1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,424 --> 00:00:12,554
Hari indah lain
di metropolis indah, Malibu.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Para warga yang baik hidup dalam damai,

5
00:00:18,601 --> 00:00:25,442
yakin anak-anak mereka diasuh
dengan baik di S.N.C Babysitting.

6
00:00:25,525 --> 00:00:28,069
Skipper, Navya, dan Chantal.

7
00:00:28,153 --> 00:00:32,032
Tim pengasuh anak terbaik di dunia.

8
00:00:32,115 --> 00:00:33,366
Tapi kemudian…

9
00:00:33,450 --> 00:00:37,287
Aneh. Kembar Carmichael
harusnya tiba 30 menit lalu.

10
00:00:37,370 --> 00:00:39,164
Anak-anak McDuffy juga telat.

11
00:00:40,331 --> 00:00:43,418
Sinyal darurat super rahasia!

12
00:00:46,629 --> 00:00:50,008
Skuad pengasuh anak. Kota butuh bantuan.

13
00:00:50,091 --> 00:00:53,803
Seseorang mengubah
anak-anak Malibu jadi monster!

14
00:00:54,471 --> 00:00:55,764
Tidak keren.

15
00:00:55,847 --> 00:00:59,684
Apa pun penjahat keji
di balik kejahatan ini,

16
00:00:59,768 --> 00:01:03,480
kau bisa mengandalkan kami,
Wali Kota Chelsea.

17
00:01:03,563 --> 00:01:05,815
Terima kasih, Skuad Pengasuh.

18
00:01:05,899 --> 00:01:09,319
Kalian juga harus
mengerjakan PR-ku sebulan.

19
00:01:10,445 --> 00:01:12,697
Chelsea!! Jangan improvisasi.

20
00:01:13,740 --> 00:01:15,950
Tampaknya ini tugas untuk…

21
00:01:18,745 --> 00:01:21,539
Skuad Pengasuh Super Skipper!

22
00:01:22,916 --> 00:01:26,544
Jeeves, apakah mobil Pengasuh Anak siap?

23
00:01:26,628 --> 00:01:29,255
Sungguh? Aku jadi kepala pelayan?

24
00:01:29,339 --> 00:01:33,510
Kau kepala pelayan paling setia.
Katakan saja dialogmu.

25
00:01:33,968 --> 00:01:36,304
Pahlawan kebaikan yang kuat.

26
00:01:36,387 --> 00:01:39,808
Sayang sekali, mobil masih di bengkel.

27
00:01:39,891 --> 00:01:43,102
Usiamu 14 tahun dan tak bisa menyetir.

28
00:01:43,186 --> 00:01:46,856
Kita terbang saja. Skuad Pengasuh pergi!

29
00:01:49,359 --> 00:01:51,694
Jendelanya terbuka!

30
00:01:51,778 --> 00:01:56,825
Sementara itu di pantai,
plot jahat sedang berlangsung.

31
00:01:58,910 --> 00:02:00,120
Aku mau pergi.

32
00:02:00,787 --> 00:02:05,708
Beli rendah. Jual tinggi.

33
00:02:06,543 --> 00:02:08,461
Beli rendah.

34
00:02:08,545 --> 00:02:10,630
Jual tinggi.

35
00:02:11,548 --> 00:02:14,217
Beli rendah.

36
00:02:14,300 --> 00:02:16,553
Jual tinggi.

37
00:02:19,222 --> 00:02:24,519
Penemuanku yang paling kejam,
Pembuat Dewasa berfungsi.

38
00:02:24,602 --> 00:02:27,021
Kenapa aku jadi orang jahat?

39
00:02:27,105 --> 00:02:30,984
Karena kau tak mau memungut
kaus kaki baumu.

40
00:02:31,067 --> 00:02:34,654
- Ayolah, lanjutkan ceritanya.
- Baiklah.

41
00:02:34,737 --> 00:02:39,826
Kini semua anak menyebalkan
akan dipaksa melakukan hal-hal dewasa,

42
00:02:39,909 --> 00:02:44,664
seperti menabung pensiun
dan membahas akhir riwayat DVD!

43
00:02:48,167 --> 00:02:52,422
Tidak! Kami datang
untuk mengakhiri rencana jahatmu.

44
00:02:52,505 --> 00:02:54,299
Kau takkan menangkapku.

45
00:02:59,637 --> 00:03:01,389
Beli rendah…

46
00:03:01,472 --> 00:03:02,640
Hore!

47
00:03:03,516 --> 00:03:04,976
Aku membantumu.

48
00:03:32,670 --> 00:03:34,255
Dan aku bersorak,

49
00:03:34,339 --> 00:03:35,798
"Rasakan itu!"

50
00:03:35,882 --> 00:03:38,384
Itulah cara kita menyelamatkan hari.

51
00:03:38,468 --> 00:03:40,345
Skipper. Mereka tidur.

52
00:03:40,428 --> 00:03:42,305
Oh, ya. Benar.

53
00:03:47,810 --> 00:03:50,230
Terima kasih untuk cerita tidur siang.

54
00:03:50,313 --> 00:03:52,774
Itu asyik. Aku jadi wali kota.

55
00:03:52,857 --> 00:03:57,362
Sebagai wali kota, aku menyuruh Stacie
untuk membelikanku es krim.

56
00:03:57,445 --> 00:04:03,201
Hei! Kau bukan wali kota sungguhan.
Tapi aku suka es krim, jadi baiklah!

57
00:04:06,579 --> 00:04:08,623
Tak apa jika aku juga pergi?

58
00:04:08,706 --> 00:04:13,753
Aku pengasuh anak profesional.
Dan Navya dan Chantal segera tiba.

59
00:04:13,836 --> 00:04:16,714
- Terima kasih bantuanmu.
- Baiklah.

60
00:04:18,508 --> 00:04:19,342
Dah.

61
00:04:30,687 --> 00:04:36,150
Tak apa-apa. Jangan bangunkan yang lain.

62
00:04:39,612 --> 00:04:41,155
Aku lapar.

63
00:04:41,656 --> 00:04:43,074
Aku haus.

64
00:04:43,866 --> 00:04:45,785
Aku truk pemadam!

65
00:04:47,495 --> 00:04:48,621
Baiklah!

66
00:04:48,705 --> 00:04:53,543
Bagaimana kalau kita menjadi
anak beruang dan berhibernasi?

67
00:04:54,961 --> 00:04:57,755
- Ayo semuanya jadi truk pemadam!
- Ya!

68
00:04:59,257 --> 00:05:02,802
Astaga. Jangan lompat di sana!
Jangan melompat!

69
00:05:02,885 --> 00:05:04,387
Tunggu sebentar.

70
00:05:05,263 --> 00:05:06,848
Baiklah, jangan itu!

71
00:05:07,307 --> 00:05:11,728
Kumohon! Berhenti truk pemadam!
Kumohon stop!

72
00:05:14,230 --> 00:05:18,693
- Navya. Kau di mana? Aku butuh bantuan.
- Kau tak terima pesan Chantal?

73
00:05:18,776 --> 00:05:20,528
Pesan? Tidak. Kenapa?

74
00:05:20,611 --> 00:05:23,740
Ingat tarian ciptaan kami? Anjing-kucing?

75
00:05:28,369 --> 00:05:29,579
Tiru anjing kucing.

76
00:05:31,205 --> 00:05:32,540
Tiru anjing kucing.

77
00:05:33,541 --> 00:05:35,043
Samar-samar?

78
00:05:35,126 --> 00:05:37,295
Deacon, taruh itu atau…

79
00:05:37,795 --> 00:05:39,464
itu akan terjadi.

80
00:05:39,547 --> 00:05:42,550
Putri perdana menteri Slovakastan Timur

81
00:05:42,633 --> 00:05:46,304
punya sepupu yang kakak tetangganya
ada di pesta

82
00:05:46,387 --> 00:05:50,266
dan kini kami diundang tampil
di seluruh negeri.

83
00:05:50,349 --> 00:05:52,143
Lantai adalah lahar!

84
00:05:54,353 --> 00:05:56,564
Ayolah, jangan pakai bantal!

85
00:05:56,647 --> 00:06:00,485
Itu hebat.
Tapi bagaimana pengasuhan anak kita?

86
00:06:00,568 --> 00:06:03,237
Kita punya rencana musim panas.

87
00:06:03,321 --> 00:06:06,365
Aku tahu. Kami tak suka meninggalkanmu.

88
00:06:06,449 --> 00:06:09,285
Kau pengasuh anak yang terbaik!

89
00:06:10,870 --> 00:06:14,207
Baik! Aku harus pergi. Selamat bergembira!

90
00:06:14,290 --> 00:06:15,833
Wah, kalian ada banyak.

91
00:06:15,917 --> 00:06:21,047
Baiklah. Siapa yang mau makan siang?
Aku sudah membuat spageti!

92
00:06:21,130 --> 00:06:22,507
Itu ada di atas…

93
00:06:23,049 --> 00:06:24,133
Konter.

94
00:06:25,468 --> 00:06:26,594
Perang spageti!

95
00:06:26,677 --> 00:06:29,555
Jangan perang spageti! Makan spageti.

96
00:06:33,976 --> 00:06:35,978
Sungguh?

97
00:06:43,820 --> 00:06:46,989
Hai, orang tua. Kalian pulang lebih awal.

98
00:06:47,532 --> 00:06:49,867
Ini tak seperti yang terlihat.

99
00:06:51,077 --> 00:06:54,330
Tapi itu persis seperti yang terlihat.

100
00:06:58,000 --> 00:06:59,252
Dah!

101
00:07:07,677 --> 00:07:10,263
Kau memberiku semua adonan kue.

102
00:07:10,346 --> 00:07:14,642
Kau lebih memerlukannya.
Itulah gunanya kakak, 'kan?

103
00:07:18,187 --> 00:07:20,064
Pembatalan lagi?

104
00:07:20,148 --> 00:07:23,443
Tak ada lagi yang akan mempercayaiku.

105
00:07:23,526 --> 00:07:28,156
Aku mungkin
pengasuh anak terburuk di dunia.

106
00:07:29,031 --> 00:07:33,369
Nominasi untuk pengasuh anak terburuk
tahun ini adalah:

107
00:07:33,453 --> 00:07:38,749
Zincenzio Dracula untuk mengubah
anak-anak jadi pasukan abadinya.

108
00:07:39,792 --> 00:07:44,505
Helga Von Bruler, untuk mengubah
semua anaknya menjadi katak.

109
00:07:46,924 --> 00:07:48,676
Hai, Bu!

110
00:07:48,759 --> 00:07:53,514
Dan Skipper Roberts.
Untuk… ya, dia tahu perbuatannya.

111
00:07:53,598 --> 00:07:55,266
Pemenangnya adalah…

112
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
Skipper Roberts!

113
00:08:06,444 --> 00:08:09,906
Pembatalan lagi. Itu klien terakhirku.

114
00:08:09,989 --> 00:08:13,618
Tanpa anak untuk diasuh,
sebaiknya aku tutup bisnisku.

115
00:08:13,701 --> 00:08:16,871
Skipper, keluarga Roberts tak menyerah.

116
00:08:16,954 --> 00:08:21,167
Kita menggali lebih dalam,
berjuang, dan membela keyakinan kita.

117
00:08:21,250 --> 00:08:24,420
Skipper, aku percaya padamu!

118
00:08:26,464 --> 00:08:28,299
Terima kasih, kurasa.

119
00:08:30,676 --> 00:08:33,763
Ada banyak kegiatan musim panas ini.

120
00:08:33,846 --> 00:08:37,225
Berselancar dengan Ken.
Bersantai dengan kakakku.

121
00:08:37,308 --> 00:08:42,522
Soal itu. Aku akan pergi musim panas,
menanam pohon di Amazon.

122
00:08:43,773 --> 00:08:49,445
Baiklah. Setidaknya aku masih bisa
mengatur adik-adikku.

123
00:08:49,987 --> 00:08:53,783
Apa di sini? Chelsea, kau menaruh
barangmu di dalam tasku?

124
00:08:54,909 --> 00:08:57,787
Stacie dan Chelsea berangkat
ke perkemahan.

125
00:08:59,121 --> 00:09:03,960
Saat kalian bilang perkemahan,
maksudnya perkemahan sungguhan?

126
00:09:04,043 --> 00:09:08,548
Seperti tidur di sana?
Kukira hanya perkemahan siang hari.

127
00:09:08,631 --> 00:09:12,426
Putri-putriku tumbuh dengan cepat.

128
00:09:12,510 --> 00:09:16,764
Ayah butuh pelukan Darby?
Dia menghiburku saat sedih.

129
00:09:17,515 --> 00:09:19,475
Tak perlu, Chels.

130
00:09:21,644 --> 00:09:23,104
Kemari, Darby!

131
00:09:23,187 --> 00:09:26,774
Jadi semua orang pergi kecuali aku?

132
00:09:26,857 --> 00:09:29,318
Hei! Kami masih di sini.

133
00:09:29,402 --> 00:09:31,612
Kalian dewasa. Kalian tak asyik.

134
00:09:31,696 --> 00:09:34,448
Kata siapa? Ibu punya rencana seru:

135
00:09:34,532 --> 00:09:37,660
mengatur laci dapur, menyiangi kompos,

136
00:09:37,743 --> 00:09:40,204
membersihkan kutu anak anjing, lalu…

137
00:09:40,288 --> 00:09:43,040
Kurasa Skipper lebih butuh ini
daripada Ayah.

138
00:09:46,002 --> 00:09:51,882
- Ini mulai terasa sedikit mengganggu.
- Ayolah. Kau menyukainya.

139
00:09:52,717 --> 00:09:55,177
Aku akan baik-baik saja, sungguh.

140
00:09:55,261 --> 00:10:00,224
- Baiklah, ayo pergi ke perkemahan.
- Ayah, antar aku ke bandara.

141
00:10:00,725 --> 00:10:05,771
Kau bisa mengatasi ini. Jangan menyerah!
Kau pengasuh yang hebat.

142
00:10:05,855 --> 00:10:08,899
Terima kasih, semoga musim panasmu asyik.

143
00:10:08,983 --> 00:10:11,319
- Dah!
- Semoga musim panasmu asyik.

144
00:10:11,402 --> 00:10:12,737
Kami akan kangen.

145
00:10:12,820 --> 00:10:16,073
Sampai jumpa saat kalian kembali.

146
00:10:18,242 --> 00:10:19,535
Menjijikkan.

147
00:10:31,172 --> 00:10:32,256
Hei, Ken.

148
00:10:33,174 --> 00:10:37,178
Mau berselancar?
Ombaknya tampak bagus hari ini.

149
00:10:37,261 --> 00:10:42,058
Maaf, Skip. Aku bertugas.
Bukankah kau mengasuh anak-anak?

150
00:10:42,141 --> 00:10:45,811
Tadinya, hingga…
Aku tak mau membahasnya.

151
00:10:45,895 --> 00:10:49,982
- Bagaimana kalau nanti?
- Tidak bisa, aku siaga 24/7.

152
00:10:50,066 --> 00:10:54,320
- Sungguh? Sepanjang musim panas?
- Benar.

153
00:10:55,279 --> 00:10:58,741
Kita tak tahu kapan darurat terjadi…

154
00:10:58,824 --> 00:11:00,368
Tolong! Tolong aku!

155
00:11:10,503 --> 00:11:12,254
Payungku!

156
00:11:12,338 --> 00:11:14,590
- Hati-hati.
- Istana pasirku!

157
00:11:14,673 --> 00:11:17,635
- Awas!
- Pasir panas! Astaga!

158
00:11:19,553 --> 00:11:20,721
Hei!

159
00:11:21,889 --> 00:11:27,728
Tolong aku! Gelombang datang!
Oh tidak! Tolong!

160
00:11:28,437 --> 00:11:29,814
Tidak di pengawasanku!

161
00:11:33,109 --> 00:11:33,984
Hei!

162
00:11:34,985 --> 00:11:37,780
Sudahlah. Tak perlu berterima kasih.

163
00:11:37,863 --> 00:11:43,619
Tapi gelombangnya! Aku masih perlu
bantuan! Aku tak bisa meraih roti lapisku.

164
00:11:43,702 --> 00:11:47,915
Seperti yang kau lihat,
ini pekerjaan penuh waktu.

165
00:11:49,750 --> 00:11:54,004
Baiklah.
Semoga musim panasmu menyenangkan.

166
00:11:54,088 --> 00:12:00,386
Aku akan pergi mengasihani diriku
dengan smoothie dan kentang goreng.

167
00:12:00,469 --> 00:12:01,554
Dah!

168
00:12:15,025 --> 00:12:17,486
Satu kentang goreng menjulang

169
00:12:17,570 --> 00:12:19,905
Satu kentang goreng menjulang

170
00:12:19,989 --> 00:12:22,366
Dengan pinggiran acar dan bawang

171
00:12:22,450 --> 00:12:24,785
Dengan pinggiran acar dan bawang

172
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
Ada yang bisa kubantu?

173
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
Mereka membuatmu bernyanyi?

174
00:12:33,335 --> 00:12:38,799
Ya… tapi aku suka. Itu membuatku
bahagia, seperti namaku.

175
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
- Aku Joy.
- Skipper.

176
00:12:40,759 --> 00:12:42,595
Mau tahu menu spesial kami?

177
00:12:42,678 --> 00:12:43,679
Tentu!

178
00:12:43,762 --> 00:12:49,393
Burger keju, cincin bawang, soda, dan pai
Semua hanya 83 ribu

179
00:12:51,312 --> 00:12:56,025
Satu smoothie saja.
Tapi kau sangat hebat. Kau juga.

180
00:12:56,108 --> 00:12:58,486
Terima kasih

181
00:13:00,779 --> 00:13:03,699
- Permisi, mau lewat.
- Hei!

182
00:13:03,782 --> 00:13:05,743
- Hei!
- Tidak sopan!

183
00:13:05,826 --> 00:13:06,869
Kubilang permisi.

184
00:13:08,370 --> 00:13:12,291
Ternyata kau. Barbie yang lebih muda
dan kurang memukau.

185
00:13:12,374 --> 00:13:15,711
Halo, Tammy. Aku punya nama. Yaitu…

186
00:13:15,794 --> 00:13:18,881
Aku tak tertarik, terima kasih.

187
00:13:19,256 --> 00:13:24,470
Sekarang dengarkan baik-baik.
Buatkan aku stroberi sunset.

188
00:13:26,972 --> 00:13:30,893
Aku belum selesai.
Ganti stroberinya dengan buah persik.

189
00:13:30,976 --> 00:13:34,730
Tapi ganti dengan nektarin.
Hanya nektarin lunak.

190
00:13:34,813 --> 00:13:38,567
Lalu, aku ingin jus jeruk siam
yang baru diperas.

191
00:13:38,651 --> 00:13:43,614
Tidak! Jangan pakai mesin jus.
Harus diperas tangan.

192
00:13:45,950 --> 00:13:51,121
- Bukankah ini sedikit berlebihan?
- Aku tidak bicara padamu.

193
00:13:51,205 --> 00:13:55,000
Kau tak bicara pada siapa pun.
Kau berteriak memerintah.

194
00:13:55,960 --> 00:13:59,088
Astaga, baiklah itu jeruk mandarin.

195
00:13:59,171 --> 00:14:02,216
Duh, kubilang jeruk siam.

196
00:14:04,051 --> 00:14:07,471
- "Aku mau jeruk siam."
- Apa sudah selesai?

197
00:14:07,555 --> 00:14:09,181
Segera datang.

198
00:14:11,392 --> 00:14:12,434
Tidak!

199
00:14:17,982 --> 00:14:19,692
Oh astaga! Maaf!

200
00:14:25,614 --> 00:14:27,533
Biar kutebak.

201
00:14:28,117 --> 00:14:30,327
Kau dipecat

202
00:14:31,912 --> 00:14:33,455
Dadah!

203
00:14:38,335 --> 00:14:40,671
Hei… Apa kau tak apa-apa?

204
00:14:40,754 --> 00:14:43,507
Terima kasih telah membelaku tadi.

205
00:14:43,591 --> 00:14:46,051
Tammy sungguh yang terburuk.

206
00:14:46,135 --> 00:14:50,639
Tak apa. Pekerjaan itu takkan pernah
memberiku kontrak rekaman.

207
00:14:50,723 --> 00:14:53,893
Aku akan rindu bernyanyi. Aku suka musik.

208
00:14:53,976 --> 00:14:57,438
Aku juga!
Tapi aku tidak menyanyi. Aku D.J.

209
00:14:57,521 --> 00:15:01,817
- Itu pekerjaan musim panas yang keren.
- Ya, jika aku punya pekerjaan.

210
00:15:01,901 --> 00:15:05,446
Tadinya aku akan mengasuh anak,
tapi itu kacau.

211
00:15:05,529 --> 00:15:10,576
Mengecewakan. Kita gagal
menemukan pekerjaan impian kita.

212
00:15:15,956 --> 00:15:18,375
Mencari pekerjaan musim panas impian?

213
00:15:19,209 --> 00:15:20,544
Lewat sini!

214
00:15:20,628 --> 00:15:26,175
Jika kau suka berenang! Berselancar!
Permen kapas! Half-pipe! Full-pipe!

215
00:15:26,258 --> 00:15:27,968
Pekerjaan ini punya semua.

216
00:15:28,052 --> 00:15:29,345
Kami merekrut!

217
00:15:29,428 --> 00:15:30,304
PEKERJAAN

218
00:15:30,387 --> 00:15:34,058
Pergi ke 1234 Watery Way
untuk wawancara instan.

219
00:15:34,141 --> 00:15:38,854
Bergegaslah. Terbang, jika kau bisa.

220
00:15:38,938 --> 00:15:41,440
Mustahil! Betapa beruntung kita.

221
00:15:45,444 --> 00:15:47,988
Mungkin kau kurang beruntung.

222
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
Astaga.

223
00:16:04,713 --> 00:16:08,801
Kupikir aku mengenali alamat itu.
Ini taman air!

224
00:16:09,385 --> 00:16:11,470
Aku suka tempat ini.

225
00:16:11,553 --> 00:16:16,141
Ini akan menjadi
pekerjaan musim panas terbaik.

226
00:16:21,188 --> 00:16:23,399
Nyam, nyam. Hai.

227
00:16:26,235 --> 00:16:27,319
Atau tidak.

228
00:16:27,403 --> 00:16:32,074
- Ayolah, di mana rasa petualanganmu?
- Petualangan?

229
00:16:32,157 --> 00:16:35,536
Ini seperti film tentang remaja
yang bekerja di taman ria,

230
00:16:35,619 --> 00:16:38,455
ternyata mereka subjek eksperimen.

231
00:16:38,539 --> 00:16:41,792
Ya, tapi akhirnya mereka mendapat
kekuatan super.

232
00:16:41,875 --> 00:16:43,460
Betapa hebatnya itu?

233
00:16:45,587 --> 00:16:48,549
Kudengar bos di sini sungguh moster,

234
00:16:48,632 --> 00:16:51,176
sengaja membagi dan menaklukkan.

235
00:16:51,260 --> 00:16:55,389
Agar kita lemah.
Tapi itu takkan menimpaku. Aku Anna.

236
00:16:55,472 --> 00:16:59,560
- Skipper. Itu Joy.
- Hai! Aku suka antingmu.

237
00:16:59,643 --> 00:17:00,936
Aku membuatnya.

238
00:17:01,020 --> 00:17:04,732
Aku ingin tahu apa taman ini bersedia
menjual produkku.

239
00:17:04,815 --> 00:17:07,192
Aku ingin tak menangis ketakutan.

240
00:17:09,820 --> 00:17:11,447
Berikutnya!

241
00:17:19,246 --> 00:17:20,956
Sungguh?

242
00:17:21,040 --> 00:17:25,919
Baiklah. Aku akan pergi.
Ini hanya wawancara. Bisa seburuk apa?

243
00:17:46,273 --> 00:17:49,943
Halo? Aku datang untuk lowongan kerja?

244
00:17:52,613 --> 00:17:54,281
Tammy?

245
00:17:54,364 --> 00:17:56,116
Mini-Barbie.

246
00:17:56,200 --> 00:18:00,204
Namaku Skipper. Bagaimana bisa
kau menjalankan taman air?

247
00:18:00,704 --> 00:18:04,416
Bukankah jelas? Aku punya kepemimpinan.

248
00:18:11,090 --> 00:18:14,259
Tunggu. Bukankah ayahmu
pemilik tempat ini?

249
00:18:16,178 --> 00:18:22,976
Itu tidak ada kaitannya.
Aku punya banyak ide.

250
00:18:23,060 --> 00:18:25,854
Tapi kita tidak membicarakan diriku.

251
00:18:27,106 --> 00:18:31,568
Jadi, katakan, Bipper.
Mengapa aku harus mempekerjakanmu?

252
00:18:31,652 --> 00:18:36,240
Ayolah. Kau saingan terbesar kakakku.

253
00:18:36,323 --> 00:18:38,867
Kau tak akan pernah mempekerjakan aku.

254
00:18:39,493 --> 00:18:42,913
Akhirnya ada hal yang bisa kita sepakati.

255
00:18:43,789 --> 00:18:47,167
Pindahkan ke akun baru
dan tutup akun lama.

256
00:18:47,251 --> 00:18:51,130
Hai, Sayang, bagaimana semuanya?
Aku bicara pada putriku.

257
00:18:51,213 --> 00:18:54,883
Mengapa lama sekali merekrut?
Dan begitu banyak yang berhenti?

258
00:18:57,511 --> 00:19:02,558
Sulit sekali menemukan
pekerja yang berkualitas saat ini.

259
00:19:02,641 --> 00:19:07,896
- Bagaimana dengannya?
- Dia? Tidak, Ayah, dia payah.

260
00:19:09,815 --> 00:19:11,859
- Apa warna favoritmu?
- Biru?

261
00:19:11,942 --> 00:19:15,988
- Burung favorit?
- Ini aneh, tapi hering kalkun.

262
00:19:16,071 --> 00:19:18,198
- Dan makanan?
- Ya. Aku suka makan.

263
00:19:18,282 --> 00:19:20,200
Jawaban bagus. Kau diterima!

264
00:19:20,284 --> 00:19:23,203
Begitulah cara wawancara.
Bing. Bang. Boom.

265
00:19:23,287 --> 00:19:29,168
Apa? Percayalah padaku.
Dia bukan tipe pekerja yang baik.

266
00:19:29,251 --> 00:19:32,171
Omong kosong.
Itulah gunanya bos yang baik.

267
00:19:32,254 --> 00:19:35,716
Mereka menjadikan
pekerja mereka baik. Ayo.

268
00:19:39,011 --> 00:19:42,264
Kalian semua diterima.
Hore! Ini bos kalian Tammy.

269
00:19:42,347 --> 00:19:46,393
Datang besok pukul delapan.
Tidak Jerry, kau tak perlu datang.

270
00:19:47,477 --> 00:19:49,062
- Bagus!
- Ya!

271
00:19:51,273 --> 00:19:56,445
Bersiaplah untuk pekerjaan terburuk
di hidup kalian! Jangan telat!

272
00:19:58,155 --> 00:19:59,156
Bagus.

273
00:20:00,407 --> 00:20:02,701
Kita berhasil. Sulit kupercaya.

274
00:20:04,077 --> 00:20:07,122
Kita bahkan tak perlu diwawancara.

275
00:20:07,206 --> 00:20:09,791
Firasatku baik tentang kita.

276
00:20:09,875 --> 00:20:12,920
Aku tidak yakin besok aku akan datang.

277
00:20:13,003 --> 00:20:15,297
Tunggu, apa? Mengapa?

278
00:20:15,380 --> 00:20:20,761
Tammy sebagai bos,
itu semacam skenario tipe mimpi buruk.

279
00:20:32,064 --> 00:20:37,152
Sudah, sudah, Tn. Monster Besar Jahat.
Ada apa?

280
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
Tammy.

281
00:20:42,032 --> 00:20:46,703
Aku terlambat datang satu detik
dan dia meneriakiku.

282
00:20:46,787 --> 00:20:49,957
Dia sangat menakutkan!

283
00:20:53,460 --> 00:20:56,505
Kita baru kenal,
tapi kita menghadapinya bersama.

284
00:20:56,588 --> 00:21:00,509
Ya! Kau tak bisa membuat
kita semua diterima dan tak datang.

285
00:21:00,592 --> 00:21:03,136
Baiklah. Aku ikut.

286
00:21:03,220 --> 00:21:08,725
Tapi tak mungkin
aku akan mengasuh monster. Itu batasanku.

287
00:21:11,687 --> 00:21:14,147
Ahli pejalan anjing mencari kerja!

288
00:21:17,526 --> 00:21:22,322
Menggemaskan! Tunggu, itu tidak nyata?

289
00:21:24,700 --> 00:21:27,953
Bisnis sedang tak baik.
Aku sangat butuh pekerjaan.

290
00:21:28,036 --> 00:21:33,375
Kau bisa bekerja di taman air.
Mereka punya penitipan anjing.

291
00:21:33,458 --> 00:21:36,962
Sungguh? Aku suka anjing.
Menurutmu aku akan diterima?

292
00:21:37,045 --> 00:21:39,715
- Mereka menerima semua orang.
- Astaga

293
00:21:39,798 --> 00:21:41,049
Ini fantastis.

294
00:21:41,133 --> 00:21:43,510
Itu pekerjaan impianku.

295
00:21:43,593 --> 00:21:47,139
Aku Cheri, omong-omong.
Hei, antingmu bagus.

296
00:21:47,222 --> 00:21:51,476
Terima kasih. Aku Anna. Skipper dan Joy.

297
00:21:52,853 --> 00:21:55,230
Itu ibuku. Sampai besok.

298
00:21:55,314 --> 00:21:57,649
Seperti yang kukatakan, firasatku baik!

299
00:22:12,914 --> 00:22:16,126
- Kau telat!
- Aku satu menit lebih awal.

300
00:22:16,209 --> 00:22:19,129
Tak dihitung
kecuali kau melewati gerbang ini.

301
00:22:23,300 --> 00:22:24,926
Hei! Hentikan!

302
00:22:26,470 --> 00:22:27,971
Tidak.

303
00:22:28,847 --> 00:22:31,099
Tak mungkin. Terlalu lambat.

304
00:22:35,645 --> 00:22:38,648
Oh ya! Berhasil!

305
00:22:39,858 --> 00:22:42,944
Tak apa. Aku tak punya tempat untukmu.

306
00:22:43,945 --> 00:22:46,448
Staf sudah penuh.

307
00:22:46,531 --> 00:22:49,618
Bukan nanti, sekarang!
Itu idemu? Kalung burung?

308
00:22:49,701 --> 00:22:53,580
Bagaimana staf barunya? Lancar?
Kau dipecat!

309
00:22:53,663 --> 00:22:55,916
Kau tak dipecat. Aku mempromosikanmu!

310
00:22:56,583 --> 00:23:00,629
- Kenapa gadis ini tak memakai seragam?
- Semua posisi sudah terisi.

311
00:23:00,712 --> 00:23:03,673
Pekerja tambahan selalu berguna.

312
00:23:03,757 --> 00:23:07,302
Lihat, kios perhiasan kekurangan orang.
Ambil seragam.

313
00:23:08,095 --> 00:23:11,681
Ayah tak pernah mendengarkan.
Ayah membuatku memimpin dan…

314
00:23:11,765 --> 00:23:13,600
Hebat! Teruskan. Kau memimpin.

315
00:23:13,683 --> 00:23:18,480
Bukan kau, kau pengantar piza.
Kapan kau tiba? Aku lapar.

316
00:23:37,958 --> 00:23:40,001
Kita sangat manis.

317
00:23:40,085 --> 00:23:43,547
Benar, 'kan? Aku ingin tahu
apa kita mendapat diskon?

318
00:23:43,630 --> 00:23:45,715
Kau tak dibayar untuk berbelanja.

319
00:23:45,799 --> 00:23:51,513
Dengar. Aku memesan ini,
semua ini dengan harga yang sangat murah.

320
00:23:55,267 --> 00:23:57,060
Jadi kita membagikannya?

321
00:23:57,811 --> 00:24:03,775
Tidak, kalian menjualnya. Semuanya.
Hari ini. Jika tidak, kalian dipecat.

322
00:24:03,859 --> 00:24:09,197
Ayah bilang aku harus memotivasi
pekerjaku, jadi kita lihat hasilnya.

323
00:24:10,657 --> 00:24:13,535
Maaf telah menyeretmu
dalam perseteruan kami.

324
00:24:13,618 --> 00:24:16,955
Tak masalah. Tapi barang itu sulit dijual.

325
00:24:17,038 --> 00:24:19,499
Sebenarnya ini apa?

326
00:24:20,000 --> 00:24:24,004
Kita bisa melakukannya.
Kita hanya perlu kreatif.

327
00:24:29,426 --> 00:24:34,681
Ini mustahil. Mudah rusak.
Aku bahkan tidak bisa membagikannya.

328
00:24:35,682 --> 00:24:37,017
Kau mau ini?

329
00:24:38,143 --> 00:24:40,353
Pergi! Aku tak tahu yang kau jual.

330
00:24:40,437 --> 00:24:42,772
Tammy makin menyebalkan.

331
00:24:45,358 --> 00:24:47,485
Apakah ini milikmu?

332
00:24:47,569 --> 00:24:51,907
Ini ransel fesyenku. Aku tak pernah
meninggalkan rumah tanpanya.

333
00:24:52,991 --> 00:24:55,076
Banyak hal keren di sini.

334
00:24:56,870 --> 00:25:00,457
Aku suka itu! Bagaimana jika aku…

335
00:25:05,253 --> 00:25:09,549
- Tada!
- Oh, aku suka itu. Apakah ini dijual?

336
00:25:11,426 --> 00:25:13,345
Tentu saja.

337
00:25:15,847 --> 00:25:17,098
Ayo semuanya!

338
00:25:17,182 --> 00:25:21,269
Ayo, datang dan dapatkan
kustomisasi Anna asli!

339
00:25:21,353 --> 00:25:25,398
Dijamin terlihat keren, dan tidak rusak!

340
00:25:26,942 --> 00:25:28,735
- Wah!
- Itu sangat keren!

341
00:25:28,818 --> 00:25:32,906
- Bisa aku ambil yang ini? Terima kasih!
- Aku suka. ini hebat.

342
00:25:32,989 --> 00:25:34,824
- Terima kasih!
- Untuk adikku.

343
00:25:34,908 --> 00:25:35,867
Terima kasih.

344
00:25:36,368 --> 00:25:39,079
Mustahil! Bagaimana kalian bisa?

345
00:25:39,162 --> 00:25:42,916
Kerumunan besar! Itu bagus.
Apa barang terlaris?

346
00:25:42,999 --> 00:25:46,253
Anting-anting ini! Anna membuatnya.

347
00:25:47,003 --> 00:25:48,380
Itu kesukaanku!

348
00:25:48,463 --> 00:25:52,217
- Dari anting yang aku pesan!
- Hebat, Tammy!

349
00:25:52,300 --> 00:25:54,844
Apa lagi yang sebaiknya kita jual?

350
00:25:54,928 --> 00:25:56,805
Mari bicara.

351
00:25:58,640 --> 00:26:02,269
Ya, jadi rencanamu menjadi bumerang.

352
00:26:02,352 --> 00:26:06,231
Tapi hasilnya memuaskan, bagimu dan Anna.

353
00:26:06,314 --> 00:26:09,484
Hanya karena ayahku berpikir
aku jenius bisnis

354
00:26:09,567 --> 00:26:13,697
bukan berarti kau dan aku akan bersahabat.

355
00:26:13,780 --> 00:26:15,907
Bersiaplah untuk tugas berikutnya.

356
00:26:16,574 --> 00:26:20,537
Sama-sama. Tunggu, tugas apa?

357
00:26:27,961 --> 00:26:32,882
Hei! Sedang apa kau di sini?
Kukira kau bertugas menjaga kios.

358
00:26:32,966 --> 00:26:37,971
Tammy terjadi. Dia memindahkanku ke sini.
Hanya karena dia bisa.

359
00:26:38,054 --> 00:26:41,016
Dia mencoba menekanku.

360
00:26:41,683 --> 00:26:43,727
Hai! Ada yang bisa kubantu?

361
00:26:43,810 --> 00:26:47,272
Ibu dan kakak kami menaiki
perosotan super.

362
00:26:47,355 --> 00:26:49,816
Tapi kau harus besar untuk menaikinya.

363
00:26:50,984 --> 00:26:53,111
Satu, dua, tiga.

364
00:26:53,194 --> 00:26:58,283
Harus selalu angka genap. Jangan ganjil.
Itu membuatku merasa lebih baik.

365
00:26:58,366 --> 00:26:59,617
Seperti ini?

366
00:27:00,618 --> 00:27:03,288
Saudariku suka semuanya berjumlah genap.

367
00:27:03,371 --> 00:27:05,123
Dua es krim berjumlah genap.

368
00:27:05,206 --> 00:27:08,043
Kalian mau es krim sambil menunggu?

369
00:27:08,835 --> 00:27:12,255
- Es krim.
- Tapi kami tidak punya uang.

370
00:27:12,339 --> 00:27:17,260
Oh tidak! Kalau begitu, kurasa ini gratis.

371
00:27:17,344 --> 00:27:20,805
Terima kasih! Es krim gratis!

372
00:27:20,889 --> 00:27:23,475
- Es krim gratis!
- Es krim gratis!

373
00:27:23,558 --> 00:27:26,686
- Es krim gratis?
- Mustahil.

374
00:27:26,770 --> 00:27:29,356
- Es krim gratis!
- Hebat!

375
00:27:29,439 --> 00:27:32,442
- Es krim gratis.
- Ayo ambil.

376
00:27:32,525 --> 00:27:34,861
- Es krim gratis.
- Ayo.

377
00:27:36,279 --> 00:27:37,405
Gawat.

378
00:27:40,367 --> 00:27:43,578
- Wah, es krim gratis?
- Es krim gratis.

379
00:27:44,037 --> 00:27:49,501
Aku dapat es krim!

380
00:27:49,584 --> 00:27:52,420
Apa? Bagaimana? Es krim gratis?

381
00:27:53,004 --> 00:27:56,299
Kau gila? Siapa yang membayar ini?

382
00:27:56,383 --> 00:28:01,262
Ubah janji jam dua ke jam tiga…
Kerumunan? Aku suka kerumunan!

383
00:28:01,346 --> 00:28:05,934
Ayah tak akan suka ini.
Mereka membagikan es krim gratis.

384
00:28:06,017 --> 00:28:09,104
- Bisa aku pesan minum juga?
- Dan kentang goreng.

385
00:28:09,187 --> 00:28:12,732
- Ide siapa ini?
- Itu idenya!

386
00:28:13,358 --> 00:28:18,530
Kau… jenius! Memikat pelanggan
dengan makanan gratis,

387
00:28:18,613 --> 00:28:21,574
lalu mereka membeli hal-hal lain!

388
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
Ya!

389
00:28:25,161 --> 00:28:28,665
Setelahnya, tutuplah lebih awal
dan istirahat di sore hari.

390
00:28:28,748 --> 00:28:31,042
Pekerjaan hebat layak imbalan.

391
00:28:31,126 --> 00:28:34,129
Belajarlah dari mereka ini, Jerry.

392
00:28:34,629 --> 00:28:35,505
Apa?

393
00:28:37,257 --> 00:28:41,261
Aku dapat es krim!

394
00:28:41,344 --> 00:28:43,346
Sial.

395
00:28:47,892 --> 00:28:51,104
Itu sangat seru!
Selanjutnya kita coba apa?

396
00:28:51,688 --> 00:28:53,982
Ayo lihat perosotan supernya!

397
00:28:54,566 --> 00:28:55,692
Hei!

398
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
Hai!

399
00:29:03,032 --> 00:29:05,285
Bagaimana penitipan anjing?

400
00:29:05,368 --> 00:29:09,914
Luar biasa.
Aku dibayar untuk bermain dengan anjing.

401
00:29:09,998 --> 00:29:14,335
Seperti mimpi jadi kenyataan.
Tapi dengan lebih banyak hidung basah.

402
00:29:14,419 --> 00:29:19,048
Impianku adalah tampil di konser besar.
Bagaimana denganmu, Skipper?

403
00:29:19,132 --> 00:29:23,470
Tadinya menjalankan pengasuhan anak
dengan sahabatku.

404
00:29:23,553 --> 00:29:26,890
Tapi kini aku akan puas
dengan nacho tanpa batas.

405
00:29:26,973 --> 00:29:28,933
Aku tak mau ke kolam renang!

406
00:29:29,601 --> 00:29:32,437
- Jangan paksa aku! Berhenti!
-Ada apa di sana?

407
00:29:32,520 --> 00:29:35,857
- Itu ruang tunggu anak.
- Aku tak mau!

408
00:29:37,525 --> 00:29:41,988
Ya! Rasakan! Aku tinggi!

409
00:29:47,994 --> 00:29:53,249
Ayo Bu! Akhirnya aku tinggi!
Ya! Ayo Bu, cepat!

410
00:29:53,333 --> 00:29:54,834
Tiang payah!

411
00:29:55,335 --> 00:29:58,671
Mereka tak cukup tinggi.
Jadi mereka menunggu di sana

412
00:29:58,755 --> 00:30:01,966
saat anak-anak yang tinggi naik wahana.

413
00:30:05,261 --> 00:30:06,763
Itu tidak adil.

414
00:30:06,846 --> 00:30:09,724
Anak-anak kecil tak punya
tempat penitipan.

415
00:30:09,808 --> 00:30:11,684
Ibu tahu yang akan menghiburmu.

416
00:30:11,768 --> 00:30:14,729
Surat dari adik-adikmu di perkemahan.

417
00:30:14,813 --> 00:30:16,981
Surat sungguhan?

418
00:30:17,065 --> 00:30:19,818
Apa kita kembali ke zaman purba?

419
00:30:20,360 --> 00:30:22,821
"Ibu, Ayah dan Skipper…"

420
00:30:23,988 --> 00:30:26,950
Kami bergembira di perkemahan.

421
00:30:27,033 --> 00:30:28,952
Darby juga menyukainya.

422
00:30:29,035 --> 00:30:32,914
Siapa sangka ada banyak hal
yang bisa dilakukan boneka jerapah.

423
00:30:32,997 --> 00:30:36,501
Favoritku adalah truk gim keren
yang datang di malam hari.

424
00:30:36,584 --> 00:30:38,378
Penuh dengan gim video.

425
00:30:38,461 --> 00:30:39,963
Hanya untuk anak besar,

426
00:30:40,046 --> 00:30:43,883
tapi Stacie tahu kata sandinya
jadi kami bisa menyelinap masuk.

427
00:30:43,967 --> 00:30:45,051
Luar biasa.

428
00:30:45,134 --> 00:30:46,886
Jangan beri tahu mereka.

429
00:30:46,970 --> 00:30:48,263
Minggir.

430
00:30:48,346 --> 00:30:49,806
Abaikan bagian itu.

431
00:30:49,889 --> 00:30:51,933
Kau tahu bagaimana rasanya,

432
00:30:52,016 --> 00:30:56,104
kami anak-anak besar menjaga yang kecil.

433
00:30:56,187 --> 00:30:58,940
"Omong-omong, Kami rindu kalian.
Salam sayang."

434
00:30:59,023 --> 00:31:00,650
Bukankah itu manis?

435
00:31:00,733 --> 00:31:02,819
Kecuali bagian menyelinap.

436
00:31:02,902 --> 00:31:04,696
Itu bagian terbaiknya.

437
00:31:04,779 --> 00:31:06,281
Kalian berdua!

438
00:31:09,075 --> 00:31:12,996
Dan kita setuju untuk tak lagi menaruh
permen karet di toilet!

439
00:31:13,079 --> 00:31:13,913
Astaga.

440
00:31:13,997 --> 00:31:16,499
Baik, saat yang kalian nantikan.

441
00:31:16,583 --> 00:31:19,127
- Karyawan minggu ini…
- Ayah.

442
00:31:19,210 --> 00:31:21,671
- Tak perlu begitu.
- Skipper Roberts!

443
00:31:21,754 --> 00:31:22,630
Apa?

444
00:31:22,714 --> 00:31:24,591
Ayo, Skipper!

445
00:31:28,553 --> 00:31:30,722
Ini keren.

446
00:31:30,805 --> 00:31:32,473
Aku tidak menduganya.

447
00:31:32,557 --> 00:31:34,017
Terima kasih.

448
00:31:34,100 --> 00:31:40,148
Karena sekarang aku mendapat perhatianmu,
aku punya saran untuk taman.

449
00:31:40,231 --> 00:31:42,400
Jika tidak keberatan?

450
00:31:42,483 --> 00:31:45,987
Aku siap mendengar idemu. Tammy, catatlah.

451
00:31:46,070 --> 00:31:49,574
Aku perhatikan
banyak anak yang datang ke sini

452
00:31:49,657 --> 00:31:52,076
- terlalu kecil untuk naik wahana.
- Ya.

453
00:31:52,160 --> 00:31:55,830
Mari hilangkan batas ketinggian!
Berbahaya, tapi menegangkan.

454
00:31:55,914 --> 00:31:57,832
Anak muda suka ketegangan.

455
00:31:57,916 --> 00:32:02,670
Maksudku, bagaimana jika kita buat
penitipan untuk anak kecil?

456
00:32:02,754 --> 00:32:06,132
Dengan kegiatan seru
saat orang tua dan kakak mereka

457
00:32:06,215 --> 00:32:07,800
pergi naik wahana.

458
00:32:08,635 --> 00:32:09,969
Hebat!

459
00:32:10,053 --> 00:32:12,388
Aku suka ide itu. Lebih aman.

460
00:32:12,472 --> 00:32:16,100
Tammy, kerjakan idenya
saat aku berfoto dengannya.

461
00:32:16,184 --> 00:32:20,521
Kerja bagus,
kau tampaknya penuh dengan ide-ide VIP.

462
00:32:23,191 --> 00:32:26,235
"Aku Skipper dan aku penuh ide!"

463
00:32:26,319 --> 00:32:27,779
Tak ada yang sempurna!

464
00:32:27,862 --> 00:32:31,282
Pasti ada hal buruk tentangnya
yang bisa kutemukan daring!

465
00:32:32,367 --> 00:32:33,868
Apa ini?

466
00:32:33,952 --> 00:32:38,915
Jadi Nona Sempurna
ternyata tidak begitu sempurna.

467
00:32:42,627 --> 00:32:43,836
Lewat sini.

468
00:32:43,920 --> 00:32:45,171
Kita mau ke mana?

469
00:32:45,254 --> 00:32:48,675
Untuk mulai mengerjakan "ide hebatmu".

470
00:32:48,758 --> 00:32:52,011
Kita tak perlu melakukan
pekerjaan apa pun.

471
00:32:52,095 --> 00:32:55,807
Saudariku memberitahuku
tentang bus gim sewaan.

472
00:32:55,890 --> 00:32:58,685
Seperti taman bermain yang berjalan.

473
00:32:58,768 --> 00:33:03,064
- Ini akan bagus untuk penitipan anak.
- Bus gim ya?

474
00:33:03,147 --> 00:33:05,358
Seakan kau tahu yang baik untuk anak.

475
00:33:06,192 --> 00:33:07,652
Kenapa bilang itu?

476
00:33:08,444 --> 00:33:11,864
"Skipper tak bertanggung jawab
dengan anak-anakku.

477
00:33:11,948 --> 00:33:15,493
Masih ada spageti menempel
di rambut mereka!

478
00:33:16,077 --> 00:33:20,039
Dan kini anakku mengira
dia truk pemadam kebakaran."

479
00:33:20,623 --> 00:33:23,001
Ulasan pengasuhanku!

480
00:33:24,419 --> 00:33:27,755
Akan kuberi tahu ayahku
dia menerima saran pengasuhan

481
00:33:27,839 --> 00:33:30,758
dari pengasuh terburuk Malibu.

482
00:33:38,891 --> 00:33:40,351
Kenapa kita di sini?

483
00:33:40,435 --> 00:33:42,729
Ini kolam anak-anak lama,

484
00:33:42,812 --> 00:33:47,442
sebelum insiden toilet meledak
di Libur Musim Semi 2013.

485
00:33:47,525 --> 00:33:49,986
Tugasmu membersihkannya.

486
00:33:50,987 --> 00:33:52,447
Dan jika tidak?

487
00:33:52,530 --> 00:33:56,701
Kuberi tahu ayahku
kau kehilangan pekerjaan terakhirmu

488
00:33:56,784 --> 00:33:58,786
karena itu adalah bencana!

489
00:33:58,870 --> 00:34:01,414
Bagaimana pun aku akan memberi tahunya.

490
00:34:01,497 --> 00:34:03,624
Bersihkan, atau berhenti. Terserah.

491
00:34:03,708 --> 00:34:07,503
Permisi, ada tempat penitipan anak
untuk kubuka.

492
00:34:14,927 --> 00:34:16,971
Keren! Gim video!

493
00:34:17,055 --> 00:34:19,766
Selamat datang!
Masuklah, bersenang-senang!

494
00:34:19,849 --> 00:34:22,852
Nikmati layanan penitipan anak kami!

495
00:34:22,935 --> 00:34:25,646
- Dah, Bu!
- Jangan cepat kembali!

496
00:34:25,730 --> 00:34:27,190
Ya!

497
00:34:27,273 --> 00:34:28,983
Dengan biaya tambahan,

498
00:34:29,067 --> 00:34:31,694
kau bisa meninggalkannya di sini seharian.

499
00:34:34,781 --> 00:34:36,574
Aku tak bisa tinggal seharian.

500
00:34:36,657 --> 00:34:39,619
Ada perbaikan yang harus dilakukan.

501
00:34:39,702 --> 00:34:42,038
Bagaimana kalau kau menahannya

502
00:34:42,121 --> 00:34:44,165
sementara aku mengambil buku cek?

503
00:34:44,248 --> 00:34:45,917
Apakah kau keberatan?

504
00:34:46,000 --> 00:34:49,087
Jika ceknya besar,
itu milikmu sepanjang tahun.

505
00:35:06,270 --> 00:35:07,396
Hei!

506
00:35:07,480 --> 00:35:09,190
Kembalikan!

507
00:35:10,274 --> 00:35:12,443
Barbie! Aku perlu bicara.

508
00:35:12,527 --> 00:35:16,239
Pekerjaan makin berat dan… Suaramu kenapa?

509
00:35:17,073 --> 00:35:18,783
Hei, Skip. Apa kabar?

510
00:35:18,866 --> 00:35:20,535
Bagaimana pekerjaanmu?

511
00:35:20,618 --> 00:35:21,828
Mengerikan!

512
00:35:21,911 --> 00:35:24,622
Tammy bosku dan dia sangat buruk.

513
00:35:24,705 --> 00:35:28,417
Dia mencoba membuatku terlihat buruk.

514
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
Apa kau suka pekerjaanmu?

515
00:35:34,006 --> 00:35:35,007
Sebagian.

516
00:35:35,091 --> 00:35:36,884
Aku bertemu teman baru.

517
00:35:36,968 --> 00:35:39,971
Aku punya ide
untuk membuka penitipan anak,

518
00:35:40,054 --> 00:35:43,182
tapi aku tak tahu cara menghadapi Tammy.

519
00:35:43,266 --> 00:35:44,475
Monyet nakal!

520
00:35:44,559 --> 00:35:46,060
Nakal!

521
00:35:46,144 --> 00:35:47,979
Apa kau mendengarkan?

522
00:35:48,062 --> 00:35:51,482
Maaf, Skip, ya, di sini kacau.

523
00:35:51,566 --> 00:35:54,402
Aku tahu kau bisa melakukan ini.

524
00:35:54,485 --> 00:35:57,947
Hal tentang Tammy adalah… Oh tidak!

525
00:35:58,030 --> 00:35:59,323
Barbie?

526
00:35:59,949 --> 00:36:00,908
Hebat.

527
00:36:00,992 --> 00:36:02,076
Kau tahu?

528
00:36:02,160 --> 00:36:03,995
Aku tak perlu saran Barbie.

529
00:36:04,078 --> 00:36:06,622
Aku bisa menemukannya sendiri.

530
00:36:06,706 --> 00:36:08,166
Aku berhenti.

531
00:36:11,669 --> 00:36:13,087
Jijik.

532
00:36:13,171 --> 00:36:14,964
Beri kabar baik, Jerry.

533
00:36:16,132 --> 00:36:17,425
Ayah, Ayah!

534
00:36:17,508 --> 00:36:19,385
Aku perlu buku cek perusahaan.

535
00:36:19,468 --> 00:36:21,721
- Untuk apa?
- Itu kejutan.

536
00:36:21,804 --> 00:36:25,600
- Ayah tak suka kejutan yang mahal.
- Tidak.

537
00:36:25,683 --> 00:36:30,479
- Ini akan menghasilkan uang jika…
- Jangan katakan. Tunjukkan.

538
00:36:32,857 --> 00:36:34,192
Buat yang mewah.

539
00:36:34,275 --> 00:36:38,362
Siapkan presentasi dengan alat bantu
visual, statistik, diagram.

540
00:36:38,446 --> 00:36:40,698
Tidak Jerry, kau tak dapat pai.

541
00:36:44,035 --> 00:36:46,621
Ayolah, di mana cekku?

542
00:36:49,582 --> 00:36:50,416
Apa?

543
00:36:52,126 --> 00:36:53,628
Tidak mungkin!

544
00:36:53,711 --> 00:36:54,587
Skipper!

545
00:36:56,464 --> 00:36:58,257
Sedang apa dengan itu?

546
00:36:58,341 --> 00:37:00,593
Kami dengar ulah Tammy padamu.

547
00:37:00,676 --> 00:37:02,678
Jadi kami ingin membantu.

548
00:37:02,762 --> 00:37:05,181
Kalian memang yang terbaik.

549
00:37:05,264 --> 00:37:06,807
Tapi lihat ini!

550
00:37:06,891 --> 00:37:09,518
Tammy mencuri ideku.

551
00:37:16,943 --> 00:37:18,361
Hei, teman-teman!

552
00:37:21,656 --> 00:37:23,032
Skor tinggi!

553
00:37:25,451 --> 00:37:26,285
Ya!

554
00:37:28,955 --> 00:37:29,789
Rupanya kau.

555
00:37:29,872 --> 00:37:31,332
Ayo main!

556
00:37:31,415 --> 00:37:34,293
Tak ada orang dewasa yang mengawasi?

557
00:37:34,377 --> 00:37:36,128
- Di mana Tammy?
- Entahlah.

558
00:37:36,212 --> 00:37:37,672
Siapa Tammy?

559
00:37:37,755 --> 00:37:39,757
Kau pasti tak bisa mengalahkanku!

560
00:37:42,593 --> 00:37:44,345
Ini yang terbaik!

561
00:37:50,268 --> 00:37:52,353
Ini menakjubkan!

562
00:37:52,436 --> 00:37:57,233
Tahukah kalian
jumlah kotak hitam dan merah itu genap?

563
00:37:57,316 --> 00:38:00,695
Dan jumlah kotak merah dan hitam genap.

564
00:38:00,778 --> 00:38:02,446
Ini permainan terbaik.

565
00:38:02,530 --> 00:38:05,366
- Banyak angka genap.
- Aku akan main.

566
00:38:06,701 --> 00:38:08,995
Astaga,

567
00:38:09,078 --> 00:38:10,663
ada karaoke?

568
00:38:11,497 --> 00:38:13,249
Keren!

569
00:38:20,172 --> 00:38:21,549
Apa ada yang dingin?

570
00:38:25,928 --> 00:38:26,929
Baiklah Ayah!

571
00:38:27,013 --> 00:38:29,223
Seperti yang terlihat di diagram…

572
00:38:29,307 --> 00:38:30,558
Pai?

573
00:38:33,811 --> 00:38:35,021
Pai.

574
00:38:36,022 --> 00:38:39,692
360 derajat keuntungan!

575
00:38:40,359 --> 00:38:41,736
Berhasil.

576
00:38:42,653 --> 00:38:43,654
Ayah?

577
00:38:43,738 --> 00:38:44,655
Ayah?

578
00:38:46,198 --> 00:38:49,243
" Segera kembali. Pergi membeli pai."

579
00:38:52,371 --> 00:38:53,831
Busnya!

580
00:38:56,292 --> 00:38:58,544
Tidak ada cek, tidak ada gim.

581
00:39:02,089 --> 00:39:06,886
Pita Mawar: Pertemuan Romantis

582
00:39:06,969 --> 00:39:10,097
oleh Herrera Lovebucket.

583
00:39:10,181 --> 00:39:11,599
Siapa yang mau karaoke?

584
00:39:11,682 --> 00:39:13,642
Uh, uh, uh

585
00:39:14,727 --> 00:39:16,395
Uh, uh, uh

586
00:39:18,105 --> 00:39:21,567
Aku sudah menunggu ini sepanjang hidupku

587
00:39:21,650 --> 00:39:23,486
Ini adalah momen kita

588
00:39:23,569 --> 00:39:27,448
Sekarang saatnya bersinar
Kita akan memilikinya

589
00:39:27,990 --> 00:39:29,408
Ayo!

590
00:39:29,492 --> 00:39:31,410
Semua orang diundang

591
00:39:31,494 --> 00:39:32,536
Uh, uh, uh

592
00:39:32,620 --> 00:39:34,330
Semoga kalian bersemangat

593
00:39:34,413 --> 00:39:36,999
Ayo mainkan lagu favorit kita

594
00:39:37,625 --> 00:39:39,668
- Dia hebat.
- Benar, 'kan?

595
00:39:39,752 --> 00:39:42,004
Sepanjang malam

596
00:39:42,088 --> 00:39:44,924
Potong kue, rayakan, nyanyi lantang

597
00:39:45,007 --> 00:39:48,052
Angkat tanganmu ke udara, ini pesta

598
00:39:48,135 --> 00:39:51,013
Bergembira, seperti kau tahu caranya

599
00:39:51,097 --> 00:39:54,016
Angkat tanganmu ke udara, ini pesta

600
00:39:54,100 --> 00:39:55,351
Uh, uh, uh

601
00:39:55,434 --> 00:39:56,852
Bersemangatlah

602
00:39:56,936 --> 00:39:58,521
Uh, uh, uh

603
00:39:58,604 --> 00:39:59,980
Ini pesta

604
00:40:00,064 --> 00:40:01,232
Uh, uh, uh

605
00:40:01,315 --> 00:40:02,817
Kau diundang

606
00:40:02,900 --> 00:40:04,485
Uh, uh, uh

607
00:40:04,568 --> 00:40:06,070
Ini pesta

608
00:40:06,153 --> 00:40:08,656
Hei!

609
00:40:09,365 --> 00:40:12,076
Tidak ada tempat yang lebih kusuka

610
00:40:12,159 --> 00:40:14,453
Oh, oh, wow, oh

611
00:40:14,537 --> 00:40:16,580
Karena semua temanku…

612
00:40:19,166 --> 00:40:20,793
Di mana dia?

613
00:40:20,876 --> 00:40:22,169
Di mana dia?

614
00:40:22,253 --> 00:40:25,756
Mungkinkah ini akhirnya?

615
00:40:27,967 --> 00:40:29,343
Itu cinta sejati!

616
00:40:42,189 --> 00:40:43,274
Bagus sekali.

617
00:40:43,357 --> 00:40:46,485
Wow, Joy! Kau luar biasa.

618
00:40:46,569 --> 00:40:47,653
Terima kasih.

619
00:40:48,446 --> 00:40:49,864
Kau merasakannya?

620
00:40:49,947 --> 00:40:54,243
- Entah musik Joy ajaib.
- Atau bus ini sedang bergerak.

621
00:40:55,202 --> 00:40:57,872
Ini resmi. Kita bergerak!

622
00:40:58,456 --> 00:41:00,458
Tetap tenang.

623
00:41:00,541 --> 00:41:02,710
Jangan buat anak-anak panik.

624
00:41:02,793 --> 00:41:04,545
Anak-anak panik?

625
00:41:04,628 --> 00:41:06,505
- Ya!
- Ini hebat!

626
00:41:06,589 --> 00:41:08,132
Kita bagaimana?

627
00:41:08,215 --> 00:41:10,551
Kita mau ke mana?

628
00:41:10,634 --> 00:41:13,012
Entahlah! Tapi kita akan berhenti.

629
00:41:13,095 --> 00:41:17,016
Pada akhirnya.
Lalu kita minta diantar sopirnya.

630
00:41:17,099 --> 00:41:21,270
Sementara itu,
kita harus membuat anak-anak sibuk. Oke?

631
00:41:21,353 --> 00:41:23,981
Skuad Pengasuh Super Skipper ayo!

632
00:41:25,107 --> 00:41:26,275
Dengar!

633
00:41:26,358 --> 00:41:29,487
Sudah jelas aku yang terbaik di gim ini.

634
00:41:30,404 --> 00:41:32,990
- Enak saja!
- Tidak mungkin!

635
00:41:33,073 --> 00:41:35,493
Kalau begitu, ayo kalahkan aku.

636
00:41:40,414 --> 00:41:43,250
Dia tahu cara menangani anak-anak.

637
00:41:43,334 --> 00:41:44,418
Ya.

638
00:41:44,502 --> 00:41:46,921
Andai saja dia pengasuhku.

639
00:41:47,755 --> 00:41:49,256
Mereka menatap:

640
00:41:49,340 --> 00:41:51,217
Satunya gelap dan suram,

641
00:41:51,300 --> 00:41:57,431
dan yang satu seperti kumpulan cahaya
bintang, menyala dengan antisipasi.

642
00:41:58,349 --> 00:42:01,310
Akhirnya dia akan mengetahui jawaban…

643
00:42:09,902 --> 00:42:11,487
Ya! Lumayan.

644
00:42:11,570 --> 00:42:13,864
Tapi tak cukup untuk mengalahkanku.

645
00:42:13,948 --> 00:42:16,784
Masih tak terkalahkan! Siapa berikutnya?

646
00:42:17,618 --> 00:42:19,411
Kurasa kita berhenti.

647
00:42:22,790 --> 00:42:26,252
Sudah pasti kita tidak di Malibu lagi.

648
00:42:27,836 --> 00:42:29,547
Itu pasti sopirnya!

649
00:42:29,630 --> 00:42:31,840
Gairah itu selamanya.

650
00:42:31,924 --> 00:42:33,634
- Hei!
- Berhenti!

651
00:42:33,717 --> 00:42:35,094
Jangan pergi!

652
00:42:35,177 --> 00:42:36,053
Tunggu!

653
00:42:38,847 --> 00:42:40,432
Sekarang bagaimana?

654
00:42:45,354 --> 00:42:46,689
Ke mana dia?

655
00:42:48,649 --> 00:42:50,276
Apa?

656
00:42:50,359 --> 00:42:53,988
Apa kau kehilangan bus
dan mungkin anak-anak?

657
00:42:55,197 --> 00:42:56,657
Ini mustahil.

658
00:42:56,740 --> 00:43:00,911
Orang tua mereka bisa kembali kapan saja.

659
00:43:00,995 --> 00:43:04,164
Beri tahu mereka
anak-anak mereka baik-baik saja,

660
00:43:04,248 --> 00:43:05,624
dan kami datang.

661
00:43:05,708 --> 00:43:07,334
Ya, tentu, terserah.

662
00:43:07,418 --> 00:43:10,045
Kirim lokasimu. Kukirim limusinku.

663
00:43:10,129 --> 00:43:15,426
Kembali segera
atau aku akan benar-benar dipermalukan.

664
00:43:16,760 --> 00:43:20,931
Kita tak bisa menunggu di sini.
Terlalu panas dan tak ada air.

665
00:43:21,015 --> 00:43:22,224
Erica!

666
00:43:22,308 --> 00:43:23,559
Erica!

667
00:43:23,642 --> 00:43:26,979
Kau lihat adikku?
Aku tak bisa menemukannya.

668
00:43:29,565 --> 00:43:31,233
Jangan cemas, Derek.

669
00:43:31,317 --> 00:43:35,112
Aku yakin
Erica sedang bermain petak umpet.

670
00:43:35,195 --> 00:43:37,031
Tahu kita harus apa?

671
00:43:37,114 --> 00:43:39,366
Kita akan pergi mencarinya.

672
00:43:39,450 --> 00:43:42,870
Yang pertama menemukannya menang.

673
00:43:42,953 --> 00:43:46,248
Semuanya! Ayo main "Cari Erica"!

674
00:43:46,332 --> 00:43:47,958
Baik, Erica.

675
00:43:48,042 --> 00:43:49,835
Siap atau tidak…

676
00:43:49,918 --> 00:43:52,755
Kami datang!

677
00:43:52,838 --> 00:43:55,883
Satu, dua, tiga, empat.

678
00:43:55,966 --> 00:43:57,092
Genap!

679
00:44:01,597 --> 00:44:03,307
Satu hewan manis.

680
00:44:03,390 --> 00:44:04,975
Erica!

681
00:44:05,059 --> 00:44:06,685
Dua hewan manis.

682
00:44:07,394 --> 00:44:08,562
Genap.

683
00:44:09,688 --> 00:44:10,981
Satu lagi.

684
00:44:11,065 --> 00:44:12,274
- Tiga.
- Erica.

685
00:44:12,358 --> 00:44:14,151
Di mana empat?

686
00:44:14,234 --> 00:44:17,488
- Harus angka genap.
- Aku melihatnya.

687
00:44:17,571 --> 00:44:19,031
Erica?

688
00:44:19,114 --> 00:44:23,202
- Sedang apa kau di sini?
- Aku mencari…

689
00:44:23,285 --> 00:44:24,828
Empat! Ya!

690
00:44:24,912 --> 00:44:25,913
Ada empat!

691
00:44:26,497 --> 00:44:28,832
Jadi, bisa kita kembali?

692
00:44:29,625 --> 00:44:31,669
Badai pasir!

693
00:44:33,671 --> 00:44:34,963
Gawat.

694
00:44:35,673 --> 00:44:38,133
Semuanya, berpegangan tangan.

695
00:44:38,217 --> 00:44:39,593
Ini menakutkan.

696
00:44:39,677 --> 00:44:42,096
Ayo cari orang dewasa dan minta bantuan.

697
00:44:42,179 --> 00:44:45,307
Aku takkan membiarkan hal buruk terjadi.

698
00:44:45,391 --> 00:44:46,809
Baik, Skipper.

699
00:44:46,892 --> 00:44:48,435
Kami percaya padamu.

700
00:44:50,479 --> 00:44:52,314
Mengapa lama sekali?

701
00:44:52,856 --> 00:44:56,276
Baiklah Tammy,
ayo pergi melihat busmu ini.

702
00:44:56,360 --> 00:44:57,486
Bus!

703
00:44:57,569 --> 00:45:01,782
Tapi aku belum selesai dengan presentasi.

704
00:45:02,699 --> 00:45:04,451
Begini, Ayah.

705
00:45:04,535 --> 00:45:07,496
Semuanya dimulai 14 miliar tahun lalu.

706
00:45:07,579 --> 00:45:10,582
Ketika Bumi hanyalah planet bayi,

707
00:45:10,666 --> 00:45:15,212
dan mimpi seorang gadis muda
belum diimpikan.

708
00:45:23,345 --> 00:45:24,680
Sudah reda!

709
00:45:24,763 --> 00:45:26,140
Kita berhasil!

710
00:45:26,223 --> 00:45:27,808
Apa semua di sini?

711
00:45:28,851 --> 00:45:31,937
- Ya!
- Tapi di dini itu di mana?

712
00:45:33,230 --> 00:45:35,399
Hei, lihat! Pesawat!

713
00:45:36,942 --> 00:45:39,862
- Wah! Lihat!
- Aku ingin naik pesawat!

714
00:45:39,945 --> 00:45:41,822
Anak-anak! Kembali!

715
00:45:48,495 --> 00:45:50,122
Ayo pergi.

716
00:45:52,708 --> 00:45:54,835
Semuanya, lihat ke atas.

717
00:45:54,918 --> 00:45:57,379
Bos sudah datang.

718
00:45:58,505 --> 00:45:59,715
Sudah terlalu lama,

719
00:45:59,798 --> 00:46:02,926
keterampilan wirausaha badut profesional

720
00:46:03,010 --> 00:46:06,096
sangat kurang dihargai.

721
00:46:06,180 --> 00:46:08,432
Karena itu, aku mengembangkan

722
00:46:08,515 --> 00:46:11,059
pesawat pesta ulang tahun

723
00:46:11,143 --> 00:46:13,562
tanpa awak auto-pilot pertama.

724
00:46:14,688 --> 00:46:15,981
Orang yang ingin

725
00:46:16,064 --> 00:46:19,776
mengadakan pesta ulang tahun
di pesawat, bisa!

726
00:46:20,569 --> 00:46:21,778
Tepuk tangan.

727
00:46:29,745 --> 00:46:33,290
Kalian pasti penguji
penerbangan pertama kami.

728
00:46:33,373 --> 00:46:34,208
Masuklah!

729
00:46:34,291 --> 00:46:37,461
Ada semua yang kalian inginkan di dalam.

730
00:46:37,544 --> 00:46:40,380
- Bisa aku minta susu?
- Kecuali itu.

731
00:46:40,464 --> 00:46:41,965
Aku segera kembali.

732
00:46:47,054 --> 00:46:50,098
Kalian tidak bisa lari begitu saja.

733
00:46:52,643 --> 00:46:53,977
Kami minta maaf.

734
00:46:54,061 --> 00:46:56,063
Tempat ini sangat keren.

735
00:46:56,146 --> 00:46:57,814
Bisakah kita tinggal?

736
00:46:57,898 --> 00:47:02,611
Pertama, Tammy harus memberi tahu
orang tua kalian posisi kita.

737
00:47:03,153 --> 00:47:04,530
Tidak ada sinyal.

738
00:47:07,032 --> 00:47:10,035
Satu tak seharusnya turun, tak genap.

739
00:47:12,412 --> 00:47:15,916
- Kita diberi sinyal.
- Aku mau mengatakannya!

740
00:47:16,458 --> 00:47:18,043
Pramugari,

741
00:47:18,126 --> 00:47:20,671
- Tak ada.
- bersiap lepas landas.

742
00:47:21,421 --> 00:47:23,173
Mengapa itu terjadi?

743
00:47:24,424 --> 00:47:26,176
Tidak bisa dibuka.

744
00:47:34,935 --> 00:47:36,895
Ya! Kita bisa terbang!

745
00:47:39,106 --> 00:47:41,650
Semuanya, pasang sabuk pengaman!

746
00:47:46,488 --> 00:47:47,364
Terima kasih.

747
00:47:52,286 --> 00:47:55,664
Selamat datang, subjek tes,
maksudku sukarelawan.

748
00:47:55,747 --> 00:47:59,293
Terima kasih telah terbang
dengan Birthday Party Air!

749
00:47:59,376 --> 00:48:03,380
Untuk ulang tahun terbaik,
terbanglah dengan Party Air!

750
00:48:03,463 --> 00:48:05,007
Kami pergi ke sana.

751
00:48:12,347 --> 00:48:14,308
Aku harus ke kamar mandi.

752
00:48:17,102 --> 00:48:19,062
Itu sangat indah.

753
00:48:22,899 --> 00:48:24,151
Baik, semuanya!

754
00:48:24,234 --> 00:48:28,697
Kalian bisa melepas sabuk pengaman,
karena ini pesta!

755
00:48:32,784 --> 00:48:34,953
Ini pesta terbaik.

756
00:48:35,704 --> 00:48:37,789
Kita terbang tinggi kini.

757
00:48:37,873 --> 00:48:41,001
Lebih tinggi!

758
00:48:41,084 --> 00:48:43,503
Kurasa aku akan mabuk udara.

759
00:48:44,212 --> 00:48:45,339
Lebih tinggi!

760
00:48:45,422 --> 00:48:47,674
Lebih tinggi!

761
00:48:53,680 --> 00:48:55,432
Bahan bakar habis.

762
00:48:55,515 --> 00:48:58,143
Aku tahu. Itu sangat mahal.

763
00:49:01,104 --> 00:49:05,442
Harap kembalikan kursi
pada posisi tegak dan terkunci.

764
00:49:06,318 --> 00:49:10,697
Kencangkan sabuk pengaman
dan bersiaplah untuk mendarat.

765
00:49:12,449 --> 00:49:14,576
Kenapa kita turun?

766
00:49:18,246 --> 00:49:19,956
Kita terbang!

767
00:49:20,040 --> 00:49:21,875
Lebih cepat!

768
00:49:23,627 --> 00:49:25,420
Lebih cepat!

769
00:49:31,301 --> 00:49:32,803
Ini menyenangkan!

770
00:49:39,643 --> 00:49:41,103
Kita berhasil!

771
00:49:41,186 --> 00:49:42,688
Kita berhasil!

772
00:49:42,771 --> 00:49:45,857
Takkan ada yang menertawakan badut lagi.

773
00:49:47,859 --> 00:49:51,238
Siapa yang membuang
kulit pisang di lantai?

774
00:49:55,951 --> 00:49:57,828
- Keren.
- Menakjubkan.

775
00:49:57,911 --> 00:50:00,664
- Aku ingin pesawat.
- Aku ingin jadi pilot.

776
00:50:00,747 --> 00:50:02,749
Aku ingin itu tiap hari!

777
00:50:05,711 --> 00:50:06,920
Tammy mengirimku.

778
00:50:07,003 --> 00:50:08,296
Apa kau Bipper?

779
00:50:09,172 --> 00:50:10,173
Cukup mirip.

780
00:50:10,257 --> 00:50:13,802
Baik, semuanya, ayo pergi! Masuklah.

781
00:50:14,594 --> 00:50:15,929
Ini susumu!

782
00:50:16,012 --> 00:50:17,431
Terima kasih.

783
00:50:20,726 --> 00:50:24,521
Hore! Kami datang
menguji pesawat ulang tahun!

784
00:50:26,231 --> 00:50:27,524
Apa?

785
00:50:27,607 --> 00:50:31,153
Seperti yang Ayah lihat,

786
00:50:31,236 --> 00:50:33,739
keuntungan akan meningkat.

787
00:50:35,115 --> 00:50:37,909
Jadi, makin banyak uang dihasilkan.

788
00:50:37,993 --> 00:50:42,831
Aku setuju. Ayo kita lihat
bus tempat penitipan anak/gim itu.

789
00:50:43,582 --> 00:50:45,792
Tunggu. Kita belum selesai.

790
00:50:45,876 --> 00:50:48,128
Itu baru bagian satu.

791
00:50:52,716 --> 00:50:54,843
- Kita sudah tiba?
- Belum.

792
00:50:55,802 --> 00:50:58,346
- Kita sudah tiba?
- Belum.

793
00:50:58,430 --> 00:51:01,183
- Kita sudah tiba?
- Belum.

794
00:51:01,266 --> 00:51:03,143
- Kita sudah tiba?
- Belum.

795
00:51:03,226 --> 00:51:04,978
- Mungkin.
- Baiklah.

796
00:51:05,061 --> 00:51:07,689
Aku pikir aku akan mabuk limusin.

797
00:51:07,773 --> 00:51:09,274
Kau tak apa, Joy?

798
00:51:09,357 --> 00:51:11,902
Tunggu, mengapa berhenti?

799
00:51:20,368 --> 00:51:22,245
Dengan investasi tepat,

800
00:51:22,329 --> 00:51:27,083
pusat penitipan anak bermain
dapat menjadi hal bagus.

801
00:51:33,215 --> 00:51:35,967
Kau di mana? Orang tua bisa kembali,

802
00:51:36,051 --> 00:51:38,595
dan aku sudah tak bisa mengulur ayahku.

803
00:51:38,678 --> 00:51:41,348
Ini LA. Kami terjebak macet.

804
00:51:41,431 --> 00:51:45,101
Tapi kami di pantai,
jadi kami bisa berenang kembali.

805
00:51:45,185 --> 00:51:46,686
Tidak lucu.

806
00:51:46,770 --> 00:51:48,021
Tunggu! Pantai?

807
00:51:48,104 --> 00:51:50,232
Pergi ke dermaga dan kukirim kapal.

808
00:51:50,315 --> 00:51:52,567
- Sungguh?
- Kumohon.

809
00:51:52,651 --> 00:51:53,860
Baiklah.

810
00:51:53,944 --> 00:51:57,739
Hanya karena aku tak pernah
mendengarmu mengatakan tolong.

811
00:52:02,953 --> 00:52:05,330
Kurasa aku akan mabuk laut.

812
00:52:06,164 --> 00:52:08,083
Jika kita terlambat,

813
00:52:08,166 --> 00:52:10,335
kau bisa membalas Tammy.

814
00:52:10,418 --> 00:52:12,295
Itu tidak benar.

815
00:52:12,379 --> 00:52:17,092
Yang penting adalah
membawa anak-anak dengan aman.

816
00:52:17,175 --> 00:52:20,512
Itu kode pengasuh.

817
00:52:23,849 --> 00:52:26,893
Ini seram. Apa yang terjadi?

818
00:52:26,977 --> 00:52:28,228
Ada apa ini?

819
00:52:28,311 --> 00:52:29,521
Aku tak bisa lihat!

820
00:52:29,604 --> 00:52:30,981
Skipper?

821
00:52:32,440 --> 00:52:33,984
Kapten? Ada apa?

822
00:52:34,067 --> 00:52:35,902
Demi kapten bajak laut!

823
00:52:35,986 --> 00:52:38,405
Tak kuduga ada kabut hari ini.

824
00:52:39,781 --> 00:52:43,076
Sebaiknya tunggu, agar tak hilang di laut.

825
00:52:43,159 --> 00:52:45,078
Kita tidak punya waktu.

826
00:52:46,663 --> 00:52:48,623
Lihat! Lumba-lumba!

827
00:52:51,543 --> 00:52:53,086
Dia mengerti lumba-lumba?

828
00:52:53,169 --> 00:52:55,964
Dia benar-benar pengasuh yang baik.

829
00:52:56,047 --> 00:53:00,594
Bisakah kalian memandu kami ke taman air?

830
00:53:00,677 --> 00:53:03,346
Tentu! Ikuti kami!

831
00:53:03,430 --> 00:53:04,639
Ikuti mereka.

832
00:53:04,723 --> 00:53:08,226
- Mereka akan memandu ke taman air.
- Siap!

833
00:53:08,977 --> 00:53:12,397
Akhirnya lumba-lumba! Menuju ke taman air!

834
00:53:12,939 --> 00:53:15,066
Joy muntah lagi.

835
00:53:15,150 --> 00:53:16,860
Pada waktunya,

836
00:53:16,943 --> 00:53:19,571
ketika anak-anak kecil tumbuh,

837
00:53:19,654 --> 00:53:21,615
dan punya anak sendiri,

838
00:53:21,698 --> 00:53:25,243
mereka akan kembali ke taman air lagi,

839
00:53:25,327 --> 00:53:26,620
dan lagi,

840
00:53:26,703 --> 00:53:28,163
dan lagi,

841
00:53:28,246 --> 00:53:29,539
dan lagi.

842
00:53:30,790 --> 00:53:33,752
Bisakah kita lihat bus gim video ini?

843
00:53:33,835 --> 00:53:35,128
Oh tidak!

844
00:53:35,879 --> 00:53:37,088
Kue gratis?

845
00:53:37,172 --> 00:53:39,966
Tentu. Siapa yang menolak?

846
00:53:40,634 --> 00:53:42,552
Mengudap sebentar, lalu pergi!

847
00:53:45,221 --> 00:53:46,640
Kau di mana?

848
00:53:46,723 --> 00:53:48,767
Gawat darurat.

849
00:53:54,189 --> 00:53:55,941
Terima kasih!

850
00:53:56,024 --> 00:53:58,944
Kebaikan kalian menyelamatkan hari!

851
00:53:59,027 --> 00:54:01,863
Selamat jalan, Skipper.

852
00:54:09,412 --> 00:54:11,289
Jangan ganggu aku!

853
00:54:15,168 --> 00:54:16,378
- Enak.
- Cepat.

854
00:54:16,461 --> 00:54:17,545
Hampir sampai!

855
00:54:23,760 --> 00:54:24,761
Apa itu?

856
00:54:24,844 --> 00:54:26,888
Burung camar dengan roti lapis?

857
00:54:26,972 --> 00:54:28,932
Roti lapis apa? Di mana?

858
00:54:29,766 --> 00:54:32,602
Ayo Erica, kau bisa hitung nanti!

859
00:54:32,686 --> 00:54:34,437
Oh tidak! Ibumu!

860
00:54:38,483 --> 00:54:40,860
Skipper! Sebelah sini!

861
00:54:41,861 --> 00:54:43,029
Ayo, Ayah!

862
00:54:43,113 --> 00:54:45,740
Kita lihat penitipan anak yang baru.

863
00:54:51,204 --> 00:54:53,415
Jadi, di mana busnya?

864
00:54:53,957 --> 00:54:56,710
Kau baru saja melewatkannya.

865
00:54:56,793 --> 00:54:59,879
Sudah Ayah bilang
presentasimu kepanjangan.

866
00:54:59,963 --> 00:55:04,300
Tapi lihatl semua pelanggan yang puas.

867
00:55:04,384 --> 00:55:06,469
Apa kalian bergembira?

868
00:55:06,553 --> 00:55:07,387
Sangat!

869
00:55:07,470 --> 00:55:10,056
- Kami naik pesawat.
- Dan limusin!

870
00:55:10,140 --> 00:55:11,933
Lalu, kami naik perahu.

871
00:55:12,017 --> 00:55:14,519
Oh anak-anak dan imajinasinya.

872
00:55:17,313 --> 00:55:19,983
Ini adalah hari terbaik.

873
00:55:20,066 --> 00:55:21,151
Yang pernah ada.

874
00:55:23,486 --> 00:55:25,196
Dah, Skipper!

875
00:55:25,280 --> 00:55:27,157
Argumenmu baik, Tammy.

876
00:55:27,240 --> 00:55:31,119
Kita butuh area
bagi anak-anak kecil untuk bermain.

877
00:55:31,202 --> 00:55:32,996
Ayah tak suka bus gim.

878
00:55:33,079 --> 00:55:36,416
Biayanya tinggi. Ayah tetap memakai tiang.

879
00:55:39,210 --> 00:55:41,713
Ayah membuat kesalahan besar!

880
00:55:41,796 --> 00:55:45,759
Aku menghitungnya.
Ide penitipan anak akan berhasil.

881
00:55:46,926 --> 00:55:50,221
Kau belum pernah berbicara seperti ini.

882
00:55:50,305 --> 00:55:52,474
Ayah belum pernah mendengarku.

883
00:55:52,557 --> 00:55:57,353
Ayah mengatakan aku harus bertindak.
Inilah aku bertindak.

884
00:55:57,437 --> 00:55:59,272
Anak-anak butuh ini.

885
00:55:59,355 --> 00:56:02,734
Aku akan membuka penitipan anak di sini,

886
00:56:02,817 --> 00:56:04,778
dengan atau tanpa bus.

887
00:56:06,112 --> 00:56:07,697
Mengambil inisiatif.

888
00:56:07,781 --> 00:56:08,823
Aku suka itu.

889
00:56:09,365 --> 00:56:12,077
Baik. Buka pusat penitipan anak.

890
00:56:12,160 --> 00:56:14,788
Tapi tetap tidak ada bus.

891
00:56:17,874 --> 00:56:21,294
Untung kita punya
yang lebih baik dari bus.

892
00:56:21,377 --> 00:56:23,046
- Sungguh?
- Tentu.

893
00:56:23,129 --> 00:56:25,006
Itu idemu.

894
00:56:25,090 --> 00:56:26,091
Sungguh?

895
00:56:31,429 --> 00:56:33,932
Tempat ini? Tapi ini rawa.

896
00:56:34,015 --> 00:56:37,685
Kau harus melihat potensinya.

897
00:56:37,769 --> 00:56:42,690
Ya! Jika kita bekerja sama,
kita bisa membersihkannya segera.

898
00:56:42,774 --> 00:56:44,275
Ini gratis, Ayah.

899
00:56:47,153 --> 00:56:48,404
Baiklah.

900
00:56:48,488 --> 00:56:50,365
Kau dapat tempat penitipan.

901
00:56:54,494 --> 00:56:56,412
Batasan!

902
00:56:57,664 --> 00:56:59,541
Aku bangga padamu Tammy.

903
00:57:01,960 --> 00:57:03,253
Pelukan?

904
00:57:03,336 --> 00:57:05,380
Ini tak profesional.

905
00:57:05,463 --> 00:57:09,467
Tak selalu tentang bisnis, Ayah.
Kita keluarga.

906
00:57:11,678 --> 00:57:12,846
Tidak mungkin!

907
00:57:13,972 --> 00:57:15,682
Ada apa lagi, Jerry?

908
00:57:15,765 --> 00:57:17,183
Ini dia!

909
00:57:28,528 --> 00:57:30,113
Ini menakjubkan.

910
00:57:32,782 --> 00:57:34,451
Ini asyik.

911
00:57:36,453 --> 00:57:40,081
Kalian harus sependek ini
atau lebih pendek untuk bermain.

912
00:57:40,165 --> 00:57:41,624
Rasakan!

913
00:57:41,708 --> 00:57:42,959
Tiang payah!

914
00:57:43,042 --> 00:57:45,253
Berbadan tinggi itu yang terburuk!

915
00:57:45,336 --> 00:57:46,880
Benar sekali!

916
00:57:46,963 --> 00:57:48,882
Berbadan pendek itu terbaik!

917
00:57:48,965 --> 00:57:53,428
- Sulit dipercaya musim panas hampir usai.
- Kau kembali tahun depan, 'kan?

918
00:57:53,511 --> 00:57:59,142
Aku bisa mengatur tempat ini sendirian,
tapi kau mahir dengan anak-anak,

919
00:57:59,225 --> 00:58:03,229
dan jauh lebih menarik
dengan adanya kau di sini.

920
00:58:04,355 --> 00:58:07,358
Setelah kau tenang, pekerjaan berhasil.

921
00:58:07,442 --> 00:58:10,487
Dan lihat yang kita lakukan! Ini keren.

922
00:58:10,570 --> 00:58:12,155
Ya, benar.

923
00:58:14,616 --> 00:58:15,909
Kerja bagus, Dik.

924
00:58:16,618 --> 00:58:18,036
Terima kasih.

925
00:58:18,119 --> 00:58:21,915
Hei. Apa yang ingin
kau katakan tentang Tammy?

926
00:58:21,998 --> 00:58:25,668
Aku ingin mengatakan,
hal tentang Tammy adalah,

927
00:58:25,752 --> 00:58:28,880
jauh di lubuk hatinya, dia orang baik.

928
00:58:28,963 --> 00:58:32,383
Kadang dia hanya perlu diingatkan.

929
00:58:33,510 --> 00:58:36,262
Baiklah! Siapa yang siap berpesta?

930
00:58:39,891 --> 00:58:41,309
Kau siap, Joy?

931
00:58:41,392 --> 00:58:43,478
Aku telah siap sejak lama.

932
00:58:52,070 --> 00:58:55,657
Kita semua punya cerita

933
00:58:55,740 --> 00:58:59,827
Kita semua punya impian

934
00:58:59,911 --> 00:59:03,122
Hanya karena mereka tak dapat melihatnya

935
00:59:03,957 --> 00:59:06,668
Bukan berarti tidak berharga

936
00:59:07,752 --> 00:59:10,588
Hidup ada di depan kita

937
00:59:10,672 --> 00:59:14,384
Ayo, lompat

938
00:59:14,968 --> 00:59:18,972
Bersama, kita tak terhentikan

939
00:59:19,055 --> 00:59:21,766
Kita akan membuat dunia melihat

940
00:59:22,559 --> 00:59:26,312
Karena saat aku dengan teman-temanku

941
00:59:26,396 --> 00:59:31,943
Aku tahu aku dapat bergantung pada mereka

942
00:59:32,026 --> 00:59:35,697
Hidup mestinya begitu
Saat kau di sini denganku

943
00:59:35,780 --> 00:59:37,574
Kita bisa melakukan semua

944
00:59:37,657 --> 00:59:41,286
Karena saat aku dengan teman-temanku

945
00:59:41,369 --> 00:59:46,666
Aku tahu aku dapat bergantung pada mereka

946
00:59:46,749 --> 00:59:48,793
Hidup semestinya begitu

947
00:59:48,876 --> 00:59:50,837
Saat kau di sini denganku

948
00:59:50,920 --> 00:59:52,422
Kita bisa melakukan semua

949
00:59:52,505 --> 00:59:55,425
Selama aku bersama teman-temanku

950
01:00:02,223 --> 01:00:05,977
- Mereka tak bisa menghakimi
- Mereka tak bisa menghakimi

951
01:00:06,060 --> 01:00:09,480
- Jangan lihat masa lalu
- Jangan lihat masa lalu

952
01:00:09,564 --> 01:00:13,484
Karena aku percaya akan diri kita

953
01:00:20,700 --> 01:00:23,161
Aku akan balas dendam, Skuad Pengasuh.

954
01:00:23,244 --> 01:00:25,830
Stacie, filmnya sudah usai.

955
01:00:25,913 --> 01:00:26,914
Baiklah.

956
01:00:28,958 --> 01:00:32,462
Kurasa aku harus
membintangi filmku sendiri.

957
01:00:33,004 --> 01:00:36,966
Karena saat aku dengan teman-temanku

958
01:00:37,050 --> 01:00:42,472
Aku tahu aku dapat bergantung pada mereka

959
01:00:42,555 --> 01:00:46,309
Hidup mestinya begitu
Saat kau di sini bersamaku

960
01:00:46,392 --> 01:00:48,144
Kita bisa melakukan semua

961
01:00:48,227 --> 01:00:51,939
Karena saat aku dengan teman-temanku

962
01:00:52,023 --> 01:00:57,570
Aku tahu aku dapat bergantung pada mereka

963
01:00:57,654 --> 01:01:01,366
Hidup mestinya begitu
Saat kau di sini bersamaku

964
01:01:01,449 --> 01:01:03,201
Kita bisa melakukan semua

965
01:01:03,284 --> 01:01:06,996
Karena saat aku dengan teman-temanku

966
01:01:07,080 --> 01:01:12,585
Aku tahu aku dapat bergantung pada mereka

967
01:01:12,669 --> 01:01:16,339
Hidup mestinya begitu
Saat kau di sini bersamaku

968
01:01:16,422 --> 01:01:18,257
Kita bisa melakukan semua

969
01:01:18,341 --> 01:01:21,969
Karena saat aku dengan teman-temanku

970
01:01:22,053 --> 01:01:25,765
Aku tahu aku dapat bergantung

971
01:01:25,848 --> 01:01:28,059
Selama aku bersama teman-temanku

972
01:01:30,645 --> 01:01:32,939
Terjemahan subtitle oleh Jelita Hariandja



