1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,708 --> 00:00:44,166
¡Buenos días, chicas!

4
00:00:44,416 --> 00:00:47,208
Hola. Buenos días. Pasen.

5
00:00:47,333 --> 00:00:48,500
ESCUELA PRIMARIA UNIONVILLE

6
00:00:48,625 --> 00:00:52,500
Simon, quítate los auriculares.
Los recuperarás después de clases.

7
00:00:52,583 --> 00:00:56,000
Betty, ¡no eres el pato Donald!
¡Ponte pantalones, por favor!

8
00:00:56,166 --> 00:00:58,125
-Bien. ¿Qué es lo primero…
-¡Diviértanse, niños!

9
00:00:58,208 --> 00:00:59,416
-…en lo que piensan…
-¡Sí!

10
00:00:59,500 --> 00:01:01,125
-…cuando digo Chip y Dale?
-¡No me choques!

11
00:01:01,208 --> 00:01:03,250
Apuesto a que es
en Thomas Chippendale,

12
00:01:03,333 --> 00:01:06,416
el ebanista londinense del 1700.

13
00:01:06,541 --> 00:01:08,250
¡Qué buen mueble, Thomas!

14
00:01:08,500 --> 00:01:12,166
Pero a puesto a que lo segundo
en que piensan es en estos sujetos.

15
00:01:12,416 --> 00:01:16,083
Pero, sin duda, lo tercero sería
en esas ardillitas de dibujos animados,

16
00:01:16,291 --> 00:01:19,375
Chip y Dale,
¿o debería decir Chip y yo?

17
00:01:19,500 --> 00:01:21,375
Y todo comenzó
el día en que nos conocimos,

18
00:01:21,458 --> 00:01:23,083
cuando asistí a una escuela nueva

19
00:01:23,208 --> 00:01:24,875
a mitad del tercer grado.

20
00:01:25,000 --> 00:01:28,291
¡Hola, potenciales nuevos amigos!

21
00:01:29,416 --> 00:01:33,375
Hoy tenemos un nuevo estudiante.
Saluden a Dale.

22
00:01:33,500 --> 00:01:36,125
Hola, todos. ¡Gusto en conocerlos!

23
00:01:42,958 --> 00:01:43,958
Ya sé.

24
00:01:46,375 --> 00:01:49,083
¡Mi ojo! ¡Está en mi ojo!

25
00:01:50,291 --> 00:01:53,416
-¡No!
-¡Quítenmelo!

26
00:01:56,041 --> 00:01:58,875
Es una broma. ¿Lo ven? Estoy bien.

27
00:02:01,166 --> 00:02:02,166
Eres raro.

28
00:02:04,166 --> 00:02:07,000
SELECCIÓN DE FÚTBOL
HOY 4 P. M.

29
00:02:07,083 --> 00:02:10,375
A la hora del almuerzo,
nadie quiso sentarse conmigo.

30
00:02:12,666 --> 00:02:14,250
Así que me senté solo.

31
00:02:19,375 --> 00:02:21,375
Hola. ¿Te molesta si me siento?

32
00:02:23,750 --> 00:02:27,958
¡Lo del lápiz fue muy gracioso!
Un momento cómico excelente.

33
00:02:28,458 --> 00:02:32,041
-¿En serio? Ojalá no lo hubiera hecho.
-Ni hablar.

34
00:02:32,250 --> 00:02:34,875
El mayor riesgo es no arriesgarse.

35
00:02:34,958 --> 00:02:38,125
Es que no planteaste bien el chiste.
Puedo ayudarte si quieres.

36
00:02:38,708 --> 00:02:40,708
-Me llamo Chip.
-Yo soy Dale.

37
00:02:41,291 --> 00:02:42,791
¿Miras La vaca vacante?

38
00:02:42,916 --> 00:02:44,708
-¡Oye! ¡Esa es mi leche!
-¡Oye! ¡Esa es mi leche!

39
00:02:45,375 --> 00:02:47,750
Chip era gracioso y pensaba en todo.

40
00:02:47,833 --> 00:02:48,791
DISNEY PRESENTA

41
00:02:48,916 --> 00:02:50,833
Y yo no pensaba en nada.
Juntos éramos perfectos.

42
00:02:51,750 --> 00:02:53,833
CHIP Y DALE AL RESCATE

43
00:02:53,916 --> 00:02:55,875
-¡Vamos!
-Y aunque estábamos

44
00:02:56,000 --> 00:02:57,375
en el mismo grado,

45
00:02:57,458 --> 00:02:59,458
Chip era como el hermano mayor
que nunca tuve.

46
00:02:59,625 --> 00:03:01,708
Me introdujo en la pizza
con corteza de queso

47
00:03:01,791 --> 00:03:03,125
y las películas viejas y divertidas.

48
00:03:05,000 --> 00:03:07,916
Para la secundaria,
ya encabezábamos el concurso de talentos.

49
00:03:08,000 --> 00:03:11,833
Y para el gran final,
el asombroso Dale hará malabares con todo.

50
00:03:11,916 --> 00:03:13,166
¡Arriba!

51
00:03:17,333 --> 00:03:18,958
Sabíamos que teníamos algo especial.

52
00:03:19,458 --> 00:03:22,125
Así que nos graduamos
y nos fuimos a California.

53
00:03:22,250 --> 00:03:23,250
LOS ÁNGELES

54
00:03:23,333 --> 00:03:24,625
¡Es tarde! ¡Apresúrate!

55
00:03:24,750 --> 00:03:26,750
¡Vamos! ¡Atrapa!

56
00:03:27,833 --> 00:03:28,875
¡Bien hecho!

57
00:03:37,833 --> 00:03:40,625
¡Hola, nuevos amigos potenciales!

58
00:03:40,791 --> 00:03:43,583
Adiós, grupo heterogéneo
de pasajeros de autobús.

59
00:03:43,791 --> 00:03:46,541
¿Qué te parece si digo algo como:
"Me gustan las nueces"?

60
00:03:47,083 --> 00:03:49,291
Es bueno. Me encanta.
Excelente material.

61
00:03:49,416 --> 00:03:51,625
Los primeros meses
estábamos arruinados,

62
00:03:51,708 --> 00:03:54,166
pero fueron unos
de los mejores momentos de mi vida.

63
00:03:54,791 --> 00:03:58,583
…todos notan cuando no encajas.
Conecta con el desodorante Fres-Co…

64
00:03:59,750 --> 00:04:01,000
¡Nos vemos geniales!

65
00:04:02,541 --> 00:04:06,041
Y luego de lograr papeles pequeños
por fin recibimos el llamado

66
00:04:06,125 --> 00:04:07,916
que lo cambiaría todo.

67
00:04:08,000 --> 00:04:11,583
Chip, Dale, ¿les gustaría tener
su propio programa?

68
00:04:13,541 --> 00:04:16,500
Chip y Dale al rescate.

69
00:04:16,625 --> 00:04:18,166
¡Por fin lo habíamos logrado!

70
00:04:18,250 --> 00:04:19,625
Nuestro propio programa de TV.

71
00:04:19,708 --> 00:04:21,166
Era unos pequeños detectives

72
00:04:21,250 --> 00:04:22,875
que resolvían grandes crímenes.

73
00:04:22,958 --> 00:04:25,583
Estaba el aventurero, Monterey Jack.

74
00:04:25,666 --> 00:04:27,625
La inventora, Gadget Hackwrench

75
00:04:27,916 --> 00:04:29,666
y Zipper, una mosca.

76
00:04:29,791 --> 00:04:31,875
Su papel era ser pequeño y no hablar,

77
00:04:31,958 --> 00:04:33,208
una doble amenaza.

78
00:04:33,333 --> 00:04:35,291
CHIP Y DALE AL RESCATE

79
00:04:35,458 --> 00:04:36,875
Y después estábamos Chip y yo…

80
00:04:37,000 --> 00:04:38,041
"GATO GORDO AL ATAQUE"

81
00:04:38,125 --> 00:04:40,708
…éramos la clásica pareja extraña.
Chip era el cuerdo…

82
00:04:40,791 --> 00:04:43,166
-Pásame ese tubo. Tengo una idea.
-…y yo era el tonto gracioso.

83
00:04:43,291 --> 00:04:45,958
-¿Y qué harás con él?
-Ya los atrapé.

84
00:04:49,458 --> 00:04:53,458
¡Pajaritos! ¡Vaya! Pequeños…
Vengan aquí…

85
00:04:57,000 --> 00:04:59,833
Parece que le pusimos el cascabel al gato.

86
00:05:13,250 --> 00:05:15,875
Y corten. Es todo, amigos.

87
00:05:17,041 --> 00:05:18,083
¡Buen trabajo!

88
00:05:18,625 --> 00:05:20,291
¡Buen trabajo!

89
00:05:20,708 --> 00:05:21,916
¡POR UNA GRAN TEMPORADA 3!

90
00:05:22,000 --> 00:05:25,458
Y quiero agradecerles a todos
por los mejores tres años de mi vida.

91
00:05:25,708 --> 00:05:28,000
Cuando pienso dónde todo comenzó,

92
00:05:28,250 --> 00:05:32,791
cuando encontré a Dale solo
en la cafetería, tan triste.

93
00:05:32,875 --> 00:05:34,375
Bueno, no estaba tan triste.

94
00:05:36,416 --> 00:05:39,875
Pero ni en mis mejores sueños
imaginé que estaríamos aquí ahora.

95
00:05:40,083 --> 00:05:43,500
Por ti, Dale, mi mejor amigo
y por todos ustedes.

96
00:05:43,583 --> 00:05:47,333
-Y por los que quieren un brindis corto.
-De acuerdo.

97
00:05:47,458 --> 00:05:50,916
Por muchas temporadas más
de los rescatadores. ¡Salud!

98
00:05:51,041 --> 00:05:52,625
-¡Salud!
-¡Salud!

99
00:05:52,708 --> 00:05:53,916
Miren aquí. Júntense.

100
00:05:54,125 --> 00:05:57,833
¡Sonrían!

101
00:05:58,041 --> 00:06:00,000
¡ARDILLAS AL RESCATE!

102
00:06:02,291 --> 00:06:03,916
Era como vivir en un sueño.

103
00:06:04,000 --> 00:06:07,583
Ir a bailar toda la noche

104
00:06:07,666 --> 00:06:10,166
-con Roger Rabbit.
-Vamos, Roger. Eso.

105
00:06:10,291 --> 00:06:11,625
¡Vaya, qué fiesta!

106
00:06:13,041 --> 00:06:14,500
¡Zipper!

107
00:06:15,708 --> 00:06:16,958
¡Sí! ¡Me encanta esto!

108
00:06:17,500 --> 00:06:19,250
¡Me gustan las nueces!

109
00:06:20,333 --> 00:06:23,000
-Muy bueno. Otra vez.
-Fueron tiempos muy divertidos.

110
00:06:23,166 --> 00:06:24,458
Me gustan las nueces.

111
00:06:25,666 --> 00:06:27,833
-Qué fantástico.
-Muy divertidos.

112
00:06:28,625 --> 00:06:29,791
Tan divertidos.

113
00:06:38,750 --> 00:06:41,416
Oye, ¿a dónde fuiste, amigo?
Te guardé un trozo de pastel.

114
00:06:42,041 --> 00:06:43,416
-¿Qué es eso?
-De acuerdo.

115
00:06:43,541 --> 00:06:48,708
No iba a mostrártelo ahora,
pero ya llegó, así que…

116
00:06:48,791 --> 00:06:50,166
DOBLE 0 DALE
ESTE OTOÑO

117
00:06:50,250 --> 00:06:52,833
¿"Doble 0 Dale"?
Es gracioso. ¿Qué es?

118
00:06:52,958 --> 00:06:57,083
Qué locura, ¿cierto? Es mi nuevo programa.
Seré un gran espía.

119
00:06:57,250 --> 00:06:59,000
¿De… de qué hablas?

120
00:06:59,083 --> 00:07:01,958
Sí, me arriesgaré.
Y como siempre dices:

121
00:07:02,041 --> 00:07:04,791
"El mayor riesgo es no arriesgarse".

122
00:07:06,041 --> 00:07:09,250
-Espera, ¿harás un programa nuevo?
-¡Sí!

123
00:07:09,375 --> 00:07:11,916
¿Por… por qué no me lo dijiste?

124
00:07:12,083 --> 00:07:13,291
Nos contamos todo.

125
00:07:13,375 --> 00:07:16,000
Me has contado qué almorzaste
durante los últimos 42 días.

126
00:07:16,125 --> 00:07:18,250
Pizza con ananá y refresco de dieta.

127
00:07:18,375 --> 00:07:20,208
-Exacto.
-No lo sé.

128
00:07:20,333 --> 00:07:22,791
Quería estar seguro
de que el programa se haría

129
00:07:22,875 --> 00:07:25,750
-antes de esperanzarte.
-¿Esperanzarme? ¿Qué?

130
00:07:25,875 --> 00:07:28,791
¡Sí! Es bueno para todos. Mira esto.

131
00:07:32,750 --> 00:07:36,666
Es que… Si haces esto,
podrían cancelar nuestro programa.

132
00:07:36,791 --> 00:07:39,791
No, no lo harán. O sea,
todos saben que eres el favorito.

133
00:07:39,916 --> 00:07:41,625
Y a mí solo me golpean en la cabeza

134
00:07:41,708 --> 00:07:43,208
con un tubo cada semana. Está bien.

135
00:07:43,333 --> 00:07:45,416
Entonces, ¿arriesgarás nuestro programa

136
00:07:45,500 --> 00:07:47,500
porque soy un poquito más popular que tú?

137
00:07:47,666 --> 00:07:49,250
¿Entiendes lo tonto que es eso?

138
00:07:49,791 --> 00:07:52,291
Bueno, siempre soy el tonto.

139
00:07:53,791 --> 00:07:57,125
-No quise decir eso.
-Lo sé. Siempre es lo mismo.

140
00:07:57,208 --> 00:07:59,583
Mira, siempre actúas
como que me salvaste o algo así.

141
00:07:59,708 --> 00:08:02,458
Pero, cuando éramos niños.
estábamos en esto juntos.

142
00:08:02,583 --> 00:08:05,250
¿De qué hablas?
Seguimos estando juntos.

143
00:08:05,458 --> 00:08:08,583
Lo siento, Chip.
Me cansé de ser el segundón.

144
00:08:09,041 --> 00:08:10,708
Pero no eres el segundón.

145
00:08:10,791 --> 00:08:13,625
Yo soy uno y tú eres el otro.

146
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
Somos iguales.

147
00:08:17,291 --> 00:08:22,166
-Por favor, no atiendas.
-Pero podría ser Dave Bolinari, mi agente.

148
00:08:22,250 --> 00:08:25,666
Después de todo lo que hice por ti,
no atiendas ese teléfono.

149
00:08:25,750 --> 00:08:27,958
-Lo siento.
-Dale, detente.

150
00:08:28,125 --> 00:08:30,708
-No terminamos esta conversación.
-Tengo que atender.

151
00:08:30,875 --> 00:08:34,125
No. No lo hagas.

152
00:08:34,958 --> 00:08:37,541
Lo siento. Habla Dale.

153
00:08:38,041 --> 00:08:40,125
¡Hola! Dave Bolinari.

154
00:08:40,208 --> 00:08:42,416
Cancelaron Chip y Dale al rescate
ese mismo verano.

155
00:08:42,500 --> 00:08:44,791
y Doble 0 Dale no superó
el episodio piloto.

156
00:08:47,000 --> 00:08:49,791
-Dale, ¿sigues ahí?
-Sí, aquí estoy.

157
00:08:50,458 --> 00:08:54,875
No fue culpa de nadie en particular,
solo algo del mundo del espectáculo.

158
00:08:56,083 --> 00:08:58,041
Pero ahora estamos listos para reflotarlo.

159
00:08:58,125 --> 00:08:59,333
ACTUALIDAD

160
00:08:59,416 --> 00:09:03,375
¡Al rescate 2.0! Yo soy el protagonista.
Con nueva y mejorada tecnología 3D.

161
00:09:03,458 --> 00:09:06,291
-Damas y caballeros…
-Vaya, ¿oyen eso?

162
00:09:06,375 --> 00:09:07,541
CONVENCIÓN DE FANS
LOS ÁNGELES

163
00:09:07,625 --> 00:09:10,625
-¿Listos para recibir a la estrella?
-Es mi turno.

164
00:09:10,708 --> 00:09:13,875
Este fue el primer capítulo de Sale Dale.
Si les gustó, por favor,

165
00:09:14,000 --> 00:09:16,083
no olviden suscribirse abajo.

166
00:09:16,250 --> 00:09:22,291
Lo conocen de La tarde de Disney.
Por favor, ¡reciban en el escenario…

167
00:09:22,500 --> 00:09:24,041
¡Debo irme, adiós!

168
00:09:24,416 --> 00:09:27,291
-…a Baloo!
-Muy bien.

169
00:09:27,375 --> 00:09:29,875
¿A quién le gusta el jazz?

170
00:09:30,375 --> 00:09:35,041
Busca lo más vital no más

171
00:09:35,250 --> 00:09:37,125
Lo que necesitas no más

172
00:09:37,208 --> 00:09:38,458
Pardon moi, Dale,

173
00:09:38,541 --> 00:09:41,041
pero tus seguidores,
¿creen que el público vino por ti?

174
00:09:41,166 --> 00:09:43,041
Claro que sí, Lumiere.
Y muy pronto

175
00:09:43,166 --> 00:09:44,416
ese público vendrá por mí.

176
00:09:44,500 --> 00:09:45,916
¡EL ÚNICO!
SONIC EL SUCIO

177
00:09:46,083 --> 00:09:50,458
Claro, Dale, también estaré
en ese escenario, ¡justo a tu lado!

178
00:09:50,541 --> 00:09:53,208
-Sí, Sucio Sonic, esa es la actitud.
-Y les gustaré como soy,

179
00:09:53,333 --> 00:09:56,541
no como cuando Internet
descubrió mis dientes humanos

180
00:09:56,625 --> 00:09:59,916
y todo se vino abajo.
Bien, veamos.

181
00:10:00,000 --> 00:10:02,541
"Mis mejores deseos, Sonic el Sucio".
Aquí tienes, muchacho.

182
00:10:03,875 --> 00:10:06,041
Se ríen de mí. Lo sé.

183
00:10:06,166 --> 00:10:08,208
No puedes herirme
si participo del chiste.

184
00:10:08,375 --> 00:10:09,916
-¿Y lo haces?
-Claro.

185
00:10:10,000 --> 00:10:13,125
De todos modos, mi suerte cambió.

186
00:10:13,375 --> 00:10:17,583
Me ofrecieron un reality show
en que patrullo con el FBI.

187
00:10:17,750 --> 00:10:20,750
Se llama Sonic el Sucio
y los crímenes más sucios.

188
00:10:21,000 --> 00:10:23,541
¿En serio? ¿En la televisión? ¿Tú?

189
00:10:23,791 --> 00:10:25,708
Sí. ¿Es tan difícil de creer?

190
00:10:29,250 --> 00:10:32,625
Supongo… que no.

191
00:10:34,791 --> 00:10:36,750
Sí, ¿sabes qué? Es genial.

192
00:10:37,000 --> 00:10:39,375
Cuando uno de nosotros triunfa,
todos triunfamos.

193
00:10:39,458 --> 00:10:41,333
Baloo estaba en La tarde de Disney
igual que yo.

194
00:10:41,416 --> 00:10:43,250
Luego vino la nueva versión
del Libro de la Selva

195
00:10:43,333 --> 00:10:44,416
y volvió a la cima.

196
00:10:44,541 --> 00:10:45,583
Sucede así de rápido.

197
00:10:45,791 --> 00:10:46,875
¡Bravo, Dale!

198
00:10:46,958 --> 00:10:50,958
Tu pensamiento positivo es contagioso.

199
00:10:51,916 --> 00:10:53,750
Necesitaba ese dinero.

200
00:10:53,833 --> 00:10:56,958
Debes estar preparado.
Sigo estando en forma y, bueno,

201
00:10:57,041 --> 00:10:59,208
-actualicé mi apariencia.
-Sí, Dale…

202
00:10:59,333 --> 00:11:00,625
VEA A LA GATA EN PERSONA
TIGRA

203
00:11:00,708 --> 00:11:02,250
…tu cirugía digital
es de muy buen gusto.

204
00:11:02,333 --> 00:11:04,583
-Luces fantástico.
-Bueno, gracias, Tigra.

205
00:11:04,666 --> 00:11:06,416
-Deberíamos salir alguna vez.
-No.

206
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
-Eso fue muy rápido.
-Sin ofender,

207
00:11:08,458 --> 00:11:12,208
¿no crees que tendrías más seguidores
si Chip te acompañara a estos eventos?

208
00:11:12,958 --> 00:11:17,125
¿Chip? Qué interesante.
Hace tiempo que no pensaba en él.

209
00:11:17,375 --> 00:11:20,291
Debería llamarlo.
Ver cómo lo trata la vida.

210
00:11:20,458 --> 00:11:25,083
La vida es lo peor,
por eso necesitas un buen seguro.

211
00:11:25,291 --> 00:11:28,833
Mira, no es que quiera ser negativo,
pero en mi experiencia

212
00:11:28,916 --> 00:11:31,958
suceden cosas malas todo el tiempo.
Suceden sin previo aviso.

213
00:11:32,041 --> 00:11:34,041
A veces surgen
del último lugar que esperarías,

214
00:11:34,125 --> 00:11:37,875
y tienes que limpiar el desastre.
Así que debes protegerte.

215
00:11:37,958 --> 00:11:40,875
Si estás preparado para lo peor,
lo peor no es tan malo.

216
00:11:40,958 --> 00:11:45,000
¿Por qué arriesgarse? Es mi trabajo
descubrirte los ojos…

217
00:11:47,500 --> 00:11:50,500
-en sentido figurado.
-Sabes, compro todo el paquete.

218
00:11:50,666 --> 00:11:52,250
Fantástico. Es la elección correcta.

219
00:11:52,333 --> 00:11:53,375
CONTRATO DE SEGURO

220
00:11:56,666 --> 00:11:57,666
EMPLEADO DEL MES
CHIP

221
00:11:59,625 --> 00:12:02,541
Oye, felicidades.
Vuelves a ser empleado del mes.

222
00:12:02,625 --> 00:12:04,958
-Gracias, Bruno.
-¿Tomamos algo para celebrar?

223
00:12:05,041 --> 00:12:06,541
Sí, nunca sales.

224
00:12:06,708 --> 00:12:09,583
Lo siento. Esta noche no puedo.
Millie me espera.

225
00:12:09,833 --> 00:12:10,958
Pero gracias por invitarme.

226
00:12:11,041 --> 00:12:13,041
¿No quieres conocer el otro pozo?

227
00:12:13,125 --> 00:12:16,083
¿Qué pozo? Humor de sapos. No, gracias.

228
00:12:16,208 --> 00:12:19,666
Es una muestra
de lo divertido que puedo ser.

229
00:12:23,166 --> 00:12:27,125
-Buenas noches, Chip.
-Hola, Sra. Casa, gracias.

230
00:12:46,416 --> 00:12:48,125
Millie, llegué.

231
00:12:53,041 --> 00:12:54,208
FLOUNDER PERDIDO

232
00:12:54,291 --> 00:12:55,541
Flounder es el sexto

233
00:12:55,625 --> 00:12:58,833
dibujo animado famoso que desaparece
en los últimos dos meses…

234
00:12:59,333 --> 00:13:01,541
HELADO ERA DEL HIELO
VEGETALES LOONEY TUNES

235
00:13:03,541 --> 00:13:08,583
Ven aquí. ¿Dónde está mi niña?
¿Estuviste adentro todo el día?

236
00:13:08,875 --> 00:13:11,333
Está bien. Debes tener hambre.

237
00:13:16,750 --> 00:13:19,916
Aquí tienes. Oye, despacio.

238
00:13:23,958 --> 00:13:26,250
Las ardillitas están de vuelta.

239
00:13:26,333 --> 00:13:28,291
Y, esta vez, son raperas.

240
00:13:28,375 --> 00:13:31,250
¡Vamos! Las ardillitas vienen por más…

241
00:13:31,875 --> 00:13:33,250
Claro que rapean.

242
00:13:33,333 --> 00:13:35,791
Los dibujos animados
siempre terminan rapeando.

243
00:13:35,875 --> 00:13:36,875
¡Es hora de bailar!

244
00:13:39,375 --> 00:13:42,541
Tengo un mensaje de voz.
Eso no me gusta.

245
00:13:43,916 --> 00:13:46,875
¡Qué dices, Chipper!
Soy yo, Monterey Jack.

246
00:13:47,000 --> 00:13:48,291
-¿Monty?
-¡Hola!

247
00:13:48,375 --> 00:13:50,291
Sé que hace mucho que no hablamos.

248
00:13:50,416 --> 00:13:54,250
Pero estoy en muchos problemas
y me vendría bien la ayuda de un amigo.

249
00:13:54,375 --> 00:13:57,291
Te agradecería
si pudieras venir a mi casa.

250
00:13:57,416 --> 00:13:59,625
De acuerdo, debo cortar.
Espero verte pronto.

251
00:14:01,625 --> 00:14:02,750
Vaya.

252
00:14:06,291 --> 00:14:07,958
Pasó mucho tiempo.

253
00:14:08,125 --> 00:14:11,458
AL RESCATE

254
00:14:31,375 --> 00:14:35,416
-Rápido, entra. No hay moros en la costa.
-¡Monty! Eres tú.

255
00:14:35,500 --> 00:14:37,833
Lo siento, amigo, pero me vigilan.

256
00:14:37,916 --> 00:14:39,958
-Siempre están vigilando.
-¿Quiénes?

257
00:14:42,333 --> 00:14:46,375
-Pasó mucho tiempo, Chip.
-Claro que sí, viejo amigo.

258
00:14:47,166 --> 00:14:49,958
Disculpa… Monty,
¿qué es ese olor horrible?

259
00:14:50,083 --> 00:14:53,041
¿Qué? ¿No recuerdas
la colonia de Al rescate?

260
00:14:53,125 --> 00:14:54,500
La uso todos los días.

261
00:14:54,583 --> 00:14:56,083
Claro, ya la recuerdo.

262
00:14:56,208 --> 00:14:58,500
Mantequilla de almendras
mezclada con gasolina.

263
00:14:58,666 --> 00:15:01,041
Y es muy difícil de quitar.

264
00:15:01,125 --> 00:15:04,583
Claro. Y, Monty, ¿qué sucede?
Recibí tu mensaje.

265
00:15:04,666 --> 00:15:06,000
Dijiste que estabas en problemas.

266
00:15:07,541 --> 00:15:11,041
Lo arruiné, Chip.
Mi amor por el queso me venció.

267
00:15:11,125 --> 00:15:15,666
-Y compré más de lo que podía pagar.
-No. ¿Queso? Monty.

268
00:15:15,791 --> 00:15:19,708
Lo sé. Pero hace semanas
que ni siquiera lo huelo.

269
00:15:19,916 --> 00:15:21,083
Estoy libre de lácteos.

270
00:15:22,458 --> 00:15:24,625
¿En serio? ¿Y qué es eso?

271
00:15:24,833 --> 00:15:27,291
¡Rayos! Es un gorgonzola muy pegajoso.

272
00:15:27,375 --> 00:15:28,958
No se suponía que lo vieras.

273
00:15:29,458 --> 00:15:31,791
Que… que… que… ¡queso!

274
00:15:31,875 --> 00:15:33,208
Resiste, Monty.

275
00:15:42,333 --> 00:15:45,500
Lo siento, Chipper.
Es que me gusta tanto.

276
00:15:45,625 --> 00:15:48,250
Está bien, Monty. Te conseguiré ayuda.

277
00:15:48,458 --> 00:15:49,833
No es solo eso, Chip.

278
00:15:50,000 --> 00:15:52,958
Le debo mucho dinero
a la Pandilla del Valle.

279
00:15:53,166 --> 00:15:55,958
¿La Pandilla del Valle?
Monty, esos sujetos son muy malos.

280
00:15:56,041 --> 00:15:59,750
Lo sé. Y si no les pago,
me van a piratear.

281
00:15:59,916 --> 00:16:01,708
¿Piratearte? ¿Qué significa eso?

282
00:16:01,791 --> 00:16:05,541
Chip, las cosas están difíciles
para los veteranos como nosotros.

283
00:16:05,666 --> 00:16:07,833
¿Escuchaste lo que le sucedió
al pequeño Flounder?

284
00:16:07,916 --> 00:16:09,958
¿Cuando se retrasó
en los pagos del krill?

285
00:16:11,666 --> 00:16:12,666
¡No!

286
00:16:14,166 --> 00:16:18,500
-Hora de pagar, pez.
-¿Qué tal esto? ¿No es lindo?

287
00:16:19,250 --> 00:16:21,958
Vamos, amigos.
Es un tenedor original.

288
00:16:22,041 --> 00:16:23,166
Vale mucho dinero.

289
00:16:23,958 --> 00:16:28,791
Raptaron al sujeto,
le borraron la boca para que no gritara,

290
00:16:28,958 --> 00:16:31,541
luego lo alteraron para evitar

291
00:16:31,875 --> 00:16:34,833
los controles de derechos de autor
y lo despacharon al extranjero

292
00:16:34,958 --> 00:16:39,125
a un estudio del mercado negro
donde pasará el resto de su vida

293
00:16:39,208 --> 00:16:41,750
obligado a participar
en terribles películas piratas.

294
00:16:41,833 --> 00:16:44,708
DE LOS CREADORES DE LA BELLA
Y EL HOMBRE PERRO MALDITO - LA CHICA PEZ

295
00:16:44,791 --> 00:16:48,333
Eso es horrible.
No podemos permitir que te hagan lo mismo.

296
00:16:48,416 --> 00:16:50,458
-Algo se nos ocurrirá.
-¿Hablas en serio?

297
00:16:50,541 --> 00:16:53,125
Por supuesto, siempre fuiste
un buen amigo para mí.

298
00:16:53,333 --> 00:16:56,916
Nunca me decepcionaste.
¡Te extrañé, grandulón!

299
00:16:57,000 --> 00:17:00,958
Y yo a ti, Chipper.
Gadget y Zipper también te extrañaron.

300
00:17:01,125 --> 00:17:02,875
-¿Sí? ¿Cómo están?
-Muy bien.

301
00:17:02,958 --> 00:17:03,916
FELICES FIESTAS

302
00:17:04,250 --> 00:17:08,250
-Cuarenta y dos hijos y contando.
-Vaya, mira eso.

303
00:17:08,375 --> 00:17:11,041
Ese tiene los ojos de Gadget
y las alas de Zipper.

304
00:17:11,208 --> 00:17:13,875
Y esa tiene sus manos y sus orejas,
qué tierno.

305
00:17:14,750 --> 00:17:17,041
Pasamos buenos momentos,
¿no es cierto, amigo?

306
00:17:17,250 --> 00:17:19,416
Sí, los mejores.

307
00:17:20,541 --> 00:17:22,291
¡Están aquí! ¡Escóndete!

308
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
¿Hola?

309
00:17:27,291 --> 00:17:28,291
Ese es…

310
00:17:28,833 --> 00:17:31,375
Son 59 escalones
para llegar a tu apartamento.

311
00:17:31,458 --> 00:17:32,666
Si los subes varias veces,

312
00:17:32,791 --> 00:17:34,000
-estarás en…
-¡Entra rápido!

313
00:17:34,083 --> 00:17:35,083
Está bien.

314
00:17:37,875 --> 00:17:39,875
-Dale…
-Chip.

315
00:17:40,666 --> 00:17:43,250
-Hola.
-Sí, soy yo.

316
00:17:43,750 --> 00:17:46,583
-Genial.
-Sí, también le pedí ayuda a Dale.

317
00:17:46,666 --> 00:17:49,125
-Espero que no te moleste.
-Sí, ¿por qué lo haría?

318
00:17:49,208 --> 00:17:51,500
O sea, todo está requetebién.

319
00:17:51,708 --> 00:17:55,208
-¿Requetebién? ¿En serio?
-Sí. Requetebién.

320
00:17:55,333 --> 00:17:57,291
¿No sigues enojado
por todo aquello del Doble 0 Dale

321
00:17:57,375 --> 00:17:59,750
y la cancelación
de Chip y Dale al rescate?

322
00:18:00,083 --> 00:18:03,416
¿Enojado? No. Sería patético
que me molestara algo

323
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
después de tanto tiempo.

324
00:18:06,000 --> 00:18:08,250
Está bien. O sea, puede molestarte
un poquito si quieres.

325
00:18:08,375 --> 00:18:09,458
A mí me molesta, pero…

326
00:18:09,625 --> 00:18:13,083
-¿Y qué has hecho?
-Bueno, esto, aquello,

327
00:18:13,166 --> 00:18:15,958
cosas para llenar esta conversación.

328
00:18:16,250 --> 00:18:22,083
-De acuerdo, bien, no has cambiado.
-Sí. Gracias. Y tú te ves… diferente.

329
00:18:22,875 --> 00:18:25,375
Todos saben que me hice una actualización.

330
00:18:25,458 --> 00:18:27,625
Hizo maravillas
para rejuvenecer mi carrera.

331
00:18:27,708 --> 00:18:29,833
En realidad protagonizaré
una obra de teatro esta noche…

332
00:18:32,333 --> 00:18:36,083
Pero te lo digo. El verdadero
boleto ganador es Al rescate.

333
00:18:36,166 --> 00:18:39,291
Hay rumores de una nueva versión.
Alguien abrió una página en Facebook

334
00:18:39,416 --> 00:18:42,750
-para fans y eso.
-¿Una página de fans en Facebook?

335
00:18:42,833 --> 00:18:46,000
-Esas no se regalan.
-Es muy pretencioso, Monty.

336
00:18:46,083 --> 00:18:49,375
Nadie más habla de una nueva versión
de Chip y Dale al rescate, solo él.

337
00:18:49,458 --> 00:18:51,416
¿Qué? Los fans están ansiosos.

338
00:18:51,916 --> 00:18:54,791
Mira, vine a ayudar a Monty,
no a quedar atrapado

339
00:18:54,875 --> 00:18:56,166
en una tontería de Hollywood.

340
00:18:56,250 --> 00:18:59,916
Gracias por el paseo
en el carril de la memoria, pero me voy.

341
00:19:00,000 --> 00:19:03,375
Monty, si de verdad estás en problemas,
ya sabes cómo encontrarme.

342
00:19:03,500 --> 00:19:06,125
Dale, ya nos vimos.

343
00:19:07,541 --> 00:19:09,416
CALAMARDO, OSO YOGUI,
SAMURÁI JACK

344
00:19:09,583 --> 00:19:14,708
Me llaman para ayudar a Monty,
me emboscan, hablan de un reestreno…

345
00:19:15,125 --> 00:19:16,166
BEBÉS RÁPIDOS Y FURIOSOS

346
00:19:16,250 --> 00:19:18,083
…creen que pueden sacar provecho de nada.

347
00:19:18,541 --> 00:19:20,583
Él fue quien abandonó el programa
para empezar.

348
00:19:20,666 --> 00:19:21,791
Ya hice las paces con eso.

349
00:19:21,875 --> 00:19:23,250
MERYL STREEP ES
MAMÁ POR SIEMPRE

350
00:19:23,375 --> 00:19:25,083
Una basura. Una completa basura.

351
00:19:25,541 --> 00:19:28,125
Por eso es mejor no tener amigos.

352
00:19:30,458 --> 00:19:32,000
BATMAN CONTRA E.T.

353
00:19:32,125 --> 00:19:34,500
Vaya, esa parece estar buena.

354
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
-Es muy extraño…
-O sea: "¿De qué hablas?".

355
00:19:37,291 --> 00:19:39,708
Oigan, muchachos,
¿quieren salir después del show?

356
00:19:39,875 --> 00:19:42,041
Sé de una excelente pizza
con corteza de queso.

357
00:19:43,000 --> 00:19:45,833
Lo siento, muchacho,
pero tenemos planes, ¿sabes?

358
00:19:45,916 --> 00:19:46,916
Sí.

359
00:19:47,083 --> 00:19:49,541
Creo que el irónico artista invitado
quiere hacer amigos.

360
00:19:53,166 --> 00:19:54,250
Vamos, Dale.

361
00:19:55,208 --> 00:19:59,458
E.T. perdona al murciélago.

362
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Está bien.

363
00:20:03,375 --> 00:20:05,625
Sí, como si eso fuera a pasar.

364
00:20:07,750 --> 00:20:09,458
NÚMERO DESCONOCIDO

365
00:20:10,041 --> 00:20:12,000
-Hola.
-Hola, habla Dale. No cortes.

366
00:20:12,166 --> 00:20:15,375
Me llamó la policía. Secuestraron a Monty.

367
00:20:15,458 --> 00:20:18,250
-¿Qué? ¿Hablas en serio?
-Sí, es una locura.

368
00:20:18,416 --> 00:20:19,875
La policía quiere nuestra declaración

369
00:20:19,958 --> 00:20:21,333
porque fuimos los últimos en verlo.

370
00:20:21,416 --> 00:20:22,500
Volveré a su apartamento.

371
00:20:22,583 --> 00:20:23,750
Te veo ahí, ¿sí?

372
00:20:34,333 --> 00:20:37,791
-Chip, viniste.
-Por supuesto. Vamos.

373
00:20:48,250 --> 00:20:49,333
Pobre Monty.

374
00:20:55,416 --> 00:20:59,291
Sapo, lleva esto al laboratorio.
¿Son los amigos de la víctima?

375
00:20:59,625 --> 00:21:02,625
¿Tienen algo que decirme?
¿Algún enemigo o amenaza?

376
00:21:02,708 --> 00:21:03,583
A decir verdad, sí.

377
00:21:03,708 --> 00:21:06,250
Monty me dijo que tenía una deuda
con la Pandilla del Valle.

378
00:21:06,458 --> 00:21:09,333
Temía que lo piratearan
porque fue una estrella

379
00:21:09,416 --> 00:21:10,875
en la década de los 90.

380
00:21:12,791 --> 00:21:14,666
Fue parte del elenco
de Chip y Dale al rescate.

381
00:21:16,041 --> 00:21:17,625
Estuvimos juntos en el programa…

382
00:21:19,375 --> 00:21:21,166
Chip y Dale al rescate.

383
00:21:22,500 --> 00:21:25,458
-Si necesita ayuda, llame…
-No tengo idea.

384
00:21:25,625 --> 00:21:28,500
-¿Qué?
-Es mi culpa. No debí dejarlo.

385
00:21:28,583 --> 00:21:31,333
Pues, lamento decirles esto,

386
00:21:31,416 --> 00:21:35,458
pero si se lo llevó la Pandilla del Valle,
dudo que podamos ayudarlo.

387
00:21:35,541 --> 00:21:38,291
Llevamos años buscando
a esos desgraciados.

388
00:21:38,375 --> 00:21:40,500
Un sujeto llamado Dulce Pete
dirige la operación,

389
00:21:40,625 --> 00:21:43,458
-y siempre está un paso adelante.
-¿Qué?

390
00:21:43,583 --> 00:21:45,500
¿Y es todo? Creí que la policía

391
00:21:45,583 --> 00:21:48,375
estaba para proteger y servir,
no para rendirse y seguir adelante.

392
00:21:48,583 --> 00:21:51,250
¡Oye! Daría lo que fuera
para tener pruebas contra esa escoria.

393
00:21:51,333 --> 00:21:53,875
Dulce Pete está metido
en cada negocio turbio

394
00:21:54,000 --> 00:21:55,833
desde la piratería
hasta el queso apestoso.

395
00:21:56,208 --> 00:21:59,458
Se hace rico mientras nosotros
nos caemos del nido.

396
00:21:59,541 --> 00:22:01,083
-Listo, señor.
-¡Rayos!

397
00:22:01,625 --> 00:22:05,000
-Me diste un susto del demonio, Steckler.
-Lo siento, señor.

398
00:22:05,250 --> 00:22:10,041
-Registré el perímetro. No dejaron pistas.
-Por supuesto. ¿Por qué las dejarían?

399
00:22:10,375 --> 00:22:13,250
Seis caricaturas perdidas en un mes
y ninguna pista.

400
00:22:13,333 --> 00:22:14,875
Deberíamos hablar con los vecinos.

401
00:22:15,000 --> 00:22:18,375
-Averiguar si vieron algo.
-Sí. ¿Eso crees?

402
00:22:18,458 --> 00:22:21,458
¿Por qué no me dejas
el verdadero trabajo de detective?

403
00:22:22,250 --> 00:22:23,833
Claro. Lo siento, señor.

404
00:22:24,583 --> 00:22:27,083
Jefe, llegó la prensa
y esperan una declaración.

405
00:22:27,833 --> 00:22:29,750
-¿Tengo algo en la espalda?
-Sí, señor.

406
00:22:29,875 --> 00:22:33,291
Parece una pieza del Monopolio
y la oficial O'Hara.

407
00:22:33,375 --> 00:22:35,041
¡Oficial! Pero ¿qué…?

408
00:22:35,250 --> 00:22:37,916
Solo quiero un día
en que la camisa se mantenga limpia.

409
00:22:38,166 --> 00:22:39,833
Bien, junten todo, muchachos.

410
00:22:40,708 --> 00:22:41,750
Vamos.

411
00:22:44,041 --> 00:22:45,083
¡Hola!

412
00:22:46,541 --> 00:22:51,250
-Soy Ellie Steckler. Soy su fan.
-¿En serio?

413
00:22:51,333 --> 00:22:54,041
Me convertí en detective
porque, de niña,

414
00:22:54,166 --> 00:22:56,833
cuando crecí en Albany,
quería ayudar a las personas.

415
00:22:57,125 --> 00:23:02,291
-Como ustedes, chicos.
-No puede ser. Qué honor. Namasté.

416
00:23:02,416 --> 00:23:04,958
Sabes que solo era un programa
de televisión, ¿verdad? No era real.

417
00:23:05,083 --> 00:23:07,583
Chip, inspiración es inspiración.

418
00:23:07,666 --> 00:23:10,000
Miren, escuché lo que Putty les dijo.

419
00:23:10,375 --> 00:23:13,375
Pero no pierdan las esperanzas.
Romperé algunas reglas al decirles esto,

420
00:23:13,458 --> 00:23:15,666
pero por lo que sabemos
sobre la piratería,

421
00:23:15,750 --> 00:23:17,791
todo el proceso lleva unos dos días.

422
00:23:17,916 --> 00:23:20,333
-Son 48 horas.
-Sí.

423
00:23:20,416 --> 00:23:21,500
El problema es

424
00:23:21,625 --> 00:23:24,333
que no sabemos dónde está
la guarida del Dulce Pete.

425
00:23:24,708 --> 00:23:28,375
Y cada vez que pedimos una orden,
nos empantanamos en burocracia

426
00:23:28,500 --> 00:23:29,666
y no conseguimos nada.

427
00:23:29,875 --> 00:23:31,916
Pero si ustedes encontraran
esas instalaciones,

428
00:23:32,083 --> 00:23:33,500
creo que encontrarían a su amigo.

429
00:23:33,666 --> 00:23:37,208
¡Vaya! Gracias y gracias de nuevo
por ver el programa.

430
00:23:37,291 --> 00:23:39,666
-Significa mucho.
-Eres desagradable.

431
00:23:40,875 --> 00:23:43,125
-Estaremos en contacto.
-¡Eres fantástica!

432
00:23:45,958 --> 00:23:47,250
-¿Qué?
-La escuchaste.

433
00:23:47,333 --> 00:23:49,875
-Busquemos a Monty por nuestra cuenta.
-¿Bromeas?

434
00:23:49,958 --> 00:23:53,500
-¡No! ¿Quién es mejor para rescatarlo?
-Cualquiera, literalmente.

435
00:23:53,583 --> 00:23:54,791
Porque desde mi punto de vista,

436
00:23:54,875 --> 00:23:56,375
solo un equipo
de lucha contra el crimen

437
00:23:56,500 --> 00:23:58,583
puede resolver este caso.
Llamaré a Gadget y a Zipper.

438
00:23:58,708 --> 00:24:01,666
No te molestes.
Somos tan detectives

439
00:24:01,791 --> 00:24:05,208
-como esa pandilla de Scooby-doo.
-Exacto. Por eso debemos intentarlo.

440
00:24:05,291 --> 00:24:06,500
¡No! ¿Qué?

441
00:24:06,625 --> 00:24:08,666
Chip, Monty nos llamó a ambos
pidiendo ayuda

442
00:24:08,750 --> 00:24:10,625
y lo defraudamos.
No podemos abandonarlo

443
00:24:10,708 --> 00:24:13,458
en un estudio extranjero
actuando en películas malas.

444
00:24:13,625 --> 00:24:17,375
Si hará películas malas,
debería hacerlas conmigo.

445
00:24:17,958 --> 00:24:21,916
Está bien, aun si ayudáramos,
no sabríamos por dónde empezar.

446
00:24:22,000 --> 00:24:23,291
Ni siquiera sabemos lo que bus…

447
00:24:24,791 --> 00:24:25,875
¡Queso!

448
00:24:27,916 --> 00:24:29,666
De acuerdo. Escucha.

449
00:24:29,875 --> 00:24:31,625
Amigo, si no tienes dinero,

450
00:24:31,708 --> 00:24:33,750
-puedo comprarte un buen sándwich.
-Está bien.

451
00:24:34,250 --> 00:24:36,791
¡Aquí está! Tiré esto
cuando vine más temprano.

452
00:24:37,000 --> 00:24:40,166
"Quesería Bjornson,
calle Main 3344".

453
00:24:40,666 --> 00:24:44,333
¿Encontraste una pista?
Literalmente oliste una pista.

454
00:24:44,416 --> 00:24:46,791
Mira, vayamos a la quesería
y veamos qué encontramos

455
00:24:46,875 --> 00:24:48,666
sobre la guarida secreta
del Dulce Pete,

456
00:24:48,750 --> 00:24:51,708
luego le damos la información
a la oficial, pero solo eso.

457
00:24:51,791 --> 00:24:54,041
Entonces, ¿Chip y Dale al rescate
están de vuelta?

458
00:24:54,208 --> 00:24:58,083
No, porque no existen
Chip y Dale al rescate. Caso cerrado.

459
00:24:58,166 --> 00:25:00,041
-¿Caso?
-No, este no es un caso

460
00:25:00,125 --> 00:25:05,041
-porque no hay detectives verdaderos.
-Pero dijiste "caso". ¡Sí!

461
00:25:20,000 --> 00:25:21,541
-¿Puedo ayudarte?
-Lo siento.

462
00:25:22,125 --> 00:25:25,875
Es que me alegra verte.
Chip y Dale, juntos otra vez.

463
00:25:26,208 --> 00:25:27,458
Sí. Claro.

464
00:25:30,708 --> 00:25:32,875
Deja de cantar la canción.

465
00:25:34,041 --> 00:25:36,791
Sabes que hacen vehículos
de nuestro tamaño, ¿verdad?

466
00:25:37,416 --> 00:25:39,958
Pero los vehículos grandes son mejores.
Con algunos arreglos

467
00:25:40,041 --> 00:25:41,958
volverá a sus días de gloria.

468
00:25:42,791 --> 00:25:44,250
¡Oye, cuidado!

469
00:25:45,250 --> 00:25:47,500
¿Sabes lo que es una metáfora, Dale?

470
00:25:47,708 --> 00:25:49,333
Si dirás
que este vehículo es una metáfora

471
00:25:49,458 --> 00:25:50,875
para alguien como yo, olvídalo.

472
00:25:51,041 --> 00:25:53,750
Porque, no,
no sé lo que es una metáfora.

473
00:25:53,833 --> 00:25:57,291
Mira, si vamos a resolver
El caso del Monty perdido.

474
00:25:57,458 --> 00:25:59,708
Es un buen título, pero recibo ideas.

475
00:25:59,833 --> 00:26:03,666
-Tendremos que trabajar juntos.
-No trabajamos juntos.

476
00:26:04,416 --> 00:26:05,416
Eres gracioso, Chip.

477
00:26:10,708 --> 00:26:13,333
Ya estamos cerca. Estaciona por ahí.

478
00:26:17,958 --> 00:26:20,750
Y deja la galera y el bastón
en el auto, por favor.

479
00:26:22,000 --> 00:26:23,333
¿Cómo lo supiste?

480
00:26:23,416 --> 00:26:24,458
ARDILLA VIP

481
00:26:24,541 --> 00:26:26,041
-Porque así eres.
-Está bien. Cuidado.

482
00:26:26,166 --> 00:26:30,041
Pues es más rápido
ganarse el respeto de alguien

483
00:26:30,125 --> 00:26:32,625
vestido como
un importante magneto de negocios.

484
00:26:32,875 --> 00:26:37,250
- ¿Querrás decir "magnate"?
- Creo que conozco mi personaje, Chip,

485
00:26:37,416 --> 00:26:39,000
y usa galera.

486
00:26:39,416 --> 00:26:40,750
BARRIO BAJO

487
00:26:43,958 --> 00:26:47,791
Este lugar es bastante turbio.
¿Será seguro?

488
00:26:48,041 --> 00:26:51,041
No. Porque nada es seguro…

489
00:26:54,375 --> 00:26:56,416
en la calle Main.

490
00:27:00,375 --> 00:27:04,416
Vaya. Parece lindo.
No es lo que imaginé.

491
00:27:04,541 --> 00:27:06,083
Confía en mí, es peor.

492
00:27:06,166 --> 00:27:08,125
Es un grupo de dibujos animados
que se aprovechan

493
00:27:08,250 --> 00:27:10,666
de su imagen pública sana
para mantener a los policías lejos.

494
00:27:10,750 --> 00:27:13,291
Y entregarte el bazar de contrabando
más sucio

495
00:27:13,416 --> 00:27:15,958
de este lado de Guadalajara.

496
00:27:16,083 --> 00:27:18,541
¿Estás seguro?
Ese perro está soplando burbujas.

497
00:27:19,041 --> 00:27:20,083
¡Hola!

498
00:27:20,541 --> 00:27:24,375
Nada, y digo nada es santo
en esta parte de la ciudad.

499
00:27:24,541 --> 00:27:26,250
Vendo pan, vendo pan

500
00:27:26,333 --> 00:27:29,125
- A todos les gusta el pan
- Ese sujeto vende armas sin registrar.

501
00:27:29,208 --> 00:27:31,875
Lustra, lustra este zapato

502
00:27:32,000 --> 00:27:34,166
Haz que brille a cada rato

503
00:27:34,291 --> 00:27:36,625
Números de seguro social robados.

504
00:27:36,708 --> 00:27:38,250
Las rosas hacen

505
00:27:38,333 --> 00:27:40,583
- Que una niña sea bonita…
- No, gracias, niña.

506
00:27:41,125 --> 00:27:44,083
-Peleas de marionetas.
-Bien, ¿cómo sabes todo esto?

507
00:27:44,166 --> 00:27:47,458
Bueno, a veces tengo poco efectivo
y vendo piel a esa tienda de pelucas.

508
00:27:47,666 --> 00:27:49,416
Hola. Vienes de lejos.

509
00:27:49,875 --> 00:27:51,208
QUESERÍA BJORNSON

510
00:27:51,291 --> 00:27:53,500
-Aquí. Ese es nuestro sujeto.
-Es apestoso, es baboso…

511
00:27:53,625 --> 00:27:56,208
Me gano la vida haciendo tratos.
Déjame hablar a mí.

512
00:27:56,291 --> 00:27:59,125
-Diez-cuatro. Te apoyo.
-No, no lo hagas. Yo me encargo.

513
00:27:59,458 --> 00:28:02,916
Hola, Sr. Bjornson.
¿Tiene queso para la venta?

514
00:28:03,083 --> 00:28:04,750
Vaya, ¿si tengo queso?

515
00:28:05,250 --> 00:28:08,875
Veamos, tengo muenster, gouda, brie.

516
00:28:09,166 --> 00:28:11,083
¿Tiene "queso apestoso"?

517
00:28:13,458 --> 00:28:14,458
¿Son policías?

518
00:28:14,666 --> 00:28:18,625
¡No! No.
Solo queremos comprar queso apestoso.

519
00:28:18,750 --> 00:28:20,458
Cuanto más, mejor.

520
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
Está bien. Pasen.

521
00:28:34,541 --> 00:28:40,083
- Sí. Qué bueno.
- Más, por favor. Más, por favor.

522
00:28:40,916 --> 00:28:42,750
Me gusta el queso.

523
00:28:42,958 --> 00:28:46,166
Deja de dar muestras gratis, Lester.
No somos un mercado.

524
00:28:47,708 --> 00:28:51,250
¿Quieren queso apestoso?
Tengo aromas

525
00:28:51,333 --> 00:28:52,625
que los volarán al cielo.

526
00:28:56,000 --> 00:28:59,833
¿Conque al cielo?
Parece que tienes productos de calidad.

527
00:28:59,916 --> 00:29:03,875
Pero antes de llegar a eso,
hazme un favor. Mira esta foto.

528
00:29:03,958 --> 00:29:06,500
Es un amigo mío
llamado Monterey Jack.

529
00:29:06,583 --> 00:29:08,458
Que también es el nombre de un queso.

530
00:29:10,041 --> 00:29:11,958
-Continúa.
-Bien.

531
00:29:12,208 --> 00:29:14,458
Creemos que lo tienen
en un depósito en algún lado.

532
00:29:14,541 --> 00:29:17,041
Si sabes algo, sin duda podemos hacer

533
00:29:17,125 --> 00:29:18,125
que valga la pena.

534
00:29:18,333 --> 00:29:23,000
¿Qué opinas de un seguro complementario
para vehículos recreativos o barcos?

535
00:29:24,416 --> 00:29:29,041
No, no sé nada. Ahora,
o compran queso o se largan.

536
00:29:29,333 --> 00:29:30,583
Está bien.

537
00:29:31,875 --> 00:29:35,000
Bueno, tal vez deberíamos,
con el tono irrespetuoso

538
00:29:35,083 --> 00:29:37,875
que adopta este torpe,
¡por qué, yo nunca!

539
00:29:37,958 --> 00:29:41,333
-¿Qué haces?
-Soy un importante magneto de negocios.

540
00:29:41,458 --> 00:29:44,166
No tengo problemas
para atraer a otros pretendientes

541
00:29:44,250 --> 00:29:47,708
para mi gigantesco negocio
porque eso es lo que hacen los magnetos.

542
00:29:47,791 --> 00:29:50,583
Atraen el negocio.

543
00:29:52,000 --> 00:29:54,083
No, ustedes son policías.
Largo de aquí.

544
00:29:54,166 --> 00:29:56,333
Está bien, espera.
Esto se nos está yendo de las manos.

545
00:29:56,416 --> 00:29:57,583
No somos policías.

546
00:29:57,666 --> 00:29:59,625
¡Somos actores!

547
00:30:01,166 --> 00:30:03,916
Siempre fuimos Chip y Dale,
todo el tiempo.

548
00:30:05,500 --> 00:30:09,958
Interesante. A mi jefe,
Dulce Pete, le encantan los actores.

549
00:30:10,291 --> 00:30:14,083
-Sí. A quién no.
-Creo que deberían conocerlo.

550
00:30:14,250 --> 00:30:16,916
¿En serio? ¿Conocer al Dulce Pete?

551
00:30:17,000 --> 00:30:21,041
Parece que conseguí
un boleto directo a la sala VIP.

552
00:30:24,500 --> 00:30:28,708
¡Vaya! ¡Esta sala VIP es increíble!
Estoy alucinando, compañero.

553
00:30:28,916 --> 00:30:32,750
¿Esa es Jessica Rabbit?
Solo pregunto porque ¡estoy atado

554
00:30:32,833 --> 00:30:35,625
-en la caja de un camión!
-¿Qué actitud es esa?

555
00:30:35,708 --> 00:30:37,458
Tu plan estaba casi arruinado

556
00:30:37,541 --> 00:30:40,250
y ahora, gracias a mi improvisación,
veremos al Dulce Pete.

557
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Estás loco.

558
00:30:41,416 --> 00:30:42,416
-¿Lo estoy?
-Claro que sí.

559
00:30:42,541 --> 00:30:43,750
-¿Y prefieres rendirte?
-¡No!

560
00:30:43,833 --> 00:30:46,166
-Solo pierdes el tiempo…
-¡Debiste dejarme hablar!

561
00:30:49,541 --> 00:30:51,375
¡Oye! ¡Un momento!

562
00:30:51,458 --> 00:30:54,541
¿No somos adorables?
Una química así no es normal.

563
00:30:54,625 --> 00:30:56,625
Así se oye un reestreno.

564
00:30:57,166 --> 00:30:59,875
¿Hablas en serio?
Debería estar en casa ahora.

565
00:30:59,958 --> 00:31:03,083
Millie debe estar muy preocupada
haciendo pis por todas partes.

566
00:31:03,916 --> 00:31:06,625
¿Sales con alguien?
Parece… agradable.

567
00:31:06,875 --> 00:31:10,583
-Es una perra. Millie es una perra.
-Seguro que no es tan mala.

568
00:31:10,708 --> 00:31:12,208
¿Qué? No, ella no es…

569
00:31:20,416 --> 00:31:21,416
Llegamos.

570
00:31:26,833 --> 00:31:28,416
Este lugar es extraño.

571
00:31:29,125 --> 00:31:30,291
¿Dónde estamos?

572
00:31:34,333 --> 00:31:35,791
Bueno.

573
00:31:36,333 --> 00:31:37,750
Creo que estamos en el Valle.

574
00:31:38,291 --> 00:31:40,500
-El Valle Misterioso.
-¿El qué?

575
00:31:40,875 --> 00:31:44,750
¿Recuerdas el estilo de animación raro
de principios de la década de 2000

576
00:31:44,875 --> 00:31:47,791
donde todo parecía real,
pero nada se veía correcto?

577
00:31:48,250 --> 00:31:50,250
Sí. Ese material era espeluznante.

578
00:31:50,333 --> 00:31:52,500
Pues creo que terminaron aquí.

579
00:31:52,583 --> 00:31:53,875
Vamos. Por aquí.

580
00:31:57,916 --> 00:32:00,250
CORREO

581
00:32:00,708 --> 00:32:03,083
-¿Qué?
-Tengo algo para Pete.

582
00:32:03,291 --> 00:32:06,541
-Un regalito de Bjornson.
-Bien, déjalo ahí.

583
00:32:07,166 --> 00:32:08,500
Buena suerte, tontos.

584
00:32:11,291 --> 00:32:13,208
PLANTA DE RECICLAJE

585
00:32:18,458 --> 00:32:20,208
¿Quiénes son?

586
00:32:21,291 --> 00:32:22,708
¿Nos habla a nosotros?

587
00:32:22,833 --> 00:32:26,750
No sé.
Tiene esa mirada del Expreso polar.

588
00:32:27,958 --> 00:32:32,541
-¿Nos hablas a nosotros?
-Obvio. Dije: "¿Quiénes son?".

589
00:32:32,666 --> 00:32:35,166
Bueno, pero estás mirando

590
00:32:35,250 --> 00:32:37,625
-hacia la ventana.
-No, los estoy mirando

591
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
-a ustedes.
-Bueno.

592
00:32:39,916 --> 00:32:42,333
Tengo mi vista puesta en ustedes.

593
00:32:42,791 --> 00:32:45,625
-Claro…
-Está bien. Escucha.

594
00:32:45,958 --> 00:32:48,333
En realidad, ¿sabes qué?
Ven… Párate aquí…

595
00:32:48,625 --> 00:32:51,958
¡Quítate!
Quítame el pie de la boca.

596
00:32:52,041 --> 00:32:56,000
¡Oye! ¿Me ves?
¡Hola! Buscamos al Dulce Pete.

597
00:32:57,375 --> 00:32:58,750
¡De acuerdo, síganme!

598
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Me pregunto si tendrán a Monty aquí.

599
00:33:12,708 --> 00:33:14,541
Solo hay una forma de averiguarlo.

600
00:33:15,000 --> 00:33:17,666
¿Esta es la guarida secreta
de piratería o qué?

601
00:33:17,750 --> 00:33:20,791
-¡Vamos!
-¿Qué? ¡No! ¿De qué hablan?

602
00:33:20,875 --> 00:33:22,875
Este es el negocio legítimo
del Dulce Pete.

603
00:33:22,958 --> 00:33:25,125
Artículos antiguos de propaganda
que nunca se vendieron.

604
00:33:25,250 --> 00:33:28,125
-¿Propaganda antigua?
-Sí, por ejemplo,

605
00:33:28,250 --> 00:33:32,666
¿recuerdan el jabón de Shrek?
Claro que no. No se vendió.

606
00:33:32,750 --> 00:33:35,458
Por eso el Dulce Pete compró
todo el inventario

607
00:33:35,541 --> 00:33:39,833
y aprovecha las partes útiles.
El sujeto tiene ojo para el negocio.

608
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
Ojalá pudiera ver lo mismo que él.

609
00:33:41,916 --> 00:33:45,708
Podrías usar lentes correctivos
o algo así. ¡Ay! ¿Qué?

610
00:33:51,666 --> 00:33:53,666
PELELA PORTÁTIL DE PETE

611
00:33:53,750 --> 00:33:57,791
Entonces convierte baratijas en baños.

612
00:33:58,583 --> 00:34:03,041
¡Vaya! Cómo no se me ocurrió.

613
00:34:05,791 --> 00:34:06,916
¡Llegamos!

614
00:34:15,333 --> 00:34:16,333
¡Hola!

615
00:34:16,916 --> 00:34:18,333
-¿Peter Pan?
-¡Sí!

616
00:34:18,500 --> 00:34:22,041
Estrella de la pantalla y el escenario,
pero pueden llamarme Dulce Pete.

617
00:34:22,208 --> 00:34:24,750
-Vaya, te ves…
-¿Viejo? ¿Pelado?

618
00:34:24,875 --> 00:34:26,166
¿Triste como gorila de zoológico?

619
00:34:26,250 --> 00:34:30,500
-¿Qué? No, no como un gorila.
-Olvídalo.

620
00:34:30,625 --> 00:34:32,625
No puedes decirme nada
que no haya escuchado ya.

621
00:34:32,791 --> 00:34:34,958
Jimmy, por favor.
Desata a nuestros invitados.

622
00:34:37,291 --> 00:34:40,625
¡Chip y Dale! ¡Vaya!
¿Les molesta si camino mientras hablamos?

623
00:34:40,750 --> 00:34:44,416
El traje ya no me queda como antes.
Tengo que cumplir con mis pasos.

624
00:34:44,500 --> 00:34:46,333
¡Oye! Tengo uno igual a ese.

625
00:34:46,458 --> 00:34:48,625
Deberíamos conectarnos
y motivarnos mutuamente.

626
00:34:48,750 --> 00:34:53,208
Claro. Supongo que vinieron
a hablar de Monterey Jack.

627
00:34:54,000 --> 00:34:57,666
-Sí, de hecho, así es.
-Saben, siempre me agradó Monty.

628
00:34:57,791 --> 00:35:01,541
Es una pena lo que le pasó.
Demasiado queso sin pan.

629
00:35:01,875 --> 00:35:04,125
Escuche, Sr. Dulce, Sr. Pete.

630
00:35:04,250 --> 00:35:06,791
Estamos dispuestos a saldar
la deuda de Monty

631
00:35:06,916 --> 00:35:09,208
si usted lo deja en paz.
Solo por esta vez.

632
00:35:10,041 --> 00:35:11,416
¿Dejarlo en paz?

633
00:35:11,791 --> 00:35:14,416
Saben, tuve mi momento de paz
cuando era un muchacho.

634
00:35:14,625 --> 00:35:17,083
Me seleccionaron
para la mejor película del mundo

635
00:35:17,208 --> 00:35:20,416
para interpretar al niño
que no quería crecer, Peter Pan.

636
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
Nunca había estado más feliz.

637
00:35:23,583 --> 00:35:25,291
Luego envejecí

638
00:35:25,416 --> 00:35:27,916
y se deshicieron de mí
como si no valiera nada.

639
00:35:28,125 --> 00:35:30,125
Este negocio puede ser muy duro.

640
00:35:30,416 --> 00:35:31,708
Tú lo dijiste.

641
00:35:31,833 --> 00:35:33,041
A DÓNDE FUERON LOS MUCHACHOS

642
00:35:33,166 --> 00:35:35,958
Estaba asustado, desesperado y solo.

643
00:35:36,750 --> 00:35:41,791
Así que decidí recuperar mi poder
y hacer mi propia película pirata.

644
00:35:41,916 --> 00:35:44,833
La llamé
"El niño de la habitación voladora".

645
00:35:44,958 --> 00:35:48,083
Y adivinen qué. ¡Funcionó!
Hice mucho dinero.

646
00:35:48,208 --> 00:35:52,208
Así que recluté a otros dibujos animados
para que protagonizaran más películas

647
00:35:52,375 --> 00:35:53,416
y fue perfecto.

648
00:35:53,583 --> 00:35:58,541
Ahora tengo mi propio estudio pirata
donde decido quién es la estrella

649
00:35:58,625 --> 00:36:00,916
y quién se va a la basura.

650
00:36:01,000 --> 00:36:04,541
Y ahora, ustedes dos vinieron
a husmear donde no pertenecen,

651
00:36:04,708 --> 00:36:07,083
preguntando por su amigo perdido.

652
00:36:07,250 --> 00:36:10,583
Y no lo tolero.
Así que, ¿qué les parece esto?

653
00:36:10,708 --> 00:36:14,208
Creo que es hora
de una nueva versión de Chip y Dale.

654
00:36:14,625 --> 00:36:16,666
-Jimmy…
-Ustedes, vengan conmigo.

655
00:36:16,916 --> 00:36:18,416
-Estamos muertos.
-¡Corre!

656
00:36:19,791 --> 00:36:21,208
¡Vamos!

657
00:36:21,708 --> 00:36:23,916
-¡Atrápalos ya!
-¡Eso intento!

658
00:36:25,791 --> 00:36:28,750
¡Vamos! ¿Listo? ¡Salta!

659
00:36:33,708 --> 00:36:35,416
Oigan, ese es mi baño.

660
00:36:35,541 --> 00:36:37,250
-¡Busca una salida!
-¡Oye!

661
00:36:37,583 --> 00:36:39,458
-No.
-¡Salgan de ahí!

662
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
-Solo hay una salida, Chip.
-¡Abran!

663
00:36:41,916 --> 00:36:43,416
¡No! Eso es asqueroso.

664
00:36:43,583 --> 00:36:44,750
¡Jimmy, los tengo!

665
00:36:44,833 --> 00:36:46,958
Es nuestra única oportunidad.
¡Anímate un poco!

666
00:36:47,083 --> 00:36:48,125
¿Animarme?

667
00:36:48,208 --> 00:36:49,833
¡Parece que esto te emociona!

668
00:36:50,000 --> 00:36:51,250
No lo… No…

669
00:36:52,416 --> 00:36:54,375
¡Vamos, Chip, el agua está bien!

670
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
¡Maldición!

671
00:36:56,791 --> 00:36:57,833
Está… bien.

672
00:36:57,958 --> 00:36:59,125
-Que los cumplas feliz…
-¡Oye!

673
00:36:59,208 --> 00:37:00,875
Que los cumplas feliz
Que los cumplas…

674
00:37:03,375 --> 00:37:05,250
¡No! Renuncio.

675
00:37:05,375 --> 00:37:07,833
Más vale reza
para que no salgan vivos de ahí.

676
00:37:17,375 --> 00:37:18,666
-¡No!
-¡Resiste!

677
00:37:20,333 --> 00:37:21,333
¡Cuidado!

678
00:37:21,458 --> 00:37:22,750
-¡Odio esto! ¡Lo odio!
-¡Cielos!

679
00:37:26,125 --> 00:37:28,958
-¡Debería atender!
-¿Qué?

680
00:37:29,083 --> 00:37:33,666
-¡Podría ser mi agente, Dave Bolinari!
-¡Genial! ¡Cuéntame qué dice!

681
00:37:33,791 --> 00:37:37,000
¡Hola! ¿Qué? ¡Sí, espagueti está bien!

682
00:37:37,083 --> 00:37:40,750
¡También te quiero, mamá!
Mi agente es muy extraño.

683
00:37:40,875 --> 00:37:41,958
¡No!

684
00:37:42,916 --> 00:37:44,833
¡Sostente de algo!

685
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
-¡Tira!
-¡No!

686
00:37:55,958 --> 00:37:57,833
¡Allí! ¡La pelota!

687
00:37:58,916 --> 00:38:00,583
¿Listo? ¡Salta!

688
00:38:04,541 --> 00:38:05,875
¡Sostente!

689
00:38:28,250 --> 00:38:30,166
¿Dale? ¿Hola?

690
00:38:31,250 --> 00:38:32,250
¿Dale?

691
00:38:34,708 --> 00:38:36,916
¡Ay, no, Dale!

692
00:38:37,458 --> 00:38:40,291
Vamos no… no hagas bromas.

693
00:38:47,541 --> 00:38:49,791
-Debí…
-¿Qué pasa?

694
00:38:50,208 --> 00:38:51,333
Ahora no, Dale.

695
00:38:53,708 --> 00:38:56,875
¡Dale! ¡Estás vivo! Pero ¿cómo?

696
00:38:58,250 --> 00:39:00,166
Me llamo Ardilla. Dale Ardilla.

697
00:39:01,750 --> 00:39:03,750
Doble 0 Dale. Claro.

698
00:39:03,958 --> 00:39:07,708
Chip, estabas llorando.
¡De verdad me quieres!

699
00:39:07,875 --> 00:39:10,250
¿Qué? ¡No! ¡Tú estabas llorando!

700
00:39:10,375 --> 00:39:12,250
-Podemos…
-¡Chippy, también te amo!

701
00:39:12,416 --> 00:39:14,750
No se trata de ti. ¡Estaba traumatizado!

702
00:39:14,916 --> 00:39:17,791
-Solo olvídalo, ¿sí?
-Está bien.

703
00:39:18,500 --> 00:39:20,458
Bueno, el día fue una pérdida de tiempo.

704
00:39:20,583 --> 00:39:22,541
No descubrimos nada útil excepto

705
00:39:22,625 --> 00:39:24,916
que el Dulce Pete usa
el mismo contador de pasos que yo.

706
00:39:25,083 --> 00:39:28,708
Espera, ¿esos contadores registran
los lugares que visitas?

707
00:39:28,875 --> 00:39:31,875
Sí, lo sé porque me gusta mapear
mis rutas con forma de trasero.

708
00:39:32,166 --> 00:39:35,208
No puedo creer que diga esto,
pero debemos hablar con Ellie.

709
00:39:35,375 --> 00:39:36,958
Y luego, me iré a casa.

710
00:39:37,041 --> 00:39:39,875
Pero por favor no le cuentes
sobre los traseros.

711
00:39:39,958 --> 00:39:41,416
No prometo nada.

712
00:39:41,916 --> 00:39:43,625
¿Crees que le parecerá gracioso?

713
00:39:48,833 --> 00:39:49,833
¡Gracias!

714
00:39:51,166 --> 00:39:54,000
Si pudiéramos conseguir
el contador de pasos de Pete,

715
00:39:54,166 --> 00:39:57,375
podríamos descubrir dónde estuvo
sabiendo a dónde va.

716
00:39:57,458 --> 00:40:01,083
¡Claro! Y lo que no se superponga
debe ser su guarida secreta.

717
00:40:01,208 --> 00:40:04,666
¡Exacto! Conseguimos el contador
y rastreamos la ubicación de Monty.

718
00:40:04,750 --> 00:40:08,166
-¡Chip, eres un genio!
-¿Y cuál es el plan?

719
00:40:08,250 --> 00:40:10,250
¿Cómo conseguirán
el contador de pasos de Pete?

720
00:40:10,333 --> 00:40:12,958
¿Conseguiremos? Un momento.
Te dimos la información.

721
00:40:13,041 --> 00:40:17,083
¿No eres tú, la profesional,
quien debe atrapar al malo

722
00:40:17,166 --> 00:40:19,833
-y salvar a nuestro amigo?
-No es tan simple.

723
00:40:20,000 --> 00:40:23,958
Necesitamos una orden, causa probable
y no sé si lo notaron,

724
00:40:24,041 --> 00:40:26,625
pero el capitán
no valora mucho mi opinión.

725
00:40:26,875 --> 00:40:28,500
¿Qué? ¡Está loco!

726
00:40:29,083 --> 00:40:31,666
No, yo metí la pata.

727
00:40:32,791 --> 00:40:34,833
El año pasado,
cuando Peppa Pig desapareció,

728
00:40:35,208 --> 00:40:36,750
seguí una pista falsa.

729
00:40:37,041 --> 00:40:40,625
Hice que toda la brigada allanara
los estudios de Nickelodeon Junior.

730
00:40:41,708 --> 00:40:43,541
Y los dibujos animados se defendieron.

731
00:40:44,291 --> 00:40:46,791
Los Cachorros al rescate
atacaron al sargento Henderson.

732
00:40:47,708 --> 00:40:50,083
Los médicos dijeron
que nunca podrá tener hijos.

733
00:40:53,083 --> 00:40:56,000
Gracias por compartir
esa historia absolutamente descabellada.

734
00:40:56,500 --> 00:40:59,041
¡Creo que tenemos lo que necesitamos!
No te muevas.

735
00:40:59,791 --> 00:41:04,416
Damas y caballeros.
¡Les presento al laboratorio del crimen!

736
00:41:15,750 --> 00:41:17,666
FUEGOS ARTIFICIALES DEL DESFILE DE DISNEY
INFLAMABLE

737
00:41:17,750 --> 00:41:19,666
SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO NINTENDO

738
00:41:19,750 --> 00:41:21,666
MECÁNICA POPULAR, EL ICÓNICO AVIÓN
DE GADGET HACKWRENCH

739
00:41:22,375 --> 00:41:23,666
¿Qué?

740
00:41:25,583 --> 00:41:27,583
¡Es una locura!

741
00:41:28,208 --> 00:41:31,791
Está bueno, ¿verdad? Todos los disfraces
y artilugios que podríamos necesitar.

742
00:41:33,000 --> 00:41:37,250
Esperen, ¿de todos los episodios
de Al rescate?

743
00:41:37,375 --> 00:41:39,916
-Así es.
-Los guardaste a todos.

744
00:41:40,083 --> 00:41:41,541
"No incluye gaterías".

745
00:41:41,625 --> 00:41:44,500
"Tira a la momia del tren",
"Dos pícaros pañales".

746
00:41:44,625 --> 00:41:46,625
¿Y cuál es tu episodio favorito?

747
00:41:47,125 --> 00:41:49,291
No… no podría escoger uno.
¡Es muy difícil!

748
00:41:49,750 --> 00:41:51,375
Opino lo mismo. Son muy buenos.

749
00:41:55,041 --> 00:41:57,583
Me sorprende que guardaras todo esto.

750
00:41:57,833 --> 00:42:00,166
No creí que te importara el programa.

751
00:42:00,375 --> 00:42:01,958
¿Qué? Claro que sí.

752
00:42:02,541 --> 00:42:04,291
No. Sí, por supuesto.

753
00:42:05,375 --> 00:42:07,541
¿Qué es este mapa
con todos los alfileres?

754
00:42:07,625 --> 00:42:09,583
¿Ese? Es genial, en realidad.

755
00:42:09,791 --> 00:42:12,416
No.
¿Es donde están enterradas las víctimas?

756
00:42:13,291 --> 00:42:14,708
¡Otra vez me tomas el pelo!

757
00:42:14,875 --> 00:42:16,583
Son los índices de audiencia
de Al rescate

758
00:42:16,666 --> 00:42:18,875
en todos los mercados estadounidenses
en 1991 que,

759
00:42:19,000 --> 00:42:21,500
como recordarás, fue nuestro mejor año.

760
00:42:21,625 --> 00:42:23,958
Oye, Ellie, ¿no dijiste
que eras de Albany?

761
00:42:24,041 --> 00:42:25,125
Nacida y criada.

762
00:42:25,375 --> 00:42:26,541
Pues, según este mapa

763
00:42:26,666 --> 00:42:29,500
-nunca se estrenó Al rescate en Albany.
-¡Sí!

764
00:42:29,583 --> 00:42:32,625
Mi abuela grababa los episodios
y me los enviaba.

765
00:42:33,750 --> 00:42:35,166
¡Las abuelas son lo mejor!

766
00:42:35,625 --> 00:42:37,416
¡Vamos, Chip!
¡Mira estas cosas geniales!

767
00:42:37,583 --> 00:42:41,250
Esta es la colección de insignias
de edición limitada de Al rescate.

768
00:42:41,500 --> 00:42:43,000
Son un verdadero coleccionable,

769
00:42:43,083 --> 00:42:44,708
porque alguien notó
que una de las nubes

770
00:42:44,791 --> 00:42:47,625
detrás de Monterey Jack
era igual a… Oprah.

771
00:42:47,875 --> 00:42:49,791
Vaya. Qué genial.

772
00:42:49,875 --> 00:42:53,708
Lo sé, ¿verdad?
Por desgracia me falta una.

773
00:42:53,791 --> 00:42:55,750
La principal,
en la que estamos todos juntos.

774
00:42:56,500 --> 00:42:58,041
Solo es basura vieja.

775
00:42:58,166 --> 00:43:01,750
Oigan, Pete va a los baños rusos
todos los miércoles.

776
00:43:01,916 --> 00:43:03,583
¿Cómo van a entrar

777
00:43:03,666 --> 00:43:05,791
sin que los reconozcan
todos esos matones?

778
00:43:06,250 --> 00:43:09,958
-Espera. ¿Y si hacemos el episodio 45?
-¿Cuarenta y cinco?

779
00:43:10,791 --> 00:43:13,583
-Es una buena idea.
-No sé de qué hablas.

780
00:43:13,708 --> 00:43:15,416
¿Y tienes ideas originales?

781
00:43:15,500 --> 00:43:17,791
¿O constantemente reciclas
guiones viejos?

782
00:43:17,958 --> 00:43:21,250
¡Vamos! ¡El episodio 45!
Te disfrazaste de rata para engañarme.

783
00:43:21,333 --> 00:43:23,791
¿No lo recuerdas?
Dijiste: "De qué rata hablas".

784
00:43:23,875 --> 00:43:25,041
¡Fue graciosísimo!

785
00:43:25,208 --> 00:43:27,541
No, ni idea.

786
00:43:27,875 --> 00:43:30,583
Ellie, si hacemos esto,
nos vendría bien tu ayuda.

787
00:43:31,375 --> 00:43:33,875
No lo sé. Ni siquiera debería estar aquí.

788
00:43:34,208 --> 00:43:39,208
¡Por favor! ¡Te necesito, Ellie!
¡Encuéntrame!

789
00:43:40,291 --> 00:43:43,791
-Está bien, pero solo esta vez.
-¡Gracias, amor!

790
00:43:43,875 --> 00:43:45,625
¡Lanza otra gamba a la barbacoa!

791
00:43:45,750 --> 00:43:47,958
-Basta.
-Sí, lo sé. Por eso paré.

792
00:43:48,291 --> 00:43:50,500
PISCINAS PRINCIPALES

793
00:43:56,708 --> 00:44:00,041
Recuerden, muchachos, son plomeros
y van a arreglar una filtración.

794
00:44:00,166 --> 00:44:01,916
Copiado. ¿Esto funciona?

795
00:44:02,083 --> 00:44:03,083
LAVADERO DE JOE

796
00:44:03,166 --> 00:44:04,750
Funciona.
Diría que tenemos una hora

797
00:44:04,833 --> 00:44:06,291
antes de que noten
que falta esta camioneta,

798
00:44:06,541 --> 00:44:07,916
así que muevan la cola.

799
00:44:08,125 --> 00:44:09,791
No puedo creer
que estamos haciendo esto.

800
00:44:09,875 --> 00:44:12,416
Por favor, no uses
tu mal acento neoyorquino.

801
00:44:12,500 --> 00:44:14,625
Chip, te escucho,
pero es un pedido poco razonable.

802
00:44:14,958 --> 00:44:19,166
¡Oigan! Vinimos a arreglar las tuberías,
¿o ya lo olvidaron?

803
00:44:19,250 --> 00:44:23,166
REGISTRO DE VISITANTES

804
00:44:23,250 --> 00:44:26,250
¡Arriba los Yankees! Y los bagels,
las pizzas y los perros calientes.

805
00:44:30,208 --> 00:44:32,833
Vaya, me sorprende que funcionara.

806
00:44:32,916 --> 00:44:33,791
¡A mí también!

807
00:44:33,916 --> 00:44:36,000
Me echaron de La ley y el orden
por ese acento.

808
00:44:36,166 --> 00:44:38,916
-Ellie, entramos.
-Bien. Mantengan el perfil bajo

809
00:44:39,041 --> 00:44:40,500
y busquen el casillero de Pete.

810
00:44:43,416 --> 00:44:44,666
¡Oigan, ustedes dos!

811
00:44:45,833 --> 00:44:47,083
¿Este bebedero está bien?

812
00:44:49,208 --> 00:44:50,916
¿Las cañerías están limpias
como para beber?

813
00:44:51,916 --> 00:44:55,208
Están más limpias que Broadway, cariño.

814
00:44:55,333 --> 00:44:58,083
-Voy pasando.
-Bien, gracias.

815
00:45:05,833 --> 00:45:09,166
Buen trabajo. Vayan por las tuberías.
Que no los vean.

816
00:45:09,250 --> 00:45:10,250
¡Sí! Estamos en eso.

817
00:45:11,500 --> 00:45:13,875
¡Sí! ¡Eso es estupendo, muchacho!

818
00:45:14,000 --> 00:45:16,166
-¡Qué asco!
-No. Vamos.

819
00:45:16,416 --> 00:45:19,833
Tengo a los niños los fines de semana,
pero no es lo mismo.

820
00:45:28,208 --> 00:45:29,416
Es él.

821
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Ahí está.

822
00:45:44,500 --> 00:45:46,041
Eso no está bien.

823
00:45:50,333 --> 00:45:54,041
Oigan, los conozco.

824
00:45:54,208 --> 00:45:55,583
-Ay, no.
-Estamos fritos.

825
00:45:56,208 --> 00:45:59,666
Son Chip y Dale al rescate.

826
00:46:01,375 --> 00:46:03,666
¡Soy fan de su programa!

827
00:46:04,708 --> 00:46:05,708
Genial.

828
00:46:11,666 --> 00:46:13,416
¿No odias los silencios incómodos?

829
00:46:13,500 --> 00:46:16,750
A decir verdad, no era incómodo
hasta que lo dijiste, Jimmy,

830
00:46:16,833 --> 00:46:18,791
y ahora lo es, buen trabajo.

831
00:46:18,875 --> 00:46:21,750
-Supongo que es cierto.
-¡Vamos, muchachos!

832
00:46:22,625 --> 00:46:24,666
¿La reconocen?

833
00:46:24,750 --> 00:46:26,833
¿Sí? Esperen.

834
00:46:27,458 --> 00:46:30,375
¡No puede ser! ¿Es un remix
de la canción de La tarde de Disney?

835
00:46:30,541 --> 00:46:32,666
-¿Tú lo hiciste?
-¡Sabe, hermano!

836
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
¿Qué tal si lo rapean? ¿Sí?

837
00:46:34,708 --> 00:46:37,166
¡No lo sé!
Dame un segundo con Dale, hermano.

838
00:46:37,416 --> 00:46:39,333
-Primero, deja de alentar a este tipo.
-Claro.

839
00:46:39,458 --> 00:46:41,458
-Segundo, no rapeamos.
-Seguro.

840
00:46:41,541 --> 00:46:43,875
No hay nada más patético
que un personaje de caricaturas viejo

841
00:46:43,958 --> 00:46:46,416
-rapeando para hacerse el moderno.
-Chip, te escucho,

842
00:46:46,500 --> 00:46:47,750
pero no tenemos elección.

843
00:46:47,833 --> 00:46:49,833
Sí, la tenemos.
Cuando se trata de rapear,

844
00:46:49,916 --> 00:46:51,958
-siempre hay elección.
-En realidad,

845
00:46:52,083 --> 00:46:53,833
-espera un momento. ¡Aquí vamos!
-¡Cielos!

846
00:46:53,916 --> 00:46:55,708
Dale es mi nombre…

847
00:46:57,333 --> 00:46:58,666
Y no hay nada que me asombre

848
00:46:58,791 --> 00:47:00,583
-Ay, no.
-Estoy en el infierno.

849
00:47:00,708 --> 00:47:02,625
Vaya, espera. ¡Tengo que filmar esto!

850
00:47:02,708 --> 00:47:04,500
Lo distraeré.
Busca el contador de pasos.

851
00:47:04,583 --> 00:47:06,875
-No funcionará. Es muy arriesgado.
-El mayor riesgo

852
00:47:07,000 --> 00:47:08,625
es no arriesgarse.

853
00:47:09,708 --> 00:47:12,083
Dale es mi nombre,
no hay nada que me asombre

854
00:47:12,208 --> 00:47:14,208
Quieres que te asombre,
pues no digas mi nombre

855
00:47:14,375 --> 00:47:15,500
Y si dices mi nombre

856
00:47:16,083 --> 00:47:18,541
Si rimas "nombre" con "asombre"
no puedes pensar en otra cosa.

857
00:47:18,625 --> 00:47:22,375
-¡Cómetelo! ¡Haz que pare!
-No, a mí, no, comeré un ratón

858
00:47:23,541 --> 00:47:25,125
SALA DE TRATAMIENTO D

859
00:47:27,000 --> 00:47:28,541
SILENCIO POR FAVOR

860
00:47:29,458 --> 00:47:31,833
Jamás comería ratón

861
00:47:32,166 --> 00:47:34,291
Porque están en peligro de extinción

862
00:47:34,916 --> 00:47:38,166
-Así que cuida al ratón
-Macadamias. Y donde hay nueces,

863
00:47:38,250 --> 00:47:40,541
-hay aceite.
-Te perseguirá la policía

864
00:47:40,666 --> 00:47:43,166
Porque un ratón comerías
Y será una porquería

865
00:47:43,250 --> 00:47:44,625
¡Vaya, lo hago muy bien!

866
00:47:44,791 --> 00:47:49,125
-¿Y qué haces aquí?
-Solo estaba…

867
00:47:49,250 --> 00:47:51,083
¡Oye, Chip! ¡Toma el micrófono!

868
00:47:57,458 --> 00:47:58,625
Por Monty.

869
00:47:58,833 --> 00:48:02,125
Pues, Chip es mi nombre
y que no te asombre

870
00:48:02,250 --> 00:48:04,000
Y aquí voy. Genial.

871
00:48:04,833 --> 00:48:09,166
Y subidón, subi, subi, subi, don, don
Subi, don, don, don

872
00:48:09,291 --> 00:48:10,833
-¡Él es Chip!
-¡Él es Dale!

873
00:48:10,916 --> 00:48:12,000
¡Y sentirás el subidón!

874
00:48:12,083 --> 00:48:14,625
-¡Porque ninguno comerá ratón!
-¡Porque ninguno comerá ratón!

875
00:48:14,708 --> 00:48:15,666
-Nunca, jamás
-Nunca

876
00:48:15,750 --> 00:48:16,708
-Jamás
-Nunca

877
00:48:16,791 --> 00:48:18,125
-¡Jamás comeré ratón!
-¡Comeré ratón!

878
00:48:18,208 --> 00:48:19,875
¿Cómo supiste lo que iba a decir?

879
00:48:19,958 --> 00:48:21,791
¿Cómo supiste lo que yo iba a decir?
Sonó

880
00:48:21,916 --> 00:48:23,166
-profesional.
-Profesional.

881
00:48:23,416 --> 00:48:25,208
-¡A la vez!
-¡A la vez!

882
00:48:25,333 --> 00:48:27,500
-¡Me debes un chicle!
-¡Me debes un chicle!

883
00:48:27,583 --> 00:48:29,375
-¿Qué? ¡Es una locura!
-¿Qué? ¡Es una locura!

884
00:48:29,541 --> 00:48:31,625
-¡Llamen al libro Guinness!
-¡Llamen al libro Guinness!

885
00:48:31,833 --> 00:48:34,291
-¡Es increíble!
-¡Es de locos!

886
00:48:34,458 --> 00:48:35,541
Perdimos.

887
00:48:35,625 --> 00:48:40,791
Pum, pum. ¡Soy el DJ Herzogenaurach
con el remix de La tarde de Disney!

888
00:48:40,958 --> 00:48:44,500
¡Fue divertido,
pero ya debemos irnos!

889
00:48:45,375 --> 00:48:47,416
Eran muy malos rapeando.

890
00:48:48,083 --> 00:48:51,250
¡Hola, Bob! Nunca creerás
a quiénes me encontré.

891
00:48:53,666 --> 00:48:55,500
¡Ellie, debiste vernos!

892
00:48:55,625 --> 00:48:56,791
-¡Fue increíble!
-¿Verdad?

893
00:48:56,875 --> 00:48:58,458
¡Parecemos verdaderos detectives!

894
00:48:58,583 --> 00:49:01,166
Y tu truco del fósforo
y el aceite fue genial.

895
00:49:01,291 --> 00:49:04,666
Sí, pero tu rapeo malo
fue la distracción perfecta. ¡Muy bueno!

896
00:49:04,791 --> 00:49:08,125
Gracias. Creí que estábamos perdidos.
¡Pero luego fuiste con todo!

897
00:49:08,208 --> 00:49:11,500
-Y después rapeé yo. ¡Qué locura!
-¡Estuviste genial!

898
00:49:11,708 --> 00:49:15,208
Bien, estamos listos.
Conecten el contador de pasos

899
00:49:15,333 --> 00:49:16,541
-a la computadora.
-Ya mismo.

900
00:49:17,041 --> 00:49:18,416
SINCRONIZACIÓN EN PROGRESO
COMPLETA

901
00:49:20,541 --> 00:49:23,625
¡El muelle de san Pedro!
¡Sí, lo tenemos!

902
00:49:23,750 --> 00:49:26,416
No puedo creerlo.
Tal vez recuperemos a Monty.

903
00:49:26,583 --> 00:49:30,541
-Seremos héroes.
-Gracias por obligarme a hacer esto.

904
00:49:30,625 --> 00:49:34,916
-Se siente… Me siento… bien.
-¡También yo!

905
00:49:35,041 --> 00:49:36,666
Siempre seremos mejores juntos.

906
00:49:36,958 --> 00:49:39,583
Ubicación confirmada.
Enviaremos a SWAT en helicóptero.

907
00:49:39,708 --> 00:49:41,250
-Los veremos ahí.
-Sí, señor.

908
00:49:55,041 --> 00:49:56,041
Aquí estamos, capitán.

909
00:49:56,125 --> 00:49:58,333
Debería suspenderte
por actuar a mis espaldas, Steckler.

910
00:49:58,416 --> 00:50:01,333
Y espero que esta vez
no nos ataquen los Rugrats.

911
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
¡Preparen los arietes!

912
00:50:05,291 --> 00:50:06,875
¡Vamos! ¡Avancen!

913
00:50:07,458 --> 00:50:09,041
PROHIBIDO PASAR FUERA

914
00:50:17,125 --> 00:50:19,333
-¡Despejado!
-¡Despejado!

915
00:50:21,208 --> 00:50:22,208
¡Despejado!

916
00:50:22,958 --> 00:50:26,125
-¿Dónde crees que estará?
-No tengo idea.

917
00:50:34,416 --> 00:50:35,416
¡Señor!

918
00:50:36,916 --> 00:50:38,541
Creo que encontré algo.

919
00:50:43,500 --> 00:50:46,166
Cuidado. No toquen nada.

920
00:50:58,666 --> 00:50:59,666
AGREGAR LABIOS
MÁS PÚRPURA

921
00:50:59,750 --> 00:51:00,750
¿Flounder?

922
00:51:00,833 --> 00:51:01,833
MÁS CABELLO
AGRANDAR

923
00:51:01,916 --> 00:51:02,958
ANTES DESPUÉS
AGREGAR PLUMAS

924
00:51:03,041 --> 00:51:04,041
¿Estornudo?

925
00:51:04,708 --> 00:51:05,833
Todos están aquí.

926
00:51:06,250 --> 00:51:07,541
DESPUÉS
ACTUALIZACIÓN

927
00:51:07,625 --> 00:51:08,833
OJOS NUEVOS
MÁS GRANDES

928
00:51:08,958 --> 00:51:10,833
El cuerpito de Garfield
no tolera esos músculos.

929
00:51:11,500 --> 00:51:12,625
Los encontramos.

930
00:51:15,250 --> 00:51:17,958
Esta parece la máquina
donde hicieron mi actualización.

931
00:51:19,166 --> 00:51:21,916
Aunque parece más violenta.

932
00:51:23,791 --> 00:51:27,375
Todavía está tibio.
Los perdimos por poco.

933
00:51:28,166 --> 00:51:30,041
Sí, este lugar es espeluznante.

934
00:51:30,333 --> 00:51:32,208
Buscaré el interruptor de la luz.

935
00:51:32,666 --> 00:51:34,750
Espera. No. ¡No lo hagas!

936
00:51:39,583 --> 00:51:42,583
-¿Ves? ¡No hay de qué preocuparse!
-Supongo que tienes razón.

937
00:51:44,208 --> 00:51:45,208
Eso no es bueno.

938
00:51:45,333 --> 00:51:46,583
INICIO DEL SISTEMA

939
00:51:46,666 --> 00:51:48,416
-¡Amigo! ¿Qué hiciste?
-¡No fue mi intención!

940
00:51:48,541 --> 00:51:50,833
Solo puse… Apoyé la patita…

941
00:51:50,916 --> 00:51:52,416
-¡Chip!
-¿Por qué está en el piso?

942
00:51:52,916 --> 00:51:54,000
-¡Dale!
-¡Vamos!

943
00:51:55,791 --> 00:51:57,083
-¡No! ¡Cuidado!
-¡Salgamos de aquí!

944
00:51:57,208 --> 00:51:58,208
¡No!

945
00:52:02,500 --> 00:52:03,958
INICIANDO ESCUDOS

946
00:52:04,291 --> 00:52:06,291
¡Socorro! ¡Sáquennos de aquí!

947
00:52:08,375 --> 00:52:11,250
La máquina intentará
editarlos digitalmente, así que…

948
00:52:11,541 --> 00:52:12,625
intenten evitarlo.

949
00:52:12,916 --> 00:52:15,541
¡Adiós, Ellie! ¡Recuérdame siempre!

950
00:52:15,625 --> 00:52:18,166
Si no salimos vivos de aquí,
quédate con Millie,

951
00:52:18,250 --> 00:52:20,041
puede dormir en tu cama
y comer tu comida,

952
00:52:20,166 --> 00:52:22,250
¡y no temas rascarle la colita!

953
00:52:29,125 --> 00:52:32,458
-¿Está por freírnos?
-No, creo que…

954
00:52:32,666 --> 00:52:34,583
Los escanea y muestra su aspecto

955
00:52:34,708 --> 00:52:36,208
en diferentes estilos de animación.

956
00:52:42,250 --> 00:52:46,291
Bien. No fue nada.
Sería más fácil si…

957
00:52:47,000 --> 00:52:48,666
-¡Dale!
-¡Oye!

958
00:52:49,125 --> 00:52:50,125
¡Resiste!

959
00:52:53,125 --> 00:52:56,000
-¡Tira con más fuerza!
-¿Por qué… no… te… estiras?

960
00:52:56,125 --> 00:52:58,083
¡Este cuerpo es para mirarlo,
no tocarlo!

961
00:52:59,041 --> 00:53:00,125
¿Qué haces?

962
00:53:06,375 --> 00:53:07,833
-Gracias.
-¡Vamos!

963
00:53:12,541 --> 00:53:15,708
-¡Es como el episodio 121!
-"¡Misión chiposible!"

964
00:53:15,791 --> 00:53:17,750
-Tienes razón.
-Espera, ¿lo recuerdas?

965
00:53:17,833 --> 00:53:19,875
Supongo que algunas cosas están volviendo.

966
00:53:20,250 --> 00:53:22,000
Pues hagámoslo.
¿Qué podría ser diferente?

967
00:53:22,083 --> 00:53:25,125
-Muchas cosas.
-¿Listo?

968
00:53:25,541 --> 00:53:27,083
¡Salta! ¡Agáchate!

969
00:53:28,166 --> 00:53:30,166
Panqueque. ¡Lánzame!

970
00:53:34,875 --> 00:53:36,083
¡Cuidado!

971
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
¡Te tengo!

972
00:53:38,500 --> 00:53:39,541
¡Deslízate!

973
00:53:43,916 --> 00:53:49,500
-¿Estás bien? ¿No te falta nada?
-Sí, no creo. Pero a ti, sí.

974
00:53:55,250 --> 00:53:56,541
Estoy segura de que están bien.

975
00:53:57,083 --> 00:53:59,708
-¡Tienes una oreja de Snoopy!
-¡Quítamela! ¡Quítamela!

976
00:54:02,125 --> 00:54:04,041
¡La puerta! ¡Salgamos de aquí!

977
00:54:09,291 --> 00:54:10,958
PROCEDIMIENTO COMPLETADO

978
00:54:17,666 --> 00:54:19,166
Qué diab…

979
00:54:26,250 --> 00:54:27,333
¿Están bien?

980
00:54:33,125 --> 00:54:34,875
Miren todas esas partes.

981
00:54:36,291 --> 00:54:37,416
Ay, no.

982
00:54:38,958 --> 00:54:40,458
El bigote de Monty.

983
00:54:42,208 --> 00:54:43,250
¡No!

984
00:54:44,958 --> 00:54:46,791
¡Lo piratearon!

985
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
Oye, Steckler.

986
00:55:02,000 --> 00:55:04,750
Buen trabajo hoy.
No creí que pudieras hacerlo.

987
00:55:05,375 --> 00:55:06,375
Gracias, señor.

988
00:55:06,500 --> 00:55:07,500
¡Chip! ¡Dale!

989
00:55:07,583 --> 00:55:09,250
-¡Por aquí, una pregunta!
-Atrás, señoras.

990
00:55:09,375 --> 00:55:12,250
Noticias para 3D en tu cara.
Con el cierre de esta fábrica,

991
00:55:12,375 --> 00:55:14,875
¿creen que la ciudad es más segura
para las caricaturas?

992
00:55:15,000 --> 00:55:17,166
Por favor, déjenlos en paz. Sin preguntas.

993
00:55:17,250 --> 00:55:20,500
-Vamos, muchachos, salgamos de aquí.
-Chip, ¿por qué la oreja de Snoopy?

994
00:55:20,625 --> 00:55:22,791
¡Capitán Putty!
Noticias en blanco y negro.

995
00:55:22,916 --> 00:55:24,708
¿Por qué tiene chicle en la espalda?

996
00:55:24,791 --> 00:55:26,666
¡Por favor! Qué asco.

997
00:55:26,791 --> 00:55:28,791
Ahora será parte de mí para siempre.

998
00:55:30,875 --> 00:55:32,458
Esto es un lío.

999
00:55:32,666 --> 00:55:34,625
Deberíamos dejar la ciudad
por un tiempo, ¿no, jefe?

1000
00:55:34,791 --> 00:55:37,333
No nos iremos sin esas ardillas.

1001
00:55:37,416 --> 00:55:39,041
Todavía quiero mi reestreno.

1002
00:55:39,125 --> 00:55:40,458
¿Los seguimos?

1003
00:55:40,541 --> 00:55:42,208
No, déjenlos ir.

1004
00:55:42,291 --> 00:55:45,875
Tengo mi manera
de rastrear a las personas.

1005
00:55:48,833 --> 00:55:51,291
DALE AL RESCATE
ACTOR LOS ÁNGELES SEGUIR

1006
00:55:51,416 --> 00:55:52,833
SIGUIENDO

1007
00:56:01,166 --> 00:56:03,125
¿Seguro que revisaron
todas las habitaciones?

1008
00:56:03,500 --> 00:56:05,500
Sí, estoy segura.

1009
00:56:05,625 --> 00:56:09,416
Dijiste que piratear lleva 48 horas.
Llegamos antes.

1010
00:56:09,583 --> 00:56:11,750
Lo sé. Por lo general, es así.

1011
00:56:12,083 --> 00:56:15,625
Y el café seguía tibio.
Como si supieran que iríamos.

1012
00:56:15,750 --> 00:56:18,541
Miren, sé que están tristes por Monty,

1013
00:56:18,708 --> 00:56:22,125
pero deberían estar orgullosos
de lo que hicieron ahí.

1014
00:56:22,416 --> 00:56:26,500
-Son héroes.
-No lo somos. Monty ya no está.

1015
00:56:26,583 --> 00:56:29,208
Estaba tan emocionado
por volver a ver su gran cara de tonto.

1016
00:56:32,541 --> 00:56:35,791
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE LOS ÁNGELES

1017
00:56:37,500 --> 00:56:39,541
Estoy seguro de que se nos escapó algo.

1018
00:56:39,708 --> 00:56:40,916
Puedo sentirlo, Dale.

1019
00:56:41,000 --> 00:56:44,833
Hola, amigos. Les recuerdo
que estaré en la convención esta tarde

1020
00:56:44,916 --> 00:56:47,875
firmando autógrafos,
¡preparen esas nueces!

1021
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
Sí.

1022
00:56:50,083 --> 00:56:52,416
-¿Qué pasa contigo?
-¿Qué? Es mi trabajo.

1023
00:56:52,500 --> 00:56:55,708
Es tu elección. Buscaré café.

1024
00:56:56,375 --> 00:56:59,375
¡Vamos!
¡Debo permanecer conectado a los fans!

1025
00:56:59,458 --> 00:57:02,958
No hay tales fans.
Es por ti. Siempre fue por ti,

1026
00:57:03,125 --> 00:57:05,041
para alimentar tu egoísmo.

1027
00:57:05,750 --> 00:57:08,375
Creí que habías cambiado,
pero no es así

1028
00:57:08,500 --> 00:57:09,875
desde Doble 0 Dale.

1029
00:57:10,416 --> 00:57:12,833
Espera, ¿sigues enojado
por lo de Doble 0 Dale?

1030
00:57:12,916 --> 00:57:14,458
Creí que todo estaba requetebién.

1031
00:57:14,583 --> 00:57:18,708
Te fuiste, Dale. Me dejaste solo.
Después de todo lo que superamos juntos,

1032
00:57:18,791 --> 00:57:20,458
¡de todo lo que hice por ti!

1033
00:57:21,083 --> 00:57:23,875
-Entonces, ¿no estamos requetebién?
-¡No estamos requetebién!

1034
00:57:24,000 --> 00:57:28,625
Nada ha estado requetebién.
Estoy solo. Vendo seguros.

1035
00:57:28,708 --> 00:57:30,666
¡Mi único amigo es un perro!

1036
00:57:30,791 --> 00:57:33,291
¿Y por qué dijiste
que estabas requetebién?

1037
00:57:33,375 --> 00:57:36,291
Si alguien dice que está requetebién,
creo que está requetebién.

1038
00:57:36,708 --> 00:57:40,000
¡Deja de decir "requetebién"!
¿Qué pasa, muchacho?

1039
00:57:42,083 --> 00:57:44,958
¿Te apartarías un poco del café?

1040
00:57:45,125 --> 00:57:47,875
Sí, sí, claro. Lo siento.

1041
00:57:49,041 --> 00:57:51,791
¿Lo ves? Por esto ya no quiero verte.

1042
00:57:51,916 --> 00:57:55,375
Mi vida es solitaria,
pero al menos no me sentía así.

1043
00:57:55,500 --> 00:57:58,541
¿En serio? Pues tú también sigues igual.
¡Chip siempre está a cargo!

1044
00:57:58,666 --> 00:58:01,083
¡Chip siempre tiene razón!
¡Todo es al modo de Chip!

1045
00:58:01,250 --> 00:58:04,625
¿Sabes qué? Toma.
Guardaba esto

1046
00:58:04,708 --> 00:58:08,875
por alguna estúpida razón.
Ahora tu colección está completa.

1047
00:58:10,458 --> 00:58:12,416
AL RESCATE

1048
00:58:12,500 --> 00:58:13,500
¿Qué?

1049
00:58:14,875 --> 00:58:15,875
¿Guardaste esto?

1050
00:58:18,458 --> 00:58:21,583
Lo más loco es que en aquel entonces…

1051
00:58:22,416 --> 00:58:24,125
ni siquiera quería hacer Doble 0 Dale.

1052
00:58:24,833 --> 00:58:28,083
-¿Qué?
-Te parecerá tonto, pero…

1053
00:58:28,833 --> 00:58:31,208
Creo que quería que me dijeras
que me necesitabas.

1054
00:58:31,458 --> 00:58:33,291
Que no era una ardilla patética

1055
00:58:33,375 --> 00:58:35,000
que encontraste
comiendo solo en la escuela.

1056
00:58:36,583 --> 00:58:40,083
Quería esta insignia
por alguna razón tonta, pero ya no.

1057
00:58:40,416 --> 00:58:43,541
-Toma, ahora tu colección está completa.
-¿Qué? ¡No me des eso!

1058
00:58:43,708 --> 00:58:45,791
Es exactamente lo mismo que yo te dije.

1059
00:58:45,916 --> 00:58:47,708
¿Qué? No es cierto.
Dije "razón tonta".

1060
00:58:47,791 --> 00:58:50,083
-Tú dijiste "estúpida razón".
-Pues no la quiero.

1061
00:58:50,166 --> 00:58:51,375
-¡Yo tampoco!
-¡Bien!

1062
00:58:51,458 --> 00:58:52,625
-La dejo en el piso.
-¡Estupendo!

1063
00:58:52,708 --> 00:58:53,708
-Sí.
-Genial.

1064
00:58:53,833 --> 00:58:54,833
-Lo sé.
-¡Buenísimo!

1065
00:58:54,958 --> 00:58:56,541
Es buenísimo. Gracias.

1066
00:59:00,875 --> 00:59:01,875
¿Hueles eso?

1067
00:59:02,166 --> 00:59:05,208
No caeré en tus chistes de pedos ahora.

1068
00:59:05,375 --> 00:59:06,833
¡No! ¡Huele!

1069
00:59:07,916 --> 00:59:10,083
Todo el lugar huele a…

1070
00:59:10,333 --> 00:59:12,541
-¡mantequilla y gasolina!
-¡mantequilla y gasolina!

1071
00:59:12,625 --> 00:59:14,708
Pero es la colonia de Al rescate.

1072
00:59:23,416 --> 00:59:24,416
Por aquí.

1073
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
Viene de ahí.

1074
00:59:34,500 --> 00:59:36,333
¿Por qué olería así la oficina de Putty?

1075
00:59:36,458 --> 00:59:37,458
CAPITÁN S. PUTTY

1076
00:59:38,916 --> 00:59:41,291
Dale, debemos irnos, ahora.

1077
00:59:41,833 --> 00:59:43,458
¿Qué sucede? ¿Por qué huimos?

1078
00:59:43,625 --> 00:59:45,583
No estoy seguro, pero tú
y tu narizota roja

1079
00:59:45,666 --> 00:59:48,666
están en algo.
Monty era literalmente el único que usaba

1080
00:59:48,791 --> 00:59:51,291
- esa colonia desagradable.
-En realidad, escuché que aún la usan

1081
00:59:51,375 --> 00:59:54,541
en Letonia para remover pintura,
pero nunca vimos un centavo de eso.

1082
00:59:54,916 --> 00:59:57,333
Ese no es el punto.
La oficina de Putty apestaba a eso.

1083
00:59:57,458 --> 01:00:00,041
Significa que alguien tiene
contacto directo con Monty.

1084
01:00:00,125 --> 01:00:02,083
-¡Sabía que Putty estaba implicado!
-Solo lo dices

1085
01:00:02,208 --> 01:00:04,291
porque es así en nuestros episodios.

1086
01:00:04,375 --> 01:00:06,833
¡Putty es demasiado obvio! ¡Piensa, Dale!

1087
01:00:07,000 --> 01:00:09,708
¿Ellie? Desde el principio sentí
que había algo mal con ella.

1088
01:00:09,875 --> 01:00:12,166
Dijo que era una fan para distraernos.

1089
01:00:12,291 --> 01:00:14,083
Ni siquiera pudo nombrar
su episodio favorito.

1090
01:00:14,208 --> 01:00:17,208
-Porque le gustan todos.
-¡No! ¡Porque nunca vio ninguno!

1091
01:00:17,416 --> 01:00:19,875
"Su abuela grababa el programa".
¡Reacciona!

1092
01:00:19,958 --> 01:00:23,083
Los abuelos son muy malos
en electrónica. ¡Es como son!

1093
01:00:24,250 --> 01:00:26,333
-¡Hablando de Roma!
-¿Estás loco?

1094
01:00:26,416 --> 01:00:28,500
¡No respondas!
No sabemos en quién confiar.

1095
01:00:28,625 --> 01:00:31,916
Necesitamos ayuda externa,
el gobernador, la CIA, el FBI.

1096
01:00:32,916 --> 01:00:35,875
Conozco a alguien que podría ayudar.

1097
01:00:36,166 --> 01:00:38,250
¡Tienes una oreja de Snoopy!

1098
01:00:39,833 --> 01:00:43,583
Sí, Sucio Sonic, su oreja es graciosa,
pero ¿tienes algún contacto en el FBI?

1099
01:00:43,708 --> 01:00:46,541
Porque tenemos información
muy peligrosa y confidencial para ellos.

1100
01:00:46,666 --> 01:00:49,000
Sí, por supuesto.
Conozco a muchos en el FBI.

1101
01:00:49,125 --> 01:00:50,833
Hago un programa con ellos.

1102
01:00:51,000 --> 01:00:53,625
Mira, necesitamos tu ayuda,
pero no tenemos mucho tiempo.

1103
01:00:54,166 --> 01:00:57,416
¿Quieren que corra rápido?
Es lo que Sonic hace.

1104
01:00:57,708 --> 01:01:03,625
El Sucio Sonic marcha despacio, cariño.

1105
01:01:05,250 --> 01:01:07,083
-¿No nos ayudarás?
-No.

1106
01:01:07,708 --> 01:01:10,291
No tienes un programa con el FBI.
¡Lo sabía!

1107
01:01:10,375 --> 01:01:11,375
No terminé.

1108
01:01:11,500 --> 01:01:13,333
-Debemos irnos.
-Hablaré con mis productores…

1109
01:01:13,458 --> 01:01:15,041
-cuando los vea en el Chateau.
-Ay, no.

1110
01:01:15,125 --> 01:01:16,833
Rápido, nos perderemos en la multitud.

1111
01:01:16,916 --> 01:01:18,458
Un día lo verás, Dale.

1112
01:01:18,583 --> 01:01:21,791
Encenderás la televisión
y todo será revelado.

1113
01:01:21,875 --> 01:01:24,125
-No es así.
-Sí, así es.

1114
01:01:25,416 --> 01:01:26,500
-¡Apártense!
-¡A un lado!

1115
01:01:27,416 --> 01:01:29,666
¡Fuera del camino!
¡Apártense, ñoños!

1116
01:01:29,875 --> 01:01:32,291
Saben, originalmente era
el Hombre Miga.

1117
01:01:32,416 --> 01:01:36,791
Porque era del tamaño de una miga.

1118
01:01:36,958 --> 01:01:38,583
ENCUENTRO CON PAUL RUDD

1119
01:01:38,708 --> 01:01:39,708
Es genial, ¿no?

1120
01:01:39,791 --> 01:01:41,125
-Sí, lo cambiaron…
-Con permiso.

1121
01:01:41,208 --> 01:01:42,208
¡Me encanta tu trabajo!

1122
01:01:43,333 --> 01:01:46,083
-¡Cuidado!
-Bien, lindo caballito.

1123
01:01:46,458 --> 01:01:48,500
A un lado. ¡Apártense!

1124
01:01:52,625 --> 01:01:54,500
-Ahí están.
-Atrápalos.

1125
01:02:02,041 --> 01:02:03,041
¡Te tengo!

1126
01:02:03,750 --> 01:02:04,750
¿Qué?

1127
01:02:04,875 --> 01:02:08,583
Peter, ¿eres tú? Envejeciste.

1128
01:02:09,041 --> 01:02:10,875
La muerte viene por todos, muchacho.

1129
01:02:12,083 --> 01:02:15,333
-¿Cómo supieron que estaríamos aquí?
-¿Tal vez por tu publicación?

1130
01:02:15,458 --> 01:02:16,666
¿En la estación de policía?

1131
01:02:17,583 --> 01:02:19,708
¡Uy! Sí, mala mía.

1132
01:02:19,833 --> 01:02:23,875
-Oye, hay algo aquí abajo.
-No hay nada ahí, tonto.

1133
01:02:24,166 --> 01:02:27,916
Cuando te la pasas sin pantalones,
notas cada brisa.

1134
01:02:28,208 --> 01:02:29,250
¡Los atrapé!

1135
01:02:30,875 --> 01:02:34,083
Necesitamos un disfraz o algo.
Toma lo primero que encuentres.

1136
01:02:36,875 --> 01:02:38,000
¿Qué?

1137
01:02:38,166 --> 01:02:40,375
¡ARTÍCULOS DE INDIANA JONES!

1138
01:02:41,541 --> 01:02:42,708
¡Son las ardillas rescatistas!

1139
01:02:42,791 --> 01:02:45,458
-¡Cielos! ¡Soy su mayor fan!
-Por Dios.

1140
01:02:47,000 --> 01:02:48,625
¿Firmas mi bolso?

1141
01:02:52,583 --> 01:02:54,416
¡Piensen en algo bonito!

1142
01:02:55,916 --> 01:02:57,333
Uy, me dio un tirón.

1143
01:02:57,500 --> 01:02:59,208
Sigue. Ya voy.

1144
01:02:59,916 --> 01:03:01,166
Oye, dame eso.

1145
01:03:02,041 --> 01:03:03,083
¡Es de dieta!

1146
01:03:03,750 --> 01:03:04,958
Subamos. ¡Oye!

1147
01:03:06,166 --> 01:03:07,166
¡Dios mío!

1148
01:03:07,250 --> 01:03:09,166
VOLTRON
DEFENSOR DEL UNIVERSO

1149
01:03:10,125 --> 01:03:13,208
¡Por el hacha de Ucarga,
se rendirán ante mí!

1150
01:03:21,416 --> 01:03:23,500
¿Qué haces? ¡Te tengo!

1151
01:03:29,500 --> 01:03:30,625
¿Qué miras?

1152
01:03:30,916 --> 01:03:34,458
-¿A decir verdad? Tus ojos muertos.
-Son raros.

1153
01:03:34,750 --> 01:03:35,791
Muy raros.

1154
01:03:37,333 --> 01:03:38,333
Y graciosos.

1155
01:03:45,208 --> 01:03:47,958
No lo creo.
Chip y Dale juntos otra vez.

1156
01:03:48,083 --> 01:03:49,791
No creí que llegaría el día.

1157
01:03:50,458 --> 01:03:51,458
¡Regresen!

1158
01:03:55,875 --> 01:03:59,166
-¡Amigo, eres tú!
-Baloo, mucho gusto.

1159
01:04:00,041 --> 01:04:03,666
¡No puede ser! ¿Puedo tocarte?
O sea, ¿qué es esto?

1160
01:04:03,791 --> 01:04:04,916
Rápido, el ascensor.

1161
01:04:07,833 --> 01:04:10,291
-¡Ay, no!
-¡Les ordeno que se detengan!

1162
01:04:12,291 --> 01:04:15,875
¿Quiere un trozo de mí? ¡Pida usted!

1163
01:04:16,166 --> 01:04:17,583
¡Berserker!

1164
01:04:19,750 --> 01:04:23,666
¿Hola, 911?
Tengo un visitante revoltoso aquí…

1165
01:04:25,083 --> 01:04:26,083
¡Ahí está la salida!

1166
01:04:30,125 --> 01:04:31,250
¡Vamos, Dale! ¡Rápido!

1167
01:04:33,166 --> 01:04:34,208
¡Vamos, Chip!

1168
01:04:39,125 --> 01:04:40,583
¡Rápido, escóndete aquí arriba!

1169
01:04:55,583 --> 01:04:56,625
¿Chip?

1170
01:04:58,666 --> 01:04:59,958
Chip, ¿dónde estás?

1171
01:05:01,208 --> 01:05:02,416
¿Dónde estás, amigo?

1172
01:05:07,500 --> 01:05:09,958
¡No!

1173
01:05:11,416 --> 01:05:14,666
Oye, Steckler. Tengo una pista.
Tus amiguitos ardillas

1174
01:05:14,750 --> 01:05:16,125
-están en problemas.
-Lo sé, señor.

1175
01:05:16,208 --> 01:05:19,000
-Estoy yendo al centro de convenciones.
-No, es peor que eso. Ven.

1176
01:05:19,125 --> 01:05:20,875
Debemos apresurarnos,
antes de que sea tarde.

1177
01:05:20,958 --> 01:05:23,375
¿Me arrestan a mí
mientras Jack Skellington malversó

1178
01:05:23,458 --> 01:05:25,791
su propia caridad durante años?
¡Todos lo saben!

1179
01:05:26,000 --> 01:05:26,875
ESCENA DEL CRIMEN

1180
01:05:29,708 --> 01:05:30,708
¿Dónde está Dale?

1181
01:05:30,833 --> 01:05:32,833
Llegará pronto.
Aguanta esos pantalones.

1182
01:05:32,916 --> 01:05:35,250
-No llevo pantalones.
-Ya me di cuenta.

1183
01:05:35,375 --> 01:05:36,666
No tienes por qué alardear.

1184
01:05:37,458 --> 01:05:38,458
¿Qué quieres?

1185
01:05:38,541 --> 01:05:41,208
Quiero que dejes de meterte
con mi negocio.

1186
01:05:41,291 --> 01:05:44,125
Nos expusiste.
Ahora debo mover todo esto,

1187
01:05:44,250 --> 01:05:46,333
y comenzar de nuevo. Es muy molesto.

1188
01:05:46,625 --> 01:05:49,333
Debiste dejar que te pirateara
cuando viniste a mi oficina.

1189
01:05:49,541 --> 01:05:51,958
Nos habrías ahorrado
muchos dolores de cabeza.

1190
01:05:53,500 --> 01:05:58,083
Además, siempre preferí
a Alvin y las ardillas.

1191
01:05:58,375 --> 01:06:00,333
Monstruo.

1192
01:06:00,875 --> 01:06:02,666
Detente, Dulce Pete.

1193
01:06:03,916 --> 01:06:06,083
No. ¿Qué tal si tú te detienes?

1194
01:06:08,000 --> 01:06:09,333
Suelta eso, Steckler.

1195
01:06:10,333 --> 01:06:14,166
-¿Qué? ¿Capitán Putty?
-Dale tenía razón.

1196
01:06:14,875 --> 01:06:17,750
-Qué trillado.
-Lo sé. Es poco original, ¿verdad?

1197
01:06:17,833 --> 01:06:19,958
Dulce Pete, recuerdas
cuando acudiste a mí

1198
01:06:20,041 --> 01:06:22,208
para volverme malo,
que fuera malo, trabajara contigo.

1199
01:06:22,291 --> 01:06:24,833
Y te dije que era demasiado predecible.

1200
01:06:24,916 --> 01:06:26,625
Sí. ¿Y qué fue lo que dije?

1201
01:06:26,708 --> 01:06:28,416
-"Si no está roto…"
-"Si no está roto…"

1202
01:06:30,375 --> 01:06:32,833
-¿Cómo pudo?
-Lo sé. Es terrible.

1203
01:06:32,958 --> 01:06:37,750
Estoy avergonzado. Pero no tuve opción.
Mi madre necesitaba una operación.

1204
01:06:38,000 --> 01:06:41,333
Se lastimó jugando al juego Operación.

1205
01:06:41,583 --> 01:06:43,666
Se acercó demasiado a los costados y…

1206
01:06:44,375 --> 01:06:46,791
recibió una fuerte descarga eléctrica.

1207
01:06:50,458 --> 01:06:55,000
Lo siento. Ya no lo soportaba.
¡Dinero! Soy un pitufo avaricioso

1208
01:06:55,083 --> 01:06:57,458
-que lo hizo por dinero.
-Qué gracioso.

1209
01:06:57,541 --> 01:06:59,791
Sí, pero te engañé por un instante, ¿no?

1210
01:07:00,000 --> 01:07:03,875
"Hola, creo que vi a Peppa Pig
entrando a Nickelodeon Jr".

1211
01:07:04,500 --> 01:07:05,625
¿Fue usted?

1212
01:07:06,458 --> 01:07:08,375
¿Usted dio la pista falsa?

1213
01:07:08,916 --> 01:07:11,125
Arruinó toda la investigación,

1214
01:07:11,208 --> 01:07:13,916
y… lo peor de todo fue
que me hizo dudar de mí misma.

1215
01:07:14,041 --> 01:07:16,666
Por favor. No seas tan sensible.

1216
01:07:16,958 --> 01:07:20,625
¡Vaya, vaya, vaya!
Resiste, Dale. Vamos.

1217
01:07:22,125 --> 01:07:23,750
Es Ellie. Espera, no.

1218
01:07:23,875 --> 01:07:27,208
Ellie podría ser mala.
Pero también podría ser buena.

1219
01:07:27,958 --> 01:07:30,041
Me duele la cabeza.
Ojalá Chip estuviera aquí.

1220
01:07:30,166 --> 01:07:31,416
Sabría qué hacer.

1221
01:07:33,791 --> 01:07:36,041
-¿Hola?
-Hola, ¿estás bien?

1222
01:07:36,708 --> 01:07:39,000
Sí, completamente. ¿Por qué preguntas?

1223
01:07:39,166 --> 01:07:42,000
No te preocupes, Dale.
Sé cómo recuperar a Chip.

1224
01:07:42,250 --> 01:07:45,166
Estoy en la guarida de piratería.
Te espero aquí.

1225
01:07:46,458 --> 01:07:47,583
Y ven solo.

1226
01:07:47,708 --> 01:07:49,916
Bueno, eso suena superturbio
y para nada seguro.

1227
01:07:50,041 --> 01:07:52,000
Lo sé. Pero debes confiar en mí.

1228
01:07:52,333 --> 01:07:56,208
¿Y, Dale? "Pídele un deseo a un pez",
ese es mi episodio favorito.

1229
01:07:57,041 --> 01:07:59,333
Eso caló hondo.
¿Por qué es tu favorito?

1230
01:07:59,875 --> 01:08:00,875
¿Hola?

1231
01:08:01,791 --> 01:08:04,500
O sea, "Pídele un deseo a un pez"
es un buen episodio,

1232
01:08:04,583 --> 01:08:06,166
pero no diría que es el mejor.

1233
01:08:06,625 --> 01:08:09,458
¿Por qué le dijiste a Dale que viniera?
Debiste protegerlo.

1234
01:08:09,541 --> 01:08:11,875
Le di un mensaje secreto. Un código.

1235
01:08:12,166 --> 01:08:16,041
Dale olvida su número de teléfono.
¿Cómo descifrará un código?

1236
01:08:16,166 --> 01:08:19,583
Oigan, deshechos de laboratorio.
No se me ocurrió

1237
01:08:19,666 --> 01:08:22,375
este plan extraordinariamente brillante
solo para que ustedes, idiotas…

1238
01:08:22,458 --> 01:08:23,375
Sigue vigente.

1239
01:08:23,458 --> 01:08:25,000
-…hundan el barco equivocado.
-Es genial.

1240
01:08:25,083 --> 01:08:26,833
-¡Un barco lleno de basura inútil!
-Concéntrate.

1241
01:08:26,916 --> 01:08:27,833
Vamos.

1242
01:08:27,916 --> 01:08:29,750
Ellie me dio un mensaje, pero ¿cuál?

1243
01:08:29,916 --> 01:08:33,375
Tus amiguitos nunca soñarían
con dejarte colgada aquí.

1244
01:08:33,541 --> 01:08:36,375
-¿O sí?
-Bien. Piensa, Dale, piensa.

1245
01:08:36,625 --> 01:08:41,375
Gadget está atrapada en un farol.
Los faroles dan luz usando fuego.

1246
01:08:41,666 --> 01:08:44,583
El fuego es genial,
pero también peligroso.

1247
01:08:45,041 --> 01:08:46,875
Alguien está en peligro.

1248
01:08:46,958 --> 01:08:49,416
Como la vez que dejé caer
una bola de boliche en mi pie.

1249
01:08:49,500 --> 01:08:52,708
Ellie tiene diez dedos en los pies
y seguro le gusta la comida tailandesa.

1250
01:08:52,791 --> 01:08:56,291
Ellie está atada y en peligro,
y Chip está con ella.

1251
01:08:56,416 --> 01:08:58,791
¡Putty era el aliado del Dulce Pete
todo el tiempo!

1252
01:08:58,916 --> 01:09:01,166
Lo descifré. ¡Ya voy, chicos!

1253
01:09:07,041 --> 01:09:09,875
Vamos. ¡Enciende!

1254
01:09:10,041 --> 01:09:12,666
No.

1255
01:09:32,041 --> 01:09:35,666
¡Cariño! Alguien está haciendo una pose
en la entrada.

1256
01:09:39,250 --> 01:09:43,500
Disculpa, Dale, viejo amigo.
Verte hace brillar mi corazón.

1257
01:09:43,708 --> 01:09:45,791
Rescatistas, necesito su ayuda.

1258
01:09:45,916 --> 01:09:47,166
Te queremos, compañero,

1259
01:09:47,333 --> 01:09:50,583
pero ya no podemos invertir
en tus películas independientes.

1260
01:09:50,750 --> 01:09:53,625
¿Qué? No vine por eso.
Vine por algo muy importante.

1261
01:09:53,708 --> 01:09:56,458
Aunque aquel guion era muy bueno.
¿Lo leyeron siquiera?

1262
01:09:57,541 --> 01:09:59,750
Chip, quiero hacer algo
muy especial por ti.

1263
01:09:59,833 --> 01:10:02,041
¿Cómo te sentirías interpretando
a un personaje viejo,

1264
01:10:02,166 --> 01:10:06,041
pero con pies en las orejas,
y un hocico de perro en lugar de cola?

1265
01:10:06,166 --> 01:10:08,750
Bueno, para ser honesto,
eso parece horrible.

1266
01:10:08,833 --> 01:10:10,208
Te gustará tu apariencia.

1267
01:10:10,291 --> 01:10:12,708
-Te lo garantizo.
-Nunca te saldrás con la tuya.

1268
01:10:12,833 --> 01:10:15,458
¿En referencia a qué?
Claro que lo haré.

1269
01:10:15,833 --> 01:10:18,125
Bien, hagamos algunos cambios.

1270
01:10:23,208 --> 01:10:26,875
¡Esto es genial!
Me sorprende que vuele.

1271
01:10:27,000 --> 01:10:28,625
Y que sepas cómo volarlo.

1272
01:10:28,708 --> 01:10:31,041
Sí, supongo que mi personaje
del viejo programa

1273
01:10:31,125 --> 01:10:34,666
y mi personaje de la vida real
son exactamente lo mismo.

1274
01:10:35,000 --> 01:10:37,708
Sí, eso creo.
Zipper, ¿cómo están los niños?

1275
01:10:37,958 --> 01:10:40,458
Espléndido. Quiero decir, ser un padre
que se queda en casa

1276
01:10:40,583 --> 01:10:42,875
tiene sus retos,
pero es el trabajo más gratificante

1277
01:10:43,000 --> 01:10:45,750
-que podría pedir y simplemente...
-¡Espera! Es mi agente.

1278
01:10:45,875 --> 01:10:47,791
¿Puedes esperar un segundo?

1279
01:10:48,875 --> 01:10:52,125
¡Vaya! Dave Bolinari.
Hace tiempo que no sé de ti.

1280
01:10:52,208 --> 01:10:54,666
¿No recibiste mis últimos siete años
de mensajes?

1281
01:10:55,666 --> 01:10:57,750
Dale, hermano, lo siento.

1282
01:10:57,958 --> 01:11:00,791
Mira, cambié de asistente
y luego me fui de vacaciones.

1283
01:11:00,916 --> 01:11:02,791
De todos modos, estoy viendo las noticias.

1284
01:11:02,916 --> 01:11:06,375
Eres la comidilla del pueblo.
Tenemos calor. Tenemos ofertas.

1285
01:11:06,583 --> 01:11:09,375
¿Qué tal un libro?
¿Qué tal una nueva versión?

1286
01:11:09,458 --> 01:11:11,958
Oye, ¿puedo llamarte luego?
No puedo hablar ahora.

1287
01:11:12,083 --> 01:11:15,208
¿Qué? Pero, Dale, debes ordenar
tus prioridades, muchacho.

1288
01:11:15,458 --> 01:11:17,541
¿Sabes qué?
Por primera vez en mi vida

1289
01:11:17,666 --> 01:11:19,625
mis prioridades están ordenadas.

1290
01:11:19,750 --> 01:11:22,791
Los amigos son más importantes
que el negocio.

1291
01:11:23,375 --> 01:11:25,666
-Dale, hermano.
-Bien por ti, Dale.

1292
01:11:25,833 --> 01:11:27,833
Aunque no debiste tirar tu teléfono.

1293
01:11:27,916 --> 01:11:29,583
No. Me arrepentí de inmediato.

1294
01:11:29,875 --> 01:11:31,458
Bueno, fue una linda aventura.

1295
01:11:31,958 --> 01:11:34,541
-No, no lo fue. ¿A quién quiero engañar?
-Bien, veamos.

1296
01:11:34,958 --> 01:11:36,875
Hocico de perro en el trasero.

1297
01:11:37,416 --> 01:11:39,833
Es gracioso. Chip no sabe
de qué habla.

1298
01:11:41,458 --> 01:11:43,666
¡Deténgalo, capitán!
Usted es mejor que esto.

1299
01:11:43,791 --> 01:11:44,791
No, no lo soy.

1300
01:11:46,000 --> 01:11:49,375
Ahí está.
La intimidante fortaleza en el horizonte.

1301
01:11:49,708 --> 01:11:51,916
Me encanta cuando hablas elegante, cariño.

1302
01:11:52,041 --> 01:11:53,166
Gracias, mi amor.

1303
01:11:54,166 --> 01:11:56,916
La única forma de entrar
es a través de ese tubo de escape.

1304
01:11:57,000 --> 01:11:59,166
De acuerdo. Acércame a él.

1305
01:11:59,583 --> 01:12:03,666
-¿Seguro que quieres hacer esto, Dale?
-Más seguro que nunca.

1306
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
Pero eres conocido
por tomar decisiones terribles.

1307
01:12:06,958 --> 01:12:11,458
-Lo sé, ¿verdad?
-¡Al rescate! Fuera.

1308
01:12:19,541 --> 01:12:20,625
Al menos eso se fue.

1309
01:12:25,583 --> 01:12:27,041
Resiste, Chippy.

1310
01:12:53,916 --> 01:12:57,208
-¡No! No. ¡Vamos!
-Oye. Arregla eso.

1311
01:12:57,291 --> 01:12:59,791
-Debes arreglarlo.
-Gracias por el aviso, genio.

1312
01:13:00,208 --> 01:13:02,333
-Ellie.
-Dale.

1313
01:13:02,458 --> 01:13:04,625
Oye, ¿estás bien? ¿Dónde está Chip?

1314
01:13:04,833 --> 01:13:06,791
-Sigue en la máquina.
-Por aquí.

1315
01:13:06,916 --> 01:13:08,875
-Chip, estás bien.
-Sí.

1316
01:13:09,041 --> 01:13:11,583
Viniste por nosotros.
Nunca lo dudé, amigo.

1317
01:13:13,208 --> 01:13:16,416
-¿Ves? Descifró la pista.
-Claro, era obvia.

1318
01:13:16,583 --> 01:13:20,666
En "Pídele un deseo a un pez",
Gadget fue traicionada. Como nosotros.

1319
01:13:20,833 --> 01:13:22,666
Claro. Así fue.

1320
01:13:23,000 --> 01:13:24,541
Tu visión fue diferente, ¿cierto?

1321
01:13:24,666 --> 01:13:28,750
-Sí, pensé en comida tailandesa.
-¡Alto! O lo borro aquí mismo.

1322
01:13:29,958 --> 01:13:31,000
-Está bien.
-Espera.

1323
01:13:31,083 --> 01:13:32,083
FALLA DEL SISTEMA

1324
01:13:32,208 --> 01:13:35,166
-Hablemos de esto.
-Oye, sé cómo te sientes.

1325
01:13:35,666 --> 01:13:37,958
Las cosas no funcionaron
como querías, ¿verdad?

1326
01:13:38,291 --> 01:13:41,416
Tenías grandes sueños
y esperanzas y, bueno,

1327
01:13:42,041 --> 01:13:44,208
luego el mundo se encargó
de romperte el corazón.

1328
01:13:44,625 --> 01:13:49,541
Y te parece que las únicas emociones
que te quedan son la rabia y la soledad.

1329
01:13:49,958 --> 01:13:53,333
Pero no estás solo.
Ninguno de nosotros lo está.

1330
01:13:53,791 --> 01:13:59,958
Vaya. Es verdad. Ustedes sí son
los peores actores de Hollywood.

1331
01:14:01,583 --> 01:14:03,541
¡Oye! ¡Qué diab…! ¡No!

1332
01:14:05,958 --> 01:14:07,125
Qué diab…

1333
01:14:10,833 --> 01:14:12,291
¿Qué pasa con esta cosa?

1334
01:14:19,083 --> 01:14:20,541
No. ¡No!

1335
01:14:39,041 --> 01:14:40,541
Eso no estuvo genial.

1336
01:14:40,708 --> 01:14:43,958
-Oye, ¿estás bien?
-Eso creo.

1337
01:14:44,625 --> 01:14:47,125
-Dale, ¿estás herido?
-No, estoy bien.

1338
01:15:07,958 --> 01:15:09,625
Y además, apesta.

1339
01:15:12,041 --> 01:15:14,458
Vidrio tonto. De acuerdo, me voy.

1340
01:15:14,958 --> 01:15:17,083
-¡Putty! Se escapa.
-Yo me encargo.

1341
01:15:36,041 --> 01:15:37,416
¡Demoleré todo!

1342
01:15:38,958 --> 01:15:39,958
¡Corre!

1343
01:15:47,333 --> 01:15:48,375
Oye, ¡por aquí!

1344
01:15:51,291 --> 01:15:52,458
¡Tontos!

1345
01:16:08,291 --> 01:16:10,916
¿Dónde estamos?

1346
01:16:11,708 --> 01:16:13,666
¿Pooj, el oso gordo de la miel?

1347
01:16:15,583 --> 01:16:16,583
¡Continúen!

1348
01:16:18,125 --> 01:16:20,583
Tres palabras. Sopa de ardilla.

1349
01:16:22,250 --> 01:16:24,416
Creo que es aquí
donde hacen las películas pirata.

1350
01:16:24,500 --> 01:16:26,458
¡No en el extranjero!

1351
01:16:26,708 --> 01:16:27,750
¡Tonto!

1352
01:16:28,250 --> 01:16:29,541
¡Ay, pachanga!

1353
01:16:37,500 --> 01:16:38,541
¿Capitán?

1354
01:16:46,500 --> 01:16:49,625
Se acabó. Entréguese.

1355
01:16:51,541 --> 01:16:52,583
¿Hola?

1356
01:16:58,666 --> 01:17:00,916
¡Cuidado!

1357
01:17:07,750 --> 01:17:08,791
Atención.

1358
01:17:11,666 --> 01:17:13,208
Eso me dejó mareado.

1359
01:17:16,916 --> 01:17:17,916
Cuidado.

1360
01:17:19,333 --> 01:17:22,958
Oigan, ¡fuera del camino!
¡Apártense!

1361
01:17:23,833 --> 01:17:25,250
¡Están haciendo un lío!

1362
01:17:26,083 --> 01:17:27,458
¡Aquí voy!

1363
01:17:28,458 --> 01:17:29,541
Sostente.

1364
01:17:41,125 --> 01:17:43,708
¡BIENVENIDO, PRÍNCIPE JAHLI!

1365
01:18:07,041 --> 01:18:08,083
Estuvo cerca.

1366
01:18:10,291 --> 01:18:11,291
De acuerdo.

1367
01:18:13,708 --> 01:18:14,833
Sabes, estoy…

1368
01:18:16,791 --> 01:18:20,041
Se estampó a mi cara como un mimeógrafo.
¿Recuerdas eso?

1369
01:18:20,375 --> 01:18:21,625
Acabemos con esto.

1370
01:18:39,916 --> 01:18:43,208
Pobre, mi dulce Ellie.
Ni siquiera sirves

1371
01:18:43,291 --> 01:18:44,291
para ser policía.

1372
01:18:44,500 --> 01:18:48,750
¿Últimas palabras? ¿Qué? No te escucho.
¿No? Bien, adiós, estás muerta.

1373
01:19:03,375 --> 01:19:06,750
Oye, Putty. No seas tan sensible.

1374
01:19:17,708 --> 01:19:20,625
-¡No!
-No hay a dónde ir. Estamos atrapados.

1375
01:19:20,791 --> 01:19:23,500
¡Los encontraré!

1376
01:19:24,166 --> 01:19:26,666
Salgan, dondequiera que estén.

1377
01:19:28,500 --> 01:19:31,791
Esto es malo. Vamos,
usa tu cerebro, Chip. ¡Piensa!

1378
01:19:40,708 --> 01:19:41,708
¡Eso es!

1379
01:19:41,791 --> 01:19:43,291
-Episodio 325.
-Episodio 325.

1380
01:19:43,916 --> 01:19:48,208
-Mira. Funcionó con Gato Gordo. Golpéame.
-No. Esta vez golpéame tú.

1381
01:19:48,416 --> 01:19:50,375
-¿Estás seguro?
-Sí. Vamos.

1382
01:19:51,291 --> 01:19:54,875
-Ponte justo aquí abajo. Ahora, hazlo.
-Bien, aquí voy.

1383
01:19:57,000 --> 01:19:59,500
No puedo creer que hiciéramos esto
cada semana.

1384
01:19:59,625 --> 01:20:01,375
Vamos, ¿dónde están?

1385
01:20:02,291 --> 01:20:03,958
NÚMERO DESCONOCIDO

1386
01:20:04,875 --> 01:20:07,166
Por favor, Harold.
Es de madrugada.

1387
01:20:07,250 --> 01:20:09,291
-Ignóralo.
-Ya lo hablamos, Eileen.

1388
01:20:09,375 --> 01:20:11,250
Es mi trabajo.
No me molestes ahora.

1389
01:20:11,458 --> 01:20:14,208
-No funcionó. Vuelve a golpearme.
-Está bien.

1390
01:20:18,291 --> 01:20:19,458
Ahí están.

1391
01:20:19,666 --> 01:20:22,083
Basta de juegos.
Es mi turno. Dame un buen golpe.

1392
01:20:23,375 --> 01:20:25,583
Bien. Esto es extraño.

1393
01:20:34,083 --> 01:20:35,625
Esto no está bien.

1394
01:20:41,708 --> 01:20:43,291
Pajaritos. ¡Vengan!

1395
01:20:43,416 --> 01:20:44,958
¡Vengan!

1396
01:20:46,166 --> 01:20:47,208
Qué diab…

1397
01:20:48,208 --> 01:20:49,333
Casi.

1398
01:20:57,583 --> 01:20:59,875
Adiós, Chip y Dale.

1399
01:21:01,250 --> 01:21:03,375
Somos del FBI.

1400
01:21:03,500 --> 01:21:04,875
Estás rodeado.

1401
01:21:05,083 --> 01:21:07,208
Sí. ¡Sonic el Sucio!

1402
01:21:09,166 --> 01:21:10,250
¡Toma esto!

1403
01:21:10,666 --> 01:21:12,833
¡Vamos! ¡Anda, Dale!

1404
01:21:12,958 --> 01:21:14,333
-Golpéalo.
-¡Lo tengo!

1405
01:21:24,375 --> 01:21:26,333
-¡Sí!
-Sí.

1406
01:21:27,875 --> 01:21:30,375
¡Lo ves! ¡Te dije
que tenía un programa, Dale!

1407
01:21:31,791 --> 01:21:34,083
¡Dientes tontos!
Creo que me mordí la lengua.

1408
01:21:35,083 --> 01:21:37,583
Somos las ardillas
más listas del planeta.

1409
01:21:46,333 --> 01:21:50,625
-¿Creíste que podrías vencernos?
-¿No sabes quiénes somos?

1410
01:21:50,875 --> 01:21:53,125
-Chip y Dale

1411
01:21:53,250 --> 01:21:54,666
-Al rescate
-Al rescate

1412
01:21:54,791 --> 01:21:56,416
-Chip y Dale

1413
01:21:56,500 --> 01:21:57,666
-Basta de combate
-Basta de combate

1414
01:21:58,041 --> 01:21:59,833
-No, no, nunca falla
-Nunca falla

1415
01:21:59,916 --> 01:22:01,625
-Cuando se involucran
-Cuando se involucran

1416
01:22:01,750 --> 01:22:04,208
Resuelven todo con agallas

1417
01:22:04,833 --> 01:22:09,708
Chip y Dale
Al rescate

1418
01:22:09,791 --> 01:22:14,416
¡No!

1419
01:22:21,708 --> 01:22:24,333
-¡Abajo! ¡Al piso!
-Está bien, me atraparon.

1420
01:22:24,666 --> 01:22:25,791
¿Dale?

1421
01:22:26,041 --> 01:22:28,291
Dale, vamos. No bromees.

1422
01:22:28,666 --> 01:22:30,625
Vamos. No esta vez, amigo.

1423
01:22:31,791 --> 01:22:37,333
Sé que estás bromeando.
No me engañas. Vamos.

1424
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
¿Dale?

1425
01:22:43,166 --> 01:22:49,041
Recuerdas la mañana en que te conocí
en la cafetería…

1426
01:22:50,208 --> 01:22:52,750
nunca te dije esto,
pero le rogué a mi mamá

1427
01:22:52,833 --> 01:22:54,125
que me dejara faltar
a la escuela,

1428
01:22:54,375 --> 01:22:56,916
porque no tenía amigos.

1429
01:22:57,750 --> 01:22:59,333
Eres un buen chico, Chip.

1430
01:23:00,541 --> 01:23:04,333
Recuerda, el mayor riesgo
es no arriesgarse.

1431
01:23:05,125 --> 01:23:08,250
Encontrarás un amigo. Lo prometo.

1432
01:23:08,791 --> 01:23:13,708
Tenía tanto miedo y estaba tan solo.
Y estaba perdido.

1433
01:23:14,541 --> 01:23:15,750
Como tú, Dale.

1434
01:23:16,625 --> 01:23:20,833
Y te necesitaba más
de lo que me necesitabas tú.

1435
01:23:21,166 --> 01:23:22,291
Hola.

1436
01:23:22,625 --> 01:23:23,666
¿Te molesta si me siento?

1437
01:23:24,625 --> 01:23:28,416
Todos estos años… te dejé sentir
que eras el segundón,

1438
01:23:28,500 --> 01:23:31,750
porque quería sentirme importante.

1439
01:23:32,416 --> 01:23:34,166
No era nada sin ti.

1440
01:23:35,208 --> 01:23:38,041
Y aquella noche…
en el remolque… cuando me contaste

1441
01:23:38,166 --> 01:23:41,541
sobre Doble 0 Dale, debí decírtelo.

1442
01:23:42,916 --> 01:23:44,750
No debí tratarte así.

1443
01:23:45,708 --> 01:23:46,916
Lo siento, Dale.

1444
01:23:52,875 --> 01:23:55,208
-¿En serio?
-¡Dale!

1445
01:23:56,375 --> 01:23:59,333
-Pero ¿cómo…?
-Esto era muy especial para tirarlo.

1446
01:24:00,416 --> 01:24:03,750
-Esa insignia me rompió la nariz.
-Funcionó bien.

1447
01:24:03,916 --> 01:24:05,666
Me salvaste la vida.

1448
01:24:06,541 --> 01:24:07,916
Harías lo mismo por mí.

1449
01:24:09,041 --> 01:24:10,583
Espera, un momento.

1450
01:24:10,666 --> 01:24:12,791
Si filmaban aquí
las películas pirata,

1451
01:24:12,875 --> 01:24:14,041
¿no crees… ?

1452
01:24:14,416 --> 01:24:15,583
-¡Monty!
-¡Monty!

1453
01:24:34,958 --> 01:24:37,916
-Oigan, despacio.
-¿Lo ves?

1454
01:24:39,625 --> 01:24:42,166
-¿Monty?
-No lo veo.

1455
01:24:42,791 --> 01:24:43,791
¿Monty?

1456
01:24:55,666 --> 01:24:57,958
-¡Amigos!
-¡Monty!

1457
01:24:58,666 --> 01:25:01,291
-Creímos que te habíamos perdido.
-Gracias al cielo.

1458
01:25:01,375 --> 01:25:04,041
-No me abandonaron.
-Claro que no.

1459
01:25:04,250 --> 01:25:07,958
-Nunca abandonaríamos a un amigo.
-¿Qué te hicieron?

1460
01:25:08,666 --> 01:25:10,750
Chipper, me convirtieron en Dumbo.

1461
01:25:10,916 --> 01:25:13,791
No te preocupes. Conozco a alguien
que arregla orejas, no hay problema.

1462
01:25:13,958 --> 01:25:15,208
Gracias, Dale.

1463
01:25:15,291 --> 01:25:19,958
-No puede ser. ¿Es… ?
-¡Cielos, qué orejotas!

1464
01:25:20,125 --> 01:25:23,666
Gadget, Zipper.
Debo estar soñando.

1465
01:25:26,250 --> 01:25:30,125
¿Pueden creerlo? Estamos todos juntos.

1466
01:25:30,541 --> 01:25:34,250
Pasó mucho tiempo.
Es muy bueno verlos, amigos.

1467
01:25:34,333 --> 01:25:39,291
-Es maravilloso verlos.
-Vaya, miren lo que hicieron.

1468
01:25:47,041 --> 01:25:48,041
EVIDENCIA/PROPIEDAD

1469
01:25:48,125 --> 01:25:50,958
Estás arrestado, Gomosito de poca monta.

1470
01:25:51,125 --> 01:25:52,666
Es todo suyo, muchachos.

1471
01:25:52,791 --> 01:25:55,750
Buen trabajo en este caso.
Al FBI le vendría bien alguien como tú.

1472
01:25:56,000 --> 01:25:59,500
Gracias, pero creo que me gustaría iniciar
mi propia agencia de detectives.

1473
01:26:00,041 --> 01:26:01,916
Oye, Ellie, ven aquí.

1474
01:26:03,708 --> 01:26:06,916
Pandilla, quiero que conozcan
a nuestra querida amiga, Ellie.

1475
01:26:07,041 --> 01:26:08,958
Nada de esto habría sido posible sin ella.

1476
01:26:09,041 --> 01:26:10,458
Y resulta que es…

1477
01:26:10,583 --> 01:26:13,750
Una fan. Soy una gran fan.

1478
01:26:13,875 --> 01:26:15,041
Pues gusto en conocerte.

1479
01:26:15,166 --> 01:26:16,583
-Hola.
-Saludos.

1480
01:26:16,750 --> 01:26:20,666
Sabes, Dale. Siento que hiciera falta
todo esto para reunirnos de nuevo.

1481
01:26:21,291 --> 01:26:23,291
¡Chip! ¡Ven aquí!

1482
01:26:24,250 --> 01:26:27,083
Vaya, lloraría si no me hubiesen borrado
los lagrimales.

1483
01:26:27,208 --> 01:26:30,666
Errar es humano, perdonar, divino.

1484
01:26:30,833 --> 01:26:33,583
No sé qué les gusta más, chicos.

1485
01:26:33,750 --> 01:26:36,541
Comer nueces o volvernos locos.

1486
01:26:41,708 --> 01:26:45,583
¡Siempre quise reír así con ustedes!

1487
01:26:46,291 --> 01:26:48,166
¿Cuánto dura?

1488
01:26:48,250 --> 01:26:51,041
Cuanto peor es la broma,
más dura la risa.

1489
01:26:57,666 --> 01:27:01,750
Chip, ¿esto significa
que somos amigos otra vez?

1490
01:27:02,291 --> 01:27:05,000
Claro. Creo que algunos reestrenos
valen la pena.

1491
01:27:05,208 --> 01:27:07,958
Dijiste que querías
un reestreno de Al rescate.

1492
01:27:08,041 --> 01:27:10,041
No, no lo dije.
No fue lo que quise decir.

1493
01:27:10,166 --> 01:27:12,250
O sea, tal vez.
Tengo que ver el guion primero.

1494
01:27:12,458 --> 01:27:16,083
Sí. Eso fue un sí.
¿Podríamos conseguir

1495
01:27:16,166 --> 01:27:18,416
-una estrella para la canción principal?
-Sí, claro.

1496
01:27:18,500 --> 01:27:22,333
¿Una versión superseria,
aunque todos quieran oír la original?

1497
01:27:22,500 --> 01:27:24,333
¡Sí! Exacto.

1498
01:27:27,958 --> 01:27:30,416
BIENVENIDO MONTY

1499
01:27:36,791 --> 01:27:39,625
¿PIRATEADO? ELLIE STECKLER
INVESTIGADORA PRIVADA

1500
01:28:03,833 --> 01:28:07,041
EL NIÑO QUE CRECIÓ
CUENTA SU HISTORIA

1501
01:28:15,541 --> 01:28:18,083
MATILDA RECARGADA, RAD PAN,
POOJ EL OSO GORDO DE LA MIEL

1502
01:28:18,750 --> 01:28:21,166
STUPIDO EL ELEFANTE BEBÉ

1503
01:28:25,291 --> 01:28:27,500
AL RESCATE

1504
01:28:35,125 --> 01:28:37,083
"EL HOMBRE MIGA ES IRRESISTIBLE"

1505
01:28:37,541 --> 01:28:39,375
EL REESTRENO DE AL RESCATE
UN ÉXITO DE TAQUILLA

1506
01:28:39,458 --> 01:28:41,333
LOS CRÍTICOS PREGUNTAN:
¿A QUIÉN LE IMPORTA?

1507
01:28:45,375 --> 01:28:47,041
REFRESCO SHIMARISU
SABOR A BELLOTA

1508
01:28:50,250 --> 01:28:52,833
DJ HERZOGENAURACH
CON CHIP Y DALE

1509
01:28:55,958 --> 01:28:58,625
LA TARDE DE LUCHA DE DISNEY

1510
01:29:10,833 --> 01:29:13,041
DOBLE 0 DALE
PILOTO QUE NO VUELA

1511
01:29:19,375 --> 01:29:22,791
AL RESCATE

1512
01:29:26,333 --> 01:29:30,833
Damas y caballeros,
¡Chip y dale al rescate!

1513
01:29:31,250 --> 01:29:34,500
¡Fuera! ¡Queremos a Darkwing!
¡Queremos a Darkwing!

1514
01:29:34,583 --> 01:29:36,000
EL PATO DARKWING

1515
01:29:36,125 --> 01:29:40,541
Repitan conmigo. ¡Queremos a Darkwing!
Vaya porquería.

1516
01:36:33,791 --> 01:36:35,791
Subtítulos: Emmanuela Grasso



