1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,424 --> 00:00:12,554
Это был еще один чудесный день
в нашем славном городе Малибу.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Жители мирно шли по своим делам,

5
00:00:18,601 --> 00:00:22,856
зная, что их детишки под присмотром…

6
00:00:22,939 --> 00:00:25,442
в детсаду «Эс-Эн-Ша».

7
00:00:25,525 --> 00:00:28,069
Скиппер, Навья и Шанталь –

8
00:00:28,153 --> 00:00:32,032
лучший нянь-отряд во всём мире!

9
00:00:32,115 --> 00:00:33,366
Как вдруг…

10
00:00:33,450 --> 00:00:37,287
Странно! Кармайклы
опаздывают на полчаса!

11
00:00:37,370 --> 00:00:39,164
И Макдаффи тоже!

12
00:00:40,331 --> 00:00:43,418
Сверхсекретный сигнал тревоги!

13
00:00:46,629 --> 00:00:50,008
Супер-нянь-отряд! Городу нужна помощь!

14
00:00:50,091 --> 00:00:53,803
Кто-то превращает детей в монстров!

15
00:00:54,471 --> 00:00:55,764
Непорядок!

16
00:00:55,847 --> 00:00:59,684
Кто бы ни стоял за этими
супер-злодейскими выходками,

17
00:00:59,768 --> 00:01:03,480
мы обязательно спасём город, мэр Челси!

18
00:01:03,563 --> 00:01:05,815
Спасибо вам, нянь-отряд.

19
00:01:05,899 --> 00:01:09,319
Ещё вы месяц делаете
мою работу по дому!

20
00:01:10,445 --> 00:01:12,697
Челси! Давай по тексту!

21
00:01:13,740 --> 00:01:15,950
За дело берётся…

22
00:01:18,745 --> 00:01:21,539
Супер-нянь-отряд Скиппер!

23
00:01:22,916 --> 00:01:26,544
Эй, Дживс! Супер-нянь-мобиль готов?

24
00:01:26,628 --> 00:01:29,255
Скиппер! Серьезно? Я – дворецкий?

25
00:01:29,339 --> 00:01:33,510
Мой самый верный дворецкий! Ну, говори.

26
00:01:33,968 --> 00:01:36,304
О, служительницы добра!

27
00:01:36,387 --> 00:01:39,808
С прискорбием сообщаю,
что нянь-мобиль в ремонте!

28
00:01:39,891 --> 00:01:43,102
И вам по четырнадцать, у вас нет прав!

29
00:01:43,186 --> 00:01:46,856
Тогда придётся лететь!
Нянь-отряд, на взлёт!

30
00:01:49,359 --> 00:01:51,694
Окно ведь открыто!

31
00:01:51,778 --> 00:01:56,825
Тем временем на пляже
совершались злодейства!

32
00:01:58,910 --> 00:02:00,120
Я хочу.

33
00:02:00,787 --> 00:02:05,708
Куплю… Продам…

34
00:02:06,543 --> 00:02:08,461
Куплю…

35
00:02:08,545 --> 00:02:10,630
Продам…

36
00:02:11,548 --> 00:02:14,217
Куплю…

37
00:02:14,300 --> 00:02:16,553
Продам…

38
00:02:19,222 --> 00:02:24,519
Моё наизлейшее изобретение –
овзрослитель.

39
00:02:24,602 --> 00:02:27,021
А почему я злодейка?

40
00:02:27,105 --> 00:02:30,984
Потому что не убираешь
свои вонючие носки с пола!

41
00:02:31,067 --> 00:02:34,654
- Всё! Не тормози сюжет.
- Ладно!

42
00:02:34,737 --> 00:02:39,826
Теперь глупой малышне
придётся делать взрослые дела!

43
00:02:39,909 --> 00:02:44,664
Откладывать на пенсию и жаловаться,
что DVD больше не в ходу.

44
00:02:48,167 --> 00:02:52,422
И не думай!
Мы остановим твой злобный план!

45
00:02:52,505 --> 00:02:54,299
Размечтались!

46
00:02:59,637 --> 00:03:01,389
Продать...

47
00:03:01,472 --> 00:03:02,640
Ура!

48
00:03:03,516 --> 00:03:04,976
Секунду.

49
00:03:32,670 --> 00:03:34,255
И я такая:

50
00:03:34,339 --> 00:03:35,757
«Получи!»

51
00:03:35,882 --> 00:03:38,384
Вот так мы всех спасли.

52
00:03:38,468 --> 00:03:40,345
Скиппер, малыши спят.

53
00:03:40,428 --> 00:03:42,305
Да. Точно.

54
00:03:47,810 --> 00:03:50,230
Спасибо, что помогли со сказкой.

55
00:03:50,313 --> 00:03:52,774
Было весело. Я была мэром!

56
00:03:52,857 --> 00:03:57,362
И как мэр приказываю Стэйси
сводить меня за мороженым.

57
00:03:57,445 --> 00:04:03,201
Ты в жизни не мэр!
Но я не прочь, так что пойдём!

58
00:04:06,579 --> 00:04:08,623
Ты не против? И я пойду.

59
00:04:08,706 --> 00:04:13,753
Я профессиональная няня.
Плюс Навья и Шанталь вот-вот придут.

60
00:04:13,836 --> 00:04:16,714
- Спасибо тебе.
- Ладно! Удачи!

61
00:04:18,508 --> 00:04:19,342
Пока!

62
00:04:30,687 --> 00:04:36,150
Тише, тише, зайка!
Не будем всех будить.

63
00:04:39,612 --> 00:04:41,155
Есть хочу!

64
00:04:41,656 --> 00:04:43,074
Пить хочу!

65
00:04:43,866 --> 00:04:45,785
А я – пожар тушить!

66
00:04:47,495 --> 00:04:48,621
Тише! Так! Ну-ка!

67
00:04:48,705 --> 00:04:53,543
Поиграем в медвежат и впадём в спячку?

68
00:04:54,961 --> 00:04:57,755
- Все тушим пожар!
- Да!

69
00:04:59,257 --> 00:05:02,802
Не прыгай на кресле, пожалуйста!

70
00:05:02,885 --> 00:05:04,387
Осторожно!

71
00:05:05,263 --> 00:05:06,848
Нет! Как же так…

72
00:05:07,307 --> 00:05:11,728
Так. Пожалуйста, машинка, вернись!
Остановись, машинка!

73
00:05:14,230 --> 00:05:18,693
- Навья, ну где вы? Нужна помощь!
- Шанталь же тебе написала.

74
00:05:18,776 --> 00:05:20,528
Где? Не видела.

75
00:05:20,611 --> 00:05:23,740
Помнишь наш с ней танец «котопёс»?

76
00:05:28,369 --> 00:05:29,579
Котопёсик!

77
00:05:31,205 --> 00:05:32,540
Котопёсик.

78
00:05:33,541 --> 00:05:35,043
Смутно.

79
00:05:35,126 --> 00:05:37,295
Дикон! Положи, не то…

80
00:05:37,795 --> 00:05:39,464
…споткнёшься.

81
00:05:39,547 --> 00:05:42,884
Сестра соседа племянницы
премьер-министра Словакистана

82
00:05:42,967 --> 00:05:46,304
была на той вечеринке.

83
00:05:46,387 --> 00:05:50,266
Нас пригласили выступить
с танцем по всей стране!

84
00:05:50,349 --> 00:05:52,143
Пол – это лава!

85
00:05:54,353 --> 00:05:56,564
Только не подушки!

86
00:05:56,647 --> 00:06:00,485
Это здорово, Навья,
но как же наш нянь-отряд?

87
00:06:00,568 --> 00:06:03,237
Мы же на всё лето планировали!

88
00:06:03,321 --> 00:06:06,365
Знаю, Скип. Нам жаль, что так вышло.

89
00:06:06,449 --> 00:06:09,285
Но ты лучшая няня в мире!

90
00:06:10,870 --> 00:06:14,207
Ну всё! Надо бежать! Удачи вам!

91
00:06:14,290 --> 00:06:15,833
Как же вас много!

92
00:06:15,917 --> 00:06:21,047
Ну всё. Ребята! Обедать?
Я сварила спагетти.

93
00:06:21,130 --> 00:06:22,507
Они на…

94
00:06:23,049 --> 00:06:24,133
столе.

95
00:06:25,468 --> 00:06:26,594
Битва едой!

96
00:06:26,677 --> 00:06:29,555
Ими нужно не кидаться, а питаться!

97
00:06:33,976 --> 00:06:35,978
Ну правда!

98
00:06:43,820 --> 00:06:46,989
Здрасьте! Родители! Вы рано!

99
00:06:47,532 --> 00:06:49,867
Все не так плохо, как выглядит!

100
00:06:51,077 --> 00:06:54,330
Зато здесь и гадать нечего.

101
00:06:58,000 --> 00:06:59,252
Пока!

102
00:07:07,677 --> 00:07:10,263
Ты подкладываешь мне печеньки?

103
00:07:10,346 --> 00:07:14,642
Тебе они сейчас нужнее.
Старшие сестры - как раз для этого.

104
00:07:18,187 --> 00:07:20,064
Ещё одна отмена?

105
00:07:20,148 --> 00:07:23,443
Никто мне больше
не доверит своих детей!

106
00:07:23,526 --> 00:07:28,156
Я, наверное, худшая няня на свете!

107
00:07:29,031 --> 00:07:33,369
А вот и номинанты
на звание худшей няни в мире:

108
00:07:33,453 --> 00:07:38,749
Зинченцо Дракула, за вербовку детей
в свой легион нежити.

109
00:07:39,792 --> 00:07:44,505
Хельга фон Брюлер
за превращение детей в жаб.

110
00:07:46,924 --> 00:07:48,676
Привет, мам!

111
00:07:48,759 --> 00:07:53,514
И Скиппер Робертс за…
Ну, она сама знает.

112
00:07:53,598 --> 00:07:55,266
И побеждает...

113
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
Скиппер Робертс!

114
00:08:06,444 --> 00:08:09,906
Опять отмена? Последний клиент был!

115
00:08:09,989 --> 00:08:13,618
Без детишек, какой тут бизнес вообще?

116
00:08:13,701 --> 00:08:16,871
Скиппер! Робертсы не сдаются!

117
00:08:16,954 --> 00:08:21,167
Мы впереди планеты всей!
Мы боремся за то, во что верим!

118
00:08:21,250 --> 00:08:24,420
Скиппер, я верю в тебя!

119
00:08:26,464 --> 00:08:28,299
Спасибо, наверно.

120
00:08:30,676 --> 00:08:33,763
К тому же этим летом
скучать не придется.

121
00:08:33,846 --> 00:08:37,225
Займусь серфингом с Кеном,
с тобой пообщаюсь!

122
00:08:37,308 --> 00:08:42,522
А вот тут планы поменялись.
Я еду в Амазонию сажать деревья.

123
00:08:43,773 --> 00:08:49,445
Ясно. Ну, хоть младшими сестрёнками
покомандую!

124
00:08:49,987 --> 00:08:53,783
Да что здесь? Челси, ты кинула
свои вещи в мою сумку?

125
00:08:54,909 --> 00:08:57,787
Ну всё! Стэйси и Челси едут в лагерь!

126
00:08:59,121 --> 00:09:03,960
То есть все эти разговоры
были о настоящем лагере?

127
00:09:04,043 --> 00:09:08,548
Который далеко? Я думала, пришкольный…

128
00:09:08,631 --> 00:09:12,426
Мои не совсем малышки!
Как вы быстро выросли!

129
00:09:12,510 --> 00:09:16,764
Хочешь обняться с Дарби?
Мне она очень помогает.

130
00:09:17,515 --> 00:09:19,475
Я справлюсь, Челси.

131
00:09:21,644 --> 00:09:23,104
Иди-ка, Дарби.

132
00:09:23,187 --> 00:09:26,774
Неужели на лето уезжают все,
кроме меня?

133
00:09:26,857 --> 00:09:29,318
Мы-то останемся.

134
00:09:29,402 --> 00:09:31,612
Вы взрослые. С вами скучно.

135
00:09:31,696 --> 00:09:34,448
Почему? У меня потрясные планы!

136
00:09:34,532 --> 00:09:37,660
Перебрать шкафы на кухне,
выдернуть все сорняки,

137
00:09:37,743 --> 00:09:40,204
обезблошить щенков. Затем…

138
00:09:40,288 --> 00:09:43,040
Кажется, Скиппер она нужна больше, пап.

139
00:09:46,002 --> 00:09:51,882
- Ну всё, вы меня задушите.
- Да брось! Тебе же нравится!

140
00:09:52,717 --> 00:09:55,177
Я справлюсь! Нет, правда.

141
00:09:55,261 --> 00:10:00,224
- Ну что, взвод, едем в лагерь.
- Подбросьте до аэропорта.

142
00:10:00,725 --> 00:10:05,771
Не бойся, Скип.
Не сдавайся. Ты классная няня!

143
00:10:05,855 --> 00:10:08,899
Спасибо, Барби! Удачного лета!

144
00:10:08,983 --> 00:10:11,319
- Пока, Скип!
- Классного тебе лета!

145
00:10:11,402 --> 00:10:12,737
Будем скучать!

146
00:10:12,820 --> 00:10:16,073
Увидимся как вернётесь! Видимо.

147
00:10:18,242 --> 00:10:19,535
Фу!

148
00:10:31,172 --> 00:10:32,256
Привет, Кен!

149
00:10:33,174 --> 00:10:37,178
Ну что, покатаемся?
Волны сегодня резвые!

150
00:10:37,261 --> 00:10:42,058
Прости, Скип. Я на службе!
И тебе ещё с детьми сидеть.

151
00:10:42,141 --> 00:10:45,811
Должна была, но… Не хочу вспоминать.

152
00:10:45,895 --> 00:10:49,982
- Может, позже?
- Не выйдет. Я круглые сутки здесь.

153
00:10:50,066 --> 00:10:54,320
- Да ладно? Всё лето?
- Всё лето!

154
00:10:55,279 --> 00:10:58,741
Помощь может понадобиться
в любой момент!

155
00:10:58,824 --> 00:11:00,368
На помощь! На помощь!

156
00:11:10,503 --> 00:11:12,254
Мой зонтик.

157
00:11:12,338 --> 00:11:14,590
- Смотри куда прёшь!
- Мой замок!

158
00:11:14,673 --> 00:11:17,635
- Осторожно!
- Горячий песок!

159
00:11:19,553 --> 00:11:20,721
Эй!

160
00:11:21,889 --> 00:11:27,728
На помощь! Прилив наступает!
О нет! На помощь…

161
00:11:28,437 --> 00:11:29,814
Не позволю!

162
00:11:33,109 --> 00:11:33,984
Эй.

163
00:11:34,985 --> 00:11:37,780
Что вы, что вы, не благодарите.

164
00:11:37,863 --> 00:11:43,619
Но… прилив! Мне все ещё
нужна помощь. Я не дотягиваюсь!

165
00:11:43,702 --> 00:11:47,915
Как видишь,
охрана пляжа – дело сложное.

166
00:11:49,750 --> 00:11:54,004
Ну, удачного лета!

167
00:11:54,088 --> 00:12:00,386
Пойду пожалею себя:
наемся смузи и картошки фри.

168
00:12:00,469 --> 00:12:01,554
Пока!

169
00:12:15,025 --> 00:12:17,486
Бургер и картофель фри!

170
00:12:17,570 --> 00:12:19,905
Бургер и картофель фри!

171
00:12:19,989 --> 00:12:22,366
Лук, огурцы, но не внутри!

172
00:12:22,450 --> 00:12:24,785
Лук, огурцы, но не внутри!

173
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
Чем я могу вам помочь?

174
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
Тебя заставляют петь?

175
00:12:33,335 --> 00:12:38,799
Да. Но мне нравится. Это радует.

176
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
- Меня звать Джой.
- Скиппер.

177
00:12:40,759 --> 00:12:42,595
Вам меню озвучить?

178
00:12:42,678 --> 00:12:43,679
Давай.

179
00:12:43,762 --> 00:12:49,393
Чизбургер, наггетсы и пирога кусок
Плюс газировка всего за пятачок!

180
00:12:51,312 --> 00:12:56,025
Только смузи, но вы просто супер! И вы!

181
00:12:56,108 --> 00:12:58,486
Спасибо!

182
00:13:00,779 --> 00:13:03,699
- Простите!
- С дороги!

183
00:13:03,782 --> 00:13:05,743
- Опять ты!
- Грубиянка!

184
00:13:05,826 --> 00:13:06,869
Сказала «извини».

185
00:13:08,370 --> 00:13:12,291
Это ты, упрощенная версия Барби.

186
00:13:12,374 --> 00:13:15,711
Привет, Тэмми. У меня имя есть.

187
00:13:15,794 --> 00:13:18,881
Мне совершенно всё равно, спасибо.

188
00:13:19,256 --> 00:13:24,470
Слушай внимательно.
Сделай «Клубничный закат».

189
00:13:26,972 --> 00:13:30,893
Это не всё!
Без клубники, но с персиками.

190
00:13:30,976 --> 00:13:34,730
Но только с нектаринами.
И только мягкими.

191
00:13:34,813 --> 00:13:38,567
Так. Не апельсиновый,
а свежевыжатый клементиновый сок.

192
00:13:38,651 --> 00:13:43,614
Нет! Куда в выжималку?
А руки тебе зачем?

193
00:13:45,950 --> 00:13:51,121
- Это перебор даже для тебя.
- Я не с тобой разговариваю!

194
00:13:51,205 --> 00:13:55,000
Ты ни с кем не разговариваешь.
Только приказы лаешь.

195
00:13:55,960 --> 00:13:59,088
Божечки! Так, нет! Это мандарины!

196
00:13:59,171 --> 00:14:02,216
Я сказала, клементины!

197
00:14:04,051 --> 00:14:07,471
- «Клементины».
- Ну что, готово?

198
00:14:07,555 --> 00:14:09,181
Секунду.

199
00:14:11,392 --> 00:14:12,434
Нет!

200
00:14:17,982 --> 00:14:19,692
Боже мой, простите!

201
00:14:25,614 --> 00:14:27,533
Догадываюсь, что дальше.

202
00:14:28,117 --> 00:14:30,327
Уволена!

203
00:14:31,912 --> 00:14:33,455
До свидули!

204
00:14:38,335 --> 00:14:40,671
Ты как?

205
00:14:40,754 --> 00:14:43,507
Да так. Спасибо, что заступилась.

206
00:14:43,591 --> 00:14:46,051
Тэмми правда просто ужас.

207
00:14:46,135 --> 00:14:50,639
Ничего. С такой работой,
контракт со студией мне не светил.

208
00:14:50,723 --> 00:14:53,893
Но я буду скучать по пению.
Обожаю музыку.

209
00:14:53,976 --> 00:14:57,438
И я! Но я не пою, я диджэй.

210
00:14:57,521 --> 00:15:01,817
- Классная была бы работа на лето!
- Было бы здорово.

211
00:15:01,901 --> 00:15:05,446
Вообще то я хотела
открыть детсад, но не получилось.

212
00:15:05,529 --> 00:15:10,576
Жалко. Похоже, мы обе
остались без работы мечты.

213
00:15:15,956 --> 00:15:18,375
Ищете подработку мечты?

214
00:15:19,209 --> 00:15:20,544
Вам сюда!

215
00:15:20,628 --> 00:15:26,175
Любите плавать, сёрфить,
сладкую вату, горки, спуски?

216
00:15:26,258 --> 00:15:27,968
У нас всё это есть!

217
00:15:28,052 --> 00:15:29,345
Эта работа для вас!

218
00:15:29,428 --> 00:15:30,304
Работа на лето

219
00:15:30,387 --> 00:15:34,058
На собеседование
в Водный проезд, сто двадцать три.

220
00:15:34,141 --> 00:15:38,854
А лучше бегите.
Есть реактивный ранец? Летите!

221
00:15:38,938 --> 00:15:41,440
Ого! Вот так повезло!

222
00:15:45,444 --> 00:15:47,988
Может, мне везёт чуть больше.

223
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
Боже.

224
00:16:04,713 --> 00:16:08,801
То-то адрес знакомый! Это же аквапарк!

225
00:16:09,385 --> 00:16:11,470
Обожаю его!

226
00:16:11,553 --> 00:16:16,141
Это будет лучшая работа в мире!

227
00:16:21,188 --> 00:16:23,399
Клац-клац. Привет!

228
00:16:26,235 --> 00:16:27,319
Или нет.

229
00:16:27,403 --> 00:16:32,074
- Вернись! Где же твой дух авантюризма?
- Авантюризма?

230
00:16:32,157 --> 00:16:35,536
Мы словно в фильме,

231
00:16:35,619 --> 00:16:38,455
где подростки узнают,
что псих ставит опыты!

232
00:16:38,539 --> 00:16:41,792
Да! Но они обрели суперсилы.

233
00:16:41,875 --> 00:16:43,460
Это было бы круто!

234
00:16:45,587 --> 00:16:48,549
Слышала, начальник здесь зверюга!

235
00:16:48,632 --> 00:16:51,176
Построил так,
чтоб разделять и властвовать,

236
00:16:51,260 --> 00:16:55,389
держать всех в черном теле!
Но я не куплюсь. Я Анна.

237
00:16:55,472 --> 00:16:59,560
- Скиппер. Это Джой.
- Привет! Классные серёжки.

238
00:16:59,643 --> 00:17:00,936
Сама сделала.

239
00:17:01,020 --> 00:17:04,732
Я не за работой пришла.
Хочу их здесь продавать.

240
00:17:04,815 --> 00:17:07,192
А я хочу не реветь от страха!

241
00:17:09,820 --> 00:17:11,447
Следующий!

242
00:17:19,246 --> 00:17:20,956
Серьёзно?

243
00:17:21,040 --> 00:17:25,919
Ладно. Пойду. Это всего лишь
собеседование. Чего бояться?

244
00:17:46,273 --> 00:17:49,943
Здрасьте? Я по поводу вакансии.

245
00:17:52,613 --> 00:17:54,281
Тэмми?

246
00:17:54,364 --> 00:17:56,116
Мини-Барби.

247
00:17:56,200 --> 00:18:00,204
Я Скиппер. Ты руководишь аквапарком?

248
00:18:00,704 --> 00:18:04,416
Что тут удивительного?
Я - прирождённый лидер.

249
00:18:11,090 --> 00:18:14,259
Стой! Это же парк твоего отца.

250
00:18:16,178 --> 00:18:22,976
При чём тут это? У меня куча
классных идей!

251
00:18:23,060 --> 00:18:25,854
Но хватит уже обо мне.

252
00:18:27,106 --> 00:18:31,568
Итак, скажи, Шниппер. Почему именно ты?

253
00:18:31,652 --> 00:18:36,240
Ой, да всё! Ты вечная соперница Барби.

254
00:18:36,323 --> 00:18:38,867
Ты всё равно меня не возьмёшь.

255
00:18:39,493 --> 00:18:42,913
Наконец-то! Хоть в чём-то сошлись!

256
00:18:43,789 --> 00:18:47,167
Переводи на новый счёт,
старый закрывай.

257
00:18:47,251 --> 00:18:51,130
Привет, зайка. Как дела?
Да не ты! Я с дочкой говорю!

258
00:18:51,213 --> 00:18:54,883
Почему штат до сих пор не набран,
и почему убегают толпами?

259
00:18:57,511 --> 00:19:02,558
Ну, папа! Сейчас так трудно
найти хорошую рабочую силу!

260
00:19:02,641 --> 00:19:07,896
- Может, она?
- Она? Нет! Пап, она просто бе...

261
00:19:09,815 --> 00:19:11,859
- Твой любимый цвет?
- Синий.

262
00:19:11,942 --> 00:19:15,988
- А птица?
- Не знаю почему, но гриф-индейка.

263
00:19:16,071 --> 00:19:18,198
- Еда?
- Да. Люблю поесть.

264
00:19:18,282 --> 00:19:20,200
Отлично! Принята!

265
00:19:20,284 --> 00:19:23,203
Видишь? Вот как
надо нанимать! Трам-пам-пум!

266
00:19:23,287 --> 00:19:29,168
Что? Уж поверь мне!
Она не будет хорошим сотрудником.

267
00:19:29,251 --> 00:19:32,171
Чушь! Хороший начальник должен уметь

268
00:19:32,254 --> 00:19:35,716
собрать людей
в отлаженный механизм. Идём.

269
00:19:39,011 --> 00:19:42,264
Все приняты. Ура.
Ваша начальница Тэмми.

270
00:19:42,347 --> 00:19:46,393
Завтра в восемь на местах.
Нет, Джэрри, тебе не надо.

271
00:19:47,477 --> 00:19:49,062
Ура! Здорово!

272
00:19:51,273 --> 00:19:56,445
Это будет худшая работа
в твоей жизни! Смотри не опоздай!

273
00:19:58,155 --> 00:19:59,156
Класс.

274
00:20:00,407 --> 00:20:02,701
Мы это сделали!

275
00:20:04,077 --> 00:20:07,122
И даже без жуткого собеседования.

276
00:20:07,206 --> 00:20:09,791
Нас ждёт отличное лето!

277
00:20:09,875 --> 00:20:12,920
Я не уверена, что завтра приду.

278
00:20:13,003 --> 00:20:15,297
Стой. Что? Как?

279
00:20:15,380 --> 00:20:20,761
Тэмми. Мой начальник.
Хуже просто некуда.

280
00:20:32,064 --> 00:20:37,152
Не плачь, страшный
злобный монстр. Что случилось?

281
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
Да Тэмми!

282
00:20:42,032 --> 00:20:46,703
Опоздал на одну секундочку,
а она наорала на меня!

283
00:20:46,787 --> 00:20:49,957
Она ужасная!

284
00:20:53,460 --> 00:20:56,505
Мы едва знакомы,
но будем держаться вместе!

285
00:20:56,588 --> 00:21:00,509
Да! Ты всех нас устроила,
а сама линяешь?

286
00:21:00,592 --> 00:21:03,136
Ладно-ладно! Приду.

287
00:21:03,220 --> 00:21:08,725
Но! Монстров я нянчить не буду!
Всему есть предел!

288
00:21:11,687 --> 00:21:14,147
Выгуляю ваших собачек!

289
00:21:17,526 --> 00:21:22,322
Какой хорошенький! Стоп! Он игрушка?

290
00:21:24,700 --> 00:21:27,953
Дела сейчас не очень. Мне нужна работа.

291
00:21:28,036 --> 00:21:33,375
Айда работать в аквапарк!
Там есть садик для собак.

292
00:21:33,458 --> 00:21:36,962
Правда? Люблю собак! Думаете, возьмут?

293
00:21:37,045 --> 00:21:39,715
- Всех остальных взяли.
- Обалдюшки!

294
00:21:39,798 --> 00:21:41,049
Это так круто!

295
00:21:41,133 --> 00:21:43,510
Садик для собак – моя мечта!

296
00:21:43,593 --> 00:21:47,139
Кстати, я Шэри. Классные серьги!

297
00:21:47,222 --> 00:21:51,476
Спасибо! Я Анна. Скиппер и Джой.

298
00:21:52,853 --> 00:21:55,230
Это мама. Увидимся завтра.

299
00:21:55,314 --> 00:21:57,649
Говорю же, у нас всё получится!

300
00:22:12,914 --> 00:22:16,126
- Ты опоздала!
- Раньше на минуту!

301
00:22:16,209 --> 00:22:19,129
Считается, только если ты внутри!

302
00:22:23,300 --> 00:22:24,926
Прекращай.

303
00:22:26,470 --> 00:22:27,971
Нет-нет-нет!

304
00:22:28,847 --> 00:22:31,099
Нет. Медленно.

305
00:22:35,645 --> 00:22:38,648
О да! Получилось!

306
00:22:39,858 --> 00:22:42,944
Всё равно для тебя места нет.

307
00:22:43,945 --> 00:22:46,448
Места все заняты!

308
00:22:46,531 --> 00:22:49,618
Не потом! Сейчас!
Чего? Поводки для птиц?

309
00:22:49,701 --> 00:22:53,580
Как новички? Молодцы?
Ты не молодец! Уволен!

310
00:22:53,663 --> 00:22:55,916
Нет, не ты. Ты повышен!

311
00:22:56,583 --> 00:23:00,629
- Почему на ней нет формы?
- Все места заняты!

312
00:23:00,712 --> 00:23:03,673
Ерунда! Лишние руки не помешают!

313
00:23:03,757 --> 00:23:07,302
Вон, киоск с бижутерией.
Бери форму и дуй туда.

314
00:23:08,095 --> 00:23:11,681
Но папа! Ты не слушаешь!
Назначил главной, а сам…

315
00:23:11,765 --> 00:23:13,600
Молодец! Ты главная!

316
00:23:13,683 --> 00:23:18,480
Нет, ты не главный. Ты пиццу везёшь.
Долго там ещё? Я умираю!

317
00:23:37,958 --> 00:23:40,001
Смотри! Клёво, да?

318
00:23:40,085 --> 00:23:43,547
Вообще класс! А скидки нам положены?

319
00:23:43,630 --> 00:23:45,715
Вам не за это платят!

320
00:23:45,799 --> 00:23:51,513
Значит, так. Вот.
Я заказала. Практически бесплатно.

321
00:23:55,267 --> 00:23:57,060
То есть надо их раздать?

322
00:23:57,811 --> 00:24:03,775
Нет! Продать! Все-все!
Сегодня! Не справитесь – уволены!

323
00:24:03,859 --> 00:24:09,197
Папа говорит, вас надо
мотивировать. Вот и посмотрим.

324
00:24:10,657 --> 00:24:13,535
Прости, что я тебя втянула.

325
00:24:13,618 --> 00:24:16,955
Ничего. Но с продажей будет туго.

326
00:24:17,038 --> 00:24:19,499
Что это такое вообще?

327
00:24:20,000 --> 00:24:24,004
Мы справимся. Нужна капля фантазии.

328
00:24:29,426 --> 00:24:34,681
Невыносимо! Они ломаются.
Их бесплатно не берут.

329
00:24:35,682 --> 00:24:37,017
Покупайте!

330
00:24:38,143 --> 00:24:40,353
Нам ничего не надо!

331
00:24:40,437 --> 00:24:42,772
Тэмми превзошла саму себя.

332
00:24:45,358 --> 00:24:47,485
Это твой?

333
00:24:47,569 --> 00:24:51,907
Мой рукодельный рюкзак.
Везде с собой ношу.

334
00:24:52,991 --> 00:24:55,076
Здесь есть классные штуки.

335
00:24:56,870 --> 00:25:00,457
А мне нравится! Может, я…

336
00:25:05,253 --> 00:25:09,549
- Вот так.
- Красиво! Можно купить?

337
00:25:11,426 --> 00:25:13,345
Ещё как можно!

338
00:25:15,847 --> 00:25:17,098
Налетай-торопись,

339
00:25:17,182 --> 00:25:21,269
покупай уникальные серёжки
от нашей мастерицы Анны!

340
00:25:21,353 --> 00:25:25,398
Неповторимый образ, отличное качество!

341
00:25:26,942 --> 00:25:28,735
- Ух ты! Класс!
- Красивые!

342
00:25:28,818 --> 00:25:32,906
- Это. Спасибо!
- Шикарно.

343
00:25:32,989 --> 00:25:34,824
- Спасибо!
- Это для сестры.

344
00:25:34,908 --> 00:25:35,867
Спасибо!

345
00:25:36,368 --> 00:25:39,079
Ну нет! Как ты выкрутилась?

346
00:25:39,162 --> 00:25:42,916
Толпа! Это мне нравится!
Где лучший товар?

347
00:25:42,999 --> 00:25:46,253
Серёжки. Анна сделала!

348
00:25:47,003 --> 00:25:48,380
Просто прелесть!

349
00:25:48,463 --> 00:25:52,217
- Да! Из тех, что я заказала!
- Умница, Тэмми!

350
00:25:52,300 --> 00:25:54,844
А ты. Что ещё предлагаешь?

351
00:25:54,928 --> 00:25:56,805
Обсудим.

352
00:25:58,640 --> 00:26:02,269
Твой план сработал немножко не так!

353
00:26:02,352 --> 00:26:06,231
Зато польза и тебе, и Анне.

354
00:26:06,314 --> 00:26:09,484
То, что папа считает меня гением,

355
00:26:09,567 --> 00:26:13,697
ещё не значит, что мы с тобой
теперь лучшие подружки!

356
00:26:13,780 --> 00:26:15,907
Готовься к новому заданию.

357
00:26:16,574 --> 00:26:20,537
Не благодари! Стоп! Что за задание?

358
00:26:27,961 --> 00:26:32,882
Привет! Как ты тут?
Ты же была в киоске.

359
00:26:32,966 --> 00:26:37,971
Тэмми пришла. Перевела меня,
потому что может!

360
00:26:38,054 --> 00:26:41,016
Чтобы я не расслаблялась, что ли?

361
00:26:41,683 --> 00:26:43,727
Привет! Потерялись?

362
00:26:43,810 --> 00:26:47,272
Наши мама и брат пошли на супергорку.

363
00:26:47,355 --> 00:26:49,816
А мы по росту не подходим.

364
00:26:50,984 --> 00:26:53,111
Раз, два, три.

365
00:26:53,194 --> 00:26:58,283
Всегда выкладывайте чётное количество
товара. Мне так больше нравится.

366
00:26:58,366 --> 00:26:59,617
Вот так?

367
00:27:00,618 --> 00:27:03,288
Она любит чётные числа.

368
00:27:03,371 --> 00:27:05,123
Два мороженых – это чётное.

369
00:27:05,206 --> 00:27:08,043
Ну? Хотите съесть по мороженому?

370
00:27:08,835 --> 00:27:12,255
- Да!
- Но у нас нет денег.

371
00:27:12,339 --> 00:27:17,260
О нет! Что ж, тогда держите так!

372
00:27:17,344 --> 00:27:20,805
Спасибо! Мороженое бесплатно!
Бесплатно!

373
00:27:20,889 --> 00:27:23,475
- Бесплатно!
- Мороженое бесплатно!

374
00:27:23,558 --> 00:27:26,686
- Кто-то сказал «бесплатное мороженое»?
- Где?

375
00:27:26,770 --> 00:27:29,356
- Не может быть!
- Класс!

376
00:27:29,439 --> 00:27:32,442
- Бесплатное мороженое?
- Побежали!

377
00:27:32,525 --> 00:27:34,861
- Бесплатное?
- Пошли.

378
00:27:36,279 --> 00:27:37,405
О нет.

379
00:27:40,367 --> 00:27:43,578
- Бесплатное мороженое.
- Бесплатное.

380
00:27:44,037 --> 00:27:49,501
Мороженко! Мороженко!

381
00:27:49,584 --> 00:27:52,420
Как это? Как это бесплатно?

382
00:27:53,004 --> 00:27:56,299
Ты совсем? Кто это оплатит?

383
00:27:56,383 --> 00:28:01,262
Перенести с двух на три и...!
Толпа? Мне нравится!

384
00:28:01,346 --> 00:28:05,934
Но эта – вряд ли!
Они раздают мороженое!

385
00:28:06,017 --> 00:28:09,104
- А можно мне напиток?
- А мне картошку фри!

386
00:28:09,187 --> 00:28:12,732
- Чья это идея?
- Это всё она.

387
00:28:13,358 --> 00:28:18,530
Ты! Просто гений! Все пришли
за бесплатным. Трам-тадам!

388
00:28:18,613 --> 00:28:21,574
Накупили кучу всего.

389
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
Да!

390
00:28:25,161 --> 00:28:28,665
Как толпа разойдётся,
можете закрыться и пойти домой.

391
00:28:28,748 --> 00:28:31,042
Такая работа достойна награды.

392
00:28:31,126 --> 00:28:34,129
Учись у этих девочек, Джэрри!

393
00:28:34,629 --> 00:28:35,505
Что?!

394
00:28:37,257 --> 00:28:41,261
Мороженко! Мороженко!

395
00:28:41,344 --> 00:28:43,346
Ой!

396
00:28:47,892 --> 00:28:51,104
Это было круто! Куда теперь?

397
00:28:51,688 --> 00:28:53,982
Давай на супергорку!

398
00:28:54,566 --> 00:28:55,692
Привет!

399
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
- Привет!
- Привет!

400
00:29:03,032 --> 00:29:05,285
Как у тебя дела тут, Шэри?

401
00:29:05,368 --> 00:29:09,914
Я просто в раю!
Мне платят, чтобы играть с собанями.

402
00:29:09,998 --> 00:29:14,335
Это просто мечта!
Но с мокрыми носиками.

403
00:29:14,419 --> 00:29:19,048
Я мечтаю дать огромный концерт!
А ты, Скиппер?

404
00:29:19,132 --> 00:29:23,470
Ну, я хотела построить
нянь-империю с подругами.

405
00:29:23,553 --> 00:29:26,890
Но сейчас и море начо сойдёт.

406
00:29:26,973 --> 00:29:28,933
Я не хочу в бассейн!

407
00:29:29,601 --> 00:29:32,437
Ты меня не заставишь!

408
00:29:32,520 --> 00:29:35,857
- Это там, где ждут самые маленькие.
- Не хочу я!

409
00:29:37,525 --> 00:29:41,988
Да! Получил?! Я высокий!

410
00:29:47,994 --> 00:29:53,249
Пойдём, мам! Я наконец дорос!
Да! Скорей, мам!

411
00:29:53,333 --> 00:29:54,834
Дурацкий столб!

412
00:29:55,335 --> 00:29:58,671
Они ещё не доросли.
Родители оставляют их там

413
00:29:58,755 --> 00:30:01,966
и идут со старшими на большие горки.

414
00:30:05,261 --> 00:30:06,763
Так нечестно.

415
00:30:06,846 --> 00:30:09,724
У малышей в парке нет игровой.

416
00:30:09,808 --> 00:30:11,684
Сейчас развеселю!

417
00:30:11,768 --> 00:30:14,729
Мы получили письмо от твоих сестёр!

418
00:30:14,813 --> 00:30:16,981
Письмо? Бумажное?

419
00:30:17,065 --> 00:30:19,818
Мы что, вернулись в древность или как?

420
00:30:20,360 --> 00:30:22,821
«Дорогие мама, папа, Скиппер.

421
00:30:23,988 --> 00:30:26,950
Нам со Стэйси здесь очень весело!

422
00:30:27,033 --> 00:30:28,952
И Дарби тут нравится.

423
00:30:29,035 --> 00:30:32,914
Здесь оказалось столько дел для жирафа!

424
00:30:32,997 --> 00:30:36,501
Больше всего
мне нравится ночной игробус.

425
00:30:36,584 --> 00:30:38,378
В нём куча видеоигр.

426
00:30:38,461 --> 00:30:39,963
Для ребят постарше,

427
00:30:40,046 --> 00:30:43,883
но Стэйси вычислила пароль,
и мы пробрались внутрь».

428
00:30:43,967 --> 00:30:45,051
Как круто!

429
00:30:45,134 --> 00:30:46,886
Это не пиши!

430
00:30:46,970 --> 00:30:48,263
Двигайся.

431
00:30:48,346 --> 00:30:49,806
Забудьте об этом.

432
00:30:49,889 --> 00:30:51,933
Ты же понимаешь, Скиппер.

433
00:30:52,016 --> 00:30:56,104
Мы, старшие, приглядываем за малышами.

434
00:30:56,187 --> 00:30:58,940
«В общем, скучаем, любим. Мы».

435
00:30:59,023 --> 00:31:00,650
Как это мило!

436
00:31:00,733 --> 00:31:02,819
Ну, кроме забраться в игробус.

437
00:31:02,902 --> 00:31:04,696
Это как раз лучшее!

438
00:31:04,779 --> 00:31:06,281
Вы заодно!

439
00:31:09,075 --> 00:31:12,996
Договорились?
Жвачку в унитаз не бросаем!

440
00:31:13,079 --> 00:31:13,913
Ну вот!

441
00:31:13,997 --> 00:31:16,499
Настал момент, которого все ждали.

442
00:31:16,583 --> 00:31:19,127
- Сотрудник недели – это…
- Папа!

443
00:31:19,210 --> 00:31:21,671
- Не стоило!
- Скиппер Робертс!

444
00:31:21,754 --> 00:31:22,630
Что?

445
00:31:22,714 --> 00:31:24,591
Вперёд, Скиппер!

446
00:31:28,553 --> 00:31:30,722
Как круто!

447
00:31:30,805 --> 00:31:32,473
Я не ожидала.

448
00:31:32,557 --> 00:31:34,017
Спасибо!

449
00:31:34,100 --> 00:31:40,148
Ну, раз все слушают меня, я…
Хотела бы кое-что предложить.

450
00:31:40,231 --> 00:31:42,400
Ну, если можно.

451
00:31:42,483 --> 00:31:45,987
Я только рад послушать
сотрудника недели. Тэмми, записывай.

452
00:31:46,070 --> 00:31:49,574
Я заметила, что многие детишки

453
00:31:49,657 --> 00:31:52,076
- не проходят по росту.
- Да!

454
00:31:52,160 --> 00:31:55,830
Отменить ограничение по росту!
Нет. Это опасно. Но дерзко.

455
00:31:55,914 --> 00:31:57,832
Молодёжь это любит.

456
00:31:57,916 --> 00:32:02,670
Да! Я больше думала
про игровую зону для малышей.

457
00:32:02,754 --> 00:32:06,132
Чтобы и они веселились,
пока родители со старшими

458
00:32:06,215 --> 00:32:07,800
на горках.

459
00:32:08,635 --> 00:32:09,969
- Гениально
- Спасибо!

460
00:32:10,053 --> 00:32:12,388
Эта идея даже лучше! Безопасней.

461
00:32:12,472 --> 00:32:16,100
Тэмми, запиши,
пока я с ней фотографируюсь.

462
00:32:16,184 --> 00:32:20,521
Умница, деточка.
У тебя полно суперкласс-идей!

463
00:32:23,191 --> 00:32:26,235
«Я Скиппер! У меня сто идей!»

464
00:32:26,319 --> 00:32:27,779
Никто не идеален!

465
00:32:27,862 --> 00:32:31,282
Наверняка найду на неё что-нибудь.

466
00:32:32,367 --> 00:32:33,868
Что это?

467
00:32:33,952 --> 00:32:38,915
Так наша мисс идеал
не такой уж и идеал!

468
00:32:42,627 --> 00:32:43,836
Нам сюда.

469
00:32:43,920 --> 00:32:45,171
Куда мы идём?

470
00:32:45,254 --> 00:32:48,675
Воплощать твою «идею»!

471
00:32:48,758 --> 00:32:52,011
В том-то и дело!
Делать ничего и не нужно.

472
00:32:52,095 --> 00:32:55,807
Мне сёстры рассказали
про автобус с играми.

473
00:32:55,890 --> 00:32:58,685
Как детская площадка на колёсах.

474
00:32:58,768 --> 00:33:03,064
- Отлично подойдёт нам!
- Игробус, значит?

475
00:33:03,147 --> 00:33:05,358
Да что ты знаешь о детях?

476
00:33:06,192 --> 00:33:07,652
С чего ты так решила?

477
00:33:08,444 --> 00:33:11,864
«Скиппер вела себя безответственно!

478
00:33:11,948 --> 00:33:15,493
У детей до сих пор в волосах спагетти!

479
00:33:16,077 --> 00:33:20,039
А сын считает себя пожарной машиной!»

480
00:33:20,623 --> 00:33:23,001
Отзывы родителей…

481
00:33:24,419 --> 00:33:27,755
Расскажу я папе, что он слушает советов

482
00:33:27,839 --> 00:33:30,758
худшей няньки города.

483
00:33:38,891 --> 00:33:40,351
Зачем мы здесь?

484
00:33:40,435 --> 00:33:42,729
Да. Здесь был лягушатник,

485
00:33:42,812 --> 00:33:47,442
пока в две тысячи тринадцатом
здесь не взорвался туалет.

486
00:33:47,525 --> 00:33:49,986
И ты должна здесь всё убрать.

487
00:33:50,987 --> 00:33:52,447
А если нет?

488
00:33:52,530 --> 00:33:56,701
Я расскажу отцу,
почему «сотрудник месяца» потеряла

489
00:33:56,784 --> 00:33:58,786
свою прошлую работу!

490
00:33:58,870 --> 00:34:01,414
Хотя! Я всё равно ему всё расскажу.

491
00:34:01,497 --> 00:34:03,624
Уберись здесь. Или отсюда.

492
00:34:03,708 --> 00:34:07,503
А мне, прости, пора игровую открывать.

493
00:34:14,927 --> 00:34:16,971
Клёвые игры! Видеоигры!

494
00:34:17,055 --> 00:34:17,889
Заходите,

495
00:34:17,972 --> 00:34:19,766
веселитесь в нашем

496
00:34:19,849 --> 00:34:22,852
новом игробусе!

497
00:34:22,935 --> 00:34:25,646
- Пока, мамочка!
- Не спеши назад!

498
00:34:25,730 --> 00:34:27,190
Да!

499
00:34:27,273 --> 00:34:28,983
За небольшую доплату

500
00:34:29,067 --> 00:34:31,694
оставьте малышей на весь день.

501
00:34:34,781 --> 00:34:36,574
Я весь день ждать не могу.

502
00:34:36,657 --> 00:34:39,619
Мне нужно в автопарк на ремонт.

503
00:34:39,702 --> 00:34:42,038
Давайте вы отложите ремонт,

504
00:34:42,121 --> 00:34:44,165
а я схожу за чеком.

505
00:34:44,248 --> 00:34:45,917
Как вам такой вариант?

506
00:34:46,000 --> 00:34:49,087
Добавьте ноль – хоть год пусть стоит.

507
00:35:06,270 --> 00:35:07,396
Эй.

508
00:35:07,480 --> 00:35:09,190
А ну верни!

509
00:35:10,274 --> 00:35:12,443
Барби! Надо поговорить!

510
00:35:12,527 --> 00:35:16,239
С работой уже перебор…
Что с твоим голосом?

511
00:35:17,073 --> 00:35:18,783
Привет! Как ты?

512
00:35:18,866 --> 00:35:20,535
Как твоя работа?

513
00:35:20,618 --> 00:35:21,828
Ужасно!

514
00:35:21,911 --> 00:35:24,622
Тэмми мой босс! Это кошмар.

515
00:35:24,705 --> 00:35:28,417
Она пытается меня сломать
или вытурить, не знаю.

516
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
Что ж… Работа-то нравится?

517
00:35:34,006 --> 00:35:35,007
Частично.

518
00:35:35,091 --> 00:35:36,884
Подруг крутых завела.

519
00:35:36,968 --> 00:35:39,971
И хочу открыть игровую,

520
00:35:40,054 --> 00:35:43,182
но не знаю, как обойти Тэмми.

521
00:35:43,266 --> 00:35:44,475
Плохая обезьянка!

522
00:35:44,559 --> 00:35:46,060
Плохая.

523
00:35:46,144 --> 00:35:47,979
Ты меня слушаешь?

524
00:35:48,062 --> 00:35:51,482
Прости, Скип! Тут дел – полные бананы.

525
00:35:51,566 --> 00:35:54,402
И всё же. Я знаю, ты сможешь.

526
00:35:54,485 --> 00:35:57,947
Дело с Тэмми в том… О нет, нет, нет.

527
00:35:58,030 --> 00:35:59,323
Барби!

528
00:35:59,949 --> 00:36:00,908
Класс!

529
00:36:00,992 --> 00:36:02,076
Вообще,

530
00:36:02,160 --> 00:36:03,995
обойдусь без советов.

531
00:36:04,078 --> 00:36:06,622
Сама справлюсь.

532
00:36:06,706 --> 00:36:08,166
Ухожу!

533
00:36:11,669 --> 00:36:13,087
Фу.

534
00:36:13,171 --> 00:36:14,964
Обрадуй меня, Джэрри.

535
00:36:16,132 --> 00:36:17,425
Папа! Папа!

536
00:36:17,508 --> 00:36:19,385
Где чеки фирмы?

537
00:36:19,468 --> 00:36:21,721
- Зачем?
- Это сюрприз!

538
00:36:21,804 --> 00:36:25,600
- Я не люблю платные сюрпризы.
- Это выйдет бесплатно

539
00:36:25,683 --> 00:36:30,479
- в будущем и даже принесёт приб…
- Не говори. Покажи.

540
00:36:32,857 --> 00:36:34,192
Покрасивей.

541
00:36:34,275 --> 00:36:38,362
Сделай презентацию с иллюстрациями,
цифрами и диаграммами.

542
00:36:38,446 --> 00:36:40,698
Нет, не килограммами.

543
00:36:44,035 --> 00:36:46,621
Ну, и где же там мой чек?

544
00:36:49,582 --> 00:36:50,416
Что?

545
00:36:52,126 --> 00:36:53,628
Ну нет!

546
00:36:53,711 --> 00:36:54,587
Скиппер!

547
00:36:56,464 --> 00:36:58,257
Зачем вам лопаты?

548
00:36:58,341 --> 00:37:00,593
Мы слышали про задание Тэмми.

549
00:37:00,676 --> 00:37:02,678
И решили помочь.

550
00:37:02,762 --> 00:37:05,181
Девчонки, вы – класс!

551
00:37:05,264 --> 00:37:06,807
Но только гляньте на это!

552
00:37:06,891 --> 00:37:09,518
Тэмми украла мою идею!

553
00:37:16,943 --> 00:37:18,361
Друзья.

554
00:37:21,656 --> 00:37:23,032
Много баллов.

555
00:37:25,451 --> 00:37:26,285
Да!

556
00:37:28,955 --> 00:37:29,789
Это ты!

557
00:37:29,872 --> 00:37:31,332
Пойдём!

558
00:37:31,415 --> 00:37:34,293
А взрослые здесь с вами есть?

559
00:37:34,377 --> 00:37:36,128
- Где Тэмми?
- Не знаю.

560
00:37:36,212 --> 00:37:37,672
Кто это?

561
00:37:37,755 --> 00:37:39,757
Ты не побьёшь мой рекорд!

562
00:37:42,593 --> 00:37:44,345
Как тут круто!

563
00:37:50,268 --> 00:37:52,353
Класс!

564
00:37:52,436 --> 00:37:57,233
Здесь чётное количество
красных и чёрных шашек!

565
00:37:57,316 --> 00:38:00,695
И клеточек тоже чётное!

566
00:38:00,778 --> 00:38:02,446
Идеально!

567
00:38:02,530 --> 00:38:05,366
- Столько чётных чисел!
- Сыграем?

568
00:38:06,701 --> 00:38:08,995
Обалдеть!

569
00:38:09,078 --> 00:38:10,663
Здесь есть караоке!

570
00:38:11,497 --> 00:38:13,249
Супер.

571
00:38:20,172 --> 00:38:21,549
Только мне холодно?

572
00:38:25,928 --> 00:38:26,929
Итак, папа!

573
00:38:27,013 --> 00:38:29,223
Это ли не пища для ума…

574
00:38:29,307 --> 00:38:30,558
Пища?

575
00:38:33,811 --> 00:38:35,021
Еда!

576
00:38:36,022 --> 00:38:39,692
Триста шестьдесят градусов прибыли!

577
00:38:40,359 --> 00:38:41,736
Умница!

578
00:38:42,653 --> 00:38:43,654
Папа!

579
00:38:43,738 --> 00:38:44,655
Папа!

580
00:38:46,198 --> 00:38:49,243
«Вернусь. Вышел за едой»?

581
00:38:52,371 --> 00:38:53,831
Автобус!

582
00:38:56,292 --> 00:38:58,544
Нет денег – нет игр.

583
00:39:02,089 --> 00:39:06,886
«Ленточки из роз.
Романтическое рандеву».

584
00:39:06,969 --> 00:39:10,097
Автор – Геррэра Любовь.

585
00:39:10,181 --> 00:39:11,599
Будем петь в караоке?

586
00:39:11,682 --> 00:39:13,642
У-у-у

587
00:39:14,727 --> 00:39:16,395
У-у-у

588
00:39:18,105 --> 00:39:21,567
Как же я ждала, когда начнём

589
00:39:21,650 --> 00:39:23,486
Веселиться

590
00:39:23,569 --> 00:39:27,448
Будем мы сиять и даже искриться

591
00:39:27,990 --> 00:39:29,408
Ты красавица!

592
00:39:29,492 --> 00:39:31,410
На тусовку нашу

593
00:39:31,494 --> 00:39:32,536
У-у-у

594
00:39:32,620 --> 00:39:34,330
Приглашён был каждый

595
00:39:34,413 --> 00:39:36,999
- У-у-у
- Мы будем громко петь

596
00:39:37,625 --> 00:39:39,668
- Классно получается.
- Да.

597
00:39:39,752 --> 00:39:42,004
А на время не смотреть

598
00:39:42,088 --> 00:39:44,924
Эй, вперёд, режем торт и танцуем!

599
00:39:45,007 --> 00:39:48,052
Ручки вверх выше всех
У нас нет проблем

600
00:39:48,135 --> 00:39:51,013
Отдыхай, зажигай, хватит мест всем!

601
00:39:51,097 --> 00:39:54,016
Ручки вверх выше всех
У нас нет проблем

602
00:39:54,100 --> 00:39:55,351
У-у-у

603
00:39:55,434 --> 00:39:56,852
Как приятно!

604
00:39:56,936 --> 00:39:58,521
У-у-у

605
00:39:58,604 --> 00:39:59,980
Праздник высший класс!

606
00:40:00,064 --> 00:40:01,232
У-у-у

607
00:40:01,315 --> 00:40:02,817
Ты идёшь к нам?

608
00:40:02,900 --> 00:40:04,485
У-у-у

609
00:40:04,568 --> 00:40:06,070
Круто тут у нас!

610
00:40:06,153 --> 00:40:08,656
Хей! Хей! Хей! Хей!

611
00:40:09,365 --> 00:40:12,076
И я отсюда не уйду

612
00:40:12,159 --> 00:40:14,453
О-о-о-о-о, о-о-о-о-о!

613
00:40:14,537 --> 00:40:16,580
Ведь все мои подружки на виду

614
00:40:19,166 --> 00:40:20,793
Да где же он?

615
00:40:20,876 --> 00:40:22,169
Где же автобус?

616
00:40:22,253 --> 00:40:25,756
Неужели это конец?

617
00:40:27,967 --> 00:40:29,343
Объятия всё сказали.

618
00:40:41,689 --> 00:40:43,274
Праздник высший класс!

619
00:40:43,357 --> 00:40:46,485
Круто, Джой! Ты талантище!

620
00:40:46,569 --> 00:40:47,653
Спасибо!

621
00:40:48,446 --> 00:40:49,864
Не показалось?

622
00:40:49,947 --> 00:40:54,243
Либо песня Джой волшебная…
Либо мы двигаемся!

623
00:40:55,202 --> 00:40:57,872
Теперь точно. Мы едем!

624
00:40:58,456 --> 00:41:00,458
Так. Тише.

625
00:41:00,541 --> 00:41:02,710
А то детей перепугаем.

626
00:41:02,793 --> 00:41:04,545
Перепугаем…

627
00:41:04,628 --> 00:41:06,505
- Да!
- Это круто!

628
00:41:06,589 --> 00:41:08,132
А нас самих?

629
00:41:08,215 --> 00:41:10,551
Куда мы едем?

630
00:41:10,634 --> 00:41:13,012
Не знаю! Но мы же должны остановиться.

631
00:41:13,095 --> 00:41:17,016
Тогда и попросим водителя нас вернуть!

632
00:41:17,099 --> 00:41:21,270
Ну а пока – развлекаем детей.

633
00:41:21,353 --> 00:41:23,981
Супер-нянь-отряд Скиппер в деле!

634
00:41:25,107 --> 00:41:26,275
Слушайте.

635
00:41:26,358 --> 00:41:29,487
Мы уже выяснили, что меня не победить

636
00:41:30,404 --> 00:41:32,990
- Да ну!
- Ну нет!

637
00:41:33,073 --> 00:41:35,493
Тогда сразимся?

638
00:41:40,414 --> 00:41:43,250
Она и правда знает подход!

639
00:41:43,334 --> 00:41:44,418
Да!

640
00:41:44,502 --> 00:41:46,921
Мне бы такую няню.

641
00:41:47,755 --> 00:41:49,256
Их глаза встретились:

642
00:41:49,340 --> 00:41:51,217
его задумчивые,

643
00:41:51,300 --> 00:41:57,431
её – бездонное небо.
Замерли в ожидании…

644
00:41:58,349 --> 00:42:01,310
Наконец-то она узнает ответ
на главный вопрос…

645
00:42:09,902 --> 00:42:11,487
Да! Неплохо,

646
00:42:11,570 --> 00:42:13,864
но до чемпиона не дотянул!

647
00:42:13,948 --> 00:42:16,784
Непобеждённая! Кто следующий?

648
00:42:17,618 --> 00:42:19,411
Кажется, встали.

649
00:42:22,790 --> 00:42:26,252
Мы точно больше не в Малибу.

650
00:42:27,836 --> 00:42:29,547
Это был водитель!

651
00:42:29,630 --> 00:42:31,840
Страсть не знает конца!

652
00:42:31,924 --> 00:42:33,634
- Эй!
- Стойте!

653
00:42:33,717 --> 00:42:35,094
Не уезжайте!

654
00:42:35,177 --> 00:42:36,053
Погодите!

655
00:42:38,847 --> 00:42:40,432
А как же мы?

656
00:42:45,354 --> 00:42:46,689
Да где же он?

657
00:42:48,649 --> 00:42:50,276
Чего?

658
00:42:50,359 --> 00:42:53,988
Ищешь автобус и, может, детишек?

659
00:42:55,197 --> 00:42:56,657
Кошмар какой-то!

660
00:42:56,740 --> 00:43:00,911
Родители придут за ними в любую минуту!

661
00:43:00,995 --> 00:43:04,164
Ладно. Ну, скажи им,
что дети в порядке.

662
00:43:04,248 --> 00:43:05,624
Мы уже едем.

663
00:43:05,708 --> 00:43:07,334
Ага. Да, конечно.

664
00:43:07,418 --> 00:43:10,045
Скинь местоположение, я пришлю лимузин.

665
00:43:10,129 --> 00:43:15,426
Вы должны живо вернуться,
не то я позора не оберусь!

666
00:43:16,760 --> 00:43:20,931
Здесь ждать нельзя.
Жарко, нет тенька и воды.

667
00:43:21,015 --> 00:43:22,224
Эрика!

668
00:43:22,308 --> 00:43:23,559
Эрика!

669
00:43:23,642 --> 00:43:26,979
Где моя сестрёнка? Не могу найти.

670
00:43:29,565 --> 00:43:31,233
Не бойся, Дэрэк.

671
00:43:31,317 --> 00:43:35,112
Наверное, она играет в прятки!

672
00:43:35,195 --> 00:43:37,031
Знаешь, как сделаем?

673
00:43:37,114 --> 00:43:39,366
Мы все пойдём её искать!

674
00:43:39,450 --> 00:43:42,870
И первый, кто найдёт – победит!

675
00:43:42,953 --> 00:43:46,248
Ребята! Сыграем в «Найди Эрику!»

676
00:43:46,332 --> 00:43:47,958
Всё, Эрика!

677
00:43:48,042 --> 00:43:49,835
Три, четыре, пять…

678
00:43:49,918 --> 00:43:52,755
Мы идём искать!

679
00:43:52,838 --> 00:43:55,883
Раз, два, три, четыре.

680
00:43:55,966 --> 00:43:57,092
Чётное!

681
00:44:01,597 --> 00:44:03,307
Раз буська-лапуська!

682
00:44:03,390 --> 00:44:04,975
Эрика!

683
00:44:05,059 --> 00:44:06,685
Две буськи-лапуськи.

684
00:44:07,394 --> 00:44:08,562
Чётно лапусек!

685
00:44:09,688 --> 00:44:10,981
Ещё один.

686
00:44:11,065 --> 00:44:12,274
- Три.
- Эрика.

687
00:44:12,358 --> 00:44:14,151
Где четвёртый?

688
00:44:14,234 --> 00:44:17,488
- Нужно, чтобы чётное.
- Эрика! Вон она!

689
00:44:17,571 --> 00:44:19,031
Эрика!

690
00:44:19,114 --> 00:44:23,202
- Зачем ты убежала?
- Я ищу…

691
00:44:23,285 --> 00:44:24,828
Четыре! Да!

692
00:44:24,912 --> 00:44:25,913
Их четыре!

693
00:44:26,497 --> 00:44:28,832
Ну, тогда вернёмся?

694
00:44:29,625 --> 00:44:31,669
Песчаная буря!

695
00:44:33,671 --> 00:44:34,963
О нет!

696
00:44:35,673 --> 00:44:38,133
Знаю. Возьмёмся за руки!

697
00:44:38,217 --> 00:44:39,593
Очень страшно.

698
00:44:39,677 --> 00:44:42,096
Найдём взрослых и попросим помощи.

699
00:44:42,179 --> 00:44:45,307
Я вас в обиду не дам.

700
00:44:45,391 --> 00:44:46,809
Хорошо, Скиппер.

701
00:44:46,892 --> 00:44:48,435
Мы верим тебе.

702
00:44:50,479 --> 00:44:52,314
Да где их носит?

703
00:44:52,856 --> 00:44:56,276
Ладно, Тэмми. Пойдём.
Показывай свой автобус.

704
00:44:56,360 --> 00:44:57,486
Автобус…

705
00:44:57,569 --> 00:45:01,782
Но презентация не окончена, папочка!

706
00:45:02,699 --> 00:45:04,451
Видишь ли, папа,

707
00:45:04,535 --> 00:45:07,496
всё началось миллиарды лет назад,

708
00:45:07,579 --> 00:45:10,582
когда Земля была крошкой,

709
00:45:10,666 --> 00:45:15,212
а юной девочке
ещё было мечтать и мечтать!

710
00:45:23,345 --> 00:45:24,680
Буря закончилась!

711
00:45:24,763 --> 00:45:26,140
Справились!

712
00:45:26,223 --> 00:45:27,808
Все на месте?

713
00:45:28,851 --> 00:45:31,937
- Да!
- А здесь – это где?

714
00:45:33,230 --> 00:45:35,399
Смотрите! Самолёт!

715
00:45:36,942 --> 00:45:39,862
- Настоящий!
- Я хочу покататься.

716
00:45:39,945 --> 00:45:41,822
Стоп! Детки!

717
00:45:48,495 --> 00:45:50,122
Побежали!

718
00:45:52,708 --> 00:45:54,835
Ну-ка, все, глазки сюда!

719
00:45:54,918 --> 00:45:57,379
Начальство в кабинете!

720
00:45:58,505 --> 00:45:59,715
Как долго

721
00:45:59,798 --> 00:46:02,926
народ не признавал

722
00:46:03,010 --> 00:46:06,096
в клоунах предпринимателей!

723
00:46:06,180 --> 00:46:08,432
Поэтому я сделал первый

724
00:46:08,515 --> 00:46:11,059
беспилотный самолёт

725
00:46:11,143 --> 00:46:13,562
для дней рождения!

726
00:46:14,104 --> 00:46:15,981
И все, кто хотел отметить

727
00:46:16,064 --> 00:46:19,776
свой день в самолёте – смогут!

728
00:46:20,569 --> 00:46:21,778
Теперь овации.

729
00:46:29,745 --> 00:46:33,290
Вы, наверное, будете
испытывать наш борт!

730
00:46:33,373 --> 00:46:34,208
Вперёд!

731
00:46:34,291 --> 00:46:37,461
Внутри вас ждёт всё, чего пожелаете!

732
00:46:37,544 --> 00:46:40,380
- А можно молока?
- А молока нет!

733
00:46:40,464 --> 00:46:41,965
Сейчас вернусь!

734
00:46:47,054 --> 00:46:50,098
Детки! Нельзя вот так убегать!

735
00:46:52,643 --> 00:46:53,977
Простите.

736
00:46:54,061 --> 00:46:56,063
Как же здесь круто!

737
00:46:56,146 --> 00:46:57,814
Можно остаться?

738
00:46:57,898 --> 00:47:02,611
Только спрошу у Тэмми,
знают ли родители, где вы.

739
00:47:03,153 --> 00:47:04,530
Сигнала нет.

740
00:47:07,032 --> 00:47:10,035
Только одна вниз? Так не чётно!

741
00:47:12,412 --> 00:47:15,916
- Нам дали отмашку.
- Чур, я скажу!

742
00:47:16,458 --> 00:47:18,043
Стюардесса!

743
00:47:18,126 --> 00:47:20,671
- Готовьтесь ко взлёту.
- Ничего.

744
00:47:21,421 --> 00:47:23,173
Она что, закрылась?

745
00:47:24,424 --> 00:47:26,176
Наглухо!

746
00:47:34,935 --> 00:47:36,895
Мы полетаем!

747
00:47:39,106 --> 00:47:41,650
Ребята! Пристегнитесь!

748
00:47:46,488 --> 00:47:47,364
Спасибо.

749
00:47:52,286 --> 00:47:55,664
Дорогие подопытн… Добровольцы!

750
00:47:55,747 --> 00:47:59,293
Спасибо, что выбрали
«Авиадень рождения»!

751
00:47:59,376 --> 00:48:03,380
Чтобы день рождения прошёл на высоте!

752
00:48:03,463 --> 00:48:05,007
Взлетаем!

753
00:48:12,347 --> 00:48:14,308
Мне нужно в туалет!

754
00:48:17,102 --> 00:48:19,062
Красота какая!

755
00:48:22,899 --> 00:48:24,151
Ну всё, ребятки!

756
00:48:24,234 --> 00:48:28,697
Отстёгивайте ремни,
ведь пора веселиться!

757
00:48:32,784 --> 00:48:34,953
Это самый классный праздник!

758
00:48:35,704 --> 00:48:37,789
Ого! Мы уже высоко!

759
00:48:37,873 --> 00:48:41,001
Выше! Выше!

760
00:48:41,084 --> 00:48:43,503
В самолете меня укачивает.

761
00:48:44,212 --> 00:48:45,339
Выше!

762
00:48:45,422 --> 00:48:47,674
Выше!

763
00:48:53,680 --> 00:48:55,432
Сэр, топливо на исходе.

764
00:48:55,515 --> 00:48:58,143
Знаю! Оно дорогое!

765
00:49:01,104 --> 00:49:05,442
Верните кресла в исходное положение!

766
00:49:06,318 --> 00:49:10,697
Пристегнитесь и готовьтесь к посадке!

767
00:49:12,449 --> 00:49:14,576
Почему мы садимся?

768
00:49:18,246 --> 00:49:19,956
Мы летим!

769
00:49:20,040 --> 00:49:21,875
Быстрей! Быстрей!

770
00:49:23,627 --> 00:49:25,420
Быстрей! Быстрей!

771
00:49:31,301 --> 00:49:32,803
Весело!

772
00:49:39,643 --> 00:49:41,103
Мы справились,

773
00:49:41,186 --> 00:49:42,688
справились!

774
00:49:42,771 --> 00:49:45,857
Никто не посмеет смеяться над клоунами!

775
00:49:47,859 --> 00:49:51,238
Кто бросил банановую кожуру?

776
00:49:55,951 --> 00:49:57,828
- Было классно.
- Супер.

777
00:49:57,911 --> 00:50:00,664
- Хочу самолёт!
- А я хочу стать пилотом!

778
00:50:00,747 --> 00:50:02,749
Хочу летать каждый день!

779
00:50:05,711 --> 00:50:06,920
Я от Тэмми.

780
00:50:07,003 --> 00:50:08,296
Ты Шниппер?

781
00:50:09,172 --> 00:50:10,173
Ну, почти.

782
00:50:10,257 --> 00:50:13,802
Всё, ребята, поехали!
Вперёд! Залезайте!

783
00:50:14,594 --> 00:50:15,929
Ваше молоко!

784
00:50:16,012 --> 00:50:17,431
Спасибо!

785
00:50:20,726 --> 00:50:24,521
Ура! Мы тестируем новый самолёт!

786
00:50:26,231 --> 00:50:27,524
Что?

787
00:50:27,607 --> 00:50:31,153
И как видишь…

788
00:50:31,236 --> 00:50:33,739
прибыль возрастёт!

789
00:50:35,115 --> 00:50:37,909
И мы заработаем!

790
00:50:37,993 --> 00:50:42,831
Мне понравилось про прибыль.
Показывай свой игровой автобус.

791
00:50:43,582 --> 00:50:45,792
Погоди, пап! Это не всё.

792
00:50:45,876 --> 00:50:48,128
Это только начало!

793
00:50:52,716 --> 00:50:54,843
- Мы приехали?
- Ещё нет.

794
00:50:55,802 --> 00:50:58,346
- Мы приехали?
- Ещё нет.

795
00:50:58,430 --> 00:51:01,183
- Мы приехали?
- Ещё нет.

796
00:51:01,266 --> 00:51:03,143
- Мы приехали?
- Нет.

797
00:51:03,226 --> 00:51:04,978
- Вроде.
- Ладно.

798
00:51:05,061 --> 00:51:07,689
В лимузине меня тоже укачивает!

799
00:51:07,773 --> 00:51:09,274
Как ты там, Джой?

800
00:51:09,357 --> 00:51:11,902
Так! А чего мы встали?

801
00:51:20,368 --> 00:51:22,245
При должных вложениях

802
00:51:22,329 --> 00:51:27,083
игровые центры станут ноу-хау.

803
00:51:33,215 --> 00:51:35,967
Да где же вы? Родители скоро придут.

804
00:51:36,051 --> 00:51:38,595
Отца отвлекать сил уже нет.

805
00:51:38,678 --> 00:51:41,348
Час пик! Мы в пробке!

806
00:51:41,431 --> 00:51:45,101
Но тут рядом пляж. Сейчас доплывём.

807
00:51:45,185 --> 00:51:46,686
Несмешно!

808
00:51:46,770 --> 00:51:48,021
Стоп! Пляж?

809
00:51:48,104 --> 00:51:50,232
Все туда. Я пришлю лодку!

810
00:51:50,315 --> 00:51:52,567
- Серьёзно?
- Пожалуйста!

811
00:51:52,651 --> 00:51:53,860
Ну, ладно.

812
00:51:53,944 --> 00:51:57,739
Но только из-за твоего «пожалуйста».

813
00:52:02,953 --> 00:52:05,330
Теперь меня тошнит в лодке…

814
00:52:06,164 --> 00:52:08,083
Знаешь, если мы опоздаем,

815
00:52:08,166 --> 00:52:10,335
ты поквитаешься с Тэмми.

816
00:52:10,418 --> 00:52:12,295
Это неправильно!

817
00:52:12,379 --> 00:52:17,092
Главное – доставить этих детей
в целости и сохранности!

818
00:52:17,175 --> 00:52:20,512
Это кодекс няни!

819
00:52:23,849 --> 00:52:26,893
Мне страшно. Что такое?

820
00:52:26,977 --> 00:52:28,228
Что случилось?

821
00:52:28,311 --> 00:52:29,521
Ничего не вижу.

822
00:52:29,604 --> 00:52:30,981
Скиппер?

823
00:52:32,440 --> 00:52:33,984
Капитан, что там?

824
00:52:34,067 --> 00:52:35,902
Якорь да мачта!

825
00:52:35,986 --> 00:52:38,405
Я не ожидала туман!

826
00:52:39,781 --> 00:52:43,076
Ждём, пока рассеется, не то заблудимся.

827
00:52:43,159 --> 00:52:45,078
Но нам некогда!

828
00:52:46,663 --> 00:52:48,623
Ух ты! Дельфины!

829
00:52:51,543 --> 00:52:53,086
Она говорит по-дельфиньи!

830
00:52:53,169 --> 00:52:55,964
Она превосходная няня!

831
00:52:56,047 --> 00:53:00,594
Не подскажете нам дорогу в аквапарк?

832
00:53:00,677 --> 00:53:03,346
Конечно! Давайте за нами!

833
00:53:03,430 --> 00:53:04,639
За ними!

834
00:53:04,723 --> 00:53:08,226
Они приведут в аквапарк. Так точно!

835
00:53:08,977 --> 00:53:12,397
За вами, дельфины! В аквапарк!

836
00:53:12,939 --> 00:53:15,066
Джой снова стошнило!

837
00:53:15,150 --> 00:53:16,860
И когда дети

838
00:53:16,943 --> 00:53:19,571
вырастут и заведут своих,

839
00:53:19,654 --> 00:53:21,615
они будут приходить в аквапарк

840
00:53:21,698 --> 00:53:25,243
опять, и опять,

841
00:53:25,327 --> 00:53:26,620
и опять,

842
00:53:26,703 --> 00:53:28,163
и опять,

843
00:53:28,246 --> 00:53:29,539
и опять…

844
00:53:30,790 --> 00:53:33,752
Может, посмотрим уже на автобус?

845
00:53:33,835 --> 00:53:35,128
О нет!

846
00:53:35,879 --> 00:53:37,088
Печеньку?

847
00:53:37,172 --> 00:53:39,966
Давай. Кто откажется от печеньки?

848
00:53:40,634 --> 00:53:42,552
Перекус, и пойдём.

849
00:53:45,221 --> 00:53:46,640
Да где вы?

850
00:53:46,723 --> 00:53:48,767
Караул!

851
00:53:54,189 --> 00:53:55,941
Спасибо!

852
00:53:56,024 --> 00:53:58,944
Ваша доброта нас очень выручила!

853
00:53:59,027 --> 00:54:01,863
До свидания, Скиппер!

854
00:54:09,412 --> 00:54:11,289
Отстань от меня!

855
00:54:14,584 --> 00:54:16,378
- Печеньки класс.
- Скорей!

856
00:54:16,461 --> 00:54:17,545
Ещё чуть-чуть!

857
00:54:23,760 --> 00:54:24,761
Смотри!

858
00:54:24,844 --> 00:54:26,888
Это что? Чайка несёт бутерброд?

859
00:54:26,972 --> 00:54:28,932
Что? Бутерброд? Где?

860
00:54:29,766 --> 00:54:32,602
Бежим, Эрика! Потом посчитаешь.

861
00:54:32,686 --> 00:54:34,437
О нет! Твоя мама!

862
00:54:38,483 --> 00:54:40,860
Скиппер! Мы здесь!

863
00:54:41,861 --> 00:54:43,029
Пойдём, папа!

864
00:54:43,113 --> 00:54:45,740
Посмотрим на новую игровую!

865
00:54:51,204 --> 00:54:53,415
И где автобус?

866
00:54:53,957 --> 00:54:56,710
Вы разминулись!

867
00:54:56,793 --> 00:54:59,879
Говорил же, давай покороче!

868
00:54:59,963 --> 00:55:04,300
Зато взгляните
на довольных посетителей!

869
00:55:04,384 --> 00:55:06,469
Ну? Вам понравилось?

870
00:55:06,553 --> 00:55:07,387
Очень!

871
00:55:07,470 --> 00:55:10,056
- Катались на самолёте!
- И лимузине!

872
00:55:10,140 --> 00:55:11,933
Потом на лодке!

873
00:55:12,017 --> 00:55:14,519
Детки и их фантазии!

874
00:55:17,313 --> 00:55:19,983
Это лучший день в жизни!

875
00:55:20,066 --> 00:55:21,151
В жизни!

876
00:55:23,486 --> 00:55:25,196
Пока, Скиппер!

877
00:55:25,280 --> 00:55:27,157
Ты убедила меня, Тэмми.

878
00:55:27,240 --> 00:55:31,119
В парке правда можно
устроить зону для малышей.

879
00:55:31,202 --> 00:55:32,996
Но мне не нравится игробус.

880
00:55:33,079 --> 00:55:36,416
Это перебор. Пусть остаётся столб.

881
00:55:39,210 --> 00:55:41,713
Ты сильно ошибаешься!

882
00:55:41,796 --> 00:55:45,759
Я всё посчитала! Игровая зона окупится!

883
00:55:46,926 --> 00:55:50,221
Тэмми! Ты никогда так не говорила…

884
00:55:50,305 --> 00:55:52,474
Ты никогда меня не слушал!

885
00:55:52,557 --> 00:55:57,353
Ты сказал, проявить инициативу.
Так вот, папочка, я ее проявляю!

886
00:55:57,437 --> 00:55:59,272
Это нужно детям.

887
00:55:59,355 --> 00:56:02,734
Я открою игровой центр,

888
00:56:02,817 --> 00:56:04,778
с автобусом или без!

889
00:56:06,112 --> 00:56:07,697
Инициатива!

890
00:56:07,781 --> 00:56:08,823
Мне нравится.

891
00:56:09,365 --> 00:56:12,077
Ладно. Открывай свой центр!

892
00:56:12,160 --> 00:56:14,788
Но без автобуса.

893
00:56:17,874 --> 00:56:21,294
У нас есть кое-что получше игробуса!

894
00:56:21,377 --> 00:56:23,046
- Да ну?
- Конечно!

895
00:56:23,129 --> 00:56:25,006
И идея твоя!

896
00:56:25,090 --> 00:56:26,091
Разве?

897
00:56:31,429 --> 00:56:33,932
Это? Тут болото!

898
00:56:34,015 --> 00:56:37,685
Это мелочи. Какой потенциал!

899
00:56:37,769 --> 00:56:42,690
Да! Если работать вместе,
управимся в два счёта!

900
00:56:42,774 --> 00:56:44,275
И бесплатно.

901
00:56:47,153 --> 00:56:48,404
Ладно.

902
00:56:48,488 --> 00:56:50,365
Будет вам центр.

903
00:56:54,494 --> 00:56:56,412
Границы! Границы!

904
00:56:57,664 --> 00:56:59,541
Горжусь тобой, Тэмми.

905
00:57:01,960 --> 00:57:03,253
Обнять…

906
00:57:03,336 --> 00:57:05,380
Это не по-деловому.

907
00:57:05,463 --> 00:57:09,467
Не всё на свете бизнес, папа. Мы семья.

908
00:57:11,678 --> 00:57:12,846
Не мечтай!

909
00:57:13,972 --> 00:57:15,682
Ну что опять, Джэрри?

910
00:57:15,765 --> 00:57:17,183
На, держи.

911
00:57:28,528 --> 00:57:30,113
Класс!

912
00:57:32,782 --> 00:57:34,451
Весело!

913
00:57:36,453 --> 00:57:40,081
Играть можно тем, кто не выше отметки!

914
00:57:40,165 --> 00:57:41,624
Получил?

915
00:57:41,708 --> 00:57:42,959
Дурацкий столб!

916
00:57:43,042 --> 00:57:45,253
Не хочу быть высоким!

917
00:57:45,336 --> 00:57:46,880
И не говори!

918
00:57:46,963 --> 00:57:48,882
Быть маленьким круто!

919
00:57:48,965 --> 00:57:53,428
- Как быстро пролетело лето!
- Ты же вернёшься через год?

920
00:57:53,511 --> 00:57:59,142
Ну, то есть, я и одна тут справлюсь,
но… ты знаешь подход к детям.

921
00:57:59,225 --> 00:58:03,229
И ну, с тобой было гораздо интересней.

922
00:58:04,355 --> 00:58:07,358
Когда ты успокоилась,
работать стало легче.

923
00:58:07,442 --> 00:58:10,487
Посмотри, что вышло! Неплохо, да?

924
00:58:10,570 --> 00:58:12,155
Это точно.

925
00:58:14,616 --> 00:58:15,909
Молодчина, Скип!

926
00:58:16,618 --> 00:58:18,036
Спасибо!

927
00:58:18,119 --> 00:58:21,915
Слушай! Что ты хотела мне
тогда сказать про Тэмми?

928
00:58:21,998 --> 00:58:25,668
Хотела сказать, что в общем-то

929
00:58:25,752 --> 00:58:28,880
Тэмми очень добрая, глубоко в душе.

930
00:58:28,963 --> 00:58:32,383
Ей надо об этом вспоминать.

931
00:58:33,510 --> 00:58:36,262
Ну что! Кто готов веселиться?

932
00:58:39,891 --> 00:58:41,309
Готова, Джой?

933
00:58:41,392 --> 00:58:43,478
Я всё лето готова!

934
00:58:52,070 --> 00:58:55,657
У каждого есть истории

935
00:58:55,740 --> 00:58:59,827
Ну и конечно, мечты

936
00:58:59,911 --> 00:59:03,122
Их не видно - так что же

937
00:59:03,957 --> 00:59:06,668
Зато о них знаешь ты

938
00:59:07,752 --> 00:59:10,588
Жизнь полна приключений

939
00:59:10,672 --> 00:59:14,384
И в ней ты не пассажир
А главный машинист

940
00:59:14,968 --> 00:59:18,972
Непобедимы вместе мы

941
00:59:19,055 --> 00:59:21,766
И покорим весь мир!

942
00:59:22,559 --> 00:59:26,312
Нельзя прожить без друзей!

943
00:59:26,396 --> 00:59:31,943
Без них гораздо грустней, трудней

944
00:59:32,026 --> 00:59:35,697
Наша сила - в друзьях
А иначе - никак

945
00:59:35,780 --> 00:59:37,574
И всё в наших руках

946
00:59:37,657 --> 00:59:41,286
Нельзя прожить без друзей!

947
00:59:41,369 --> 00:59:46,666
Без них гораздо грустней, трудней

948
00:59:46,749 --> 00:59:48,793
Наша сила - в друзьях

949
00:59:48,876 --> 00:59:50,837
А иначе - никак

950
00:59:50,920 --> 00:59:52,422
И всё в наших руках

951
00:59:52,505 --> 00:59:55,425
Нельзя прожить без друзей!

952
01:00:02,223 --> 01:00:05,977
- Пусть другие не судят
- Пусть другие не судят

953
01:00:06,060 --> 01:00:09,480
- Слушай только себя
- Слушай только себя

954
01:00:09,564 --> 01:00:13,484
И силы скрытые вдруг разбудят

955
01:00:20,700 --> 01:00:23,161
Я вам ещё отомщу, няньки!

956
01:00:23,244 --> 01:00:25,830
Стэйси, кино уже закончилось!

957
01:00:25,913 --> 01:00:26,914
Ладно.

958
01:00:28,958 --> 01:00:32,462
Значит, снимусь и в своём фильме.

959
01:00:33,004 --> 01:00:36,966
Мои милашки-друзья

960
01:00:37,050 --> 01:00:42,472
Жизнь полна приключений

961
01:00:42,555 --> 01:00:46,309
И в ней ты не пассажир
Непобедимы вместе мы

962
01:00:46,392 --> 01:00:48,144
И покорим весь мир!

963
01:00:48,227 --> 01:00:51,939
Нельзя прожить без друзей!

964
01:00:52,023 --> 01:00:57,570
Без них гораздо грустней, трудней

965
01:00:57,654 --> 01:01:01,366
Наша сила - в друзьях
А иначе - никак

966
01:01:01,449 --> 01:01:03,201
И всё в наших руках

967
01:01:03,284 --> 01:01:06,996
Нельзя прожить без друзей!

968
01:01:07,080 --> 01:01:12,585
Без них гораздо грустней, трудней

969
01:01:12,669 --> 01:01:16,339
Наша сила - в друзьях
А иначе - никак

970
01:01:16,422 --> 01:01:18,257
И всё в наших руках

971
01:01:18,341 --> 01:01:21,969
Нельзя прожить без друзей!

972
01:01:22,053 --> 01:01:25,765
Без них гораздо грустней, трудней

973
01:01:25,848 --> 01:01:28,059
Наша сила - в друзьях

974
01:01:30,978 --> 01:01:32,980
Перевод субтитров:
Sherlene Alvarez, Paula Macatangay



