1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,424 --> 00:00:12,554
Era otro día hermoso
en la gran metrópolis de Malibú.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Los ciudadanos podían vivir en paz.

5
00:00:18,601 --> 00:00:22,856
Confiaban en que cuidarían
bien a sus hijos en

6
00:00:22,939 --> 00:00:25,442
la agencia de niñeras S.N.C.

7
00:00:25,525 --> 00:00:28,069
Skipper, Navya y Chantal.

8
00:00:28,153 --> 00:00:31,865
El mejor equipo de niñeras en el mundo.

9
00:00:31,948 --> 00:00:33,283
Pero, entonces...

10
00:00:33,366 --> 00:00:37,203
Qué raro. Las gemelas Carmichael
debieron llegar hace media hora.

11
00:00:37,287 --> 00:00:40,248
Los niños McDuffy tampoco han llegado.

12
00:00:40,331 --> 00:00:43,418
¡La señal de emergencia súper secreta!

13
00:00:46,588 --> 00:00:50,008
Escuadrón de niñeras.
La ciudad las necesita.

14
00:00:50,091 --> 00:00:53,803
Alguien está volviendo a los niños
en monstruos.

15
00:00:54,471 --> 00:00:55,513
Nada cool.

16
00:00:55,597 --> 00:00:59,684
Sea cual sea el súper villano
que esté detrás de esto,

17
00:00:59,768 --> 00:01:03,480
puede contar con nosotras,
alcaldesa Chelsea.

18
00:01:03,563 --> 00:01:05,899
Gracias, escuadrón de niñeras.

19
00:01:05,982 --> 00:01:09,319
Y deben hacer todas mis tareas por un mes.

20
00:01:10,445 --> 00:01:12,947
Chelsea, no te salgas del guion.

21
00:01:13,740 --> 00:01:16,076
Esto parece un trabajo para...

22
00:01:18,745 --> 00:01:21,539
¡el escuadrón de niñeras de Skipper!

23
00:01:22,916 --> 00:01:26,544
¡Oye, Jeeves!
¿Ya está listo el niñeramóvil?

24
00:01:26,628 --> 00:01:29,255
¿Me hicieron la mayordomo?

25
00:01:29,339 --> 00:01:33,510
Pero eres mi mayordomo más leal.
Solo di tu diálogo.

26
00:01:33,968 --> 00:01:36,304
Ay, grandes heroínas del bien.

27
00:01:36,387 --> 00:01:39,808
Lamento informarles que el niñeramóvil
está en el taller.

28
00:01:39,891 --> 00:01:43,102
Además, tienen 14 y no pueden conducir.

29
00:01:43,186 --> 00:01:47,649
Entonces, volaremos.
¡Escuadrón de niñeras, adelante!

30
00:01:49,359 --> 00:01:51,694
La ventana estaba abierta.

31
00:01:51,778 --> 00:01:56,825
Mientras tanto, en la playa,
un plan malvado estaba en marcha.

32
00:01:58,910 --> 00:02:00,120
Espérame.

33
00:02:00,787 --> 00:02:05,708
Compra bajo, vende alto.

34
00:02:06,543 --> 00:02:08,461
Compra bajo.

35
00:02:08,545 --> 00:02:10,630
Vende alto.

36
00:02:11,548 --> 00:02:14,217
Compra bajo.

37
00:02:14,300 --> 00:02:16,553
Vende alto.

38
00:02:19,222 --> 00:02:24,519
Mi invención más diabólica,
el Adultificador, funciona.

39
00:02:24,602 --> 00:02:27,021
Oigan, ¿por qué yo soy la mala?

40
00:02:27,105 --> 00:02:30,984
Porque no levantas tus calcetines sucios.

41
00:02:31,067 --> 00:02:34,654
- Vamos, solo sigue con la historia.
- Bueno.

42
00:02:34,737 --> 00:02:39,826
Ahora esos molestos niños
tendrán que hacer cosas de adultos,

43
00:02:39,909 --> 00:02:44,664
como ahorrar para jubilarse
y hablar de cómo eran mejores los DVDs.

44
00:02:48,167 --> 00:02:52,422
No lo creo. Nosotras le pondremos
un alto a tu maldad.

45
00:02:52,505 --> 00:02:54,299
Nunca podrán vencerme.

46
00:02:59,637 --> 00:03:01,389
Compra bajo...

47
00:03:01,472 --> 00:03:02,640
¡Hurra!

48
00:03:03,516 --> 00:03:04,976
Ya te tengo.

49
00:03:32,670 --> 00:03:34,255
Y yo dije...

50
00:03:34,339 --> 00:03:35,757
"toma eso".

51
00:03:35,882 --> 00:03:39,385
- Y así fue cómo salvamos a todos.
- ¿Skipper?

52
00:03:39,469 --> 00:03:43,014
- Los niños están durmiendo.
- Sí. Claro.

53
00:03:47,769 --> 00:03:50,230
Gracias por ayudarnos con la historia.

54
00:03:50,313 --> 00:03:52,690
Fue divertido, yo fui la alcaldesa.

55
00:03:52,774 --> 00:03:57,403
Y como alcaldesa, decreto que Stacie
me lleve a comer helado.

56
00:03:57,487 --> 00:03:59,948
¡Oye! No eres la alcaldesa.

57
00:04:00,031 --> 00:04:03,201
Pero, sí me gusta el helado, así que...
está bien.

58
00:04:06,579 --> 00:04:08,623
¿Está bien si me voy?

59
00:04:08,706 --> 00:04:13,753
Soy una niñera profesional. Además, Navya
y Chantal llegarán en cualquier momento.

60
00:04:13,836 --> 00:04:17,340
- Gracias por ayudar.
- Okey, buena suerte.

61
00:04:18,508 --> 00:04:19,342
Adiós.

62
00:04:30,687 --> 00:04:36,150
Ay, no, ay no. No está bien, tranquila.
No despiertes a los demás.

63
00:04:39,612 --> 00:04:41,572
Ay, no. Tengo hambre.

64
00:04:41,656 --> 00:04:43,074
Yo tengo sed.

65
00:04:43,866 --> 00:04:46,244
¡Yo soy un camión de bomberos!

66
00:04:47,495 --> 00:04:48,621
Okey, okey.

67
00:04:48,705 --> 00:04:53,543
Oigan, ¿qué tal si son oseznos listos
para hibernar?

68
00:04:54,961 --> 00:04:57,755
- ¡Todos somos camiones!
- ¡Sí!

69
00:04:59,257 --> 00:05:02,802
Por favor. No saltes ahí,
no saltes ahí, por favor.

70
00:05:02,885 --> 00:05:04,387
Un segundo.

71
00:05:05,263 --> 00:05:06,848
Ah, eso no.

72
00:05:07,307 --> 00:05:11,728
Okey, por favor, regresen. Alto,
camión de bomberos. Por favor, detente.

73
00:05:14,230 --> 00:05:18,693
- Navya, ¿dónde estás? Necesito ayuda.
- ¿No te llegó el mensaje de Chantal?

74
00:05:18,776 --> 00:05:20,570
¿Mensaje? No, ¿por qué?

75
00:05:20,653 --> 00:05:24,198
¿Recuerdas el baile que inventamos?
¿El perro-gato?

76
00:05:28,369 --> 00:05:29,579
El perro-gato.

77
00:05:31,205 --> 00:05:32,540
Muévete así.

78
00:05:33,541 --> 00:05:35,043
¿En serio?

79
00:05:35,126 --> 00:05:37,295
¡Deacon! ¡Baja eso o…!

80
00:05:37,795 --> 00:05:39,380
Lo vas a tirar.

81
00:05:39,464 --> 00:05:42,550
La hija del primer ministro
de Eslovaquistán oriental

82
00:05:42,633 --> 00:05:46,345
tenía una prima, y la hermana
de su vecino estaba en la fiesta.

83
00:05:46,429 --> 00:05:50,266
Y nos invitaron a hacer el baile
por todo el país.

84
00:05:50,349 --> 00:05:52,143
¡El piso es lava!

85
00:05:54,353 --> 00:05:56,564
Por favor, los cojines, no.

86
00:05:56,647 --> 00:06:00,443
Es genial, pero ¿qué hay
del negocio de niñeras?

87
00:06:00,526 --> 00:06:03,237
Hicimos planes para todo el verano.

88
00:06:03,321 --> 00:06:06,365
Lo sé, Skip. Y odio dejarte así.

89
00:06:06,449 --> 00:06:09,285
Tú eres la mejor niñera del mundo.

90
00:06:10,870 --> 00:06:14,207
De acuerdo, tengo que irme. Diviértanse.

91
00:06:14,290 --> 00:06:15,833
Son muchos niños.

92
00:06:15,917 --> 00:06:21,047
Niños, ¿quién quiere comer?
Ya hice espagueti...

93
00:06:21,130 --> 00:06:22,507
Está sobre la...

94
00:06:23,049 --> 00:06:24,133
mesa.

95
00:06:25,093 --> 00:06:28,346
- ¡Pelea de espaguetis!
- ¡Nada de pelea de espaguetis!

96
00:06:28,429 --> 00:06:30,098
¡Es para comer!

97
00:06:33,976 --> 00:06:35,978
¿Es en serio?

98
00:06:43,820 --> 00:06:46,989
Hola, papás. Llegan temprano.

99
00:06:47,532 --> 00:06:49,867
Esto no es lo que parece,

100
00:06:51,077 --> 00:06:54,330
pero eso es exactamente lo que parece.

101
00:06:58,000 --> 00:06:59,252
¡Adiós!

102
00:07:07,760 --> 00:07:10,263
¿Me estás dando los pedacitos de galleta?

103
00:07:10,346 --> 00:07:14,642
Tú los necesitas más.
Para eso es una hermana mayor.

104
00:07:18,187 --> 00:07:20,064
¿Otra cancelación?

105
00:07:20,148 --> 00:07:23,443
Ya nadie me confiará a sus hijos de nuevo.

106
00:07:23,526 --> 00:07:28,156
Al parecer, soy la peor niñera
de todo el mundo.

107
00:07:29,031 --> 00:07:33,369
Y los nominados a la peor niñera
del mundo son:

108
00:07:33,453 --> 00:07:36,038
Zincenzio Drácula
por convertir a los niños

109
00:07:36,122 --> 00:07:39,709
en parte de su legión
de muertos vivientes.

110
00:07:39,792 --> 00:07:44,505
Helga Von Bruler, por convertir
a todos sus hijos en sapos.

111
00:07:46,924 --> 00:07:48,676
Hola, mamá.

112
00:07:48,759 --> 00:07:53,514
Y Skipper Roberts. Por... bueno,
ella sabe lo que hizo.

113
00:07:53,598 --> 00:07:55,266
Y el ganador es...

114
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
¡Skipper Roberts!

115
00:08:06,444 --> 00:08:09,822
Otra cancelación.
Ese era mi último cliente.

116
00:08:09,906 --> 00:08:13,618
Sin niños que cuidar, creo que será
mejor que cierre mi negocio

117
00:08:13,701 --> 00:08:16,871
Skipper, los Roberts no renunciamos.

118
00:08:16,954 --> 00:08:21,167
Nos esforzamos. Luchamos,
defendemos lo que creemos.

119
00:08:21,250 --> 00:08:24,420
Y, Skipper, yo creo en ti.

120
00:08:26,464 --> 00:08:28,299
Gracias, supongo...

121
00:08:30,676 --> 00:08:33,763
Hay otras cosas que hacer en el verano.

122
00:08:33,846 --> 00:08:37,225
Surfear con Ken.
Estar con mi hermana mayor.

123
00:08:37,308 --> 00:08:42,522
Sobre eso. Saldré todo el verano.
Plantaré árboles en el Amazonas.

124
00:08:43,773 --> 00:08:49,445
Excelente. Bueno, al menos
aún podré cuidar a mis hermanitas.

125
00:08:49,987 --> 00:08:53,783
¿Qué pesa tanto? Chelsea,
¿pusiste tus cosas en mi maleta?

126
00:08:54,909 --> 00:08:57,787
Okey, es hora de irnos al campamento.

127
00:08:59,121 --> 00:09:03,960
Alto. Entonces, cuando decían
"campamento", ¿era el de verdad?

128
00:09:04,043 --> 00:09:08,548
¿Pasarán la noche allá?
Pensé que solo sería un día.

129
00:09:08,631 --> 00:09:12,426
Mis niñas ya no tan niñas.
Qué rápido crecen.

130
00:09:12,510 --> 00:09:16,764
¿Quieres un abrazo de Darby?
A mí me pone feliz.

131
00:09:17,515 --> 00:09:19,475
Yo puedo solo, Chels.

132
00:09:21,644 --> 00:09:23,104
Ven aquí, Darby.

133
00:09:23,187 --> 00:09:26,774
Todos se van a ir este verano,
¿excepto yo?

134
00:09:26,857 --> 00:09:29,318
¡Oye! Nosotros seguiremos aquí.

135
00:09:29,402 --> 00:09:31,612
Son adultos. No cuentan.

136
00:09:31,696 --> 00:09:34,407
Ya planeé un emocionante verano:

137
00:09:34,490 --> 00:09:37,660
Ordenar los cajones de la cocina,
depurar la composta,

138
00:09:37,743 --> 00:09:40,162
despulgar a los cachorros, y luego...

139
00:09:40,246 --> 00:09:43,040
Creo que Skipper necesita esto
más que tú, papá.

140
00:09:46,002 --> 00:09:51,882
- Todos están muy cariñosos.
- Por favor. Sabes que te encanta.

141
00:09:52,717 --> 00:09:55,177
Estaré bien, en serio.

142
00:09:55,261 --> 00:10:00,224
- Muy bien, vamos al campamento.
- ¿Me dejas en el aeropuerto?

143
00:10:00,725 --> 00:10:05,771
Oye, tú puedes, Skip. No te rindas.
Eres una sensacional niñera.

144
00:10:05,855 --> 00:10:08,899
Gracias. Que tengas un gran verano.

145
00:10:08,983 --> 00:10:11,319
- ¡Adiós, Skip!
- Ten un lindo verano.

146
00:10:11,402 --> 00:10:12,737
¡Te extrañaré!

147
00:10:12,820 --> 00:10:16,073
Las veo cuando regresen. Supongo.

148
00:10:18,242 --> 00:10:19,535
Qué asco.

149
00:10:31,172 --> 00:10:32,256
Hola, Ken.

150
00:10:33,174 --> 00:10:37,178
¿Quieres surfear?
Las olas hoy se ven muy salvajes.

151
00:10:37,261 --> 00:10:42,058
Lo siento. Estoy trabajando.
¿No deberías estar cuidando niños?

152
00:10:42,141 --> 00:10:45,811
Así era hasta que...
No quiero hablar de eso.

153
00:10:45,895 --> 00:10:49,982
- ¿Qué tal luego?
- No se puede. Debo vigilar las 24 horas.

154
00:10:50,066 --> 00:10:54,320
- ¿Es en serio? ¿Todo el verano?
- Todo el verano.

155
00:10:55,279 --> 00:10:58,741
Nunca se sabe cuándo podrían
necesitar un salvavidas...

156
00:10:58,824 --> 00:11:00,368
¡Ayuda! ¡Auxilio!

157
00:11:10,503 --> 00:11:12,254
¡Oye!

158
00:11:12,338 --> 00:11:14,590
- ¡Cuidado!
- ¡Mi castillo de arena!

159
00:11:14,673 --> 00:11:17,635
- ¡Cuidado, cuidado con ese tipo!
- ¡Quema, quema!

160
00:11:19,553 --> 00:11:20,721
¡Oye!

161
00:11:21,889 --> 00:11:27,728
¡Auxilio! ¡Ya viene la marea!
¡Ay, no! Auxilio.

162
00:11:28,437 --> 00:11:29,814
¡Yo lo salvaré!

163
00:11:33,109 --> 00:11:33,984
Oye.

164
00:11:34,985 --> 00:11:37,780
Por favor, tranquilo.
No tiene que agradecer.

165
00:11:37,863 --> 00:11:43,619
¡Pero la marea! ¡Aún necesito ayuda!
No alcanzo mi sándwich.

166
00:11:43,702 --> 00:11:47,915
Como puedes ver, cuidar la playa
es un trabajo de tiempo completo.

167
00:11:49,750 --> 00:11:54,004
Muy bien. Bueno,
que tengas un gran verano.

168
00:11:54,088 --> 00:12:00,386
Supongo que iré a consolarme.
Comiendo muchas malteadas y papas fritas.

169
00:12:00,469 --> 00:12:01,554
¡Adiós!

170
00:12:15,025 --> 00:12:17,486
¡Hamburguesa y papas!

171
00:12:17,570 --> 00:12:19,905
¡Hamburguesa y papas!

172
00:12:19,989 --> 00:12:22,366
Con pepinillos y mostaza

173
00:12:22,450 --> 00:12:24,785
Con pepinillos y mostaza

174
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
Dime qué te ofrezco hoy

175
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
¿Ellos te hacen cantar?

176
00:12:33,335 --> 00:12:38,799
Sí. Pero me encanta.
Me trae alegría, como mi nombre.

177
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
- Soy Joy.
- Skipper.

178
00:12:40,759 --> 00:12:42,595
Oye nuestra oferta

179
00:12:42,678 --> 00:12:43,679
Claro.

180
00:12:43,762 --> 00:12:49,393
Combo de queso con soda y con pay
Llévate dos y te obsequio uno más

181
00:12:51,312 --> 00:12:56,025
Solo una malteada,
pero tú eres fabulosa, ah, ¡y ustedes!

182
00:12:56,108 --> 00:12:58,486
¡Gracias!

183
00:13:00,738 --> 00:13:03,699
- Adelante.
- Con permiso, voy pasando.

184
00:13:03,782 --> 00:13:05,743
- Oye.
- Qué grosera.

185
00:13:05,826 --> 00:13:07,244
Dije: con permiso.

186
00:13:08,370 --> 00:13:12,291
Ah, eres tú. La más joven
y menos fabulosa Barbie.

187
00:13:12,374 --> 00:13:15,711
Hola, Tammy. Yo tengo un nombre. Y es...

188
00:13:15,794 --> 00:13:18,881
Literalmente, no me interesa, gracias.

189
00:13:19,256 --> 00:13:24,470
Ahora, escucha con atención.
Hazme una puesta de sol de fresa.

190
00:13:26,805 --> 00:13:30,893
No he terminado.
Cambia las fresas por duraznos.

191
00:13:30,976 --> 00:13:34,730
Pero, en su lugar, usa nectarinas suaves.

192
00:13:34,813 --> 00:13:38,567
Quiero jugo de tangerina
recién exprimido, en vez de naranja.

193
00:13:38,651 --> 00:13:43,614
¡No! No uses el exprimidor.
Tienes que exprimirlas a mano.

194
00:13:45,950 --> 00:13:51,121
- ¿No es algo exagerado, incluso para ti?
- No te estoy hablando.

195
00:13:51,205 --> 00:13:55,000
No estás hablando con nadie.
Solo ladras órdenes.

196
00:13:55,960 --> 00:13:59,088
Mi vida. Entonces, esa es una mandarina.

197
00:13:59,171 --> 00:14:02,216
Duh, dije tangerina.

198
00:14:04,051 --> 00:14:07,471
- Una tangerina.
- ¿Ya terminaste?

199
00:14:07,555 --> 00:14:09,181
Ya va saliendo.

200
00:14:11,392 --> 00:14:12,434
¡No, no, no!

201
00:14:17,982 --> 00:14:19,692
¡Lo siento mucho!

202
00:14:25,614 --> 00:14:27,533
Adivinaré.

203
00:14:28,117 --> 00:14:30,327
¡Estás despedida!

204
00:14:31,912 --> 00:14:33,455
Adiosito.

205
00:14:38,335 --> 00:14:40,546
Oye, ¿estás bien?

206
00:14:40,629 --> 00:14:43,507
Sí, gracias por defenderme hace rato.

207
00:14:43,591 --> 00:14:46,051
Tammy es literalmente la peor.

208
00:14:46,135 --> 00:14:50,639
Está bien. En ese trabajo nunca iba
a conseguir un contrato de grabación.

209
00:14:50,723 --> 00:14:53,893
Extrañaré cantar. Me gusta la música.

210
00:14:53,976 --> 00:14:57,438
Ah, a mí también.
Pero yo no canto. Soy DJ.

211
00:14:57,521 --> 00:15:01,817
- Ese sería un genial trabajo de verano.
- Lo sería, si tuviera uno.

212
00:15:01,901 --> 00:15:05,446
Iba a cuidar niños,
pero el negocio se cayó.

213
00:15:05,529 --> 00:15:10,701
Qué pena. Parece que no pudimos
encontrar nuestros trabajos soñados.

214
00:15:15,956 --> 00:15:18,375
¿Buscas el trabajo soñado de verano?

215
00:15:19,209 --> 00:15:20,544
¡Ven por acá!

216
00:15:20,628 --> 00:15:26,175
Si te gusta nadar, surfear, el algodón
de azúcar, resbaladillas, toboganes...

217
00:15:26,258 --> 00:15:27,968
este trabajo lo tiene todo.

218
00:15:28,052 --> 00:15:29,345
¡Estamos contratando!

219
00:15:29,428 --> 00:15:30,262
¡TRABAJO DE VERANO!

220
00:15:30,346 --> 00:15:34,058
Ve al 1234 de la calle Watery.
Para una entrevista instantánea.

221
00:15:34,141 --> 00:15:38,812
¡No camines, corre!
Si tienes mochila cohete, ¡vuela!

222
00:15:38,896 --> 00:15:41,440
¡No lo creo! ¡Qué suerte tenemos!

223
00:15:45,361 --> 00:15:47,988
Tal vez tú no tengas tanta suerte.

224
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
Es increíble.

225
00:16:04,713 --> 00:16:08,801
Esta dirección ya se me hacía conocida,
¡es el parque acuático!

226
00:16:09,385 --> 00:16:11,470
Adoro este lugar.

227
00:16:11,553 --> 00:16:16,141
Este va a ser el mejor trabajo
de verano de todos, ¡obvio!

228
00:16:21,188 --> 00:16:23,399
Chomp, chomp. Hola.

229
00:16:26,235 --> 00:16:27,319
O no.

230
00:16:27,403 --> 00:16:32,074
- ¿Dónde está tu espíritu de aventura?
- ¿Aventura?

231
00:16:32,157 --> 00:16:35,536
Es como esa película
donde trabajan en un parque

232
00:16:35,619 --> 00:16:38,455
y averiguan que son sujetos
para experimentos.

233
00:16:38,539 --> 00:16:41,792
Sí, pero terminan ganando superpoderes.

234
00:16:41,875 --> 00:16:44,003
¿No sería algo increíble?

235
00:16:45,587 --> 00:16:48,549
Oí que el jefe de aquí es un monstruo,

236
00:16:48,632 --> 00:16:51,176
arregló el sitio
para dividir y conquistar.

237
00:16:51,260 --> 00:16:55,389
Debilitarnos. Pero a mí no me engaña.
Soy Anna.

238
00:16:55,472 --> 00:16:59,560
- Skipper, y ella es Joy.
- ¡Hola! Me gustan tus aretes.

239
00:16:59,643 --> 00:17:00,936
Gracias, yo los hice.

240
00:17:01,020 --> 00:17:04,732
Quiero ver si al parque le gusta mi marca.

241
00:17:04,815 --> 00:17:07,234
Y yo no quiero llorar de miedo.

242
00:17:09,820 --> 00:17:11,447
¡El que sigue!

243
00:17:19,246 --> 00:17:20,956
¿Es en serio?

244
00:17:21,040 --> 00:17:25,919
Yo sigo. Es solo una entrevista.
¿Qué tan malo puede ser?

245
00:17:46,273 --> 00:17:49,943
¿Hola? Estoy aquí por el empleo.

246
00:17:52,613 --> 00:17:54,281
¿Tammy?

247
00:17:54,364 --> 00:17:56,116
Mini-Barbie.

248
00:17:56,200 --> 00:18:00,204
Soy Skipper. ¿Cómo es que diriges
un parque acuático?

249
00:18:00,704 --> 00:18:04,416
¿Qué no es obvio?
Es porque soy una líder nata.

250
00:18:11,090 --> 00:18:14,259
¿Qué tu papá no es dueño de este lugar?

251
00:18:16,178 --> 00:18:22,976
Eso no tiene nada que ver con esto.
Yo tengo un montón de ideas VIP,

252
00:18:23,060 --> 00:18:26,105
pero no estamos aquí para hablar de mí.

253
00:18:27,106 --> 00:18:31,568
Entonces, dime, Bipper,
¿por qué debería contratarte?

254
00:18:31,652 --> 00:18:36,240
Ay, por favor.
Eres la mayor rival de mi hermana.

255
00:18:36,323 --> 00:18:38,867
Ambas sabemos que nunca me contratarías.

256
00:18:39,493 --> 00:18:42,913
Al fin algo en lo que estamos de acuerdo.

257
00:18:43,789 --> 00:18:47,167
Okey, pásalo a la nueva cuenta,
y cierra mejor la otra.

258
00:18:47,251 --> 00:18:51,004
Hola, cariño. ¿Cómo va todo?
Hablaba con mi hija.

259
00:18:51,088 --> 00:18:54,883
¿Por qué tardas tanto?
¿Y por qué renuncian todos?

260
00:18:57,511 --> 00:19:02,558
Bueno, papi, es difícil encontrar
empleados de calidad estos días.

261
00:19:02,641 --> 00:19:07,896
- ¿Y qué tal ella?
- ¿Ella? No, papi, ella es muy mala.

262
00:19:09,815 --> 00:19:11,859
- ¿Color favorito?
- ¿Azul?

263
00:19:11,942 --> 00:19:15,988
- ¿Ave favorita?
- Es raro, pero, el zopilote.

264
00:19:16,071 --> 00:19:18,198
- ¿Y comida?
- Sí, me gusta comer.

265
00:19:18,282 --> 00:19:20,200
Buenas respuestas. Contratada.

266
00:19:20,284 --> 00:19:23,203
Así se hace. Un, dos, tres.

267
00:19:23,287 --> 00:19:29,168
¿Qué? ¡Te juro una cosa,
ella no va a ser buena empleada!

268
00:19:29,251 --> 00:19:32,171
Tonterías. Ahí es donde uno
debe ser un buen jefe.

269
00:19:32,254 --> 00:19:35,716
Hay que convertir a los empleados
en elementos de primera.

270
00:19:39,011 --> 00:19:42,264
Están contratados. Hurra.
Ella es su jefa, Tammy.

271
00:19:42,347 --> 00:19:46,977
Lleguen mañana a las 8:00.
No, Jerry, tú no tienes que venir.

272
00:19:47,477 --> 00:19:49,062
- ¡Genial!
- ¡Sí!

273
00:19:51,273 --> 00:19:56,695
Prepárate para el peor trabajo de tu vida.
No se te vaya a hacer tarde.

274
00:19:58,155 --> 00:19:59,156
Genial.

275
00:20:00,407 --> 00:20:02,826
¡Lo logramos! No puedo creerlo.

276
00:20:04,077 --> 00:20:07,247
Y ni siquiera hubo que hacer
esa horrorosa entrevista.

277
00:20:07,331 --> 00:20:09,791
Presiento que nos va a ir muy bien.

278
00:20:09,875 --> 00:20:12,920
Sí, no estoy muy segura de venir.

279
00:20:13,003 --> 00:20:15,297
A ver, ¿qué? ¿Por qué?

280
00:20:15,380 --> 00:20:20,761
Tammy, como mi jefa, es como si estuviera
dentro de una pesadilla.

281
00:20:32,064 --> 00:20:37,152
Ay, no. No llore, señor monstruo malvado.
¿Qué le pasa?

282
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
Es Tammy.

283
00:20:42,032 --> 00:20:46,703
Nada más llegué un segundo tarde
a trabajar ¡y me gritó!

284
00:20:46,787 --> 00:20:49,957
¡Ella me asusta mucho!

285
00:20:53,418 --> 00:20:56,505
Sé que apenas te conozco,
pero ahora somos un equipo.

286
00:20:56,588 --> 00:21:00,509
No puedes hacer que nos contraten
y no presentarte.

287
00:21:00,592 --> 00:21:03,095
Okey, bien. Sí voy.

288
00:21:03,178 --> 00:21:06,723
Pero no pienso ser la niñera
de unos monstruos.

289
00:21:06,807 --> 00:21:08,809
Hasta ahí llega mi locura.

290
00:21:11,687 --> 00:21:14,147
Experta paseadora de perros.

291
00:21:17,526 --> 00:21:22,322
¡Ay, pero qué lindura!
Espera, es... ¿de mentira?

292
00:21:24,700 --> 00:21:27,953
El negocio no va muy bien
y necesito mucho el trabajo.

293
00:21:28,036 --> 00:21:31,373
Podrías conseguir uno
en el parque acuático.

294
00:21:31,456 --> 00:21:33,375
Tienen guardería de perritos.

295
00:21:33,458 --> 00:21:36,962
¿En serio? Adoro a los perros.
¿Creen que me contraten?

296
00:21:37,045 --> 00:21:39,715
- Contrataron a los demás.
- No puedo creerlo.

297
00:21:39,798 --> 00:21:43,510
Fantástico. Trabajar en una guardería
de perros es mi sueño.

298
00:21:43,593 --> 00:21:47,139
Soy Cheri, por cierto.
Oye, qué lindos aretes.

299
00:21:47,222 --> 00:21:51,476
Gracias. Soy Anna. Skipper y Joy.

300
00:21:52,811 --> 00:21:55,230
Esa es mi mamá. Las veo mañana.

301
00:21:55,314 --> 00:21:57,649
Presiento que nos va a ir muy bien.

302
00:22:12,914 --> 00:22:16,126
- ¡Tarde!
- Llegué un minuto antes.

303
00:22:16,209 --> 00:22:19,129
Pues no cuenta
si no has pasado esas puertas.

304
00:22:23,300 --> 00:22:24,926
Oye, ¿qué haces?

305
00:22:26,470 --> 00:22:27,971
No, no, no.

306
00:22:28,847 --> 00:22:31,099
¡No lo creo! ¡Qué lenta!

307
00:22:35,645 --> 00:22:38,648
Lo logré, nena. ¡Pase!

308
00:22:39,858 --> 00:22:42,944
No me importa. No hay lugar para ti.

309
00:22:43,945 --> 00:22:46,448
Todo está lleno.

310
00:22:46,531 --> 00:22:49,618
¿Esa es tu idea? ¿Correas para aves?

311
00:22:49,701 --> 00:22:53,580
¿Cómo está el personal?
¿Van bien? Estás despedido.

312
00:22:53,663 --> 00:22:55,916
No, tú no. A ti te ascendí.

313
00:22:56,541 --> 00:23:00,587
- ¿Por qué no tiene uniforme?
- Ya no tenemos lugar.

314
00:23:00,670 --> 00:23:03,590
Tonterías. Siempre es bueno tener
un par de manos.

315
00:23:03,673 --> 00:23:07,302
No hay nadie en ese quiosco.
Ve por el uniforme y quédate ahí.

316
00:23:08,095 --> 00:23:11,556
Papá. ¿Por qué no me escuchas?
Tú me pusiste a cargo y...

317
00:23:11,640 --> 00:23:13,600
Sigue así. Estás a cargo.

318
00:23:13,683 --> 00:23:18,480
No. Tú tráeme mi pizza.
¿Cuánto tiempo te falta? ¡Tengo hambre!

319
00:23:37,958 --> 00:23:40,001
Nos vemos muy bonitas.

320
00:23:40,085 --> 00:23:43,547
Tienes razón. Y me pregunto también
si nos darán descuento.

321
00:23:43,630 --> 00:23:45,715
No se te paga para comprar.

322
00:23:45,799 --> 00:23:51,513
Escuchen, okey, acabo de ordenar estos.
Me los vendieron en una ganga.

323
00:23:55,267 --> 00:23:57,060
¿Los vamos a regalar?

324
00:23:57,811 --> 00:24:03,775
No, los vas a vender. Todo ellos.
Y hoy. Y si no lo haces, estás despedida.

325
00:24:03,859 --> 00:24:07,404
Papi dijo que necesito motivar
a mis empleados,

326
00:24:07,487 --> 00:24:09,573
así que, a ver si funciona.

327
00:24:10,657 --> 00:24:13,535
Perdón por meterte en nuestra pelea.

328
00:24:13,618 --> 00:24:16,955
Tranquila. Pero no creo que se vendan.

329
00:24:17,038 --> 00:24:19,499
¿Qué se supone que son?

330
00:24:20,000 --> 00:24:24,004
Sí podemos.
Solo necesitamos ser creativas.

331
00:24:29,426 --> 00:24:34,681
Esto es imposible. Están rotos.
Ni siquiera los quieren regalados.

332
00:24:35,682 --> 00:24:37,225
¿Quieren un regalo!

333
00:24:38,143 --> 00:24:40,353
¡Aléjate! ¡No sé qué vendes!

334
00:24:40,437 --> 00:24:42,856
Tammy se superó a sí misma.

335
00:24:45,358 --> 00:24:47,485
¿Esto es tuyo?

336
00:24:47,569 --> 00:24:51,907
Esa es mi mochila de moda.
Nunca salgo de casa sin ella.

337
00:24:52,991 --> 00:24:55,076
Hay cosas muy cool aquí.

338
00:24:56,870 --> 00:25:00,457
¡Eso sí me encanta! ¿Qué tal si solo yo…?

339
00:25:05,253 --> 00:25:09,549
- Un poco de esto.
- Me encantan. ¿Están a la venta?

340
00:25:11,426 --> 00:25:13,386
Pero por supuesto que sí.

341
00:25:15,847 --> 00:25:17,098
¡Anímense, amigos!

342
00:25:17,182 --> 00:25:21,269
Vengan, y llévense su adorno
personalizado por Anna.

343
00:25:21,353 --> 00:25:25,398
De seguro lo van a amar, y no se romperá.

344
00:25:26,942 --> 00:25:28,735
- ¡Genial!
- Se ven fabulosos.

345
00:25:28,818 --> 00:25:32,822
- ¿Puedo tomar estos? ¡Gracias!
- ¡A ti! Me encantó.

346
00:25:32,906 --> 00:25:34,824
- Gracias.
- Son para mi hermana.

347
00:25:34,908 --> 00:25:35,867
Gracias.

348
00:25:36,368 --> 00:25:39,079
No puede ser. ¿Cómo lo hacen?

349
00:25:39,162 --> 00:25:42,916
¡Gente! Eso me gusta,
¿qué se está vendiendo más?

350
00:25:42,999 --> 00:25:46,253
¡Estos aretes! Anna los hizo.

351
00:25:46,962 --> 00:25:48,380
¡Son de mi estilo!

352
00:25:48,463 --> 00:25:52,217
- Sí, pero de los aretes que yo pedí.
- ¡Bien hecho, Tammy!

353
00:25:52,300 --> 00:25:54,844
¿Qué más sugieres que vendamos?

354
00:25:54,928 --> 00:25:56,805
Pues hablemos.

355
00:25:58,640 --> 00:26:02,269
Sí, te salió totalmente al revés.

356
00:26:02,352 --> 00:26:06,231
Pero al final resultó genial,
para Anna y para ti.

357
00:26:06,314 --> 00:26:09,484
Que mi papá piense que soy
una genio empresarial,

358
00:26:09,567 --> 00:26:13,697
no significa que tú y yo vayamos a tener
pijamadas con helado.

359
00:26:13,780 --> 00:26:15,907
Prepárate para tu siguiente tarea.

360
00:26:16,574 --> 00:26:20,537
De nada. Espera, ¿qué tarea?

361
00:26:27,877 --> 00:26:32,882
¡Hola! ¿Qué estás haciendo por aquí?
Pensé que estabas trabajando.

362
00:26:32,966 --> 00:26:37,971
Tammy apareció. Ella me transfirió aquí.
Y solo porque puede.

363
00:26:38,054 --> 00:26:41,016
Creo que quiere desorientarme.

364
00:26:41,683 --> 00:26:43,727
¡Hola! ¿Puedo ayudarlos?

365
00:26:43,810 --> 00:26:47,272
Mamá y nuestro hermano
se subieron en el tobogán.

366
00:26:47,355 --> 00:26:49,816
Pero debes de ser así de alto para subir.

367
00:26:50,984 --> 00:26:53,111
Uno, dos, tres.

368
00:26:53,194 --> 00:26:58,283
Siempre debes poner números pares.
No impares. Eso me hace sentir mejor.

369
00:26:58,366 --> 00:26:59,617
¿Así?

370
00:27:00,618 --> 00:27:03,288
A mi hermana le gusta todo lo que es par.

371
00:27:03,371 --> 00:27:08,043
- Por ejemplo, dos helados.
- ¿Les gustaría uno mientras esperan?

372
00:27:08,835 --> 00:27:12,255
- ¡Helado!
- Pero mi mamá no nos dio dinero.

373
00:27:12,339 --> 00:27:17,260
Ay, no. Bueno, ¡entonces son gratis!

374
00:27:17,344 --> 00:27:20,805
Gracias. ¡Helado gratis, helado gratis!

375
00:27:20,889 --> 00:27:23,475
- ¡Helado gratis!
- ¡Helado gratis!

376
00:27:23,558 --> 00:27:26,686
- ¿Dijeron helado gratis?
- ¿En serio?

377
00:27:26,770 --> 00:27:29,356
- Helado gratis.
- ¡Genial!

378
00:27:29,439 --> 00:27:32,609
- Helado gratis.
- ¡Oigan! ¡Vamos por uno!

379
00:27:32,692 --> 00:27:34,861
- Helados gratis.
- ¡Vamos!

380
00:27:36,279 --> 00:27:37,405
Oh, no.

381
00:27:40,367 --> 00:27:43,578
- ¿Helado gratis?
- Helado gratis.

382
00:27:44,037 --> 00:27:49,501
Quiero un helado, quiero un helado,
quiero un helado.

383
00:27:49,584 --> 00:27:52,420
Pero ¿qué...? ¿Helado gratis?

384
00:27:53,004 --> 00:27:56,299
¿Están locas? ¿Quién va a pagar esto?

385
00:27:56,383 --> 00:28:01,262
Pasa la cita de la dos a las tres...
¿Una multitud? ¡Las amo!

386
00:28:01,346 --> 00:28:05,934
Pero esta no te va a gustar.
Están dando helado gratis.

387
00:28:06,017 --> 00:28:09,104
- ¿Me das una bebida?
- Y yo quiero unas papas.

388
00:28:09,187 --> 00:28:12,732
- ¿Quién tuvo esta idea?
- Es culpa de ella.

389
00:28:13,358 --> 00:28:18,530
¡Tú...! ¡Eres una genio!
Atraer a los clientes con algo gratis.

390
00:28:18,613 --> 00:28:21,574
Terminan gastando más en otras cosas.

391
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
¡Sí!

392
00:28:25,161 --> 00:28:28,581
Cuando se vaya la gente,
cierren y tómense la tarde libre.

393
00:28:28,665 --> 00:28:31,167
Esto merece una gran recompensa.

394
00:28:31,251 --> 00:28:34,212
Podrías aprender algo de ellas, Jerry.

395
00:28:34,629 --> 00:28:35,505
¿Cómo?

396
00:28:37,257 --> 00:28:41,261
¡Tengo un helado! ¡Tengo un helado!

397
00:28:41,344 --> 00:28:43,346
¡Ay, no!

398
00:28:47,767 --> 00:28:51,104
Eso fue muy divertido.
¿Y ahora qué hacemos?

399
00:28:51,688 --> 00:28:53,982
Hay que ir al mega tobogán.

400
00:28:54,566 --> 00:28:55,692
Hola.

401
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
- ¡Hola!
- ¡Hola!

402
00:29:03,032 --> 00:29:05,285
¿Cómo va la guardería?

403
00:29:05,368 --> 00:29:09,914
Estoy en el cielo.
Me están pagando por jugar con perritos.

404
00:29:09,998 --> 00:29:14,335
Es un sueño hecho realidad.
Pero con naricitas mojadas.

405
00:29:14,419 --> 00:29:19,048
Mi sueño es dar un gran concierto.
¿Qué tal tú, Skipper?

406
00:29:19,132 --> 00:29:23,470
Antes era tener un imperio
de niñeras con mis mejores amigas,

407
00:29:23,553 --> 00:29:26,890
pero por ahora me conformo
con comer unos nachos.

408
00:29:26,973 --> 00:29:28,975
No quiero ir a la piscina.

409
00:29:29,601 --> 00:29:32,479
- No me obligues.
- ¿Qué está pasando?

410
00:29:32,562 --> 00:29:35,857
- Ahí es donde esperan los más pequeños.
- ¡No quiero!

411
00:29:37,525 --> 00:29:41,988
¡Sí! Te gane. ¡Yo soy alto! ¡Yo soy alto!

412
00:29:47,994 --> 00:29:53,249
¡Vamos, mamá! ¡Al fin ya soy alto!
¡Sí! ¡Vamos, mamá, corramos!

413
00:29:53,333 --> 00:29:54,834
¡Tonto poste!

414
00:29:55,335 --> 00:29:58,671
No pueden subirse por su altura.
Así que ahí los dejan

415
00:29:58,755 --> 00:30:02,383
mientras llevan a sus otros hijos
a los juegos de los grandes.

416
00:30:05,261 --> 00:30:06,763
Es que no es justo.

417
00:30:06,846 --> 00:30:09,724
Los pequeños
no tienen guardería en el parque.

418
00:30:09,808 --> 00:30:11,684
Ya sé lo que te va a animar.

419
00:30:11,768 --> 00:30:14,729
Hoy recibimos una carta
de tus queridas hermanas.

420
00:30:14,813 --> 00:30:16,981
¿Una carta de verdad?

421
00:30:17,065 --> 00:30:19,818
¿Volvimos a la antigüedad?

422
00:30:20,193 --> 00:30:22,821
"Queridos mamá, papá y Skipper..."

423
00:30:23,988 --> 00:30:26,908
Stacie y yo nos divertimos mucho
en el campamento.

424
00:30:26,991 --> 00:30:28,952
A Darby también le gusta.

425
00:30:29,035 --> 00:30:32,914
No sabía que habría tantas cosas
que las dos podríamos hacer.

426
00:30:32,997 --> 00:30:36,501
Mi favorita es un autobús de juegos
que viene en la noche.

427
00:30:36,584 --> 00:30:39,963
Está lleno de videojuegos.
Es para los grandes,

428
00:30:40,046 --> 00:30:43,883
pero Stacie se fijó en la contraseña
para que pudiéramos entrar.

429
00:30:43,967 --> 00:30:45,051
¡Asombroso!

430
00:30:45,134 --> 00:30:46,886
No les digas eso.

431
00:30:46,970 --> 00:30:48,263
Ay, quítate.

432
00:30:48,346 --> 00:30:49,806
Olviden esa parte.

433
00:30:49,889 --> 00:30:51,850
Ya saben cómo es Skipper.

434
00:30:51,933 --> 00:30:56,104
Las niñas grandes siempre cuidamos
de los más pequeños.

435
00:30:56,187 --> 00:30:58,940
"Como sea, los extrañamos.
Con amor, todas".

436
00:30:59,023 --> 00:31:00,650
¿No es muy tierno?

437
00:31:00,733 --> 00:31:02,819
Bueno, menos en donde se escapan.

438
00:31:02,902 --> 00:31:04,696
Esa es la mejor parte.

439
00:31:04,779 --> 00:31:06,281
Están locos.

440
00:31:09,075 --> 00:31:12,996
Y todos acordamos ya no
poner chicles en los baños.

441
00:31:13,079 --> 00:31:13,913
¡Ay, qué mal!

442
00:31:13,997 --> 00:31:18,251
El momento que esperaban.
El empleado de la semana es...

443
00:31:18,334 --> 00:31:21,713
- ¡Ay, papi! No te hubieras molestado.
- ¡Skipper Roberts!

444
00:31:21,796 --> 00:31:22,630
¿Qué?

445
00:31:22,714 --> 00:31:24,591
¡Bien, Skipper!

446
00:31:28,553 --> 00:31:30,680
Es fabuloso.

447
00:31:30,763 --> 00:31:32,473
Fue toda una sorpresa.

448
00:31:32,557 --> 00:31:34,017
¡Gracias!

449
00:31:34,100 --> 00:31:40,148
Bueno, eh, ahora que tengo su atención,
tengo una sugerencia para el parque,

450
00:31:40,231 --> 00:31:42,400
si no les importa.

451
00:31:42,483 --> 00:31:45,987
Soy todo oídos para ti. Tammy, toma nota.

452
00:31:46,070 --> 00:31:49,574
He notado que muchos
de los niños que vienen

453
00:31:49,657 --> 00:31:52,368
- son muy pequeños para algunos juegos.
- ¡Sí!

454
00:31:52,452 --> 00:31:55,830
Eliminemos el límite de estatura.
Es peligroso, atrevido,

455
00:31:55,914 --> 00:31:57,832
a los jóvenes les gusta.

456
00:31:57,916 --> 00:31:59,876
Sí, más bien pensaba…

457
00:31:59,959 --> 00:32:02,670
¿y si hubiera una guardería
para los pequeños?

458
00:32:02,754 --> 00:32:06,132
Para que se divirtieran mientras
sus padres y hermanos

459
00:32:06,215 --> 00:32:07,926
se suben a los juegos.

460
00:32:08,343 --> 00:32:09,969
- Qué buena idea.
- Gracias.

461
00:32:10,053 --> 00:32:12,388
Me gusta más esa idea.

462
00:32:12,472 --> 00:32:16,100
Tammy, trabaja en eso
mientras me tomo una foto con ella.

463
00:32:16,184 --> 00:32:20,521
Buen trabajo,
pareces estar llena de ideas de primera.

464
00:32:23,191 --> 00:32:27,779
"Soy Skipper y estoy llena de ideas".
Nadie es tan perfecto.

465
00:32:27,862 --> 00:32:31,282
Debe haber algo malo de ella en Internet.

466
00:32:32,367 --> 00:32:33,868
¿Qué es esto?

467
00:32:33,952 --> 00:32:38,915
Pues la señorita perfección
no es tan perfecta después de todo.

468
00:32:42,627 --> 00:32:43,836
Pasa por aquí.

469
00:32:43,920 --> 00:32:45,171
¿Y adónde vamos?

470
00:32:45,254 --> 00:32:48,675
Solo a trabajar en tu... "gran idea".

471
00:32:48,758 --> 00:32:52,011
Ah, esa es la cosa.
Ni siquiera tenemos que hacer algo.

472
00:32:52,095 --> 00:32:55,807
Mis hermanas me contaron
de un autobús que podemos rentar.

473
00:32:55,890 --> 00:32:58,685
Es como un patio de juegos rodante.

474
00:32:58,768 --> 00:33:03,064
- Y sería una guardería genial.
- ¿Un autobús de juegos?

475
00:33:03,147 --> 00:33:05,650
Como si supieras qué les gusta.

476
00:33:06,150 --> 00:33:07,652
¿Por qué dices eso?

477
00:33:08,444 --> 00:33:11,864
"Skipper fue irresponsable con mis niños.

478
00:33:11,948 --> 00:33:15,493
Aún tienen espaguetis
pegados en el cabello.

479
00:33:16,077 --> 00:33:20,039
Y ahora, mi hijo cree
que es un camión de bomberos".

480
00:33:20,623 --> 00:33:23,001
Son mis reseñas de niñera.

481
00:33:24,419 --> 00:33:27,755
Espera a que le diga a mi papá
que sigue los consejos

482
00:33:27,839 --> 00:33:30,758
de la peor niñera en Malibú.

483
00:33:38,891 --> 00:33:40,351
¿Por qué estamos aquí?

484
00:33:40,435 --> 00:33:42,770
Esta era la vieja piscina infantil,

485
00:33:42,854 --> 00:33:47,442
antes de la explosión del inodoro
de las vacaciones de 2013.

486
00:33:47,525 --> 00:33:49,986
Y es tu trabajo limpiarlo.

487
00:33:50,987 --> 00:33:52,447
¿Y si no quiero?

488
00:33:52,530 --> 00:33:56,701
Le diré a mi papá que su empleada
de la semana perdió su último trabajo

489
00:33:56,784 --> 00:33:58,786
porque era un desastre.

490
00:33:58,870 --> 00:34:01,372
Espera, quizá se lo diga de todos modos.

491
00:34:01,456 --> 00:34:03,624
Limpia esto o renuncia. Me da igual.

492
00:34:03,708 --> 00:34:07,503
Si me disculpas,
tengo que abrir una guardería.

493
00:34:14,927 --> 00:34:17,889
- ¡Genial, videojuegos!
- Bienvenidos.

494
00:34:17,972 --> 00:34:19,766
Entren y diviértanse.

495
00:34:19,849 --> 00:34:22,852
Disfruten de nuestro nuevo
servicio de guardería.

496
00:34:22,935 --> 00:34:25,646
- Adiós, mami.
- Tárdate mucho.

497
00:34:25,730 --> 00:34:27,190
¡Sí!

498
00:34:27,273 --> 00:34:28,983
Por una mínima tarifa extra,

499
00:34:29,067 --> 00:34:31,819
pueden dejar a los pequeñitos aquí
todo el día.

500
00:34:34,781 --> 00:34:36,574
No puedo quedarme todo el día.

501
00:34:36,657 --> 00:34:39,619
Tengo que volver al taller
para unas reparaciones.

502
00:34:39,702 --> 00:34:44,165
¿Qué tal si lo dejas para después
mientras yo voy a buscar la chequera?

503
00:34:44,248 --> 00:34:45,917
¿Eso te convencería?

504
00:34:46,000 --> 00:34:49,087
Si es un cheque enorme,
te lo dejo todo el año.

505
00:35:06,270 --> 00:35:07,396
¡Oye!

506
00:35:07,480 --> 00:35:09,190
Devuélveme, eso.

507
00:35:10,274 --> 00:35:12,443
Barbie, tenemos que hablar.

508
00:35:12,527 --> 00:35:16,239
El trabajo se puso muy difícil y...
¿qué le pasa a tu voz?

509
00:35:17,073 --> 00:35:18,783
Hola, Skip. ¿Qué pasa?

510
00:35:18,866 --> 00:35:21,828
- ¿Cómo va el trabajo?
- Terrible.

511
00:35:21,911 --> 00:35:24,622
Tammy es la jefa y es horrorosa.

512
00:35:24,705 --> 00:35:28,417
Trata de hacerme quedar mal,
o que renuncie, o algo.

513
00:35:31,587 --> 00:35:33,840
Y... ¿y te gusta tu trabajo?

514
00:35:33,923 --> 00:35:35,007
Algunas cosas.

515
00:35:35,091 --> 00:35:36,884
Ya tengo nuevos amigos.

516
00:35:36,968 --> 00:35:39,971
Y tenía la idea de abrir una guardería,

517
00:35:40,054 --> 00:35:43,182
pero no sé cómo librarme de Tammy.

518
00:35:43,266 --> 00:35:44,475
¡Mono malo!

519
00:35:44,559 --> 00:35:46,060
¡Mono malo!

520
00:35:46,144 --> 00:35:47,979
Oye, ¿estás escuchando?

521
00:35:48,062 --> 00:35:51,482
Lo siento, Skip, es una locura por aquí.

522
00:35:51,566 --> 00:35:54,402
Como sea, yo sé que puedes.

523
00:35:54,485 --> 00:35:57,947
Lo que pasa con Tammy es… ¡No, no, no!

524
00:35:58,030 --> 00:35:59,323
¿Barbie?

525
00:35:59,949 --> 00:36:00,908
Grandioso.

526
00:36:00,992 --> 00:36:03,995
¿Saben qué? No necesito su consejo.

527
00:36:04,078 --> 00:36:06,622
Puedo resolver esto yo sola.

528
00:36:06,706 --> 00:36:08,166
¡Renuncio!

529
00:36:11,669 --> 00:36:13,087
Qué asco.

530
00:36:13,171 --> 00:36:14,964
¡Dame buenas noticias!

531
00:36:16,132 --> 00:36:17,425
¡Papi, papi!

532
00:36:17,508 --> 00:36:19,302
Necesito la chequera.

533
00:36:19,385 --> 00:36:21,721
- ¿Para qué?
- Una... Sorpresa.

534
00:36:21,804 --> 00:36:25,600
- No me gustan las sorpresas costosas.
- No te costará nada.

535
00:36:25,683 --> 00:36:30,479
- Ganarás dinero si solo...
- No me digas. Muéstrame.

536
00:36:32,857 --> 00:36:34,192
Lúcete.

537
00:36:34,275 --> 00:36:38,362
Quiero una propuesta con apoyo visual,
números y tal vez un gráfico.

538
00:36:38,446 --> 00:36:40,698
No, Jerry, no dije grafiti.

539
00:36:44,035 --> 00:36:46,621
¿Por qué tarda tanto?
¿Dónde está mi cheque?

540
00:36:49,582 --> 00:36:50,416
¿Qué?

541
00:36:52,126 --> 00:36:53,628
¡No es cierto!

542
00:36:53,711 --> 00:36:54,587
Skipper.

543
00:36:56,464 --> 00:36:58,257
¿Qué están haciendo con eso?

544
00:36:58,341 --> 00:37:00,593
Oímos lo que Tammy te hizo hacer.

545
00:37:00,676 --> 00:37:02,678
Así que vinimos a ayudar.

546
00:37:02,762 --> 00:37:05,181
Sí que son las mejores.

547
00:37:05,264 --> 00:37:06,724
Pero miren esto.

548
00:37:06,807 --> 00:37:09,518
Tammy robó mi idea de la guardería.

549
00:37:16,943 --> 00:37:18,361
Hola, amigos.

550
00:37:21,656 --> 00:37:23,032
¡Gané!

551
00:37:25,451 --> 00:37:26,285
¡Sí!

552
00:37:28,955 --> 00:37:29,789
¡Viniste!

553
00:37:29,872 --> 00:37:31,332
¡Ven a jugar!

554
00:37:31,415 --> 00:37:34,293
¿Qué no hay un adulto cuidándolos?

555
00:37:34,377 --> 00:37:36,128
- ¿Y Tammy?
- No lo sé.

556
00:37:36,212 --> 00:37:37,672
¿Quién es Tammy?

557
00:37:37,755 --> 00:37:39,799
Apuesto a que no rompes mi récord.

558
00:37:42,593 --> 00:37:44,345
Este es excelente.

559
00:37:50,268 --> 00:37:52,353
Esto es increíble.

560
00:37:52,436 --> 00:37:57,233
¿Sabes que hay un número par
de damas negras y rojas?

561
00:37:57,316 --> 00:38:00,695
Y un número par
de cuadrados rojos y negros.

562
00:38:00,778 --> 00:38:02,446
Es el mejor juego.

563
00:38:02,530 --> 00:38:05,449
- Todos son números pares.
- Yo juego.

564
00:38:06,701 --> 00:38:08,995
¡Miren esto!

565
00:38:09,078 --> 00:38:10,663
¿Tienen un karaoke!

566
00:38:11,497 --> 00:38:13,249
¡Súper!

567
00:38:20,172 --> 00:38:22,174
¿Alguien más tiene frío?

568
00:38:25,928 --> 00:38:29,223
¡Okey, papi! Como puedes ver
en este gráfico circular...

569
00:38:29,307 --> 00:38:30,558
¿Qué?

570
00:38:33,811 --> 00:38:35,021
Rico.

571
00:38:36,022 --> 00:38:39,692
Son 360 grados de ganancias.

572
00:38:40,359 --> 00:38:41,736
Lo logré.

573
00:38:42,653 --> 00:38:43,654
¿Papi?

574
00:38:43,738 --> 00:38:44,655
¿Papi?

575
00:38:46,198 --> 00:38:49,243
"No tardo. ¿Me fui a comer?"

576
00:38:52,371 --> 00:38:53,831
El autobús.

577
00:38:56,292 --> 00:38:58,544
Sin cheque, no hay juegos.

578
00:39:02,089 --> 00:39:06,886
Listones y rosas: Una cita romántica

579
00:39:06,969 --> 00:39:10,097
de Herrera Lovebucket.

580
00:39:10,181 --> 00:39:11,599
¿Quién canta conmigo?

581
00:39:11,682 --> 00:39:13,642
Uh, uh, uh

582
00:39:14,727 --> 00:39:16,395
Uh, uh, uh

583
00:39:18,105 --> 00:39:21,567
Siempre había tenido que esperar

584
00:39:21,650 --> 00:39:23,486
El momento

585
00:39:23,569 --> 00:39:27,448
Es hora de brillar
Y juntos lo haremos

586
00:39:27,990 --> 00:39:29,408
Eso es, amiga.

587
00:39:29,492 --> 00:39:31,410
Todos celebremos

588
00:39:31,494 --> 00:39:32,495
Uh, uh, uh

589
00:39:32,578 --> 00:39:34,372
Hay que estar contentos

590
00:39:34,455 --> 00:39:36,999
- Uh, uh, uh
- La música hará...

591
00:39:37,625 --> 00:39:39,668
- Canta bien.
- ¿Verdad?

592
00:39:39,752 --> 00:39:42,004
...que no dejen de bailar

593
00:39:42,088 --> 00:39:44,924
A partir el pastel y cantemos

594
00:39:45,007 --> 00:39:48,052
Con las manos arriba
Que hay fiesta hoy

595
00:39:48,135 --> 00:39:51,013
Diversión y emoción

596
00:39:51,097 --> 00:39:54,016
Festejemos con las manos arriba
Que fiesta hoy

597
00:39:54,100 --> 00:39:55,351
Uh, uh, uh

598
00:39:55,434 --> 00:39:56,852
Disfrutando

599
00:39:56,936 --> 00:39:58,521
Uh, uh, uh

600
00:39:58,604 --> 00:40:00,022
Que hay fiesta hoy

601
00:40:00,106 --> 00:40:01,232
Uh, uh, uh

602
00:40:01,315 --> 00:40:02,817
Te invitamos

603
00:40:02,900 --> 00:40:04,485
Uh, uh, uh

604
00:40:04,568 --> 00:40:06,070
Que hay fiesta hoy

605
00:40:06,153 --> 00:40:08,656
¡Hey! ¡Hey! ¡Hey!

606
00:40:08,739 --> 00:40:12,076
No hay otro sitio en que prefiera estar

607
00:40:12,159 --> 00:40:14,453
Oh, oh, guau, oh

608
00:40:14,537 --> 00:40:17,706
Pues mis amigas a mi lado van...

609
00:40:19,166 --> 00:40:20,793
¿Dónde está? ¿Dónde está?

610
00:40:20,876 --> 00:40:22,169
¿Dónde está?

611
00:40:22,253 --> 00:40:25,756
¿Acaso este es en verdad es el final?

612
00:40:27,925 --> 00:40:29,343
Es amor de verdad.

613
00:40:42,189 --> 00:40:43,274
¡Muy bien!

614
00:40:43,357 --> 00:40:46,485
¡Joy! ¡Eres asombrosa!

615
00:40:46,569 --> 00:40:47,653
Gracias.

616
00:40:48,446 --> 00:40:49,864
¿Sintieron eso?

617
00:40:49,947 --> 00:40:54,243
Su música en serio es mágica
o este autobús se mueve.

618
00:40:55,202 --> 00:40:57,872
Es oficial. ¡Nos estamos moviendo!

619
00:40:58,456 --> 00:41:02,710
Okey, con calma.
No hay que asustar a los niños.

620
00:41:02,793 --> 00:41:04,545
¿Asustar a los niños?

621
00:41:04,628 --> 00:41:06,505
- Sí.
- ¡Esto es increíble!

622
00:41:06,589 --> 00:41:08,132
¿Y nosotras qué?

623
00:41:08,215 --> 00:41:10,551
¿A dónde creen que vayamos?

624
00:41:10,634 --> 00:41:12,928
No lo sé. Seguro nos detendremos...

625
00:41:13,012 --> 00:41:17,016
en algún punto. Luego, le diremos
al conductor que nos lleve a casa.

626
00:41:17,099 --> 00:41:21,270
Hasta entonces, hay que mantener
a los niños ocupados, ¿okey

627
00:41:21,353 --> 00:41:25,024
El súper escuadrón de Skipper en acción.

628
00:41:25,107 --> 00:41:26,275
¡Escuchen todos!

629
00:41:26,358 --> 00:41:29,487
Ya quedó claro
que soy la mejor en este juego.

630
00:41:30,404 --> 00:41:32,990
- Eso te gustaría.
- No inventes.

631
00:41:33,073 --> 00:41:35,493
Okey, ¡pues gánenme!

632
00:41:40,414 --> 00:41:43,250
En serio sabe cómo cuidar niños.

633
00:41:43,334 --> 00:41:44,418
Sí.

634
00:41:44,502 --> 00:41:46,921
Ojalá hubiera sido mi niñera.

635
00:41:47,755 --> 00:41:51,509
Sus miradas se encontraron:
Él, con ojos oscuros y melancólicos,

636
00:41:51,592 --> 00:41:57,431
Ella, con ojos de luz estelar,
repletos de emoción.

637
00:41:58,349 --> 00:42:01,310
Finalmente escucharía la respuesta...

638
00:42:09,902 --> 00:42:11,487
¡Sí! No está mal.

639
00:42:11,570 --> 00:42:13,864
Pero no es suficiente para vencerme.

640
00:42:13,948 --> 00:42:16,784
Aún sigo invicta. ¿Quién sigue?

641
00:42:17,618 --> 00:42:19,411
Creo que nos detuvimos.

642
00:42:22,790 --> 00:42:26,252
Estoy segura de que
ya no estamos en Malibú.

643
00:42:27,836 --> 00:42:29,547
Ese debe ser el conductor.

644
00:42:29,630 --> 00:42:31,840
La pasión es para siempre.

645
00:42:31,924 --> 00:42:33,634
- ¡Oiga!
- ¡Deténganse!

646
00:42:33,717 --> 00:42:35,094
¡No se vaya!

647
00:42:35,177 --> 00:42:36,053
¡Deténgase!

648
00:42:38,847 --> 00:42:40,474
¿Y ahora qué hacemos?

649
00:42:45,354 --> 00:42:46,689
¿Adónde se fue?

650
00:42:48,649 --> 00:42:50,276
¿Qué?

651
00:42:50,359 --> 00:42:53,988
¿Se te perdió un autobús
y tal vez unos niños?

652
00:42:55,197 --> 00:42:56,657
Esto es ridículo.

653
00:42:56,740 --> 00:43:00,911
Sus padres van a regresarán
en cualquier momento.

654
00:43:00,995 --> 00:43:04,164
Muy bien, debes decirles
que sus hijos están bien

655
00:43:04,248 --> 00:43:07,334
- y que vamos de regreso.
- Claro, seguro, como sea.

656
00:43:07,418 --> 00:43:10,045
Mándame tu ubicación. Enviaré mi limusina.

657
00:43:10,129 --> 00:43:15,426
Necesitas volver rápido
o yo seré totalmente humillada.

658
00:43:16,760 --> 00:43:20,931
No creo que podamos esperar.
Hace mucho calor y no hay sombra ni agua.

659
00:43:21,015 --> 00:43:22,224
¡Erica!

660
00:43:22,308 --> 00:43:23,559
¡Erica!

661
00:43:23,642 --> 00:43:26,979
¿No han visto a mi hermana?
No la encuentro.

662
00:43:29,565 --> 00:43:31,233
No te preocupes.

663
00:43:31,317 --> 00:43:35,112
Apuesto a que Erica
está jugando a las escondidas.

664
00:43:35,195 --> 00:43:37,031
¿Sabes que haremos?

665
00:43:37,114 --> 00:43:39,366
Todos vamos a ir a buscarla.

666
00:43:39,450 --> 00:43:42,870
Y el primero que la encuentre, gana.

667
00:43:42,953 --> 00:43:46,248
Juguemos a buscar a Erica.

668
00:43:46,332 --> 00:43:47,958
Muy bien, Erica.

669
00:43:48,042 --> 00:43:49,835
Quieras o no...

670
00:43:49,918 --> 00:43:52,755
¡Aquí vamos!

671
00:43:52,838 --> 00:43:55,883
Un, dos, tres, cuatro.

672
00:43:55,966 --> 00:43:57,092
¡Un par!

673
00:44:01,597 --> 00:44:03,307
Un gordito bonito.

674
00:44:03,390 --> 00:44:04,975
¡Erica!

675
00:44:05,059 --> 00:44:06,685
Dos gorditos bonitos.

676
00:44:07,394 --> 00:44:08,562
Otro par.

677
00:44:09,688 --> 00:44:10,981
Otro más.

678
00:44:11,065 --> 00:44:12,274
- Tres.
- Erica.

679
00:44:12,358 --> 00:44:14,151
¿Dónde está el cuarto?

680
00:44:14,234 --> 00:44:17,488
- Necesito un número par.
- ¡Erica! ¡Ahí está!

681
00:44:17,571 --> 00:44:19,031
¿Erica?

682
00:44:19,114 --> 00:44:23,202
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Estoy buscando un...

683
00:44:23,285 --> 00:44:24,828
¡Cuarto! ¡Sí!

684
00:44:24,912 --> 00:44:25,913
Ya tengo cuatro.

685
00:44:26,497 --> 00:44:28,832
Entonces, ¿ya podemos regresar

686
00:44:29,625 --> 00:44:31,669
¡Tormenta de arena!

687
00:44:33,671 --> 00:44:34,963
Ay, no.

688
00:44:35,673 --> 00:44:38,133
¡Muy bien! Tómense de la mano.

689
00:44:38,217 --> 00:44:39,593
Tengo miedo.

690
00:44:39,677 --> 00:44:42,096
Buscaremos un adulto y pediremos ayuda.

691
00:44:42,179 --> 00:44:45,224
No voy a dejar que nada les pase.

692
00:44:45,307 --> 00:44:46,809
Está bien, Skipper.

693
00:44:46,892 --> 00:44:48,435
Confiamos en ti.

694
00:44:50,479 --> 00:44:52,773
¿Por qué se tardan tanto?

695
00:44:52,856 --> 00:44:56,276
Muy bien, vamos a ver el autobús.

696
00:44:56,360 --> 00:44:57,486
¡El autobús!

697
00:44:57,569 --> 00:45:01,782
Pero es que no he terminado
con mi presentación, papi.

698
00:45:02,699 --> 00:45:04,451
Es que, mira papi,

699
00:45:04,535 --> 00:45:07,496
todo comenzó hace 14 mil millones de años.

700
00:45:07,579 --> 00:45:10,582
Cuando la tierra estaba en pañales,

701
00:45:10,666 --> 00:45:15,212
y el sueño de una niña aún no era soñado.

702
00:45:23,345 --> 00:45:24,680
¡Ya se fue!

703
00:45:24,763 --> 00:45:26,140
¡Lo logramos!

704
00:45:26,223 --> 00:45:27,808
¿Están todos aquí?

705
00:45:28,851 --> 00:45:31,937
- Sí.
- Pero ¿dónde estamos?

706
00:45:33,230 --> 00:45:35,399
¡Oigan, miren! Un avión.

707
00:45:36,942 --> 00:45:39,862
- Miren ese avión.
- Yo quiero subirme al avión.

708
00:45:39,945 --> 00:45:41,822
Niños, ¡regresen!

709
00:45:48,495 --> 00:45:50,122
¡Vamos a subirnos!

710
00:45:52,708 --> 00:45:54,835
Oigan, póngame atención.

711
00:45:54,918 --> 00:45:57,379
El jefe está presente.

712
00:45:58,505 --> 00:45:59,715
Por mucho tiempo,

713
00:45:59,798 --> 00:46:02,926
el talento empresarial
de los payasos profesionales

714
00:46:03,010 --> 00:46:06,096
ha sido demasiado subestimado.

715
00:46:06,180 --> 00:46:08,432
Y por eso desarrollé

716
00:46:08,515 --> 00:46:13,562
el primer avión de fiesta de cumpleaños
no tripulado automático

717
00:46:14,688 --> 00:46:15,981
Cualquiera que quiera

718
00:46:16,064 --> 00:46:19,776
festejar su cumpleaños
en un avión, ¡puede!

719
00:46:20,569 --> 00:46:21,778
Pueden aplaudirme.

720
00:46:29,703 --> 00:46:33,207
Ustedes deben ser los que van
a probar nuestro primer vuelo.

721
00:46:33,290 --> 00:46:34,124
Pasen.

722
00:46:34,208 --> 00:46:37,461
Tenemos todo lo que puedan desear adentro.

723
00:46:37,544 --> 00:46:40,380
- ¿Me puede dar leche?
- Excepto eso.

724
00:46:40,464 --> 00:46:42,090
Vuelvo en un segundo.

725
00:46:47,054 --> 00:46:50,098
Oigan. No se pueden ir corriendo así.

726
00:46:52,643 --> 00:46:53,977
Lo sentimos.

727
00:46:54,061 --> 00:46:56,063
Este lugar es fabuloso.

728
00:46:56,146 --> 00:46:57,814
¿Podemos quedarnos?

729
00:46:57,898 --> 00:47:02,611
Primero, debo estar segura de que Tammy
les dijo a sus padres dónde estamos.

730
00:47:03,153 --> 00:47:04,530
Sin señal.

731
00:47:07,032 --> 00:47:10,327
Este debería estar abajo.
No están parejos.

732
00:47:12,412 --> 00:47:15,916
- Ya nos dieron la señal.
- Yo quiero decirlo.

733
00:47:16,458 --> 00:47:18,043
Azafata...

734
00:47:18,126 --> 00:47:20,671
- Nada.
- ...prepárense para el despegue.

735
00:47:21,421 --> 00:47:23,173
¿Por qué pasó eso?

736
00:47:24,424 --> 00:47:26,176
No se abre.

737
00:47:34,810 --> 00:47:36,895
¡Vamos a volar en un avión!

738
00:47:39,106 --> 00:47:41,650
Abróchense el cinturón.

739
00:47:46,488 --> 00:47:47,364
Gracias.

740
00:47:52,286 --> 00:47:55,664
Bienvenidos, sujetos de prueba...
digo, voluntarios.

741
00:47:55,747 --> 00:47:59,293
Gracias por volar
en la aerolínea cumpleañera.

742
00:47:59,376 --> 00:48:03,380
Para el mejor cumple de la historia,
atrévanse a volar con nosotros.

743
00:48:03,463 --> 00:48:05,007
Los llevamos.

744
00:48:12,347 --> 00:48:14,308
Oigan, quiero ir al baño.

745
00:48:17,102 --> 00:48:19,062
Qué hermoso es.

746
00:48:22,899 --> 00:48:24,151
¡Okey, amigos!

747
00:48:24,234 --> 00:48:28,697
Desabróchense el cinturón
porque es hora de celebrar.

748
00:48:32,784 --> 00:48:34,953
Es la mejor fiesta de la historia.

749
00:48:35,704 --> 00:48:37,789
Ya estamos muy arriba.

750
00:48:37,873 --> 00:48:41,001
¡Más, más! ¡Más, más! ¡Más, más!

751
00:48:41,084 --> 00:48:43,503
Creo que voy a vomitar.

752
00:48:44,212 --> 00:48:45,339
¡Más, más!

753
00:48:45,422 --> 00:48:47,674
¡Más, más! ¡Más, más!

754
00:48:53,513 --> 00:48:55,432
Señor, se nos acaba la gasolina.

755
00:48:55,515 --> 00:48:58,143
Lo sé. Es que es muy cara.

756
00:49:01,104 --> 00:49:05,442
Por favor, vuelvan a sus asientos.
En una posición erguida y estática.

757
00:49:06,318 --> 00:49:10,697
Abróchense el cinturón
y prepárense para aterrizar.

758
00:49:12,449 --> 00:49:14,576
Yo quería volar más tiempo.

759
00:49:18,246 --> 00:49:19,956
¡Estamos volando!

760
00:49:20,040 --> 00:49:21,875
¡Más rápido! ¡Rápido!

761
00:49:23,627 --> 00:49:25,420
¡Más rápido! ¡Rápido!

762
00:49:31,301 --> 00:49:32,803
Qué divertido.

763
00:49:39,643 --> 00:49:41,103
Lo logramos.

764
00:49:41,186 --> 00:49:42,688
Lo logramos.

765
00:49:42,771 --> 00:49:45,857
Nadie volverá a reírse de los payasos.

766
00:49:47,859 --> 00:49:51,279
¿Quién puso la cáscara de banana
en el suelo?

767
00:49:55,951 --> 00:49:57,828
- Asombroso.
- Genial.

768
00:49:57,911 --> 00:50:00,664
- Yo quiero un avión.
- ¡Quiero ser piloto!

769
00:50:00,747 --> 00:50:02,749
Yo quiero hacerlo todos los días.

770
00:50:05,711 --> 00:50:06,920
Tammy me envió.

771
00:50:07,003 --> 00:50:08,296
¿Tú eres Bipper?

772
00:50:09,172 --> 00:50:10,173
Casi lo logras.

773
00:50:10,257 --> 00:50:13,802
Okey, amiguitos, vámonos.
Vamos, suban, suban.

774
00:50:14,594 --> 00:50:17,431
- Aquí está tu leche.
- Gracias.

775
00:50:20,726 --> 00:50:24,521
Vamos a probar
el nuevo avión de cumpleaños.

776
00:50:26,231 --> 00:50:27,524
¿Qué...?

777
00:50:27,607 --> 00:50:31,153
Y, como puedes ver,

778
00:50:31,236 --> 00:50:33,739
las ganancias aumentarán.

779
00:50:35,115 --> 00:50:37,909
Así que vamos a ganar más dinero.

780
00:50:37,993 --> 00:50:42,831
Me conquisto "el aumento de ganancias".
Ahora, vamos a ver ese autobús guardería.

781
00:50:43,582 --> 00:50:45,709
Espera, papi. Aún no acabo.

782
00:50:45,792 --> 00:50:48,128
Esa fue solo la primera parte.

783
00:50:52,716 --> 00:50:54,843
- ¿Ya llegamos?
- Aún no.

784
00:50:55,802 --> 00:50:58,346
- ¿Ya llegamos?
- Aún no.

785
00:50:58,430 --> 00:51:01,183
- ¿Ya llegamos?
- Aún no.

786
00:51:01,266 --> 00:51:03,143
- ¿Ya llegamos?
- Aún no.

787
00:51:03,226 --> 00:51:04,978
- No, ya casi.
- Está bien.

788
00:51:05,061 --> 00:51:07,689
Creo que voy a vomitar, otra vez.

789
00:51:07,773 --> 00:51:09,274
¿Estás bien Joy?

790
00:51:09,357 --> 00:51:11,902
Espera ¿por qué se detiene?

791
00:51:20,368 --> 00:51:22,245
Y con la inversión adecuada,

792
00:51:22,329 --> 00:51:27,083
las guarderías con videojuegos
un día estarán de moda.

793
00:51:33,215 --> 00:51:35,967
¿Dónde estás? Los papás volverán pronto,

794
00:51:36,051 --> 00:51:38,595
y no puedo distraer a mi papi más tiempo.

795
00:51:38,678 --> 00:51:41,348
Es Los Ángeles. Hay mucho tráfico.

796
00:51:41,431 --> 00:51:45,101
Pero estamos en la playa,
así que, nos iremos nadando.

797
00:51:45,185 --> 00:51:46,686
No es gracioso.

798
00:51:46,770 --> 00:51:48,021
¡Espera! ¿Playa?

799
00:51:48,104 --> 00:51:50,273
Quédense ahí y les mandaré un barco.

800
00:51:50,357 --> 00:51:52,567
- ¿Es en serio?
- Por favor.

801
00:51:52,651 --> 00:51:53,860
Bueno, okey.

802
00:51:53,944 --> 00:51:57,739
Pero solo porque nunca
te había escuchado decir "por favor".

803
00:52:02,953 --> 00:52:05,330
Me estoy mareando, otra vez.

804
00:52:06,081 --> 00:52:08,083
¿Sabes? Si llegamos tarde,

805
00:52:08,166 --> 00:52:10,335
podrías desquitarte de Tammy.

806
00:52:10,418 --> 00:52:12,379
Pero eso no estaría bien.

807
00:52:12,462 --> 00:52:17,259
Lo importante es lograr que estos niños
vuelvan con sus padres.

808
00:52:17,342 --> 00:52:21,221
Ese es el código de la niñera.

809
00:52:23,849 --> 00:52:26,893
Esto da miedo, ¿qué está pasando?

810
00:52:26,977 --> 00:52:28,228
¿Qué pasó?

811
00:52:28,311 --> 00:52:29,521
No puedo ver.

812
00:52:29,604 --> 00:52:30,981
¿Skipper?

813
00:52:32,440 --> 00:52:33,984
Capitana, ¿qué pasa?

814
00:52:34,067 --> 00:52:35,902
Por mis piratas.

815
00:52:35,986 --> 00:52:38,530
No esperaba niebla el día de hoy.

816
00:52:39,656 --> 00:52:43,076
Es mejor esperar
para no perdernos en el mar.

817
00:52:43,159 --> 00:52:45,078
Pero no hay tiempo.

818
00:52:46,663 --> 00:52:48,623
Miren. ¡Delfines!

819
00:52:51,543 --> 00:52:53,086
¿Sabe hablar delfín?

820
00:52:53,169 --> 00:52:55,964
En serio, es una excelente niñera.

821
00:52:56,047 --> 00:53:00,594
¿Pueden llevarnos al parque acuático?

822
00:53:00,677 --> 00:53:03,346
Claro. Sígannos.

823
00:53:03,430 --> 00:53:04,639
Hay que seguirlos.

824
00:53:04,723 --> 00:53:08,226
Ellos nos llevarán al parque acuático.

825
00:53:08,977 --> 00:53:12,397
Adelante, delfines. ¡Al parque acuático!

826
00:53:12,939 --> 00:53:15,066
Joy vomitó de nuevo.

827
00:53:15,150 --> 00:53:16,860
Y, con el tiempo,

828
00:53:16,943 --> 00:53:19,571
cuando los niños pequeños crezcan,

829
00:53:19,654 --> 00:53:21,615
y tengan a sus hijos,

830
00:53:21,698 --> 00:53:25,243
volverán al parque acuático una,

831
00:53:25,327 --> 00:53:26,620
y otra vez,

832
00:53:26,703 --> 00:53:28,163
y otra vez,

833
00:53:28,246 --> 00:53:29,539
y otra vez...

834
00:53:30,790 --> 00:53:33,752
¿Ya podemos ir a ver ese autobús?

835
00:53:33,835 --> 00:53:35,128
Ay, no.

836
00:53:35,879 --> 00:53:37,088
¿Una galletita?

837
00:53:37,172 --> 00:53:39,966
Claro. ¿Quién le dice
que no a lo regalado?

838
00:53:40,634 --> 00:53:42,552
Un bocadillo, y nos vamos.

839
00:53:45,221 --> 00:53:46,640
¿Dónde estás?

840
00:53:46,723 --> 00:53:48,767
Emergencia.

841
00:53:54,189 --> 00:53:55,941
Gracias.

842
00:53:56,024 --> 00:53:58,944
Su bondad salvó el día.

843
00:53:59,027 --> 00:54:01,863
Qué te vaya bien, Skipper.

844
00:54:09,412 --> 00:54:11,289
¡Déjame en paz!

845
00:54:15,085 --> 00:54:17,545
- Qué rica.
- ¡De prisa! Ya casi llegamos.

846
00:54:23,760 --> 00:54:24,761
¿Qué es eso?

847
00:54:24,844 --> 00:54:26,888
¿Esa gaviota se llevó un sándwich?

848
00:54:26,972 --> 00:54:28,932
¿Un sándwich? ¿Dónde?

849
00:54:29,766 --> 00:54:32,602
¡Vamos Erica, puedes contar luego!

850
00:54:32,686 --> 00:54:34,437
¡Ay, no! Tu mamá.

851
00:54:38,483 --> 00:54:40,860
¡Skipper, por aquí!

852
00:54:41,861 --> 00:54:43,029
Ven, papi.

853
00:54:43,113 --> 00:54:45,740
Vamos a ver la nueva guardería.

854
00:54:51,204 --> 00:54:53,415
Y, ¿dónde está el autobús?

855
00:54:53,957 --> 00:54:56,710
Se acaba de ir.

856
00:54:56,793 --> 00:54:59,879
Te dije que la presentación era muy larga.

857
00:54:59,963 --> 00:55:04,300
Pero miren a todos los clientes
satisfechos de la guardería.

858
00:55:04,384 --> 00:55:06,428
¿Y se divirtieron mucho?

859
00:55:06,511 --> 00:55:07,387
¡Muchísimo!

860
00:55:07,470 --> 00:55:10,056
- Nos subimos en un avión.
- Y en limusina.

861
00:55:10,140 --> 00:55:11,933
Y luego nos subimos a un bote.

862
00:55:12,017 --> 00:55:14,519
Ay, cuanta imaginación tienen.

863
00:55:17,313 --> 00:55:19,983
Fue el mejor día de mi vida.

864
00:55:20,066 --> 00:55:21,151
¡El mejor!

865
00:55:23,486 --> 00:55:25,196
Adiós, Skipper.

866
00:55:25,280 --> 00:55:27,157
Tienes toda la razón, Tammy.

867
00:55:27,240 --> 00:55:31,119
El parque puede tener un área
para que los pequeños se diviertan.

868
00:55:31,202 --> 00:55:34,289
Pero no me gusta la idea del autobús.
Es muy costoso.

869
00:55:34,372 --> 00:55:36,416
Me quedo con mi poste.

870
00:55:39,210 --> 00:55:41,713
Estás cometiendo un gran error.

871
00:55:41,796 --> 00:55:45,759
Hice los cálculos
y la idea va a funcionar.

872
00:55:46,926 --> 00:55:50,138
Tammy, nunca me habías hablado así.

873
00:55:50,221 --> 00:55:52,474
Tú nunca me habías escuchado.

874
00:55:52,557 --> 00:55:57,395
Me dijiste que me atreviera y,
bueno, esta soy yo atreviéndome.

875
00:55:57,479 --> 00:55:59,272
Los niños necesitan esto.

876
00:55:59,355 --> 00:56:02,734
Yo voy a abrir una guardería aquí,

877
00:56:02,817 --> 00:56:04,778
con autobús o sin él.

878
00:56:06,112 --> 00:56:07,697
Tomas la iniciativa.

879
00:56:07,781 --> 00:56:08,823
Me gusta.

880
00:56:09,365 --> 00:56:12,077
De acuerdo. Abre una guardería.

881
00:56:12,160 --> 00:56:14,788
Pero olvídate del autobús.

882
00:56:17,874 --> 00:56:21,294
Menos mal que tenemos algo mejor.

883
00:56:21,377 --> 00:56:23,046
- ¿Sí?
- Por supuesto,

884
00:56:23,129 --> 00:56:25,006
y fue tu idea.

885
00:56:25,090 --> 00:56:26,091
Ah, ¿sí?

886
00:56:31,429 --> 00:56:33,932
¿Este lugar? Es un pantano.

887
00:56:34,015 --> 00:56:37,685
Tiene que ver más allá
e imaginar el potencial.

888
00:56:37,769 --> 00:56:42,690
Si todos trabajamos juntos,
podemos limpiarlo en poco tiempo.

889
00:56:42,774 --> 00:56:44,275
Y gratis, papi.

890
00:56:47,153 --> 00:56:48,404
En ese caso,

891
00:56:48,488 --> 00:56:50,365
ya tienes tu guardería.

892
00:56:54,494 --> 00:56:56,412
No, límites, límites.

893
00:56:57,664 --> 00:56:59,541
Me enorgulleces, Tammy.

894
00:57:01,960 --> 00:57:03,211
¿Un abrazo?

895
00:57:03,294 --> 00:57:05,380
Esto no es muy empresarial.

896
00:57:05,463 --> 00:57:09,467
No siempre se trata de negocios, papi.
Somos familia.

897
00:57:11,678 --> 00:57:13,429
¡Ni se te ocurra!

898
00:57:13,972 --> 00:57:17,225
- ¿Ahora qué quieres, Jerry?
- Aquí tienes.

899
00:57:28,528 --> 00:57:30,113
Esto es increíble.

900
00:57:32,782 --> 00:57:34,451
Qué divertido.

901
00:57:36,453 --> 00:57:40,081
Debes ser así de pequeño,
o más para jugar.

902
00:57:40,165 --> 00:57:41,624
Lo logré.

903
00:57:41,708 --> 00:57:42,959
Estúpido poste.

904
00:57:43,042 --> 00:57:45,253
Ser alto apesta.

905
00:57:45,336 --> 00:57:46,880
Dímelo a mí.

906
00:57:46,963 --> 00:57:48,798
Ser bajito es lo mejor.

907
00:57:48,882 --> 00:57:51,468
Es difícil creer
que el verano ya casi acaba

908
00:57:51,551 --> 00:57:53,428
¿Volverás el año que viene?

909
00:57:53,511 --> 00:57:59,142
Puedo dirigir este lugar yo sola,
pero tú eres buena con los niños.

910
00:57:59,225 --> 00:58:03,229
Y, pues... fue mucho más interesante
tenerte cerca.

911
00:58:04,355 --> 00:58:07,358
Una vez que te calmaste,
el trabajo estuvo mejor.

912
00:58:07,442 --> 00:58:10,487
Y mira que lo logramos. Esto es genial.

913
00:58:10,570 --> 00:58:12,155
Sí, lo es.

914
00:58:14,574 --> 00:58:15,909
Buen trabajo, Skipper.

915
00:58:16,618 --> 00:58:18,036
Gracias.

916
00:58:18,119 --> 00:58:21,915
Oye ¿qué ibas a decirme
esa vez sobre Tammy?

917
00:58:21,998 --> 00:58:25,668
Te iba a decir,
que lo importante de ella es,

918
00:58:25,752 --> 00:58:28,880
que muy, muy en el fondo,
es una buena persona.

919
00:58:28,963 --> 00:58:32,383
Solo necesita que a veces alguien
la ayude a recordarlo.

920
00:58:33,510 --> 00:58:36,262
¿Quién está listo para celebrar?

921
00:58:39,599 --> 00:58:43,478
- ¿Estás lista, Joy?
- Estuve lista todo el verano.

922
00:58:52,070 --> 00:58:55,657
Todos tenemos historias

923
00:58:55,740 --> 00:58:59,827
Y sueños que cumplir

924
00:58:59,911 --> 00:59:03,122
Que otros no los vean

925
00:59:03,957 --> 00:59:06,668
No hace que no estén ahí

926
00:59:07,752 --> 00:59:10,588
Hoy tu vida está frente a ti

927
00:59:10,672 --> 00:59:14,384
Atrévete a saltar

928
00:59:14,968 --> 00:59:18,972
Unidas nada nos detiene

929
00:59:19,055 --> 00:59:21,766
El mundo nos verá

930
00:59:22,559 --> 00:59:26,312
Con mis amigas

931
00:59:26,396 --> 00:59:31,943
Yo sé que tengo apoyo
Y podré confiar

932
00:59:32,026 --> 00:59:35,697
Pues la vida es genial
Si conmigo están

933
00:59:35,780 --> 00:59:37,574
Todo puedo lograr

934
00:59:37,657 --> 00:59:41,286
Con mis amigas

935
00:59:41,369 --> 00:59:46,666
Yo sé que tengo apoyo
Y podré confiar

936
00:59:46,749 --> 00:59:48,793
Pues la vida es genial

937
00:59:48,876 --> 00:59:50,837
Si conmigo están

938
00:59:50,920 --> 00:59:52,422
Todo puedo lograr

939
00:59:52,505 --> 00:59:55,425
Si tengo su amistad

940
01:00:02,223 --> 01:00:05,977
No dejes que nos juzguen

941
01:00:06,060 --> 01:00:09,480
No hay vuelta atrás

942
01:00:09,564 --> 01:00:13,484
Yo creo en quienes somos

943
01:00:20,533 --> 01:00:23,161
¡Me vengaré, escuadrón de niñeras!

944
01:00:23,244 --> 01:00:25,830
Stacie, la película ya se acabó.

945
01:00:25,913 --> 01:00:26,914
Bueno.

946
01:00:28,958 --> 01:00:32,462
Supongo que tendré que hacer
mi propia película.

947
01:00:33,004 --> 01:00:36,966
Con mis amigas

948
01:00:37,050 --> 01:00:42,472
Yo sé que tengo apoyo
Y podré confiar

949
01:00:42,555 --> 01:00:46,309
Pues la vida es genial
Si conmigo están

950
01:00:46,392 --> 01:00:48,144
Todo puedo lograr

951
01:00:48,227 --> 01:00:51,939
Con mis amigos

952
01:00:52,023 --> 01:00:57,570
Yo sé que tengo apoyo
Y podré confiar

953
01:00:57,654 --> 01:01:01,366
Pues la vida es genial
Si conmigo están

954
01:01:01,449 --> 01:01:03,201
Todo puedo lograr

955
01:01:03,284 --> 01:01:06,996
Con mis amigas

956
01:01:07,080 --> 01:01:12,585
Yo sé que tengo apoyo
Y podré confiar

957
01:01:12,669 --> 01:01:16,339
Pues la vida es genial
Si conmigo están

958
01:01:16,422 --> 01:01:18,257
Todo puedo lograr

959
01:01:18,341 --> 01:01:21,969
Con mis amigas

960
01:01:22,053 --> 01:01:25,765
Yo sé que tengo apoyo
Y podré

961
01:01:25,848 --> 01:01:28,059
Si tengo su amistad

962
01:01:30,978 --> 01:01:32,980
Subtítulos: Amalia Bobadilla Ávila



