1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,000 --> 00:00:28,333
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:36,166 --> 00:00:41,458
[MÚSICA DE AVENTURA]

5
00:00:49,625 --> 00:00:51,625
[CHILLIDO DE AVES]

6
00:00:57,625 --> 00:00:59,250
Te dije que lo encontraría.

7
00:01:00,208 --> 00:01:01,958
Me parece que se nos adelantaron.

8
00:01:03,666 --> 00:01:04,916
Lo dudo.

9
00:01:05,416 --> 00:01:09,375
Sospecho que ese cocodrilo de ahí
ya almorzó el día de hoy.

10
00:01:09,458 --> 00:01:11,208
[RÍE]

11
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
[MÚSICA DE MISTERIO]

12
00:01:34,875 --> 00:01:37,750
Y pensar que tú y todo el reino
dudaban de mí.

13
00:01:38,916 --> 00:01:41,750
¿Sabes? Ni siquiera
sé para qué viniste, hermanito.

14
00:01:43,000 --> 00:01:44,250
[GRITA DE SORPRESA]

15
00:01:46,916 --> 00:01:48,916
Ya se te ocurrirá un motivo.

16
00:01:49,541 --> 00:01:51,375
[MÚSICA DE AVENTURA]

17
00:01:52,333 --> 00:01:53,166
[GRUÑE]

18
00:02:07,708 --> 00:02:10,041
[CONEJO GRIS] El Hámster de la Oscuridad.

19
00:02:11,500 --> 00:02:12,750
Por fin.

20
00:02:12,833 --> 00:02:15,125
Y cuando lo lleve conmigo al reino,

21
00:02:15,208 --> 00:02:18,125
esos tontos no se atreverán
a reírse de mi oreja nunca más.

22
00:02:18,208 --> 00:02:21,875
No. Yo, Lapin, será el que se ría.

23
00:02:21,958 --> 00:02:23,625
No de mi oreja, claro,

24
00:02:23,708 --> 00:02:25,541
sino porque tenía razón.

25
00:02:25,625 --> 00:02:28,083
¡El Hámster es real!

26
00:02:31,291 --> 00:02:32,416
[JADEAN]

27
00:02:34,833 --> 00:02:36,583
Esto me da muy mala espina.

28
00:02:36,666 --> 00:02:38,083
Oh, calla.

29
00:02:38,166 --> 00:02:41,166
Déjame disfrutar mi momento de gloria.

30
00:02:41,833 --> 00:02:45,583
[RISA MALVADA]

31
00:02:46,083 --> 00:02:47,541
[CARCAJADA SINIESTRA]

32
00:02:48,166 --> 00:02:49,000
¿Eh?

33
00:02:51,000 --> 00:02:53,375
[MÚSICA DE ACCIÓN]

34
00:02:59,083 --> 00:03:02,166
[NARRADOR]<i> Hace 20 años,</i>
<i>mi padre y su hermano Lapin</i>

35
00:03:02,250 --> 00:03:04,916
<i>casi encuentran</i>
<i>el artefacto más grandioso del mundo.</i>

36
00:03:05,000 --> 00:03:06,625
[RUGE]

37
00:03:06,708 --> 00:03:08,041
Lo siento, Lapin.

38
00:03:08,125 --> 00:03:10,166
¡Bah! ¡Esto es imposible!

39
00:03:10,250 --> 00:03:12,208
- [LLANTO DE BEBÉ]
- ¿Qué es eso?

40
00:03:12,291 --> 00:03:13,375
Viene de ahí.

41
00:03:13,458 --> 00:03:15,458
<i>Pero encontraron otra cosa.</i>

42
00:03:19,708 --> 00:03:20,541
<i>A mí.</i>

43
00:03:21,458 --> 00:03:24,541
[GORJEA]

44
00:03:25,916 --> 00:03:27,250
¿Qué es esa cosa?

45
00:03:27,333 --> 00:03:28,666
[GORJEA]

46
00:03:29,833 --> 00:03:33,250
- Esa cosa se está burlando de mi oreja.
- Claro que no.

47
00:03:33,333 --> 00:03:34,791
Claro que sí, míralo.

48
00:03:35,500 --> 00:03:37,875
¡Tonterías! Es adorable.

49
00:03:38,458 --> 00:03:39,833
¿Qué tal, chiquitín?

50
00:03:39,916 --> 00:03:42,750
- No me digas que lo adoptarás.
- No lo dejaré aquí.

51
00:03:42,833 --> 00:03:44,875
Qué bueno que yo soy el hermano mayor

52
00:03:44,958 --> 00:03:48,041
y seré el rey algún día,
porque eres muy blando, hermanito.

53
00:03:48,125 --> 00:03:49,541
Muy blando.

54
00:03:50,958 --> 00:03:53,541
<i>Mi tío nunca encontró</i>
<i>el Hámster de la Oscuridad</i>

55
00:03:53,625 --> 00:03:55,041
<i>y nunca llegó a ser rey,</i>

56
00:03:55,125 --> 00:03:57,125
<i>pero ya llegaremos a eso.</i>

57
00:03:57,791 --> 00:04:01,750
[MÚSICA DE AVENTURA]

58
00:04:16,375 --> 00:04:17,291
[BALBUCEA]

59
00:04:30,083 --> 00:04:32,458
<i>Desde el momento en que papá me adoptó,</i>

60
00:04:32,541 --> 00:04:36,208
<i>empecé a prepararme para un día</i>
<i>convertirme en un gran aventurero,</i>

61
00:04:36,291 --> 00:04:37,125
<i>como él.</i>

62
00:04:37,208 --> 00:04:38,791
[BEBÉ GORJEA]

63
00:04:41,333 --> 00:04:42,541
[RÍE]

64
00:04:42,625 --> 00:04:43,458
Aquí tienes.

65
00:04:46,208 --> 00:04:47,958
[GRITA DE DOLOR]

66
00:04:49,958 --> 00:04:51,708
Tienes muy buena técnica.

67
00:04:51,791 --> 00:04:53,000
[RÍE]

68
00:04:53,666 --> 00:04:56,041
- [LLORA]
- ¡Oh! No, no, no, no.

69
00:04:59,666 --> 00:05:00,750
¿Te gusta?

70
00:05:01,500 --> 00:05:05,875
[MÚSICA ALEGRE]

71
00:05:05,958 --> 00:05:07,333
<i>Los días en los que mi papá</i>

72
00:05:07,416 --> 00:05:10,041
<i>regresaba de una de sus aventuras</i>
<i>eran mis favoritos.</i>

73
00:05:12,166 --> 00:05:14,333
No entiendo por qué hacen tanto alboroto.

74
00:05:14,416 --> 00:05:16,416
Solo encontraron un montón de baratijas.

75
00:05:16,500 --> 00:05:20,333
Siempre encuentro baratijas en callejones
y nadie me celebra un desfile.

76
00:05:20,416 --> 00:05:22,458
<i>Ese es mi leal mayordomo, Alvin.</i>

77
00:05:22,541 --> 00:05:24,791
<i>Es de los que ven el vaso</i>
<i>totalmente vacío.</i>

78
00:05:24,875 --> 00:05:25,708
¡Hola!

79
00:05:26,291 --> 00:05:29,208
¡Hola! Qué feliz estoy de verte.

80
00:05:29,291 --> 00:05:31,791
¿Encontraste el Tenedor
del Último Almuerzo?

81
00:05:31,875 --> 00:05:33,250
¡Y el Cuchillo!

82
00:05:34,083 --> 00:05:37,208
Lamentablemente,
no pude encontrar la Cuchara.

83
00:05:37,833 --> 00:05:40,666
¡Mentira! Claro que la encontré. [RÍE]

84
00:05:43,458 --> 00:05:45,208
[PÚBLICO ACLAMA]

85
00:05:45,291 --> 00:05:49,125
<i>Cuando vi cómo todos en el reino admiraban</i>
<i>a los aventureros como mi papá,</i>

86
00:05:49,666 --> 00:05:54,416
<i>tomé la decisión de que así es</i>
<i>como quería que me vieran a mí.</i>

87
00:05:57,500 --> 00:05:58,541
[GOLPE METÁLICO]

88
00:05:59,375 --> 00:06:03,708
Y ahí estaba yo, a cien metros de un foso
de cocodrilos comeconejos,

89
00:06:03,791 --> 00:06:05,875
suspendido en un acantilado.

90
00:06:05,958 --> 00:06:07,583
¿Y luego? ¿Qué pasó?

91
00:06:07,666 --> 00:06:08,708
Y luego…

92
00:06:09,833 --> 00:06:11,916
[MÚSICA DE AVENTURA]

93
00:06:12,791 --> 00:06:13,958
…te fuiste a dormir.

94
00:06:14,041 --> 00:06:15,833
- [SUSPIRA]
- [RÍE]

95
00:06:15,916 --> 00:06:18,125
Es por eso que lo llaman 'suspenso', hijo.

96
00:06:18,875 --> 00:06:22,166
Buenas noches,
mi querido futuro explorador real.

97
00:06:40,166 --> 00:06:42,125
<i>Estaba ansioso por explorar.</i>

98
00:06:42,208 --> 00:06:44,125
<i>Pasaba todas las noches leyendo.</i>

99
00:06:50,583 --> 00:06:52,000
[GRITA Y GRUÑE]

100
00:06:52,083 --> 00:06:53,500
Tontas plumas.

101
00:06:55,333 --> 00:06:57,333
[MÚSICA TRANQUILA]

102
00:06:59,625 --> 00:07:03,958
<i>Devoré todos los libros sobre aventuras</i>
<i>y pasé horas en la biblioteca real.</i>

103
00:07:04,041 --> 00:07:05,958
<i>Simplemente no podía parar.</i>

104
00:07:06,041 --> 00:07:07,583
<i>Sabía que mi día llegaría.</i>

105
00:07:09,375 --> 00:07:14,916
[MÚSICA DE AVENTURA]

106
00:07:19,958 --> 00:07:20,833
[ALVIN GRITA]

107
00:07:20,916 --> 00:07:24,041
Estoy seguro de que el trabajo pesado
no estaba en el contrato.

108
00:07:30,000 --> 00:07:33,166
[MÚSICA SOLEMNE]

109
00:07:42,166 --> 00:07:44,375
¡La prueba! Vamos, Alvin.

110
00:07:47,041 --> 00:07:50,583
[MÚSICA RÁPIDA]

111
00:08:02,958 --> 00:08:06,333
[PÚBLICO APLAUDE Y ACLAMA]

112
00:08:07,625 --> 00:08:11,625
<i>Cada año, veía las pruebas</i>
<i>del Club Real de Exploradores</i>

113
00:08:11,708 --> 00:08:15,166
<i>y tomaba notas para cuando fuera</i>
<i>finalmente mi turno de participar.</i>

114
00:08:17,166 --> 00:08:18,083
[RÍE]

115
00:08:18,166 --> 00:08:20,416
¿Por qué lo invitaste
a sentarse con nosotros?

116
00:08:20,500 --> 00:08:23,958
Mi papá me obligó
porque su papá es el nuevo rey.

117
00:08:24,041 --> 00:08:26,875
No quiero que nos vean
con ese rarito de Pollonejo.

118
00:08:26,958 --> 00:08:30,000
Podría ser peor. Podríamos ser pollonejos.

119
00:08:30,083 --> 00:08:30,958
[RÍEN]

120
00:08:31,583 --> 00:08:32,500
¿Verdad?

121
00:08:34,166 --> 00:08:36,166
[PÚBLICO SIGUE ACLAMANDO]

122
00:08:38,208 --> 00:08:42,750
[FUEGOS ARTIFICIALES SIGUEN ESTALLANDO]

123
00:08:44,958 --> 00:08:46,875
[ACLAMA]

124
00:08:47,666 --> 00:08:48,583
[JADEA]

125
00:08:52,333 --> 00:08:53,583
[LLORA]

126
00:08:57,500 --> 00:09:01,000
[MÚSICA TRISTE]

127
00:09:13,708 --> 00:09:15,291
[RISAS]

128
00:09:16,291 --> 00:09:19,666
Eso fue muy divertido. Eran buenos.

129
00:09:19,750 --> 00:09:23,166
Cada año que pasa,
los candidatos son cada vez mejores.

130
00:09:23,250 --> 00:09:25,541
- Ese grupo tendrá aventuras…
- ¿Pollonejo?

131
00:09:25,625 --> 00:09:26,875
[JABALÍ] Eso es seguro.

132
00:09:27,458 --> 00:09:28,708
¿Qué llevas puesto?

133
00:09:28,791 --> 00:09:31,583
[RÍE] ¿Te gusta? Son modernas.

134
00:09:32,083 --> 00:09:34,541
Están de moda… y eso.

135
00:09:34,625 --> 00:09:39,250
Las botas que parecen patas de conejo
están de moda… ¿y eso?

136
00:09:39,333 --> 00:09:41,833
La moda ha cambiado mucho
desde que eras joven.

137
00:09:42,333 --> 00:09:45,000
¡Vamos! Quítate ese sombrero
para que pueda…

138
00:09:45,083 --> 00:09:48,166
¡No! Todos se burlan de mí, papá.

139
00:09:49,208 --> 00:09:51,666
Sé que es difícil ser diferente.

140
00:09:51,750 --> 00:09:53,541
No, no lo sabes.

141
00:09:53,625 --> 00:09:56,000
Nadie sabe lo que se siente ser como yo.

142
00:09:56,791 --> 00:10:00,000
Pollonejo, ¿qué es lo que siempre te digo?

143
00:10:00,083 --> 00:10:02,583
Las cosas que nos hacen
diferentes son las cosas…

144
00:10:02,666 --> 00:10:06,041
"Son las cosas que nos hacen especiales".
Sí. Lo sé, papá,

145
00:10:06,125 --> 00:10:07,833
pero no quiero ser especial.

146
00:10:08,375 --> 00:10:10,125
Solo quiero ser normal.

147
00:10:10,916 --> 00:10:14,583
Y, con esto puesto, me siento normal.

148
00:10:16,833 --> 00:10:20,708
Supongo que quizás no estoy tan a la moda
como cuando era joven.

149
00:10:20,791 --> 00:10:23,125
[RÍE] No eres solo tú, papá.

150
00:10:23,208 --> 00:10:24,791
Les pasa a todos los viejos.

151
00:10:24,875 --> 00:10:27,833
Oh, y mira lo que puedo hacer
con estas botas.

152
00:10:30,083 --> 00:10:32,083
[GRITOS Y GOLPES]

153
00:10:32,166 --> 00:10:34,458
¡Ay! Estoy bien.

154
00:10:34,541 --> 00:10:36,625
Descuida, no me dolió.

155
00:10:36,708 --> 00:10:39,625
Ay, es solo una etapa, ya se le pasará.

156
00:10:44,750 --> 00:10:48,583
[MÚSICA SUAVE]

157
00:10:58,666 --> 00:11:00,666
[PÚBLICO ACLAMA]

158
00:11:02,083 --> 00:11:07,791
[MÚSICA DE SUSPENSO]

159
00:11:08,708 --> 00:11:10,041
[CACAREA]

160
00:11:14,500 --> 00:11:16,750
[POLLONEJO] Llegó el momento de la verdad.

161
00:11:17,458 --> 00:11:19,791
El día en que mis sueños
se harán realidad.

162
00:11:19,875 --> 00:11:22,166
¿Recuerdas las tres claves secretas
del éxito?

163
00:11:22,666 --> 00:11:25,041
No. Lo. Arruines.

164
00:11:26,041 --> 00:11:29,000
[CARPINCHO] De acuerdo con las leyes
del Código Real,

165
00:11:29,083 --> 00:11:32,291
los candidatos que lleguen hoy
a la línea de meta

166
00:11:32,375 --> 00:11:36,833
serán parte del distinguido
Club Real de Exploradores de por vida.

167
00:11:37,916 --> 00:11:40,125
Primero, Pollonejo.

168
00:11:40,208 --> 00:11:42,000
[PÚBLICO ACLAMA]

169
00:11:44,125 --> 00:11:47,500
[MÚSICA DE TRIUNFO]

170
00:11:51,458 --> 00:11:52,583
[RISA BURLONA]

171
00:11:52,666 --> 00:11:54,291
Esto será muy interesante.

172
00:12:01,916 --> 00:12:04,500
[MÚSICA DE SUSPENSO]

173
00:12:09,666 --> 00:12:10,500
Aquí voy.

174
00:12:13,958 --> 00:12:14,958
[RÍEN]

175
00:12:15,500 --> 00:12:16,333
[GRUÑE]

176
00:12:17,875 --> 00:12:20,375
¡Aj! Es una pérdida de tiempo.

177
00:12:20,458 --> 00:12:21,541
¿Qué estás haciendo?

178
00:12:23,166 --> 00:12:25,208
[JADEA]

179
00:12:29,125 --> 00:12:31,125
[MÚSICA DE ACCIÓN]

180
00:12:35,416 --> 00:12:37,208
[PÚBLICO GRITA]

181
00:12:37,291 --> 00:12:38,958
[GOLPES]

182
00:12:39,041 --> 00:12:40,458
- [RÍEN]
- Eso debió doler.

183
00:12:41,000 --> 00:12:41,833
[GIME]

184
00:12:43,333 --> 00:12:44,458
[GRITA]

185
00:12:45,750 --> 00:12:48,250
[RISA NERVIOSA] Solo estaba calentando.

186
00:12:48,833 --> 00:12:50,500
Ahora sí voy en serio.

187
00:12:52,916 --> 00:12:54,916
[MÚSICA RÁPIDA]

188
00:13:02,666 --> 00:13:04,916
[MÚSICA EN AUMENTO]

189
00:13:06,833 --> 00:13:07,750
Aquí vamos.

190
00:13:09,416 --> 00:13:10,541
[PÚBLICO RÍE]

191
00:13:10,625 --> 00:13:11,583
Ay, no.

192
00:13:13,000 --> 00:13:13,833
[GRITA]

193
00:13:13,916 --> 00:13:15,916
[PÚBLICO GRITA]

194
00:13:17,958 --> 00:13:19,583
Tranquilo. Tranquilo.

195
00:13:20,083 --> 00:13:21,166
Sigue adelante.

196
00:13:25,125 --> 00:13:27,375
[MÚSICA DE MISTERIO]

197
00:13:28,625 --> 00:13:29,458
Perdón.

198
00:13:42,083 --> 00:13:43,125
[CHILLA]

199
00:13:45,250 --> 00:13:46,291
¡Sí!

200
00:13:46,375 --> 00:13:47,625
Oye, eso es trampa.

201
00:13:47,708 --> 00:13:49,083
[APLAUSOS Y VÍTORES]

202
00:13:49,166 --> 00:13:50,291
[ACLAMAN]

203
00:13:58,000 --> 00:14:01,166
[MÚSICA DE SUSPENSO]

204
00:14:08,000 --> 00:14:09,875
¡Vamos! Ya casi llegas.

205
00:14:10,458 --> 00:14:13,833
Lo único que tienes que hacer
es atravesar el pozo muy, muy, muy,

206
00:14:13,916 --> 00:14:16,166
pero que muy profundo, pero con fondo.

207
00:14:16,250 --> 00:14:18,250
[MÚSICA SE DETIENE]

208
00:14:20,750 --> 00:14:21,583
Cuidado, hijo.

209
00:14:22,875 --> 00:14:24,000
No quiero ver.

210
00:14:24,500 --> 00:14:25,916
Mentira, sí quiero ver.

211
00:14:27,750 --> 00:14:29,750
[MÚSICA DE SUSPENSO]

212
00:14:30,958 --> 00:14:32,083
¡Oh!

213
00:14:32,166 --> 00:14:33,208
Tranquilo.

214
00:14:39,125 --> 00:14:40,416
- Mi sombrero.
- Cuidado.

215
00:14:41,041 --> 00:14:42,583
[MÚSICA DE SUSPENSO]

216
00:14:42,666 --> 00:14:44,041
[PÚBLICO GRITA]

217
00:14:45,041 --> 00:14:45,875
[JADEA]

218
00:14:48,750 --> 00:14:49,583
¡No!

219
00:14:50,083 --> 00:14:52,791
[POLLONEJO GRITA]

220
00:14:54,458 --> 00:14:55,625
[MÚSICA SE DETIENE]

221
00:14:55,708 --> 00:14:56,541
[GIME]

222
00:14:57,208 --> 00:14:58,583
[SUSPIRA]

223
00:15:00,166 --> 00:15:02,166
[MÚSICA TRISTE]

224
00:15:04,833 --> 00:15:05,708
[GIME]

225
00:15:07,666 --> 00:15:11,000
- Bueno, siempre hay un plan B.
- Pero no tengo un plan B.

226
00:15:11,083 --> 00:15:13,375
Pues podrías coleccionar estampillas.

227
00:15:13,458 --> 00:15:16,125
Sí, es como una aventura
cada vez que llega el correo

228
00:15:16,208 --> 00:15:19,625
y el correo llega todos los días.
Tendrás un montón de aventuras.

229
00:15:20,125 --> 00:15:24,208
Ah, ¿qué tiene de bueno
ser un explorador real de todos modos?

230
00:15:24,791 --> 00:15:26,500
Además de la fama y la adulación.

231
00:15:26,583 --> 00:15:29,416
[GALLO] Oye, Pollonejo, muy buen trabajo.

232
00:15:29,500 --> 00:15:31,125
Al menos atinaste la red.

233
00:15:31,208 --> 00:15:35,291
[RÍE] ¡Sí! Oye, ¿qué esperabas?
Es más pollo que conejo.

234
00:15:35,375 --> 00:15:37,500
[REFUNFUÑA] No, es más conejo que pollo.

235
00:15:37,583 --> 00:15:38,750
- Pollo.
- Conejo.

236
00:15:38,833 --> 00:15:40,583
- Pollo.
- Conejo.

237
00:15:40,666 --> 00:15:44,041
Mira, si cierras los ojos
y sacas esto de contexto,

238
00:15:44,125 --> 00:15:46,458
es casi como si corearan tu nombre.

239
00:15:46,541 --> 00:15:49,750
¡Pollo… nejo! ¡Pollo… nejo! ¡Pollo… nejo!

240
00:15:49,833 --> 00:15:51,375
¡Pollo…! [SUSPIRA]

241
00:15:52,083 --> 00:15:55,125
[MÚSICA TRISTE]

242
00:15:56,916 --> 00:15:59,625
¿Por qué no puedo ser
como todos los demás?

243
00:15:59,708 --> 00:16:00,541
¿Pollonejo?

244
00:16:01,375 --> 00:16:04,250
¡Cielos, papá! ¿No sabes tocar?

245
00:16:04,333 --> 00:16:05,416
Perdona.

246
00:16:05,500 --> 00:16:08,250
Es que pensé que querrías hablar
sobre lo que pasó hoy.

247
00:16:08,333 --> 00:16:09,500
Ah, ¿eso?

248
00:16:10,458 --> 00:16:12,250
Fue un pequeño contratiempo.

249
00:16:12,333 --> 00:16:15,208
Para el próximo año,
me concentraré en hacer más cardio

250
00:16:15,291 --> 00:16:17,000
y quizás entrenamiento en altitud.

251
00:16:17,791 --> 00:16:20,375
Sabes que no puedes
hacer la prueba dos veces.

252
00:16:20,458 --> 00:16:24,166
Bueno, supuse que, como eres el rey,
podrías hacer una excepción.

253
00:16:24,250 --> 00:16:27,208
No puedo romper las reglas
solo porque eres mi hijo.

254
00:16:27,291 --> 00:16:30,583
¡Por favor, papá!
Solo necesito otra oportunidad.

255
00:16:30,666 --> 00:16:31,833
Puedo lograrlo si…

256
00:16:31,916 --> 00:16:35,291
Pollonejo, deberías concentrarte
en otra cosa.

257
00:16:38,958 --> 00:16:42,166
Entiendo que es difícil dejar tu sueño.

258
00:16:42,250 --> 00:16:45,875
Es que no quiero
que salgas lastimado de nuevo.

259
00:16:47,208 --> 00:16:49,291
¿No es porque te avergüenzas de mí?

260
00:16:49,375 --> 00:16:53,541
Oh, Pollonejo,
nunca me avergonzaría de ti.

261
00:16:53,625 --> 00:16:57,791
Lo que más quisiera es que pudieras ver
lo que yo veo en ti.

262
00:16:57,875 --> 00:16:59,750
Sí. Ojalá fuera así.

263
00:16:59,833 --> 00:17:03,541
Según lo que veo, me llevé la peor parte
de un conejo y un pollo.

264
00:17:03,625 --> 00:17:05,500
O tal vez te llevaste la mejor parte.

265
00:17:06,125 --> 00:17:10,333
¿Sabes cuál fue el mejor tesoro
que encontré jamás?

266
00:17:10,916 --> 00:17:12,833
¿La Fuente de la Mediana Edad?

267
00:17:12,916 --> 00:17:14,666
Eres tú.

268
00:17:14,750 --> 00:17:16,916
Encontrarte cuando tío Lapin y yo

269
00:17:17,000 --> 00:17:19,500
fuimos en busca
del Hámster de la Oscuridad

270
00:17:19,583 --> 00:17:22,291
fue sin duda
lo mejor que me pasó en la vida.

271
00:17:23,416 --> 00:17:24,375
Descansa, hijo.

272
00:17:29,625 --> 00:17:30,583
[PUERTA SE CIERRA]

273
00:17:33,291 --> 00:17:36,000
[MÚSICA EMOTIVA]

274
00:17:39,041 --> 00:17:41,541
- [CACAREA]
- [VOZ FEMENINA] ¡Oye, cállate!

275
00:17:43,625 --> 00:17:46,208
He leído sobre aventuras
más que nadie, ¿no?

276
00:17:47,083 --> 00:17:50,208
Pues solo debo averiguar
dónde está el único tesoro

277
00:17:50,291 --> 00:17:52,708
que todos los exploradores
han buscado por años

278
00:17:52,791 --> 00:17:54,458
y que no han podido encontrar.

279
00:17:58,375 --> 00:17:59,333
[GRITA]

280
00:17:59,416 --> 00:18:01,083
Y, cuando lo descubra,

281
00:18:01,166 --> 00:18:03,583
tendrán que aceptarme
en el Club de Exploradores.

282
00:18:06,916 --> 00:18:07,916
[ALVIN] ¿Qué tesoro?

283
00:18:08,500 --> 00:18:11,208
¡Vamos! ¿Cómo no lo sabes?

284
00:18:11,291 --> 00:18:14,333
Es el tesoro perdido
más grandioso de la historia.

285
00:18:14,416 --> 00:18:17,708
¡Claro! El tesoro perdido
más grandioso de la historia.

286
00:18:18,458 --> 00:18:19,375
No tengo idea.

287
00:18:19,958 --> 00:18:23,291
¿Arturo el Rey Roedor
lo creó para conquistar el mundo?

288
00:18:23,375 --> 00:18:24,791
No, no me suena.

289
00:18:25,291 --> 00:18:27,583
¿Pero su hermano Ramón
lo robó y lo escondió

290
00:18:27,666 --> 00:18:29,666
antes de que Arturo pudiera usarlo?

291
00:18:29,750 --> 00:18:30,750
¡Argh!

292
00:18:30,833 --> 00:18:33,791
¿Tiene el poder de un millón de hámsteres?

293
00:18:33,875 --> 00:18:35,250
¡Ah!

294
00:18:36,083 --> 00:18:37,500
No, no se me ocurre nada.

295
00:18:38,000 --> 00:18:40,666
Rima con el "gánster de la hospitalidad".

296
00:18:40,750 --> 00:18:43,375
- [BIBLIOTECARIA] ¡Sh!
- [CORO LITÚRGICO]

297
00:18:46,750 --> 00:18:50,208
El Hámster de la Oscuridad, Alvin.
¿Cómo no lo dedujiste?

298
00:18:50,291 --> 00:18:53,416
Oye, a mí me parece que tus pistas
no fueron muy buenas.

299
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
[POLLONEJO] Según las antiguas leyendas:

300
00:18:55,583 --> 00:18:58,500
"A la novena hora
del amanecer de un nuevo día,

301
00:18:58,583 --> 00:19:03,625
la constelación del hámster señalará
el templo del Hámster de la Oscuridad".

302
00:19:03,708 --> 00:19:07,333
Bueno, ya casi son las nueve,
así que tendré que cobrar horas extras.

303
00:19:07,416 --> 00:19:08,250
¡Chin ching!

304
00:19:08,916 --> 00:19:12,875
Solo hay un problema: las constelaciones
no se ven por la mañana.

305
00:19:12,958 --> 00:19:15,666
Hay demasiada luz. Aquí falta algo.

306
00:19:15,750 --> 00:19:18,208
Sí, el desayuno. Me muero de hambre.

307
00:19:18,291 --> 00:19:19,833
Necesito el libro original.

308
00:19:22,000 --> 00:19:23,375
[MÚSICA ANIMADA]

309
00:19:23,458 --> 00:19:26,291
[TARAREA]

310
00:19:29,791 --> 00:19:30,708
Oh…

311
00:19:31,666 --> 00:19:35,916
Alguien más se llevó el libro que buscas
sobre el Hámster de la Oscuridad.

312
00:19:36,000 --> 00:19:36,875
Lo siento.

313
00:19:36,958 --> 00:19:38,375
¿Cuándo lo devolverán?

314
00:19:39,000 --> 00:19:40,500
Hace tres meses.

315
00:19:41,208 --> 00:19:43,375
Bueno, yo puedo buscarlo.

316
00:19:43,458 --> 00:19:44,875
¿Quién lo tiene?

317
00:19:44,958 --> 00:19:46,791
Tu tío Lapin.

318
00:19:46,875 --> 00:19:47,958
[GRITO AHOGADO]

319
00:19:48,041 --> 00:19:50,041
[TRUENO]

320
00:19:51,291 --> 00:19:55,041
Dime, ¿cuánto tiempo ha pasado
desde que viste a tu tío?

321
00:19:55,125 --> 00:19:57,625
Desde que intentó derrocar a mi padre.

322
00:19:58,125 --> 00:20:02,041
No le alegró mucho que mi abuelo
le cediera el trono a mi papá y no a él.

323
00:20:02,125 --> 00:20:04,125
Típicos problemas de gente rica.

324
00:20:04,208 --> 00:20:07,000
Bah, vamos. Seguro que se ha calmado.

325
00:20:07,083 --> 00:20:11,250
Ah, no. Mis deberes como tu mayordomo
no incluyen acompañarte a reunirte

326
00:20:11,333 --> 00:20:14,166
con tu temible tío conspirador en prisión.

327
00:20:14,250 --> 00:20:15,625
[MASCULLA]

328
00:20:15,708 --> 00:20:19,416
Sí. Nada sobre reunirse
con tíos malvados en sus celdas. [RÍE]

329
00:20:19,500 --> 00:20:22,000
¿Ves? Las ventajas
de unirse a un sindicato.

330
00:20:22,083 --> 00:20:24,416
Frente Unido
de Mayordomos y Limpiabacinicas.

331
00:20:24,500 --> 00:20:26,041
La unión hace la fuerza.

332
00:20:30,000 --> 00:20:32,041
[CHIRRIDO DE BISAGRAS]

333
00:20:32,125 --> 00:20:34,458
[MÚSICA DE SUSPENSO]

334
00:20:34,541 --> 00:20:35,625
[MÚSICA SE DETIENE]

335
00:20:40,833 --> 00:20:41,791
[RONCA]

336
00:20:48,250 --> 00:20:49,791
Eh, ¿por qué está preso?

337
00:20:50,375 --> 00:20:52,333
- Homicidio.
- Evasión de impuestos.

338
00:20:52,416 --> 00:20:55,000
¡Ja! Pero asesiné esa ley fiscal.

339
00:20:55,083 --> 00:20:56,125
[RÍE]

340
00:20:56,208 --> 00:21:00,041
Ninguna prisión
es capaz de detener a Barry el Grande.

341
00:21:01,250 --> 00:21:02,833
[SAPO] Estas son las reglas:

342
00:21:02,916 --> 00:21:06,333
no le des nada a Lapin,
porque lo convertirá en un arma,

343
00:21:06,416 --> 00:21:07,875
incluso una zanahoria.

344
00:21:07,958 --> 00:21:10,375
No te acerques a la celda,
no toques los barrotes

345
00:21:10,458 --> 00:21:13,041
y, hagas lo que hagas,
no atravieses los barrotes.

346
00:21:13,125 --> 00:21:15,750
El último que lo hizo
pasó un mes en el hospital.

347
00:21:15,833 --> 00:21:17,208
Sí, fue por una gripe,

348
00:21:17,291 --> 00:21:19,833
pero seguro que Lapin lo contagió.

349
00:21:21,458 --> 00:21:22,958
¿No vienes conmigo?

350
00:21:23,041 --> 00:21:24,958
El sindicato me ampara en estos casos.

351
00:21:25,458 --> 00:21:29,250
Gracias al cielo por el Frente Unido
de Carceleros y Costureros.

352
00:21:29,333 --> 00:21:30,916
La unión hace la fuerza.

353
00:21:34,166 --> 00:21:36,166
[CHIRRIDO METÁLICO]

354
00:21:52,666 --> 00:21:54,833
[MÚSICA DE MISTERIO]

355
00:21:56,750 --> 00:21:57,791
[TRUENO]

356
00:21:57,875 --> 00:21:59,208
[GRITA]

357
00:21:59,291 --> 00:22:00,291
¿Sobrino?

358
00:22:01,916 --> 00:22:03,791
Qué agradable sorpresa.

359
00:22:04,375 --> 00:22:05,750
Hola, tío Lapin.

360
00:22:05,833 --> 00:22:07,750
Andaba por aquí cerca

361
00:22:07,833 --> 00:22:12,333
y pensé que sería lindo
pasar por tu celda y saludar.

362
00:22:13,125 --> 00:22:15,416
Así que… hola.

363
00:22:16,291 --> 00:22:20,166
Y, ah, sí, hay un libro
que sacaste de la biblioteca

364
00:22:20,250 --> 00:22:22,583
y que debiste devolver hace ya tres meses.

365
00:22:23,458 --> 00:22:26,625
Oh, no. ¿Y qué van a hacer? ¿Encerrarme?

366
00:22:26,708 --> 00:22:29,375
[RISA MALVADA]

367
00:22:29,458 --> 00:22:33,416
¡Claro! Es gracioso
porque ya estás encerrado

368
00:22:33,500 --> 00:22:35,500
por intentar derrocar a mi padre.

369
00:22:35,583 --> 00:22:38,791
Bueno, confieso
que siempre he sido un poco rebelde.

370
00:22:38,875 --> 00:22:43,166
Así que estás buscando
el Hámster de la Oscuridad, ¿verdad?

371
00:22:43,250 --> 00:22:45,000
Em… No, no.

372
00:22:45,083 --> 00:22:46,500
No creo que sea real.

373
00:22:46,583 --> 00:22:47,416
¿En serio?

374
00:22:48,583 --> 00:22:52,875
Porque cada vez que solicitaba
un libro de aventuras y no estaba,

375
00:22:52,958 --> 00:22:55,333
era porque tú te me habías adelantado.

376
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
Alguien ha estado estudiando mucho.

377
00:22:58,791 --> 00:23:01,625
Es real y tú y yo lo sabemos.

378
00:23:02,291 --> 00:23:05,333
Sería todo un honor
que se lo presentaras al jurado

379
00:23:05,416 --> 00:23:08,375
del Club Real de Exploradores. ¿No es así?

380
00:23:09,083 --> 00:23:10,958
- Puede ser.
- [SUSPIRA]

381
00:23:11,541 --> 00:23:13,041
Qué desperdicio.

382
00:23:13,125 --> 00:23:16,125
Verás, cuando encuentre
el Hámster de la Oscuridad,

383
00:23:16,208 --> 00:23:18,625
lo usaré para apoderarme del reino.

384
00:23:19,666 --> 00:23:21,166
[RÍE]

385
00:23:21,250 --> 00:23:22,416
Estoy bromeando.

386
00:23:22,500 --> 00:23:27,750
Además, estoy encerrado en esta torre
de la que nadie nunca ha escapado.

387
00:23:28,333 --> 00:23:30,750
¿Crees que he estado esperando
a que me visitaras

388
00:23:30,833 --> 00:23:33,250
porque eras la pieza final
de mi plan de escape?

389
00:23:33,333 --> 00:23:34,458
[RISA MALVADA]

390
00:23:34,541 --> 00:23:36,875
Ojalá fuera tan astuto. Bien.

391
00:23:37,458 --> 00:23:39,875
Déjame buscar el libro que quieres.

392
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
¿Será este de aquí?

393
00:23:43,500 --> 00:23:45,125
Oh, sí. Ese es.

394
00:23:46,375 --> 00:23:50,291
Mira, si me lo arrojas hasta aquí,
te dejaré en paz

395
00:23:50,375 --> 00:23:56,083
y tú podrás volver a marcar los días
en la pared con tu tiza. [RISA NERVIOSA]

396
00:23:56,166 --> 00:24:00,250
Pero temo que mi tiempo aquí
me ha debilitado.

397
00:24:01,125 --> 00:24:02,375
Acércate.

398
00:24:03,666 --> 00:24:06,875
¿Por qué no simplemente me lo arrojas, eh?

399
00:24:09,500 --> 00:24:12,750
Pensándolo bien, me…
me acercaré a buscarlo.

400
00:24:12,833 --> 00:24:14,416
[MÚSICA DE SUSPENSO]

401
00:24:16,041 --> 00:24:17,125
Ups.

402
00:24:19,375 --> 00:24:21,750
[GRUÑE]

403
00:24:24,750 --> 00:24:28,541
Espera, acabo de recordar
que aún necesito el libro.

404
00:24:29,041 --> 00:24:30,291
[TRUENO]

405
00:24:31,875 --> 00:24:33,583
Adiós, Pollonejo.

406
00:24:34,166 --> 00:24:35,583
Y no olvides tu sombrero.

407
00:24:37,875 --> 00:24:38,750
[JADEA]

408
00:24:43,250 --> 00:24:45,750
[TRUENOS]

409
00:24:48,666 --> 00:24:52,708
[MÚSICA TENEBROSA]

410
00:25:01,791 --> 00:25:02,791
[JADEA]

411
00:25:04,708 --> 00:25:05,541
Ay, no.

412
00:25:12,041 --> 00:25:16,416
"Querido hermano,
disfruta de tus últimos días como rey.

413
00:25:16,500 --> 00:25:18,416
Mis mejores deseos. Lapin".

414
00:25:18,500 --> 00:25:19,625
Lo siento, papá.

415
00:25:20,250 --> 00:25:24,541
Sabes que tenías terminantemente prohibido
visitar a Lapin. ¿En qué estabas pensando?

416
00:25:24,625 --> 00:25:27,666
Tenía el libro que necesito
sobre el Hámster de la Oscuridad.

417
00:25:27,750 --> 00:25:30,750
- Descubrí que…
- Te dije que lo olvidaras.

418
00:25:31,875 --> 00:25:33,791
[COMADREJA] Señor, hay un mapa.

419
00:25:34,625 --> 00:25:37,208
La Tumba de la Tortuga Desconocida.

420
00:25:37,291 --> 00:25:40,291
El antiguo aventurero
Frederick el Tremendamente Bajito

421
00:25:40,375 --> 00:25:43,708
pensaba que ahí podía encontrarse
el Hámster de la Oscuridad.

422
00:25:43,791 --> 00:25:45,500
Entonces ahí se dirige Lapin.

423
00:25:45,583 --> 00:25:48,625
Alisten mi barco más veloz.
Nos vamos inmediatamente.

424
00:25:49,500 --> 00:25:52,625
Papá, sé todo
sobre el Hámster de la Oscuridad.

425
00:25:52,708 --> 00:25:56,583
- Llévame contigo, puedo ayudar.
- No, ya hiciste suficiente por hoy.

426
00:26:01,250 --> 00:26:02,375
[PUERTA SE CIERRA]

427
00:26:05,833 --> 00:26:06,833
[SUSPIRA]

428
00:26:21,125 --> 00:26:24,000
[ALVIN] Oye, jefe,
solo vine a ver cómo estás. [RÍE]

429
00:26:24,083 --> 00:26:27,500
Por eso de que dejaste escapar
al criminal más peligroso del reino.

430
00:26:27,583 --> 00:26:28,958
- De maravilla.
- ¿De veras?

431
00:26:29,041 --> 00:26:32,250
- Mira esto detrás de la biblioteca.
- ¿Una pintura abstracta?

432
00:26:32,875 --> 00:26:34,625
- Un mapa, Alvin.
- Ah.

433
00:26:35,125 --> 00:26:38,083
Lapin está obsesionado
con el Hámster de la Oscuridad.

434
00:26:38,166 --> 00:26:42,541
No tiene sentido que pensara que estaría
en la Tumba de la Tortuga Desconocida.

435
00:26:42,625 --> 00:26:45,333
- La han explorado de arriba a abajo.
- [CAMPANADA]

436
00:26:45,416 --> 00:26:47,250
Falta un minuto para las nueve.

437
00:26:47,333 --> 00:26:48,916
Algo me falta.

438
00:26:49,000 --> 00:26:52,625
Parece que las polillas
serán las únicas que extrañarán a Lapin.

439
00:26:52,708 --> 00:26:55,708
Es invierno, ja. No hay polillas.

440
00:26:56,916 --> 00:26:58,958
Es la constelación.

441
00:26:59,833 --> 00:27:00,750
Tonterías.

442
00:27:00,833 --> 00:27:02,083
Estoy casi seguro.

443
00:27:02,166 --> 00:27:04,500
Lapin ha buscado este artefacto por años.

444
00:27:04,583 --> 00:27:07,416
No es una manta, es una cortina. ¡Dámela!

445
00:27:07,500 --> 00:27:09,875
[MÚSICA DE SUSPENSO]

446
00:27:09,958 --> 00:27:11,291
[MÚSICA SE DETIENE]

447
00:27:12,250 --> 00:27:14,291
¿Ves? Es una coincidencia.

448
00:27:14,375 --> 00:27:17,500
No estoy convencido.
Déjame limpiar el piso.

449
00:27:18,166 --> 00:27:20,291
¡Sí, eso es! El libro.

450
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
[MÚSICA DE SUSPENSO]

451
00:27:25,875 --> 00:27:29,041
[POLLONEJO] "A la novena hora
del amanecer de un nuevo día,

452
00:27:29,125 --> 00:27:34,291
la constelación del hámster señalará
el templo del Hámster de la Oscuridad".

453
00:27:34,375 --> 00:27:39,041
[MÚSICA DE TRIUNFO]

454
00:27:56,083 --> 00:27:57,083
[POLLONEJO] Bingo.

455
00:27:57,958 --> 00:28:01,083
¿Dónde está la X?
¿Los mapas no marcan el lugar con una X?

456
00:28:02,958 --> 00:28:04,791
¡Oh! Claro, típico.

457
00:28:06,583 --> 00:28:09,166
[MÚSICA DE SUSPENSO]

458
00:28:09,250 --> 00:28:11,083
[POLLONEJO] ¡Papá, espera!

459
00:28:11,166 --> 00:28:13,041
Vas por el camino equivocado.

460
00:28:13,625 --> 00:28:15,708
[MÚSICA SE DETIENE]

461
00:28:16,458 --> 00:28:18,333
Tenemos que conseguir un barco.

462
00:28:18,416 --> 00:28:21,333
Tenemos que llegar al templo
antes que Lapin.

463
00:28:21,416 --> 00:28:24,791
Ay, no. Olvídalo. No soy un explorador.

464
00:28:24,875 --> 00:28:27,708
Y tú eres… ¿Cómo te lo digo con tacto?

465
00:28:27,791 --> 00:28:29,500
Tú eres tú.

466
00:28:29,583 --> 00:28:31,541
Tal vez no sea un explorador,

467
00:28:31,625 --> 00:28:34,000
pero somos los únicos
que podemos hacer esto.

468
00:28:34,083 --> 00:28:38,666
Y, si no lo hacemos, cuando Lapin regrese,
se apoderará del reino.

469
00:28:38,750 --> 00:28:41,208
Bueno, la tasa de desempleo
es un poco alta

470
00:28:41,291 --> 00:28:43,708
y tu padre ha sido rey
durante bastante tiempo.

471
00:28:43,791 --> 00:28:46,291
Esto es serio, Alvin, y todo es culpa mía.

472
00:28:46,958 --> 00:28:49,291
No todo. Solo un 90 %.

473
00:28:49,375 --> 00:28:51,750
Me voy y quiero que vengas conmigo.

474
00:28:51,833 --> 00:28:54,750
Soy tu mayordomo.
Estoy legalmente obligado a ir contigo.

475
00:28:54,833 --> 00:28:58,500
¡No! No te lo estoy pidiendo como tu jefe.

476
00:28:59,333 --> 00:29:01,083
Te lo estoy pidiendo como amigo.

477
00:29:01,166 --> 00:29:03,875
Pues, en ese caso,
la decisión es fácil. Je, je.

478
00:29:05,416 --> 00:29:08,875
De hecho, en ese caso,
la decisión es sumamente difícil.

479
00:29:08,958 --> 00:29:11,166
¿Se puede ser amigo de tu jefe?

480
00:29:11,250 --> 00:29:14,583
¿La relación no estaría sesgada
por la dinámica de poder existente?

481
00:29:15,083 --> 00:29:17,666
¿Qué? Son preguntas filosóficas profundas.

482
00:29:17,750 --> 00:29:20,458
Yo las encuentro
intelectualmente vigorizantes.

483
00:29:20,541 --> 00:29:22,166
Espera, espera, espera.

484
00:29:22,666 --> 00:29:24,125
No, mentira. Puedes irte.

485
00:29:25,166 --> 00:29:26,000
Espera.

486
00:29:26,583 --> 00:29:27,583
¡Argh!

487
00:29:27,666 --> 00:29:29,833
Ya voy, amigo.

488
00:29:29,916 --> 00:29:32,250
Pero repetiré "te lo dije" muchas veces.

489
00:29:32,333 --> 00:29:34,333
[MÚSICA DE AVENTURA]

490
00:29:39,541 --> 00:29:43,583
[ALVIN] <i>He estado en el mar</i>
<i>durante 12 largos minutos.</i>

491
00:29:44,125 --> 00:29:46,041
<i>El calor es insoportable.</i>

492
00:29:46,125 --> 00:29:48,208
<i>La sed nunca me abandona.</i>

493
00:29:48,875 --> 00:29:50,583
<i>Y, en cuanto al hambre,</i>

494
00:29:50,666 --> 00:29:54,083
<i>puede que esté desarrollando</i>
<i>un gusto por pollo y conejo.</i>

495
00:29:59,166 --> 00:30:00,958
[ALVIN] Aún podemos dar la vuelta.

496
00:30:01,041 --> 00:30:03,250
Siempre quise una aventura.

497
00:30:03,333 --> 00:30:05,208
Solo espero que podamos lograrlo.

498
00:30:05,958 --> 00:30:08,625
Claro que lo lograremos. [RISA NERVIOSA]

499
00:30:10,291 --> 00:30:13,291
<i>Estoy seguro</i>
<i>de que no tenemos ninguna esperanza.</i>

500
00:30:13,375 --> 00:30:14,833
<i>Si estás leyendo esto,</i>

501
00:30:14,916 --> 00:30:19,500
<i>significa que he sido machacado,</i>
<i>empalado, fulminado, arponeado,</i>

502
00:30:19,583 --> 00:30:22,208
<i>comido vivo por escarabajos carnívoros,</i>

503
00:30:22,291 --> 00:30:24,750
<i>ahogado en un mar lleno de tiburones,</i>

504
00:30:24,833 --> 00:30:28,333
<i>asesinado por pájaros</i>
<i>que picotean todo mi ser…</i>

505
00:30:30,791 --> 00:30:34,375
[MÚSICA DE SUSPENSO]

506
00:30:36,958 --> 00:30:37,916
[ZUMBA]

507
00:30:41,375 --> 00:30:42,333
[JADEA]

508
00:30:42,416 --> 00:30:43,583
Qué sed tengo.

509
00:30:44,208 --> 00:30:46,458
[GRITA DE DOLOR]

510
00:30:48,375 --> 00:30:49,208
Agua.

511
00:30:51,625 --> 00:30:53,041
Ay, qué buena está.

512
00:30:53,125 --> 00:30:54,541
Sí, estaba reseco.

513
00:30:55,625 --> 00:30:57,750
Este aire marino me seca hasta las plumas.

514
00:30:57,833 --> 00:30:58,666
¿Y bien?

515
00:30:59,500 --> 00:31:03,833
¿Ah? Oh, sí. El rey mordió el anzuelo.
Todo va como lo planeamos.

516
00:31:03,916 --> 00:31:05,208
¿Como lo planeamos?

517
00:31:05,958 --> 00:31:08,166
Bueno, técnicamente, es tu plan,

518
00:31:08,250 --> 00:31:10,458
pero coincidimos en que era un gran plan.

519
00:31:11,208 --> 00:31:13,250
No, es el plan perfecto.

520
00:31:13,333 --> 00:31:15,625
Bueno, no es del todo perfecto.

521
00:31:15,708 --> 00:31:16,541
¿Qué?

522
00:31:16,625 --> 00:31:18,291
Ah… es tu sobrino.

523
00:31:18,375 --> 00:31:19,625
¿El rarito?

524
00:31:19,708 --> 00:31:21,833
Él sabe dónde se encuentra el Hámster.

525
00:31:21,916 --> 00:31:25,416
Y él y su amiguito tortuga
nos están siguiendo.

526
00:31:25,500 --> 00:31:27,833
Oye, se me ocurrió
que podíamos esperarlos,

527
00:31:27,916 --> 00:31:31,291
flanquearlos y enfrentarlos
en una batalla náutica.

528
00:31:31,375 --> 00:31:32,916
[RÍE]

529
00:31:33,000 --> 00:31:35,250
Siempre quise estar
en una batalla náutica.

530
00:31:35,333 --> 00:31:39,333
Que no se te olvide que estás aquí
por tus alas, no por tu cerebro.

531
00:31:39,416 --> 00:31:43,000
No puedo perder mi valioso tiempo
con la remota posibilidad

532
00:31:43,083 --> 00:31:45,166
de que el rarito logre cruzar el océano.

533
00:31:46,083 --> 00:31:46,916
No.

534
00:31:47,666 --> 00:31:50,125
Creo que tendremos que contratar a alguien

535
00:31:50,208 --> 00:31:54,375
y tengo a ese alguien
perfecto para el trabajo.

536
00:31:57,541 --> 00:32:00,958
[LAPIN]<i> Luther, el último miembro</i>
<i>de nuestro equipo,</i>

537
00:32:01,583 --> 00:32:03,541
<i>la bestia más despiadada</i>

538
00:32:03,625 --> 00:32:06,041
<i>con la que he tenido</i>
<i>el placer de trabajar.</i>

539
00:32:06,125 --> 00:32:11,208
<i>Es tan malo que una vez</i>
<i>mató a alguien solo por roncar.</i>

540
00:32:11,875 --> 00:32:13,791
¡Oh! [RISA NERVIOSA]

541
00:32:13,875 --> 00:32:16,625
Yo… yo sufro de apnea del sueño

542
00:32:16,708 --> 00:32:20,500
y pues… pues ronco un poco.
Podemos dormir en habitaciones separadas.

543
00:32:21,458 --> 00:32:24,333
Lapin, tanto tiempo sin verte.

544
00:32:24,416 --> 00:32:26,583
[LLORA]

545
00:32:26,666 --> 00:32:29,000
Je, je. Tranquilo, pequeñín.

546
00:32:29,083 --> 00:32:31,083
[BEBÉ GORJEA]

547
00:32:34,666 --> 00:32:37,333
[MÚSICA EXÓTICA]

548
00:32:50,000 --> 00:32:52,333
Esta ciudad es donde Alejandro el Sudoroso

549
00:32:52,416 --> 00:32:54,041
descubrió el Bigote del Destino.

550
00:32:55,291 --> 00:32:57,416
¿Verdad que este lugar es lo máximo?

551
00:32:57,500 --> 00:32:59,791
Sí, el lugar perfecto para que nos maten.

552
00:32:59,875 --> 00:33:01,250
¿Por qué estamos aquí?

553
00:33:01,333 --> 00:33:02,166
Sígueme.

554
00:33:04,500 --> 00:33:07,916
[POLLONEJO] Mira, en esta misma taberna,
Héctor el Desorientado

555
00:33:08,000 --> 00:33:11,625
contrató a un guía sin piernas
que lo llevó al templo ateo.

556
00:33:11,708 --> 00:33:14,500
Nunca pensé
que lo vería con mis propios ojos.

557
00:33:14,583 --> 00:33:17,375
Creo que tenemos
objetivos de vida muy diferentes.

558
00:33:20,458 --> 00:33:23,375
Si tenemos suerte,
aquí encontraremos a nuestro guía.

559
00:33:23,458 --> 00:33:25,750
O al menos una enfermedad contagiosa.

560
00:33:25,833 --> 00:33:27,666
[MOFETA] Oye, ¿necesitas una guía?

561
00:33:27,750 --> 00:33:29,458
Soy tu chica.

562
00:33:29,541 --> 00:33:32,583
Conozco esa jungla
como la palma de mi pata, y el dorso.

563
00:33:32,666 --> 00:33:35,166
No lo hagas, chico. Esa no es de fiar.

564
00:33:35,250 --> 00:33:37,833
Solo un tonto sin olfato
iría con una mofeta.

565
00:33:37,916 --> 00:33:39,583
El tipo que buscas está allí.

566
00:33:46,458 --> 00:33:48,041
[POLLONEJO] Eh, disculpe.

567
00:33:48,125 --> 00:33:49,833
Yo estoy buscando un guía.

568
00:33:49,916 --> 00:33:55,041
Bueno, pequeño conejo,
viniste a la rata indicada.

569
00:33:55,125 --> 00:33:58,833
Me dicen Tuerto,
pero es mejor estar feo que muerto.

570
00:33:58,916 --> 00:34:02,750
Vamos. Hablemos en la parte de atrás,
lejos de oídos curiosos.

571
00:34:02,833 --> 00:34:05,458
Sí. Ese tipo se ve totalmente confiable.

572
00:34:05,541 --> 00:34:06,916
No es para nada sospechoso.

573
00:34:12,958 --> 00:34:14,875
Mira, Tuerto, tenemos que ir al…

574
00:34:14,958 --> 00:34:17,500
- Ya sé a dónde se dirigen.
- ¿De veras?

575
00:34:18,250 --> 00:34:20,791
¡Guau! Con razón eres un guía.

576
00:34:21,375 --> 00:34:22,833
Irán con él.

577
00:34:25,166 --> 00:34:26,041
[RÍE]

578
00:34:27,916 --> 00:34:29,875
[RISA NERVIOSA] Bromea, ¿verdad?

579
00:34:30,458 --> 00:34:33,208
- [RÍE]
- [MÚSICA TENEBROSA]

580
00:34:33,291 --> 00:34:36,583
Por favor, dime que esto
es solo una guardería muy, muy extraña.

581
00:34:36,666 --> 00:34:40,083
Eh, Tuerto, ¿seguro que este es el guía?

582
00:34:40,166 --> 00:34:41,750
No me dijiste que este chico

583
00:34:41,833 --> 00:34:44,166
estaba buscando
el Hámster de la Oscuridad.

584
00:34:45,916 --> 00:34:48,458
Tuerto, ¿perdiste tus modales
junto con ese ojo?

585
00:34:48,541 --> 00:34:50,500
No te metas, mofeta.

586
00:34:50,583 --> 00:34:52,791
Sí, esa soy yo. Soy Meg, por cierto.

587
00:34:52,875 --> 00:34:54,000
No me importa.

588
00:34:54,583 --> 00:34:56,125
Ahora dame ese mapa.

589
00:34:56,208 --> 00:34:59,083
Ni muertos te lo daremos, bravucón.

590
00:34:59,166 --> 00:35:01,375
Mire, señor gorila, para que quede claro,

591
00:35:01,458 --> 00:35:04,500
eso de "ni muertos"
es solo una metáfora, ¿de acuerdo?

592
00:35:05,541 --> 00:35:06,750
Se lo tomó literal.

593
00:35:07,583 --> 00:35:08,458
[RUGE]

594
00:35:09,750 --> 00:35:10,916
[GRUÑE]

595
00:35:12,041 --> 00:35:13,125
[MEG RÍE]

596
00:35:13,833 --> 00:35:16,416
[MÚSICA DE MARIACHIS]

597
00:35:16,500 --> 00:35:17,583
¡Toma esto!

598
00:35:17,666 --> 00:35:19,541
¡Sí! ¡Así se hace, chica!

599
00:35:24,791 --> 00:35:26,625
Estamos en una pelea de bar, Alvin.

600
00:35:37,083 --> 00:35:38,875
El mapa. Se está escapando.

601
00:35:38,958 --> 00:35:39,791
No lo creo.

602
00:35:43,500 --> 00:35:45,958
[MEG] Grandulón, ¿es todo lo que tienes?

603
00:35:49,125 --> 00:35:50,083
[MÚSICA CONTINÚA]

604
00:35:50,166 --> 00:35:51,250
[RUGE]

605
00:35:53,791 --> 00:35:55,333
[LUTHER GRITA]

606
00:35:57,375 --> 00:35:58,250
[RÍE]

607
00:35:58,333 --> 00:36:00,000
Meg, eres increíble.

608
00:36:00,083 --> 00:36:03,333
Supongo que ya no querrás que Tuerto
sea tu guía en esta hazaña.

609
00:36:03,416 --> 00:36:05,583
Ya sabes, los traicionó y demás.

610
00:36:05,666 --> 00:36:06,750
Estás contratada.

611
00:36:07,458 --> 00:36:11,291
Tómense esto como una lección:
no juzguen a un libro por su portada,

612
00:36:11,375 --> 00:36:13,958
porque podrían terminar
leyendo un libro muy malo.

613
00:36:14,041 --> 00:36:15,000
[TODOS EXCLAMAN]

614
00:36:21,666 --> 00:36:25,458
Yo lo siento mucho, de veras.

615
00:36:25,541 --> 00:36:27,291
Ah, Meg, tenemos un problema.

616
00:36:27,375 --> 00:36:29,125
Y yo tengo la solución.

617
00:36:29,208 --> 00:36:30,833
Chicos, pónganse esto.

618
00:36:32,500 --> 00:36:33,333
Ahora.

619
00:36:34,166 --> 00:36:36,708
[MÚSICA DE ACCIÓN]

620
00:36:37,291 --> 00:36:38,375
[VENTOSIDAD]

621
00:36:41,958 --> 00:36:43,041
Qué potente.

622
00:36:43,125 --> 00:36:45,416
Prefiero no quitármelo, si no te importa.

623
00:36:47,916 --> 00:36:49,000
[GORJEA]

624
00:36:49,083 --> 00:36:52,708
Oh, rayos, alguien ensució su pañal.

625
00:36:57,291 --> 00:36:58,208
Esperen.

626
00:36:58,291 --> 00:37:01,375
Este calor me hace sudar
como si no hubiera un mañana,

627
00:37:01,458 --> 00:37:03,083
y quizá no lo haya.

628
00:37:03,916 --> 00:37:04,916
¡Aj!

629
00:37:05,000 --> 00:37:05,833
¡Ah!

630
00:37:06,875 --> 00:37:07,708
Mucho mejor.

631
00:37:11,208 --> 00:37:13,583
Em, ¿no te da calor esa chaqueta?

632
00:37:14,291 --> 00:37:15,125
Para nada.

633
00:37:15,916 --> 00:37:17,666
De hecho, tengo un poco de frío.

634
00:37:17,750 --> 00:37:22,458
Okey, sé que no hemos hablado de mi paga,
pero les tengo una propuesta.

635
00:37:22,958 --> 00:37:26,208
Los llevo a donde quiera que quieran ir,
totalmente gratis.

636
00:37:26,291 --> 00:37:27,708
¿Cuál es la trampa?

637
00:37:27,791 --> 00:37:30,208
Bueno, he tenido
un buen número de aventuras,

638
00:37:30,291 --> 00:37:33,791
pero todas han sido en solitario
porque soy una mofeta.

639
00:37:34,458 --> 00:37:36,958
Y la verdad es que me siento sola.

640
00:37:43,166 --> 00:37:44,000
Meg,

641
00:37:44,500 --> 00:37:47,291
puedes quedarte con nosotros
todo el tiempo que quieras.

642
00:37:47,375 --> 00:37:49,125
- ¿En serio?
- ¿En serio?

643
00:37:49,208 --> 00:37:51,875
Te aseguro que no te arrepentirás.
No, señor.

644
00:37:51,958 --> 00:37:55,291
De veras, chicos,
siento que vamos a lograr algo grandioso.

645
00:37:55,375 --> 00:37:57,833
Algo épico, algo sin precedentes.

646
00:37:58,541 --> 00:37:59,375
[EXCLAMA]

647
00:38:00,791 --> 00:38:04,541
[MEG] El Hámster de la Oscuridad.
Ese es el bueno. Cuando lo encontremos,

648
00:38:04,625 --> 00:38:08,416
no me sorprendería que nos pusieran
en la portada del <i>Adventure Times.</i>

649
00:38:08,500 --> 00:38:09,541
¿Ustedes qué creen?

650
00:38:11,541 --> 00:38:15,750
Pollonejo, si ponen tu nombre primero,
no tengo ningún problema.

651
00:38:15,833 --> 00:38:17,791
Seré feliz con ser parte del equipo.

652
00:38:17,875 --> 00:38:20,583
¿Crees que trajo algo
para taparme los oídos?

653
00:38:22,291 --> 00:38:24,708
¿Qué clase de nombre
es Pollonejo, por cierto?

654
00:38:24,791 --> 00:38:26,416
¿Es un nombre exótico?

655
00:38:26,500 --> 00:38:29,208
Em… la verdad es que no lo sé.

656
00:38:29,291 --> 00:38:33,166
¿En serio? ¿No se te ocurre nada?
Porque es un nombre realmente único.

657
00:38:33,250 --> 00:38:34,750
Bueno, es muy raro,

658
00:38:35,333 --> 00:38:38,250
porque es obvio lo de conejo,
pero no lo de pollo.

659
00:38:38,333 --> 00:38:40,875
Ya lo descubriré.
Soy buena con los acertijos.

660
00:38:48,416 --> 00:38:51,750
Bueno, qué mal.
Parece que tendremos que regresar.

661
00:38:57,125 --> 00:38:57,958
Tu turno.

662
00:38:59,083 --> 00:39:00,041
[SUSPIRA]

663
00:39:00,125 --> 00:39:03,208
¿Por qué nunca conozco a alguien
que comparta mi pesimismo?

664
00:39:06,125 --> 00:39:09,791
Si te quitaras esa chaqueta,
se te haría mucho más fácil cruzar.

665
00:39:10,291 --> 00:39:13,291
Es solo una sugerencia.
¿Qué sé yo? Solo soy una mofeta.

666
00:39:13,375 --> 00:39:14,625
No, no, no. Estoy bien.

667
00:39:15,250 --> 00:39:16,625
La tercera es la vencida.

668
00:39:17,500 --> 00:39:18,333
[GRUÑE]

669
00:39:18,916 --> 00:39:19,750
Ups.

670
00:39:20,916 --> 00:39:21,916
[ALVIN] ¿Ahora qué?

671
00:39:23,958 --> 00:39:26,708
Quédense ahí y no hagan ninguna tontería.

672
00:39:29,208 --> 00:39:31,208
[MÚSICA AMENAZANTE]

673
00:39:33,750 --> 00:39:36,000
[LAPIN] Esperaba más de ti, Luther.

674
00:39:36,916 --> 00:39:39,291
No toleraré otro error de tu parte.

675
00:39:39,958 --> 00:39:43,333
- [BEBÉ LLORA]
- ¿Y por qué trajiste esa cosa al trabajo?

676
00:39:43,416 --> 00:39:47,083
¿Por qué no está en casa con tu esposa?
¿Qué te pasó, Luther?

677
00:39:47,166 --> 00:39:49,958
Mira, Lapin,
mi esposa y yo tenemos tres trabajos.

678
00:39:50,041 --> 00:39:52,583
No sabes lo difícil
que es proveer para el bebé.

679
00:39:52,666 --> 00:39:55,875
Mira, es que… los pañales
están muy caros y además…

680
00:39:55,958 --> 00:39:56,916
Ya basta.

681
00:39:57,000 --> 00:40:01,041
¿Acaso todos los criminales se ablandaron
desde que me encerraron en prisión?

682
00:40:01,541 --> 00:40:02,583
[GRITA EXASPERADO]

683
00:40:02,666 --> 00:40:06,750
Tú hazme un favor: vuelve con tu esposa.

684
00:40:07,500 --> 00:40:08,333
Vete.

685
00:40:12,041 --> 00:40:13,875
[LAPIN] Oh, por fin.

686
00:40:13,958 --> 00:40:16,625
El pato está de vuelta.
Por favor, dime algo positivo.

687
00:40:16,708 --> 00:40:19,166
Pollonejo logró atravesar
las Dunas de la Muerte.

688
00:40:19,250 --> 00:40:21,166
¿Qué? Imposible.

689
00:40:21,250 --> 00:40:24,750
Bueno, el término sería 'improbable',
porque de hecho sí lo logro.

690
00:40:24,833 --> 00:40:26,625
Está a un par de klicks de aquí.

691
00:40:26,708 --> 00:40:28,291
¿Qué son los klicks?

692
00:40:28,375 --> 00:40:32,500
Siempre escucho ese término en misiones
como estas, pero no sé qué son.

693
00:40:32,583 --> 00:40:34,583
Destruyan el puente.

694
00:40:34,666 --> 00:40:38,416
Les llevará una semana
rodear las arenas movedizas. [RÍE]

695
00:40:38,500 --> 00:40:41,083
Para entonces,
tendré el reino de Barbapluma

696
00:40:41,166 --> 00:40:43,166
totalmente bajo mi control.

697
00:40:43,250 --> 00:40:45,916
[RÍE] Nuestro control.

698
00:40:46,000 --> 00:40:47,500
¿Eh? Ah…

699
00:40:47,583 --> 00:40:49,958
Tu control. Por supuesto.

700
00:40:53,291 --> 00:40:58,541
[MÚSICA DE SUSPENSO]

701
00:41:02,916 --> 00:41:06,458
Tendremos que rodearlo.
Nos llevará al menos una semana.

702
00:41:06,541 --> 00:41:07,958
No tenemos una semana.

703
00:41:08,041 --> 00:41:10,791
Mi tío Lapin
ya tendrá el Hámster para entonces.

704
00:41:11,291 --> 00:41:12,250
Podemos cruzar.

705
00:41:12,791 --> 00:41:15,708
[ALVIN] Claro, damos un par de pasos
y luego morimos,

706
00:41:15,791 --> 00:41:17,250
porque son arenas movedizas

707
00:41:17,333 --> 00:41:20,041
y las arenas movedizas
te succionan hasta que mueres.

708
00:41:20,125 --> 00:41:22,708
Eso hacen.
Es la única razón de su existencia.

709
00:41:22,791 --> 00:41:24,041
Pollonejo tiene razón.

710
00:41:24,125 --> 00:41:27,125
En ciertos puntos, hay arenas movedizas.

711
00:41:27,208 --> 00:41:30,250
Si los evitamos,
podremos cruzar sin problema.

712
00:41:30,333 --> 00:41:32,041
¿Sabes dónde están esos puntos?

713
00:41:32,125 --> 00:41:34,375
Solo sigan mis pasos y estaremos bien.

714
00:41:35,791 --> 00:41:36,625
Tú primero.

715
00:41:40,916 --> 00:41:42,583
¿Quién es ese tal Lapin?

716
00:41:42,666 --> 00:41:46,791
Oh, es un explorador prodigio
con planes muy ambiciosos

717
00:41:46,875 --> 00:41:50,708
que en realidad disfrazan una inseguridad
arraigada en su subconsciente.

718
00:41:50,791 --> 00:41:52,708
Se parece a alguien que conozco.

719
00:41:53,916 --> 00:41:55,833
- ¡Pollonejo!
- ¡No!

720
00:41:56,333 --> 00:41:58,291
- ¡Pollonejo!
- ¡Alvin, socorro!

721
00:41:58,375 --> 00:42:01,291
Toma mi mano.
Oh, rayos, yo también moriré.

722
00:42:02,000 --> 00:42:03,291
No me rayes el caparazón.

723
00:42:03,375 --> 00:42:04,625
Resiste, Pollonejo.

724
00:42:06,750 --> 00:42:07,583
[GRUÑE]

725
00:42:09,416 --> 00:42:10,250
¡Meg!

726
00:42:10,333 --> 00:42:11,833
Me estoy hundiendo.

727
00:42:11,916 --> 00:42:13,500
Quédate quieto. No te muevas.

728
00:42:15,166 --> 00:42:18,208
[MÚSICA DE SUSPENSO]

729
00:42:23,416 --> 00:42:25,625
¿Qué estás haciendo? ¡Agarra el látigo!

730
00:42:26,250 --> 00:42:29,583
Con tus manos. ¿Es que acaso no es obvio?

731
00:42:30,666 --> 00:42:32,166
Tú tira y ya.

732
00:42:33,125 --> 00:42:35,333
[MEG] Necesito tu ayuda, Alvin. Deprisa.

733
00:42:37,625 --> 00:42:39,291
Debes tomarlo con las manos.

734
00:42:39,375 --> 00:42:43,000
¿Soy yo o es un concepto simple
que no logra comprender?

735
00:42:43,583 --> 00:42:44,541
[GRITA]

736
00:42:46,250 --> 00:42:47,916
[MÚSICA CONTINÚA]

737
00:42:53,666 --> 00:42:56,375
¡Oh, por Dios!
Le estoy arrancando la piel.

738
00:42:57,416 --> 00:43:00,291
[GRITAN]

739
00:43:05,416 --> 00:43:07,708
Oye, ¿tienes patas de pollo?

740
00:43:08,958 --> 00:43:12,291
No, no, no, espera un momento. Pollonejo.

741
00:43:12,375 --> 00:43:16,000
¡Oh! Por supuesto. Por eso te llamas así.

742
00:43:16,083 --> 00:43:20,083
Te dije que era buena con los acertijos.
Tienes patas de pollo. ¡Guau!

743
00:43:20,166 --> 00:43:22,833
Eres mitad pollo, mitad conejo, ¿no?

744
00:43:22,916 --> 00:43:24,333
[GRUÑE]

745
00:43:25,041 --> 00:43:27,000
¿Hola? ¿Qué hay de mí?

746
00:43:27,500 --> 00:43:30,000
Ey, me vendría bien una mano.
Estoy atascado.

747
00:43:37,500 --> 00:43:39,458
- ¿Tienes otras partes de pollo?
- No.

748
00:43:39,541 --> 00:43:40,541
[ACLARA GARGANTA]

749
00:43:43,583 --> 00:43:44,916
- ¡Oye!
- Guau.

750
00:43:45,000 --> 00:43:48,250
Eso es asombroso. ¿Qué más?

751
00:43:48,333 --> 00:43:49,166
¡Oh!

752
00:43:49,250 --> 00:43:52,166
¿Tienes alas? Tienes alas
debajo de esa chaqueta, ¿verdad?

753
00:43:52,250 --> 00:43:54,583
Nop. Ya viste prácticamente
todo lo de pollo.

754
00:43:54,666 --> 00:43:56,208
Solo tiene unas plumas más.

755
00:43:56,291 --> 00:43:58,166
- Déjame verlas, déjame verlas.
- No.

756
00:43:58,250 --> 00:44:00,166
Oye, ¿hay otros como tú?

757
00:44:00,250 --> 00:44:01,625
No que yo sepa.

758
00:44:01,708 --> 00:44:03,416
Eres en el único de tu especie.

759
00:44:03,500 --> 00:44:07,166
Eso es asombroso.
Estás en peligro de extinción y todo.

760
00:44:07,250 --> 00:44:08,833
No es asombroso.

761
00:44:08,916 --> 00:44:12,125
¿Y qué más puedes hacer?
¡Cielos! ¿Puedes volar?

762
00:44:12,208 --> 00:44:15,166
No puedo volar.
¿Acaso has visto algún pollo volar?

763
00:44:15,250 --> 00:44:17,833
Técnicamente, sí vuelan,
pero distancias muy cortas.

764
00:44:17,916 --> 00:44:20,375
Oh, vamos, pero solo eres mitad pollo.

765
00:44:20,458 --> 00:44:22,541
¿Cuántos conejos voladores has visto?

766
00:44:22,625 --> 00:44:24,666
Pues ninguno,

767
00:44:24,750 --> 00:44:28,458
pero tampoco he visto conejos
con orejas tan gigantescas como las tuyas.

768
00:44:28,541 --> 00:44:30,791
- Bueno, en un elefante.
- ¡No puedo volar!

769
00:44:31,333 --> 00:44:32,166
[GRITA]

770
00:44:32,250 --> 00:44:34,375
¿Ves que sí puedes?

771
00:44:36,583 --> 00:44:37,541
[GRITA]

772
00:44:40,083 --> 00:44:42,125
¿Ves? No puedo volar.

773
00:44:42,208 --> 00:44:45,291
Tampoco puedo desmayarlos a todos
con mi olor como tú, Meg.

774
00:44:45,375 --> 00:44:48,958
[POLLONEJO] No tengo absolutamente nada
de especial. ¿Okey?

775
00:44:49,041 --> 00:44:51,666
[MEG] Uf, veo que tienes
problemas de autoestima.

776
00:44:52,583 --> 00:44:54,291
[MÚSICA ANIMADA]

777
00:44:54,375 --> 00:44:57,125
Em, deberían dejar la terapia
para después.

778
00:44:58,166 --> 00:44:59,916
[EXCLAMA] Oh, no.

779
00:45:03,375 --> 00:45:05,291
[MÚSICA CONTINÚA]

780
00:45:23,458 --> 00:45:25,375
[INSTRUMENTO DE VIENTO]

781
00:45:31,500 --> 00:45:37,291
[MÚSICA CONTINÚA]

782
00:45:38,416 --> 00:45:39,625
[MÚSICA SE DETIENE]

783
00:45:40,250 --> 00:45:41,291
[ALVIN] Au.

784
00:45:42,958 --> 00:45:44,125
[POLLONEJO] ¿Cerditos?

785
00:45:45,833 --> 00:45:47,958
Oh… [RISA NERVIOSA]

786
00:45:48,041 --> 00:45:49,583
Ey, eh…

787
00:45:49,666 --> 00:45:50,708
Venimos en paz.

788
00:45:50,791 --> 00:45:53,208
Para que conste,
yo ni siquiera quería venir.

789
00:45:53,291 --> 00:45:54,833
Desmáyalos a todos.

790
00:45:54,916 --> 00:45:57,541
Espera, no puedo. Aún no he recargado.

791
00:45:57,625 --> 00:46:00,541
Pero ¿qué estás diciendo?
¿No que eras muy especial?

792
00:46:04,500 --> 00:46:06,916
[RÍE] ¡Oye! Me hacen cosquillas.

793
00:46:09,208 --> 00:46:11,208
Helo aquí. ¡Uuuuuuh!

794
00:46:11,291 --> 00:46:15,041
Pollonejo, dios de la tierra y del cielo.

795
00:46:15,125 --> 00:46:18,416
El que surca distancias cortas. [CACAREA]

796
00:46:18,500 --> 00:46:22,708
Mitad conejo, mitad pollo. Todopoderoso.

797
00:46:23,250 --> 00:46:24,416
¡Oh!

798
00:46:25,500 --> 00:46:30,333
[MÚSICA ANIMADA]

799
00:46:39,416 --> 00:46:42,083
¿Tú eres un dios?

800
00:46:42,166 --> 00:46:43,000
Eh…

801
00:46:44,000 --> 00:46:45,000
claro.

802
00:46:45,083 --> 00:46:47,666
Uy, hemos sido bendecidos, muchachos.

803
00:46:47,750 --> 00:46:50,083
Preparen el festín.

804
00:46:50,708 --> 00:46:52,250
¿Ves? ¿Qué te dije?

805
00:46:52,333 --> 00:46:57,125
Esta noche deleitaremos
al todopoderoso Pollonejo

806
00:46:57,208 --> 00:47:00,083
y sus extraños acólitos

807
00:47:00,166 --> 00:47:03,000
con nuestro mejor banquete.

808
00:47:04,333 --> 00:47:10,416
Y luego, mañana, cuando salga el sol,
los llevaremos a nuestro volcán

809
00:47:12,250 --> 00:47:19,208
y sacrificaremos al dios Pollonejo
a nuestro dios, Santoro el Estoico.

810
00:47:19,291 --> 00:47:22,750
Creo que eres justo lo que necesitamos

811
00:47:22,833 --> 00:47:26,166
para poner una sonrisa
en el rostro de Santoro.

812
00:47:26,250 --> 00:47:27,958
[ALVIN] Para que quede claro,

813
00:47:28,500 --> 00:47:31,250
Pollonejo es el único
que sacrificarán, ¿verdad?

814
00:47:44,791 --> 00:47:47,500
Guau, ese banquete estuvo delicioso.

815
00:47:47,583 --> 00:47:49,750
Sí que saben organizar un sacrificio.

816
00:47:49,833 --> 00:47:53,916
¿Ves, Meg? Esto es lo que pasa
cuando soy yo mismo.

817
00:47:54,000 --> 00:47:56,291
Sería bueno
que dejaras de autocompadecerte.

818
00:47:56,791 --> 00:48:01,125
Te contaré la historia de una mofeta
llamada, no sé, Peg.

819
00:48:01,208 --> 00:48:03,166
Oh, me encantan las historias,

820
00:48:03,250 --> 00:48:05,666
sobre todo
después de un gran festín como ese.

821
00:48:05,750 --> 00:48:08,791
De pequeña,
ningún niño quería jugar con Peg

822
00:48:08,875 --> 00:48:10,708
porque era una mofeta.

823
00:48:10,791 --> 00:48:13,375
Aunque tenía las muñecas
más nuevas y bonitas

824
00:48:13,458 --> 00:48:16,083
<i>o la mejor fiesta de cumpleaños,</i>
<i>nadie asistía.</i>

825
00:48:16,916 --> 00:48:18,625
<i>Se bañaba dos veces al día.</i>

826
00:48:18,708 --> 00:48:22,166
<i>No importaba. Así que… se puso un tapón.</i>

827
00:48:22,250 --> 00:48:24,166
[TODOS] ¡Au!

828
00:48:24,250 --> 00:48:25,500
'Au' en efecto.

829
00:48:26,291 --> 00:48:27,958
Pero eso tampoco funcionó.

830
00:48:28,041 --> 00:48:31,000
Así que, obviamente, Peg vivía enojada.

831
00:48:31,083 --> 00:48:34,250
<i>Sus padres querían que canalizara esa ira</i>
<i>en algo positivo.</i>

832
00:48:34,333 --> 00:48:36,333
<i>Así que ganó el cinturón negro en karate</i>

833
00:48:36,833 --> 00:48:37,666
<i>y kung-fu</i>

834
00:48:38,291 --> 00:48:39,125
<i>y kendo</i>

835
00:48:40,166 --> 00:48:42,041
<i>y otras siete artes marciales.</i>

836
00:48:42,125 --> 00:48:45,125
<i>Pero eso tampoco ayudó.</i>
<i>Peg seguía enojada.</i>

837
00:48:45,833 --> 00:48:49,625
<i>En el fondo, Peg deseaba</i>
<i>ser cualquier cosa menos una mofeta.</i>

838
00:48:50,166 --> 00:48:53,625
<i>Hasta que un día, cuando su clase</i>
<i>fue a una excursión al Tesoro Real,</i>

839
00:48:54,458 --> 00:48:59,125
<i>Billy Cabrito Jones,</i>
<i>el tonto que siempre molestaba más a Peg</i>

840
00:48:59,208 --> 00:49:00,916
<i>cerró la puerta con ellos adentro.</i>

841
00:49:01,000 --> 00:49:03,875
<i>El tesorero</i>
<i>era el único que tenía la llave.</i>

842
00:49:03,958 --> 00:49:04,833
[NIÑOS GRITAN]

843
00:49:04,916 --> 00:49:07,458
<i>¿Sabes qué pasa</i>
<i>cuando una mofeta teme por su vida?</i>

844
00:49:07,541 --> 00:49:10,458
<i>Bueno, Peg era una mofeta</i>
<i>que temía por su vida</i>

845
00:49:10,541 --> 00:49:13,166
<i>y estuvo taponada durante tres años.</i>

846
00:49:15,375 --> 00:49:17,375
<i>Peg los salvó a todos ese día.</i>

847
00:49:17,458 --> 00:49:21,000
[POLLONEJO] <i>Y quedaste como una heroína</i>
<i>y todos te amaron, Meg.</i>

848
00:49:21,083 --> 00:49:22,875
<i>Em, quiero decir a Peg.</i>

849
00:49:22,958 --> 00:49:25,791
[MEG] <i>No. Me trataron peor que nunca.</i>

850
00:49:26,291 --> 00:49:28,541
Pero, por primera vez, no me importaba.

851
00:49:29,250 --> 00:49:33,583
Porque me di cuenta de que lo que taponaba
no era un motivo de vergüenza.

852
00:49:33,666 --> 00:49:35,833
No, es lo que me hace especial.

853
00:49:36,583 --> 00:49:38,291
Pollonejo, estás taponado,

854
00:49:39,125 --> 00:49:43,166
y hasta que no abras tu bóveda del tesoro,
nunca sabrás qué te hace especial.

855
00:49:43,666 --> 00:49:46,083
[BOSTEZA] Bonita historia, Meg.

856
00:49:46,166 --> 00:49:48,416
Me encantó
cómo cambiaste tu nombre sutilmente

857
00:49:48,500 --> 00:49:50,625
para que cualquiera pudiera identificarse.

858
00:49:50,708 --> 00:49:53,083
Pero, cuando el volcán
nos convierta en cenizas,

859
00:49:53,166 --> 00:49:56,833
no va a haber ninguna distinción
entre los taponados y los no taponados.

860
00:49:56,916 --> 00:50:00,208
Cierto, pero no nos arrojarán
a ese volcán.

861
00:50:00,291 --> 00:50:01,125
Eh…

862
00:50:01,625 --> 00:50:02,666
¿No lo harán?

863
00:50:02,750 --> 00:50:05,791
Nop. Porque tú vas a sacarnos de aquí.

864
00:50:09,291 --> 00:50:10,916
[RONCAN]

865
00:50:11,666 --> 00:50:13,166
¿Te parece una buena idea?

866
00:50:18,291 --> 00:50:19,125
A… a…

867
00:50:20,375 --> 00:50:22,833
A… a… ¡achís!

868
00:50:25,166 --> 00:50:26,208
[RONCA]

869
00:50:29,166 --> 00:50:31,875
[MÚSICA DE TRIUNFO]

870
00:50:37,041 --> 00:50:37,875
¡Achís!

871
00:50:48,875 --> 00:50:50,458
[RONCA]

872
00:51:03,416 --> 00:51:04,375
Pollonejo.

873
00:51:09,625 --> 00:51:11,000
[RONCA]

874
00:51:11,083 --> 00:51:12,375
Volveré enseguida.

875
00:51:13,375 --> 00:51:14,208
No.

876
00:51:20,541 --> 00:51:22,500
¿En serio? ¡Aj!

877
00:51:33,416 --> 00:51:35,000
¡Pollonejo, no!

878
00:51:41,083 --> 00:51:42,500
No lo necesitas.

879
00:51:47,250 --> 00:51:49,250
[RONCA]

880
00:51:50,083 --> 00:51:51,291
[EXHALA]

881
00:51:53,041 --> 00:51:54,833
[GOLPE MUSICAL DE SUSPENSO]

882
00:51:54,916 --> 00:51:56,166
[RONCA]

883
00:52:07,500 --> 00:52:12,916
[PITIDO DE TRANSMISIÓN DE SEÑALES]

884
00:52:15,666 --> 00:52:17,000
¿Mmm?

885
00:52:17,083 --> 00:52:20,125
[MÚSICA ANIMADA]

886
00:52:27,333 --> 00:52:30,333
Bueno, la verdad es que siempre me pareció

887
00:52:30,416 --> 00:52:33,458
que esperar hasta el amanecer
era un poco arbitrario.

888
00:52:33,541 --> 00:52:35,416
Llévenlos al volcán ahora mismo.

889
00:52:35,500 --> 00:52:38,291
Bajen las armas
o su dios estirará la pata.

890
00:52:39,750 --> 00:52:40,583
¿Alvin?

891
00:52:41,291 --> 00:52:43,000
Vamos, chicos, dense prisa.

892
00:52:44,166 --> 00:52:47,291
Miren todos cómo Santoro
mantiene su estoicismo

893
00:52:47,375 --> 00:52:51,125
incluso con una lanza
apuntándole la garganta.

894
00:52:51,208 --> 00:52:53,708
¿Ah, sí? Pues ya veremos
qué tan estoico es

895
00:52:53,791 --> 00:52:55,250
cuando ruede cuesta abajo.

896
00:52:55,333 --> 00:52:58,416
Y ahora todos intentarán atraparlo
mientras escapamos.

897
00:53:01,833 --> 00:53:03,041
[CORO SOLEMNE]

898
00:53:03,125 --> 00:53:04,083
O no.

899
00:53:04,166 --> 00:53:05,208
¡Atrápenlos!

900
00:53:07,666 --> 00:53:09,666
[MÚSICA ANIMADA]

901
00:53:09,750 --> 00:53:14,291
Oh, gran Santoro,
tu venganza es inminente.

902
00:53:21,500 --> 00:53:22,416
[MEG] ¡Cuidado!

903
00:53:23,875 --> 00:53:26,708
[ALVIN] Las vacaciones pagadas
no compensan todo esto.

904
00:53:29,916 --> 00:53:30,750
¡No! ¡Ven aquí!

905
00:53:36,625 --> 00:53:38,625
[MÚSICA CONTINÚA]

906
00:53:40,416 --> 00:53:41,250
[GRITA]

907
00:53:54,333 --> 00:53:56,583
- Dime que ya recargaste.
- Lo intento.

908
00:53:57,083 --> 00:53:58,000
Falta poco.

909
00:54:01,750 --> 00:54:02,708
[ALVIN GRITA]

910
00:54:04,041 --> 00:54:06,958
Estoy empezando a pensar
que no eres especial en absoluto.

911
00:54:07,041 --> 00:54:08,375
Solo tienes un ego enorme.

912
00:54:08,458 --> 00:54:10,416
Aquí vamos. Ya recargué.

913
00:54:10,500 --> 00:54:11,750
Fuego en el hoyo.

914
00:54:12,291 --> 00:54:13,291
[VENTOSIDAD]

915
00:54:13,375 --> 00:54:15,375
[MÚSICA SE VUELVE MÁS LENTA]

916
00:54:21,000 --> 00:54:22,750
[JADEA]

917
00:54:23,500 --> 00:54:24,333
Pollonejo.

918
00:54:26,916 --> 00:54:29,500
[MÚSICA ANIMADA]

919
00:54:38,125 --> 00:54:41,041
- Pollonejo, por aquí.
- Allá voy.

920
00:54:43,208 --> 00:54:45,041
[MÚSICA DE SUSPENSO]

921
00:54:47,916 --> 00:54:50,666
[MÚSICA DE TRIUNFO]

922
00:54:50,750 --> 00:54:52,083
[AMBOS EXCLAMAN]

923
00:54:52,625 --> 00:54:53,583
[EXCLAMA]

924
00:54:58,583 --> 00:55:00,791
Pollonejo, tú sí que sabes moverte.

925
00:55:06,708 --> 00:55:08,500
[RUGE]

926
00:55:17,625 --> 00:55:19,208
¡Buen trabajo, Pollonejo!

927
00:55:19,291 --> 00:55:20,291
¿Viste eso?

928
00:55:21,041 --> 00:55:21,916
¡Au!

929
00:55:23,125 --> 00:55:24,916
[GRITO DE GUERRA]

930
00:55:25,000 --> 00:55:25,833
Vamos.

931
00:55:29,458 --> 00:55:30,291
Miren.

932
00:55:30,791 --> 00:55:32,750
[POLLONEJO] Guau, la montaña.

933
00:55:40,208 --> 00:55:42,250
[MÚSICA DE SUSPENSO]

934
00:55:42,333 --> 00:55:43,666
¡Ahí vienen!

935
00:55:48,916 --> 00:55:51,291
- Meg, ayúdanos a cruzar.
- No puedo hacerlo.

936
00:55:51,375 --> 00:55:53,541
Yo tampoco puedo. La última vez…

937
00:55:53,625 --> 00:55:56,291
La última vez,
tu estúpida chaqueta se interpuso.

938
00:55:57,708 --> 00:55:59,250
Están sobre nosotros.

939
00:56:03,416 --> 00:56:04,416
Lo hice.

940
00:56:04,500 --> 00:56:05,875
- Aquí vamos.
- Sosténganse.

941
00:56:05,958 --> 00:56:08,708
[POLLONEJO GRITA DE ALEGRÍA]

942
00:56:10,000 --> 00:56:11,000
[ALVIN] Por favor.

943
00:56:11,083 --> 00:56:12,708
¡No!

944
00:56:15,000 --> 00:56:18,541
No podrías haber traído
el látigo extra largo, ¿verdad, Meg?

945
00:56:19,708 --> 00:56:21,125
[ALVIN] Cómo odio explorar.

946
00:56:21,625 --> 00:56:25,791
[TODOS GRITAN]

947
00:56:25,875 --> 00:56:27,541
Es más profundo de lo que creí.

948
00:56:33,125 --> 00:56:34,166
[TROMPETILLA]

949
00:56:35,083 --> 00:56:37,500
[GRITA]

950
00:56:40,625 --> 00:56:42,041
[JADEA]

951
00:56:46,541 --> 00:56:50,125
Según el mapa, el templo
está en la cima de la montaña.

952
00:56:50,208 --> 00:56:53,708
Necesitamos un plan.
Lapin ya debe estar a mitad de camino.

953
00:56:53,791 --> 00:56:54,791
Tengo un plan.

954
00:56:54,875 --> 00:56:57,166
Si vamos por la Vía Casi Inviable,

955
00:56:57,250 --> 00:57:00,833
nos adelantaremos en el cruce
y llegaremos primero.

956
00:57:00,916 --> 00:57:02,750
Me parece un plan increíble.

957
00:57:02,833 --> 00:57:05,958
Quizás hasta podremos conseguir
el Hámster de la Oscuridad.

958
00:57:06,041 --> 00:57:09,958
¿Qué quieres decir con 'quizás'?
Haremos que Lapin muerda el polvo.

959
00:57:11,000 --> 00:57:12,750
Em… ¿Alvin?

960
00:57:14,416 --> 00:57:17,125
¿No sabías que el lodo
es un excelente exfoliante?

961
00:57:17,208 --> 00:57:18,166
Vámonos.

962
00:57:18,750 --> 00:57:21,708
Ey, quiero detener a Lapin tanto como tú.

963
00:57:21,791 --> 00:57:23,750
Bueno, tal vez no tanto como tú,

964
00:57:23,833 --> 00:57:25,750
pero ¿es un crimen querer verse bien?

965
00:57:29,958 --> 00:57:31,958
[MÚSICA ALENTADORA]

966
00:57:46,958 --> 00:57:47,833
Aquí estoy.

967
00:57:47,916 --> 00:57:49,125
No lo vas a creer,

968
00:57:49,208 --> 00:57:52,583
pero Pollonejo va en camino
hacia la Vía Casi Inviable.

969
00:57:52,666 --> 00:57:54,375
¿Qué? ¡Imposible!

970
00:57:54,458 --> 00:57:58,291
¿Eh? No. De nuevo, es más improbable
que imposible, ¿sabes?

971
00:57:58,375 --> 00:58:01,041
[BARRY] Te diré algo:
por el ritmo que lleva,

972
00:58:01,125 --> 00:58:04,458
las tres pruebas mortales
no serán un problema para ese chiquillo.

973
00:58:09,666 --> 00:58:11,500
Traigan la dinamita ahora.

974
00:58:12,458 --> 00:58:14,083
[POLLONEJO] Vamos, Alvin.

975
00:58:14,625 --> 00:58:16,125
Ya estamos cerca.

976
00:58:16,208 --> 00:58:17,708
¿Hola? Soy una tortuga.

977
00:58:17,791 --> 00:58:21,041
¿Acaso no estás consciente
del papel de mi especie en las fábulas?

978
00:58:21,583 --> 00:58:22,541
[JADEA]

979
00:58:23,208 --> 00:58:24,166
[EXPLOSIÓN]

980
00:58:27,083 --> 00:58:27,916
[GRITA]

981
00:58:28,000 --> 00:58:29,250
¡Idiotas!

982
00:58:29,333 --> 00:58:32,958
La avalancha tenía que borrar del mapa
a Pollonejo, no a nosotros.

983
00:58:33,041 --> 00:58:34,875
[GRITOS A LO LEJOS]

984
00:58:38,208 --> 00:58:41,458
Es extremadamente difícil
encontrar buenos ayudantes hoy en día.

985
00:58:42,833 --> 00:58:45,750
¡Lapin! ¡Lapin!

986
00:58:45,833 --> 00:58:47,500
Miren. Lapin se ha ido.

987
00:58:49,750 --> 00:58:51,958
Supongo que no podemos hacer nada por él.

988
00:58:52,041 --> 00:58:52,958
Sí, lo hay.

989
00:58:56,791 --> 00:58:59,458
- Es verdad. No podemos hacer nada.
- Ah, vámonos.

990
00:59:00,083 --> 00:59:01,166
Lo siento, chicos.

991
00:59:06,875 --> 00:59:10,750
[MÚSICA TRANQUILA]

992
00:59:13,416 --> 00:59:15,208
Según la leyenda,

993
00:59:15,291 --> 00:59:18,583
debemos buscar la cara de un hámster
esculpida en el hielo.

994
00:59:33,791 --> 00:59:34,708
[MEG] La encontré.

995
00:59:36,375 --> 00:59:37,208
Por aquí.

996
00:59:47,375 --> 00:59:48,250
¡Genial!

997
00:59:48,750 --> 00:59:51,291
- Hay que entrar.
- Me leíste la mente, compañero.

998
00:59:51,375 --> 00:59:52,375
Esperen, esperen.

999
00:59:52,458 --> 00:59:54,125
Lapin está muerto y enterrado.

1000
00:59:54,208 --> 00:59:57,208
Probablemente no en ese orden,
pero igual, salvamos el reino.

1001
00:59:57,291 --> 00:59:58,916
Ya terminamos. Vamos a casa.

1002
00:59:59,000 --> 01:00:01,958
Alvin, si logro encontrar
el Hámster de la Oscuridad,

1003
01:00:02,041 --> 01:00:05,208
papá tendrá que dejar
que me una al Club Real de Exploradores.

1004
01:00:05,291 --> 01:00:07,750
¿Que no es suficiente
con haber llegado tan lejos?

1005
01:00:07,833 --> 01:00:12,208
¿Y quién va a creerme?
Necesito conseguir el Hámster como prueba.

1006
01:00:12,291 --> 01:00:15,208
Lo único que se interpone
en nuestro camino hasta el tesoro

1007
01:00:15,291 --> 01:00:17,041
son las tres pruebas mortales.

1008
01:00:17,125 --> 01:00:20,750
Alvin, si no quieres venir,
está bien, pero yo sí voy.

1009
01:00:25,708 --> 01:00:28,625
[SUSPIRA] Siempre sigo a los demás.

1010
01:00:29,208 --> 01:00:31,375
¡Exijo todos los jueves libres, también!

1011
01:00:34,375 --> 01:00:36,375
[MÚSICA DE MISTERIO]

1012
01:00:37,750 --> 01:00:41,291
Para ingresar al templo
del Hámster de la Oscuridad,

1013
01:00:41,375 --> 01:00:44,375
debemos pasar las tres pruebas mortales.

1014
01:00:44,458 --> 01:00:45,958
¿Por qué siempre son tres?

1015
01:00:46,041 --> 01:00:48,416
¿Por qué nunca pueden ser solo dos?

1016
01:00:51,708 --> 01:00:53,083
¿Cuál es la primera?

1017
01:00:53,166 --> 01:00:55,875
"Nosotros, los hámsteres,
somos pequeños en tamaño,

1018
01:00:55,958 --> 01:00:57,875
pero mantenemos la calma bajo presión.

1019
01:00:57,958 --> 01:00:59,291
Nunca perdemos la cabeza.

1020
01:01:01,375 --> 01:01:04,000
Ni siquiera ante una muerte inminente".

1021
01:01:04,708 --> 01:01:07,208
¿Muerte inminente?
¿Esa es la primera prueba?

1022
01:01:08,083 --> 01:01:09,000
[EXCLAMAN]

1023
01:01:11,250 --> 01:01:13,750
Son unos roedores sádicos, ¿no crees?

1024
01:01:15,083 --> 01:01:18,125
[MÚSICA DE SUSPENSO]

1025
01:01:19,875 --> 01:01:21,416
"Pequeños en tamaño".

1026
01:01:27,708 --> 01:01:28,916
"Calma bajo presión".

1027
01:01:29,875 --> 01:01:30,875
[GRITA]

1028
01:01:39,791 --> 01:01:41,875
Oigan, un pasadizo secreto.

1029
01:01:41,958 --> 01:01:44,333
- Bien hecho.
- ¡Salgamos de aquí!

1030
01:01:47,208 --> 01:01:50,708
[GRITA DE DOLOR]

1031
01:01:53,625 --> 01:01:57,041
[MÚSICA DE TRIUNFO]

1032
01:01:57,125 --> 01:01:58,833
[MEG] ¿Cuál es la segunda prueba?

1033
01:01:59,500 --> 01:02:02,750
[POLLONEJO] "Aunque nosotros,
los hámsteres, no seamos tan veloces

1034
01:02:02,833 --> 01:02:06,958
para escapar de nuestro destino,
tenemos el coraje de hacerle frente".

1035
01:02:07,583 --> 01:02:10,208
[ALVIN] Ya basta con esta pantomima
de autodesprecio.

1036
01:02:10,291 --> 01:02:13,083
¿Estos hámsteres
no podían ir a terapia como todos?

1037
01:02:16,708 --> 01:02:19,208
[MÚSICA DE SUSPENSO]

1038
01:02:20,041 --> 01:02:21,208
¡Corran!

1039
01:02:28,458 --> 01:02:30,583
¡Miren! Esa es la esposa de Ramón.

1040
01:02:30,666 --> 01:02:33,708
Es maravilloso
que hayas descubierto el feminismo, pero…

1041
01:02:33,791 --> 01:02:37,166
Se llamaba Destino. La prueba
decía que enfrentáramos el destino.

1042
01:02:37,250 --> 01:02:39,708
Oh, sí. O podemos correr.

1043
01:02:39,791 --> 01:02:42,666
Meg, si vas a apoyarme
al menos una vez antes de morir,

1044
01:02:42,750 --> 01:02:45,666
- tienes diez segundos. Nueve…
- No, estoy con Pollonejo.

1045
01:02:47,208 --> 01:02:50,000
No puedo creerlo.
Siete, seis, cinco, cuatro, tres…

1046
01:02:50,083 --> 01:02:52,250
[GRITAN]

1047
01:02:57,541 --> 01:02:58,833
[CRUJIDO]

1048
01:03:00,833 --> 01:03:01,666
[EXCLAMAN]

1049
01:03:03,250 --> 01:03:06,041
[MÚSICA TRANQUILA]

1050
01:03:15,791 --> 01:03:16,750
[TRAGA SALIVA]

1051
01:03:29,250 --> 01:03:31,833
¿Los hámsteres
estaban acomplejados por ser bajitos?

1052
01:03:31,916 --> 01:03:35,041
[ALVIN] Ni siquiera quiero preguntar
cuál es la tercera prueba.

1053
01:03:35,125 --> 01:03:37,750
Lo único que dice la leyenda
es: "Haz esto".

1054
01:03:37,833 --> 01:03:38,666
¿Hacer qué?

1055
01:03:45,041 --> 01:03:47,208
[MÚSICA INFANTIL]

1056
01:03:48,666 --> 01:03:50,916
No se referían a eso. ¿O sí?

1057
01:03:57,333 --> 01:03:59,333
[MÚSICA INFANTIL SE DETIENE]

1058
01:04:07,208 --> 01:04:10,000
[MÚSICA DE DUDA]

1059
01:04:19,416 --> 01:04:21,458
[ALVIN GIME]

1060
01:04:28,750 --> 01:04:31,333
[ALVIN] Estos hámsteres
no dejan de sorprenderme.

1061
01:04:31,416 --> 01:04:34,666
[MÚSICA DE TRIUNFO]

1062
01:04:42,916 --> 01:04:44,208
El cetro.

1063
01:04:47,041 --> 01:04:48,250
[POLLONEJO] Lo logramos.

1064
01:05:01,791 --> 01:05:03,208
Te llevaré conmigo.

1065
01:05:09,666 --> 01:05:10,541
[JADEA]

1066
01:05:15,166 --> 01:05:17,458
[LAPIN] El Hámster de la Oscuridad.

1067
01:05:18,333 --> 01:05:19,916
[GRITAN]

1068
01:05:20,458 --> 01:05:21,333
Pero tú…

1069
01:05:21,416 --> 01:05:23,750
¿Quedé sepultado en esa avalancha?

1070
01:05:23,833 --> 01:05:26,083
¿O fue eso lo que te hice creer?

1071
01:05:26,958 --> 01:05:29,125
Mira, me pregunté a mí mismo:

1072
01:05:29,791 --> 01:05:33,041
"¿Por qué debería tratar de pasar
las tres pruebas mortales

1073
01:05:33,125 --> 01:05:36,500
cuando mi muy ansioso sobrino
puede hacerlo por mí?".

1074
01:05:37,541 --> 01:05:40,458
- Dame ese cetro de inmediato.
- No lo hagas. No se lo des.

1075
01:05:41,041 --> 01:05:44,416
Eres muy inteligente.
Me vendría bien alguien como tú.

1076
01:05:45,000 --> 01:05:48,583
Tú podrías estar a cargo
de mi propio club de exploradores.

1077
01:05:48,666 --> 01:05:50,958
Les daremos una lección
a los que se mofaron.

1078
01:05:51,041 --> 01:05:54,833
Nos vengaremos de aquellos
que nos rechazaron por ser diferentes.

1079
01:05:54,916 --> 01:05:57,333
Nos parecemos mucho tú y yo.

1080
01:05:58,083 --> 01:06:00,125
Yo no soy como tú.

1081
01:06:00,208 --> 01:06:01,708
Claro que sí.

1082
01:06:01,791 --> 01:06:04,666
Porque, Pollonejo, yo soy tu padre.

1083
01:06:05,500 --> 01:06:07,958
[RÍE] Es broma. No soy tu padre,

1084
01:06:08,041 --> 01:06:11,500
pero, guau, eso habría sido
un final inesperado, ¿verdad?

1085
01:06:13,125 --> 01:06:14,500
Ahora, dame ese cetro o…

1086
01:06:14,583 --> 01:06:17,291
Si das un paso más, lo arrojaré al vacío.

1087
01:06:17,375 --> 01:06:20,083
Hazlo y yo arrojaré a tus amigos también.

1088
01:06:20,666 --> 01:06:22,125
Dáselo ya. Habla en serio.

1089
01:06:22,208 --> 01:06:24,000
No está blufeando.

1090
01:06:24,083 --> 01:06:26,500
Los presos juegan mucho
al póquer. ¡De verdad!

1091
01:06:26,583 --> 01:06:29,500
¿Prometes dejarlos ir si te doy el cetro?

1092
01:06:29,583 --> 01:06:32,791
Los dejaré ir a todos. Lo prometo.

1093
01:06:32,875 --> 01:06:35,458
Pollonejo, ¡no! Está mintiendo. ¡Au!

1094
01:06:35,541 --> 01:06:39,125
¿Conoces el último pasaje
de la leyenda, Pollonejo?

1095
01:06:40,583 --> 01:06:43,541
"A aquel que libere
al Hámster de la Oscuridad

1096
01:06:43,625 --> 01:06:46,125
lo seguirán durante el resto de sus días".

1097
01:06:49,166 --> 01:06:52,083
- Así es, bicho raro.
- [GRUÑE]

1098
01:06:58,708 --> 01:06:59,833
[ACLARA GARGANTA]

1099
01:07:00,416 --> 01:07:02,875
Yo, Lapin el Noveno,

1100
01:07:02,958 --> 01:07:07,166
los invoco a todos
para que traigan consigo la oscuridad.

1101
01:07:08,000 --> 01:07:09,916
[MÚSICA INTENSA]

1102
01:07:13,000 --> 01:07:14,750
[CHILLAN]

1103
01:07:17,791 --> 01:07:18,708
[ALVIN GIME]

1104
01:07:25,375 --> 01:07:26,375
¿Qué es lo que hice?

1105
01:07:31,125 --> 01:07:33,041
[RISA MALVADA]

1106
01:07:33,125 --> 01:07:35,791
Ahora, ¿qué les parece
si vamos a recuperar mi reino?

1107
01:07:35,875 --> 01:07:37,916
¿Qué hacemos con el rarito y sus amigos?

1108
01:07:38,000 --> 01:07:40,708
Les prometí que los dejaría ir.

1109
01:07:40,791 --> 01:07:43,000
Así que déjalos ir. Por el acantilado.

1110
01:07:43,083 --> 01:07:44,750
Ridícula semántica.

1111
01:07:44,833 --> 01:07:46,000
[GRITAN]

1112
01:07:46,083 --> 01:07:47,416
[CRUJIDO]

1113
01:07:51,000 --> 01:07:51,833
[GRUÑE]

1114
01:07:52,708 --> 01:07:55,500
[LAPIN] Tengo buenas noticias
y malas noticias.

1115
01:07:55,583 --> 01:08:00,791
La mala noticia es que probablemente
mueran congelados en 12 horas.

1116
01:08:00,875 --> 01:08:03,166
¿En serio? Calculo que no tardarán tanto.

1117
01:08:03,250 --> 01:08:04,583
¿Cuál es la buena noticia?

1118
01:08:04,666 --> 01:08:08,000
Que nos arrojen una escalera.
Que nos arrojen una escalera.

1119
01:08:08,083 --> 01:08:12,333
La buena noticia es que eso significa
que vivirás más que tu padre, Pollonejo.

1120
01:08:12,416 --> 01:08:15,833
Yo no diría que son buenas noticias.
Aunque tampoco son malas.

1121
01:08:15,916 --> 01:08:17,166
[LAPIN RÍE CON MALDAD]

1122
01:08:17,250 --> 01:08:19,250
[MÚSICA TRISTE]

1123
01:08:23,750 --> 01:08:25,541
[REY] No encontramos nada.

1124
01:08:25,625 --> 01:08:28,291
Fue solo otro de los trucos de mi hermano.

1125
01:08:28,375 --> 01:08:30,708
Esperemos lo mejor
y preparémonos para lo peor.

1126
01:08:30,791 --> 01:08:33,833
Si Lapin encuentra el cetro,
las cosas se pondrán muy feas.

1127
01:08:33,916 --> 01:08:35,583
Vayan y refúgiense en el palacio.

1128
01:08:39,791 --> 01:08:41,875
[POLLONEJO]<i> "Papá, voy a detener a Lapin.</i>

1129
01:08:42,458 --> 01:08:45,791
<i>Sé que no soy un explorador como tú,</i>
<i>pero haré mi mejor esfuerzo</i>

1130
01:08:45,875 --> 01:08:49,458
<i>Lamento todo lo que ha pasado.</i>
<i>Te quiero. Pollonejo".</i>

1131
01:08:56,291 --> 01:08:57,583
Todo esto es mi culpa.

1132
01:08:57,666 --> 01:09:02,000
¿Sabes qué? Tienes razón.
Todo es tu culpa. Cien por ciento.

1133
01:09:02,083 --> 01:09:04,333
Podríamos habernos ido a casa, pero no,

1134
01:09:04,416 --> 01:09:08,291
necesitabas encontrar al Hámster
para que todos olvidaran que eres un…

1135
01:09:08,375 --> 01:09:09,208
¿Un monstruo?

1136
01:09:10,458 --> 01:09:13,250
Creí que, si conseguía el Hámster,
me aceptarían.

1137
01:09:15,333 --> 01:09:17,000
Bueno, no todo es culpa tuya.

1138
01:09:17,083 --> 01:09:19,500
También es culpa de Meg.
Es una mala influencia.

1139
01:09:19,583 --> 01:09:23,083
Y no iba a decir 'monstruo',
iba a decir 'Pollonejo'.

1140
01:09:23,166 --> 01:09:24,250
Es lo mismo.

1141
01:09:24,333 --> 01:09:26,666
- Eso no es cierto.
- ¡Mírame!

1142
01:09:26,750 --> 01:09:28,958
¿Por qué no puedo ser normal y ya?

1143
01:09:29,041 --> 01:09:32,708
Si lo fuera, Lapin no habría escapado
y yo no habría tenido que venir…

1144
01:09:32,791 --> 01:09:36,000
Porque no eres normal,
y fingir que lo eres solo empeora todo.

1145
01:09:36,500 --> 01:09:39,666
Cuando te deshiciste de ese tonto disfraz
y fuiste tú mismo,

1146
01:09:39,750 --> 01:09:41,791
encontraste el Hámster de la Oscuridad,

1147
01:09:41,875 --> 01:09:45,416
que ningún explorador
había podido encontrar en miles de años.

1148
01:09:45,500 --> 01:09:47,916
Sí, Lapin nunca
lo habría encontrado sin ti.

1149
01:09:48,000 --> 01:09:50,125
Trato de superarlo, pero no puedo.

1150
01:09:50,208 --> 01:09:52,958
Mira, todos nacemos con algo
que nos hace diferentes.

1151
01:09:53,041 --> 01:09:55,833
Solo tenemos control
sobre qué hacemos con eso.

1152
01:09:55,916 --> 01:09:58,125
Entonces, puedes avergonzarte

1153
01:09:58,208 --> 01:10:01,916
o puedes aceptarlo y reconocer
que esas diferencias te hacen…

1154
01:10:02,000 --> 01:10:03,041
Especial.

1155
01:10:05,958 --> 01:10:07,500
- ¡No!
- ¡Pollonejo!

1156
01:10:08,625 --> 01:10:10,625
[MÚSICA DE PELIGRO]

1157
01:10:13,458 --> 01:10:18,333
[MÚSICA DE TRIUNFO]

1158
01:10:21,291 --> 01:10:22,125
[ALVIN] ¡Hurra!

1159
01:10:22,791 --> 01:10:24,291
[RÍE] ¡Vamos!

1160
01:10:36,458 --> 01:10:38,500
¿En serio? [SUSPIRA]

1161
01:10:43,583 --> 01:10:44,500
[ALVIN JADEA]

1162
01:10:44,583 --> 01:10:45,416
Vamos, Alvin.

1163
01:10:47,208 --> 01:10:48,791
[MEG] Nos llevan mucha ventaja.

1164
01:10:48,875 --> 01:10:51,166
Para cuando volvamos al reino, será tarde.

1165
01:10:51,250 --> 01:10:54,625
Hemos llegado muy lejos.
Tiene que haber una manera.

1166
01:10:54,708 --> 01:10:55,750
Tengo un plan.

1167
01:10:55,833 --> 01:10:56,875
¿Tienes un plan?

1168
01:10:56,958 --> 01:10:59,083
Claro. Tengo mis momentos.

1169
01:10:59,166 --> 01:11:00,500
Les contaré mi secreto.

1170
01:11:01,083 --> 01:11:02,541
Nací sin caparazón.

1171
01:11:03,125 --> 01:11:06,166
Este es de mi tío Toby.
Te quiero, tío Toby.

1172
01:11:08,250 --> 01:11:09,083
¡Ugh!

1173
01:11:09,666 --> 01:11:12,916
¿Qué? No es como
si me salieran plumas de la cabeza.

1174
01:11:13,000 --> 01:11:13,916
No es eso.

1175
01:11:14,625 --> 01:11:15,583
Es solo que…

1176
01:11:16,708 --> 01:11:19,208
estás muy pálido.

1177
01:11:19,291 --> 01:11:21,250
Ugh. Es verdad, qué horror.

1178
01:11:21,875 --> 01:11:24,291
Bah, en fin, ¿listos para andar en trineo?

1179
01:11:25,125 --> 01:11:27,083
[GRITAN]

1180
01:11:28,333 --> 01:11:30,416
Debí usar menos cera.

1181
01:11:33,458 --> 01:11:34,583
[POLLONEJO] ¡Cuidado!

1182
01:11:38,833 --> 01:11:40,625
[MEG] ¡Yuju!

1183
01:11:43,416 --> 01:11:44,375
¡Muy bien!

1184
01:11:44,458 --> 01:11:45,916
Vamos a alcanzar a Lapin.

1185
01:11:46,000 --> 01:11:47,083
Tal vez no.

1186
01:11:47,166 --> 01:11:48,166
[GRITAN]

1187
01:11:49,083 --> 01:11:50,000
[LAPIN TARAREA]

1188
01:11:51,333 --> 01:11:53,166
[ALVIN] Cómo odio explorar.

1189
01:11:56,583 --> 01:11:57,958
[PUERTA SE ABRE]

1190
01:11:59,166 --> 01:12:00,833
Señor, Lapin está en la puerta.

1191
01:12:00,916 --> 01:12:02,291
Dice que quiere verlo.

1192
01:12:03,833 --> 01:12:05,083
[REY] Arreglemos esto.

1193
01:12:09,125 --> 01:12:11,125
[MÚSICA MILITAR]

1194
01:12:11,750 --> 01:12:15,541
No darás un paso más
hasta que me digas dónde está mi hijo.

1195
01:12:15,625 --> 01:12:19,750
Oh, ¿te refieres
a ese despreciable rarito híbrido?

1196
01:12:19,833 --> 01:12:21,125
Pues no va a volver.

1197
01:12:21,916 --> 01:12:24,166
Me aseguré de eso personalmente.

1198
01:12:24,250 --> 01:12:25,625
[RUGEN]

1199
01:12:25,708 --> 01:12:26,666
Esperen.

1200
01:12:27,333 --> 01:12:30,541
Hermano, por favor. ¿Dónde está mi hijo?

1201
01:12:31,125 --> 01:12:32,625
[RISA MALVADA]

1202
01:12:32,708 --> 01:12:36,541
Supongo que se congeló hasta morir
en el acantilado al que lo arrojé.

1203
01:12:36,625 --> 01:12:37,458
¡No!

1204
01:12:38,333 --> 01:12:39,291
¡El cetro!

1205
01:12:39,375 --> 01:12:40,625
Así es.

1206
01:12:40,708 --> 01:12:41,875
Lo encontré.

1207
01:12:42,666 --> 01:12:44,375
Em, técnicamente, Pollonejo fue…

1208
01:12:45,000 --> 01:12:47,500
Basta de parloteo. Hámsteres, ataquen.

1209
01:12:48,541 --> 01:12:49,791
¡Ah!

1210
01:12:49,875 --> 01:12:51,875
[LAPIN RÍE CON MALDAD]

1211
01:12:54,208 --> 01:12:57,458
[MÚSICA ÉPICA]

1212
01:12:57,541 --> 01:12:58,916
[ALBOROTO]

1213
01:13:01,375 --> 01:13:03,458
[BURRO] ¡Vengan, corran!

1214
01:13:04,083 --> 01:13:08,666
Los hámsteres
están por todas partes. ¡Corran!

1215
01:13:09,250 --> 01:13:10,916
Parece que es un caso perdido.

1216
01:13:11,000 --> 01:13:12,208
Justo como me gusta.

1217
01:13:12,750 --> 01:13:14,625
Meg, préstame tu látigo.

1218
01:13:14,708 --> 01:13:16,500
Pensé que nunca me lo pedirías.

1219
01:13:20,375 --> 01:13:21,875
[HÁMSTERES CHILLAN]

1220
01:13:22,833 --> 01:13:23,708
[SILBIDO]

1221
01:13:23,791 --> 01:13:24,875
[ZAMBULLIDA]

1222
01:13:27,208 --> 01:13:30,750
- Podemos acercarnos sigilosamente.
- Eso no va a funcionar.

1223
01:13:30,833 --> 01:13:32,666
Tiene un millón de hámsteres.

1224
01:13:32,750 --> 01:13:33,666
¡Lance! ¡Steve!

1225
01:13:33,750 --> 01:13:35,666
Pollonejo, creímos que estabas muerto.

1226
01:13:35,750 --> 01:13:38,666
No, estoy sano y salvo gracias a estas.

1227
01:13:38,750 --> 01:13:40,791
Bien, ¿cuál es la situación?

1228
01:13:41,500 --> 01:13:43,000
[LANCE] Todo está perdido.

1229
01:13:43,666 --> 01:13:44,958
Debemos bajar hasta ahí.

1230
01:13:45,041 --> 01:13:48,291
No, debemos encontrar cómo derrotar
a esos millones de hámsteres.

1231
01:13:48,375 --> 01:13:49,208
Detalles.

1232
01:13:50,250 --> 01:13:52,125
¿Qué? Nací sin caparazón.

1233
01:13:52,208 --> 01:13:55,791
Una buena dosis de escepticismo
ha sido esencial para mi supervivencia.

1234
01:13:56,791 --> 01:13:58,625
Así sorprenderemos a Lapin.

1235
01:13:58,708 --> 01:14:00,125
¿Con mi escepticismo?

1236
01:14:00,208 --> 01:14:02,416
No. Con tu caparazón.

1237
01:14:03,000 --> 01:14:06,166
Bueno, al menos sabemos
que tu plan no es el peor, Steve.

1238
01:14:07,666 --> 01:14:09,708
Es mía, finalmente.

1239
01:14:10,291 --> 01:14:11,250
[RÍE]

1240
01:14:12,416 --> 01:14:13,625
Me queda perfecta.

1241
01:14:14,125 --> 01:14:17,625
Eh, de hecho, creo que tendrán
que ajustármela un poco

1242
01:14:17,708 --> 01:14:21,083
porque sinceramente
eres un cabezota, hermano.

1243
01:14:21,166 --> 01:14:23,666
Tal vez no seas tan perfecto
después de todo.

1244
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
[MÚSICA DE TRIUNFO]

1245
01:14:28,958 --> 01:14:29,791
¿Qué?

1246
01:14:29,875 --> 01:14:33,083
Je, saluden a mi querida amiga apestosa.

1247
01:14:33,166 --> 01:14:34,583
[VENTOSIDAD]

1248
01:14:35,500 --> 01:14:36,333
[CHILLAN]

1249
01:14:39,041 --> 01:14:40,791
Oye, el plan de Pollonejo funcionó.

1250
01:14:43,166 --> 01:14:44,000
¡No!

1251
01:14:46,541 --> 01:14:47,375
¡Pollonejo!

1252
01:14:48,583 --> 01:14:49,625
¿Estás vivo?

1253
01:14:49,708 --> 01:14:53,791
Hámsteres, les ordeno que dejen de luchar
y regresen al cetro.

1254
01:14:54,625 --> 01:14:56,083
[CHILLAN]

1255
01:14:56,916 --> 01:14:57,750
De verdad.

1256
01:14:58,500 --> 01:14:59,458
Es una orden.

1257
01:14:59,541 --> 01:15:01,750
Lo digo en serio.

1258
01:15:02,750 --> 01:15:03,583
¿Por favor?

1259
01:15:04,458 --> 01:15:05,583
[RISA MALVADA]

1260
01:15:06,250 --> 01:15:07,083
¡Tonto!

1261
01:15:07,583 --> 01:15:10,000
Ese cetro no es nada sin mí.

1262
01:15:10,083 --> 01:15:13,000
"A aquel que libere
al Hámster de la Oscuridad

1263
01:15:13,083 --> 01:15:15,916
lo seguirán durante el resto de sus días".

1264
01:15:16,000 --> 01:15:17,541
El poder ya es mío.

1265
01:15:17,625 --> 01:15:18,833
Eso no es cierto.

1266
01:15:18,916 --> 01:15:21,458
Sin el cetro, perderá todo su poder.

1267
01:15:21,958 --> 01:15:23,333
Tendré que destruirlo.

1268
01:15:24,041 --> 01:15:24,875
Hámsteres…

1269
01:15:25,666 --> 01:15:26,750
Corre, Pollonejo.

1270
01:15:26,833 --> 01:15:28,041
¡Ataquen!

1271
01:15:30,291 --> 01:15:32,666
[MÚSICA DE SUSPENSO]

1272
01:15:39,041 --> 01:15:40,041
[GRITAN]

1273
01:15:40,625 --> 01:15:41,750
[GOLPE]

1274
01:15:42,250 --> 01:15:44,250
Ups. ¿Y ahora qué?

1275
01:15:44,333 --> 01:15:47,708
¿Qué están esperando? ¡Rompan esa pared!

1276
01:15:55,666 --> 01:15:56,666
[CHILLAN]

1277
01:16:04,500 --> 01:16:06,416
[RISA MALVADA]

1278
01:16:08,583 --> 01:16:09,416
[GRITO AHOGADO]

1279
01:16:14,250 --> 01:16:17,666
Recuperen el cetro.
Ahora, antes de que lo arroje al pozo.

1280
01:16:20,708 --> 01:16:21,875
[GRITO AHOGADO]

1281
01:16:30,166 --> 01:16:31,916
¡Hámsteres, la rueda!

1282
01:16:40,958 --> 01:16:44,000
Muy bien, Pollonejo,
¿así es como quieres jugar?

1283
01:16:44,083 --> 01:16:46,458
Entonces hagámoslo a mi manera.

1284
01:16:46,958 --> 01:16:50,250
[MÚSICA DE SUSPENSO]

1285
01:16:59,000 --> 01:17:01,125
[MÚSICA DE AVENTURA]

1286
01:17:02,708 --> 01:17:03,708
¿Cómo vamos?

1287
01:17:07,750 --> 01:17:08,958
Esto no estaba antes.

1288
01:17:19,416 --> 01:17:20,791
[CACAREA]

1289
01:17:23,750 --> 01:17:26,791
Oigan, roedores. Atrápennos si se atreven.

1290
01:17:26,875 --> 01:17:27,875
[CHILLAN]

1291
01:17:32,833 --> 01:17:33,958
[ALVIN] Hola, chicos.

1292
01:17:42,666 --> 01:17:46,000
[MÚSICA DE ACCIÓN]

1293
01:17:57,666 --> 01:17:59,750
[GRITA]

1294
01:18:06,791 --> 01:18:08,583
[CHILLA]

1295
01:18:08,666 --> 01:18:10,041
¡Qué bien lo hace!

1296
01:18:10,125 --> 01:18:13,416
Ve y recupera el cetro
si quieres conservar esas alitas.

1297
01:18:22,166 --> 01:18:24,166
[MÚSICA CONTINÚA]

1298
01:18:32,625 --> 01:18:34,166
[BARRY GRUÑE]

1299
01:18:42,208 --> 01:18:44,000
Se acabó el juego, Lapin.

1300
01:18:44,083 --> 01:18:45,291
Te equivocas.

1301
01:18:45,375 --> 01:18:47,375
El juego apenas está empezando.

1302
01:18:53,666 --> 01:18:56,791
[MÚSICA CONTINÚA]

1303
01:18:57,916 --> 01:18:59,000
[CHILLAN]

1304
01:19:15,875 --> 01:19:16,708
[SUSPIRA]

1305
01:19:22,666 --> 01:19:23,916
[GRUÑE]

1306
01:19:24,000 --> 01:19:26,375
Atrápame si puedes. [RÍE]

1307
01:19:26,458 --> 01:19:29,333
- Terminemos con esto, hermano.
- [MEG] No tan rápido.

1308
01:19:32,583 --> 01:19:33,958
Hámsteres, ¡a la carga!

1309
01:19:40,250 --> 01:19:43,041
Acaben con él. Pollonejo es mío.

1310
01:19:56,666 --> 01:19:57,500
¡Uh!

1311
01:20:04,500 --> 01:20:05,375
[GRITA]

1312
01:20:15,416 --> 01:20:18,541
[MÚSICA ÉPICA]

1313
01:20:21,083 --> 01:20:22,458
Dame eso.

1314
01:20:37,958 --> 01:20:38,833
[POLLONEJO GRITA]

1315
01:20:39,666 --> 01:20:41,000
Buen viaje.

1316
01:21:00,083 --> 01:21:01,958
[RISA MALVADA]

1317
01:21:02,041 --> 01:21:03,041
¡Tío!

1318
01:21:04,000 --> 01:21:05,291
[GRITAN]

1319
01:21:05,916 --> 01:21:07,250
¡Tío!

1320
01:21:11,166 --> 01:21:12,750
[CHILLAN]

1321
01:21:19,541 --> 01:21:20,375
[GRITO AHOGADO]

1322
01:21:20,958 --> 01:21:22,333
Te tengo. ¡Vamos!

1323
01:21:28,666 --> 01:21:29,666
[GRITA]

1324
01:21:29,750 --> 01:21:31,625
¡Pollonejo, no!

1325
01:21:31,708 --> 01:21:34,291
Vuela, pollito, vuela.

1326
01:21:35,333 --> 01:21:37,500
[MÚSICA ÉPICA]

1327
01:21:39,000 --> 01:21:40,041
[GRITA]

1328
01:21:42,833 --> 01:21:43,791
[GRITA]

1329
01:21:48,833 --> 01:21:49,791
[GRITA]

1330
01:21:53,708 --> 01:21:56,875
Si voy a caer,
al menos te llevaré conmigo.

1331
01:22:02,625 --> 01:22:05,083
¿Qué? ¡Imposible!

1332
01:22:07,250 --> 01:22:08,083
[EXCLAMAN]

1333
01:22:09,083 --> 01:22:09,916
[EXCLAMA]

1334
01:22:10,625 --> 01:22:11,500
[EXCLAMA]

1335
01:22:18,625 --> 01:22:20,750
[MÚSICA TRIUNFAL]

1336
01:22:26,916 --> 01:22:28,041
[RÍE]

1337
01:22:34,416 --> 01:22:36,541
Hola, chicos, ya volví.

1338
01:22:36,625 --> 01:22:38,458
¡Genial! ¡Lo lograste!

1339
01:22:38,541 --> 01:22:40,750
¿Vieron eso? ¡Puedo volar!

1340
01:22:41,250 --> 01:22:44,458
Eh, bueno no fue volar como tal,
más bien planear.

1341
01:22:44,541 --> 01:22:46,875
Uf, Alvin, taponéate, ¿quieres?

1342
01:22:46,958 --> 01:22:49,583
Pollonejo, lo encontraste.

1343
01:22:50,416 --> 01:22:52,250
Sí, pero luego Lapin lo tomó…

1344
01:22:52,333 --> 01:22:54,541
No el Hámster de la Oscuridad, Pollonejo.

1345
01:22:54,625 --> 01:22:55,458
A ti mismo.

1346
01:22:56,041 --> 01:22:57,500
Te encontraste a ti mismo.

1347
01:22:59,791 --> 01:23:00,750
Me alegro.

1348
01:23:02,166 --> 01:23:03,416
Yo también, papá.

1349
01:23:04,625 --> 01:23:08,458
Guau, un conejo que puede volar.

1350
01:23:08,541 --> 01:23:10,041
Es lo más genial que he visto.

1351
01:23:10,125 --> 01:23:13,750
¿De qué estás hablando?
Puede volar porque es un pollo.

1352
01:23:13,833 --> 01:23:15,458
¿Qué? ¡Es un conejo!

1353
01:23:15,541 --> 01:23:16,500
- Pollo.
- Conejo.

1354
01:23:16,583 --> 01:23:18,833
- Pollo.
- Conejo.

1355
01:23:20,208 --> 01:23:21,958
¿De qué me perdí? ¡Ey! Oh…

1356
01:23:22,958 --> 01:23:25,333
[BARRY] Hola. ¿Qué quieren de mí?

1357
01:23:33,666 --> 01:23:34,500
¿Pollonejo?

1358
01:23:40,041 --> 01:23:40,875
Pollonejo.

1359
01:23:41,833 --> 01:23:42,708
¡Lo sabía!

1360
01:23:47,791 --> 01:23:49,708
Pollonejo, ¿qué estás haciendo?

1361
01:23:50,208 --> 01:23:51,250
¡Chicos!

1362
01:23:51,333 --> 01:23:54,166
Acabo de descubrir la ubicación
del Santo Cuchador.

1363
01:23:54,750 --> 01:23:56,375
Salimos en cinco minutos.

1364
01:23:56,458 --> 01:24:00,125
¡Oh! Pero justo cuando están a punto
de traer los entremeses.

1365
01:24:00,208 --> 01:24:01,916
Pero ¿acaso no harás la prueba?

1366
01:24:02,000 --> 01:24:04,083
Esto es lo que has querido toda tu vida.

1367
01:24:04,166 --> 01:24:05,833
Papá, lo siento. No tengo tiempo.

1368
01:24:05,916 --> 01:24:09,000
Espera, Pollonejo, no puedes irte…

1369
01:24:09,916 --> 01:24:11,041
sin esto.

1370
01:24:15,166 --> 01:24:16,083
¡Guau!

1371
01:24:16,875 --> 01:24:18,166
¿Tu machete de oro?

1372
01:24:19,083 --> 01:24:20,583
¿De verdad me lo darás?

1373
01:24:21,416 --> 01:24:22,916
Te quiero, papá.

1374
01:24:25,500 --> 01:24:27,916
Ahora ve a buscar ese Santo Cuchador.

1375
01:24:37,750 --> 01:24:43,291
[MÚSICA TRIUNFAL]

1376
01:24:43,375 --> 01:24:47,333
Oh, ¿cuáles son las probabilidades
de que mis dos amigos sean masoquistas?

1377
01:24:51,500 --> 01:24:52,833
[POLLONEJO] ¡Wuuu!

1378
01:24:56,000 --> 01:24:59,625
[MÚSICA TRIUNFAL]

1379
01:25:26,583 --> 01:25:31,541
[MÚSICA ALEGRE]

1380
01:26:48,291 --> 01:26:52,875
[MÚSICA CONTINÚA]

1381
01:27:34,416 --> 01:27:40,625
[MÚSICA CONTINÚA]

1382
01:27:59,500 --> 01:28:04,708
[MÚSICA TRANQUILA]

1383
01:29:06,041 --> 01:29:10,125
[MÚSICA CONTINÚA]

1384
01:29:20,000 --> 01:29:23,791
[MÚSICA DE ACCIÓN]

1385
01:30:50,125 --> 01:30:52,666
[MÚSICA SE DETIENE]



