1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,424 --> 00:00:12,554
Era un'altra meravigliosa giornata
nella nostra fantastica città di Malibu.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Tutti i cittadini erano liberi
di starsene tranquilli,

5
00:00:18,601 --> 00:00:22,856
sicuri che i loro figli
sarebbero stati in buone mani

6
00:00:22,939 --> 00:00:25,442
grazie alla S.N.C Babysitting.

7
00:00:25,525 --> 00:00:28,069
Skipper, Navya e Chantal.

8
00:00:28,153 --> 00:00:32,032
La migliore squadra di babysitter
del mondo.

9
00:00:32,115 --> 00:00:33,366
Solo che...

10
00:00:33,450 --> 00:00:37,287
Strano. I gemelli Carmichael
dovevano essere qui da mezz'ora.

11
00:00:37,370 --> 00:00:39,289
Sono in ritardo anche i McDuffy.

12
00:00:40,331 --> 00:00:43,418
Quello è il segnale di emergenza
super segreto!

13
00:00:46,629 --> 00:00:49,966
Squadra Babysitter,
la nostra città ha bisogno di voi.

14
00:00:50,049 --> 00:00:53,803
Qualcuno sta trasformando
i bambini di Malibu in mostri orrendi.

15
00:00:54,471 --> 00:00:55,764
Brutta storia.

16
00:00:55,847 --> 00:00:59,684
Chiunque sia il diabolico delinquente
dietro a questo orrore,

17
00:00:59,768 --> 00:01:03,480
puoi tranquillamente contare su noi tre,
sindaco Chelsea.

18
00:01:03,563 --> 00:01:05,815
Grazie, Squadra Babysitter.

19
00:01:05,899 --> 00:01:09,652
E dovete anche sbrigare
le mie faccende domestiche per un mese.

20
00:01:10,445 --> 00:01:12,697
Chelsea, non puoi improvvisare.

21
00:01:13,740 --> 00:01:15,950
Questo mi sembra un lavoro per...

22
00:01:18,745 --> 00:01:21,539
la squadra Super Sitter di Skipper!

23
00:01:22,916 --> 00:01:26,544
Oh, Jeeves, la Babysitter Mobile è pronta?

24
00:01:26,628 --> 00:01:29,255
Sul serio? Mi fate fare il maggiordomo?

25
00:01:29,339 --> 00:01:33,510
Ma sei il mio più fidato maggiordomo.
Ora dì la tua battuta.

26
00:01:33,968 --> 00:01:36,304
Oh, grandi supereroine del bene.

27
00:01:36,387 --> 00:01:39,808
Mi spiace,
ma la Babysitter Mobile è in officina.

28
00:01:39,891 --> 00:01:43,102
E poi tu hai 14 anni,
non puoi ancora guidare.

29
00:01:43,186 --> 00:01:46,856
Mi sa tanto che dovremo volare.
Squadra babysitter, decollo.

30
00:01:49,359 --> 00:01:51,694
La finestra era aperta!

31
00:01:51,778 --> 00:01:56,825
Nel frattempo, in spiaggia,
un piano diabolico stava per realizzarsi.

32
00:01:58,910 --> 00:02:00,120
Anch'io.

33
00:02:00,787 --> 00:02:05,708
Devi comprare basso e vendere alto.

34
00:02:06,543 --> 00:02:08,461
Devi comprare basso.

35
00:02:08,545 --> 00:02:10,630
E vendere alto.

36
00:02:11,548 --> 00:02:14,217
Devi comprare basso.

37
00:02:14,300 --> 00:02:16,553
E vendere alto.

38
00:02:19,222 --> 00:02:24,519
Questa è la mia invenzione più diabolica
di sempre! L'adultificatore. Grande.

39
00:02:24,602 --> 00:02:27,021
Ehi, perché devo fare io la cattiva?

40
00:02:27,105 --> 00:02:30,984
Perché lasci i calzini puzzolenti
sul pavimento della camera.

41
00:02:31,067 --> 00:02:34,654
- Forza, andiamo avanti con la storia.
- Va bene.

42
00:02:34,737 --> 00:02:39,826
Adesso tutti quei bambini noiosi
saranno costretti a fare cose da adulti,

43
00:02:39,909 --> 00:02:44,664
tipo, risparmiare per la pensione
e parlare dell'estinzione dei DVD!

44
00:02:48,167 --> 00:02:52,422
Io non credo proprio. Ci pensiamo noi
a fermare il tuo piano malefico.

45
00:02:52,505 --> 00:02:54,299
Non mi prenderete mai.

46
00:02:59,637 --> 00:03:01,389
Devi comprare basso...

47
00:03:01,472 --> 00:03:02,640
Urrà!

48
00:03:03,516 --> 00:03:04,976
Ci penso io!

49
00:03:32,670 --> 00:03:34,255
E abbiamo fatto...

50
00:03:34,339 --> 00:03:35,798
"Beccati questo!"

51
00:03:35,882 --> 00:03:38,384
E abbiamo risolto la situazione.

52
00:03:38,468 --> 00:03:40,345
Skipper. Si sono addormentati.

53
00:03:40,428 --> 00:03:42,305
Oh. Già. Certo.

54
00:03:47,685 --> 00:03:50,230
Grazie per questa storia della buonanotte.

55
00:03:50,313 --> 00:03:52,774
È stato bello. E poi ho fatto il sindaco.

56
00:03:52,857 --> 00:03:57,362
E in quanto sindaco, io ordino a Stacie
di portarmi a prendere il gelato.

57
00:03:57,445 --> 00:04:03,201
Ehi! Non sei il sindaco per davvero.
Però, il gelato mi piace, quindi, ok.

58
00:04:06,579 --> 00:04:08,623
È un problema se vado via anch'io?

59
00:04:08,706 --> 00:04:13,753
Sono una babysitter professionista e poi
tra poco arriveranno Navya e Chantal.

60
00:04:13,836 --> 00:04:16,714
- Grazie dell'aiuto.
- Ok. Buona fortuna.

61
00:04:18,508 --> 00:04:19,342
Ciao.

62
00:04:30,687 --> 00:04:36,150
Oh, no. Oh, no! Sta' buona.
Non svegliare gli altri, ti prego.

63
00:04:39,612 --> 00:04:41,155
Io ho fame.

64
00:04:41,656 --> 00:04:43,074
E io ho sete.

65
00:04:43,866 --> 00:04:45,785
Io sono un camion dei pompieri!

66
00:04:47,495 --> 00:04:48,621
Ok. Ok.

67
00:04:48,705 --> 00:04:53,543
Allora che cosa ne dite di fare
gli orsetti e di andare un po in letargo?

68
00:04:54,961 --> 00:04:57,755
- Facciamo i camion dei pompieri!
- Sì!

69
00:04:59,257 --> 00:05:02,802
Non saltare sulla poltrona,
ti prego, non saltare.

70
00:05:02,885 --> 00:05:04,387
Fermi, fermi, ok.

71
00:05:05,263 --> 00:05:06,848
Oh, non fate così.

72
00:05:07,307 --> 00:05:11,728
Ok. Ti prego, fermo.
Fermo, pompiere, ti prego, fermati.

73
00:05:14,230 --> 00:05:18,693
- Navya, dove sei? Ho bisogno di aiuto.
- Non hai ricevuto l'SMS di Chantal?

74
00:05:18,776 --> 00:05:20,528
Come? No. Quale?

75
00:05:20,611 --> 00:05:23,740
Sai il ballo che abbiamo inventato?
Il Cane-gatto?

76
00:05:28,369 --> 00:05:29,579
Balla il Cane-gatto.

77
00:05:31,205 --> 00:05:32,540
Balla il cane-gatto.

78
00:05:33,541 --> 00:05:35,043
Vagamente.

79
00:05:35,126 --> 00:05:37,295
Deacon, mettilo giù o...

80
00:05:37,795 --> 00:05:39,338
Ci avrei giurato.

81
00:05:39,422 --> 00:05:42,633
La figlia del Primo Ministro
della Slovacchia orientale

82
00:05:42,717 --> 00:05:46,429
ha un cugino la cui sorella era lì
quando l'abbiamo inventato.

83
00:05:46,512 --> 00:05:50,475
E ora siamo state invitate
a esibirci in giro per tutto il Paese.

84
00:05:50,558 --> 00:05:52,143
Pavimento di lava!

85
00:05:54,353 --> 00:05:56,564
Per favore, non i cuscini!

86
00:05:56,647 --> 00:06:00,568
Beh, mi fa piacere, Navya,
ma come facciamo con la nostra attività?

87
00:06:00,651 --> 00:06:03,237
Abbiamo già impegni per tutta l'estate.

88
00:06:03,321 --> 00:06:06,365
Lo so, Skipper.
Ci spiace piantarti così in asso.

89
00:06:06,449 --> 00:06:09,285
Ma tu sei la miglior baby sitter
del mondo.

90
00:06:10,870 --> 00:06:14,207
Daccordo, io devo scappare.
Divertitevi durante il tour.

91
00:06:14,290 --> 00:06:15,833
Caspita, ma quanti siete?

92
00:06:15,917 --> 00:06:21,047
Ok, bambini, chi ha voglia di pranzare?
Gli spaghetti sono pronti.

93
00:06:21,130 --> 00:06:22,507
Sono sul...

94
00:06:23,049 --> 00:06:24,133
Sul tavolo.

95
00:06:25,384 --> 00:06:26,594
Guerra di spaghetti!

96
00:06:26,677 --> 00:06:29,555
Nessuna guerra di spaghetti,
sono per il pranzo!

97
00:06:33,976 --> 00:06:35,978
Ditemi che non è vero.

98
00:06:43,820 --> 00:06:46,989
Salve, genitori. Siete un po' in anticipo.

99
00:06:47,532 --> 00:06:49,867
Non è affatto quello che sembra.

100
00:06:51,077 --> 00:06:54,330
Ma questo, invece,
è proprio quello che sembra.

101
00:06:58,000 --> 00:06:59,252
Arrivederci!

102
00:07:07,677 --> 00:07:10,263
Mi stai lasciando tutti i biscotti?

103
00:07:10,346 --> 00:07:14,642
Ne hai più bisogno tu.
Sennò a che servono le sorelle maggiori?

104
00:07:18,187 --> 00:07:20,064
Un'altra cancellazione?

105
00:07:20,148 --> 00:07:23,443
Nessuno vorrà più
affidarmi i propri figli, lo so.

106
00:07:23,526 --> 00:07:28,156
Credo di essere
la peggiore babysitter di tutto il mondo.

107
00:07:29,031 --> 00:07:33,369
I nominati per il titolo
di Peggior babysitter dell'anno sono:

108
00:07:33,453 --> 00:07:38,749
Zincenzio Dracula per aver trasformato
i bambini nella sua squadra di zombie.

109
00:07:39,792 --> 00:07:44,505
Helga Von Bruler, per aver trasformato
tutti i bambini in rospi.

110
00:07:46,924 --> 00:07:48,676
Ciao, mamma.

111
00:07:48,759 --> 00:07:53,514
E Skipper Roberts, per...
Beh, lei sa cosa ha fatto.

112
00:07:53,598 --> 00:07:55,266
E il vincitore è...

113
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
Skipper Roberts!

114
00:08:06,444 --> 00:08:09,780
Ecco un'altra cancellazione.
Questo era l'ultimo cliente.

115
00:08:09,864 --> 00:08:13,618
Senza bambini a cui badare,
tanto vale chiudere la mia attività.

116
00:08:13,701 --> 00:08:16,871
Skipper, noi Roberts
non ci arrendiamo mai.

117
00:08:16,954 --> 00:08:21,167
Andiamo fino in fondo, lottiamo,
ci battiamo per ciò in cui crediamo.

118
00:08:21,250 --> 00:08:24,420
E, Skipper, io credo in te.

119
00:08:26,464 --> 00:08:28,299
Grazie, direi.

120
00:08:30,676 --> 00:08:33,763
Comunque, ci sono
un sacco di cose da fare in estate.

121
00:08:33,846 --> 00:08:37,225
Surf con Ken,
andare in giro con mia sorella.

122
00:08:37,308 --> 00:08:39,393
A proposito, cambio dell'ultim'ora.

123
00:08:39,477 --> 00:08:42,522
Io non ci sarò,
vado a piantare alberi in Amazzonia.

124
00:08:43,773 --> 00:08:49,445
Ok. Beh, vorrà dire che potrò sempre
andare a zonzo con le altre mie sorelle.

125
00:08:49,820 --> 00:08:53,783
Che c'è qui dentro? Chelsea,
hai messo le tue cose in questa borsa?

126
00:08:54,909 --> 00:08:57,787
Ok. Stacie e Chelsea
partono per il campeggio.

127
00:08:59,121 --> 00:09:03,960
Ferme. Quando parlavate del campeggio,
intendevate quel tipo di campeggio?

128
00:09:04,043 --> 00:09:08,548
Quello in cui si dorme fuori?
Io non pensavo che fosse quello.

129
00:09:08,631 --> 00:09:12,426
Le bambine non sono più così piccole.
Come crescono in fretta!

130
00:09:12,510 --> 00:09:16,764
Vuoi abbracciare Darby? A me tira
sempre su il morale se sono triste.

131
00:09:17,515 --> 00:09:19,475
Posso farcela, Chelsea.

132
00:09:21,644 --> 00:09:23,104
Vieni qui, Darby.

133
00:09:23,187 --> 00:09:26,774
Cioè, vuol dire che quest'estate
se ne vanno tutti tranne me?

134
00:09:26,857 --> 00:09:29,235
Ehi. Noi restiamo a casa.

135
00:09:29,318 --> 00:09:31,612
Ma siete adulti. Non siete divertenti.

136
00:09:31,696 --> 00:09:34,448
Io ho in programma
un'estate entusiasmante.

137
00:09:34,532 --> 00:09:37,660
C'è da riorganizzare la cucina,
togliere le erbacce,

138
00:09:37,743 --> 00:09:40,204
lavare i cuccioli e poi...

139
00:09:40,288 --> 00:09:44,000
credo che Skipper
ne abbia più bisogno di te, papà.

140
00:09:46,002 --> 00:09:51,882
- Qui si corre il rischio di soffocare.
- Oh, andiamo! Lo sappiamo che ti piace.

141
00:09:52,717 --> 00:09:55,177
Starò bene, davvero.

142
00:09:55,261 --> 00:10:00,224
- Molto bene, ciurma, è ora di partire.
- Mi date uno strappo all'aeroporto?

143
00:10:00,725 --> 00:10:05,771
Ehi. Ce la farai. Non darti per vinta.
Sei un'eccellente babysitter.

144
00:10:05,855 --> 00:10:08,899
Ti ringrazio, Barbie.
Ti auguro una bella estate.

145
00:10:08,983 --> 00:10:11,319
- Ciao, Skipper.
- Buone vacanze!

146
00:10:11,402 --> 00:10:12,737
Ci mancherai!

147
00:10:12,820 --> 00:10:16,073
Ci vediamo al vostro rientro. Mi auguro.

148
00:10:18,242 --> 00:10:19,535
Che schifo.

149
00:10:31,172 --> 00:10:32,256
Ciao, Ken.

150
00:10:33,174 --> 00:10:37,178
Ti va di fare surf?
Le onde sembrano quasi perfette, oggi.

151
00:10:37,261 --> 00:10:42,058
Mi spiace, Skipper. Sto lavorando, ora.
Ma, scusa, non dovevi fare da babysitter?

152
00:10:42,141 --> 00:10:45,811
Sì, in teoria, fino a quando...
Non ho voglia di parlarne.

153
00:10:45,895 --> 00:10:49,982
- Che ne dici più tardi?
- Sono di turno tutto il giorno.

154
00:10:50,066 --> 00:10:54,320
- Dici sul serio? Per tutta l'estate?
- Proprio così.

155
00:10:55,279 --> 00:10:58,741
Le emergenze possono essere
sempre dietro l'angolo.

156
00:10:58,824 --> 00:11:00,368
Aiuto! Aiutatemi!

157
00:11:10,503 --> 00:11:12,254
L'ombrellone!

158
00:11:12,338 --> 00:11:14,590
- Ehi, Attento!
- Il mio castello!

159
00:11:14,673 --> 00:11:17,635
- Guarda dove vai!
- Scotta. Scotta! Uh, cavolo!

160
00:11:19,553 --> 00:11:20,721
Ehi.

161
00:11:21,889 --> 00:11:27,728
Aiuatemi! La marea si sta alzando.
Oh, no! Aiuto!

162
00:11:28,437 --> 00:11:29,814
Eccomi che arrivo.

163
00:11:33,109 --> 00:11:33,984
Ehi.

164
00:11:34,985 --> 00:11:37,780
Si figuri.
Non c'è bisogno di ringraziarmi.

165
00:11:37,863 --> 00:11:43,619
Ma la marea! Mi serve ancora aiuto.
Non riesco a afferrare il mio sandwich.

166
00:11:43,702 --> 00:11:47,915
Come puoi vedere quello del bagnino
è un lavoro a tempo pieno.

167
00:11:49,750 --> 00:11:54,004
Va bene. Allora ti auguro buona estate.

168
00:11:54,088 --> 00:11:57,091
Vorrà dire che andrò a consolarmi

169
00:11:57,174 --> 00:12:00,386
bevendo frullati
e mangiando patatine fritte a volontà.

170
00:12:00,469 --> 00:12:01,554
Ciao.

171
00:12:15,025 --> 00:12:17,486
Uno sky high e patatine fritte

172
00:12:17,570 --> 00:12:19,905
Uno sky high e patatine fritte

173
00:12:19,989 --> 00:12:22,366
E come contorno, cetrioli e cipolle

174
00:12:22,450 --> 00:12:24,785
E come contorno, cetrioli e cipolle

175
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
Cosa desideri dillo a me

176
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
Ma sei obbligata a cantare?

177
00:12:33,335 --> 00:12:38,799
Già. Però mi piace.
Mi dà tanta gioia. Come il mio nome.

178
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
- Sono Joy.
- Io Skipper.

179
00:12:40,759 --> 00:12:42,595
Vuoi sapere cosa si mangia?

180
00:12:42,678 --> 00:12:43,679
Certo.

181
00:12:43,762 --> 00:12:46,599
Cheeseburger, anelli di cipolla
E per finire

182
00:12:46,682 --> 00:12:49,393
Un dolce a un prezzo
Da non poter rifiutare

183
00:12:51,312 --> 00:12:56,025
Solo un frullato.
Ma tu sei davvero grandiosa. E anche voi.

184
00:12:56,108 --> 00:12:58,486
Grazie

185
00:13:00,779 --> 00:13:03,699
- Permesso, fatemi passare.
- Ma che modi!

186
00:13:03,782 --> 00:13:05,743
- Ehi.
- Maleducata!

187
00:13:05,826 --> 00:13:06,869
Ho chiesto scusa.

188
00:13:08,370 --> 00:13:12,291
Guarda, sei tu.
La Barbie più giovane e meno d'effetto.

189
00:13:12,374 --> 00:13:15,711
Ciao, Tammy. Io ho anche un nome, è--

190
00:13:15,794 --> 00:13:18,881
Credimi, non mi interessa, ti ringrazio.

191
00:13:19,256 --> 00:13:24,470
E tu stai bene a sentire.
Fammi un sunset alla fragola.

192
00:13:26,972 --> 00:13:30,893
Aspetta, non ho finito. Lascia stare
le fragole, mettici le pesche.

193
00:13:30,976 --> 00:13:34,730
Ma usa le nettarine. E che siano morbide!

194
00:13:34,813 --> 00:13:38,567
Al posto dell'arancia,
succo di clementine spremuto al momento.

195
00:13:38,651 --> 00:13:43,614
No, niente spremi-agrumi. Non lo sai
che le clementine vanno spremute a mano?

196
00:13:45,950 --> 00:13:51,121
- Non è troppo, anche per una come te?
- Non stavo parlando con te.

197
00:13:51,205 --> 00:13:55,000
Tu non parli con nessuno!
Ti limiti ad abbaiare.

198
00:13:55,960 --> 00:13:59,088
Oh! Non ci credo.
Ok, no, quelli sono mandarini.

199
00:13:59,171 --> 00:14:02,216
Dai! Io avevo detto clementine.

200
00:14:04,051 --> 00:14:07,471
- "Clementine."
- Hai finito sì o no?

201
00:14:07,555 --> 00:14:09,181
Arrivo in un minuto.

202
00:14:11,392 --> 00:14:12,434
No, no, no!

203
00:14:17,982 --> 00:14:19,692
Non sai quanto mi dispiace!

204
00:14:25,614 --> 00:14:27,533
Fatemi indovinare.

205
00:14:28,117 --> 00:14:30,327
Licenziata

206
00:14:31,912 --> 00:14:33,455
Ciao-ciao, mia cara.

207
00:14:38,335 --> 00:14:40,671
Ehi. Tutto bene?

208
00:14:40,754 --> 00:14:43,507
Sì, grazie per avermi difesa prima.

209
00:14:43,591 --> 00:14:45,926
Tammy sa essere veramente impossibile.

210
00:14:46,010 --> 00:14:50,639
Non importa. Quel lavoro non mi avrebbe
mai fruttato un contratto discografico.

211
00:14:50,723 --> 00:14:53,893
Ma mi piaceva cantare.
La musica è la mia passione.

212
00:14:53,976 --> 00:14:57,438
Oh, anche la mia.
Ma io non canto. Faccio la D.J.

213
00:14:57,521 --> 00:15:01,817
- Sarebbe il lavoro estivo perfetto.
- A me basterebbe averne almeno uno.

214
00:15:01,901 --> 00:15:05,446
Dovevo fare la babysitter,
ma è andato tutto in fumo.

215
00:15:05,529 --> 00:15:10,576
Peccato! A quanto pare, siamo in due
ad aver perso il nostro lavoro estivo.

216
00:15:15,873 --> 00:15:18,375
Cercate il lavoro estivo dei vostri sogni?

217
00:15:19,209 --> 00:15:20,544
Da questa parte.

218
00:15:20,628 --> 00:15:22,796
Se vi piace nuotare, fare surf,

219
00:15:22,880 --> 00:15:25,966
lo zucchero filato,
andare sullo skateboard,

220
00:15:26,050 --> 00:15:27,968
questo lavoro fa al caso vostro.

221
00:15:28,052 --> 00:15:29,345
Stiamo assumendo!

222
00:15:29,428 --> 00:15:30,304
LAVORO ESTIVO!

223
00:15:30,387 --> 00:15:34,058
Andate al 1234 di Watery Way
per un colloquio immediato.

224
00:15:34,141 --> 00:15:38,854
Non camminate! Correte!
Se avete un jetpack, volate!

225
00:15:38,938 --> 00:15:41,440
Non ci credo. Quanto siamo fortunate?

226
00:15:45,444 --> 00:15:47,988
Forse tu sei un po' meno fortunata.

227
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
Oh, caspiterina!

228
00:16:04,713 --> 00:16:08,801
Mi sembrava di aver già sentito
l'indirizzo. È il parco acquatico.

229
00:16:09,385 --> 00:16:11,470
Adoro questo posto.

230
00:16:11,553 --> 00:16:16,141
Sarà il lavoro estivo più bello di sempre.
Di sicuro!

231
00:16:21,188 --> 00:16:23,399
Gnam, gnam. Salve.

232
00:16:26,235 --> 00:16:27,319
O anche no.

233
00:16:27,403 --> 00:16:30,447
Dai. Che fine ha fatto
il tuo spirito di avventura?

234
00:16:30,531 --> 00:16:32,074
Avventura?

235
00:16:32,157 --> 00:16:35,661
Sembra quel film in cui quelli
che lavorano nel parco a tema

236
00:16:35,744 --> 00:16:38,455
scoprono di essere
le cavie di un esperimento.

237
00:16:38,539 --> 00:16:41,792
Sì, ma alla fine,
acquistano i super poteri.

238
00:16:41,875 --> 00:16:43,460
Non sarebbe meraviglioso?

239
00:16:45,587 --> 00:16:48,549
Ho sentito dire
che il capo è un vero mostro.

240
00:16:48,632 --> 00:16:51,176
La sua strategia è dividere e conquistare,

241
00:16:51,260 --> 00:16:55,389
per renderci deboli.
Ma con me non funziona. Io sono Anna.

242
00:16:55,472 --> 00:16:59,560
Skipper. E lei è Joy.
Ciao. Che belli, i tuoi orecchini!

243
00:16:59,643 --> 00:17:00,728
Li ho fatti io.

244
00:17:00,811 --> 00:17:04,732
Non cerco lavoro. Vorrei chiedere
se posso vendere i miei prodotti.

245
00:17:04,815 --> 00:17:07,192
E io vorrei non essere terrorizzata!

246
00:17:09,820 --> 00:17:11,447
Il prossimo!

247
00:17:19,246 --> 00:17:20,956
Sul serio?

248
00:17:21,040 --> 00:17:25,919
Va bene. Ci vado io. È solo un colloquio
di lavoro. Che cosa volete che sia?

249
00:17:46,273 --> 00:17:49,943
Ehilà? Sono qui per il lavoro.

250
00:17:52,613 --> 00:17:54,281
Tammy?

251
00:17:54,364 --> 00:17:56,116
Mini Barbie.

252
00:17:56,200 --> 00:18:00,204
Mi chiamo Skipper. Com'è che sei
a capo di questo parco acquatico?

253
00:18:00,704 --> 00:18:04,416
Non ti sembra ovvio?
Ho la stoffa del leader.

254
00:18:11,090 --> 00:18:14,259
Aspetta. Questo posto
non appartiene a tuo padre?

255
00:18:16,178 --> 00:18:22,976
Questo non c'entra niente. Devo informarti
che io ho tantissime idee da urlo.

256
00:18:23,060 --> 00:18:25,854
Ma non siamo qui per parlare di me.

257
00:18:27,106 --> 00:18:31,568
Allora, dimmi, Bipper.
Perché dovrei assumere te?

258
00:18:31,652 --> 00:18:36,240
Oh, andiamo! Tu sei da sempre
la peggior nemica di mia sorella.

259
00:18:36,323 --> 00:18:38,867
Sappiamo entrambe
che non mi assumerai mai.

260
00:18:39,493 --> 00:18:42,913
Finalmente esiste qualcosa
su cui siamo d'accordo.

261
00:18:43,789 --> 00:18:47,167
Spostali sul conto nuovo
e chiudi quello vecchio.

262
00:18:47,251 --> 00:18:51,130
Ciao, tesoro, come vanno le cose?
Non tu, parlavo con mia figlia.

263
00:18:51,213 --> 00:18:54,883
Quanto ci vuole per assumere qualcuno?
E perché si licenziano?

264
00:18:57,511 --> 00:19:02,558
Ecco, vedi, papà, è difficile trovare
personale qualificato di questi tempi.

265
00:19:02,641 --> 00:19:03,809
Lei non va bene?

266
00:19:03,892 --> 00:19:07,896
Lei? No, papà,
lei è anche peggio degli altri.

267
00:19:09,815 --> 00:19:11,859
- Colore preferito?
- Blu.

268
00:19:11,942 --> 00:19:15,988
- Volatile?
- A me piace l'avvoltoio collorosso.

269
00:19:16,071 --> 00:19:18,198
- Cibo?
- Sì. Mi piace mangiare.

270
00:19:18,282 --> 00:19:20,200
Risposte giuste. Sei assunta.

271
00:19:20,284 --> 00:19:23,203
Visto come si fanno i colloqui?
Bam, bam, bam.

272
00:19:23,287 --> 00:19:29,168
Cosa? Devi credere a me, quella ragazzina
non è affatto qualificata per il lavoro.

273
00:19:29,251 --> 00:19:31,920
Sciocchezze.
Qui entra in azione il vero capo,

274
00:19:32,004 --> 00:19:35,716
che trasforma un dipendente
in collaboratore perfetto. Andiamo.

275
00:19:39,011 --> 00:19:42,264
Siete tutti assunti.
Lei è la vostra boss, Tammy.

276
00:19:42,347 --> 00:19:46,393
Presentatevi domani alle 8.
No, Jerry, tu non devi presentarti.

277
00:19:47,477 --> 00:19:49,062
- Evviva!
- Sì!

278
00:19:51,273 --> 00:19:56,445
Preparati ad affrontare l'incubo peggiore
della tua vita. E non tardare!

279
00:19:58,155 --> 00:19:59,156
Grandioso!

280
00:20:00,407 --> 00:20:02,701
Ce l'abbiamo fatta. Abbiamo il lavoro!

281
00:20:04,077 --> 00:20:07,122
E non abbiamo affrontato
uno spaventoso colloquio.

282
00:20:07,206 --> 00:20:09,791
Sento che le cose si mettono bene per noi.

283
00:20:09,875 --> 00:20:12,920
Io non sono sicura
che mi presenterò domani.

284
00:20:13,003 --> 00:20:15,297
Aspetta. Cosa? Perché?

285
00:20:15,380 --> 00:20:20,761
Tammy. È lei il capo.
È una specie di incubo, se posso dirlo.

286
00:20:32,064 --> 00:20:37,152
Non devi fare così,
mostro brutto e cattivo. Cosa c'è?

287
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
È per via di Tammy!

288
00:20:42,032 --> 00:20:46,703
Sono arrivato in ritardo di un secondo
al lavoro e mi ha fatto una ramanzina.

289
00:20:46,787 --> 00:20:49,957
Mi ha davvero spaventato.

290
00:20:53,293 --> 00:20:56,505
Ci siamo appena conosciute,
ma ci siamo dentro insieme.

291
00:20:56,588 --> 00:21:00,509
Sì! Ci hai fatto assumere
e adesso non puoi scappare.

292
00:21:00,592 --> 00:21:03,136
Ok, va bene, ci sto.

293
00:21:03,220 --> 00:21:06,640
Ma non esiste che io faccia da babysitter
a dei mostri.

294
00:21:06,723 --> 00:21:08,809
Queste sono le mie condizioni.

295
00:21:11,687 --> 00:21:14,147
Dog sitter professionista a disposizione.

296
00:21:17,526 --> 00:21:22,322
Ma come è carino!
Ma, aspetta, non è un cane vero.

297
00:21:24,700 --> 00:21:27,953
Gli affari non vanno bene.
E ho bisogno di un lavoro.

298
00:21:28,036 --> 00:21:33,375
Perché non provi ad andare al parco
acquatico? Hanno un asilo per cani.

299
00:21:33,458 --> 00:21:36,962
Veramente? Io adoro i cani.
Secondo voi mi assumono?

300
00:21:37,045 --> 00:21:39,673
- Hanno assunto chiunque.
- Oh, cosa mi dici?

301
00:21:39,756 --> 00:21:41,091
È una cosa fantastica!

302
00:21:41,174 --> 00:21:43,510
È il lavoro che ho sempre sognato.

303
00:21:43,593 --> 00:21:47,139
A proposito, sono Cheri.
Ehi, che begli orecchini!

304
00:21:47,222 --> 00:21:51,476
Ehi, grazie. Io sono Anna. Skipper e Joy.

305
00:21:52,853 --> 00:21:55,230
Quella è mia madre. Ci vediamo domani.

306
00:21:55,314 --> 00:21:57,649
Sento che le cose si mettono bene.

307
00:22:12,914 --> 00:22:16,126
- Sei in ritardo.
- Sono in anticipo di un minuto.

308
00:22:16,209 --> 00:22:19,129
Non conta
se prima non oltrepassi i cancelli.

309
00:22:23,300 --> 00:22:24,926
Ehi, finiscila!

310
00:22:26,470 --> 00:22:27,971
No, no, no.

311
00:22:28,847 --> 00:22:31,099
Non provarci nemmeno. Ferma.

312
00:22:35,645 --> 00:22:38,648
Evvai, andiamo! Ci sono riuscita!

313
00:22:39,858 --> 00:22:42,944
Non importa.
Tanto non ho un posto da assegnarti.

314
00:22:43,945 --> 00:22:46,448
Siamo tutti al completo.

315
00:22:46,531 --> 00:22:49,618
Non dopo, ora!
Cosa? Guinzagli per uccelli?

316
00:22:49,701 --> 00:22:53,580
Come vanno i nuovi? Se la cavano?
No, tu no. Ti licenzio.

317
00:22:53,663 --> 00:22:55,916
No, non dico a te. Anzi, ti promuovo.

318
00:22:56,583 --> 00:23:00,629
- Perché lei non indossa la divisa.
- Non abbiamo posti da offrirle.

319
00:23:00,712 --> 00:23:03,673
Fanno sempre comodo due mani in più.

320
00:23:03,757 --> 00:23:07,302
Al chiosco della bigiotteria serve aiuto.
Metti la divisa.

321
00:23:08,095 --> 00:23:11,681
Ma, papà, tu non mi ascolti mai!
Mi metti al comando e poi--

322
00:23:11,765 --> 00:23:13,600
Continua così, sei al comando.

323
00:23:13,683 --> 00:23:18,480
No, tu consegni solo le pizze.
Quando me le porti? Muoio di fame.

324
00:23:37,958 --> 00:23:40,001
Ok. Quanto siamo carine?

325
00:23:40,085 --> 00:23:43,547
Sì, è vero. Secondo te,
abbiamo diritto a qualche sconto?

326
00:23:43,630 --> 00:23:45,715
Non vi paghiamo per fare shopping.

327
00:23:45,799 --> 00:23:51,513
State a sentire. Ho appena comprato
questi a un prezzo veramente da urlo.

328
00:23:55,267 --> 00:23:57,060
Allora possiamo regalarli?

329
00:23:57,811 --> 00:24:01,189
No. Dovete venderli.
Tutti quanti. Entro oggi.

330
00:24:01,273 --> 00:24:03,775
E se non lo fate, siete licenziate.

331
00:24:03,859 --> 00:24:09,197
Papà dice che devo motivare i dipendenti.
Così vediamo come va a finire.

332
00:24:10,657 --> 00:24:13,535
Mi spiace di averti trascinata
in questa guerra.

333
00:24:13,618 --> 00:24:16,955
Tranquilla.
Sarà difficile vendere questa roba.

334
00:24:17,038 --> 00:24:19,499
Voglio dire, che cosa mi rappresentano?

335
00:24:20,000 --> 00:24:24,004
Possiamo farcela.
Ci basterà essere un po' creative.

336
00:24:29,426 --> 00:24:31,428
È una cosa impossibile.

337
00:24:31,511 --> 00:24:34,681
Continuano a rompersi,
non possiamo nemmeno regalarli.

338
00:24:35,682 --> 00:24:37,017
Ehi, lo volete?

339
00:24:38,143 --> 00:24:40,353
Lasciaci stare! Che roba è quella?

340
00:24:40,437 --> 00:24:42,772
Tammy ha superato se stessa stavolta.

341
00:24:45,358 --> 00:24:47,485
Questo è tuo?

342
00:24:47,569 --> 00:24:51,907
Oh, è il mio zainetto fashion.
Non esco mai di casa senza.

343
00:24:52,991 --> 00:24:55,076
Quante belle cose hai qui dentro.

344
00:24:56,870 --> 00:25:00,457
Questa faccenda comincia a piacermi.
E se mettessi questo...

345
00:25:05,253 --> 00:25:09,549
- Ta-da!
- Oh, che meraviglia! Posso comprarlo?

346
00:25:11,426 --> 00:25:13,553
Certo che puoi comprarlo.

347
00:25:15,847 --> 00:25:17,098
Fatevi avanti!

348
00:25:17,182 --> 00:25:21,269
Venite a prendete le creazioni originali
di Anna personalizzate!

349
00:25:21,353 --> 00:25:25,398
Belle da indossare
senza il rischio di romperle!

350
00:25:26,942 --> 00:25:28,735
- Hai visto?
- Che bello!

351
00:25:28,818 --> 00:25:32,906
- Posso prendere questo? Grazie.
- Mi piace. È una meraviglia.

352
00:25:32,989 --> 00:25:34,824
- Grazie.
- Per mia sorella.

353
00:25:34,908 --> 00:25:35,867
Grazie.

354
00:25:36,368 --> 00:25:39,079
Non ci credo! Quanto state vendendo?

355
00:25:39,162 --> 00:25:42,916
Quanta gente! Era quello che volevo.
Cosa si vende di più?

356
00:25:42,999 --> 00:25:46,253
Questi orecchini.
Sono stati fatti da Anna.

357
00:25:47,003 --> 00:25:48,380
Sembrano fatti per me.

358
00:25:48,463 --> 00:25:52,217
- Sì, con quelli che ho comprato io.
- Complimenti, Tammy.

359
00:25:52,300 --> 00:25:54,844
E tu cos'altro suggerisci di vendere?

360
00:25:54,928 --> 00:25:56,805
Possiamo parlarne.

361
00:25:58,640 --> 00:26:02,269
Proprio così.
Il tuo piano ti si è rivoltato contro.

362
00:26:02,352 --> 00:26:06,231
Ma mi pare che sia andata bene
lo stesso per te e Anna.

363
00:26:06,314 --> 00:26:09,484
Solo perché mio padre
mi crede un genio degli affari,

364
00:26:09,567 --> 00:26:13,697
non significa che mangeremo gelati
e organizzeremo pigiama party.

365
00:26:13,780 --> 00:26:15,907
Preparati per il prossimo incarico.

366
00:26:16,574 --> 00:26:20,537
Non c'è di che! Aspetta, quale incarico?

367
00:26:27,961 --> 00:26:32,882
Oh! Ciao. Cosa ci fai qui?
Pensavo che fossi di turno al chiosco.

368
00:26:32,966 --> 00:26:37,971
Tutta colpa di Tammy.
Mi ha trasferito qui. Solo perché lei può!

369
00:26:38,054 --> 00:26:41,016
Cerca di cogliermi alla sprovvista.

370
00:26:41,683 --> 00:26:43,727
Oh, ciao. Posso aiutarvi?

371
00:26:43,810 --> 00:26:47,272
La mamma ha portato
il nostro fratellone sul megascivolo.

372
00:26:47,355 --> 00:26:49,816
E per andarci, bisogna essere alti così.

373
00:26:50,984 --> 00:26:53,111
Uno, due, tre.

374
00:26:53,194 --> 00:26:58,283
Dovreste esporre solo i numeri pari,
non i dispari. A me piacciono di più.

375
00:26:58,366 --> 00:26:59,617
Tipo, così?

376
00:27:00,618 --> 00:27:03,288
Mia sorella vorrebbe che tutto fosse pari.

377
00:27:03,371 --> 00:27:05,123
Due gelati sono pari.

378
00:27:05,206 --> 00:27:08,043
Vi andrebbe un gelato
mentre aspettate la mamma?

379
00:27:08,835 --> 00:27:12,255
- Sì, certamente!
- Ma non abbiamo soldi per pagare.

380
00:27:12,339 --> 00:27:17,260
Oh, no!
Beh, vorrà dire che per voi sono gratis.

381
00:27:17,344 --> 00:27:20,805
Grazie. Gelato gratis, gelato gratis!

382
00:27:20,889 --> 00:27:23,475
- Gelato gratis!
- Gelato gratis!

383
00:27:23,558 --> 00:27:26,686
- Ha detto gelato gratis?
- Non ci credo.

384
00:27:26,770 --> 00:27:29,356
- Gelato gratis.
- Grandioso.

385
00:27:29,439 --> 00:27:32,442
- Gelato gratis.
- Andiamo anche noi.

386
00:27:32,525 --> 00:27:34,861
- Gelato gratis.
- Andiamo!

387
00:27:36,279 --> 00:27:37,405
Oh, no.

388
00:27:40,367 --> 00:27:43,578
- Wow, gelato gratis?
- Gelato gratis.

389
00:27:44,037 --> 00:27:49,501
Mi ha dato il gelato, mi ha dato
il gelato, mi ha dato il gelato.

390
00:27:49,584 --> 00:27:52,420
Che cosa? Eh? Gelato gratis?

391
00:27:53,004 --> 00:27:56,299
Sei impazzita?
E adesso chi li paga questi?

392
00:27:56,383 --> 00:28:01,262
Sposta l'incontro delle 2 alle 3.
Quanta gente! Mi piace la folla.

393
00:28:01,346 --> 00:28:05,934
Temo che non ti farà piacere.
Stanno distribuendo gelati gratis.

394
00:28:06,017 --> 00:28:09,104
- Posso avere anche una bibita?
- Avete le patatine?

395
00:28:09,187 --> 00:28:12,732
- Di chi è stata l'idea?
- Tutta sua.

396
00:28:13,358 --> 00:28:18,530
Tu sei un genio!
Attirando i clienti con un omaggio,

397
00:28:18,613 --> 00:28:21,574
finiscono per spendere una fortuna
in altre cose.

398
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
Evvai.

399
00:28:25,161 --> 00:28:28,748
Quando se ne saranno andati,
prendetevi il pomeriggio libero.

400
00:28:28,832 --> 00:28:31,418
Un gran lavoro
merita una grande ricompensa.

401
00:28:31,501 --> 00:28:34,129
Dovresti imparare anche tu da loro, Jerry.

402
00:28:34,629 --> 00:28:35,505
Cosa?

403
00:28:37,257 --> 00:28:41,261
Io ho il gelato. Io ho il gelato.

404
00:28:41,344 --> 00:28:43,346
Oh, no!

405
00:28:47,892 --> 00:28:51,104
Troppo divertente! E adesso cosa facciamo?

406
00:28:51,688 --> 00:28:53,982
Andiamo a provare il mega scivolo.

407
00:28:54,566 --> 00:28:55,692
Ehi!

408
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
- Ciao.
- Ciao.

409
00:29:03,032 --> 00:29:05,285
Come va con l'asilo per i cani, Cheri?

410
00:29:05,368 --> 00:29:09,914
Mi sembra di stare in paradiso.
Mi pagano per giocare con i cani.

411
00:29:09,998 --> 00:29:14,335
È un sogno che diventa realtà.
Un sogno pieno di musetti carini.

412
00:29:14,419 --> 00:29:19,048
Io invece sogno di fare un concerto
enorme! E tu cosa sogni, Skipper?

413
00:29:19,132 --> 00:29:23,470
Prima sognavo di costruire un impero
delle babysitter con le mie amiche.

414
00:29:23,553 --> 00:29:26,890
Ma ora potrei accontentarmi
di vendere patatine.

415
00:29:26,973 --> 00:29:28,933
Non voglio andare in piscina.

416
00:29:29,601 --> 00:29:32,437
- Non puoi costringermi. Fermati.
- Che succede?

417
00:29:32,520 --> 00:29:35,857
- I bambini piccoli devono aspettare lì.
- Non voglio!

418
00:29:37,525 --> 00:29:41,988
Sì! Ben ti sta.
Io sono alto, io sono alto.

419
00:29:47,994 --> 00:29:53,249
Allora, mamma, visto che sono alto?
Sì! Dai, mamma, corri.

420
00:29:53,333 --> 00:29:54,834
Stupido metro.

421
00:29:55,335 --> 00:29:58,671
Non sono abbastanza alti per le giostre.
Rimangono lì,

422
00:29:58,755 --> 00:30:02,425
mentre i genitori accompagnano
i più grandi sulle attrazioni.

423
00:30:05,261 --> 00:30:06,763
Non è giusto.

424
00:30:06,846 --> 00:30:09,724
Il parco non ha
un asilo per i bambini piccoli.

425
00:30:09,808 --> 00:30:11,684
Ora ti risollevo il morale.

426
00:30:11,768 --> 00:30:14,729
Oggi è arrivata una lettera
dalle tue sorelle.

427
00:30:14,813 --> 00:30:16,981
Una lettera? Una lettera vera?

428
00:30:17,065 --> 00:30:19,818
Siamo tornati al secolo scorso o cosa?

429
00:30:20,360 --> 00:30:22,821
"Cari mamma, papà e Skipper..."

430
00:30:23,988 --> 00:30:26,950
Io e Stacie ci stiamo divertendo un sacco.

431
00:30:27,033 --> 00:30:28,952
Il posto piace anche a Darby.

432
00:30:29,035 --> 00:30:32,914
Chi l'avrebbe detto che ci fosse tanto
da fare per un peluche?

433
00:30:32,997 --> 00:30:36,501
A me piace tanto il bus
dei videogiochi che arriva di notte.

434
00:30:36,584 --> 00:30:39,963
È pieno di videogiochi.
Dovrebbe essere per i più grandi,

435
00:30:40,046 --> 00:30:43,883
ma Stacie ha scoperto la password
e siamo salite anche noi.

436
00:30:43,967 --> 00:30:45,051
Incredibile!

437
00:30:45,134 --> 00:30:46,886
Non dirglielo!

438
00:30:46,970 --> 00:30:48,263
Spostati.

439
00:30:48,346 --> 00:30:49,806
Non datele retta.

440
00:30:49,889 --> 00:30:51,933
Sai come va a finire, Skipper.

441
00:30:52,016 --> 00:30:56,104
I bambini più grandi come me
badano sempre ai più piccoli.

442
00:30:56,187 --> 00:30:58,940
"Comunque ci mancate. Con affetto, noi."

443
00:30:59,023 --> 00:31:00,650
Non è dolcissima?

444
00:31:00,733 --> 00:31:02,819
A parte le cose fatte di nascosto.

445
00:31:02,902 --> 00:31:04,696
È la parte migliore.

446
00:31:04,779 --> 00:31:06,281
Che coppia!

447
00:31:09,075 --> 00:31:12,996
Avevamo detto di non buttare più
le gomme da masticare nei WC.

448
00:31:13,079 --> 00:31:13,913
Oh, cavolo!

449
00:31:13,997 --> 00:31:16,499
Ok, signori, è il grande momento.

450
00:31:16,583 --> 00:31:20,253
- L'impiegato della settimana è...
- Papà, non avresti dovuto.

451
00:31:20,336 --> 00:31:21,671
Skipper Roberts.

452
00:31:21,754 --> 00:31:22,630
Cosa?

453
00:31:22,714 --> 00:31:24,591
Vai, Skipper!

454
00:31:28,553 --> 00:31:30,722
Wow! Che meraviglia!

455
00:31:30,805 --> 00:31:32,473
Non me l'aspettavo proprio!

456
00:31:32,557 --> 00:31:34,017
Grazie!

457
00:31:34,100 --> 00:31:40,148
Beh, visto che ho la vostra attenzione,
io avrei un suggerimento per il parco,

458
00:31:40,231 --> 00:31:42,400
se non avete niente in contrario.

459
00:31:42,483 --> 00:31:46,821
Ascolto sempre le idee del dipendente
della settimana. Prendi appunti.

460
00:31:46,905 --> 00:31:49,574
Ho notato che arrivano
molti bambini che sono

461
00:31:49,657 --> 00:31:52,076
- troppo piccoli per le giostre.
- Sì.

462
00:31:52,160 --> 00:31:55,830
Eliminiamo tutte le regole.
Forse è pericoloso. Ma è estremo.

463
00:31:55,914 --> 00:31:57,832
Ai giovani piace, vero?

464
00:31:57,916 --> 00:32:02,587
Sì. Ma io pensavo piuttosto: e se ci fosse
un asilo per i bambini più piccoli?

465
00:32:02,670 --> 00:32:06,132
Avrebbero qualcosa da fare
mentre i genitori e i più grandi

466
00:32:06,215 --> 00:32:07,800
vanno sulle giostre.

467
00:32:08,635 --> 00:32:09,969
- Geniale.
- Grazie.

468
00:32:10,053 --> 00:32:12,472
Quest'idea è meglio. Ed è più sicura.

469
00:32:12,555 --> 00:32:16,100
Tammy, pensa tu a tutto
mentre faccio una foto con lei.

470
00:32:16,184 --> 00:32:20,521
Complimenti, signorina, sembra che tu
sia piena di grandi idee geniali.

471
00:32:23,191 --> 00:32:26,235
"Sono Skipper e ho tantissime idee."

472
00:32:26,319 --> 00:32:27,779
Nessuno è così perfetto.

473
00:32:27,862 --> 00:32:31,282
Avrà pure un difetto, cerchiamo online.

474
00:32:32,367 --> 00:32:33,868
Che roba è?

475
00:32:33,952 --> 00:32:38,915
E così, dopotutto la nostra
Miss Perfettina non è così perfetta.

476
00:32:42,627 --> 00:32:43,836
Da questa parte.

477
00:32:43,920 --> 00:32:45,171
Dove andiamo?

478
00:32:45,254 --> 00:32:48,675
Andiamo a lavorare sulla tua idea geniale.

479
00:32:48,758 --> 00:32:51,844
Questo è il bello.
Non c'è bisogno di fare niente.

480
00:32:51,928 --> 00:32:55,807
Le mie sorelle mi hanno parlato
di un bus di videogame a noleggio.

481
00:32:55,890 --> 00:32:58,685
È come un parco giochi che si muove.

482
00:32:58,768 --> 00:33:03,064
- Sarebbe davvero il massimo per un asilo.
- Un bus dei videogiochi, eh?

483
00:33:03,147 --> 00:33:05,733
Come se tu sapessi
cosa serve per i bambini!

484
00:33:06,192 --> 00:33:07,652
Perché dici così, scusa?

485
00:33:08,444 --> 00:33:11,864
"Skipper è stata irresponsabile
con i miei figli.

486
00:33:11,948 --> 00:33:15,493
Hanno ancora gli spaghetti avanzati
attaccati ai capelli.

487
00:33:16,077 --> 00:33:20,039
E mio figlio adesso crede di essere
un camion dei pompieri."

488
00:33:20,623 --> 00:33:23,001
Sono le recensioni sul mio lavoro.

489
00:33:24,419 --> 00:33:27,964
Cosa dirà mio padre quando
saprà che ha ascoltato i consigli

490
00:33:28,047 --> 00:33:30,758
dalla peggiore babysitter di Malibu?

491
00:33:38,891 --> 00:33:40,351
Che ci facciamo qui?

492
00:33:40,435 --> 00:33:42,645
Questa era la piscina per i bambini

493
00:33:42,729 --> 00:33:47,442
prima della terribile esplosione del bagno
durante le vacanze pasquali del 2013.

494
00:33:47,525 --> 00:33:49,986
E adesso tocca a te ripulirla.

495
00:33:50,987 --> 00:33:52,363
E se non lo facessi?

496
00:33:52,447 --> 00:33:56,743
Dirò a mio padre che la sua dipendente
della settimana ha perso il lavoro

497
00:33:56,826 --> 00:33:58,786
perché è stata un disastro.

498
00:33:58,870 --> 00:34:01,289
Aspetta, forse glielo dirò in ogni caso.

499
00:34:01,372 --> 00:34:03,624
O la pulisci, o te ne vai. È uguale.

500
00:34:03,708 --> 00:34:07,503
Ora, se vuoi scusarmi,
ho un asilo da inaugurare.

501
00:34:14,927 --> 00:34:16,971
Forte, i videogame!

502
00:34:17,055 --> 00:34:17,889
Benvenuti.

503
00:34:17,972 --> 00:34:19,766
Salite e spassatevela.

504
00:34:19,849 --> 00:34:22,852
Lasciatevi coccolare nel nostro asilo.

505
00:34:22,935 --> 00:34:25,646
- Ciao, mamma.
- Non tornare troppo presto.

506
00:34:25,730 --> 00:34:27,106
Sì!

507
00:34:27,190 --> 00:34:31,861
Con un piccolo extra sulla tariffa, può
lasciare qui i bambini tutto il giorno.

508
00:34:34,614 --> 00:34:36,574
Io non ho tutto il giorno.

509
00:34:36,657 --> 00:34:39,619
Devo tornare in cantiere per dei lavori.

510
00:34:39,702 --> 00:34:44,165
Potresti rimandare la partenza
mentre prendo il libretto degli assegni?

511
00:34:44,248 --> 00:34:45,917
Credi di poterlo fare?

512
00:34:46,000 --> 00:34:49,087
Se l'assegno è alto,
posso aspettare anche un anno.

513
00:35:06,270 --> 00:35:07,396
Ehi!

514
00:35:07,480 --> 00:35:09,190
Ridammi il mio telefono.

515
00:35:10,274 --> 00:35:12,235
Barbie. Dobbiamo parlare.

516
00:35:12,318 --> 00:35:16,239
La situazione al lavoro è difficile--
Cos'è successo alla tua voce?

517
00:35:17,073 --> 00:35:18,783
Ciao, Skipper. Allora?

518
00:35:18,866 --> 00:35:20,535
Come va il lavoro estivo?

519
00:35:20,618 --> 00:35:21,828
Malissimo!

520
00:35:21,911 --> 00:35:24,622
Tammy è il mio capo ed è insopportabile.

521
00:35:24,705 --> 00:35:28,417
Vuole farmi fare brutta figura
solo per screditarmi.

522
00:35:31,587 --> 00:35:33,840
Beh, almeno ti piace il lavoro?

523
00:35:33,923 --> 00:35:36,884
In parte, sì.
Ho conosciuto delle ragazze in gamba.

524
00:35:36,968 --> 00:35:39,971
Oh, e poi mi è venuta l'idea
di aprire un asilo,

525
00:35:40,054 --> 00:35:43,182
ma non so come sbarazzarmi di Tammy.

526
00:35:43,266 --> 00:35:44,475
Cattivona.

527
00:35:44,559 --> 00:35:46,060
Cattiva.

528
00:35:46,144 --> 00:35:47,979
Ma mi stai ascoltando?

529
00:35:48,062 --> 00:35:51,482
Scusa, Skipper,
ma non è facile da queste parti.

530
00:35:51,566 --> 00:35:54,402
Comunque, io lo so che ce la puoi fare.

531
00:35:54,485 --> 00:35:57,947
Per quanto riguarda Tammy--
Oh, no, no, no!

532
00:35:58,030 --> 00:35:59,323
Barbie?

533
00:35:59,949 --> 00:36:00,908
Grandioso.

534
00:36:00,992 --> 00:36:02,076
Sapete cosa?

535
00:36:02,160 --> 00:36:06,622
Non ho bisogno dei consigli di Barbie.
Posso farcela per conto mio.

536
00:36:06,706 --> 00:36:08,166
Me ne vado.

537
00:36:11,669 --> 00:36:13,087
Che schifo.

538
00:36:13,171 --> 00:36:14,964
Dammi buone notizie, Jerry.

539
00:36:16,132 --> 00:36:19,385
Papà, papà.
Mi serve il libretto degli assegni.

540
00:36:19,468 --> 00:36:21,721
- Per cosa?
- Per una sorpresa!

541
00:36:21,804 --> 00:36:25,600
- Non amo le sorprese che costano.
- Non costerà un centesimo

542
00:36:25,683 --> 00:36:30,479
- nel lungo termine e renderà molto se--
- Non dire niente, presenta!

543
00:36:32,857 --> 00:36:34,192
E che sia elegante,

544
00:36:34,275 --> 00:36:38,362
professionale, con supporti visivi,
statistiche e un grafico a torta.

545
00:36:38,446 --> 00:36:40,698
No, Jerry, non è per te la torta.

546
00:36:44,035 --> 00:36:46,621
Si può sapere dov'è il mio assegno?

547
00:36:49,582 --> 00:36:50,416
Cosa?

548
00:36:52,126 --> 00:36:53,628
Non ci credo!

549
00:36:53,711 --> 00:36:54,587
Skipper.

550
00:36:56,464 --> 00:36:58,257
Cosa ci fate con quelle pale?

551
00:36:58,341 --> 00:37:02,678
- Sappiamo che Tammy vuole che tu pulisca.
- E siamo venute ad aiutarti.

552
00:37:02,762 --> 00:37:05,181
Wow. Siete delle vere amiche.

553
00:37:05,264 --> 00:37:06,807
Ma venite a vedere.

554
00:37:06,891 --> 00:37:09,518
Tammy ha rubato la mia idea dell'asilo.

555
00:37:16,943 --> 00:37:18,361
Ehi, ragazzi.

556
00:37:21,656 --> 00:37:23,032
Punteggio massimo.

557
00:37:25,451 --> 00:37:26,285
Evvai!

558
00:37:28,955 --> 00:37:29,789
Sei tu?

559
00:37:29,872 --> 00:37:31,332
Vieni a giocare.

560
00:37:31,415 --> 00:37:34,293
Come mai non ci sono adulti
a tenervi a bada?

561
00:37:34,377 --> 00:37:36,128
- Dov'è Tammy?
- Non lo so.

562
00:37:36,212 --> 00:37:37,672
Chi è Tammy?

563
00:37:37,755 --> 00:37:39,757
Non batterai mai il mio record.

564
00:37:42,593 --> 00:37:44,345
Questo è il massimo.

565
00:37:50,268 --> 00:37:52,353
È troppo forte!

566
00:37:52,436 --> 00:37:57,233
Sapete che le pedine nere
e quelle rosse sono in numero pari?

567
00:37:57,316 --> 00:38:00,486
E anche il numero
di caselle rosse e nere è pari.

568
00:38:00,569 --> 00:38:02,446
È il gioco più bello del mondo.

569
00:38:02,530 --> 00:38:05,366
- Ha tanti numeri pari.
- Ci gioco io.

570
00:38:06,701 --> 00:38:08,995
Non ci credo!

571
00:38:09,078 --> 00:38:10,663
Hanno il karaoke!

572
00:38:11,497 --> 00:38:13,249
Forte!

573
00:38:20,172 --> 00:38:21,549
Voi non avete freddo?

574
00:38:25,928 --> 00:38:26,846
Ok, papà.

575
00:38:26,929 --> 00:38:29,223
Come puoi vedere dal grafico a torta--

576
00:38:29,307 --> 00:38:30,558
Torta?

577
00:38:33,811 --> 00:38:35,021
Torta!

578
00:38:36,022 --> 00:38:39,692
Ci saranno dei profitti a 360 gradi!

579
00:38:40,359 --> 00:38:41,736
Ce l'ho fatta.

580
00:38:42,653 --> 00:38:43,654
Papà?

581
00:38:43,738 --> 00:38:44,655
Papà?

582
00:38:46,198 --> 00:38:49,243
"Torno subito. Mi compro una torta."

583
00:38:52,371 --> 00:38:53,831
L'autobus!

584
00:38:56,292 --> 00:38:58,544
Niente assegno, niente giochi.

585
00:39:02,089 --> 00:39:06,886
Ghirlande di rose. Appuntamento romantico

586
00:39:06,969 --> 00:39:09,722
di Herrera Lovebucket.

587
00:39:09,805 --> 00:39:11,599
Chi se ne importa del karaoke?

588
00:39:11,682 --> 00:39:13,642
Uh, uh, uh

589
00:39:14,727 --> 00:39:16,395
Uh, uh, uh

590
00:39:18,105 --> 00:39:21,567
Ho aspettato per tutta la vita

591
00:39:21,650 --> 00:39:23,486
Il momento

592
00:39:23,569 --> 00:39:27,448
Di brillare
E adesso lo sento

593
00:39:27,990 --> 00:39:29,408
Fatti sentire.

594
00:39:29,492 --> 00:39:31,410
Siete invitati

595
00:39:31,494 --> 00:39:32,536
Uh, uh, uh

596
00:39:32,620 --> 00:39:34,330
Siamo emozionati

597
00:39:34,413 --> 00:39:36,999
- Uh, uh, uh
- Suoniamo insieme e poi

598
00:39:37,625 --> 00:39:39,668
- È proprio brava.
- Vero?

599
00:39:39,752 --> 00:39:42,004
...ballerai insieme a noi

600
00:39:42,088 --> 00:39:44,924
Festeggiare e cantare insieme

601
00:39:45,007 --> 00:39:48,052
Su le mani
La festa aspetta te

602
00:39:48,135 --> 00:39:51,013
Ti potrai divertire con noi

603
00:39:51,097 --> 00:39:54,016
Su le mani
La festa aspetta te

604
00:39:54,100 --> 00:39:55,351
Uh, uh, uh

605
00:39:55,434 --> 00:39:56,852
Emozionati

606
00:39:56,936 --> 00:39:58,521
Uh, uh, uh

607
00:39:58,604 --> 00:39:59,980
La festa aspetta te

608
00:40:00,064 --> 00:40:01,232
Uh, uh, uh

609
00:40:01,315 --> 00:40:02,817
Sei invitato

610
00:40:02,900 --> 00:40:04,485
Uh, uh, uh

611
00:40:04,568 --> 00:40:06,070
La festa aspetta te

612
00:40:06,153 --> 00:40:08,656
Ehi! Ehi! Ehi! Ehi!

613
00:40:09,365 --> 00:40:12,076
Voglio stare qui perché

614
00:40:12,159 --> 00:40:14,453
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh

615
00:40:14,537 --> 00:40:16,580
Ci sono le mie amiche...

616
00:40:19,166 --> 00:40:20,793
Dov'è andato? Dov'è andato?

617
00:40:20,876 --> 00:40:22,169
Dov'è andato?

618
00:40:22,253 --> 00:40:25,756
Può finire così?

619
00:40:27,967 --> 00:40:29,343
È vero amore.

620
00:40:42,189 --> 00:40:43,274
Che forte!

621
00:40:43,357 --> 00:40:46,485
Wow, Joy. Sei fantastica!

622
00:40:46,569 --> 00:40:47,653
Grazie.

623
00:40:48,446 --> 00:40:49,864
Avete sentito?

624
00:40:49,947 --> 00:40:54,243
O la musica di Joy è magica
o l'autobus si sta muovendo.

625
00:40:55,202 --> 00:40:57,872
È ufficiale. Si sta muovendo!

626
00:40:58,456 --> 00:41:00,458
Ok. Stiamo calme.

627
00:41:00,541 --> 00:41:02,710
Non possiamo spaventare i bambini.

628
00:41:02,793 --> 00:41:04,545
Spaventare i bambini?

629
00:41:04,628 --> 00:41:06,505
- Sì.
- Troppo forte.

630
00:41:06,589 --> 00:41:08,132
E noi allora?

631
00:41:08,215 --> 00:41:10,551
Qualcuno di voi sa dove stiamo andando?

632
00:41:10,634 --> 00:41:13,012
Non so. Ma sono sicura che si fermerà,

633
00:41:13,095 --> 00:41:17,016
alla fine. E poi diremo al conducente
di riportarci indietro.

634
00:41:17,099 --> 00:41:21,270
Nel frattempo, sarà meglio
tenere occupati i bambini. Ok?

635
00:41:21,353 --> 00:41:24,315
Super squadra babysitter
di Skipper in azione!

636
00:41:25,107 --> 00:41:26,275
State a sentire.

637
00:41:26,358 --> 00:41:29,487
È stabilito che io
sono la migliore in questo gioco.

638
00:41:30,404 --> 00:41:32,990
- Credici!
- Figuriamoci!

639
00:41:33,073 --> 00:41:35,493
D'accordo, allora fatevi sotto.

640
00:41:40,414 --> 00:41:43,250
Lei ci sa veramente fare con i bambini.

641
00:41:43,334 --> 00:41:44,418
Sì.

642
00:41:44,502 --> 00:41:46,921
L'avrei voluta anche io come babysitter.

643
00:41:47,755 --> 00:41:49,340
Gli occhi si incontrarono.

644
00:41:49,423 --> 00:41:51,217
Quelli di lui, scuri e cupi,

645
00:41:51,300 --> 00:41:57,431
quelli di lei, due laghi di luce stellare,
accesi per la trepidazione.

646
00:41:58,349 --> 00:42:01,310
Finalmente avrebbe avuto la risposta...

647
00:42:09,902 --> 00:42:11,403
Sì! Non male.

648
00:42:11,487 --> 00:42:13,864
Ma non basta per battere la campionessa,

649
00:42:13,948 --> 00:42:16,784
che resta imbattuta. Il prossimo.

650
00:42:17,618 --> 00:42:19,411
Forse ci siamo fermati.

651
00:42:22,790 --> 00:42:26,252
Una cosa è sicura. Non siamo più a Malibu.

652
00:42:27,836 --> 00:42:29,547
Dev'essere il conducente!

653
00:42:29,630 --> 00:42:31,840
Ed esplose la passione.

654
00:42:31,924 --> 00:42:33,634
- Ehi!
- Fermo!

655
00:42:33,717 --> 00:42:35,094
Non vada via!

656
00:42:35,177 --> 00:42:36,053
Si fermi!

657
00:42:38,847 --> 00:42:40,432
E ora che si fa?

658
00:42:45,354 --> 00:42:46,689
Dov'è andato?

659
00:42:48,649 --> 00:42:50,276
Cosa c'è?

660
00:42:50,359 --> 00:42:53,988
Ti manca un autobus
e magari anche qualche bambino?

661
00:42:55,197 --> 00:42:56,657
Dimmi che non è vero!

662
00:42:56,740 --> 00:43:00,869
I genitori potrebbero arrivare a prenderli
da un minuto all'altro.

663
00:43:00,953 --> 00:43:04,164
Allora dovrai dire loro
che i piccoli stanno tutti bene

664
00:43:04,248 --> 00:43:05,624
e che stiamo tornando.

665
00:43:05,708 --> 00:43:07,084
Sì, certo, come no.

666
00:43:07,167 --> 00:43:10,045
Mandami la posizione.
Vi spedisco la limousine.

667
00:43:10,129 --> 00:43:15,426
Dovete tornare subito qui
o sarò completamente rovinata!

668
00:43:16,760 --> 00:43:20,931
Non possiamo aspettare qui.
Fa caldo e non c'è né ombra né acqua.

669
00:43:21,015 --> 00:43:22,224
Erica!

670
00:43:22,308 --> 00:43:23,559
Erica!

671
00:43:23,642 --> 00:43:26,979
Avete visto mia sorella?
Non riesco più a trovarla.

672
00:43:29,565 --> 00:43:31,233
Non preoccuparti, Derek.

673
00:43:31,317 --> 00:43:35,112
Scommetto che adesso Erica
sta giocando a nascondino.

674
00:43:35,195 --> 00:43:37,031
Perciò, sai che cosa faremo?

675
00:43:37,114 --> 00:43:39,366
Andremo tutti insieme a cercarla.

676
00:43:39,450 --> 00:43:42,870
E il primo che riesce a trovarla, vince.

677
00:43:42,953 --> 00:43:46,248
Forza, giochiamo a chi trova Erica!

678
00:43:46,332 --> 00:43:47,958
Ok, Erica!

679
00:43:48,042 --> 00:43:49,835
Pronta oppure no...

680
00:43:49,918 --> 00:43:52,755
Andiamo!

681
00:43:52,838 --> 00:43:55,883
Uno, due, tre, quattro.

682
00:43:55,966 --> 00:43:57,092
Sono pari!

683
00:44:01,597 --> 00:44:03,307
Che bel cucciolotto.

684
00:44:03,390 --> 00:44:04,975
Erica!

685
00:44:05,059 --> 00:44:06,685
Sono due cucciolotti.

686
00:44:07,394 --> 00:44:08,562
Cuccioli pari.

687
00:44:09,688 --> 00:44:10,981
Un altro.

688
00:44:11,065 --> 00:44:12,274
- Tre.
- Erica.

689
00:44:12,358 --> 00:44:14,151
Dov'è il quarto?

690
00:44:14,234 --> 00:44:17,488
- Ho bisogno di un numero pari.
- Erica! Eccola!

691
00:44:17,571 --> 00:44:19,031
Erica?

692
00:44:19,114 --> 00:44:23,202
- Cosa fai qui da sola?
- Sto cercando il...

693
00:44:23,285 --> 00:44:24,828
quarto! Sì.

694
00:44:24,912 --> 00:44:26,413
Ne ho trovati quattro.

695
00:44:26,497 --> 00:44:28,832
Ora possiamo tornare indietro?

696
00:44:29,625 --> 00:44:31,669
Oh, una tempesta di sabbia!

697
00:44:33,671 --> 00:44:34,963
Oh, no.

698
00:44:35,673 --> 00:44:38,133
D'accordo. Prendetevi tutti per mano.

699
00:44:38,217 --> 00:44:39,593
Ho paura.

700
00:44:39,677 --> 00:44:42,096
Cerchiamo un adulto che possa aiutarci.

701
00:44:42,179 --> 00:44:45,307
Non permetterò che vi succeda qualcosa.

702
00:44:45,391 --> 00:44:46,809
Ok, Skipper.

703
00:44:46,892 --> 00:44:48,435
Ci fidiamo di te.

704
00:44:50,479 --> 00:44:52,314
Perché ci mettono così tanto?

705
00:44:52,856 --> 00:44:56,276
Scendiamo al parcheggio
a vedere questo famoso autobus.

706
00:44:56,360 --> 00:44:57,486
L'autobus!

707
00:44:57,569 --> 00:45:01,782
Ma non avevo ancora finito
la mia presentazione, paparino.

708
00:45:02,699 --> 00:45:04,451
Attento, papà!

709
00:45:04,535 --> 00:45:07,496
Tutto ebbe inizio 14 miliardi di anni fa,

710
00:45:07,579 --> 00:45:10,582
quando la Terra era solo
un pianeta appena nato

711
00:45:10,666 --> 00:45:15,212
e i sogni delle giovani donne
dovevano ancora essere sognati.

712
00:45:23,345 --> 00:45:24,680
È passata.

713
00:45:24,763 --> 00:45:26,140
È fatta.

714
00:45:26,223 --> 00:45:27,808
Ci siamo tutti?

715
00:45:28,851 --> 00:45:31,937
- Sì.
- Ma qui dove ci troviamo?

716
00:45:33,230 --> 00:45:35,399
Ehi, guardate. C'è un aereo.

717
00:45:36,942 --> 00:45:39,862
- E che aereo!
- Voglio farci un giro.

718
00:45:39,945 --> 00:45:41,822
Bambini, tornate indietro.

719
00:45:48,495 --> 00:45:50,122
Forza, dai, andiamo.

720
00:45:52,708 --> 00:45:54,835
Signore e signori, a me lo sguardo.

721
00:45:54,918 --> 00:45:57,379
È arrivato il boss.

722
00:45:58,505 --> 00:45:59,715
Per troppo tempo

723
00:45:59,798 --> 00:46:02,926
le capacità imprenditoriali
dei clown professionisti

724
00:46:03,010 --> 00:46:06,096
sono state a dir poco sottovalutate.

725
00:46:06,180 --> 00:46:08,432
Perciò ho sviluppato

726
00:46:08,515 --> 00:46:11,059
il primo aereo automatico senza pilota,

727
00:46:11,143 --> 00:46:13,562
studiato per le feste di compleanno!

728
00:46:14,688 --> 00:46:15,981
Così chiunque voglia

729
00:46:16,064 --> 00:46:19,776
organizzare la sua festa di compleanno
su un aereo, può farlo!

730
00:46:20,402 --> 00:46:21,778
Potete applaudire ora.

731
00:46:29,745 --> 00:46:33,290
Voi dovete essere
i collaudatori del nostro primo volo.

732
00:46:33,373 --> 00:46:34,208
Accomodatevi.

733
00:46:34,291 --> 00:46:37,419
Troverete tutto
quello che desiderate a bordo.

734
00:46:37,503 --> 00:46:40,380
- Posso avere un po' di latte?
- Tranne il latte.

735
00:46:40,464 --> 00:46:41,965
Torno subito.

736
00:46:47,054 --> 00:46:50,098
Bambini, non si deve scappare
in questo modo!

737
00:46:52,643 --> 00:46:53,977
Ci dispiace.

738
00:46:54,061 --> 00:46:57,814
- Questo posto è troppo forte.
- Possiamo restare per la festa?

739
00:46:57,898 --> 00:47:02,611
Prima devo controllare se Tammy ha detto
ai vostri genitori dove ci troviamo.

740
00:47:03,153 --> 00:47:04,530
Oh, non c'è campo.

741
00:47:07,032 --> 00:47:10,035
Bisogna premerne uno. O non sono pari.

742
00:47:12,412 --> 00:47:15,916
- Ci hanno dato il segnale.
- Voglio dirlo io.

743
00:47:16,458 --> 00:47:18,043
Assistente...

744
00:47:18,126 --> 00:47:20,671
- Niente.
- ...prepararsi al decollo.

745
00:47:21,421 --> 00:47:23,173
Cosa sta succedendo?

746
00:47:24,424 --> 00:47:26,176
Non riesco ad aprirlo.

747
00:47:34,935 --> 00:47:36,895
Stiamo decollando per davvero!

748
00:47:39,106 --> 00:47:41,650
Bambini, allacciate le cinture.

749
00:47:46,488 --> 00:47:47,364
Grazie.

750
00:47:52,286 --> 00:47:55,664
Benvenuti a bordo, collaudatori--
Cioè, volontari.

751
00:47:55,747 --> 00:47:59,293
Grazie di aver scelto
la Birthday Party Air!

752
00:47:59,376 --> 00:48:03,380
Per una festa di compleanno da sogno,
dovete volare con Party Air!

753
00:48:03,463 --> 00:48:05,007
Stiamo per partire.

754
00:48:12,347 --> 00:48:14,308
Devo andare in bagno.

755
00:48:17,102 --> 00:48:19,062
Troppo bello.

756
00:48:22,899 --> 00:48:24,151
Ok, signori.

757
00:48:24,234 --> 00:48:28,697
Potete slacciare le cinture adesso,
perché inizia la festa!

758
00:48:32,784 --> 00:48:34,953
È la festa più bella del mondo!

759
00:48:35,704 --> 00:48:37,789
Ma come siamo andati in alto!

760
00:48:37,873 --> 00:48:41,001
Più su! Più su! Più su!

761
00:48:41,084 --> 00:48:43,503
Credo di soffrire di mal d'aria.

762
00:48:44,212 --> 00:48:45,339
Più su!

763
00:48:45,422 --> 00:48:47,674
Più su! Più su!

764
00:48:53,680 --> 00:48:55,432
Il carburante sta finendo.

765
00:48:55,515 --> 00:48:58,143
Certo. Con tutto quello che costa!

766
00:49:01,104 --> 00:49:05,442
Siete pregati di riportare il sedile
in posizione verticale.

767
00:49:06,318 --> 00:49:10,697
Allacciate le cinture
e preparatevi per l'atterraggio.

768
00:49:12,449 --> 00:49:14,576
Perché atterriamo così presto?

769
00:49:18,246 --> 00:49:19,956
Si vola!

770
00:49:20,040 --> 00:49:21,875
Più veloce, più veloce!

771
00:49:23,627 --> 00:49:25,420
Più veloce, più veloce!

772
00:49:31,301 --> 00:49:32,803
Troppo forte!

773
00:49:39,643 --> 00:49:41,103
Ce l'abbiamo fatta.

774
00:49:41,186 --> 00:49:42,688
Evviva.

775
00:49:42,771 --> 00:49:45,857
Nessuno oserà più ridere dei clown.

776
00:49:47,859 --> 00:49:51,238
Cosa ci faceva
una buccia di banana per terra?

777
00:49:55,951 --> 00:49:57,828
- Che forza!
- Bellissimo.

778
00:49:57,911 --> 00:50:00,664
- Voglio un aereo.
- Voglio fare il pilota.

779
00:50:00,747 --> 00:50:02,749
Io voglio volare tutti i giorni.

780
00:50:05,711 --> 00:50:06,920
Mi manda Tammy.

781
00:50:07,003 --> 00:50:08,296
Tu sei Bipper?

782
00:50:09,172 --> 00:50:10,173
Sì, più o meno.

783
00:50:10,257 --> 00:50:13,802
Ok, ragazzi, andiamo. Presto, su, su, su.

784
00:50:14,594 --> 00:50:15,929
Il latte!

785
00:50:16,012 --> 00:50:17,431
Grazie.

786
00:50:20,726 --> 00:50:24,521
Sì! Siamo venuti a collaudare
il nuovo aereo.

787
00:50:26,231 --> 00:50:27,524
Come?

788
00:50:27,607 --> 00:50:31,153
E come potete vedere,

789
00:50:31,236 --> 00:50:33,739
i profitti aumenteranno.

790
00:50:35,115 --> 00:50:37,909
Per cui, faremo molti più soldi.

791
00:50:37,993 --> 00:50:42,831
Con questo argomento mi hai convinto.
Andiamo a vedere questo autobus-asilo.

792
00:50:43,582 --> 00:50:45,792
Un attimo. Non ho ancora finito.

793
00:50:45,876 --> 00:50:48,128
Questa era solo la prima parte.

794
00:50:52,716 --> 00:50:54,843
- Siamo arrivati?
- Non ancora.

795
00:50:55,802 --> 00:50:58,346
- Siamo arrivati?
- Non ancora.

796
00:50:58,430 --> 00:51:01,183
- Siamo arrivati?
- Non ancora.

797
00:51:01,266 --> 00:51:03,143
- Siamo arrivati?
- No.

798
00:51:03,226 --> 00:51:04,978
- Ma quasi.
- Ok.

799
00:51:05,061 --> 00:51:07,689
Credo di soffrire di mal d'auto.

800
00:51:07,773 --> 00:51:09,274
Tutto bene, Joy?

801
00:51:09,357 --> 00:51:11,902
Oh, un attimo. Perché ci siamo fermati?

802
00:51:20,368 --> 00:51:22,287
E con gli investimenti corretti,

803
00:51:22,370 --> 00:51:27,083
i centri di assistenza ai più piccoli
potrebbero diventare un vero affare.

804
00:51:33,215 --> 00:51:35,967
Ma dove siete?
I genitori stanno per tornare,

805
00:51:36,051 --> 00:51:38,595
e io non so più come trattenere mio padre.

806
00:51:38,678 --> 00:51:41,348
Siamo a Los Angeles, e c'è molto traffico.

807
00:51:41,431 --> 00:51:45,101
Ma siamo vicini alla spiaggia,
potremmo tornare a nuoto.

808
00:51:45,185 --> 00:51:46,686
Ma che spiritosa.

809
00:51:46,770 --> 00:51:48,021
Aspetta. La spiaggia?

810
00:51:48,104 --> 00:51:50,232
Andate al molo, vi mando una barca.

811
00:51:50,315 --> 00:51:52,567
- Sul serio?
- Per favore.

812
00:51:52,651 --> 00:51:53,860
Beh, ok.

813
00:51:53,944 --> 00:51:57,906
Ma lo faccio solo perché
non ti ho mai sentito chiedere per favore.

814
00:52:02,953 --> 00:52:05,330
Credo di soffrire di mal di mare.

815
00:52:06,122 --> 00:52:08,041
Però, se fossimo arrivati tardi,

816
00:52:08,124 --> 00:52:10,335
avresti pareggiato i conti con Tammy.

817
00:52:10,418 --> 00:52:12,295
Ma non sarebbe stato giusto.

818
00:52:12,379 --> 00:52:17,092
La cosa importante è riportare i bambini
dai loro genitori sani e salvi.

819
00:52:17,175 --> 00:52:20,512
Questo è il codice delle babysitter.

820
00:52:23,849 --> 00:52:26,893
Io ho paura. E adesso?

821
00:52:26,977 --> 00:52:28,228
Cos'è successo?

822
00:52:28,311 --> 00:52:29,521
Io non ci vedo.

823
00:52:29,604 --> 00:52:30,981
Skipper?

824
00:52:32,440 --> 00:52:33,984
Capitano. Cosa succede?

825
00:52:34,067 --> 00:52:35,902
Corpo di mille balene!

826
00:52:35,986 --> 00:52:38,530
Non mi aspettavo
di trovare la nebbia oggi.

827
00:52:39,781 --> 00:52:43,076
Meglio aspettare che si diradi
per evitare di perderci.

828
00:52:43,159 --> 00:52:45,078
Non abbiamo tempo!

829
00:52:46,663 --> 00:52:48,623
Guarda, ci sono i delfini!

830
00:52:51,543 --> 00:52:53,086
Parla la loro lingua?

831
00:52:53,169 --> 00:52:55,964
È veramente una babysitter straordinaria.

832
00:52:56,047 --> 00:53:00,594
Potete mostrarci la via
per il parco acquatico?

833
00:53:00,677 --> 00:53:03,346
Ma certo. Da questa parte.

834
00:53:03,430 --> 00:53:04,639
Seguiamo i delfini!

835
00:53:04,723 --> 00:53:08,226
- Ci accompagneranno al parco acquatico.
- Sì.

836
00:53:08,977 --> 00:53:12,397
A tutta dritta, delfini.
Rotta verso il parco acquatico.

837
00:53:12,939 --> 00:53:15,066
Joy ha vomitato di nuovo!

838
00:53:15,150 --> 00:53:16,860
E col tempo,

839
00:53:16,943 --> 00:53:19,571
quando i bambini finalmente cresceranno

840
00:53:19,654 --> 00:53:21,615
e avranno i loro figli,

841
00:53:21,698 --> 00:53:25,243
torneranno al parco acquatico

842
00:53:25,327 --> 00:53:26,620
e la storia

843
00:53:26,703 --> 00:53:28,163
si ripeterà

844
00:53:28,246 --> 00:53:29,539
all'infinito...

845
00:53:30,790 --> 00:53:33,752
Possiamo vedere
questo famoso autobus, sì o no?

846
00:53:33,835 --> 00:53:35,128
Oh, no.

847
00:53:35,879 --> 00:53:37,088
Biscotto gratis?

848
00:53:37,172 --> 00:53:39,966
Certo. Chi rifiuta un biscotto gratis?

849
00:53:40,634 --> 00:53:42,552
Uno spuntino e ce ne andiamo.

850
00:53:45,221 --> 00:53:46,640
Dove sei?

851
00:53:46,723 --> 00:53:48,767
S.O.S.

852
00:53:54,189 --> 00:53:55,941
Grazie.

853
00:53:56,024 --> 00:53:58,944
La vostra gentilezza
ha salvato la situazione.

854
00:53:59,027 --> 00:54:01,863
Addio, Skipper.

855
00:54:09,412 --> 00:54:11,289
Lasciatemi in pace!

856
00:54:14,918 --> 00:54:17,545
- Buoni i biscotti.
- Presto. Ci siamo quasi.

857
00:54:23,760 --> 00:54:24,761
Che cos'è?

858
00:54:24,844 --> 00:54:26,888
Quel gabbiano ha un sandwich?

859
00:54:26,972 --> 00:54:28,932
Cosa? Un sandwich? Dove?

860
00:54:29,766 --> 00:54:32,602
Vieni, Erica, li conti dopo.

861
00:54:32,686 --> 00:54:34,437
Oh, no, la tua mamma!

862
00:54:38,483 --> 00:54:40,860
Skipper, da questa parte.

863
00:54:41,861 --> 00:54:43,029
Forza, papà.

864
00:54:43,113 --> 00:54:45,740
Non avevi detto che volevi vedere l'asilo?

865
00:54:51,204 --> 00:54:53,415
Bene, ma dov'è l'autobus?

866
00:54:53,957 --> 00:54:56,710
L'ha mancato per un soffio.

867
00:54:56,793 --> 00:54:59,879
Ti ho detto
che la presentazione era troppo lunga.

868
00:54:59,963 --> 00:55:04,300
Ma guardi come sono soddisfatti
i piccoli clienti dell'asilo.

869
00:55:04,384 --> 00:55:06,469
Allora, vi siete divertiti?

870
00:55:06,553 --> 00:55:07,387
Tantissimo.

871
00:55:07,470 --> 00:55:10,056
- Siamo andati in aereo.
- Su una limousine.

872
00:55:10,140 --> 00:55:11,933
E poi siamo andati in barca.

873
00:55:12,017 --> 00:55:14,519
Oh, quanta fantasia che avete!

874
00:55:17,313 --> 00:55:19,983
È stato il giorno
più bello della mia vita!

875
00:55:20,066 --> 00:55:21,151
Il più bello.

876
00:55:23,486 --> 00:55:25,196
Ciao, Skipper.

877
00:55:25,280 --> 00:55:27,032
Hai fatto un ottimo lavoro.

878
00:55:27,115 --> 00:55:31,119
È giusto che il parco abbia una zona
per intrattenere i più piccoli.

879
00:55:31,202 --> 00:55:33,121
Ma non amo l'idea dell'autobus.

880
00:55:33,204 --> 00:55:36,416
È azzardata.
Credo che vada bene vicino al metro.

881
00:55:39,210 --> 00:55:41,713
Stai commettendo un grosso errore.

882
00:55:41,796 --> 00:55:45,759
Ho controllato i numeri.
L'idea dell'asilo può funzionare.

883
00:55:46,926 --> 00:55:50,221
Tammy non mi avevi mai parlato così.

884
00:55:50,305 --> 00:55:52,474
E tu non hai mai ascoltato.

885
00:55:52,557 --> 00:55:57,353
Mi hai detto di farmi avanti. Beh, papà,
questa sono io che mi faccio avanti.

886
00:55:57,437 --> 00:55:59,272
I bambini ne hanno bisogno.

887
00:55:59,355 --> 00:56:02,734
Io ho intenzione di aprire
un asilo qui al parco,

888
00:56:02,817 --> 00:56:04,778
con o senza autobus.

889
00:56:06,112 --> 00:56:07,697
Ha preso l'iniziativa!

890
00:56:07,781 --> 00:56:08,823
Mi piace.

891
00:56:09,365 --> 00:56:12,077
Ok. Puoi aprire l'asilo, se vuoi.

892
00:56:12,160 --> 00:56:14,788
Ma niente autobus.

893
00:56:17,874 --> 00:56:21,294
Per fortuna, abbiamo qualcosa
di meglio dell'autobus.

894
00:56:21,377 --> 00:56:23,046
- Davvero?
- Ma certo.

895
00:56:23,129 --> 00:56:25,006
E l'idea è tua.

896
00:56:25,090 --> 00:56:26,091
Dici?

897
00:56:31,429 --> 00:56:33,932
Lo volete fare qui? Ma è una palude!

898
00:56:34,015 --> 00:56:37,769
Bisogna guardare oltre le apparenze
per capire le potenzialità.

899
00:56:37,852 --> 00:56:42,690
Sì. Se ci mettiamo tutte insieme,
non ci vorrà molto tempo per ripulirla.

900
00:56:42,774 --> 00:56:44,275
Ed è gratis.

901
00:56:47,153 --> 00:56:48,404
Hai vinto tu.

902
00:56:48,488 --> 00:56:50,865
Avrai il tuo asilo per i più piccoli.

903
00:56:54,494 --> 00:56:56,412
Distanza, distanza.

904
00:56:57,664 --> 00:56:59,541
Sono fiero di te, Tammy.

905
00:57:01,960 --> 00:57:03,253
Un abbraccio?

906
00:57:03,336 --> 00:57:05,380
Non si usa tra affaristi.

907
00:57:05,463 --> 00:57:09,467
Non si tratta sempre di affari, papà.
Tu sei mio padre.

908
00:57:11,678 --> 00:57:12,846
Non ci pensare.

909
00:57:13,972 --> 00:57:15,682
E adesso che c'è, Jerry?

910
00:57:15,765 --> 00:57:17,183
Questa è per te.

911
00:57:28,528 --> 00:57:30,113
Troppo forte.

912
00:57:32,782 --> 00:57:34,451
Che bello.

913
00:57:36,453 --> 00:57:40,081
Basta essere piccoli così,
o di più, per entrare.

914
00:57:40,165 --> 00:57:41,624
Ben ti sta!

915
00:57:41,708 --> 00:57:42,959
Stupido metro.

916
00:57:43,042 --> 00:57:45,253
È orribile essere alti.

917
00:57:45,336 --> 00:57:46,880
Non me lo dire!

918
00:57:46,963 --> 00:57:48,882
È meglio essere bassi.

919
00:57:48,965 --> 00:57:53,428
- Incredibile, l'estate sta già finendo.
- Tornerai l'anno prossimo, vero?

920
00:57:53,511 --> 00:57:59,142
Sono in grado di gestire tutto da sola,
ma tu ci sai fare con i bambini,

921
00:57:59,225 --> 00:58:03,229
e, beh, è stato
molto interessante averti intorno.

922
00:58:04,355 --> 00:58:07,358
Quando ti sei tranquillizzata,
è andato tutto bene.

923
00:58:07,442 --> 00:58:10,487
E guarda cosa abbiamo fatto!
È una gran bella cosa.

924
00:58:10,570 --> 00:58:12,155
Sì. È vero.

925
00:58:14,491 --> 00:58:15,909
Complimenti, sorellina.

926
00:58:16,618 --> 00:58:18,036
Grazie.

927
00:58:18,119 --> 00:58:21,915
Ehi, cos'era quella cosa
che volevi dirmi quella volta su Tammy?

928
00:58:21,998 --> 00:58:25,668
Oh. Volevo dire questo.
Il fatto è che Tammy,

929
00:58:25,752 --> 00:58:28,880
molto, molto in fondo,
è una bella persona.

930
00:58:28,963 --> 00:58:32,383
Ha solo bisogno di qualcuno
che glielo ricordi ogni tanto.

931
00:58:33,510 --> 00:58:36,262
Ok. Siete pronti a fare festa?

932
00:58:39,891 --> 00:58:41,309
Sei pronta, Joy?

933
00:58:41,392 --> 00:58:43,478
È tutta l'estate che sono pronta.

934
00:58:52,070 --> 00:58:55,657
Ognuno ha una storia

935
00:58:55,740 --> 00:58:59,827
Dei sogni dentro sé

936
00:58:59,911 --> 00:59:03,122
Potrai non vederli

937
00:59:03,957 --> 00:59:06,668
Ma vivono in te

938
00:59:07,752 --> 00:59:10,588
La vita è proprio davanti a noi

939
00:59:10,672 --> 00:59:14,384
Per chi lo vorrà

940
00:59:14,968 --> 00:59:18,972
Insieme noi saremo forti

941
00:59:19,055 --> 00:59:21,766
E tutto il mondo vedrà

942
00:59:22,559 --> 00:59:26,312
Con i miei amici io so

943
00:59:26,396 --> 00:59:31,943
Che il mondo affronterò perché

944
00:59:32,026 --> 00:59:35,697
Quando sei qui con me
Sento che insieme a te

945
00:59:35,780 --> 00:59:37,574
Farei ciò che vorrei

946
00:59:37,657 --> 00:59:41,286
Con i miei amici io so

947
00:59:41,369 --> 00:59:46,666
Che il mondo affronterò perché

948
00:59:46,749 --> 00:59:48,793
Quando sei qui con me

949
00:59:48,876 --> 00:59:50,837
Sento che insieme a te

950
00:59:50,920 --> 00:59:52,422
Farei ciò che vorrei

951
00:59:52,505 --> 00:59:55,425
Se resterete con me

952
01:00:02,223 --> 01:00:05,977
- Ogni giudizio
- Ogni giudizio

953
01:00:06,060 --> 01:00:09,480
- Non ci fermerà
- Non ci fermerà

954
01:00:09,564 --> 01:00:13,484
Perché credo in quel che siamo

955
01:00:20,700 --> 01:00:23,161
Mi vendicherò, Squadra Babysitter!

956
01:00:23,244 --> 01:00:25,830
Stacie, guarda che il film è finito.

957
01:00:25,913 --> 01:00:26,914
Ok.

958
01:00:28,958 --> 01:00:32,462
Allora questo vorrà dire
che dovrò fare un film tutto mio.

959
01:00:33,004 --> 01:00:36,966
Con i miei amici io so

960
01:00:37,050 --> 01:00:42,472
Che il mondo affronterò perché

961
01:00:42,555 --> 01:00:46,309
Quando sei qui con me
Sento che insieme a te

962
01:00:46,392 --> 01:00:48,144
Farei ciò che vorrei

963
01:00:48,227 --> 01:00:51,939
Con i miei amici io so

964
01:00:52,023 --> 01:00:57,570
Che il mondo affronterò perché

965
01:00:57,654 --> 01:01:01,366
Quando sei qui con me
Sento che insieme a te

966
01:01:01,449 --> 01:01:03,201
Farei ciò che vorrei

967
01:01:03,284 --> 01:01:06,996
Con i miei amici io so

968
01:01:07,080 --> 01:01:12,585
Che il mondo affronterò perché

969
01:01:12,669 --> 01:01:16,339
Quando sei qui con me
Sento che insieme a te

970
01:01:16,422 --> 01:01:18,257
Farei ciò che vorrei

971
01:01:18,341 --> 01:01:21,969
Con i miei amici io so

972
01:01:22,053 --> 01:01:25,765
Che il mondo affronterò

973
01:01:25,848 --> 01:01:28,059
Se resterete con me

974
01:01:30,978 --> 01:01:32,980
Sottotitoli: Luca Sandri



