1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,166 --> 00:00:38,166
1982年

4
00:00:42,708 --> 00:00:44,166
早安 女孩们

5
00:00:44,416 --> 00:00:47,208
哈喽 早安 接着走

6
00:00:47,333 --> 00:00:48,500
尤宁维尔小学

7
00:00:48,625 --> 00:00:52,500
西蒙 不准用耳机 放学后再还你

8
00:00:52,583 --> 00:00:56,000
贝蒂 你又不是唐老鸭
请穿上裤子

9
00:00:56,166 --> 00:00:58,125
-当我说奇奇与蒂蒂时
-孩子们 祝你们上学愉快

10
00:00:58,208 --> 00:00:59,458
-你们脑海中第一个浮现的
-拜 老爸

11
00:00:59,541 --> 00:01:01,125
-是什么？
-别再撞我了

12
00:01:01,208 --> 00:01:03,250
我敢打赌一定是托马斯奇彭代尔

13
00:01:03,333 --> 00:01:06,416
18世纪的英国橱柜工匠

14
00:01:06,541 --> 00:01:08,250
这橱柜太帅了 托马斯

15
00:01:08,500 --> 00:01:12,166
我敢说你第二个想到的
一定是这些家伙

16
00:01:12,416 --> 00:01:16,083
但第三个肯定是淘气的卡通花栗鼠

17
00:01:16,291 --> 00:01:19,375
奇奇与蒂蒂 或是我该说奇奇与我？

18
00:01:19,500 --> 00:01:21,375
一切都从我们相遇那天开始

19
00:01:21,458 --> 00:01:23,083
当时我刚转到新学校

20
00:01:23,208 --> 00:01:24,875
是我三年级中的事

21
00:01:25,000 --> 00:01:28,291
未来的朋友们 大家好

22
00:01:29,416 --> 00:01:33,375
我们今天有个转学生
大家跟蒂蒂打声招呼

23
00:01:33,500 --> 00:01:36,125
大家好 很高兴认识你们

24
00:01:42,958 --> 00:01:43,958
有了

25
00:01:46,375 --> 00:01:49,083
我的眼睛 它插进去了

26
00:01:50,291 --> 00:01:53,416
-不
-快拔出来

27
00:01:56,041 --> 00:01:58,875
只是个玩笑啦 看 我没事

28
00:01:59,458 --> 00:02:00,458
好恶心

29
00:02:01,166 --> 00:02:02,166
你好怪

30
00:02:04,208 --> 00:02:07,000
草原狗足球队选拔赛
今天下午4点

31
00:02:07,125 --> 00:02:10,416
到午餐时间时
已经没有人想和我扯上任何关系

32
00:02:12,666 --> 00:02:14,291
我只好自个儿坐

33
00:02:19,375 --> 00:02:21,375
介意我坐这吗？

34
00:02:23,750 --> 00:02:27,958
你插的那个铅笔太好笑了
搞笑时机抓得真好

35
00:02:28,458 --> 00:02:32,041
-真的吗？我真希望我没做
-不会吧 兄弟

36
00:02:32,250 --> 00:02:34,875
最大的风险就是不冒任何风险

37
00:02:34,958 --> 00:02:38,125
你只是没把这个笑话安排好
你想要的话 我可以帮你

38
00:02:38,708 --> 00:02:40,708
-我叫奇奇
-我是蒂蒂

39
00:02:41,291 --> 00:02:42,791
你有看卡通《脆牛》吗？

40
00:02:42,958 --> 00:02:44,666
-嘿 那是我的牛奶
-嘿 那是我的牛奶

41
00:02:45,375 --> 00:02:46,916
奇奇做任何事都很好笑

42
00:02:47,000 --> 00:02:48,083
-又周到
-真棒

43
00:02:48,208 --> 00:02:49,083
迪士尼出品

44
00:02:49,208 --> 00:02:50,791
而我从不思考任何事
我们是完美的一对

45
00:02:51,750 --> 00:02:53,833
救难小福星

46
00:02:53,916 --> 00:02:55,875
-快点
-即使

47
00:02:56,000 --> 00:02:57,375
-我们同年级
-跟我来

48
00:02:57,458 --> 00:02:59,416
奇奇就像我不曾有过的哥哥

49
00:02:59,541 --> 00:03:03,125
他让我接触到芝心披萨
和有趣的老电影

50
00:03:05,000 --> 00:03:06,791
到了高中 我们一起参加了达人秀

51
00:03:06,916 --> 00:03:07,916
达人秀

52
00:03:08,000 --> 00:03:11,833
在我们的压轴表演中
无敌蒂蒂什么都能抛接

53
00:03:11,916 --> 00:03:13,166
去吧

54
00:03:17,333 --> 00:03:18,958
我们知道自己与众不同

55
00:03:19,458 --> 00:03:22,125
所以毕业后 我们收拾行李前往加州

56
00:03:22,250 --> 00:03:23,250
灰狗巴士 往洛杉矶

57
00:03:23,333 --> 00:03:24,625
你迟到了 快点

58
00:03:24,750 --> 00:03:26,750
走开接好

59
00:03:27,833 --> 00:03:28,875
丢得好

60
00:03:35,333 --> 00:03:37,125
好莱坞

61
00:03:37,833 --> 00:03:40,666
未来的朋友们 大家好

62
00:03:40,791 --> 00:03:43,583
再见啦 各式各样的巴士乘客

63
00:03:43,791 --> 00:03:46,541
如果我这样呢？“我喜欢坚果”

64
00:03:46,875 --> 00:03:49,083
很好我喜欢 干得好

65
00:03:49,208 --> 00:03:50,125
花栗鼠试镜 上午10点

66
00:03:50,208 --> 00:03:51,625
最初几个月 我们身无分文

67
00:03:51,708 --> 00:03:54,166
但那是我生命中最美好的时光之一

68
00:03:54,791 --> 00:03:58,583
当你离场时 每个人会都知道
所以请继续用芬芳体香剂

69
00:03:59,750 --> 00:04:01,000
我们看起来真不赖

70
00:04:02,541 --> 00:04:06,041
在跑了几次龙套后 我们终于

71
00:04:06,125 --> 00:04:07,916
接到那通扭转一切的电话

72
00:04:08,000 --> 00:04:11,583
奇奇 蒂蒂
你们想要自己的节目吗？

73
00:04:13,541 --> 00:04:16,500
-罪恶偶而
-《救难小福星》

74
00:04:16,625 --> 00:04:18,166
-我们成功了
-会从裂缝中

75
00:04:18,250 --> 00:04:19,625
-我们自己的电视节目
-出现

76
00:04:19,708 --> 00:04:21,166
节目是讲述能解决大案子的

77
00:04:21,250 --> 00:04:22,875
-但有两个侦探
-一群小侦探

78
00:04:22,958 --> 00:04:25,583
-有探险家 蒙弟
-会挺身而出

79
00:04:25,666 --> 00:04:27,625
-发明家阿洁
-奇奇与蒂蒂

80
00:04:27,916 --> 00:04:29,666
-还有苍蝇小拉链
-《救难小福星》

81
00:04:29,791 --> 00:04:31,875
他的特点是 他很小又不会说话

82
00:04:31,958 --> 00:04:33,208
-双重威胁
-有危险就找他们

83
00:04:33,333 --> 00:04:35,291
奇奇与蒂蒂

84
00:04:35,458 --> 00:04:36,875
再来就是奇奇和我

85
00:04:37,000 --> 00:04:38,041
肥猫来袭

86
00:04:38,125 --> 00:04:40,708
我们是典型的奇怪搭档
奇奇是非常理性的人

87
00:04:40,791 --> 00:04:43,000
-水管给我 我有好主意
-而我则是爱玩的呆瓜

88
00:04:43,083 --> 00:04:45,958
-好 你要拿来干嘛？
-你们是我的了

89
00:04:49,458 --> 00:04:53,458
小鸟？为何你们会过来

90
00:04:57,000 --> 00:04:59,833
我猜他是囊中之猫了

91
00:05:13,250 --> 00:05:15,875
卡 完工了 大家

92
00:05:17,041 --> 00:05:18,083
干得好 大伙

93
00:05:18,208 --> 00:05:19,208
1990年

94
00:05:19,291 --> 00:05:20,291
辛苦啦

95
00:05:20,708 --> 00:05:21,916
庆祝小福星第三季大成功

96
00:05:22,000 --> 00:05:25,458
我只想感谢你们大家
带给我生命中美好的三年

97
00:05:25,708 --> 00:05:28,000
当我回想这一切的起源

98
00:05:28,250 --> 00:05:32,791
是我发现蒂蒂独自坐在食堂
那么地难过

99
00:05:32,875 --> 00:05:34,375
也没那么难过啦

100
00:05:36,416 --> 00:05:39,791
但在我最狂野的梦中
也没想过我们会有今天

101
00:05:40,083 --> 00:05:43,500
所以 敬你 蒂蒂 我最好的朋友
还有所有人

102
00:05:43,583 --> 00:05:47,333
-还有敬所有喜欢简短致词的人
-好啦

103
00:05:47,458 --> 00:05:50,916
敬未来更多季的《救难小福星》
干杯

104
00:05:51,041 --> 00:05:52,625
-干杯
-干杯

105
00:05:52,708 --> 00:05:53,916
看这边 大家一起

106
00:05:54,125 --> 00:05:57,833
大家一起说“茄子”

107
00:05:58,041 --> 00:06:00,000
《综艺》杂志
《救难小福星》劲头十足

108
00:06:02,291 --> 00:06:03,916
我们过着梦幻的生活

109
00:06:04,000 --> 00:06:07,583
纸醉金迷 彻夜狂欢 与罗杰兔一起

110
00:06:07,666 --> 00:06:10,166
-跳他的招牌舞
-上 罗杰

111
00:06:10,291 --> 00:06:11,625
多棒的派对啊

112
00:06:13,041 --> 00:06:14,500
小拉链

113
00:06:15,708 --> 00:06:16,958
对 我喜欢

114
00:06:17,500 --> 00:06:19,250
我爱坚果

115
00:06:20,333 --> 00:06:23,000
-好棒 再一次
-那些疯狂的欢乐时光

116
00:06:23,166 --> 00:06:24,458
我喜欢坚果

117
00:06:25,666 --> 00:06:27,833
-太好笑了
-超好玩

118
00:06:28,625 --> 00:06:29,791
有够好玩

119
00:06:32,791 --> 00:06:38,666
既然我们找到了爱情
我们该拿它怎么办？

120
00:06:38,750 --> 00:06:41,416
嘿 你跑到哪里去了 兄弟？
我帮你留了块蛋糕

121
00:06:42,041 --> 00:06:43,416
-那是什么？
-好啦

122
00:06:43,541 --> 00:06:48,708
我本来不打算现在给你看
但它刚送到 所以 哒哒

123
00:06:48,791 --> 00:06:50,125
今年秋天 《特务蒂蒂》

124
00:06:50,250 --> 00:06:52,833
《特务蒂蒂》？真好笑 那是什么？

125
00:06:52,958 --> 00:06:57,083
很疯狂 对吧？是我的新节目
我要演个超级间谍

126
00:06:57,250 --> 00:06:59,000
你在说什么？

127
00:06:59,083 --> 00:07:01,958
我很期待呢 就像你老挂在嘴上的

128
00:07:02,041 --> 00:07:04,791
最大的风险就是不冒任何风险

129
00:07:06,041 --> 00:07:09,250
-等等 你真的要做新节目？
-对啊

130
00:07:09,375 --> 00:07:11,916
你为什么不先和我商量？

131
00:07:12,083 --> 00:07:13,291
我们无话不说的

132
00:07:13,375 --> 00:07:16,000
你连过去42天午餐吃什么都告诉我

133
00:07:16,125 --> 00:07:18,250
菠萝披萨和低脂汽水

134
00:07:18,375 --> 00:07:20,208
-正是
-我也不知道

135
00:07:20,333 --> 00:07:22,791
我只是想在让你太过期待之前

136
00:07:22,875 --> 00:07:25,750
-先确定真的会有这个节目
-太过期待？什么？

137
00:07:25,875 --> 00:07:28,791
对啊 对大家都是好消息 你瞧瞧

138
00:07:28,875 --> 00:07:31,958
哟

139
00:07:32,750 --> 00:07:36,666
只是如果你这么做
他们可能会取消节目的

140
00:07:36,791 --> 00:07:39,791
他们才不会
大家都知道你才是最讨人喜欢的

141
00:07:39,916 --> 00:07:41,625
我只是个每周被一根水管

142
00:07:41,708 --> 00:07:43,208
敲头的家伙 没事的

143
00:07:43,333 --> 00:07:45,416
所以你要危及整个《救难小福星》

144
00:07:45,500 --> 00:07:47,500
就因为我比你更受欢迎一点？

145
00:07:47,666 --> 00:07:49,250
你知道这有多蠢吗？

146
00:07:49,791 --> 00:07:52,291
我就是那个蠢的

147
00:07:53,791 --> 00:07:57,125
-我不是那个意思
-我知道 你从来都不是故意的

148
00:07:57,208 --> 00:07:59,583
你总是表现得像是你救了我之类的

149
00:07:59,708 --> 00:08:02,458
但当我们小的时候
我们总是同甘共苦

150
00:08:02,583 --> 00:08:05,250
你在说什么？我们还是同甘共苦啊

151
00:08:05,458 --> 00:08:08,583
对不起 奇奇 我受够了当配角

152
00:08:09,041 --> 00:08:10,708
但你并不是配角啊

153
00:08:10,791 --> 00:08:13,625
我是主角 而你是另一个主角

154
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
双主角

155
00:08:17,291 --> 00:08:22,166
-拜托别接
-但那可能是我经纪人戴夫·莫里纳里

156
00:08:22,250 --> 00:08:25,666
看在我为你做了那么多的份上
别接那通电话

157
00:08:25,750 --> 00:08:27,958
-对不起
-蒂蒂 住手

158
00:08:28,125 --> 00:08:30,708
-我们还没讲完
-我得接

159
00:08:30,875 --> 00:08:34,125
不要 别这样

160
00:08:34,958 --> 00:08:37,541
对不起 我是蒂蒂 请说

161
00:08:38,041 --> 00:08:40,125
嗨 戴夫·莫里纳里

162
00:08:40,208 --> 00:08:42,416
《救难小福星》那个夏天停播了

163
00:08:42,500 --> 00:08:44,791
《特务蒂蒂》在试播后无疾而终

164
00:08:47,000 --> 00:08:49,791
-蒂蒂 你还在吗？
-在 我在

165
00:08:50,458 --> 00:08:54,875
那不是任何人的错
就只是娱乐圈常有的事

166
00:08:56,083 --> 00:08:58,041
但现在 我们准备再度复出了

167
00:08:58,125 --> 00:08:59,333
现在

168
00:08:59,416 --> 00:09:03,375
救难小福星2.0 由我主演
用全新进化的3D技术

169
00:09:03,458 --> 00:09:06,291
-各位先生女士
-你们听到了吗？

170
00:09:06,375 --> 00:09:07,541
洛杉矶粉丝大会

171
00:09:07,625 --> 00:09:10,625
-准备好迎接今天的明星了吗？
-他们在叫我了

172
00:09:10,708 --> 00:09:14,541
这是蒂蒂故事的第一章
如果你喜欢 请别忘了

173
00:09:14,666 --> 00:09:16,083
按下方的订阅

174
00:09:16,250 --> 00:09:22,291
在迪斯尼频道登台
而为人所知的角色 请欢迎

175
00:09:22,500 --> 00:09:24,041
得走了 再见

176
00:09:24,416 --> 00:09:27,291
-巴鲁登场
-现在

177
00:09:27,375 --> 00:09:29,875
这里有人想来点爵士乐吗？

178
00:09:30,375 --> 00:09:35,041
寻找基本必需品

179
00:09:35,250 --> 00:09:38,458
-简单的基本必需品
-不好意思 蒂蒂

180
00:09:38,541 --> 00:09:41,041
但你的粉丝真的相信
那些人群都是为你而来？

181
00:09:41,166 --> 00:09:43,041
当然啦 卢米爱尔 而且很快

182
00:09:43,166 --> 00:09:44,416
那些人群都会为我而来的

183
00:09:44,500 --> 00:09:45,750
独一无二 音速小丑见面会

184
00:09:45,833 --> 00:09:49,250
是哦 蒂蒂 我也会登上那个舞台
就在你身旁

185
00:09:49,375 --> 00:09:50,458
蒂蒂见面会

186
00:09:50,541 --> 00:09:53,083
-没错 音速小丑 就是这种精神
-而且他们会喜欢真正的我

187
00:09:53,166 --> 00:09:56,541
不会像上次在网络上
才看到我的人类牙齿

188
00:09:56,625 --> 00:09:59,916
就引发众怒 好了 让我看看

189
00:10:00,000 --> 00:10:02,541
“音速小丑敬上” 好了 小子

190
00:10:03,875 --> 00:10:06,041
他们在笑我 我知道

191
00:10:06,166 --> 00:10:08,208
如果我喜欢被当笑话
他们就伤不了我

192
00:10:08,375 --> 00:10:09,916
-但你喜欢吗？
-喜欢

193
00:10:10,000 --> 00:10:14,916
无论如何 现在我已经改运了
我接到了一个新真人秀节目

194
00:10:15,041 --> 00:10:20,750
要与联邦调查局一起合作
节目叫《音速小丑 犯罪更丑》

195
00:10:21,000 --> 00:10:23,541
真的？你接电视节目？

196
00:10:23,791 --> 00:10:25,708
对 有那么难相信吗？

197
00:10:29,250 --> 00:10:32,625
我想不会吧？

198
00:10:34,791 --> 00:10:39,375
知道吗？那太棒了
我们之中有人成功 所有人都成功了

199
00:10:39,458 --> 00:10:41,333
巴鲁本来也像我一样是
迪斯尼频道的一分子

200
00:10:41,416 --> 00:10:42,666
-然后
-基本必须品

201
00:10:42,750 --> 00:10:44,416
《森林王子》 翻拍 突然之间
他又重回巅峰了

202
00:10:44,541 --> 00:10:45,583
一切发生得那么快

203
00:10:45,791 --> 00:10:46,875
太棒了 蒂蒂

204
00:10:46,958 --> 00:10:50,958
你的积极性很有感染力的 啊 谢谢

205
00:10:51,916 --> 00:10:53,750
我真的很需要那笔钱

206
00:10:53,833 --> 00:10:56,958
你只需要做好准备
我一直保持好身材 还有

207
00:10:57,041 --> 00:10:59,208
-看到我更新的时髦外貌了吗？
-看到了 蒂蒂

208
00:10:59,333 --> 00:11:00,875
与虎女见面
《复仇者联盟：正义出击》

209
00:11:00,958 --> 00:11:02,250
你的3D绘图手术做得很有品味

210
00:11:02,333 --> 00:11:04,583
-你看起来很帅
-谢了 虎女

211
00:11:04,666 --> 00:11:06,416
-有空一起出去玩
-不用了

212
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
-拒绝得也太快
-无意冒犯

213
00:11:08,458 --> 00:11:12,208
但你不觉得如果奇奇和你
一起参加这些活动 粉丝会更多吗？

214
00:11:12,958 --> 00:11:17,125
奇奇？哦 有意思
我很久没想到他了

215
00:11:17,375 --> 00:11:20,291
我应该给他打个电话
看看他现在的生活如何

216
00:11:20,458 --> 00:11:25,083
生活是最糟糕的
这就是为什么你需要好的保险

217
00:11:25,291 --> 00:11:28,833
我不会强迫推销 但根据我的经验

218
00:11:28,916 --> 00:11:31,958
坏事总是会发生 毫无预兆

219
00:11:32,041 --> 00:11:34,041
有时会从你最意想不到之处

220
00:11:34,125 --> 00:11:37,875
于是你只能收拾残局
所以 你得要保护自己

221
00:11:37,958 --> 00:11:40,875
如果你做好了最坏的打算
最坏的情况就没有那么糟了

222
00:11:40,958 --> 00:11:45,000
所以为何要冒险呢？我的工作就是
把盖住你眼睛的毛掀开

223
00:11:47,500 --> 00:11:50,500
-打个比方啦
-知道吗？我买全险

224
00:11:50,666 --> 00:11:52,250
很好 你做了对的选择

225
00:11:52,333 --> 00:11:53,375
保险合约申请书

226
00:11:56,666 --> 00:11:57,666
强迫保险公司
本月最佳员工 奇奇

227
00:11:59,625 --> 00:12:02,541
恭喜 又获得本月最佳员工了

228
00:12:02,625 --> 00:12:04,958
-谢了 布鲁诺
-要不要喝一杯庆祝？

229
00:12:05,041 --> 00:12:06,541
嘿 你从不出去玩

230
00:12:06,708 --> 00:12:09,583
大家抱歉了 今晚不行 蜜莉在等我

231
00:12:09,833 --> 00:12:10,958
但是感谢你们的邀请

232
00:12:11,041 --> 00:12:13,041
你确定不要来看我的新“蛙居”？

233
00:12:13,125 --> 00:12:16,083
“蛙居” 蛙式幽默 不了 谢谢

234
00:12:16,208 --> 00:12:19,666
那只是要让你领略一下
工作场合之外的我

235
00:12:23,166 --> 00:12:27,125
-晚安 奇奇
-嗨 房屋太太 谢谢你

236
00:12:46,416 --> 00:12:48,125
蜜莉 我到家了

237
00:12:53,083 --> 00:12:54,208
小比目鱼失踪

238
00:12:54,291 --> 00:12:55,541
小比目鱼的失踪是过去两个月

239
00:12:55,625 --> 00:12:58,833
第六起知名卡通人物的失踪

240
00:12:59,333 --> 00:13:01,541
冷冻食品

241
00:13:03,541 --> 00:13:08,583
过来 我可爱的乖狗狗
你被关整天了吧？

242
00:13:08,875 --> 00:13:11,333
好 你一定饿了

243
00:13:16,750 --> 00:13:19,916
好了 慢慢吃

244
00:13:23,958 --> 00:13:26,250
-呼叫所有花栗鼠
-花栗鼠回来了

245
00:13:26,333 --> 00:13:28,291
-好耶
-而这次 他们要唱绕舌

246
00:13:28,375 --> 00:13:31,250
一起来 花栗鼠们 这里有更多

247
00:13:31,875 --> 00:13:35,791
他们当然会唱绕舌了
他们总是要卡通人物唱绕舌

248
00:13:35,875 --> 00:13:36,875
跳舞的时刻到了

249
00:13:39,375 --> 00:13:42,541
家里电话有留言 我不喜欢这种事

250
00:13:43,916 --> 00:13:46,875
你好啊 奇仔 是我 蒙弟

251
00:13:47,000 --> 00:13:48,291
-蒙弟？
-嘿

252
00:13:48,375 --> 00:13:50,291
我知道我们很久没联络了

253
00:13:50,416 --> 00:13:54,250
但是我遇到了很多麻烦
需要朋友的帮助

254
00:13:54,375 --> 00:13:57,291
如果你能来我家见我 我会很感谢的

255
00:13:57,416 --> 00:13:59,625
好了 得挂了 希望能早点见到你

256
00:14:01,625 --> 00:14:02,750
天啊

257
00:14:06,291 --> 00:14:07,958
已经过了这么久啦

258
00:14:08,125 --> 00:14:11,458
《救难小福星》

259
00:14:31,375 --> 00:14:35,416
-快点 趁没人注意时进来
-蒙弟 是你啊

260
00:14:35,500 --> 00:14:37,833
对不起 老兄 但他们在监视

261
00:14:37,916 --> 00:14:39,958
-他们一直在监视
-谁在监视？

262
00:14:42,333 --> 00:14:46,375
-超久不见了 奇奇
-真的 老朋友

263
00:14:47,166 --> 00:14:49,958
对不起 蒙弟
那爆臭的味道是什么？

264
00:14:50,083 --> 00:14:51,875
什么 你不记得了？
《救难小福星》古龙水

265
00:14:51,958 --> 00:14:53,041
《救难小福星》古龙水

266
00:14:53,125 --> 00:14:54,500
我每天都擦

267
00:14:54,583 --> 00:14:58,375
我记得 它闻起来像杏仁酱加汽油

268
00:14:58,666 --> 00:15:01,041
而且很难洗掉

269
00:15:01,125 --> 00:15:04,583
对 蒙弟 所以你怎么了？
我听到你的留言

270
00:15:04,666 --> 00:15:06,000
你说你有麻烦了？

271
00:15:07,541 --> 00:15:11,041
我搞砸了 奇奇
对干酪的热爱让我失控了

272
00:15:11,125 --> 00:15:15,666
-我都买到付不出钱了
-不会吧 干酪？蒙弟

273
00:15:15,791 --> 00:15:21,083
我知道但我已经好几个星期
没有闻过奶制品了 我戒了

274
00:15:22,458 --> 00:15:24,625
是吗？那么这是什么味道？

275
00:15:24,833 --> 00:15:27,291
可恶 那是超臭的戈贡佐拉干酪

276
00:15:27,375 --> 00:15:28,958
你不该看到的

277
00:15:29,458 --> 00:15:31,791
起司

278
00:15:31,875 --> 00:15:33,208
坚持住 蒙弟

279
00:15:42,333 --> 00:15:45,500
对不起 奇仔 我太爱干酪了

280
00:15:45,625 --> 00:15:48,250
没关系 蒙弟 我们会帮你的

281
00:15:48,458 --> 00:15:52,958
不只是那样 奇奇
我现在欠了山谷帮很多钱

282
00:15:53,166 --> 00:15:55,958
山谷帮？蒙弟 那些人很狠的

283
00:15:56,041 --> 00:15:59,750
我知道 如果我还不了钱
他们就会盗版我

284
00:15:59,916 --> 00:16:01,708
“盗版你”？什么意思？

285
00:16:01,791 --> 00:16:05,541
奇奇 对我们这些老明星来说
外面的世界越来越危险了

286
00:16:05,666 --> 00:16:07,833
你听说小比目鱼那小家伙的事了吗？

287
00:16:07,916 --> 00:16:09,958
他只是没办法按时还钱

288
00:16:11,666 --> 00:16:12,666
不好了

289
00:16:14,166 --> 00:16:18,500
-小鱼 该还钱了
-给你这个如何？不错吧？

290
00:16:19,250 --> 00:16:21,958
拜托 这可是正版的名牌餐具

291
00:16:22,041 --> 00:16:23,166
很值钱的

292
00:16:23,958 --> 00:16:28,791
他们就绑架了他 把他的嘴把擦掉
让他无法出声

293
00:16:28,958 --> 00:16:31,541
将他改头换面 试图规避

294
00:16:31,875 --> 00:16:34,833
版权法 然后把他偷运到

295
00:16:34,958 --> 00:16:39,125
海外的黑市工作室 然后他的余生

296
00:16:39,208 --> 00:16:41,750
都将被迫拍摄烂盗版电影

297
00:16:41,875 --> 00:16:44,583
小美眉鱼

298
00:16:44,708 --> 00:16:48,333
太可怕了 我们不能让这种事
发生在你身上

299
00:16:48,416 --> 00:16:50,458
-我们得想办法
-你是认真的？

300
00:16:50,541 --> 00:16:53,125
当然 你一直是我的好朋友

301
00:16:53,333 --> 00:16:56,916
从不让我失望 我很想你的 傻大个

302
00:16:57,000 --> 00:17:00,958
我也想你 奇仔
我知道阿洁和小拉链也很想你

303
00:17:01,125 --> 00:17:02,875
-是吗？他们好吗？
-他们很好

304
00:17:02,958 --> 00:17:03,916
我们全家祝您合家佳节愉快

305
00:17:04,250 --> 00:17:08,250
-42个小孩了 还在生
-看看这个

306
00:17:08,375 --> 00:17:11,041
这个有阿洁的眼睛和小拉链的翅膀

307
00:17:11,208 --> 00:17:13,875
那个有她的耳朵和手 好可爱

308
00:17:14,750 --> 00:17:17,041
我们有过一段很开心的时光 对吧？

309
00:17:17,250 --> 00:17:19,416
对 最棒的

310
00:17:20,541 --> 00:17:22,291
他们来了 快躲起来

311
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
喂？

312
00:17:27,291 --> 00:17:28,291
那是

313
00:17:28,833 --> 00:17:31,375
走上来你的公寓要59阶

314
00:17:31,458 --> 00:17:32,666
一天走个几趟

315
00:17:32,791 --> 00:17:34,000
-你就
-快进来

316
00:17:34,083 --> 00:17:35,083
好

317
00:17:37,875 --> 00:17:39,875
-蒂蒂
-奇奇

318
00:17:40,666 --> 00:17:43,250
-嗨
-对 是我

319
00:17:43,750 --> 00:17:46,583
-酷
-对 我也打给蒂蒂求助

320
00:17:46,666 --> 00:17:49,125
-希望没有关系
-怎么会有关系呢？

321
00:17:49,208 --> 00:17:51,500
没关系的 就像白米烂在锅里

322
00:17:51,708 --> 00:17:55,208
-“烂在锅里”？真的吗？
-对啦 “烂在锅里”

323
00:17:55,333 --> 00:17:57,291
所以你已经不生气了

324
00:17:57,375 --> 00:17:59,750
对于《特务蒂蒂》和《救难小福星》
被停播的事？

325
00:18:00,083 --> 00:18:03,416
生气？不会 我才不会可悲到在乎

326
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
那么久以前的事

327
00:18:06,000 --> 00:18:09,458
如果你想 可以在乎一点点啦
我是在乎 可是

328
00:18:09,625 --> 00:18:13,083
-那你过得如何？
-你知道 东弄西弄

329
00:18:13,166 --> 00:18:15,958
反正就是那么一回事

330
00:18:16,250 --> 00:18:22,083
-你看起来没变
-谢谢 你看起来不一样了

331
00:18:22,875 --> 00:18:25,375
我接受3D绘图手术也不是什么秘密

332
00:18:25,458 --> 00:18:27,625
它创造了奇迹 重振了我的职业生涯

333
00:18:27,708 --> 00:18:29,833
其实我今晚主演一部戏

334
00:18:32,333 --> 00:18:36,083
但真正火热的节目是《救难小福星》

335
00:18:36,166 --> 00:18:39,291
还有一些翻拍的传闻 还有人在脸书

336
00:18:39,416 --> 00:18:42,750
-开粉丝页之类的
-哎呀 还有脸书粉专？

337
00:18:42,833 --> 00:18:46,000
-那可不是白送的
-他想太多了 蒙弟

338
00:18:46,083 --> 00:18:49,375
除了他
没有人想翻拍《救难小福星》

339
00:18:49,458 --> 00:18:51,416
什么？粉丝可是很渴望的

340
00:18:51,916 --> 00:18:54,791
听着 我是来这帮忙蒙弟的
不是来听

341
00:18:54,875 --> 00:18:56,166
某些好莱坞废话的

342
00:18:56,250 --> 00:18:59,916
很高兴能重温旧梦 但我得走了

343
00:19:00,000 --> 00:19:03,375
蒙弟 如果你真的有麻烦
你知道上哪找我

344
00:19:03,500 --> 00:19:06,125
蒂蒂 你也在这啊

345
00:19:07,541 --> 00:19:09,416
章鱼哥 瑜伽熊
萨姆拉·杰克

346
00:19:09,583 --> 00:19:14,708
过来帮蒙弟的 突袭我 讨论翻拍

347
00:19:15,166 --> 00:19:16,166
玩命关头宝贝版

348
00:19:16,250 --> 00:19:18,083
以为他们可以无中生有变出东西

349
00:19:18,541 --> 00:19:20,583
是他先退出节目的

350
00:19:20,708 --> 00:19:21,791
不拍节目我也没关系

351
00:19:21,916 --> 00:19:23,250
梅莉·史翠普是窈窕奶爸

352
00:19:23,375 --> 00:19:25,083
垃圾 全是垃圾

353
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
春丽签名

354
00:19:26,333 --> 00:19:28,125
这就是最好连朋友都别交的原因

355
00:19:30,458 --> 00:19:32,000
蝙蝠侠对决ET

356
00:19:32,125 --> 00:19:34,500
好吧 这部看起来不错

357
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
-超怪的
-不知道他在说什么

358
00:19:37,291 --> 00:19:39,250
没错 大伙 今晚演出后
要不要一起出去？

359
00:19:39,333 --> 00:19:40,333
舞台右侧 舞台左侧

360
00:19:40,416 --> 00:19:42,041
我知道有个地方芝心披萨很好吃

361
00:19:43,000 --> 00:19:45,833
抱歉 但我们有其它计划了 懂吧？

362
00:19:45,916 --> 00:19:46,916
对

363
00:19:47,083 --> 00:19:49,541
这个要被挖苦的表演嘉宾想交朋友呢

364
00:19:53,166 --> 00:19:54,250
我是蒂蒂 请说

365
00:19:55,208 --> 00:19:59,458
ET原谅蝙蝠

366
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
好吧

367
00:20:03,375 --> 00:20:05,625
对啦 最好会有这种事

368
00:20:07,750 --> 00:20:09,458
未知来电

369
00:20:10,041 --> 00:20:12,000
-喂
-我是蒂蒂 别挂

370
00:20:12,166 --> 00:20:15,375
我刚接到警察的电话
说蒙弟被绑架了

371
00:20:15,458 --> 00:20:18,250
-什么？真的假的？
-对 太扯了

372
00:20:18,416 --> 00:20:19,833
警察想要我们做笔录

373
00:20:19,916 --> 00:20:21,333
因为我们是最后和他谈话的人

374
00:20:21,416 --> 00:20:22,500
我要回去他的公寓

375
00:20:22,583 --> 00:20:23,750
我在那和你碰头 好吗？

376
00:20:24,458 --> 00:20:26,166
国际大楼

377
00:20:34,333 --> 00:20:37,791
-奇奇 你来了
-当然 来吧

378
00:20:48,250 --> 00:20:49,333
可怜的蒙弟

379
00:20:55,416 --> 00:20:59,291
蟾蜍 把这个送去实验室
你们是受害者的朋友？

380
00:20:59,625 --> 00:21:02,625
你们有什么可以告诉我的？
有什么敌人或是威胁吗？

381
00:21:02,708 --> 00:21:06,250
有 其实蒙弟告诉我他欠山谷帮钱

382
00:21:06,458 --> 00:21:09,333
他很怕被送去拍盗版
因为他也算是个明星

383
00:21:09,416 --> 00:21:10,875
在90年代初期

384
00:21:12,791 --> 00:21:14,291
他演过《救难小福星》

385
00:21:16,041 --> 00:21:17,625
我们一起演出

386
00:21:19,375 --> 00:21:21,166
奇奇与蒂蒂 ？《救难小福星》？

387
00:21:22,500 --> 00:21:25,458
-当你需要帮助 只要呼叫
-没听过

388
00:21:25,625 --> 00:21:28,500
-什么？
-都是我的错 我不该离开的

389
00:21:28,583 --> 00:21:31,333
虽然很痛苦 但我得告诉你们

390
00:21:31,416 --> 00:21:35,458
如果他被山谷帮带走了
我们就不知道帮不帮得上忙

391
00:21:35,541 --> 00:21:38,291
我们已经努力追踪他们很多年了

392
00:21:38,375 --> 00:21:40,500
一个叫甜点·彼得的是幕后主使

393
00:21:40,625 --> 00:21:43,458
-而他总是领先我们一步
-什么？

394
00:21:43,583 --> 00:21:45,500
所以就这样？我以为警察应该要

395
00:21:45,583 --> 00:21:48,375
服务和保护人民
而不是放弃并放下释怀

396
00:21:48,583 --> 00:21:51,250
我付出任何代价对那些人渣提起诉讼

397
00:21:51,333 --> 00:21:53,875
甜点·彼得无恶不作

398
00:21:54,000 --> 00:21:55,833
从盗版到臭干酪的各种非法业务

399
00:21:56,208 --> 00:21:59,458
越来越有钱 而我们却看起来
像群天真的乡巴佬

400
00:21:59,541 --> 00:22:01,083
-完成了 长官
-天啊

401
00:22:01,625 --> 00:22:05,000
-你吓死我了 史特克勒
-抱歉 长官

402
00:22:05,250 --> 00:22:10,041
-我搜索了周边 没有线索
-当然没有了 怎么会有呢？

403
00:22:10,375 --> 00:22:13,250
一个月内六个卡通人物失踪
毫无线索

404
00:22:13,333 --> 00:22:14,875
或许我们该去问问邻居？

405
00:22:15,000 --> 00:22:18,375
-看有没有人看见什么？
-哦 你这么想吗？

406
00:22:18,458 --> 00:22:21,458
不如你把真正的警探工作
交给我 好吗？

407
00:22:22,250 --> 00:22:23,833
是 抱歉 长官

408
00:22:24,583 --> 00:22:27,083
队长 媒体在外面等你发表声明

409
00:22:27,833 --> 00:22:29,750
-我背后有没有东西？
-有的 长官

410
00:22:29,875 --> 00:22:33,291
看起来像是一个大富翁棋子
和奥哈拉警官

411
00:22:33,375 --> 00:22:37,916
警官 就不能让我的衬衫
保持一天干净吗？

412
00:22:38,166 --> 00:22:39,833
好了 收拾一下

413
00:22:40,708 --> 00:22:41,750
我们走

414
00:22:44,041 --> 00:22:45,083
嗨

415
00:22:46,541 --> 00:22:51,250
-我是艾丽·史特克勒 你们的铁粉
-真的吗？

416
00:22:51,333 --> 00:22:54,041
其实我当警探是因为

417
00:22:54,166 --> 00:22:56,833
小时候在奥尔巴尼长大时
我立志想帮助他人

418
00:22:57,125 --> 00:23:02,375
-像你们一样
-怎么可能 太荣幸了 幸会

419
00:23:02,458 --> 00:23:04,958
你知道那只不过
是文件电视节目吧？假的

420
00:23:05,083 --> 00:23:07,583
奇奇 激励就是激励

421
00:23:07,666 --> 00:23:10,000
我听到油灰对你们说的话了

422
00:23:10,375 --> 00:23:13,375
但我不觉得全无希望
告诉你们这些有点造反规定

423
00:23:13,458 --> 00:23:15,666
但就我们所知 盗版的过程

424
00:23:15,750 --> 00:23:17,791
大概会花上两天

425
00:23:17,916 --> 00:23:20,333
-也就是48个小时
-对

426
00:23:20,416 --> 00:23:21,500
问题是

427
00:23:21,625 --> 00:23:24,333
我们不知道甜点·彼得的
盗版中心在哪

428
00:23:24,708 --> 00:23:28,375
每次我们要申请搜查令时
都因为繁琐的程序

429
00:23:28,500 --> 00:23:29,666
无功而返

430
00:23:29,875 --> 00:23:31,916
但如果你们能找到盗版中心

431
00:23:32,083 --> 00:23:33,500
我想你们就能找到你们朋友

432
00:23:33,666 --> 00:23:37,208
哇 谢谢你 也谢谢你的收看

433
00:23:37,291 --> 00:23:39,666
-这对我们意义重大
-你真恶心

434
00:23:40,875 --> 00:23:43,125
-保持联络
-你最棒了

435
00:23:45,958 --> 00:23:47,250
-怎样？
-你听到她说的了

436
00:23:47,333 --> 00:23:49,875
-我们应该自己去找蒙弟
-开什么玩笑

437
00:23:49,958 --> 00:23:53,500
-才没有 还有谁更适合去救蒙弟？
-每个人 真的

438
00:23:53,583 --> 00:23:56,375
因为就我所知
只有一个犯罪打击小组

439
00:23:56,500 --> 00:23:58,583
能解决这个案子
我会打给阿洁和小拉链

440
00:23:58,708 --> 00:24:01,666
别打扰他们 我们当侦探的能力

441
00:24:01,791 --> 00:24:05,208
-和史酷比一伙差不多
-正是如此 所以我们才得试试

442
00:24:05,291 --> 00:24:06,500
不要 什么？

443
00:24:06,625 --> 00:24:08,666
奇奇 蒙弟打给我们两个求助

444
00:24:08,750 --> 00:24:10,625
但我们让他失望了 我们不能让他

445
00:24:10,708 --> 00:24:13,458
在某个海外工作室 拍烂电影到死

446
00:24:13,625 --> 00:24:17,375
如果他要拍烂片
他也应该在这跟我一起拍

447
00:24:17,958 --> 00:24:21,916
好啦 就算我们要帮他
我们也毫无头绪

448
00:24:22,000 --> 00:24:23,291
我们连自己要

449
00:24:24,791 --> 00:24:25,875
干酪

450
00:24:27,916 --> 00:24:29,666
好了 听着

451
00:24:29,875 --> 00:24:31,625
兄弟 如果你钱不够之类的

452
00:24:31,708 --> 00:24:33,750
-我可以请你吃个干净美味的三明治
-有了

453
00:24:34,250 --> 00:24:36,791
找到了 稍早我把这个丢出来的

454
00:24:37,000 --> 00:24:40,166
“比欧森干酪店 主大街3344号”

455
00:24:40,666 --> 00:24:44,333
你刚找到线索了吗？
你真的嗅出了一条线索呢

456
00:24:44,416 --> 00:24:46,791
我们去干酪店 看能找到哪些

457
00:24:46,875 --> 00:24:48,666
秘密工厂与甜点·彼得的信息

458
00:24:48,750 --> 00:24:51,708
然后再交给那个女警 就这么多

459
00:24:51,791 --> 00:24:54,041
所以你的意思是救难福星回来了？

460
00:24:54,208 --> 00:24:58,083
不 因为根本没有
救难福星这回事 结案

461
00:24:58,166 --> 00:25:00,041
-案子？
-不 这不是案子

462
00:25:00,125 --> 00:25:05,041
-因为我们不是真的侦探
-但你确实说了案子 好耶

463
00:25:20,000 --> 00:25:21,541
-有事吗？
-抱歉

464
00:25:22,125 --> 00:25:25,875
我只是太开心看到你了
奇奇与蒂蒂 再度连手

465
00:25:26,208 --> 00:25:27,458
好吧

466
00:25:27,583 --> 00:25:30,583
奇奇与蒂蒂 救难福星

467
00:25:30,708 --> 00:25:32,875
-奇奇与蒂蒂
-别再唱了

468
00:25:34,041 --> 00:25:36,791
你知道他们有做花栗鼠尺寸的车吧？

469
00:25:37,416 --> 00:25:39,958
但人的东西是最好的 只要稍做维修

470
00:25:40,041 --> 00:25:41,958
它就会回到它的辉煌岁月

471
00:25:42,791 --> 00:25:44,250
小心一点

472
00:25:45,250 --> 00:25:47,500
你知道什么是隐喻吗 蒂蒂？

473
00:25:47,708 --> 00:25:49,333
如果你要说这辆车是个

474
00:25:49,458 --> 00:25:50,875
关于我的某个隐喻 你可以停了

475
00:25:51,041 --> 00:25:53,750
因为我不知道隐喻是什么

476
00:25:53,833 --> 00:25:57,291
听着 如我们要要解决
“蒙弟失踪案”

477
00:25:57,458 --> 00:25:59,708
暂定的名称 欢迎提供想法

478
00:25:59,833 --> 00:26:03,666
-我们就得携手合作
-我们没有携手合作

479
00:26:04,416 --> 00:26:05,416
你真好笑 奇奇

480
00:26:10,708 --> 00:26:13,333
好了 我们快到了 靠边停

481
00:26:17,958 --> 00:26:20,750
请把礼帽和拐杖留在车里

482
00:26:22,000 --> 00:26:23,333
你怎么知道的？

483
00:26:23,416 --> 00:26:24,458
（贵宾蒙克）

484
00:26:24,541 --> 00:26:26,041
-因为你就是这样
-好啦 小心

485
00:26:26,166 --> 00:26:30,041
要得到别人的尊重 没有比

486
00:26:30,125 --> 00:26:32,625
穿得像个商业“磁铁”更好的办法了

487
00:26:32,875 --> 00:26:37,250
-你是说商业“大亨”？
-我相信我了解自己的角色 奇奇

488
00:26:37,416 --> 00:26:39,000
而他们会戴礼帽

489
00:26:39,416 --> 00:26:40,750
逆向

490
00:26:43,958 --> 00:26:47,791
这个地方很阴暗
你确定这里是安全的吗？

491
00:26:48,041 --> 00:26:51,041
不 因为在主大街

492
00:26:54,375 --> 00:26:56,416
没什么是安全的

493
00:27:00,375 --> 00:27:04,416
看起来挺不错的 跟我想象的不一样

494
00:27:04,541 --> 00:27:07,041
相信我 比你想的更糟
这里有一群卡通人物

495
00:27:07,125 --> 00:27:08,166
美式电玩城

496
00:27:08,250 --> 00:27:10,666
利用他们健康的公众形象
让警察远离这里

497
00:27:10,750 --> 00:27:13,291
然后给你最脏乱 死气沉沉

498
00:27:13,416 --> 00:27:15,958
来自瓜达拉哈拉那边的违禁品市集

499
00:27:16,083 --> 00:27:18,541
你确定？那只狗在吹泡泡呢

500
00:27:19,041 --> 00:27:20,083
你们好

501
00:27:20,541 --> 00:27:24,375
这里没有一样东西是正派的

502
00:27:24,541 --> 00:27:26,250
好吃的面包

503
00:27:26,333 --> 00:27:29,125
-大家都喜欢好吃的面包
-那家伙卖不会被追踪到的武器

504
00:27:29,208 --> 00:27:31,875
用力擦给男人亮晶晶的鞋子

505
00:27:32,000 --> 00:27:34,166
亮晶晶的鞋子 现在有个计划

506
00:27:34,291 --> 00:27:36,625
卖被盗的社会安全号码

507
00:27:36,708 --> 00:27:38,250
玫瑰是一种

508
00:27:38,333 --> 00:27:40,583
-让女孩子觉得漂亮的方式
-不用了 谢谢你 小朋友

509
00:27:41,125 --> 00:27:44,083
-布偶战斗
-你怎么知道这些的？

510
00:27:44,166 --> 00:27:47,458
有时当我钱不够时
我会把毛皮卖给那家假发店

511
00:27:47,666 --> 00:27:49,416
棒极了

512
00:27:49,875 --> 00:27:51,208
比欧森干酪店

513
00:27:51,291 --> 00:27:53,500
-到了 这就是我们要找的人
-又臭又黏

514
00:27:53,625 --> 00:27:56,208
我以做交易为生 所以让我来谈吧

515
00:27:56,291 --> 00:27:59,125
-收到 我支援
-不用你支援 我来就行

516
00:27:59,458 --> 00:28:02,916
嗨 比欧森先生 你有干酪卖吗？

517
00:28:03,083 --> 00:28:04,750
我有没有干酪卖？

518
00:28:05,250 --> 00:28:08,875
我看看 我们有明斯特干酪
豪达干酪 布里干酪

519
00:28:09,166 --> 00:28:11,083
你有没有臭干酪？

520
00:28:13,458 --> 00:28:14,458
你是警察？

521
00:28:14,666 --> 00:28:18,625
不 我们只是想买些臭干酪

522
00:28:18,750 --> 00:28:20,458
越臭越好

523
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
好吧 快进来

524
00:28:34,541 --> 00:28:40,083
-耶 真爽
-再来一些 拜托

525
00:28:40,916 --> 00:28:42,750
啾

526
00:28:42,958 --> 00:28:46,166
不能再试吃了 莱斯特
这里不是31冰淇淋

527
00:28:47,708 --> 00:28:51,250
所以你们想要干酪？
我有个小系列可以让你们

528
00:28:51,333 --> 00:28:52,625
嗨到爆

529
00:28:56,000 --> 00:28:59,833
嗨到爆？听起来你有些高质量的货嘛

530
00:28:59,916 --> 00:29:03,875
不过在我们详谈之前 帮我个忙
看看这张照片

531
00:29:03,958 --> 00:29:04,958
救难福星蒙弟

532
00:29:05,041 --> 00:29:06,500
这是我的朋友蒙弟

533
00:29:06,583 --> 00:29:08,458
也是个干酪的名字

534
00:29:10,041 --> 00:29:11,958
-继续说
-好

535
00:29:12,208 --> 00:29:14,458
我们认为他被关在某个仓库

536
00:29:14,541 --> 00:29:17,041
如果你知道些什么 我确定

537
00:29:17,125 --> 00:29:18,125
能让你的消息物有所值

538
00:29:18,333 --> 00:29:23,000
像是 免费的汽车或船保险如何？

539
00:29:24,416 --> 00:29:29,041
我什么都不知道 不买干酪就滚蛋

540
00:29:29,333 --> 00:29:30,583
好吧

541
00:29:31,875 --> 00:29:35,000
或许我们该走了 从没有人用

542
00:29:35,083 --> 00:29:37,875
这个下人如此不敬的语气对我说话

543
00:29:37,958 --> 00:29:41,333
-你在干嘛？
-我是个重要的商业“磁铁”

544
00:29:41,458 --> 00:29:44,166
我的大生意能轻松吸引其他人

545
00:29:44,250 --> 00:29:47,708
因为那就是“磁铁“的作用

546
00:29:47,791 --> 00:29:50,583
能吸引生意

547
00:29:52,000 --> 00:29:54,083
不对 你们两个绝对是警察 滚

548
00:29:54,166 --> 00:29:56,333
等一下 这里已经失控了

549
00:29:56,416 --> 00:29:57,583
我们不是警察

550
00:29:57,666 --> 00:29:59,625
我们是演员

551
00:30:01,166 --> 00:30:03,916
其实一直是我们 奇奇与蒂蒂啊

552
00:30:05,500 --> 00:30:09,958
有意思 我老板甜点·彼得很喜欢演员

553
00:30:10,291 --> 00:30:14,083
-谁不爱呢？
-我认为你们应该见见他

554
00:30:14,250 --> 00:30:16,916
是吗？与甜点·彼得见面？

555
00:30:17,000 --> 00:30:21,041
看来我刚把我们
从俱乐部外面带进贵宾室了

556
00:30:24,500 --> 00:30:28,708
哇 这个贵宾室棒极了
我吓坏了 老兄

557
00:30:28,916 --> 00:30:32,750
那边是兔子杰茜卡吗？
只是问问 因为我被

558
00:30:32,833 --> 00:30:35,625
-紧紧绑在货车车厢里
-你这什么态度？

559
00:30:35,708 --> 00:30:37,458
因为你的计划 我们正要被踢出门

560
00:30:37,541 --> 00:30:40,250
多亏了我精湛的即兴演出
现在我们要去见甜点·彼得了

561
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
你真的疯了

562
00:30:41,416 --> 00:30:42,416
-是吗？
-当然

563
00:30:42,541 --> 00:30:43,750
-所以你宁可放弃？
-不是

564
00:30:43,833 --> 00:30:46,166
-你只想等
-你应该让我来带头

565
00:30:49,541 --> 00:30:51,375
嘿 等一下

566
00:30:51,458 --> 00:30:54,541
听听我们多可爱？
这种化学效应不会无故发生

567
00:30:54,625 --> 00:30:56,625
显然我们应该要翻拍啊

568
00:30:57,166 --> 00:30:59,875
认真吗？我现在应该在家的

569
00:30:59,958 --> 00:31:03,083
蜜莉可能担心疯了 到处乱尿

570
00:31:03,916 --> 00:31:06,625
你在跟某人约会？她听起来挺好的

571
00:31:06,875 --> 00:31:10,583
-她是只狗 蜜莉是狗
-她没那么糟啦

572
00:31:10,708 --> 00:31:12,208
什么？不 她不是

573
00:31:20,416 --> 00:31:21,416
我们到了

574
00:31:26,833 --> 00:31:28,416
这个地方看起来很怪

575
00:31:29,125 --> 00:31:30,291
我们在哪啊？

576
00:31:34,333 --> 00:31:35,791
好吧

577
00:31:36,333 --> 00:31:37,750
我想我们到了那个山谷

578
00:31:38,291 --> 00:31:40,500
-怪诞谷
-什么？

579
00:31:40,875 --> 00:31:44,750
记得2000年初那种动画风格吗？

580
00:31:44,875 --> 00:31:47,791
一切看起来很真
但看起来都不太对劲

581
00:31:48,250 --> 00:31:50,250
啊 那超诡异的

582
00:31:50,333 --> 00:31:52,500
我想他们最后就来到这了

583
00:31:52,583 --> 00:31:53,875
过来 这边

584
00:31:55,125 --> 00:31:57,791
阿拉米达

585
00:31:57,916 --> 00:32:00,250
信箱

586
00:32:00,708 --> 00:32:03,083
-什么事？
-我有东西要给甜点·彼得

587
00:32:03,291 --> 00:32:06,541
-比欧森送的小礼物
-好 放在那

588
00:32:07,166 --> 00:32:08,500
祝你们好运 傻蛋

589
00:32:11,291 --> 00:32:13,166
阿拉米达再造中心

590
00:32:18,458 --> 00:32:20,208
你们是谁？

591
00:32:21,291 --> 00:32:22,708
他在跟我们说话吗？

592
00:32:22,833 --> 00:32:26,750
我看不出来
他有《北极特快车》那种眼睛

593
00:32:27,958 --> 00:32:32,541
-你在跟我们说话吗？
-当然 我说了 你们是谁？

594
00:32:32,666 --> 00:32:35,166
好吧 但平心而论 看起来你像是

595
00:32:35,250 --> 00:32:37,625
-在和那扇窗说话
-才不 其实看起来像

596
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
-我正看着你
-好吧

597
00:32:39,916 --> 00:32:42,333
看着我的眼睛正对着你的眼睛

598
00:32:42,791 --> 00:32:45,625
-是哦
-先生 听着

599
00:32:45,958 --> 00:32:48,333
知道吗？过来

600
00:32:48,625 --> 00:32:51,958
下来 把你的脚从我的嘴里拿开

601
00:32:52,041 --> 00:32:56,000
嗨 看得到我吗？
我们只是想和甜点·彼得谈谈

602
00:32:57,375 --> 00:32:58,750
好 跟我来

603
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
我在想他们是不是把蒙弟关在这

604
00:33:12,708 --> 00:33:14,541
只有一个办法知道

605
00:33:15,000 --> 00:33:17,666
这是你们的盗版中心还是什么？

606
00:33:17,750 --> 00:33:20,791
-得了吧
-什么？你在说什么啊？

607
00:33:20,875 --> 00:33:22,875
这是甜点·彼得的正当生意

608
00:33:22,958 --> 00:33:25,125
这里处理卖不出去的旧货

609
00:33:25,250 --> 00:33:28,125
-旧货？
-对 比如说

610
00:33:28,250 --> 00:33:32,666
你记得史瑞克沐浴乳吗？
没错 没人要卖 卖不出去

611
00:33:32,750 --> 00:33:35,375
所以甜点·彼得买了这些库存

612
00:33:35,541 --> 00:33:39,833
将它们熔化成有用的零件
这家伙很有生意眼光

613
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
我真希望有他那种眼光

614
00:33:41,916 --> 00:33:45,708
我很确定你可以买到矫正镜片之类的
好痛 干嘛？

615
00:33:51,500 --> 00:33:53,666
甜点·彼得的行动厕所

616
00:33:53,750 --> 00:33:57,791
所以他把玩具“便”成了玩具零件

617
00:33:58,583 --> 00:34:03,041
哇 我看了这么多年都没想到这个梗

618
00:34:05,791 --> 00:34:06,916
到了

619
00:34:15,333 --> 00:34:16,333
哈喽

620
00:34:16,916 --> 00:34:18,333
-彼得潘？
-对

621
00:34:18,500 --> 00:34:22,041
舞台和银幕明星
但你可以叫我甜点·彼得

622
00:34:22,208 --> 00:34:26,166
-你看起来很
-老？秃？像悲伤的动物园猩猩？

623
00:34:26,250 --> 00:34:30,500
-什么？不像动物园的大猩猩啦
-别担心

624
00:34:30,625 --> 00:34:32,625
我什么评语都听过了

625
00:34:32,791 --> 00:34:34,958
吉米 请解开我们的客人

626
00:34:37,291 --> 00:34:40,625
奇奇与蒂蒂耶
你们介意我边散步边说吗？

627
00:34:40,750 --> 00:34:44,416
穿不下我以前的衣服了
得要多走路运动

628
00:34:44,500 --> 00:34:46,333
嘿 我也有一个

629
00:34:46,458 --> 00:34:48,625
我们应该加个好友 互相勉励

630
00:34:48,750 --> 00:34:53,208
好 我猜你们是来谈蒙弟的事

631
00:34:54,000 --> 00:34:57,666
-对 没错
-我一直很喜欢蒙弟

632
00:34:57,791 --> 00:35:01,541
发生的事太令人遗憾了
太多干酪 太少面包

633
00:35:01,875 --> 00:35:04,125
甜点·彼得先生

634
00:35:04,250 --> 00:35:06,791
不论蒙弟欠你多少 我们都愿意还

635
00:35:06,916 --> 00:35:09,208
你可以放过他吗？就这一次？

636
00:35:10,041 --> 00:35:13,208
放过他？在我还小的时候

637
00:35:13,291 --> 00:35:17,083
有人好好地“放过”了我
我演出了全世界最重要的电影

638
00:35:17,208 --> 00:35:20,416
演永远不长大的男孩彼得潘

639
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
我一生从没那么高兴过

640
00:35:23,583 --> 00:35:27,916
然后我长大了 他们就将我弃之敝屣

641
00:35:28,125 --> 00:35:30,125
这个圈子就是这么残酷

642
00:35:30,416 --> 00:35:31,708
说得对

643
00:35:31,833 --> 00:35:33,041
男孩们去的地方

644
00:35:33,166 --> 00:35:35,958
我害怕 绝望又孤独

645
00:35:36,750 --> 00:35:41,791
所以我决心夺回权力
拍自己的盗版电影

646
00:35:42,000 --> 00:35:43,666
我将它命名为“飞行的卧室男孩”

647
00:35:43,750 --> 00:35:44,833
飞行的卧室男孩第二集

648
00:35:44,958 --> 00:35:48,083
猜猜怎着？成功了 我赚了很多钱

649
00:35:48,208 --> 00:35:50,541
于是我招募其他卡通人物
演了更多电影

650
00:35:50,625 --> 00:35:52,208
《美女与被诅咒的狗人》
《快乐的鬼孩子》

651
00:35:52,375 --> 00:35:53,416
最后

652
00:35:53,583 --> 00:35:54,583
《意大利面狗》

653
00:35:54,708 --> 00:35:58,541
现在我经营自己的盗版电影工作室
有权决定谁主演

654
00:35:58,625 --> 00:36:00,916
谁被丢进垃圾桶

655
00:36:01,000 --> 00:36:04,541
你们两个来到不属于你们的地方闲晃

656
00:36:04,708 --> 00:36:07,083
询问关于你们失踪友人的下落

657
00:36:07,250 --> 00:36:10,583
但我不容许这种事
这样的“放过”如何？

658
00:36:10,708 --> 00:36:14,208
我想是时候翻拍奇奇与蒂蒂了

659
00:36:14,625 --> 00:36:16,666
-吉米
-你们 跟我来

660
00:36:16,916 --> 00:36:18,416
-我们死定了
-快逃

661
00:36:19,791 --> 00:36:21,208
走

662
00:36:21,708 --> 00:36:23,916
-快捉住他们
-我在努力

663
00:36:25,791 --> 00:36:28,750
快点 预备？跳

664
00:36:33,708 --> 00:36:35,416
那是我的私人厕所

665
00:36:35,541 --> 00:36:37,250
-快找出路
-嘿

666
00:36:37,583 --> 00:36:39,458
-没有
-快出来

667
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
-哈 只有一条路了 奇奇
-开门

668
00:36:41,916 --> 00:36:43,416
不要 太恶心了

669
00:36:43,583 --> 00:36:44,750
吉米 我来

670
00:36:44,833 --> 00:36:46,958
这是我们唯一的机会 及时行乐

671
00:36:47,083 --> 00:36:48,125
及时行乐？

672
00:36:48,208 --> 00:36:49,833
你好像很兴奋

673
00:36:50,000 --> 00:36:51,250
别不要啊

674
00:36:52,416 --> 00:36:54,375
快点 奇奇 水温刚好

675
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
该死

676
00:36:56,791 --> 00:36:57,833
好吧

677
00:36:57,958 --> 00:36:59,125
-生日快乐
-嘿

678
00:36:59,208 --> 00:37:00,875
生日快乐

679
00:37:03,375 --> 00:37:05,250
不 我受够了

680
00:37:05,375 --> 00:37:07,833
你最好祈祷他们无法活着离开那里

681
00:37:17,375 --> 00:37:18,666
-不
-撑住

682
00:37:20,333 --> 00:37:21,333
小心

683
00:37:21,458 --> 00:37:22,750
-我讨厌这样
-天啊

684
00:37:26,125 --> 00:37:28,958
-我大概该接这个电话
-什么？

685
00:37:29,083 --> 00:37:33,666
-可能是我的纪经人戴夫·莫里纳里
-是哦 再告诉我他说了些什么

686
00:37:33,791 --> 00:37:37,000
喂 什么事？意大利面就好

687
00:37:37,083 --> 00:37:40,750
我也爱你 老妈 我经纪人超怪的

688
00:37:40,875 --> 00:37:41,958
不

689
00:37:42,916 --> 00:37:44,833
抓住点什么

690
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
-拉
-不

691
00:37:55,958 --> 00:37:57,833
那里 板网球

692
00:37:58,916 --> 00:38:00,583
预备？跳

693
00:38:04,541 --> 00:38:05,875
抓紧了

694
00:38:15,083 --> 00:38:18,583
乐高悲惨世界

695
00:38:28,250 --> 00:38:30,166
蒂蒂？喂？

696
00:38:31,250 --> 00:38:32,250
蒂蒂？

697
00:38:34,708 --> 00:38:36,916
不 蒂蒂？

698
00:38:37,458 --> 00:38:40,291
拜托 别开这种玩笑

699
00:38:47,541 --> 00:38:49,791
-我应该要
-怎么啦？

700
00:38:50,208 --> 00:38:51,333
现在不要 蒂蒂

701
00:38:53,708 --> 00:38:56,875
蒂蒂 你还活着 怎么会？

702
00:38:58,250 --> 00:39:00,166
我叫蒙克 蒂蒂蒙克

703
00:39:01,750 --> 00:39:03,750
《特务蒂蒂》 当然了

704
00:39:03,958 --> 00:39:07,708
奇奇 你哭了 你真的很爱我

705
00:39:07,875 --> 00:39:10,250
什么？才没有 你才哭了

706
00:39:10,375 --> 00:39:12,250
-可以别
-小奇奇我也爱你

707
00:39:12,416 --> 00:39:14,750
别太把自己当回事
大难后我太激动了

708
00:39:14,916 --> 00:39:17,791
-别再说了 好吗？
-好吧

709
00:39:18,500 --> 00:39:20,458
我们浪费了一整天

710
00:39:20,583 --> 00:39:22,541
我们什么都没查到 除了

711
00:39:22,625 --> 00:39:24,916
甜点·彼得和我戴一样的计步器

712
00:39:25,083 --> 00:39:28,708
等一下 这种计步器
会记录你去过的每个地方吗？

713
00:39:28,875 --> 00:39:31,875
会啊 我知道是因为我喜欢
跑一个屁股的形状

714
00:39:32,166 --> 00:39:35,208
我不敢相信自己这么说
但我们得去找艾丽谈

715
00:39:35,375 --> 00:39:36,958
然后我就要回家了

716
00:39:37,041 --> 00:39:39,875
好 但拜托别告诉她屁股的事

717
00:39:39,958 --> 00:39:41,416
我没办法保证

718
00:39:41,916 --> 00:39:43,625
但你认为她会觉得好笑吗？

719
00:39:48,833 --> 00:39:49,833
谢啦

720
00:39:51,166 --> 00:39:54,000
如果我们能拿到甜点·彼得的计步器

721
00:39:54,166 --> 00:39:57,375
我们就能交叉比对他去过的地方
与我们知道他去的地方

722
00:39:57,458 --> 00:40:01,083
对 然后不重叠之处
一定就是他的秘密工厂

723
00:40:01,208 --> 00:40:04,666
没错 我们拿到计步器
就能追踪找到蒙弟

724
00:40:04,750 --> 00:40:08,166
-奇奇 你真是天才
-所以你们有什么计划？

725
00:40:08,250 --> 00:40:10,250
你们要怎么拿到
甜点·彼得的计步器？

726
00:40:10,333 --> 00:40:12,958
你们？等等
我们拿到你需要的信息了

727
00:40:13,041 --> 00:40:17,083
现在 要靠你这位专业人士抓住坏人

728
00:40:17,166 --> 00:40:19,833
-救出我们的朋友蒙弟吧？
-没那么简单

729
00:40:20,000 --> 00:40:23,958
我们需要搜查令 需要合理的理由
不知道你们有没有注意到

730
00:40:24,041 --> 00:40:26,625
队长并不太重视我的意见

731
00:40:26,875 --> 00:40:28,500
什么？他疯了吧

732
00:40:29,083 --> 00:40:31,666
没有 我真的搞砸了

733
00:40:32,791 --> 00:40:36,750
去年佩佩猪失踪时 我被假线索骗了

734
00:40:37,041 --> 00:40:40,625
我率领整个小队突袭了
尼克儿童台摄影棚

735
00:40:41,708 --> 00:40:43,541
那里的卡通人物反击回来

736
00:40:44,291 --> 00:40:46,791
汪汪队攻击了韩德森警佐

737
00:40:47,708 --> 00:40:50,083
医生说他再也无法生育

738
00:40:53,083 --> 00:40:56,000
感谢你分享这个蠢毙了的故事

739
00:40:56,500 --> 00:40:59,041
我想我有我们正需要的东西 别动

740
00:40:59,791 --> 00:41:04,416
先生女士们 请看 犯罪实验室

741
00:41:13,750 --> 00:41:15,666
蒂蒂

742
00:41:15,750 --> 00:41:17,666
迪斯尼游行烟花 易燃

743
00:41:17,750 --> 00:41:19,666
任天堂游戏主机

744
00:41:19,750 --> 00:41:21,666
《大众机械》杂志
小洁的招牌福星机

745
00:41:22,375 --> 00:41:23,666
什么？

746
00:41:25,583 --> 00:41:27,583
太夸张了

747
00:41:28,208 --> 00:41:31,791
很不赖吧？我们可能需要的
所有伪装与小工具都有

748
00:41:33,000 --> 00:41:37,250
等一下
这是《救难小福星》全集吗？

749
00:41:37,375 --> 00:41:39,916
-没错
-你竟然全都有

750
00:41:40,083 --> 00:41:41,541
“不包括猫舍”

751
00:41:41,625 --> 00:41:44,500
“从火车上扔下木乃伊”
“肮脏烂尿布”

752
00:41:44,625 --> 00:41:46,625
那你最喜欢哪一集？

753
00:41:47,125 --> 00:41:49,291
我选不出来 太难了

754
00:41:49,750 --> 00:41:51,375
我也是 太好看了

755
00:41:55,041 --> 00:41:57,583
我真的很意外你把这些都留下来了

756
00:41:57,833 --> 00:42:00,166
那时我以为你不在乎节目了

757
00:42:00,375 --> 00:42:01,958
什么？我当然在乎

758
00:42:02,541 --> 00:42:04,291
不 当然了

759
00:42:05,375 --> 00:42:07,541
这个布满大头针的大地图是什么？

760
00:42:07,625 --> 00:42:09,583
那个吗？很酷的

761
00:42:09,791 --> 00:42:12,416
这是所有遇害者的埋藏地点吗？

762
00:42:13,291 --> 00:42:14,708
你又在闹我了

763
00:42:14,875 --> 00:42:17,708
其实它显示了1991年在美国各地
《救难小福星》的收视率

764
00:42:17,791 --> 00:42:18,875
科罗拉多 堪萨斯
密苏里 阿肯色

765
00:42:19,000 --> 00:42:21,500
你可能还记得
那是我们最成功的一年

766
00:42:21,625 --> 00:42:23,958
艾丽 你不是说你是奥尔巴尼人？

767
00:42:24,041 --> 00:42:25,125
土生土长

768
00:42:25,375 --> 00:42:26,541
根据这张地图

769
00:42:26,666 --> 00:42:27,791
纽约州奥尔巴尼

770
00:42:27,875 --> 00:42:29,500
-《救难小福星》从没在那里播过
-对啊

771
00:42:29,583 --> 00:42:32,625
我奶奶她以前
会把每一集都录起来寄给我

772
00:42:33,750 --> 00:42:35,166
奶奶最棒了

773
00:42:35,625 --> 00:42:37,416
快来 奇奇 看看这些酷玩意

774
00:42:37,583 --> 00:42:41,250
像这个限量版的
《救难小福星》纪念章组合

775
00:42:41,500 --> 00:42:43,000
这组变成真正热门收藏品

776
00:42:43,083 --> 00:42:44,708
因为有人注意到

777
00:42:44,791 --> 00:42:47,625
蒙弟后面有朵云看来起就像欧普拉

778
00:42:47,875 --> 00:42:49,791
哇 太酷了

779
00:42:49,875 --> 00:42:53,708
对吧？很不幸
我只搜集到了12个中的11个

780
00:42:53,791 --> 00:42:55,750
我少了大家在一起的那个

781
00:42:56,500 --> 00:42:58,041
那只是个旧垃圾

782
00:42:58,166 --> 00:43:01,750
好了 两位
甜点·彼得每周三会去俄罗斯澡堂

783
00:43:01,916 --> 00:43:03,583
我们要怎么让你们溜进去

784
00:43:03,666 --> 00:43:05,791
而不被那些坏人认出？

785
00:43:06,250 --> 00:43:09,958
-等等 如果我们照45集来做呢？
-45集？

786
00:43:10,791 --> 00:43:13,583
-好主意
-完全不知道你在说什么

787
00:43:13,708 --> 00:43:15,416
而且你有原创的主意吗？

788
00:43:15,500 --> 00:43:17,791
还是你只会一直重用旧剧本？

789
00:43:17,958 --> 00:43:21,250
拜托 第45集啊
你扮成一只老鼠来愚弄我

790
00:43:21,333 --> 00:43:23,791
不记得了吗？
你说“我说的就是老鼠”

791
00:43:23,875 --> 00:43:25,041
超爆笑的

792
00:43:25,208 --> 00:43:27,541
哦 不记得

793
00:43:27,875 --> 00:43:30,583
艾丽 如果要这么做
我们很需要你帮忙

794
00:43:31,375 --> 00:43:33,875
我不知道 我根本不该在这的

795
00:43:34,208 --> 00:43:39,208
拜托 艾丽 我需要你
帮忙找到我吧

796
00:43:40,291 --> 00:43:43,791
-好吧 仅次一次
-谢啦 美女

797
00:43:43,875 --> 00:43:45,625
再多烤一只虾

798
00:43:45,750 --> 00:43:47,958
-够了
-我知道 所以我停啦

799
00:43:48,250 --> 00:43:50,458
主澡堂

800
00:43:56,708 --> 00:44:00,041
好了 记住 你们是
来修理漏水管路的水管工

801
00:44:00,166 --> 00:44:01,916
收到 这镜头有用吗？

802
00:44:02,083 --> 00:44:03,083
乔伊的洗衣店

803
00:44:03,166 --> 00:44:04,750
运作正常 我们大概有一小时

804
00:44:04,833 --> 00:44:07,750
才会有人注意到这台车不见 上吧

805
00:44:08,125 --> 00:44:09,791
我不敢相信我们要这么做了

806
00:44:09,875 --> 00:44:12,416
拜托 别用你的烂纽约腔

807
00:44:12,500 --> 00:44:14,625
奇奇 我听到了
但那是不合理的要求

808
00:44:14,958 --> 00:44:19,166
我们来清水管的 还是你忘了？

809
00:44:19,291 --> 00:44:23,125
访客必须登记

810
00:44:23,250 --> 00:44:26,250
洋基加油
还有热狗 贝果和披萨也是

811
00:44:30,208 --> 00:44:32,875
我很惊讶那样也行

812
00:44:32,958 --> 00:44:35,958
我也是 其实那个口音害我
被《法网游龙》踢掉了

813
00:44:36,083 --> 00:44:38,916
-艾丽 我们进来了
-很好 保持低调

814
00:44:39,041 --> 00:44:40,500
找出甜点·彼得的置物柜

815
00:44:43,416 --> 00:44:44,666
嘿 你们两个

816
00:44:45,833 --> 00:44:47,083
这个饮水机可以用吗？

817
00:44:49,208 --> 00:44:50,916
管路够干净 能喝吗？

818
00:44:51,916 --> 00:44:55,208
比百老汇干净啊 宝贝

819
00:44:55,333 --> 00:44:58,083
-我正在工作呢
-很好 谢谢

820
00:45:05,833 --> 00:45:09,166
干得好 待在水管上 别被看见

821
00:45:09,250 --> 00:45:10,250
好的

822
00:45:11,500 --> 00:45:13,875
好耶 感觉真爽

823
00:45:14,000 --> 00:45:16,166
-好恶心
-别看了 快走

824
00:45:16,416 --> 00:45:19,833
周末孩子们跟我 但不再一样了

825
00:45:28,208 --> 00:45:29,416
是他

826
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
找到了

827
00:45:44,500 --> 00:45:46,041
好吧 不妙了

828
00:45:50,333 --> 00:45:54,041
我认识你们

829
00:45:54,208 --> 00:45:55,583
-惨了
-我们完了

830
00:45:56,208 --> 00:45:59,666
你们是《救难小福星》

831
00:46:01,375 --> 00:46:03,666
我是你们的铁粉

832
00:46:04,708 --> 00:46:05,708
太好了

833
00:46:11,666 --> 00:46:13,416
你不讨厌这种尴尬的沉默吗？

834
00:46:13,500 --> 00:46:16,750
说真的 本来不尴尬的
直到你说出来 吉米

835
00:46:16,833 --> 00:46:18,791
现在很尴尬了 干得好

836
00:46:18,875 --> 00:46:21,750
-我想你说得对
-两位 快点

837
00:46:22,625 --> 00:46:24,666
-站起来 进来吧
-你们认出来了？

838
00:46:24,750 --> 00:46:26,833
-乐趣从这里开始
-有吗？等着瞧

839
00:46:27,458 --> 00:46:30,375
不会吧 这是迪斯尼频道
主题曲的混音版？

840
00:46:30,541 --> 00:46:32,666
-你自己做的？
-正是 兄弟

841
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
你们可以来一段绕舌吗？

842
00:46:34,708 --> 00:46:37,166
不知道耶 给我和蒂蒂一分钟 兄弟

843
00:46:37,416 --> 00:46:39,333
-首先 别再鼓励这家伙
-没错

844
00:46:39,458 --> 00:46:41,458
-第二 我们不唱绕舌
-对

845
00:46:41,541 --> 00:46:43,875
没有比老卡通人物想借唱绕舌装酷

846
00:46:43,958 --> 00:46:46,416
-更可悲的事了
-奇奇 我懂

847
00:46:46,500 --> 00:46:47,750
但我不觉得我们有选择

848
00:46:47,833 --> 00:46:49,833
当然有选择 说到唱绕舌

849
00:46:49,916 --> 00:46:51,958
-永远都有选择的
-其实 你可以先放下这个想法

850
00:46:52,083 --> 00:46:53,833
-一下就好吗？我来了
-我的天啊

851
00:46:53,916 --> 00:46:55,708
我叫蒂蒂

852
00:46:57,583 --> 00:46:58,666
我要来松一下啦

853
00:46:58,791 --> 00:47:00,583
-哦 不
-如同地狱

854
00:47:00,708 --> 00:47:02,625
等一下 我要录下来

855
00:47:02,708 --> 00:47:04,500
我来让他分心 你去拿计步器

856
00:47:04,583 --> 00:47:06,875
-不会成功的 太危险了
-最大的风险

857
00:47:07,000 --> 00:47:08,625
就是不冒任何风险

858
00:47:09,708 --> 00:47:14,208
我叫蒂蒂 我不吃鲸鱼
为什么你说我吃鲸鱼呢？

859
00:47:14,375 --> 00:47:15,500
我不吃鲸鱼

860
00:47:16,083 --> 00:47:18,541
除了蒂蒂和鲸鱼的压韵
我想不出来别的

861
00:47:18,625 --> 00:47:22,375
-随便塞点东西让他停下来听
-我不吃 我只吃土鸡

862
00:47:23,541 --> 00:47:25,125
四号按摩室

863
00:47:27,000 --> 00:47:28,541
请保持安静

864
00:47:29,458 --> 00:47:31,833
再过一百万年我也不吃鲸鱼

865
00:47:32,166 --> 00:47:34,291
首先 它们濒临绝种

866
00:47:34,916 --> 00:47:38,166
-所以得好好照顾鲸鱼
-夏威夷豆 有坚果的地方

867
00:47:38,250 --> 00:47:40,541
-就有油脂
-不想善待动物组织被剌激

868
00:47:40,666 --> 00:47:43,166
如果真的要吃鲸鱼 也不要太急

869
00:47:43,250 --> 00:47:44,625
天啊 我太强了

870
00:47:44,791 --> 00:47:49,125
-你在干嘛？
-我只是在

871
00:47:49,250 --> 00:47:51,083
奇奇 接住麦克风

872
00:47:57,458 --> 00:47:58,625
为了蒙弟

873
00:47:58,833 --> 00:48:02,125
我叫奇奇 我不是鲸鱼

874
00:48:02,250 --> 00:48:04,000
现在我要绕舌了 太好了

875
00:48:04,833 --> 00:48:09,166
鸣比咚 鸣比鸣比咚咚

876
00:48:09,291 --> 00:48:10,833
-因为他是奇奇
-他是蒂蒂

877
00:48:10,916 --> 00:48:12,000
我们绝不会失败

878
00:48:12,083 --> 00:48:14,625
-因为我们绝不吃鲸鱼
-因为我们绝不吃鲸鱼

879
00:48:14,708 --> 00:48:15,708
-绝不
-绝不

880
00:48:15,791 --> 00:48:16,791
-绝对不
-绝对不

881
00:48:16,875 --> 00:48:18,083
-吃鲸鱼
-吃鲸鱼

882
00:48:18,166 --> 00:48:19,833
什么？你怎么会知道我要说什么？

883
00:48:19,958 --> 00:48:21,791
你怎么会知道我要说什么？就像

884
00:48:21,916 --> 00:48:23,041
-专业的
-专业的

885
00:48:23,416 --> 00:48:25,208
-同时 摸头许愿
-同时 摸头许愿

886
00:48:25,333 --> 00:48:27,500
-你欠我一瓶可乐
-你欠我一瓶可乐

887
00:48:27,583 --> 00:48:29,375
-什么？太扯了
-什么？太扯了

888
00:48:29,750 --> 00:48:31,583
-快来人打给金氏世界纪录
-快来人打给金氏世界纪录

889
00:48:31,833 --> 00:48:34,291
-这真是不可思议
-这真是大开眼界

890
00:48:34,458 --> 00:48:35,541
啊 没了

891
00:48:35,625 --> 00:48:40,791
砰 这是DJ赫佐格奥拉赫
带来的迪斯尼频道混音

892
00:48:40,958 --> 00:48:44,500
刚刚真好玩 但我们得走了

893
00:48:45,375 --> 00:48:47,416
他们绕舌唱得真烂

894
00:48:48,083 --> 00:48:51,250
嘿 鲍勃
你永远不会相信我刚遇谁了

895
00:48:53,666 --> 00:48:55,500
艾丽 你应该要看我们刚刚的表现

896
00:48:55,625 --> 00:48:56,791
-棒极了
-对吧？

897
00:48:56,875 --> 00:48:58,458
我们就像真正的侦探

898
00:48:58,583 --> 00:49:01,166
你用火柴找出油脂的那招
简直是天才

899
00:49:01,291 --> 00:49:04,666
但你的烂绕舌完全让他分心了 很棒

900
00:49:04,791 --> 00:49:08,125
谢了 我以为我们完了
但你大展身手

901
00:49:08,208 --> 00:49:11,500
-然后我唱了绕舌 多么令人振奋
-你好疯

902
00:49:11,708 --> 00:49:15,208
好了 全准备好了 把计步器插进去

903
00:49:15,333 --> 00:49:16,541
-计算机就好
-马上做

904
00:49:17,041 --> 00:49:18,416
同步中 完成

905
00:49:20,125 --> 00:49:21,125
圣佩德罗

906
00:49:21,250 --> 00:49:23,625
圣佩德罗码头 找到了

907
00:49:23,750 --> 00:49:26,416
真不敢相信 我们可能真能找回蒙弟

908
00:49:26,583 --> 00:49:30,541
-我们会成为英雄
-我得感谢你让我做了这件事

909
00:49:30,625 --> 00:49:36,666
-这感觉真好
-我也是 我们在一起总是更棒

910
00:49:36,958 --> 00:49:39,583
地点确认
现在帕特警队搭直升机过去

911
00:49:39,708 --> 00:49:41,250
-到那里会合
-遵命 长官

912
00:49:41,416 --> 00:49:42,541
帕特丽亚大街

913
00:49:55,041 --> 00:49:56,041
到了 队长

914
00:49:56,125 --> 00:49:58,333
我应该因为你私自行动
而把你停职 史特克勒

915
00:49:58,416 --> 00:50:01,333
希望这次我们不会被淘气小兵兵攻击

916
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
准备好破门锤

917
00:50:05,291 --> 00:50:06,875
行动 快

918
00:50:07,458 --> 00:50:09,041
禁止擅入 请勿靠近

919
00:50:09,250 --> 00:50:11,791
垃圾处理
警察

920
00:50:11,916 --> 00:50:14,541
洛城警察

921
00:50:17,125 --> 00:50:19,333
-没人
-没人

922
00:50:21,208 --> 00:50:22,208
没人

923
00:50:22,958 --> 00:50:26,125
-你觉得他在哪？
-不知道

924
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
洛杉矶警察

925
00:50:34,416 --> 00:50:35,416
长官

926
00:50:36,916 --> 00:50:38,541
我有发现了

927
00:50:43,500 --> 00:50:46,166
小心 别碰任何东西

928
00:50:58,666 --> 00:50:59,666
加上脸部或嘴唇 更紫一点

929
00:50:59,750 --> 00:51:00,750
小比目鱼？

930
00:51:00,833 --> 00:51:01,833
更多头发 放大

931
00:51:01,958 --> 00:51:02,958
耳朵加羽毛之前与之后

932
00:51:03,041 --> 00:51:04,041
七个小矮人？

933
00:51:04,708 --> 00:51:05,833
他们都在这

934
00:51:06,250 --> 00:51:07,541
3D绘图手术后

935
00:51:07,625 --> 00:51:08,833
批准新眼睛 更大点

936
00:51:08,958 --> 00:51:10,833
加菲猫的小身体受不了这样的肌肉

937
00:51:11,500 --> 00:51:12,625
我们找到他们了

938
00:51:15,250 --> 00:51:17,958
这就像我动3D绘图手术的机器

939
00:51:19,166 --> 00:51:21,916
只是看起来更暴力点

940
00:51:23,791 --> 00:51:27,375
还是温的 他们一定才刚走

941
00:51:28,166 --> 00:51:30,041
对 这地方令人毛骨悚然

942
00:51:30,333 --> 00:51:32,208
看看能不能找到电灯开关

943
00:51:32,666 --> 00:51:34,750
等一下 不要

944
00:51:39,583 --> 00:51:42,583
-看吧？没什么好担心的
-我猜你是对的

945
00:51:44,208 --> 00:51:45,208
不妙

946
00:51:45,333 --> 00:51:46,583
系统启动

947
00:51:46,666 --> 00:51:48,416
-老兄 你干了什么好事？
-我不是故意的

948
00:51:48,541 --> 00:51:50,833
我只是往后踏一步就

949
00:51:50,916 --> 00:51:52,416
-奇奇
-按键怎么会在那？

950
00:51:52,916 --> 00:51:54,000
-蒂蒂
-快走

951
00:51:55,791 --> 00:51:57,083
-不好 小心
-快出去

952
00:51:57,208 --> 00:51:58,208
不

953
00:52:02,500 --> 00:52:03,916
开启防护罩

954
00:52:04,291 --> 00:52:06,291
救命 把我们弄出去

955
00:52:08,375 --> 00:52:11,250
机器会试着藉由外科手术
重新编辑你们 所以

956
00:52:11,541 --> 00:52:12,625
努力避开吧

957
00:52:12,916 --> 00:52:15,541
永别了 艾丽 不要忘了我

958
00:52:15,625 --> 00:52:18,166
如果我没撑过去 让蜜莉去跟你住

959
00:52:18,250 --> 00:52:20,041
睡你的床 吃你的食物

960
00:52:20,166 --> 00:52:22,250
不要害怕用力抓她的屁股

961
00:52:29,125 --> 00:52:32,458
-我们要被烤了吗？
-不 我想它在

962
00:52:32,666 --> 00:52:34,583
扫描他们 仿真他们

963
00:52:34,708 --> 00:52:36,208
各种动画风格的样子

964
00:52:42,250 --> 00:52:46,291
那也不怎么样嘛
这可能比我想得还简

965
00:52:47,000 --> 00:52:48,666
-蒂蒂
-放开我

966
00:52:49,125 --> 00:52:50,125
坚持住

967
00:52:53,125 --> 00:52:56,000
-用力点拉
-为什么你不会伸长？

968
00:52:56,125 --> 00:52:58,083
这副身体是要拿来看的 不是摸的

969
00:52:59,041 --> 00:53:00,125
你要干嘛？

970
00:53:06,375 --> 00:53:07,833
-谢谢
-快来吧

971
00:53:12,541 --> 00:53:15,708
-这就像121集
-“不可能的奇奇任务”

972
00:53:15,791 --> 00:53:17,750
-你说对了
-等等 你记得？

973
00:53:17,833 --> 00:53:19,875
我猜想起了一些往事吧

974
00:53:20,250 --> 00:53:22,000
我们上吧 能差多少呢？

975
00:53:22,083 --> 00:53:25,125
-差很多 可以差超多
-预备？

976
00:53:25,541 --> 00:53:27,083
跳 伏地

977
00:53:28,166 --> 00:53:30,166
缩腹 扔我

978
00:53:34,875 --> 00:53:36,083
小心

979
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
捉住你了

980
00:53:38,500 --> 00:53:39,541
滑行

981
00:53:43,916 --> 00:53:49,500
-你还好吗？完整无缺吗？
-应该吧 但你不是

982
00:53:55,250 --> 00:53:56,541
我确定他们没事的

983
00:53:57,083 --> 00:53:59,708
-你有一只史努比的耳朵
-拿掉它

984
00:54:02,125 --> 00:54:04,041
门在那 快出去

985
00:54:09,291 --> 00:54:10,958
程序完成

986
00:54:17,666 --> 00:54:19,166
搞什么

987
00:54:26,250 --> 00:54:27,333
你们还好吗？

988
00:54:33,125 --> 00:54:34,875
看看这些零件

989
00:54:36,291 --> 00:54:37,416
不好

990
00:54:37,625 --> 00:54:38,833
190号A

991
00:54:38,958 --> 00:54:40,458
蒙弟的胡子

992
00:54:42,208 --> 00:54:43,250
不

993
00:54:44,958 --> 00:54:46,791
他被盗版了

994
00:54:51,583 --> 00:54:53,625
洛杉矶警察局
封锁线 请勿越线

995
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
史特克勒

996
00:55:02,000 --> 00:55:04,750
今天做得很好
我没想到你还有这样的能力

997
00:55:05,375 --> 00:55:06,375
谢谢长官

998
00:55:06,500 --> 00:55:07,500
奇奇 蒂蒂

999
00:55:07,583 --> 00:55:09,250
-这边 一个问题就好
-女士们 退后

1000
00:55:09,375 --> 00:55:12,250
3D打脸新闻 关闭了这家工厂

1001
00:55:12,375 --> 00:55:15,041
让这座城市的卡通人物
更安全的感觉如何？

1002
00:55:15,125 --> 00:55:17,166
行了 别烦他们 不准问问题

1003
00:55:17,250 --> 00:55:20,500
-过来吧 我们离开这
-奇奇 你怎么会有史努比的耳朵？

1004
00:55:20,625 --> 00:55:22,791
油灰队长黑白新闻

1005
00:55:22,916 --> 00:55:24,708
为何你的背上有一团口香糖？

1006
00:55:24,791 --> 00:55:26,666
少来了 好恶心

1007
00:55:26,791 --> 00:55:28,791
这会永远黏在我身上了

1008
00:55:30,875 --> 00:55:32,458
真是一团乱

1009
00:55:32,666 --> 00:55:34,625
老大 我们应该出城
避一阵子风头吧？

1010
00:55:34,791 --> 00:55:37,333
没有那两只花栗鼠 我们哪都不去

1011
00:55:37,416 --> 00:55:39,041
我还是想要翻拍他们

1012
00:55:39,125 --> 00:55:40,458
我们该跟踪他们吗？

1013
00:55:40,541 --> 00:55:42,208
不 让他们走

1014
00:55:42,291 --> 00:55:45,875
我有自己跟踪人的特殊方法

1015
00:55:48,833 --> 00:55:51,291
蒂蒂的社交主页 关注

1016
00:55:51,416 --> 00:55:52,750
关注中

1017
00:56:01,166 --> 00:56:03,125
你确定每个房间都检查过了吗？

1018
00:56:03,500 --> 00:56:05,500
对 我确定

1019
00:56:05,625 --> 00:56:09,416
你说盗版要花48小时
我们及时达成了

1020
00:56:09,583 --> 00:56:11,750
我知道 通常要那么久

1021
00:56:12,083 --> 00:56:15,625
那杯咖啡还是温的
就像他们知道我们要来

1022
00:56:15,750 --> 00:56:18,541
我知道你们因为蒙弟而难过

1023
00:56:18,708 --> 00:56:22,125
但你们应该为了自己做的事而开心

1024
00:56:22,416 --> 00:56:26,500
-你们是英雄
-我们才不是 蒙弟不见了

1025
00:56:26,583 --> 00:56:29,208
我本来很兴奋能看到
他那张又大又笨的脸

1026
00:56:32,541 --> 00:56:35,750
洛杉矶警局

1027
00:56:37,500 --> 00:56:39,541
我告诉你 我们漏了什么才对

1028
00:56:39,708 --> 00:56:40,916
我感觉得出来 蒂蒂

1029
00:56:41,000 --> 00:56:44,833
只是想提醒大家
今天下午我会在粉丝大会

1030
00:56:44,916 --> 00:56:47,875
帮大家签名 准备好你们的坚果喽

1031
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
嗯

1032
00:56:50,083 --> 00:56:52,416
-你有什么毛病啊？
-怎么了？这是我的工作

1033
00:56:52,500 --> 00:56:55,708
这是你的选择 我去倒杯咖啡

1034
00:56:56,375 --> 00:56:59,375
拜托 我得和粉丝们保持联系啊

1035
00:56:59,458 --> 00:57:02,958
没有什么粉丝 是为了你
从来都是为了你

1036
00:57:03,125 --> 00:57:05,041
为了满足你自私的自我

1037
00:57:05,750 --> 00:57:08,375
我以为你变了 但其实你没有

1038
00:57:08,500 --> 00:57:09,875
从《特务蒂蒂》之后

1039
00:57:10,416 --> 00:57:12,833
等等 所以你还在为
《特务蒂蒂》生气？

1040
00:57:12,916 --> 00:57:14,458
我以为一切都“烂在锅里”了

1041
00:57:14,583 --> 00:57:18,708
你离开了 蒂蒂 你让我陷入困境
在我们经历那么多以后

1042
00:57:18,791 --> 00:57:20,458
在我为你做了那么多以后

1043
00:57:21,083 --> 00:57:23,875
-所以不是“烂在锅里”？
-不是

1044
00:57:24,000 --> 00:57:28,625
从来都没有“烂在锅里” 好吗？
我孤单一人卖保险

1045
00:57:28,708 --> 00:57:30,666
唯一的朋友是一只狗

1046
00:57:30,791 --> 00:57:33,291
那你为什么要说“烂在锅里”？

1047
00:57:33,375 --> 00:57:34,875
如果有人告诉我是“烂在锅里”

1048
00:57:34,958 --> 00:57:36,291
那我就相信是“烂在锅里”

1049
00:57:36,708 --> 00:57:40,000
别再说“烂在锅里”了
什么事啦 老兄？

1050
00:57:42,083 --> 00:57:44,958
你可以从咖啡机前移开点吗？

1051
00:57:45,125 --> 00:57:47,875
当然可以 抱歉

1052
00:57:49,041 --> 00:57:51,791
看到没？
这就是我不想再见到你的原因

1053
00:57:51,916 --> 00:57:55,375
虽然我的生活确实很寂寞
但至少感觉不像这样

1054
00:57:55,500 --> 00:57:58,541
是吗？你也是一样 奇奇总是当老大

1055
00:57:58,666 --> 00:58:01,083
奇奇永远是对的 不听奇奇的就滚

1056
00:58:01,250 --> 00:58:04,625
知道吗？拿去 为了某些蠢理由

1057
00:58:04,708 --> 00:58:08,875
我一直收着这个
现在你的收藏完整了

1058
00:58:10,458 --> 00:58:12,416
救难福星

1059
00:58:12,500 --> 00:58:13,500
什么？

1060
00:58:14,875 --> 00:58:15,875
一直在你那？

1061
00:58:18,458 --> 00:58:21,583
你知道最夸张的是什么吗？当时

1062
00:58:22,416 --> 00:58:24,125
我根本不想演《特务蒂蒂》

1063
00:58:24,833 --> 00:58:28,083
-什么？
-听起来很蠢 可是

1064
00:58:28,833 --> 00:58:31,208
我只是想要你说你需要我

1065
00:58:31,458 --> 00:58:35,000
我不只是你在学校发现
独自吃饭的某只可怜花栗鼠

1066
00:58:36,583 --> 00:58:40,083
为了某些笨原因 我想要这个纪念章
但我现在不想了

1067
00:58:40,416 --> 00:58:43,541
-拿去 现在你的收藏完整了
-什么？别来这套

1068
00:58:43,708 --> 00:58:45,791
那正是我刚刚对你说过的话

1069
00:58:45,916 --> 00:58:47,708
什么？才不是 我说的是笨原因

1070
00:58:47,791 --> 00:58:50,083
-你说的是蠢原因
-我不想要

1071
00:58:50,166 --> 00:58:51,375
-我也不想
-很好

1072
00:58:51,500 --> 00:58:52,583
-我放在地上了
-非常好

1073
00:58:52,708 --> 00:58:53,708
-好
-酷

1074
00:58:53,833 --> 00:58:54,833
-我知道
-很棒

1075
00:58:54,958 --> 00:58:56,541
的确很棒 谢谢

1076
00:59:00,875 --> 00:59:01,875
你闻到了吗？

1077
00:59:02,166 --> 00:59:05,208
我现在绝对不会喜欢
你愚蠢的放屁笑话

1078
00:59:05,375 --> 00:59:06,833
不是闻看看

1079
00:59:07,916 --> 00:59:10,083
这个地方闻起来像

1080
00:59:10,333 --> 00:59:12,541
-杏仁酱加汽油
-杏仁酱加汽油

1081
00:59:12,625 --> 00:59:14,708
但那是《救难小福星》古龙水的味道

1082
00:59:23,416 --> 00:59:24,416
这边

1083
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
是从这发出来的

1084
00:59:34,500 --> 00:59:36,458
为何油灰的办公室会有那种味道？

1085
00:59:36,583 --> 00:59:37,458
油灰队长

1086
00:59:38,916 --> 00:59:41,291
蒂蒂 我们得走了 马上

1087
00:59:41,833 --> 00:59:43,458
怎么了？为什么我们要逃走？

1088
00:59:43,625 --> 00:59:45,583
我不确定 但你和你的大红鼻子

1089
00:59:45,666 --> 00:59:48,375
很接近答案了 只有蒙弟一个人

1090
00:59:48,458 --> 00:59:51,291
-会用那么恶心的古龙水
-其实我听说

1091
00:59:51,375 --> 00:59:54,541
他们在拉脱维亚那个来剥离油漆
但我们当然没赚到钱

1092
00:59:54,916 --> 00:59:56,916
那不是重点 油灰的办公室
充满那种臭味

1093
00:59:57,000 --> 00:59:58,291
投给大头蛋议员

1094
00:59:58,375 --> 01:00:00,041
表示有人直接接触到蒙弟

1095
01:00:00,125 --> 01:00:02,083
-我就知道油灰有鬼
-你这么说只是因为

1096
01:00:02,208 --> 01:00:04,291
在我们剧中出问题的总是警察队长

1097
01:00:04,375 --> 01:00:06,833
是油灰的话就太明显了
好好想想 蒂蒂

1098
01:00:07,000 --> 01:00:09,708
艾丽？她一直都有些不太对劲

1099
01:00:09,875 --> 01:00:12,166
自称是超级粉丝
只是为了拍我们马屁

1100
01:00:12,291 --> 01:00:14,083
她连最喜欢的一集都说不出来

1101
01:00:14,208 --> 01:00:17,208
-因为她全都喜欢
-不 是因为她从没看过任何一集

1102
01:00:17,416 --> 01:00:19,875
她奶奶为她录下节目？醒醒吧

1103
01:00:19,958 --> 01:00:23,083
祖父母很不会用电子产品
事情就是这样

1104
01:00:24,250 --> 01:00:25,125
艾丽

1105
01:00:25,208 --> 01:00:26,333
-说曹操 曹操就到
-你疯了吗？

1106
01:00:26,416 --> 01:00:28,500
别接 我们不知道有谁能信任

1107
01:00:28,625 --> 01:00:31,916
我们需要外人的帮助
比如州长 中央情报局 联邦调查局

1108
01:00:32,916 --> 01:00:35,875
我知道某个人可能帮得上忙

1109
01:00:36,166 --> 01:00:38,250
你有一只史努比的耳朵

1110
01:00:39,833 --> 01:00:43,583
对 音速小丑 他的耳朵很好笑
但你能联系到联邦调查局吗？

1111
01:00:43,708 --> 01:00:46,541
因为我们有一些
非常危险的机密信息要提供给他们

1112
01:00:46,666 --> 01:00:49,000
当然 我在联邦调查局认识很多人

1113
01:00:49,125 --> 01:00:50,833
我和他们一起录节目

1114
01:00:51,000 --> 01:00:53,625
我们真的需要你的帮助
但我们时间不多

1115
01:00:54,166 --> 01:00:57,416
你想要我快点？那是音速小子的事

1116
01:00:57,708 --> 01:01:03,625
音速小丑慢慢来 宝贝

1117
01:01:05,250 --> 01:01:07,083
-所以你不帮我们？
-不帮

1118
01:01:07,708 --> 01:01:10,291
你没有和联邦调查局一起录节目
我就知道

1119
01:01:10,375 --> 01:01:11,375
我还没说完

1120
01:01:11,500 --> 01:01:13,333
-蒂蒂 我们得走了
-稍后我在城堡看到制作人时

1121
01:01:13,458 --> 01:01:15,041
-我再问他们的想法
-糟了

1122
01:01:15,125 --> 01:01:16,833
快点 我们可以在人群中甩掉他们

1123
01:01:16,916 --> 01:01:18,458
有一天你会看到的 蒂蒂

1124
01:01:18,583 --> 01:01:21,791
你会打开电视 一切都会真相大白

1125
01:01:21,875 --> 01:01:24,125
-才不会
-会的

1126
01:01:25,416 --> 01:01:26,500
-让开
-滚

1127
01:01:27,416 --> 01:01:29,666
别挡路 闪开 阿宅

1128
01:01:29,875 --> 01:01:32,291
一开始 片名本来叫“姨人”

1129
01:01:32,416 --> 01:01:36,791
阿姨的姨 然后我的超能力就是
阿姨都会很爱我

1130
01:01:36,958 --> 01:01:38,583
保罗·路德见面会

1131
01:01:38,708 --> 01:01:39,708
很棒吧？

1132
01:01:39,791 --> 01:01:41,125
-然后 他们改成了
-借过

1133
01:01:41,208 --> 01:01:42,208
喜欢你的作品哦

1134
01:01:43,333 --> 01:01:46,083
-小心
-乖马儿

1135
01:01:46,458 --> 01:01:48,500
闪边 滚

1136
01:01:52,625 --> 01:01:54,500
-他们在那
-去捉他们

1137
01:02:02,041 --> 01:02:03,041
捉到你了

1138
01:02:03,750 --> 01:02:04,750
搞什么？

1139
01:02:04,875 --> 01:02:08,583
彼得 真的是你吗？你变老了

1140
01:02:09,041 --> 01:02:10,875
人人难逃生老病死 孩子

1141
01:02:12,083 --> 01:02:15,333
-他们怎么知道我们在这？
-我猜是你在社群媒体的贴文？

1142
01:02:15,458 --> 01:02:16,666
在警局的时候？

1143
01:02:17,583 --> 01:02:19,708
糟糕 是我的错

1144
01:02:19,833 --> 01:02:23,875
-下面有东西
-下面什么都没有 你个笨蛋

1145
01:02:24,166 --> 01:02:27,916
你穿着超短裤走来走去
就会对每一缕微风都很敏感

1146
01:02:28,208 --> 01:02:29,250
找到你了

1147
01:02:30,875 --> 01:02:34,083
我们得要伪装之类的
进来 抓到什么就拿来用

1148
01:02:36,875 --> 01:02:38,000
搞什么？

1149
01:02:38,166 --> 01:02:40,375
来取得你的
印第安纳琼斯装备吧

1150
01:02:41,541 --> 01:02:42,708
是《救难小福星》

1151
01:02:42,791 --> 01:02:45,458
-天啊 我是你们最忠实的粉丝
-我的天啊

1152
01:02:47,000 --> 01:02:48,625
可以在我的包上签名吗？

1153
01:02:52,583 --> 01:02:54,416
想一些开心的事

1154
01:02:55,916 --> 01:02:57,333
我一定拉伤哪了

1155
01:02:57,500 --> 01:02:59,208
你继续 我等等再赶上

1156
01:02:59,916 --> 01:03:01,166
给我

1157
01:03:02,041 --> 01:03:03,083
是低脂的

1158
01:03:03,750 --> 01:03:04,958
上去

1159
01:03:06,166 --> 01:03:07,166
老天爷

1160
01:03:07,250 --> 01:03:09,166
战神金刚：宇宙的保护神

1161
01:03:10,125 --> 01:03:13,208
在乌卡尔加斧头之下 你将屈服于我

1162
01:03:21,416 --> 01:03:23,500
你在干嘛？我抓到你了

1163
01:03:29,500 --> 01:03:30,625
看什么看？

1164
01:03:30,916 --> 01:03:34,458
-说真的？看你的怪眼睛
-真的很怪

1165
01:03:34,750 --> 01:03:35,791
超怪

1166
01:03:37,333 --> 01:03:38,333
太搞笑了

1167
01:03:45,208 --> 01:03:47,958
见鬼了 奇奇与蒂蒂再度合体

1168
01:03:48,083 --> 01:03:49,791
没想到我会看到这一天来临

1169
01:03:50,458 --> 01:03:51,458
回来

1170
01:03:55,875 --> 01:03:59,166
-是你
-我是巴鲁 幸会

1171
01:04:00,041 --> 01:04:03,666
不可能 我可以摸你的脸吗？
太幸运了吧

1172
01:04:03,791 --> 01:04:04,916
快进电梯

1173
01:04:07,833 --> 01:04:10,291
-惨了
-我命令你们停下来

1174
01:04:12,291 --> 01:04:15,875
想跟我单挑？尽管来

1175
01:04:16,166 --> 01:04:17,583
赐我神力

1176
01:04:19,750 --> 01:04:23,666
警局吗？我这里有个
相当不守规矩的访客

1177
01:04:25,083 --> 01:04:26,083
出口在那

1178
01:04:30,125 --> 01:04:31,250
快 蒂蒂 快跑

1179
01:04:33,166 --> 01:04:34,208
快点 奇奇

1180
01:04:39,125 --> 01:04:40,583
快点 藏到这

1181
01:04:55,583 --> 01:04:56,625
奇奇？

1182
01:04:58,666 --> 01:04:59,958
奇奇 你在哪？

1183
01:05:01,208 --> 01:05:02,416
兄弟 你人呢？

1184
01:05:07,500 --> 01:05:09,958
完了

1185
01:05:11,416 --> 01:05:14,750
史特克勒 我收到消息
你的小花栗鼠朋友

1186
01:05:14,833 --> 01:05:16,083
-有麻烦了
-我知道 长官

1187
01:05:16,166 --> 01:05:19,000
-我现在要去展场了
-不 情况更糟了 快点

1188
01:05:19,125 --> 01:05:20,875
我们得快速行动 以免为时已晚

1189
01:05:20,958 --> 01:05:23,375
大家都知道杰克史克林顿多年来挪用

1190
01:05:23,458 --> 01:05:25,791
自己慈善机构的公款
而你却要逮捕我？

1191
01:05:26,000 --> 01:05:26,875
犯罪现场

1192
01:05:29,708 --> 01:05:30,708
蒂蒂呢？

1193
01:05:30,833 --> 01:05:32,833
他会来的 穿上你的裤子

1194
01:05:32,916 --> 01:05:35,250
-我不穿裤子的
-我注意到了

1195
01:05:35,375 --> 01:05:36,666
这没什么好骄傲的

1196
01:05:37,458 --> 01:05:38,458
你想要怎么样？

1197
01:05:38,541 --> 01:05:41,208
我要你别阻碍我的生意

1198
01:05:41,291 --> 01:05:44,125
你害一切都曝光了
现在我得转移阵地

1199
01:05:44,250 --> 01:05:46,333
从头开始 超烦的

1200
01:05:46,625 --> 01:05:49,333
你来我办公室时 就应该让我盗版你

1201
01:05:49,541 --> 01:05:51,958
能省下我们双方一堆头疼事

1202
01:05:52,083 --> 01:05:53,333
浸泡液

1203
01:05:53,500 --> 01:05:58,083
而且 我一直都比较喜欢
《花栗鼠三重唱》

1204
01:05:58,375 --> 01:06:00,333
你这个怪物

1205
01:06:00,875 --> 01:06:02,666
别动 甜点·彼得

1206
01:06:03,916 --> 01:06:06,083
不要 不如你别动吧？

1207
01:06:08,000 --> 01:06:09,333
把枪丢了 史特克勒

1208
01:06:10,333 --> 01:06:14,166
-什么？油灰队长？
-蒂蒂说对了

1209
01:06:14,875 --> 01:06:17,833
-太老套了
-对啊 没什创意对吧？

1210
01:06:17,916 --> 01:06:19,958
甜点·彼得 记得你第一次来找我

1211
01:06:20,041 --> 01:06:22,208
叫我变坏 当坏人 和你合作

1212
01:06:22,291 --> 01:06:24,833
我就说“拜托 也太好猜了”

1213
01:06:24,916 --> 01:06:26,625
对 而我说什么？

1214
01:06:26,708 --> 01:06:28,416
-“如果还能用就”
-“如果还能用就”

1215
01:06:30,375 --> 01:06:32,833
-你怎么能这样？
-我知道烂透了

1216
01:06:32,958 --> 01:06:37,750
我很惭愧 但我别无选择
我妈需要做手术

1217
01:06:38,000 --> 01:06:41,333
她在玩手术游戏时受伤了

1218
01:06:41,583 --> 01:06:43,666
她太靠旁边了 结果就

1219
01:06:44,375 --> 01:06:46,791
伤得很严重

1220
01:06:50,458 --> 01:06:55,000
对不起 我演不下去了
钱 我是贪婪的蓝色小精灵

1221
01:06:55,083 --> 01:06:57,458
-做这些全为了钱
-真好笑

1222
01:06:57,541 --> 01:06:59,791
但我骗到你们一下了 不是吗？

1223
01:07:00,000 --> 01:07:03,875
“嗨 我刚看到
佩佩猪去尼克儿童台摄影棚了”

1224
01:07:04,500 --> 01:07:05,625
那是你？

1225
01:07:06,458 --> 01:07:08,375
你提供假消息？

1226
01:07:08,916 --> 01:07:11,125
你误导了整个调查

1227
01:07:11,208 --> 01:07:13,916
最糟的是 你让我怀疑自己

1228
01:07:14,041 --> 01:07:16,666
拜托 别那么玻璃心

1229
01:07:16,958 --> 01:07:20,625
啊 振作点 蒂蒂 快点

1230
01:07:22,125 --> 01:07:27,208
是艾丽 等等 不行
艾丽可能是坏人 但也可能是好人

1231
01:07:27,958 --> 01:07:31,333
我头好痛 真希望奇奇在这
他会知道该怎么做

1232
01:07:33,791 --> 01:07:36,041
-喂？
-你还好吗？

1233
01:07:36,708 --> 01:07:39,000
很好啊 为什么这么问？

1234
01:07:39,166 --> 01:07:42,000
不用担心 蒂蒂
我知道该怎么救回奇奇

1235
01:07:42,250 --> 01:07:45,166
我在盗版中心 来这跟我会面

1236
01:07:46,458 --> 01:07:47,583
自己一个来

1237
01:07:47,708 --> 01:07:49,916
听起来非常可疑 一点都不安全

1238
01:07:50,041 --> 01:07:52,000
我知道 但你得相信我

1239
01:07:52,333 --> 01:07:56,208
蒂蒂 《当你在星星上钓鱼时》
是我最喜欢的一集

1240
01:07:57,041 --> 01:07:59,333
这有点深奥 为什么呢？

1241
01:07:59,875 --> 01:08:00,875
喂？

1242
01:08:01,791 --> 01:08:04,500
《当你在星星上钓鱼时》这集是不错

1243
01:08:04,583 --> 01:08:06,166
但也不算很棒

1244
01:08:06,625 --> 01:08:09,458
你为什么叫蒂蒂来？你应该保护他的

1245
01:08:09,541 --> 01:08:11,875
我给了他一个秘密讯息 一个密码

1246
01:08:12,166 --> 01:08:16,041
蒂蒂连自己的电话都记不得
要怎么破解密码？

1247
01:08:16,166 --> 01:08:19,583
听着
你们这些被科学实验室拒绝的家伙

1248
01:08:19,666 --> 01:08:22,375
我想出这个绝妙的计划
只是为了让你们这些白痴

1249
01:08:22,583 --> 01:08:23,666
还是好看

1250
01:08:23,750 --> 01:08:25,041
-被误导
-真是个好节目

1251
01:08:25,166 --> 01:08:26,666
-这艘船装满了无用的废物
-专心点 蒂蒂

1252
01:08:26,750 --> 01:08:27,750
加油

1253
01:08:27,833 --> 01:08:29,750
艾丽给了一个讯息 但是什么呢？

1254
01:08:29,916 --> 01:08:33,375
你的小朋友们做梦也想不到
你会被关在这

1255
01:08:33,541 --> 01:08:36,375
-对吧？
-好好想 蒂蒂

1256
01:08:36,625 --> 01:08:41,375
阿洁被在灯笼中
灯笼使用火来提供光

1257
01:08:41,666 --> 01:08:44,583
火真的很酷 但也很危险

1258
01:08:45,041 --> 01:08:46,916
有人身处险境

1259
01:08:47,375 --> 01:08:49,333
就像那次我用保龄球砸到脚趾

1260
01:08:49,500 --> 01:08:52,708
艾丽有十根脚趾
而且她可能喜欢泰国菜

1261
01:08:52,791 --> 01:08:56,291
艾丽处境太危险 而奇奇和她在一起

1262
01:08:56,416 --> 01:08:58,791
从头到尾都是油灰和甜点·彼得勾结

1263
01:08:58,916 --> 01:09:01,166
我破解了 我来了 大伙

1264
01:09:07,041 --> 01:09:09,875
快点 发动

1265
01:09:10,041 --> 01:09:12,666
不会吧

1266
01:09:32,041 --> 01:09:35,666
亲爱的 有人在车道那边耍酷

1267
01:09:39,250 --> 01:09:43,500
不好意思 老朋友蒂蒂
一看到你 我的心都亮了

1268
01:09:43,708 --> 01:09:45,791
福星们 我需要你们的帮助

1269
01:09:45,916 --> 01:09:50,583
我们爱你 但我们不能投资
你的任何独立电影

1270
01:09:50,750 --> 01:09:53,625
不 我不是为此而来的
我是为了很重要的事而来

1271
01:09:53,708 --> 01:09:56,458
不过那个剧本挺好的
你们有读过吗？

1272
01:09:57,541 --> 01:09:59,750
奇奇 我想给你一点特别待遇

1273
01:09:59,833 --> 01:10:02,041
你觉得你演原本的角色

1274
01:10:02,166 --> 01:10:06,041
但是用脚当耳朵
在尾巴的地方用狗鼻子代替如何？

1275
01:10:06,166 --> 01:10:08,750
真心的回馈意见 烂主意

1276
01:10:08,833 --> 01:10:10,208
你会喜欢你的新样貌的

1277
01:10:10,291 --> 01:10:12,666
-我保证
-你绝对逃不了的

1278
01:10:12,833 --> 01:10:15,458
逃不过电话推销？我想我可以的

1279
01:10:15,833 --> 01:10:18,125
好了 来做些改变吧

1280
01:10:23,208 --> 01:10:26,875
帅呆了 我很惊讶这东西真的会飞

1281
01:10:27,000 --> 01:10:28,625
而且你还会驾驶

1282
01:10:28,708 --> 01:10:31,041
对啊 我想我真实生活中的个性

1283
01:10:31,125 --> 01:10:34,666
与旧节目中的个性基本上一模一样

1284
01:10:35,000 --> 01:10:37,708
我想也是 小拉链 孩子们还好吗？

1285
01:10:37,958 --> 01:10:40,458
棒极了 我是说 当一个全职爸爸

1286
01:10:40,583 --> 01:10:42,875
当然有其挑战 但这是我所能要求

1287
01:10:43,000 --> 01:10:45,750
-最有价值的工作
-啊 真的是我的经纪人打来

1288
01:10:45,875 --> 01:10:47,791
抱歉 可以暂停一下吗？

1289
01:10:48,875 --> 01:10:52,125
戴夫·莫里纳里 好久没联络了

1290
01:10:52,208 --> 01:10:54,666
你没收到我过去七年的讯息吗？

1291
01:10:55,666 --> 01:10:57,750
蒂蒂 兄弟 真抱歉

1292
01:10:57,958 --> 01:11:00,791
我雇了个新助理 然我们去渡了个假

1293
01:11:00,916 --> 01:11:02,791
总之 我正在看新闻

1294
01:11:02,916 --> 01:11:04,666
全城都在讨论你
我们有热度 有要约

1295
01:11:04,750 --> 01:11:06,375
电视小明星大发现
破获非法盗版中心

1296
01:11:06,583 --> 01:11:09,375
我在想出书 翻拍

1297
01:11:09,458 --> 01:11:11,958
我可以再打给你吗？现在不方便说话

1298
01:11:12,083 --> 01:11:15,208
什么？但是 蒂蒂
你得搞清楚优先次序

1299
01:11:15,458 --> 01:11:17,541
知道吗？有生以来我第一次觉得

1300
01:11:17,666 --> 01:11:22,791
我搞清楚了优先次序
朋友比生意更重要

1301
01:11:23,375 --> 01:11:25,666
-蒂蒂 好兄弟
-干得好 蒂蒂

1302
01:11:25,833 --> 01:11:27,833
但或许你不该把手机丢掉的

1303
01:11:27,916 --> 01:11:29,583
对 马上就后悔了

1304
01:11:29,875 --> 01:11:31,458
这是个美好的一生

1305
01:11:31,958 --> 01:11:34,541
-才不是 我骗谁啊？
-我来看看

1306
01:11:34,958 --> 01:11:36,875
屁股上装狗鼻子

1307
01:11:37,416 --> 01:11:39,833
超爆笑的啊 奇奇根本不懂

1308
01:11:41,458 --> 01:11:43,666
阻止他 队长 你没有这么坏的

1309
01:11:43,791 --> 01:11:44,791
我有

1310
01:11:46,000 --> 01:11:49,375
到了 地平在线的不祥堡垒

1311
01:11:49,708 --> 01:11:53,166
-亲爱的 我最喜欢你咬文嚼字了
-谢谢你 宝贝

1312
01:11:54,166 --> 01:11:56,916
看来进去唯一的路就是从那根烟囱了

1313
01:11:57,000 --> 01:11:59,166
好 试着把我对准它

1314
01:11:59,583 --> 01:12:03,666
-你确定要这么做 蒂蒂？
-就跟从前一样确定

1315
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
但你以不断做出可怕的决定而闻名

1316
01:12:06,958 --> 01:12:11,458
-厉害吧？
-《救难小福星》 冲啊

1317
01:12:19,541 --> 01:12:20,625
至少切掉那个耳朵了

1318
01:12:25,583 --> 01:12:27,041
撑住啊 小奇奇

1319
01:12:53,916 --> 01:12:57,208
-不 快点
-把它修好

1320
01:12:57,291 --> 01:12:59,791
-你应该要修好它
-谢谢你的建议 天才

1321
01:13:00,208 --> 01:13:02,333
-艾丽
-蒂蒂

1322
01:13:02,458 --> 01:13:04,625
你还好吗？奇奇呢？

1323
01:13:04,833 --> 01:13:06,791
-他还在机器里面
-我在这

1324
01:13:06,916 --> 01:13:08,875
-奇奇 你没事吧
-对啊

1325
01:13:09,041 --> 01:13:11,583
你来救我们了 我从没怀疑过 兄弟

1326
01:13:13,208 --> 01:13:16,416
-看吧？他明白我的提示
-当然 那么明显

1327
01:13:16,583 --> 01:13:20,666
《当你在星星上钓鱼时》中
阿洁被出卖了 就像我们一样

1328
01:13:20,833 --> 01:13:22,666
对吧 正是如此

1329
01:13:23,000 --> 01:13:24,541
你的解读完全不同 对吧？

1330
01:13:24,666 --> 01:13:28,750
-对 我的还牵扯到泰国菜
-停下来 不然我就立刻杀了他

1331
01:13:29,958 --> 01:13:31,000
-好
-等等

1332
01:13:31,083 --> 01:13:32,083
系统故障

1333
01:13:32,208 --> 01:13:35,166
-让我们好好谈谈
-听着 我懂你的感受

1334
01:13:35,666 --> 01:13:37,958
事情的结果并不如你所意 对吧？

1335
01:13:38,291 --> 01:13:41,416
你有远大的希望与梦想

1336
01:13:42,041 --> 01:13:44,208
但这世界有点伤了你的心

1337
01:13:44,625 --> 01:13:49,541
感觉就像只剩愤怒和孤独的情绪

1338
01:13:49,958 --> 01:13:53,333
但你并不孤单 我们都不孤单

1339
01:13:53,791 --> 01:13:59,958
是真的 你们两个真的是
好莱坞最差的演员

1340
01:14:01,583 --> 01:14:03,541
搞什么 不

1341
01:14:05,958 --> 01:14:07,125
搞什么

1342
01:14:10,833 --> 01:14:12,291
这东西怎么了？

1343
01:14:19,083 --> 01:14:20,541
不好

1344
01:14:39,041 --> 01:14:40,541
这一点都不酷

1345
01:14:40,708 --> 01:14:43,958
-你还好吗？
-应该吧

1346
01:14:44,625 --> 01:14:47,125
-蒂蒂 你有受伤吗？
-我很好

1347
01:14:58,541 --> 01:14:59,833
惨了

1348
01:15:07,958 --> 01:15:09,625
而且很臭

1349
01:15:12,041 --> 01:15:14,458
笨玻璃 好了 我要走了

1350
01:15:14,958 --> 01:15:17,083
-油灰要逃走了
-我去追

1351
01:15:36,041 --> 01:15:37,416
我要破坏了

1352
01:15:38,958 --> 01:15:39,958
快逃

1353
01:15:47,333 --> 01:15:48,375
上面这

1354
01:15:51,291 --> 01:15:52,458
你们这些笨蛋

1355
01:16:08,291 --> 01:16:10,916
-这是哪？
-我要蜂蜜

1356
01:16:11,708 --> 01:16:13,666
蜂蜜胖熊维尼？

1357
01:16:15,583 --> 01:16:16,583
继续逃

1358
01:16:18,125 --> 01:16:20,583
两个字 鼠汤

1359
01:16:22,250 --> 01:16:24,416
我猜他们一直都在这拍盗版电影

1360
01:16:24,500 --> 01:16:26,458
-搞什么
-而不是在海外

1361
01:16:26,708 --> 01:16:27,750
德语

1362
01:16:28,250 --> 01:16:29,541
德语

1363
01:16:37,500 --> 01:16:38,541
队长？

1364
01:16:46,500 --> 01:16:49,625
结束了 自首吧

1365
01:16:51,541 --> 01:16:52,583
有人吗？

1366
01:16:58,666 --> 01:17:00,916
呃 呃

1367
01:17:07,750 --> 01:17:08,791
小心头

1368
01:17:11,666 --> 01:17:13,208
这让我有点头昏

1369
01:17:16,916 --> 01:17:17,916
小心

1370
01:17:19,333 --> 01:17:22,958
别挡路 你们这些呆子 滚开

1371
01:17:23,833 --> 01:17:25,250
这里被你们弄得乱七八糟了

1372
01:17:26,083 --> 01:17:27,458
借过

1373
01:17:28,458 --> 01:17:29,541
抓好

1374
01:17:41,125 --> 01:17:43,625
欢迎贾里王子

1375
01:18:04,291 --> 01:18:05,541
你好

1376
01:18:07,041 --> 01:18:08,083
差一点

1377
01:18:10,291 --> 01:18:11,291
搞定

1378
01:18:13,708 --> 01:18:14,833
我知道我

1379
01:18:16,791 --> 01:18:20,041
字黏在我脸上了 就像橡皮泥一样
记得那是什么吗？

1380
01:18:20,375 --> 01:18:21,625
来做个了结吧

1381
01:18:24,708 --> 01:18:26,000
砰

1382
01:18:39,916 --> 01:18:43,208
可怜的小艾丽 你一开始就不该

1383
01:18:43,291 --> 01:18:44,291
当警察的

1384
01:18:44,500 --> 01:18:48,750
有什么遗言吗？我听不见
没有？好 再见 你死定了

1385
01:19:03,375 --> 01:19:06,750
嘿 油灰 别那么玻璃心

1386
01:19:17,708 --> 01:19:20,625
-不好
-无处可逃了 我们被困住了

1387
01:19:20,791 --> 01:19:23,500
我会找到你们的

1388
01:19:24,166 --> 01:19:26,666
出来吧不管你在哪

1389
01:19:28,500 --> 01:19:31,791
情况很糟 奇奇快点动脑啊

1390
01:19:40,708 --> 01:19:41,708
就是这个

1391
01:19:41,791 --> 01:19:43,291
-325集
-325集

1392
01:19:43,916 --> 01:19:48,208
-拿去 对肥猫有用 打我
-不 这次换你打我

1393
01:19:48,416 --> 01:19:50,375
-你确定？
-对 快点

1394
01:19:51,291 --> 01:19:54,875
-快来 打吧
-好 我来了

1395
01:19:57,000 --> 01:19:59,500
真不敢相信我们以前每周这样打你

1396
01:19:59,625 --> 01:20:01,375
别这样 鸟咧？

1397
01:20:02,291 --> 01:20:03,958
未知来电

1398
01:20:04,875 --> 01:20:07,166
拜托 哈罗德 现在才半夜

1399
01:20:07,250 --> 01:20:09,291
-别理它
-我们经历过这种事 艾琳

1400
01:20:09,375 --> 01:20:11,250
这是我的工作 现在不要惹我

1401
01:20:11,458 --> 01:20:14,208
-没用 你得再打我一次
-好

1402
01:20:18,291 --> 01:20:19,458
找到了

1403
01:20:19,666 --> 01:20:22,083
玩够了 换我 来吧 用力打

1404
01:20:23,375 --> 01:20:25,583
情况越来越怪了

1405
01:20:34,083 --> 01:20:35,625
不妙啦

1406
01:20:41,708 --> 01:20:43,291
小鸟 过来

1407
01:20:43,416 --> 01:20:44,958
快走

1408
01:20:46,166 --> 01:20:47,208
搞什么

1409
01:20:48,208 --> 01:20:49,333
快到了

1410
01:20:57,583 --> 01:20:59,875
再见了 奇奇与蒂蒂

1411
01:21:01,250 --> 01:21:03,375
联邦调查局

1412
01:21:03,500 --> 01:21:04,875
你已经被包围了

1413
01:21:05,083 --> 01:21:07,208
好耶 音速小丑

1414
01:21:09,166 --> 01:21:10,250
接招

1415
01:21:10,666 --> 01:21:12,833
快点 蒂蒂

1416
01:21:12,958 --> 01:21:14,333
-按下去
-搞定

1417
01:21:24,375 --> 01:21:26,333
-好耶
-太棒了

1418
01:21:27,875 --> 01:21:30,375
看吧 我说过我有节目的 蒂蒂

1419
01:21:31,791 --> 01:21:34,083
笨牙齿 我咬到了自己的舌头

1420
01:21:35,083 --> 01:21:37,583
我们是全世界最聪明的花栗鼠

1421
01:21:46,333 --> 01:21:50,625
-你以为你能打败我们？
-你不知道我们是谁吗？

1422
01:21:50,875 --> 01:21:53,125
-奇奇与蒂蒂
-奇奇与蒂蒂

1423
01:21:53,250 --> 01:21:54,666
-救难福星

1424
01:21:54,791 --> 01:21:56,541
-奇奇与蒂蒂
-奇奇与蒂蒂

1425
01:21:56,666 --> 01:21:57,666
-有危险就找他们
-有危险就找他们

1426
01:21:58,083 --> 01:21:59,833
-只要有他们在
-只要有他们在

1427
01:21:59,916 --> 01:22:01,625
-绝对不会失败
-绝对不会失败

1428
01:22:01,750 --> 01:22:04,208
无论什么困难都能解决

1429
01:22:04,833 --> 01:22:09,708
奇奇与蒂蒂 救难福星

1430
01:22:09,791 --> 01:22:14,416
不

1431
01:22:21,708 --> 01:22:24,333
-趴下 趴在地上
-好了 你们抓到我了

1432
01:22:24,666 --> 01:22:25,791
-蒂蒂？
-我趴下了

1433
01:22:26,041 --> 01:22:28,291
蒂蒂 少来了 别闹我

1434
01:22:28,666 --> 01:22:30,625
拜托 这次别想

1435
01:22:31,791 --> 01:22:37,333
我知道你在整我 我不会上第二次当

1436
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
蒂蒂？

1437
01:22:43,166 --> 01:22:49,041
你知道 我们小时候
我在食堂遇见你的那个早晨

1438
01:22:50,208 --> 01:22:54,125
我没告诉过你
但我求我妈让我待在家里 不去学校

1439
01:22:54,375 --> 01:22:56,916
因为我一个朋友都没有

1440
01:22:57,750 --> 01:22:59,333
你是个好孩子 奇奇

1441
01:23:00,541 --> 01:23:04,333
记得 最大的风险就是不冒任何风险

1442
01:23:05,125 --> 01:23:08,250
你会交到朋友的 我保证

1443
01:23:08,791 --> 01:23:13,708
我好害怕 好孤独 不知所措

1444
01:23:14,541 --> 01:23:15,750
就像你一样 蒂蒂

1445
01:23:16,625 --> 01:23:20,833
我需要你更胜于你需要我

1446
01:23:21,166 --> 01:23:22,291
嘿

1447
01:23:22,625 --> 01:23:23,666
介意我坐这吗？

1448
01:23:24,625 --> 01:23:28,416
这些年来 我让你觉得像配角

1449
01:23:28,500 --> 01:23:31,750
是因为我想感觉自己像主角

1450
01:23:32,416 --> 01:23:34,166
没有你 我什么都不是

1451
01:23:35,208 --> 01:23:38,041
所以那天晚上在拖车里 当你告诉我

1452
01:23:38,166 --> 01:23:41,541
《特务蒂蒂》那件事的时候
我应该向你坦白

1453
01:23:42,916 --> 01:23:44,750
我不该那么对待你的

1454
01:23:45,708 --> 01:23:46,916
对不起 蒂蒂

1455
01:23:52,875 --> 01:23:55,208
-真的吗？
-蒂蒂

1456
01:23:56,375 --> 01:23:59,333
-但你怎么
-这个太特别了 舍不得丢

1457
01:24:00,416 --> 01:24:03,750
-那个纪念章压扁我的鼻子了
-效果很好

1458
01:24:03,916 --> 01:24:05,666
你救了我的命

1459
01:24:06,541 --> 01:24:07,916
你也会为我做同样的事

1460
01:24:09,041 --> 01:24:10,583
等一下

1461
01:24:10,666 --> 01:24:12,791
如果他们一直在这拍盗版电影

1462
01:24:12,875 --> 01:24:14,041
你不觉得

1463
01:24:14,416 --> 01:24:15,583
-蒙弟
-蒙弟

1464
01:24:34,958 --> 01:24:37,916
-好了 慢一点
-你看到他了吗？

1465
01:24:39,625 --> 01:24:42,166
-蒙弟？
-没看到他

1466
01:24:42,791 --> 01:24:43,791
蒙弟？

1467
01:24:55,666 --> 01:24:57,958
-兄弟们
-蒙弟

1468
01:24:58,666 --> 01:25:01,291
-我们以为失去你了
-谢天谢地

1469
01:25:01,375 --> 01:25:04,041
-你们没放弃过我
-当然不会

1470
01:25:04,250 --> 01:25:07,958
-我们从不放弃朋友
-他们对你做了什么？

1471
01:25:08,666 --> 01:25:10,750
奇仔 他们把我小飞象化了

1472
01:25:10,916 --> 01:25:13,791
不用担心 我认识一个人
能修复那对耳朵 没问题

1473
01:25:13,958 --> 01:25:15,208
谢谢 蒂蒂

1474
01:25:15,291 --> 01:25:19,958
-不会吧 那是
-好大一对耳朵

1475
01:25:20,125 --> 01:25:23,666
阿洁 小拉链 我一定是在做梦

1476
01:25:26,250 --> 01:25:30,125
你们相信吗？
《救难小福星》全员到齐

1477
01:25:30,541 --> 01:25:34,250
已经好久了 很开心能见到你们

1478
01:25:34,333 --> 01:25:39,291
-能见到你们大家真是太好了
-看看你们做了什么

1479
01:25:47,041 --> 01:25:48,041
证物

1480
01:25:48,125 --> 01:25:50,958
你被捕了 廉价的冈比

1481
01:25:51,125 --> 01:25:52,666
交给你们了

1482
01:25:52,791 --> 01:25:55,750
你在这个案子表现很好
联邦调查局需要你这样的人

1483
01:25:56,000 --> 01:25:59,500
谢了 但我想自己创立侦探社

1484
01:26:00,041 --> 01:26:01,916
艾丽 过来这边

1485
01:26:03,708 --> 01:26:06,916
伙伴们 来见见我们的好朋友艾丽

1486
01:26:07,041 --> 01:26:08,958
没有她 这一切都不可能做到

1487
01:26:09,041 --> 01:26:10,458
而结果她是

1488
01:26:10,583 --> 01:26:13,750
你们的粉丝 铁粉

1489
01:26:13,875 --> 01:26:15,041
幸会

1490
01:26:15,166 --> 01:26:16,583
-哈喽
-你好

1491
01:26:16,750 --> 01:26:20,666
蒂蒂 很抱歉经历这么多
才让我们重修旧好

1492
01:26:21,291 --> 01:26:23,291
奇奇 过来

1493
01:26:24,250 --> 01:26:27,083
哎呀 如果我有泪腺都想哭了

1494
01:26:27,208 --> 01:26:30,666
人非圣贤 孰能无过

1495
01:26:30,833 --> 01:26:33,583
有时我分不出来你们比较喜欢哪个

1496
01:26:33,750 --> 01:26:36,541
狂吃坚果还是逼我们抓狂

1497
01:26:41,708 --> 01:26:45,583
我一直都想这样和你们一起笑

1498
01:26:46,291 --> 01:26:51,041
-要笑多久？
-笑话越冷 笑得越久

1499
01:26:57,666 --> 01:27:01,750
那奇奇 所以我们正式合好了吗？

1500
01:27:02,291 --> 01:27:05,000
当然 我想有些事是值得再次来过

1501
01:27:05,208 --> 01:27:07,958
你说了 你想翻拍《救难小福星》

1502
01:27:08,041 --> 01:27:10,041
我没有 那不是我的意思

1503
01:27:10,166 --> 01:27:12,250
或许吧 但我得先看剧本

1504
01:27:12,375 --> 01:27:13,458
洛杉矶消防局

1505
01:27:13,541 --> 01:27:16,083
那就是答应了 你觉得我们可以

1506
01:27:16,166 --> 01:27:18,416
-找个流行歌手来唱主题曲吗？
-对啦

1507
01:27:18,500 --> 01:27:22,333
弄个超级认真的版本
就算每个人都只想听原版？

1508
01:27:22,500 --> 01:27:24,333
正是如此

1509
01:27:27,958 --> 01:27:30,416
欢迎回归 蒙弟

1510
01:27:36,791 --> 01:27:39,625
盗版？艾丽·史特克勒
私人调查员

1511
01:28:03,916 --> 01:28:07,041
长大的男孩讲述他的故事

1512
01:28:07,125 --> 01:28:08,416
疯狂的战斗

1513
01:28:15,541 --> 01:28:18,375
《玛蒂尔达满载而归》《雷达潘》
《维尼胖熊》

1514
01:28:18,541 --> 01:28:21,166
《傻傻的象宝》

1515
01:28:25,333 --> 01:28:27,500
《救难小福星》

1516
01:28:35,208 --> 01:28:37,083
“姨人是不可抗拒的”《姨人》

1517
01:28:37,541 --> 01:28:39,375
《救难小福星》
重启后取得了巨大的票房

1518
01:28:39,458 --> 01:28:41,333
评论家们问道 谁在乎呢？

1519
01:28:45,375 --> 01:28:47,041
志摩里苏的汗水
橡树的香味

1520
01:28:50,250 --> 01:28:52,833
DJ赫佐格奥拉赫
合作 奇奇与蒂蒂

1521
01:28:56,166 --> 01:28:58,625
迪士尼的战斗狂欢节

1522
01:29:11,000 --> 01:29:13,041
双 蒂蒂
无人驾驶飞行员

1523
01:29:19,166 --> 01:29:22,791
《救难小福星》

1524
01:29:26,333 --> 01:29:30,833
先生女士们 欢迎救难小福星

1525
01:29:31,250 --> 01:29:34,500
嘘 下台 我们要飞天德

1526
01:29:34,583 --> 01:29:36,000
狡猾飞天德

1527
01:29:36,125 --> 01:29:40,541
跟我一起说 我们要飞天德
真是乱七八糟

1528
01:36:34,500 --> 01:36:36,500
字幕翻譯：洪麒盛



