er Chap!

859
00:48:10,916 --> 00:48:12,000
Vi går aldrig ned!

860
00:48:12,083 --> 00:48:14,625
-For vi spiser ikke pap!
-For vi spiser ikke pap!

861
00:48:14,708 --> 00:48:15,708
-Nej, aldrig
-Aldrig

862
00:48:15,791 --> 00:48:16,791
-Aldrig
-Som i aldrig

863
00:48:16,875 --> 00:48:18,083
-I må ikke spise pap
-Pap

864
00:48:18,166 --> 00:48:19,833
Hvordan vidste du, hvad jeg ville sige?

865
00:48:19,958 --> 00:48:21,791
Hvordan vidste du det? Det var næsten

866
00:48:21,916 --> 00:48:23,041
professionelt!

867
00:48:23,416 --> 00:48:25,208
På samme tid! Det betyder uheld!

868
00:48:25,333 --> 00:48:27,500
-Du skylder mig en cola!
-Du skylder mig en cola!

869
00:48:27,583 --> 00:48:29,375
-Det var helt vildt!
-Det var helt vildt!

870
00:48:29,750 --> 00:48:31,583
Ring til Guinness Rekordbog!

871
00:48:31,833 --> 00:48:34,291
-Det er utroligt!
-Megafedt!

872
00:48:34,458 --> 00:48:35,541
Vi mistede den.

873
00:48:35,625 --> 00:48:40,791
Boom, boom. Her der det DJ Herzogenaurach
med Disneys Eftermiddag remix!

874
00:48:40,958 --> 00:48:44,500
Der var virkelig sjovt,
men vi skal faktisk videre.

875
00:48:45,375 --> 00:48:47,416
De var da dårlige til at rappe.

876
00:48:48,083 --> 00:48:51,250
Hej, Bob. Du vil ikke tro på,
hvem jeg lige har mødt.

877
00:48:53,666 --> 00:48:55,500
Hold nu op, Ellie. Du skulle have set os!

878
00:48:55,625 --> 00:48:56,791
-Det var utroligt!
-Ja, ikke?

879
00:48:56,875 --> 00:48:58,458
Vi var ligesom rigtige betjente!

880
00:48:58,583 --> 00:49:01,166
Og det trick med olien? Genialt!

881
00:49:01,291 --> 00:49:04,666
Dit dårlige rap var
den perfekte afledning. Så fedt!

882
00:49:04,791 --> 00:49:08,125
Tak, men jeg troede, vi var på den,
men så gik du bare amok!

883
00:49:08,208 --> 00:49:11,500
-Så rappede jeg! Sikke en rus!
-Du var vild!

884
00:49:11,708 --> 00:49:15,208
Så er vi klar. Sæt så den skridttæller

885
00:49:15,333 --> 00:49:16,541
-til i computeren.
-Fikset!

886
00:49:17,041 --> 00:49:18,416
SYNK I GANG
SYNK AFSLUTTET

887
00:49:21,250 --> 00:49:23,625
Havnen i San Pedro! Nu har vi ham!

888
00:49:23,750 --> 00:49:26,416
Jeg kan ikke tro det.
Nu får vi måske Monty tilbage.

889
00:49:26,583 --> 00:49:30,541
-Vi bliver helte.
-Tak, fordi du fik mig til det.

890
00:49:30,625 --> 00:49:36,666
-Det føles…rigtig godt.
-Også her! Vi har altid være gode sammen.

891
00:49:36,958 --> 00:49:39,583
Stedet er bekræftet.
Vi sender tropperne ind med helikopter.

892
00:49:39,708 --> 00:49:41,250
-Mød os der.
-Javel, chef!

893
00:49:55,041 --> 00:49:56,041
Så er vi her, chef.

894
00:49:56,125 --> 00:49:58,333
Jeg burde suspendere dig for at gå
bag min ryg, Steckler.

895
00:49:58,416 --> 00:50:01,333
Jeg håber ikke, vi bliver angrebet
af Rollingerne denne gang.

896
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
Gør rambukkene klar!

897
00:50:05,291 --> 00:50:06,875
Afsted! Fremad!

898
00:50:07,458 --> 00:50:09,041
INGEN ADGANG

899
00:50:17,125 --> 00:50:19,333
-Tomt!
-Tomt!

900
00:50:21,208 --> 00:50:22,208
-Tomt!

901
00:50:22,958 --> 00:50:26,125
-Hvor tror du, han er?
-Aner det ikke.

902
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
LOS ANGELES POLITI

903
00:50:34,416 --> 00:50:35,416
Chef!

904
00:50:36,916 --> 00:50:38,541
Jeg tror, jeg har fundet noget.

905
00:50:43,500 --> 00:50:46,166
Forsigtig. Rør ikke ved noget.

906
00:50:58,666 --> 00:50:59,666
TILSÆT ANSIGT ELLER LÆBER

907
00:50:59,750 --> 00:51:00,750
Flynder?

908
00:51:00,833 --> 00:51:01,833
STØRRE HÅR
FORSTØR

909
00:51:01,958 --> 00:51:02,958
FØR/EFTER
ØRER OG FJER

910
00:51:03,041 --> 00:51:04,041
Prosit?

911
00:51:04,708 --> 00:51:05,833
De er her alle sammen.

912
00:51:06,250 --> 00:51:07,541
EFTER
MERE COMPUTERBOTOX

913
00:51:07,625 --> 00:51:08,833
NYE ØJNE - OKAY
STØRRE

914
00:51:08,958 --> 00:51:10,833
Garfields lille krop
kan ikke klare de muskler.

915
00:51:11,500 --> 00:51:12,625
Vi har fundet dem.

916
00:51:15,250 --> 00:51:17,958
Det ligner den maskine,
hvor jeg fik lavet mit computerbotox.

917
00:51:19,166 --> 00:51:21,916
Men denne her ser mere voldelig ud.

918
00:51:23,791 --> 00:51:27,375
Den er stadig varm. De har lige været her.

919
00:51:28,166 --> 00:51:30,041
Det her sted er uhyggeligt.

920
00:51:30,333 --> 00:51:32,208
Jeg vil se, om jeg kan finde en kontakt.

921
00:51:32,666 --> 00:51:34,750
Vent, nej, nej. Lad være…

922
00:51:39,583 --> 00:51:42,583
-Der ser du? Ingenting at bekymre sig om!
-Du har sikkert ret.

923
00:51:44,208 --> 00:51:45,208
Det kan ikke være godt.

924
00:51:45,333 --> 00:51:46,583
SYSTEMOPSTART

925
00:51:46,666 --> 00:51:48,416
-Hvad gjorde du?
-Det var ikke min skyld!

926
00:51:48,541 --> 00:51:50,833
Jeg…trak benet tilbage…og min tå…

927
00:51:50,958 --> 00:51:52,416
-Chip!
-Hvorfor er den på gulvet?

928
00:51:52,916 --> 00:51:54,000
-Chap!
-Afsted!

929
00:51:55,791 --> 00:51:57,083
-Nej! Pas på!
-Kom ud derfra!

930
00:51:57,208 --> 00:51:58,208
Nej, nej!

931
00:52:02,500 --> 00:52:03,958
SKJOLDE IGANGSAT

932
00:52:04,291 --> 00:52:06,291
Hjælp! Få os ud herfra!

933
00:52:08,375 --> 00:52:11,250
Maskinen vil lave en
kirurgisk ændring af jer, så

934
00:52:11,541 --> 00:52:12,625
prøv at undgå det.

935
00:52:12,916 --> 00:52:15,541
Farvel, Ellie! Du må altid huske mig!

936
00:52:15,625 --> 00:52:18,166
Hvis vi ikke klarer den,
så må Millie bo hos dig

937
00:52:18,250 --> 00:52:20,041
og sove i din seng og spise din mad,

938
00:52:20,166 --> 00:52:22,250
men bliv ikke blive bange
for at klø hende i måsen!

939
00:52:29,125 --> 00:52:32,458
-Bliver vi ristet nu?
-Nej, jeg tror det er…

940
00:52:32,666 --> 00:52:34,583
Skanningen viser, hvordan de vil se ud.

941
00:52:34,708 --> 00:52:36,208
i forskellige animationsstile.

942
00:52:42,250 --> 00:52:46,291
Det var da ikke så slemt.
Det var nemmere end…

943
00:52:47,000 --> 00:52:48,666
-Chap!
-Hov!

944
00:52:49,125 --> 00:52:50,125
Hold fast!

945
00:52:53,125 --> 00:52:56,000
-Træk hårdere!
-Hvorfor…giver…du…dig…ikke?

946
00:52:56,125 --> 00:52:58,083
Kroppen skal ses på, ikke røres!

947
00:52:59,041 --> 00:53:00,125
Hvad laver du?

948
00:53:06,375 --> 00:53:07,833
-Tak.
-Kom så.

949
00:53:12,541 --> 00:53:15,708
-Det er ligesom afsnit 121!
-"Mission Chipossible!"

950
00:53:15,791 --> 00:53:17,750
-Du har ret.
-Kan du huske det?

951
00:53:17,833 --> 00:53:19,875
Der er noget, der dæmrer.

952
00:53:20,250 --> 00:53:22,000
Så gør vi det.
Hvor anderledes kan det være?

953
00:53:22,083 --> 00:53:25,125
-Det kan være meget anderledes!
-Er du klar?

954
00:53:25,541 --> 00:53:27,083
Spring! Duk dig!

955
00:53:28,166 --> 00:53:30,166
Pandekage. Kast mig!

956
00:53:34,875 --> 00:53:36,083
Pas på hovedet!

957
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
Jeg har dig!

958
00:53:38,500 --> 00:53:39,541
Glid!

959
00:53:43,916 --> 00:53:49,500
-Er du okay? Er du hel?
-Ja, det tror jeg. Men det er du ikke.

960
00:53:55,250 --> 00:53:56,541
De har det sikkert fint.

961
00:53:57,083 --> 00:53:59,708
-Du har fået et Snoopyøre!
-Få det af!

962
00:54:02,125 --> 00:54:04,041
Døren! Lad os komme væk!

963
00:54:09,291 --> 00:54:10,958
PROCEDURE AFSLUTTET

964
00:54:17,666 --> 00:54:19,166
Hvad pokker…

965
00:54:26,250 --> 00:54:27,333
Er I okay?

966
00:54:33,125 --> 00:54:34,875
Se på alle de dele.

967
00:54:36,291 --> 00:54:37,416
Åh, nej.

968
00:54:38,958 --> 00:54:40,458
Montys overskæg.

969
00:54:42,208 --> 00:54:43,250
Nej!

970
00:54:44,958 --> 00:54:46,791
Han er blevet piratiseret!

971
00:54:51,583 --> 00:54:53,625
LOS ANGELES POLITI
AFSPÆRRING - INGEN ADGANG

972
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
Hej, Steckler.

973
00:55:02,000 --> 00:55:04,750
Godt arbejde i dag.
Jeg troede ikke, du havde det i dig.

974
00:55:05,375 --> 00:55:06,375
Mange tak, chef.

975
00:55:06,500 --> 00:55:07,500
Chip! Chap!

976
00:55:07,583 --> 00:55:09,250
-Herovre! Et spørgsmål!
-Tilbage, de damer.

977
00:55:09,375 --> 00:55:12,250
3D TÆT PÅ NYHEDER
Nu, hvor fabrikken er lukket,

978
00:55:12,375 --> 00:55:15,041
hvordan føles det at byen er
mere sikker for tegneseriefigurerne?

979
00:55:15,166 --> 00:55:17,166
Lad dem nu være.
Ingen spørgsmål.

980
00:55:17,250 --> 00:55:20,500
-Kom nu. Lad os komme væk herfra.
-Chip, hvorfor det Snoopyøre?

981
00:55:20,625 --> 00:55:22,791
Politichef Putty! Sorte og Hvide Nyheder.

982
00:55:22,916 --> 00:55:24,708
Hvorfor er der en klump
tyggegummi på din ryg?

983
00:55:24,791 --> 00:55:26,666
Årh, altså! Hvor ulækkert.

984
00:55:26,791 --> 00:55:28,791
Nu vil det være en del af mig for altid.

985
00:55:30,875 --> 00:55:32,458
Sikke noget rod.

986
00:55:32,666 --> 00:55:34,625
Vi må hellere rejse
fra byen et stykke tid.

987
00:55:34,791 --> 00:55:37,333
Vi skal ingen steder uden de egern.

988
00:55:37,416 --> 00:55:39,041
Jeg vil have min genstart.

989
00:55:39,125 --> 00:55:40,458
Skal vi følge efter dem?

990
00:55:40,541 --> 00:55:42,208
Nej, lad dem gå.

991
00:55:42,291 --> 00:55:45,875
Jeg har min egen specielle
måde at finde folk på.

992
00:55:48,833 --> 00:55:51,291
CHAP NØDDEPATRULJEN
SKUESPILLER LOS ANGELES FØLG

993
00:55:51,416 --> 00:55:52,750
FØLGER

994
00:56:01,166 --> 00:56:03,125
Er vi sikre på, at alle rum blev tjekket?

995
00:56:03,500 --> 00:56:05,500
Ja, det er jeg sikker på.

996
00:56:05,625 --> 00:56:09,416
Du siger, at piratisering tager 48 timer.
Vi var der før, de var gået.

997
00:56:09,583 --> 00:56:11,750
Ja, det gør det normalt.

998
00:56:12,083 --> 00:56:15,625
Den kaffe var stadig varm.
Det er som om, de vidste, vi kom.

999
00:56:15,750 --> 00:56:18,541
Jeg ved, I er kede af det med Monty,

1000
00:56:18,708 --> 00:56:22,125
men I skal stadig rose jer selv for,
hvad I gjorde.

1001
00:56:22,416 --> 00:56:26,500
-I er helte.
-Vi er ikke helte. Monty er væk.

1002
00:56:26,583 --> 00:56:29,208
Jeg glædede mig sådan
til at se hans store dumme fjæs.

1003
00:56:32,541 --> 00:56:35,750
LOS ANGELES POLITI

1004
00:56:37,500 --> 00:56:39,541
Jeg siger jer, vi overser noget.

1005
00:56:39,708 --> 00:56:40,916
Jeg kan mærke det, Chap.

1006
00:56:41,000 --> 00:56:44,833
Vil bare minde jer om,
at jeg er på fanmesse i eftermiddag

1007
00:56:44,916 --> 00:56:47,875
og skrive autografer,
så hold de nødder klar!

1008
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
Ja.

1009
00:56:50,083 --> 00:56:52,416
-Hvad er der galt med dig?
-Hvad? Det er mit arbejde.

1010
00:56:52,500 --> 00:56:55,708
Det er et valg. Jeg henter noget kaffe.

1011
00:56:56,375 --> 00:56:59,375
Hold op!
Jeg må være i forbindelse med mine fans!

1012
00:56:59,458 --> 00:57:02,958
Der er ingen fans.
Det er altid kun for din skyld

1013
00:57:03,125 --> 00:57:05,041
for at nære dit selviske ego.

1014
00:57:05,750 --> 00:57:08,375
Jeg troede, du havde ændret dig,
men du har ikke ændret dig

1015
00:57:08,500 --> 00:57:09,875
siden 00-Chap!

1016
00:57:10,416 --> 00:57:12,833
Er du stadig sur over det?

1017
00:57:12,916 --> 00:57:14,458
Jeg troede, alt var ding-dong-okay.

1018
00:57:14,583 --> 00:57:18,708
Du skred, Chap. Du efterlod mig.
Efter alt, hvad vi var igennem,

1019
00:57:18,791 --> 00:57:20,458
og alt jeg gjorde for dig!

1020
00:57:21,083 --> 00:57:23,875
-Så vi er ikke ding-dong-okay?
-Ingen ding-dong!

1021
00:57:24,000 --> 00:57:28,625
Intet har nogensinde været ding-dong.
Jeg er alene. Jeg sælger forsikringer.

1022
00:57:28,708 --> 00:57:30,666
Min eneste ven er en hund!

1023
00:57:30,791 --> 00:57:33,291
Hvorfor sagde du så,
at alting var ding-dong-okay?

1024
00:57:33,375 --> 00:57:34,875
Når andre siger,
at noget er ding-dong,

1025
00:57:34,958 --> 00:57:36,291
så tror jeg, at det er ding-dong.

1026
00:57:36,708 --> 00:57:40,000
Hold op med at sige ding-dong!
Hvad er der?

1027
00:57:42,083 --> 00:57:44,958
Gider I flytte jer lidt fra kaffen?

1028
00:57:45,125 --> 00:57:47,875
Ja, selvfølgelig. Undskyld.

1029
00:57:49,041 --> 00:57:51,791
Der kan du se.
Det er derfor, jeg ikke vil se dig mere.

1030
00:57:51,916 --> 00:57:55,375
Mit liv er ensomt, men jeg havde det
i det mindste ikke sådan her!

1031
00:57:55,500 --> 00:57:58,541
Ikke? Sådan er du også!
Chip skal altid have kontrollen!

1032
00:57:58,666 --> 00:58:01,083
Chip har altid ret!
Det er Chips måde, eller ingen måde!

1033
00:58:01,250 --> 00:58:04,625
Ved du hvad? Værsgo, den har jeg beholdt

1034
00:58:04,708 --> 00:58:08,875
af en eller anden åndssvag grund.
Nu er din samling komplet.

1035
00:58:10,458 --> 00:58:12,416
NØDDEPATRULJEN

1036
00:58:12,500 --> 00:58:13,500
Hvad?

1037
00:58:14,875 --> 00:58:15,875
Har du beholdt den?

1038
00:58:18,458 --> 00:58:21,583
Det er faktisk skørt, men dengang…

1039
00:58:22,416 --> 00:58:24,125
havde jeg ikke lyst til at lave 00-Chap.

1040
00:58:24,833 --> 00:58:28,083
-Hvad siger du?
-Det lyder dumt, men…

1041
00:58:28,833 --> 00:58:31,208
jeg ønskede bare,
at du havde brug for mig.

1042
00:58:31,458 --> 00:58:35,000
At jeg ikke var et latterligt jordegern,
som du havde fundet alene i skolen.

1043
00:58:36,583 --> 00:58:40,083
Jeg ønskede mig det badge
af en grund, men ikke længere.

1044
00:58:40,416 --> 00:58:43,541
-Nu er din samling komplet!
-Hold op med det!

1045
00:58:43,708 --> 00:58:45,791
Det var lige det, jeg sagde til dig.

1046
00:58:45,916 --> 00:58:47,708
Nej.
Jeg sagde "en eller anden åndssvag grund."

1047
00:58:47,791 --> 00:58:50,083
-Du sagde "en grund".
-Nu vil jeg ikke have den.

1048
00:58:50,166 --> 00:58:51,375
-Heller ikke mig!
-Godt!

1049
00:58:51,500 --> 00:58:52,583
-Lægger den på jorden.
-Godt!

1050
00:58:52,708 --> 00:58:53,708
-Ja.
-Cool.

1051
00:58:53,833 --> 00:58:54,833
-Det er dét!
-Flot!

1052
00:58:54,958 --> 00:58:56,541
Det er flot. Tak.

1053
00:59:00,875 --> 00:59:01,875
Kan du lugte det?

1054
00:59:02,166 --> 00:59:05,208
Jeg falder ikke
for én af dine pruttejokes igen.

1055
00:59:05,375 --> 00:59:06,833
Nej, lugt!

1056
00:59:07,916 --> 00:59:10,083
Det her sted, det lugter som…

1057
00:59:10,333 --> 00:59:12,541
-mandelolie og benzin!
-Mandelolie og benzin!

1058
00:59:12,625 --> 00:59:14,708
Det er Nøddepatruljens duftevand.

1059
00:59:23,416 --> 00:59:24,416
Denne vej.

1060
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
Det kommer herfra.

1061
00:59:34,500 --> 00:59:35,875
Hvorfor lugter Puttys kontor sådan?

1062
00:59:35,958 --> 00:59:37,458
POLITICHEF S. PUTTY

1063
00:59:38,916 --> 00:59:41,291
Chap, vi skal væk herfra nu.

1064
00:59:41,833 --> 00:59:43,458
Hvad foregår der? Hvorfor løber vi?

1065
00:59:43,625 --> 00:59:45,583
Jeg er ikke sikker,
men du og din røde næse

1066
00:59:45,666 --> 00:59:48,375
har fat i noget.
Monty var den eneste person,

1067
00:59:48,458 --> 00:59:51,291
-som brugte den ulækre parfume.
-Den bliver faktisk stadig brugt

1068
00:59:51,375 --> 00:59:54,541
i Letland til at fjerne maling,
men det fik vi aldrig penge for.

1069
00:59:54,916 --> 00:59:56,916
Det er lige meget.
Puttys kontor stank af det…

1070
00:59:57,000 --> 00:59:58,291
STEM PÅ SENATOR BUTTHEAD

1071
00:59:58,375 --> 01:00:00,041
…så nogen har haft kontakt med Monty.

1072
01:00:00,125 --> 01:00:02,083
-Jeg vidste, Putty var korrupt!
-Det siger du bare,

1073
01:00:02,208 --> 01:00:04,291
fordi det altid er politichefen
i vores afsnit.

1074
01:00:04,375 --> 01:00:06,833
Putty er alt for oplagt!
Tænk dig om, Chap!

1075
01:00:07,000 --> 01:00:09,708
Ellie? Der har været noget galt
med hende hele tiden.

1076
01:00:09,875 --> 01:00:12,166
Hun er fan,
men det er bare for at være sød.

1077
01:00:12,291 --> 01:00:14,083
Hun kunne ikke engang
nævne sit favoritafsnit.

1078
01:00:14,208 --> 01:00:17,208
-Fordi hun elsker dem alle.
-Nej! Fordi hun ikke har set dem!

1079
01:00:17,416 --> 01:00:19,875
"Hendes bedstemor optog dem til hende."
Hold dog op!

1080
01:00:19,958 --> 01:00:23,083
Bedsteforældre er håbløse til teknik.
Det er sådan, de er!

1081
01:00:24,250 --> 01:00:26,333
Når man taler om solen.

1082
01:00:26,416 --> 01:00:28,500
Tag den ikke!
Vi ved ikke, hvem vi kan stole på.

1083
01:00:28,625 --> 01:00:31,916
Vi må søge hjælp udefra
såsom guvernøren, CIA, FBI.

1084
01:00:32,916 --> 01:00:35,875
Jeg ved hvem, der kan hjælpe.

1085
01:00:36,166 --> 01:00:38,250
Du har et Snoopyøre!

1086
01:00:39,833 --> 01:00:43,583
Ja, Grimme Sonic, det er megasjovt,
men har du en kontakt hos FBI?

1087
01:00:43,708 --> 01:00:46,541
Vi har noget farlig
og hemmelig information til dem.

1088
01:00:46,666 --> 01:00:49,000
Naturligvis. Jeg kender masser hos FBI.

1089
01:00:49,125 --> 01:00:50,833
Jeg laver en serie sammen med dem.

1090
01:00:51,000 --> 01:00:53,625
Vi skal bruge din hjælp,
men vi har ikke meget tid.

1091
01:00:54,166 --> 01:00:57,416
Skal jeg være hurtigt?
Det er dét, Sonic kan.

1092
01:00:57,708 --> 01:01:03,625
Grimme Sonic tager det roligt.

1093
01:01:05,250 --> 01:01:07,083
-Du vil altså ikke hjælpe os?
-Nej.

1094
01:01:07,708 --> 01:01:10,291
Du laver ikke nogen serie med FBI.
Jeg vidste det!

1095
01:01:10,375 --> 01:01:11,375
Jeg var ikke færdig.

1096
01:01:11,500 --> 01:01:13,333
-Chap, vi må gå.
-Jeg fortæller min producer…

1097
01:01:13,458 --> 01:01:15,041
-…når vi ses.
-Åh, nej.

1098
01:01:15,125 --> 01:01:16,833
Hurtigt, ellers mister vi dem.

1099
01:01:16,916 --> 01:01:18,458
En dag vil du se den, Chap.

1100
01:01:18,583 --> 01:01:21,791
Du tænder for fjernsynet,
og alt bliver afsløret.

1101
01:01:21,875 --> 01:01:24,125
-Nej, det vil ej!
-Jo, det vil!

1102
01:01:25,416 --> 01:01:26,500
-Flyt jer!
-Væk!

1103
01:01:27,416 --> 01:01:29,666
Flyt jer så, nørder!

1104
01:01:29,875 --> 01:01:32,291
Oprindeligt hed den "Tante-Manden",

1105
01:01:32,416 --> 01:01:36,791
T-A-N-T-E.
Min superkraft var at være sød mod tanter.

1106
01:01:36,958 --> 01:01:38,583
MØD PAUL RUDD!

1107
01:01:38,708 --> 01:01:39,708
Fantastisk, ikke?

1108
01:01:39,791 --> 01:01:41,125
-De ændrede det…
-Vi skal frem.

1109
01:01:41,208 --> 01:01:42,208
Elsker dit arbejde!

1110
01:01:43,333 --> 01:01:46,083
-Pas på!
-Sød pruhest.

1111
01:01:46,458 --> 01:01:48,500
Flyt jer! Væk!

1112
01:01:52,625 --> 01:01:54,500
-Der er de.
-Fang dem.

1113
01:02:02,041 --> 01:02:03,041
Fanget!

1114
01:02:03,750 --> 01:02:04,750
Hvad?

1115
01:02:04,875 --> 01:02:08,583
Peter, er det dig? Du er blevet gammel.

1116
01:02:09,041 --> 01:02:10,875
Døden kommer til os alle.

1117
01:02:12,083 --> 01:02:15,333
-Hvordan vidste de, at vi var her?
-Dit opslag på sociale medier?

1118
01:02:15,458 --> 01:02:16,666
På politistationen.

1119
01:02:17,583 --> 01:02:19,708
Ups! Ja, det var min fejl.

1120
01:02:19,833 --> 01:02:23,875
-Der er noget dernede.
-Der er ikke noget, din tosse.

1121
01:02:24,166 --> 01:02:27,916
Når man går rundt med for korte bukser,
og lægger man mærke til vinden.

1122
01:02:28,208 --> 01:02:29,250
Fanget!

1123
01:02:30,875 --> 01:02:34,083
Vi har brug for en forklædning.
Herind. Tag det første, du ser.

1124
01:02:36,875 --> 01:02:38,000
Hvad?

1125
01:02:38,166 --> 01:02:40,375
FÅ DIT INDIANA JONES UDSTYR

1126
01:02:41,541 --> 01:02:42,708
Det er Nøddepatruljen!

1127
01:02:42,791 --> 01:02:45,458
-Fedest! Jeg er jeres største fan!
-Åh, Gud.

1128
01:02:47,000 --> 01:02:48,625
Vil du skrive på min taske?

1129
01:02:52,583 --> 01:02:54,416
Tænk glade små tanker.

1130
01:02:55,916 --> 01:02:57,333
Jeg har forstrakt noget.

1131
01:02:57,500 --> 01:02:59,208
Fortsæt. Jeg indhenter dig.

1132
01:02:59,916 --> 01:03:01,166
Giv mig den!

1133
01:03:02,041 --> 01:03:03,083
Det er light!

1134
01:03:03,750 --> 01:03:04,958
Herop!

1135
01:03:06,166 --> 01:03:07,166
Du godeste!

1136
01:03:07,250 --> 01:03:09,166
VOLTRON
UNIVERSETS BESKYTTER

1137
01:03:10,125 --> 01:03:13,208
Ved Ucargas økse, overgiv dig til mig!

1138
01:03:21,416 --> 01:03:23,500
Hvad laver du? Nu har jeg dig!

1139
01:03:29,500 --> 01:03:30,625
Hvad glor du på?

1140
01:03:30,916 --> 01:03:34,458
-Helt ærligt? Dine mærkelige døde øjne.
-De er mærkelige.

1141
01:03:34,750 --> 01:03:35,791
Supermærkelige.

1142
01:03:37,333 --> 01:03:38,333
Det er så sjovt.

1143
01:03:45,208 --> 01:03:47,958
Nu har jeg aldrig.
Chip og Chap sammen igen.

1144
01:03:48,083 --> 01:03:49,791
Det, troede jeg, aldrig ville ske.

1145
01:03:50,458 --> 01:03:51,458
Kom tilbage!

1146
01:03:55,875 --> 01:03:59,166
-Hov, det er jo dig!
-Baloo, rart at møde dig.

1147
01:04:00,041 --> 01:04:03,666
Må jeg røre ved dig?
Jeg mener, det er for vildt!

1148
01:04:03,791 --> 01:04:04,916
Hurtigt, elevatoren.

1149
01:04:07,833 --> 01:04:10,291
-Åh, nej.
-Jeg befaler jer at standse!

1150
01:04:12,291 --> 01:04:15,875
Vil du have fat på mig? Prøv at fange mig.

1151
01:04:16,166 --> 01:04:17,583
Amok!

1152
01:04:19,750 --> 01:04:23,666
Hallo, 112?
Jeg har en foruroligende besøgende her…

1153
01:04:25,083 --> 01:04:26,083
Der er udgangen!

1154
01:04:30,125 --> 01:04:31,250
Afsted, Chap!

1155
01:04:33,166 --> 01:04:34,208
Kom nu, Chip!

1156
01:04:39,125 --> 01:04:40,583
Gem dig heroppe!

1157
01:04:55,583 --> 01:04:56,625
Chip?

1158
01:04:58,666 --> 01:04:59,958
Chip, hvor er du?

1159
01:05:01,208 --> 01:05:02,416
Hvor er du, kammerat?

1160
01:05:07,500 --> 01:05:09,958
Nej!

1161
01:05:11,416 --> 01:05:14,750
Steckler, jeg har lige fået et tip om,
at dine jordegernvenner,

1162
01:05:14,833 --> 01:05:16,083
-har problemer.
-Jeg ved det.

1163
01:05:16,166 --> 01:05:19,000
-Jeg er på vej derover nu.
-Det er værre end det. Kom med.

1164
01:05:19,125 --> 01:05:20,875
Vi skal være hurtige, før det er for sent.

1165
01:05:20,958 --> 01:05:23,375
Vil I arrestere mig,
når Jack Skellington har svindlet

1166
01:05:23,458 --> 01:05:25,791
sin egen organisation i årevis?
Alle ved det!

1167
01:05:26,000 --> 01:05:26,916
GERNINGSSTED

1168
01:05:29,708 --> 01:05:30,708
Hvor er Chap?

1169
01:05:30,833 --> 01:05:32,833
Han kommer. Ryst ikke i bukserne.

1170
01:05:32,916 --> 01:05:35,250
-Jeg har ikke bukser på.
-Det har jeg lagt mærke til.

1171
01:05:35,375 --> 01:05:36,666
Du skal ikke prale af det.

1172
01:05:37,458 --> 01:05:38,458
Hvad vil du?

1173
01:05:38,541 --> 01:05:41,208
Du skal holde op med
at ødelægge min forretning.

1174
01:05:41,291 --> 01:05:44,125
Du har afsløret alt.
Nu skal jeg flytte alt det her,

1175
01:05:44,250 --> 01:05:46,333
og starte forfra. Det er megairriterende.

1176
01:05:46,625 --> 01:05:49,333
Du skulle have ladet mig piratisere dig,
da du kom ind på mit kontor.

1177
01:05:49,541 --> 01:05:51,958
Det kunne have sparet os alle
for en masse bøvl.

1178
01:05:53,500 --> 01:05:58,083
Jeg har altid været mere
til Alvin og de frække jordegern.

1179
01:05:58,375 --> 01:06:00,333
Dit uhyre.

1180
01:06:00,875 --> 01:06:02,666
Stå stille, Sweet Pete.

1181
01:06:03,916 --> 01:06:06,083
Du kan stå stille.

1182
01:06:08,000 --> 01:06:09,333
Smid den, Steckler.

1183
01:06:10,333 --> 01:06:14,166
-Hvad? Politichef Putty?
-Chap havde ret.

1184
01:06:14,875 --> 01:06:17,833
-Hvor klichéagtigt.
-Jeg ved det. Meget uoriginalt, ikke?

1185
01:06:17,916 --> 01:06:19,958
Sweet Pete, kan du huske,
da du kom til mig, for

1186
01:06:20,041 --> 01:06:22,208
at jeg skulle blive forbryder
og arbejde sammen med dig?

1187
01:06:22,291 --> 01:06:24,833
Og jeg sagde,
"Hold op, det er for forudsigeligt".

1188
01:06:24,916 --> 01:06:26,625
Ja, og hvad sagde jeg så?

1189
01:06:26,708 --> 01:06:28,416
"Hvis det ikke er i stykker…"

1190
01:06:30,375 --> 01:06:32,833
-Hvor kunne du?
-Jeg ved, det er skrækkeligt.

1191
01:06:32,958 --> 01:06:37,750
Jeg skammer mig sådan. Men jeg havde
intet valg. Min mor skulle opereres.

1192
01:06:38,000 --> 01:06:41,333
Hun blev skadet,
da hun spillede Operation.

1193
01:06:41,583 --> 01:06:43,666
Hun kom for tæt på siderne…

1194
01:06:44,375 --> 01:06:46,791
og fik et ordentligt stød.

1195
01:06:50,458 --> 01:06:55,000
Undskyld. Jeg kunne ikke mere.
Penge! Jeg er en grådig lille smølf,

1196
01:06:55,083 --> 01:06:57,458
-som gjorde det for pengenes skyld.
-Morsomt.

1197
01:06:57,541 --> 01:06:59,791
Men jeg narrede dig et øjeblik, ikke?

1198
01:07:00,000 --> 01:07:03,875
"Hej, jeg tror jeg har set Gurli Gris
på vej ind i Nickelodeon Junior."

1199
01:07:04,500 --> 01:07:05,625
Var det dig?

1200
01:07:06,458 --> 01:07:08,375
Du gav det falske tip?

1201
01:07:08,916 --> 01:07:11,125
Du afsporede efterforskningen

1202
01:07:11,208 --> 01:07:13,916
og værst af alt…
Du fik mig til at tvivle på mig selv.

1203
01:07:14,041 --> 01:07:16,666
Hold dog op.
Du skal ikke være så skrøbelig.

1204
01:07:16,958 --> 01:07:20,625
Wow! Tag dig sammen, Chap, kom nu.

1205
01:07:22,125 --> 01:07:27,208
Det er Ellie. Hun kan være slem,
men hun kan også være god nok.

1206
01:07:27,958 --> 01:07:31,333
Min hjerne gør ondt. Jeg ville ønske,
Chip var her. Han ville have en plan.

1207
01:07:33,791 --> 01:07:36,041
-Hallo?
-Hej, er du okay?

1208
01:07:36,708 --> 01:07:39,000
Helt fint. Hvorfor spørger du?

1209
01:07:39,166 --> 01:07:42,000
Bare rolig, Chap.
Jeg ved, hvordan vi får Chip tilbage.

1210
01:07:42,250 --> 01:07:45,166
Jeg er ved piratfabrikken. Mød mig her.

1211
01:07:46,458 --> 01:07:47,583
Og kom alene.

1212
01:07:47,708 --> 01:07:49,916
Det lyder superskummelt
og slet ikke sikkert.

1213
01:07:50,041 --> 01:07:52,000
Det ved jeg. Men du må stole på mig.

1214
01:07:52,333 --> 01:07:56,208
Og Chap? "Når du ser et stjerneskud"
er mit yndlingsafsnit.

1215
01:07:57,041 --> 01:07:59,333
Sjovt valg.
Hvorfor er det dit yndlingsafsnit?

1216
01:07:59,875 --> 01:08:00,875
Hallo?

1217
01:08:01,791 --> 01:08:04,500
Jeg mener, "Når du ser et stjerneskud",
er et godt afsnit,

1218
01:08:04,583 --> 01:08:06,166
men det er ikke fantastisk.

1219
01:08:06,625 --> 01:08:09,458
Hvorfor bad du Chap om at komme?
Du skulle have beskyttet ham.

1220
01:08:09,541 --> 01:08:11,875
Jeg gav ham en hemmelig besked. En kode.

1221
01:08:12,166 --> 01:08:16,041
Chap glemmer sit eget telefonnummer.
Hvordan skal han bryde en kode?

1222
01:08:16,166 --> 01:08:19,583
Hør her, I laboratorieaffald.
Jeg har ikke udtænkt

1223
01:08:19,666 --> 01:08:22,375
denne fantastiske plan, for at I idioter…

1224
01:08:22,583 --> 01:08:23,666
Den holder stadig.

1225
01:08:23,750 --> 01:08:25,041
Fantastisk serie.

1226
01:08:25,166 --> 01:08:26,666
Fokusér, Chap!

1227
01:08:26,750 --> 01:08:27,750
Kom nu.

1228
01:08:27,833 --> 01:08:29,750
Ellie sender mig en besked, men hvilken?

1229
01:08:29,916 --> 01:08:33,375
Dine små venner ville aldrig drømme
om at efterlade dig hænge der.

1230
01:08:33,541 --> 01:08:36,375
-Ville de?
-Tænk, Chap, tænk.

1231
01:08:36,625 --> 01:08:41,375
Gadget sidder fast i en lanterne.
Lanterne giver lys ved hjælp af ild.

1232
01:08:41,666 --> 01:08:44,583
Ild er cool, men også farligt.

1233
01:08:45,041 --> 01:08:46,916
Nogen er i fare.

1234
01:08:47,375 --> 01:08:49,333
Som dengang jeg tabte
en bowlingkugle over min tå.

1235
01:08:49,500 --> 01:08:52,708
Ellie har ti tæer,
og hun kan sikkert lide thaimad.

1236
01:08:52,791 --> 01:08:56,291
Ellie er bundet og i fare,
og Chip er sammen med hende.

1237
01:08:56,416 --> 01:08:58,791
Putty har arbejdet sammen
med Sweet Pete hele tiden!

1238
01:08:58,916 --> 01:09:01,166
Jeg løste gåden. Jeg kommer, venner!

1239
01:09:07,041 --> 01:09:09,875
Kom nu. Start for pokker!

1240
01:09:10,041 --> 01:09:12,666
Nej, nej.

1241
01:09:32,041 --> 01:09:35,666
Skat!
Der står én i indkørslen og ser nuttet ud.

1242
01:09:39,250 --> 01:09:43,500
Undskyld, Chap, gamle ven.
Synet af dig får mit hjerte til at gløde.

1243
01:09:43,708 --> 01:09:45,791
Patrulje, jeg har brug for jeres hjælp.

1244
01:09:45,916 --> 01:09:50,583
Vi elsker dig, men vi kan ikke investere
flere penge i dine uafhængige film.

1245
01:09:50,750 --> 01:09:53,625
Det er ikke derfor, jeg er her.
Det er meget vigtigt.

1246
01:09:53,708 --> 01:09:56,458
Selvom det manuskript var godt.
Læste I det nogensinde?

1247
01:09:57,541 --> 01:09:59,750
Chip, jeg vil gøre
noget ekstra særligt for dig.

1248
01:09:59,833 --> 01:10:02,041
Hvad siger du til
at spille din gamle figur,

1249
01:10:02,166 --> 01:10:06,041
men med fødder i stedet for ører,
og en hundesnude, hvor halen var?

1250
01:10:06,166 --> 01:10:08,750
Min ærlige mening er,
at det lyder forfærdeligt.

1251
01:10:08,833 --> 01:10:10,208
Du kommer til at kunne lide det.

1252
01:10:10,291 --> 01:10:12,666
-Jeg garanterer.
-Du slipper aldrig afsted med det.

1253
01:10:12,833 --> 01:10:15,458
Referencen til "Men's Warehouse"?
Jo, det tror jeg.

1254
01:10:15,833 --> 01:10:18,125
Lad os lave lidt justeringer.

1255
01:10:23,208 --> 01:10:26,875
Fedest! Utroligt, at den kan flyve.

1256
01:10:27,000 --> 01:10:28,625
Og at du ved, hvordan man flyver den.

1257
01:10:28,708 --> 01:10:31,041
Min karakter fra den gamle serie

1258
01:10:31,125 --> 01:10:34,666
og min virkelige karakter er vel
i bund og grund den samme.

1259
01:10:35,000 --> 01:10:37,708
Sikkert. Zipper, hvordan har ungerne det?

1260
01:10:37,958 --> 01:10:40,458
Fantastisk. At være hjemmegående husfar

1261
01:10:40,583 --> 01:10:42,875
har sine udfordringer,
men det er et meget givende job

1262
01:10:43,000 --> 01:10:45,750
-og det er bare…
-Hold da op! Nu ringer min agent.

1263
01:10:45,875 --> 01:10:47,791
Kan du lige vente et øjeblik?

1264
01:10:48,875 --> 01:10:52,125
Hej, Dave Bolinari. Det er længe siden.

1265
01:10:52,208 --> 01:10:54,666
Har du ikke fået
de sidste syv års beskeder?

1266
01:10:55,666 --> 01:10:57,750
Chap, brormand, det beklager jeg.

1267
01:10:57,958 --> 01:11:00,791
Jeg har fået en ny assistent,
og så var vi på ferie.

1268
01:11:00,916 --> 01:11:02,791
Jeg har set nyhederne.

1269
01:11:02,916 --> 01:11:04,666
Du er på alles læber. Vi får tilbud ind.

1270
01:11:04,750 --> 01:11:06,375
SMÅ STJERNER FINDER STOR PIRATFABRIK

1271
01:11:06,583 --> 01:11:09,375
Jeg tænker bogkontrakt. Måske en genstart.

1272
01:11:09,458 --> 01:11:11,958
Kan jeg ringe tilbage?
Jeg kan ikke tale lige nu.

1273
01:11:12,083 --> 01:11:15,208
Hvad?
Chap, tænk på dine prioriteter, min ven.

1274
01:11:15,458 --> 01:11:17,541
For første gang i mit liv,

1275
01:11:17,666 --> 01:11:22,791
har jeg prioriteret rigtigt.
Venner er vigtigere end forretninger.

1276
01:11:23,375 --> 01:11:25,666
-Kom nu, Chap.
-Godt gået, Chap.

1277
01:11:25,833 --> 01:11:27,833
Du skulle nok ikke
have kastet telefonen væk.

1278
01:11:27,916 --> 01:11:29,583
Nej, det fortrød jeg også.

1279
01:11:29,875 --> 01:11:31,458
Det har været et godt liv.

1280
01:11:31,958 --> 01:11:34,541
-Nej, hvem prøver jeg at narre?
-Lad os så se.

1281
01:11:34,958 --> 01:11:36,875
Hundesnude på måsen.

1282
01:11:37,416 --> 01:11:39,833
Morsomt.
Chip aner ikke, hvad han taler om.

1283
01:11:41,458 --> 01:11:43,666
Stop ham, chef. Du er bedre end det her.

1284
01:11:43,791 --> 01:11:44,791
Nej, jeg er ikke.

1285
01:11:46,000 --> 01:11:49,375
Der er det. Det truende fort i horisonten.

1286
01:11:49,708 --> 01:11:53,166
-Jeg elsker, når du taler sådan, skat.
-Tak, min elskede.

1287
01:11:54,166 --> 01:11:56,916
Den eneste vej ind
er gennem udstødningsrøret.

1288
01:11:57,000 --> 01:11:59,166
Godt, prøv at få mig på line.

1289
01:11:59,583 --> 01:12:03,666
-Er du sikker på det her, Chap?
-Så sikker, som man kan være.

1290
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
Men du træffer konstant
dårlige beslutninger.

1291
01:12:06,958 --> 01:12:11,458
-Ja, det gør jeg vist.
-Her kommer Nøddepatruljen.

1292
01:12:19,541 --> 01:12:20,625
Så er det da væk.

1293
01:12:25,583 --> 01:12:27,041
Hold ud, Chippy.

1294
01:12:53,916 --> 01:12:57,208
-Nej, nej, kom så!
-Få det fikset.

1295
01:12:57,291 --> 01:12:59,791
-Du skal fikse det.
-Tak for inputtet, kloge Åge.

1296
01:13:00,208 --> 01:13:02,333
-Ellie.
-Chap.

1297
01:13:02,458 --> 01:13:04,625
Er du okay? Hvor er Chip?

1298
01:13:04,833 --> 01:13:06,791
-Han er stadig inde i maskinen.
-Herovre.

1299
01:13:06,916 --> 01:13:08,875
-Chip, er du okay?
-Ja.

1300
01:13:09,041 --> 01:13:11,583
Du kom.
Jeg tvivlede aldrig på det, min ven.

1301
01:13:13,208 --> 01:13:16,416
-Der kan du se. Han knækkede koden.
-Selvfølgelig, det var så nemt.

1302
01:13:16,583 --> 01:13:20,666
I "Når du ser et stjerneskud",
blev Gadget narret. Ligesom os.

1303
01:13:20,833 --> 01:13:22,666
Ikke?

1304
01:13:23,000 --> 01:13:24,541
Du havde en anden forklaring, ikke?

1305
01:13:24,666 --> 01:13:28,750
-Jo, min handlede om thaimad.
-Stop, eller jeg sletter ham.

1306
01:13:29,958 --> 01:13:31,000
-Okay.
-Vent.

1307
01:13:31,083 --> 01:13:32,083
SYSTEMFEJL

1308
01:13:32,208 --> 01:13:35,166
-Vi kan tale om det.
-Jeg ved, hvordan du har det.

1309
01:13:35,666 --> 01:13:37,958
Tingene blev ikke,
som du havde håbet på, vel?

1310
01:13:38,291 --> 01:13:41,416
Du havde store håb og drømme,

1311
01:13:42,041 --> 01:13:44,208
men så knuste verden dit hjerte.

1312
01:13:44,625 --> 01:13:49,541
Og det føles som om,
at du kun har vrede og ensomhed tilbage.

1313
01:13:49,958 --> 01:13:53,333
Men du er ikke alene.
Ingen af os er alene.

1314
01:13:53,791 --> 01:13:59,958
Det er sandt. I er virkelig
de værste skuespillere i Hollywood.

1315
01:14:01,583 --> 01:14:03,541
Hvad pokker… Nej!

1316
01:14:05,958 --> 01:14:07,125
Hvad…

1317
01:14:10,833 --> 01:14:12,291
Hvad foregår der?

1318
01:14:19,083 --> 01:14:20,541
Nej, nej!

1319
01:14:39,041 --> 01:14:40,541
Det var ikke cool.

1320
01:14:40,708 --> 01:14:43,958
-Er du okay?
-Det tror jeg.

1321
01:14:44,625 --> 01:14:47,125
-Chap, er du kommet til skade?
-Nej, jeg har det fint.

1322
01:14:58,541 --> 01:14:59,833
Åh, nej.

1323
01:15:07,958 --> 01:15:09,625
Og så lugter det også.

1324
01:15:12,041 --> 01:15:14,458
Dumme glas. Jeg er ude.

1325
01:15:14,958 --> 01:15:17,083
-Putty! Han slipper væk.
-Ham klarer jeg.

1326
01:15:36,041 --> 01:15:37,416
Jeg vil ødelægge noget!

1327
01:15:38,958 --> 01:15:39,958
Løb!

1328
01:15:47,333 --> 01:15:48,375
Heroppe!

1329
01:15:51,291 --> 01:15:52,458
I tosser!

1330
01:16:08,291 --> 01:16:10,916
-Hvor er vi?
-Boh Barba.

1331
01:16:11,708 --> 01:16:13,666
Plys, den fede honningbjørn?

1332
01:16:15,583 --> 01:16:16,583
Fortsæt!

1333
01:16:18,125 --> 01:16:20,583
Et ord. Jordegernsuppe.

1334
01:16:22,250 --> 01:16:24,416
De lavede sikkert piratfilmene her…

1335
01:16:24,500 --> 01:16:26,458
-Hvad…boy!
-…hele tiden. Ikke i udlandet!

1336
01:16:26,708 --> 01:16:27,750
Dorf!

1337
01:16:28,250 --> 01:16:29,541
Åh, Pechanga!

1338
01:16:37,500 --> 01:16:38,541
Chef?

1339
01:16:46,500 --> 01:16:49,625
Det er slut. Overgiv dig.

1340
01:16:51,541 --> 01:16:52,583
Hallo?

1341
01:16:58,666 --> 01:17:00,916
Opsedasse. Yoink, yoink!

1342
01:17:07,750 --> 01:17:08,791
Pas på hovedet.

1343
01:17:11,666 --> 01:17:13,208
Det gjorde mig faktisk svimmel.

1344
01:17:16,916 --> 01:17:17,916
Pas på.

1345
01:17:19,333 --> 01:17:22,958
Af banen, små rollinger. Flyt jer!

1346
01:17:23,833 --> 01:17:25,250
I ødelægger det hele!

1347
01:17:26,083 --> 01:17:27,458
Jeg skal igennem!

1348
01:17:28,458 --> 01:17:29,541
Hæng på.

1349
01:17:41,125 --> 01:17:43,625
VELKOMMEN, PRINS JAHLI!

1350
01:18:04,291 --> 01:18:05,541
Titte bøh.

1351
01:18:07,041 --> 01:18:08,083
Jeg var så tæt på.

1352
01:18:10,291 --> 01:18:11,291
Okay.

1353
01:18:13,708 --> 01:18:14,833
Du ved, jeg…

1354
01:18:16,791 --> 01:18:20,041
Det hænger fast på mit ansigt som slim.
Kan du huske det?

1355
01:18:20,375 --> 01:18:21,625
Nu er det slut.

1356
01:18:24,708 --> 01:18:26,000
Boing.

1357
01:18:39,916 --> 01:18:43,208
Stakkels, søde Ellie.
Du skulle aldrig have været betjent

1358
01:18:43,291 --> 01:18:44,291
til at begynde med.

1359
01:18:44,500 --> 01:18:48,750
Nogen sidste ord? Jeg kan ikke høre dig.
Nej? Okay, så siger vi farvel. DU er død.

1360
01:19:03,375 --> 01:19:06,750
Du skal ikke være så skrøbelig, Putty.

1361
01:19:17,708 --> 01:19:20,625
-Nej!
-Vi kan ikke slippe væk. Vi er fanget.

1362
01:19:20,791 --> 01:19:23,500
Jeg skal nok finde dig.

1363
01:19:24,166 --> 01:19:26,666
Hvor gemmer du dig?

1364
01:19:28,500 --> 01:19:31,791
Det er slemt.
Brug nu din hjerne, Chip. Tænk!

1365
01:19:40,708 --> 01:19:41,708
Nu har jeg det!

1366
01:19:41,791 --> 01:19:43,291
-Afsnit 325.
-Afsnit 325.

1367
01:19:43,916 --> 01:19:48,208
-Det virkede på Den Fede Kat. Slå mig.
-Nej, nu skal du slå mig.

1368
01:19:48,416 --> 01:19:50,375
-Sikker?
-Helt. Kom nu.

1369
01:19:51,291 --> 01:19:54,875
-Slå igennem. Nu.
-Okay, nu kommer det.

1370
01:19:57,000 --> 01:19:59,500
Jeg kan ikke forstå,
vi gjorde det mod dig hver uge.

1371
01:19:59,625 --> 01:20:01,375
Kom nu, hvor er de?

1372
01:20:02,291 --> 01:20:03,958
UKENDT NUMMER

1373
01:20:04,875 --> 01:20:07,166
Det er midt om natten, Harold.

1374
01:20:07,250 --> 01:20:09,291
-Lad den være.
-Vi har været det igennem, Eileen.

1375
01:20:09,375 --> 01:20:11,250
Det er mit arbejde.
Du skal ikke brokke dig nu.

1376
01:20:11,458 --> 01:20:14,208
-Det virkede ikke. Slå mig igen.
-Okay.

1377
01:20:18,291 --> 01:20:19,458
Der var I.

1378
01:20:19,666 --> 01:20:22,083
Stop med at fjolle rundt.
Nu er det min tur. Slå nu til.

1379
01:20:23,375 --> 01:20:25,583
Nu bliver det mærkeligt.

1380
01:20:34,083 --> 01:20:35,625
Det kan ikke være godt.

1381
01:20:41,708 --> 01:20:43,291
Fugle. Kom her!

1382
01:20:43,416 --> 01:20:44,958
Løb, løb!

1383
01:20:46,166 --> 01:20:47,208
Hvad i…

1384
01:20:48,208 --> 01:20:49,333
Vi er der næsten.

1385
01:20:57,583 --> 01:20:59,875
Farvel, Chip og Chap.

1386
01:21:01,250 --> 01:21:03,375
Dette er FBI.

1387
01:21:03,500 --> 01:21:04,875
I er omringet.

1388
01:21:05,083 --> 01:21:07,208
Sådan! Grimme Sonic.

1389
01:21:09,166 --> 01:21:10,250
Tag den!

1390
01:21:10,666 --> 01:21:12,833
Kom så, Chap!

1391
01:21:12,958 --> 01:21:14,333
-Tryk på den.
-Trykket!

1392
01:21:24,375 --> 01:21:26,333
-Sådan!
-Ja!

1393
01:21:27,875 --> 01:21:30,375
Jeg sagde jo, jeg havde en serie, Chap!

1394
01:21:31,791 --> 01:21:34,083
De dumme tænder!
Jeg har lige bidt mig i tungen.

1395
01:21:35,083 --> 01:21:37,583
Vi er de klogeste jordegern på jorden.

1396
01:21:46,333 --> 01:21:50,625
-Troede I, at I kunne fange os?
-Ved I ikke, hvem vi er?

1397
01:21:50,875 --> 01:21:53,125
Ch…Ch…Ch…Chip og Chap

1398
01:21:53,250 --> 01:21:54,666
-Nøddepatruljen.
-Nøddepatruljen.

1399
01:21:54,791 --> 01:21:56,541
Ch…Ch…Ch…Chip og Chap

1400
01:21:56,666 --> 01:21:57,666
Når farerne lurer

1401
01:21:58,083 --> 01:21:59,833
Slår det aldrig fejl

1402
01:21:59,916 --> 01:22:01,625
De kan klare alt

1403
01:22:01,750 --> 01:22:04,208
Løser hvert problem for dig

1404
01:22:04,833 --> 01:22:09,708
Ch…Ch…Ch…Chip og Chap
Nøddepatruljen

1405
01:22:09,791 --> 01:22:14,416
Nej!

1406
01:22:21,708 --> 01:22:24,333
-Ned! Ned på jorden!
-Ok, du fik mig.

1407
01:22:24,666 --> 01:22:25,791
-Chap?
-Jeg er nede.

1408
01:22:26,041 --> 01:22:28,291
Ch…Chap. Du må ikke gøre det imod mig.
Lav nu ikke sjov.

1409
01:22:28,666 --> 01:22:30,625
Kom nu. Ikke nu, min ven.

1410
01:22:31,791 --> 01:22:37,333
Jeg ved, du bare laver sjov.
Jeg falder ikke for det igen. Kom nu.

1411
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
Chap?

1412
01:22:43,166 --> 01:22:49,041
Den morgen, vi mødte,
da vi var børn i cafeteriet…

1413
01:22:50,208 --> 01:22:54,125
Jeg har aldrig fortalt dig det. Men jeg
bad min mor, om jeg måtte blive hjemme,

1414
01:22:54,375 --> 01:22:56,916
fordi jeg ingen venner havde.

1415
01:22:57,750 --> 01:22:59,333
Du er fantastisk, Chip.

1416
01:23:00,541 --> 01:23:04,333
Husk, at den største risiko er
ikke at risikere noget.

1417
01:23:05,125 --> 01:23:08,250
Du skal nok finde en ven. Det lover jeg.

1418
01:23:08,791 --> 01:23:13,708
Jeg var så bange og alene.
Og jeg var fortabt.

1419
01:23:14,541 --> 01:23:15,750
Ligesom dig, Chap.

1420
01:23:16,625 --> 01:23:20,833
Jeg havde mere brug for dig,
end du havde for mig.

1421
01:23:21,166 --> 01:23:22,291
Hej.

1422
01:23:22,625 --> 01:23:23,666
Må jeg sidde her?

1423
01:23:24,625 --> 01:23:28,416
I alle disse år…fik jeg dig
til at føle dig som andenviolin,

1424
01:23:28,500 --> 01:23:31,750
fordi jeg ville være den første.

1425
01:23:32,416 --> 01:23:34,166
Jeg var ingenting uden dig.

1426
01:23:35,208 --> 01:23:38,041
Så den aften, da…
I traileren…da du fortalte mig

1427
01:23:38,166 --> 01:23:41,541
om 00-Chap. Jeg skulle have sagt det dér.

1428
01:23:42,916 --> 01:23:44,750
Jeg skulle ikke have behandlet dig sådan.

1429
01:23:45,708 --> 01:23:46,916
Undskyld, Chap.

1430
01:23:52,875 --> 01:23:55,208
-Virkelig?
-Chap!

1431
01:23:56,375 --> 01:23:59,333
-Men hvordan…
-Den er for særlig til at smide væk.

1432
01:24:00,416 --> 01:24:03,750
-Den ødelagde min næse!
-Det gik jo meget godt.

1433
01:24:03,916 --> 01:24:05,666
Du reddede mit liv.

1434
01:24:06,541 --> 01:24:07,916
Du ville have gjort det samme.

1435
01:24:09,041 --> 01:24:10,583
Vent lige et øjeblik.

1436
01:24:10,666 --> 01:24:12,791
Hvis de filmede piratfilmene her,

1437
01:24:12,875 --> 01:24:14,041
tror du så ikke…

1438
01:24:14,416 --> 01:24:15,583
-Monty!
-Monty!

1439
01:24:34,958 --> 01:24:37,916
-Rolig nu.
-Kan du se ham?

1440
01:24:39,625 --> 01:24:42,166
-Monty?
-Jeg kan ikke se ham.

1441
01:24:42,791 --> 01:24:43,791
Monty?

1442
01:24:55,666 --> 01:24:57,958
-Venner!
-Monty!

1443
01:24:58,666 --> 01:25:01,291
-Vi troede, vi havde mistet dig.
-Gudskelov.

1444
01:25:01,375 --> 01:25:04,041
-I opgav mig aldrig.
-Selvfølgelig ikke.

1445
01:25:04,250 --> 01:25:07,958
-Vi opgiver aldrig venner.
-Hvad har de gjort ved dig?

1446
01:25:08,666 --> 01:25:10,750
Chipper, de Dumbo'ede mig.

1447
01:25:10,916 --> 01:25:13,791
Bare rolig. Jeg kender én,
der kan ordne de ører.

1448
01:25:13,958 --> 01:25:15,208
Tak, Chap.

1449
01:25:15,291 --> 01:25:19,958
-Er det ikke…?
-De ører er megastore!

1450
01:25:20,125 --> 01:25:23,666
Gadget, Zipper. Drømmer jeg?

1451
01:25:26,250 --> 01:25:30,125
Er det ikke utroligt?
Hele Nøddepatruljen samlet igen.

1452
01:25:30,541 --> 01:25:34,250
Det er længe siden.
Hvor er det godt at se jer.

1453
01:25:34,333 --> 01:25:39,291
-Vidunderligt at se jer alle.
-Se bare, hvad I gjorde.

1454
01:25:47,041 --> 01:25:48,041
BEVISMATERIALE

1455
01:25:48,125 --> 01:25:50,958
Du er anholdt, din andenrangs Gumby.

1456
01:25:51,125 --> 01:25:52,666
Han er jeres, venner.

1457
01:25:52,791 --> 01:25:55,750
Flot arbejde.
FBI kunne godt bruge én som dig.

1458
01:25:56,000 --> 01:25:59,500
Mange tak, men jeg tror,
jeg starter mit eget detektivfirma.

1459
01:26:00,041 --> 01:26:01,916
Herovre, Ellie.

1460
01:26:03,708 --> 01:26:06,916
Venner, I skal møde vores kære ven, Ellie.

1461
01:26:07,041 --> 01:26:08,958
Vi kunne ikke have gjort
det her uden hende.

1462
01:26:09,041 --> 01:26:10,458
Og faktisk er hun…

1463
01:26:10,583 --> 01:26:13,750
Megafan.

1464
01:26:13,875 --> 01:26:15,041
Rart at møde dig.

1465
01:26:15,166 --> 01:26:16,583
-Hejsa.
-Vær hilset.

1466
01:26:16,750 --> 01:26:20,666
Chap, undskyld, det var sådan noget her,
der skulle bringe os sammen igen.

1467
01:26:21,291 --> 01:26:23,291
Kom her, Chip!

1468
01:26:24,250 --> 01:26:27,083
Jeg ville tude, hvis ikke ørerne
havde slettet mine tårekanaler.

1469
01:26:27,208 --> 01:26:30,666
Det er menneskeligt at fejle,
at tilgive er guddommeligt.

1470
01:26:30,833 --> 01:26:33,583
Jeg ved snart ikke, hvad I bedst kan lide.

1471
01:26:33,750 --> 01:26:36,541
At spise nødder,
eller gøre os skøre i nødden.

1472
01:26:41,708 --> 01:26:45,583
Jeg har altid ønsket mig at sidde
og grine sammen med jer.

1473
01:26:46,291 --> 01:26:51,041
-Hvor længe varer det?
-Jo dårligere vittighed, jo længere grin.

1474
01:26:57,666 --> 01:27:01,750
Betyder det så,
at vi officielt er venner igen, Chip?

1475
01:27:02,291 --> 01:27:05,000
Ja da. Nogle ting er værd at genstarte.

1476
01:27:05,208 --> 01:27:07,958
Godt sagt.
Skal vi genoplive Nøddepatruljen?

1477
01:27:08,041 --> 01:27:10,041
Nej, vi skal ej.
Det var ikke det, jeg mente.

1478
01:27:10,166 --> 01:27:12,250
Måske, men jeg skal se manuskriptet først.

1479
01:27:13,375 --> 01:27:16,083
Det er altså et ja. Tror du, vi kan få

1480
01:27:16,166 --> 01:27:18,416
-en popstjerne til at synge titelsangen?
-Helt sikkert.

1481
01:27:18,500 --> 01:27:22,333
En superalvorlig udgave, selvom alle
hellere vil høre originalen?

1482
01:27:22,500 --> 01:27:24,333
Lige præcis!

1483
01:27:27,958 --> 01:27:30,416
VELKOMMEN TILBAGE MONTY

1484
01:27:36,791 --> 01:27:39,625
PIRATISERET?
ELLIE STECKLER - PRIVATDETEKTIV

1485
01:28:03,916 --> 01:28:07,041
DRENGEN SOM VOKSEDE OP
OG FORTALTE SIN HISTORIE

1486
01:28:07,125 --> 01:28:08,416
BLØDE SLÅSKAMPE

1487
01:28:15,541 --> 01:28:18,375
MATILDA FOR FULD UDBLÆSNING
PLYS - DEN FEDE HONNINGBJØRN

1488
01:28:18,750 --> 01:28:21,166
DEN DUMME ELEFANTBABY

1489
01:28:25,333 --> 01:28:27,500
NØDDEPATRULJEN

1490
01:28:35,208 --> 01:28:37,083
"TANTE-MANDEN ER UIMODSTÅELIG!"
TANTE-MANDEN

1491
01:28:37,541 --> 01:28:39,375
NØDDEPATRULJEN GÅR
FOR FULDE HUS I BIOGRAFERNE

1492
01:28:39,458 --> 01:28:41,333
KRITIKERNE SPØRGER: ER VI IKKE LIGEGLADE?

1493
01:28:45,375 --> 01:28:47,041
SHIMARISU DEO
LUGTER AF AHORN

1494
01:28:50,250 --> 01:28:52,833
DJ HERZOGENAURACH
FEAT. CHIP OG CHAP

1495
01:28:56,166 --> 01:28:58,625
EFTERMIDDAGSFEST

1496
01:29:11,000 --> 01:29:13,041
00-CHAP
ALDRIG UDGIVET VERSION

1497
01:29:19,166 --> 01:29:22,791
NØDDEPATRULJEN

1498
01:29:26,333 --> 01:29:30,833
Mine damer og herrer, Nøddepatruljen!

1499
01:29:31,250 --> 01:29:35,291
Vi vil have Darkwing!
Vi vil have Darkwing!

1500
01:29:35,375 --> 01:29:40,541
Sig det sammen med mig.
Vi vil have Darkwing! Sikke noget vrøvl!

1501
01:36:33,833 --> 01:36:35,833
Tekster af: Cathrine Pedersen



