1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,424 --> 00:00:12,554
वो हमारे शानदार शहर मैलिबू का
एक ख़ूबसूरत दिन था।

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
शहर के लोग चैन से जीने को आज़ाद थे,

5
00:00:18,601 --> 00:00:22,856
क्योंकि उन्हें विश्वास था
कि उनके बच्चों का पूरा ख़्याल रखा जाएगा

6
00:00:22,939 --> 00:00:25,442
एस.एन.सी. बेबीसिटिंग में।

7
00:00:25,525 --> 00:00:28,069
स्किपर, नव्या, और शांटाल:

8
00:00:28,153 --> 00:00:32,032
दुनिया की बेहतरीन बेबीसिटिंग टीम।

9
00:00:32,115 --> 00:00:33,366
लेकिन फिर…

10
00:00:33,450 --> 00:00:37,287
अजीब बात है। कारमाइकल जुड़वों को
आधा घंटा पहले यहां पहुंचना था।

11
00:00:37,370 --> 00:00:39,164
मैकडफ़ी बच्चे भी लेट हैं।

12
00:00:40,331 --> 00:00:43,418
महागुप्त इमर्जेंसी सिगनल!

13
00:00:46,629 --> 00:00:50,008
बेबीसिटिंग स्क्वाड।
शहर को तुम्हारी मदद चाहिए।

14
00:00:50,091 --> 00:00:53,803
कोई मैलिबू के बच्चों को
दानवों में बदल रहा है।

15
00:00:54,471 --> 00:00:55,764
ये ठीक नहीं है।

16
00:00:55,847 --> 00:00:59,684
इस दुष्टता के पीछे जो भी शैतानी ताक़त हो,

17
00:00:59,768 --> 00:01:03,480
हम पर भरोसा रखिए
हम सब ठीक कर देंगे, मेयर चैल्सी।

18
00:01:03,563 --> 00:01:05,815
शुक्रिया, बेबीसिटिंग स्क्वाड।

19
00:01:05,899 --> 00:01:09,319
और हां, तुम्हें एक महीने तक
मेरे घर के काम भी करने होंगे।

20
00:01:10,445 --> 00:01:12,697
चैल्सी, अतिरिक्त कुछ मत बोलो।

21
00:01:13,740 --> 00:01:15,950
लगता है कि ये काम है…

22
00:01:18,745 --> 00:01:21,539
स्किपर्स सुपर सिटर स्क्वाड का!

23
00:01:22,916 --> 00:01:26,544
सुनो, जीव्ज़,
क्या हमारा बेबीसिटिंग वाहन तैयार है?

24
00:01:26,628 --> 00:01:29,255
सच में? तुमने तो मुझे बटलर ही बना डाला?

25
00:01:29,339 --> 00:01:33,510
पर तुम मेरी सबसे भरोसेमंद बटलर हो।
बस अपनी लाइन बोलो।

26
00:01:33,968 --> 00:01:36,304
ओह, अच्छाई के महान नायको।

27
00:01:36,387 --> 00:01:39,808
मुझे ये बताते हुए खेद है
कि बेबीसिटिंग वाहन शॉप पर है।

28
00:01:39,891 --> 00:01:43,102
और तुम बस 14 साल की हो
और ड्राइविंग नहीं कर सकतीं।

29
00:01:43,186 --> 00:01:46,856
तब तो हमें उड़कर जाना होगा।
तो सिटर स्क्वाड, चलो!

30
00:01:49,359 --> 00:01:51,694
खिड़की भी खुली हुई थी।

31
00:01:51,778 --> 00:01:56,825
इसी दौरान, बीच पर
एक बहुत ख़तरनाक योजना पर काम चल रहा था।

32
00:01:58,910 --> 00:02:00,120
मुझे जाना है।

33
00:02:00,787 --> 00:02:05,708
सस्ता लो। महंगा बेचो।

34
00:02:06,543 --> 00:02:08,461
सस्ता लो।

35
00:02:08,545 --> 00:02:10,630
महंगा बेचो।

36
00:02:11,548 --> 00:02:14,217
सस्ता लो।

37
00:02:14,300 --> 00:02:16,553
महंगा बेचो।

38
00:02:19,222 --> 00:02:24,519
मेरा सबसे शैतानी आविष्कार
एडल्टा-फ़ायर काम करता है।

39
00:02:24,602 --> 00:02:27,021
ए, इसमें खलनायिका मैं क्यों हूं?

40
00:02:27,105 --> 00:02:30,984
क्योंकि हमारे बेडरूम के फ़र्श से
तुम कभी अपने बदबूदार मोज़े नहीं हटाती हो।

41
00:02:31,067 --> 00:02:34,654
-चलो भी, कहानी को चलने दो।
-ठीक है।

42
00:02:34,737 --> 00:02:39,826
अब ये सारे चिढ़ाऊ बच्चे
बड़ों वाले काम करने को मजबूर होंगे।

43
00:02:39,909 --> 00:02:44,664
जैसे रिटायरमेंट के लिए बचत करना
और डीवीडी के ख़त्म होने को याद करना।

44
00:02:48,167 --> 00:02:52,422
मुझे ऐसा नहीं लगता। हम तुम्हारे
शैतानी प्लान का अंत करने आए हैं।

45
00:02:52,505 --> 00:02:54,299
तुम मुझसे कभी नहीं जीत सकते।

46
00:02:59,637 --> 00:03:01,389
सस्ता लो…

47
00:03:01,472 --> 00:03:02,640
हुर्रे!

48
00:03:03,516 --> 00:03:04,976
मैं संभालती हूं।

49
00:03:32,670 --> 00:03:34,255
और हमने ये किया…

50
00:03:34,339 --> 00:03:35,798
"ये लो!"

51
00:03:35,882 --> 00:03:38,384
और इस तरह हमने सबको बचा लिया।

52
00:03:38,468 --> 00:03:40,345
स्किपर। बच्चे सो गए।

53
00:03:40,428 --> 00:03:42,305
ओह, हां। सही।

54
00:03:47,810 --> 00:03:50,230
सोते समय की कहानी में
मेरी मदद करने के लिए शुक्रिया।

55
00:03:50,313 --> 00:03:52,774
मज़ा आया। मुझे मेयर बनने को मिला।

56
00:03:52,857 --> 00:03:57,362
और मेयर की हैसियत से मेरा आदेश है
कि स्टेसी मुझे आइसक्रीम दिलाने चले।

57
00:03:57,445 --> 00:04:03,201
ए। तुम असली मेयर नहीं हो।
पर मुझे आइसक्रीम पसंद है, तो चलो!

58
00:04:06,579 --> 00:04:08,623
अगर मैं भी जाऊं तो चलेगा?

59
00:04:08,706 --> 00:04:13,753
मैं पेशेवर बेबीसिटर हूं। वैसे भी,
नव्या और शांटाल आती ही होंगी।

60
00:04:13,836 --> 00:04:16,714
-मदद के लिए शुक्रिया।
-ठीक है। शुभकामनाएं।

61
00:04:18,508 --> 00:04:19,342
बाइ।

62
00:04:30,687 --> 00:04:36,150
ओह, नहीं। सब ठीक है।
दूसरे बच्चों को मत उठाओ।

63
00:04:39,612 --> 00:04:41,155
मुझे भूख लगी है।

64
00:04:41,656 --> 00:04:43,074
मुझे प्यास लगी है।

65
00:04:43,866 --> 00:04:45,785
मैं फ़ायर ट्रक हूं!

66
00:04:47,495 --> 00:04:48,621
ठीक है।

67
00:04:48,705 --> 00:04:53,543
ये कैसा रहेगा
कि हम भालू के बच्चे बनें और सो जाएं?

68
00:04:54,961 --> 00:04:57,755
-चलो सब फ़ायर ट्रक बनते हैं।
-हां!

69
00:04:59,257 --> 00:05:02,802
हे भगवान। उस पर मत कूदो।
प्लीज़ उस पर मत कूदो।

70
00:05:02,885 --> 00:05:04,387
ओह, एक मिनट रुको। ठीक है।

71
00:05:05,263 --> 00:05:06,848
ओह, वो नहीं।

72
00:05:07,307 --> 00:05:11,728
ठीक है। प्लीज़, वापस आओ।
ओह, रुको, फ़ायर ट्रक। प्लीज़ रुको!

73
00:05:14,230 --> 00:05:18,693
-नव्या। तुम कहां हो? मुझे मदद चाहिए।
-तुम्हें शांटाल का मैसेज नहीं मिला?

74
00:05:18,776 --> 00:05:20,528
मैसेज? नहीं? क्यों?

75
00:05:20,611 --> 00:05:23,740
तुम्हें हमारा डांस याद है?
कुत्ता-बिल्ली वाला?

76
00:05:28,369 --> 00:05:29,579
कुत्ता-बिल्ली करो।

77
00:05:31,205 --> 00:05:32,540
कुत्ता-बिल्ली करो।

78
00:05:33,541 --> 00:05:35,043
कुछ-कुछ?

79
00:05:35,126 --> 00:05:37,295
डीकन, उसे नीचे रखो वर्ना…

80
00:05:37,795 --> 00:05:39,464
ये हो जाएगा।

81
00:05:39,547 --> 00:05:42,550
पूर्व स्लोवाकस्तान के
प्रधान मंत्री की बेटी की

82
00:05:42,633 --> 00:05:46,304
एक कज़िन है
जिसकी पड़ोसी की बहन पार्टी में थी,

83
00:05:46,387 --> 00:05:50,266
और अब हमें पूरे देश में
डांस करने के लिए बुलाया जा रहा है।

84
00:05:50,349 --> 00:05:52,143
ज़मीन लावा है!

85
00:05:54,353 --> 00:05:56,564
बस करो, कुशन तो मत फेंको!

86
00:05:56,647 --> 00:06:00,485
ये अच्छी बात है, नव्या,
पर हमारे बेबीसिटिंग बिज़नेस का क्या होगा?

87
00:06:00,568 --> 00:06:03,237
हमने पूरे समर का प्लान बनाया था।

88
00:06:03,321 --> 00:06:06,365
जानती हूं, स्किप।
तुम्हें ऐसे छोड़कर जाना बुरा लग रहा है।

89
00:06:06,449 --> 00:06:09,285
तुम बेहतरीन बेबीसिटर हो।

90
00:06:10,870 --> 00:06:14,207
ठीक है! मुझे जाना होगा। दौरे पर मज़े करना।

91
00:06:14,290 --> 00:06:15,833
उफ़, तुम इतने सारे हो।

92
00:06:15,917 --> 00:06:21,047
ठीक है। बच्चो, लंच किसे चाहिए?
मैंने स्पेगेटी बनाई है।

93
00:06:21,130 --> 00:06:22,507
वो किचन के…

94
00:06:23,049 --> 00:06:24,133
काउंटर पे है।

95
00:06:25,468 --> 00:06:26,594
बस-गेटी फ़ाइट!

96
00:06:26,677 --> 00:06:29,555
स्पेगेटी फ़ाइट नहीं! स्पेगेटी लंच।

97
00:06:33,976 --> 00:06:35,978
सच में?

98
00:06:43,820 --> 00:06:46,989
हाइ, अभिभावको। आप जल्दी आ गए।

99
00:06:47,532 --> 00:06:49,867
ये जैसा दिख रहा है वैसा नहीं है।

100
00:06:51,077 --> 00:06:54,330
पर ये वही है जो दिख रहा है।

101
00:06:58,000 --> 00:06:59,252
बाइ!

102
00:07:07,677 --> 00:07:10,263
तुम कुकी डो का सारा माल मुझे दे रही हो?

103
00:07:10,346 --> 00:07:14,642
तुम्हें इनकी मुझसे ज़्यादा ज़रूरत है।
बड़ी बहनें यही तो करती हैं।

104
00:07:18,187 --> 00:07:20,064
एक और कैंसलेशन?

105
00:07:20,148 --> 00:07:23,443
अब कोई अपने बच्चों को
मेरे भरोसे नहीं छोड़ेगा।

106
00:07:23,526 --> 00:07:28,156
शायद मैं दुनिया की
सबसे ख़राब बेबीसिटर हूं।

107
00:07:29,031 --> 00:07:33,369
और इस साल के
सबसे ख़राब बेबीसिटर के दावेदार हैं:

108
00:07:33,453 --> 00:07:38,749
ज़िंशेन्ज़ियो ड्रैकुला, बच्चों को
अपनी मुर्दा सेना का भाग बनाने के लिए।

109
00:07:39,792 --> 00:07:44,505
हेल्गा वॉन ब्रूलर,
अपने सारे बच्चों को मेंढक बनाने के लिए।

110
00:07:46,924 --> 00:07:48,676
हाइ, मॉम।

111
00:07:48,759 --> 00:07:53,514
और स्किपर रॉबर्ट्स…
उसे पता है उसने क्या किया है।

112
00:07:53,598 --> 00:07:55,266
और विजेता है…

113
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
स्किपर रॉबर्ट्स।

114
00:08:06,444 --> 00:08:09,906
एक और कैंसलेशन। ये मेरा आख़री क्लायंट था।

115
00:08:09,989 --> 00:08:13,618
अब जब बच्चे ही नहीं रहे, तो मुझे
अपने बिज़नेस को ताला लगा देना चाहिए।

116
00:08:13,701 --> 00:08:16,871
स्किपर, हम रॉबर्ट्स कभी हार नहीं मानते।

117
00:08:16,954 --> 00:08:21,167
हम और मेहनत करते हैं, हम लड़ते हैं,
उसके लिए जिस पर हमें भरोसा है।

118
00:08:21,250 --> 00:08:24,420
और, स्किपर, मुझे तुम पर पूरा भरोसा है।

119
00:08:26,464 --> 00:08:28,299
शुक्रिया, शायद।

120
00:08:30,676 --> 00:08:33,763
वैसे भी, मुझे इन गर्मियों में
बहुत कुछ करना है।

121
00:08:33,846 --> 00:08:37,225
केन के साथ सर्फ़िंग,
अपनी बड़ी बहन के साथ घूमना।

122
00:08:37,308 --> 00:08:42,522
अरे, नहीं। मैं गर्मियों भर बाहर रहूंगी।
मुझे अमेज़न में पौधे लगाने हैं।

123
00:08:43,773 --> 00:08:49,445
ठीक है, तो मैं कम से कम
अपनी छोटी बहनों पर हुक्म तो चला सकती हूं।

124
00:08:49,987 --> 00:08:53,783
इसमें क्या है? चैल्सी, तुमने अपना सामान
मेरे बैग में रख दिया?

125
00:08:54,909 --> 00:08:57,787
ठीक है, स्टेसी और चैल्सी कैंप जा रहे हैं।

126
00:08:59,121 --> 00:09:03,960
रुकिए। जब आप कैंप की बात करते थे,
तो आपका मतलब कैंप से ही था?

127
00:09:04,043 --> 00:09:08,548
मतलब रात को सोने वाला कैंप?
मुझे लगा ये दिन का कैंप होगा।

128
00:09:08,631 --> 00:09:12,426
मेरी बड़ी हो रही बेटियो।
कितनी जल्दी बड़ी हो गईं।

129
00:09:12,510 --> 00:09:16,764
क्या आपको डार्बी से आलिंगन चाहिए?
मेरी उदासी में ये मुझे ख़ुश कर देती है।

130
00:09:17,515 --> 00:09:19,475
मैं इसे सह सकता हूं, चैल्स।

131
00:09:21,644 --> 00:09:23,104
इधर आओ, डार्बी!

132
00:09:23,187 --> 00:09:26,774
तो इस समर में
मेरे अलावा सभी बाहर जा रहे हैं?

133
00:09:26,857 --> 00:09:29,318
हे! हम यहीं रहेंगे।

134
00:09:29,402 --> 00:09:31,612
पर आप तो बड़े हैं। आपके साथ क्या मज़ा?

135
00:09:31,696 --> 00:09:34,448
कौन कहता है?
मैंने समर के लिए मस्त प्लान बनाया है:

136
00:09:34,532 --> 00:09:37,660
किचन की दराज़ों को जमाना,
खाद के ढेर की निराई,

137
00:09:37,743 --> 00:09:40,204
पिल्लों के पिस्सू साफ़ करना, और फिर…

138
00:09:40,288 --> 00:09:43,040
शायद स्किपर को
इसकी आपसे ज़्यादा ज़रूरत है, डैड।

139
00:09:46,002 --> 00:09:51,882
-ये कुछ ज़्यादा ही भावुक हो रहा है।
-ओह, बस करो। तुम्हें ये अच्छा लगता है।

140
00:09:52,717 --> 00:09:55,177
मैं ठीक रहूंगी, सच में।

141
00:09:55,261 --> 00:10:00,224
-ठीक है, सैनिको, चलो कैंप को।
-मुझे एयरपोर्ट पर छोड़ देना।

142
00:10:00,725 --> 00:10:05,771
हे, फ़िक्र मत करो, स्किप।
हार मत मानना। तुम बेहतरीन बेबीसिटर हो।

143
00:10:05,855 --> 00:10:08,899
शुक्रिया, बार्बी, समर के मज़े लेना।

144
00:10:08,983 --> 00:10:11,319
-बाइ, स्किपर।
-तुम्हारी समर अच्छी रहे।

145
00:10:11,402 --> 00:10:12,737
हम तुम्हें मिस करेंगे।

146
00:10:12,820 --> 00:10:16,073
तुम्हारे लौटने पर मिलते हैं। शायद।

147
00:10:18,242 --> 00:10:19,535
छी।

148
00:10:31,172 --> 00:10:32,256
हे, केन।

149
00:10:33,174 --> 00:10:37,178
तुम्हें सर्फ़ करना है?
आज लहरें बढ़िया लग रही हैं।

150
00:10:37,261 --> 00:10:42,058
सॉरी, स्किप। मैं ड्यूटी पर हूं।
पर तुम तो बेबीसिटिंग करने वाली थीं ना?

151
00:10:42,141 --> 00:10:45,811
हां, पर फिर…
मुझे इस बारे में बात नहीं करनी।

152
00:10:45,895 --> 00:10:49,982
-बाद में चलें?
-नहीं चल सकता। मैं 24/7 ड्यूटी पर हूं।

153
00:10:50,066 --> 00:10:54,320
-वाक़ई? गर्मियों भर?
-गर्मियों भर।

154
00:10:55,279 --> 00:10:58,741
एक लाइफ़गार्ड के लिए
कभी भी इमर्जेंसी आ सकती है…

155
00:10:58,824 --> 00:11:00,368
बचाओ! बचाओ!

156
00:11:10,503 --> 00:11:12,254
मेरा छाता!

157
00:11:12,338 --> 00:11:14,590
-ए, देखकर।
-मेरा रेत का क़िला।

158
00:11:14,673 --> 00:11:17,635
-संभल के।
-रेत गर्म है! बाप रे।

159
00:11:19,553 --> 00:11:20,721
हे।

160
00:11:21,889 --> 00:11:27,728
मेरी मदद करो। लहर आ रही है!
ओह, नहीं! मेरी मदद करो।

161
00:11:28,437 --> 00:11:29,814
मेरे होते हुए नहीं!

162
00:11:33,109 --> 00:11:33,984
हे!

163
00:11:34,985 --> 00:11:37,780
प्लीज़। शुक्रिया कहने की ज़रूरत नहीं है।

164
00:11:37,863 --> 00:11:43,619
पर वो लहर। मुझे अब भी मदद चाहिए।
मैं सैंडविच तक नहीं पहुंच पा रहा।

165
00:11:43,702 --> 00:11:47,915
जैसा कि तुमने देखा,
बीच का गार्ड होना पूरे समय का काम है।

166
00:11:49,750 --> 00:11:54,004
ठीक है। तुम्हारी समर अच्छी रहे।

167
00:11:54,088 --> 00:12:00,386
मैं शायद ढेर सारे समूदी और
फ़्रेंच फ़्राइज़ खाकर ख़ुद पर तरस खाऊंगी।

168
00:12:00,469 --> 00:12:01,554
बाइ।

169
00:12:15,025 --> 00:12:17,486
एक स्काई-हाई, छोटा फ़्रेंच फ़्राई

170
00:12:17,570 --> 00:12:19,905
एक स्काई-हाई, छोटा फ़्रेंच फ़्राई

171
00:12:19,989 --> 00:12:22,366
साथ में अचार और प्याज़

172
00:12:22,450 --> 00:12:24,785
साथ में अचार और प्याज़

173
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
मैं आपकी क्या मदद करूं?

174
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
वो तुमसे गाना गवाते हैं?

175
00:12:33,335 --> 00:12:38,799
हां। पर मुझे ये पसंद है। मुझे इससे
ख़ुशी मिलती है, जो मेरा नाम भी है।

176
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
-मैं जॉय हूं।
-स्किपर।

177
00:12:40,759 --> 00:12:42,595
हमारा स्पेशल सुनोगी?

178
00:12:42,678 --> 00:12:43,679
ज़रूर!

179
00:12:43,762 --> 00:12:49,393
चीज़बर्गर, प्याज़ के छल्ले, सोडा और एक पाई
सबका सब बस 5.55 में पाएं

180
00:12:51,312 --> 00:12:56,025
बस एक स्मूदी। पर तुम
सच में कमाल हो। आप भी।

181
00:12:56,108 --> 00:12:58,486
शुक्रिया

182
00:13:00,779 --> 00:13:03,699
-माफ़ करना, रास्ते से हटो।
-माफ़ करना।

183
00:13:03,782 --> 00:13:05,743
-हे।
-कितनी बदतमीज़ है।

184
00:13:05,826 --> 00:13:06,869
मैंने माफ़ करना कहा था।

185
00:13:08,370 --> 00:13:12,291
अरे, तुम हो। छोटी और सस्ती बार्बी।

186
00:13:12,374 --> 00:13:15,711
हैलो, टैमी। मेरा एक नाम भी है। और वो है…

187
00:13:15,794 --> 00:13:18,881
जिसमें मुझे
कोई दिलचस्पी नहीं है, शुक्रिया।

188
00:13:19,256 --> 00:13:24,470
अब ध्यान से सुनो।
मेरे लिए एक स्ट्रॉबैरी सनसेट बनाओ।

189
00:13:26,972 --> 00:13:30,893
मेरी बात पूरी नहीं हुई।
स्ट्रॉबैरी रहने दो, आड़ू लो।

190
00:13:30,976 --> 00:13:34,730
इसके बजाय नेकटरीन लो।
पर सिर्फ़ नर्म नेकटरीन।

191
00:13:34,813 --> 00:13:38,567
और, ओ.जे. की जगह,
मुझे ताज़ा निकला टैंजरीन का जूस चाहिए।

192
00:13:38,651 --> 00:13:43,614
नहीं! जूसर का इस्तेमाल मत करो।
मुझे हाथ से निकाला हुआ चाहिए।

193
00:13:45,950 --> 00:13:51,121
-ये ज़्यादा नहीं है, तुम्हारे हिसाब से भी?
-मैं तुमसे बात नहीं कर रही हूं।

194
00:13:51,205 --> 00:13:55,000
बात तो तुम किसी से भी नहीं कर रही हो।
तुम ऑर्डर भौंक रही हो।

195
00:13:55,960 --> 00:13:59,088
हे भगवान। ठीक है, वो तो मैंडरीन है।

196
00:13:59,171 --> 00:14:02,216
ओह, मैंने टैंजरीन कहा था।

197
00:14:04,051 --> 00:14:07,471
-"मैंने टैंजरीन कहा था।"
-और कितनी देर लगेगी?

198
00:14:07,555 --> 00:14:09,181
बस अभी लाई।

199
00:14:11,392 --> 00:14:12,434
नहीं, नहीं, नहीं!

200
00:14:17,982 --> 00:14:19,692
बाप रे। मुझे बहुत अफ़सोस है।

201
00:14:25,614 --> 00:14:27,533
मैं अंदाज़ा लगाती हूं।

202
00:14:28,117 --> 00:14:30,327
तुम्हें निकाला जाता है

203
00:14:31,912 --> 00:14:33,455
बाइ-बाइ।

204
00:14:38,335 --> 00:14:40,671
हे, तुम ठीक हो?

205
00:14:40,754 --> 00:14:43,507
हां। वहां मेरा साथ देने के लिए शुक्रिया।

206
00:14:43,591 --> 00:14:46,051
टैमी सच में बहुत ही बुरी है।

207
00:14:46,135 --> 00:14:50,639
कोई बात नहीं। वैसे भी मुझे उस नौकरी से
रिकॉर्डिंग अनुबंध कभी नहीं मिलता।

208
00:14:50,723 --> 00:14:53,893
पर मैं गाना गाना मिस करूंगी।
मुझे संगीत से बहुत लगाव है।

209
00:14:53,976 --> 00:14:57,438
ओह, मुझे भी।
पर मैं गाती नहीं हूं। मैं डीजे हूं।

210
00:14:57,521 --> 00:15:01,817
-ये तो बड़ा मस्त समर जॉब होगा।
-होता, अगर मेरे पास होता।

211
00:15:01,901 --> 00:15:05,446
मुझे बेबीसिटिंग करनी थी,
पर मेरा प्लान ही चौपट हो गया।

212
00:15:05,529 --> 00:15:10,576
अफ़सोस। लगता है हम दोनों को ही
अपना सपनों का समर जॉब नहीं मिल सका।

213
00:15:15,956 --> 00:15:18,375
आपको अपने सपनों के समर जॉब की तलाश है?

214
00:15:19,209 --> 00:15:20,544
इस तरफ़ जाएं।

215
00:15:20,628 --> 00:15:26,175
अगर आपको तैराकी, सर्फ़िंग,
कॉटन कैंडी, हाफ़-पाइप, हल पाइप पसंद हैं,

216
00:15:26,258 --> 00:15:27,968
तो इस काम में सब कुछ है।

217
00:15:28,052 --> 00:15:29,345
हम हायर कर रहे हैं।

218
00:15:29,428 --> 00:15:30,304
समर जॉब!

219
00:15:30,387 --> 00:15:34,058
तुरंत इंटरव्यू के लिए जाएं
1234 वॉटरी वे पर।

220
00:15:34,141 --> 00:15:38,854
चलें नहीं, भागें।
और अगर आपके पास जेटपैक हो, तो उड़ें!

221
00:15:38,938 --> 00:15:41,440
क्या बात है! हम कितने ख़ुशनसीब हैं।

222
00:15:45,444 --> 00:15:47,988
शायद तुम थोड़ी कम ख़ुशनसीब हो।

223
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
हे भगवान।

224
00:16:04,713 --> 00:16:08,801
मुझे लग ही रहा था कि मुझे ये पता मालूम है।
ये वॉटर पार्क है।

225
00:16:09,385 --> 00:16:11,470
मुझे ये जगह पसंद है।

226
00:16:11,553 --> 00:16:16,141
ये सबसे बढ़िया
समर जॉब होने वाला है, सच में!

227
00:16:21,188 --> 00:16:23,399
खाओ, खाओ। हाइ।

228
00:16:26,235 --> 00:16:27,319
या नहीं।

229
00:16:27,403 --> 00:16:32,074
-आओ भी, तुम्हें एडवेंचर पसंद नहीं क्या?
-एडवेंचर?

230
00:16:32,157 --> 00:16:35,536
ये जगह उस मूवी की याद दिला रही है
जहां एक थीम पार्क के कर्मचारी नौजवानों को

231
00:16:35,619 --> 00:16:38,455
पता चलता है कि वो
एक पागल वैज्ञानिक के प्रयोग का भाग हैं।

232
00:16:38,539 --> 00:16:41,792
हां, पर फिर उन्हें
सुपर शक्तियां मिलती हैं।

233
00:16:41,875 --> 00:16:43,460
ये कितना बढ़िया रहेगा?

234
00:16:45,587 --> 00:16:48,549
मैंने सुना है यहां की बॉस पक्की खड़ूस है।

235
00:16:48,632 --> 00:16:51,176
उसने इस जगह को ऐसे बनाया
ताकि हमें बांटकर शासन कर सके।

236
00:16:51,260 --> 00:16:55,389
और हम कमज़ोर रहें।
पर मैं ये नहीं मानती। मैं ऐना हूं।

237
00:16:55,472 --> 00:16:59,560
-स्किपर। ये जॉय है।
-हाइ। तुम्हारे बुंदे बहुत अच्छे हैं।

238
00:16:59,643 --> 00:17:00,936
मैंने ख़ुद बनाए हैं।

239
00:17:01,020 --> 00:17:04,732
मैं यहां बस जॉब करने नहीं आई हूं।
मुझे अपनी चीज़ें भी बेचनी हैं।

240
00:17:04,815 --> 00:17:07,192
और मैं डर के मारे रोना नहीं चाहती।

241
00:17:09,820 --> 00:17:11,447
अगला!

242
00:17:19,246 --> 00:17:20,956
वाक़ई?

243
00:17:21,040 --> 00:17:25,919
ठीक है। मैं जाती हूं। ये बस एक
जॉब इंटरव्यू ही तो है। कितना बुरा होगा?

244
00:17:46,273 --> 00:17:49,943
हैलो? मैं यहां जॉब के लिए आई हूं?

245
00:17:52,613 --> 00:17:54,281
टैमी?

246
00:17:54,364 --> 00:17:56,116
मिनी-बार्बी।

247
00:17:56,200 --> 00:18:00,204
मैं स्किपर हूं।
तुम वॉटर पार्क कैसे चला रही हो?

248
00:18:00,704 --> 00:18:04,416
क्या ये स्पष्ट नहीं है?
मैं ज़बरदस्त लीडर हूं।

249
00:18:11,090 --> 00:18:14,259
रुको। ये वॉटर पार्क तुम्हारे डैड का है ना?

250
00:18:16,178 --> 00:18:22,976
उसका इससे कोई संबंध नहीं।
मेरा पास ढेर सारे कमाल के आइडिया हैं।

251
00:18:23,060 --> 00:18:25,854
पर हम यहां मेरी बात नहीं करेंगे।

252
00:18:27,106 --> 00:18:31,568
तो, मुझे बताओ, बिपर।
मैं तुम्हें ये जॉब क्यों दूं?

253
00:18:31,652 --> 00:18:36,240
बस भी करो।
तुम मेरी बहन की सबसे बड़ी विरोधी हो।

254
00:18:36,323 --> 00:18:38,867
हम दोनों जानते हैं तुम मुझे जॉब नहीं दोगी।

255
00:18:39,493 --> 00:18:42,913
आख़िर हम किसी चीज़ पर तो सहमत हुए।

256
00:18:43,789 --> 00:18:47,167
उसे नए खाते में डालो
और पुराना खाता बंद कर दो।

257
00:18:47,251 --> 00:18:51,130
हाइ, स्वीटी, सब कैसा है?
मैं अपनी बेटी से बात कर रहा था।

258
00:18:51,213 --> 00:18:54,883
हायरिंग में इतना समय क्यों लग रहा है?
और इतने लोग जा क्यों रहे हैं?

259
00:18:57,511 --> 00:19:02,558
डैडी, आजकल अच्छे कर्मचारी मिलना
बहुत मुश्किल हो गया है।

260
00:19:02,641 --> 00:19:07,896
-वो कैसी रहेगी?
-वो? नहीं, डैडी, वो बेकार है।

261
00:19:09,815 --> 00:19:11,859
-तुम्हारा मनपसंद रंग क्या है?
-नीला?

262
00:19:11,942 --> 00:19:15,988
-मनपसंद पक्षी?
-थोड़ा अजीब है, लेकिन टर्की बज़र्ड।

263
00:19:16,071 --> 00:19:18,198
-खाना?
-हां। मुझे खाना पसंद है।

264
00:19:18,282 --> 00:19:20,200
बेहतरीन जवाब। तुम्हें हायर किया गया।

265
00:19:20,284 --> 00:19:23,203
देखा, इंटरव्यू ऐसे करते हैं। फटाफट।

266
00:19:23,287 --> 00:19:29,168
क्या? मेरा यक़ीन कीजिए,
ये कभी अच्छी कर्मचारी नहीं बन सकती।

267
00:19:29,251 --> 00:19:32,171
बकवास। यहीं तो
एक अच्छे बॉस की भूमिका होती है।

268
00:19:32,254 --> 00:19:35,716
वो अपने कर्मचारियों को
एक अच्छे कार्यबल में बदलता है। चलो।

269
00:19:39,011 --> 00:19:42,264
तुम सब हायर किए जाते हो। हुर्रे।
ये तुम्हारी बॉस टैमी है।

270
00:19:42,347 --> 00:19:46,393
कल सुबह आठ बजे काम पर आ जाना।
नहीं, जैरी, तुम्हें आने की ज़रूरत नहीं है।

271
00:19:47,477 --> 00:19:49,062
-बढ़िया!
-हां!

272
00:19:51,273 --> 00:19:56,445
अपनी ज़िंदगी के सबसे बुरे जॉब के लिए
तैयार हो जाओ। और लेट मत होना!

273
00:19:58,155 --> 00:19:59,156
बढ़िया।

274
00:20:00,407 --> 00:20:02,701
हमें जॉब मिल गई। यक़ीन नहीं होता।

275
00:20:04,077 --> 00:20:07,122
हमें भयानक इंटरव्यू भी नहीं देना पड़ा।

276
00:20:07,206 --> 00:20:09,791
मुझे लगता है हमारी ख़ूब अच्छी जमेगी।

277
00:20:09,875 --> 00:20:12,920
मुझे नहीं लगता मैं कल आऊंगी।

278
00:20:13,003 --> 00:20:15,297
रुको, क्या? क्यों?

279
00:20:15,380 --> 00:20:20,761
टैमी का बॉस होना एक भयानक सपने जैसा है।

280
00:20:32,064 --> 00:20:37,152
नहीं, नहीं, श्रीमान विशाल दानव।
क्या हो गया?

281
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
वो टैमी।

282
00:20:42,032 --> 00:20:46,703
मैं काम पर एक सैकंड लेट पहुंचा
और उसने मुझे डांटा।

283
00:20:46,787 --> 00:20:49,957
वो बहुत भयानक है।

284
00:20:53,460 --> 00:20:56,505
मैं तुमसे अभी मिली हूं,
पर अब हम इसमें साथ हैं।

285
00:20:56,588 --> 00:21:00,509
हां। तुम हमें जॉब दिलाकर
ख़ुद ग़ायब नहीं हो सकतीं।

286
00:21:00,592 --> 00:21:03,136
ठीक है। मैं आऊंगी।

287
00:21:03,220 --> 00:21:08,725
पर चाहे जो हो जाए मैं शैतानों को
बेबीसिट नहीं करूंगी। इतना तो तय है।

288
00:21:11,687 --> 00:21:14,147
माहिर डॉग वॉकर उपलब्ध है।

289
00:21:17,526 --> 00:21:22,322
कितना प्यारा है! अरे, ये असली नहीं है?

290
00:21:24,700 --> 00:21:27,953
बिज़नेस बहुत अच्छा नहीं चल रहा है
और मुझे जॉब चाहिए।

291
00:21:28,036 --> 00:21:33,375
जानती हूं। तुम्हें वॉटर पार्क जाना चाहिए।
वहां एक डॉगी डेकेयर है।

292
00:21:33,458 --> 00:21:36,962
सच? मुझे कुत्ते पसंद हैं।
वो मुझे काम देंगे?

293
00:21:37,045 --> 00:21:39,715
-बाक़ी सबको तो दे दिया।
-क्या बात है!

294
00:21:39,798 --> 00:21:41,049
बहुत बढ़िया।

295
00:21:41,133 --> 00:21:43,510
डॉगी डेकेयर में काम करना
मेरा सपनों का जॉब है।

296
00:21:43,593 --> 00:21:47,139
वैसे, मैं शेरी हूं। हे, बुंदे अच्छे हैं।

297
00:21:47,222 --> 00:21:51,476
हे, शुक्रिया। मैं ऐना हूं। स्किपर और जॉय।

298
00:21:52,853 --> 00:21:55,230
मेरी मॉम आ गईं। कल मिलती हूं।

299
00:21:55,314 --> 00:21:57,649
जैसा मैंने कहा, हमारी अच्छी जमेगी।

300
00:22:12,914 --> 00:22:16,126
-तुम लेट हो!
-मैं एक मिनट जल्दी आई हूं।

301
00:22:16,209 --> 00:22:19,129
तुम्हारा समय
वो गेट पार करने के बाद शुरू होगा।

302
00:22:23,300 --> 00:22:24,926
हे। बस भी करो।

303
00:22:26,470 --> 00:22:27,971
नहीं।

304
00:22:28,847 --> 00:22:31,099
ऐसा नहीं होने वाला। तुम धीमी हो।

305
00:22:35,645 --> 00:22:38,648
ओह, या, बेबी। मैं आ गई!

306
00:22:39,858 --> 00:22:42,944
कोई बात नहीं। वैसे भी
यहां तुम्हारे लिए जगह नहीं है।

307
00:22:43,945 --> 00:22:46,448
सारी जगहें भर चुकी हैं।

308
00:22:46,531 --> 00:22:49,618
बाद में नहीं, अभी!
ये है तुम्हारा आइडिया? पक्षियों के पट्टे?

309
00:22:49,701 --> 00:22:53,580
नया स्टाफ़ कैसा है? अच्छा है?
नहीं, तुम नहीं। तुम्हें निकाला जाता है।

310
00:22:53,663 --> 00:22:55,916
नहीं, तुम्हें नहीं।
तुम्हें मैं तरक़्क़ी दे रहा हूं।

311
00:22:56,583 --> 00:23:00,629
-ये लड़की वर्दी में क्यों नहीं है?
-सारी जगहें भर चुकी हैं।

312
00:23:00,712 --> 00:23:03,673
बकवास। अतिरिक्त कर्मचारी रखना
हमेशा समझदारी होती है।

313
00:23:03,757 --> 00:23:07,302
ज्वैलरी के स्टॉल पर स्टाफ़ कम है।
अपनी वर्दी लो और वहां जाओ।

314
00:23:08,095 --> 00:23:11,681
पर, डैडी, आप मेरी बात ही नहीं सुनते।
आपने मुझे इंचार्ज बनाया और…

315
00:23:11,765 --> 00:23:13,600
जारी रखो। तुम इंचार्ज हो।

316
00:23:13,683 --> 00:23:18,480
नहीं, तुम पीत्ज़ा डिलीवरी वाले हो।
तुम्हें कितनी देर लगेगी? मैं भूखा हूं।

317
00:23:37,958 --> 00:23:40,001
तो, हम कितने प्यारे हैं ना?

318
00:23:40,085 --> 00:23:43,547
पता है। क्या हमें चीज़ों पर छूट मिलेगी?

319
00:23:43,630 --> 00:23:45,715
तुम्हें शॉपिंग की तन्ख़ाह नहीं मिलती।

320
00:23:45,799 --> 00:23:51,513
अब सुनो। मैंने इन्हें अभी ऑर्डर किया था।
ये मुझे काफ़ी सस्ते दाम पर मिले।

321
00:23:55,267 --> 00:23:57,060
तो हमें इन्हें बांटना है?

322
00:23:57,811 --> 00:24:03,775
नहीं, इन्हें बेचना है। इन सबको। आज ही।
और नहीं बेचा, तो तुम्हें निकाल दिया जाएगा।

323
00:24:03,859 --> 00:24:09,197
डैडी ने कहा कर्मचारियों को प्रेरित करूं,
तो देखते हैं इसका क्या असर होता है।

324
00:24:10,657 --> 00:24:13,535
तुम्हें हमारे झगड़े में
फंसाने के लिए सॉरी।

325
00:24:13,618 --> 00:24:16,955
कोई बात नहीं। पर ये चीज़ बेचना मुश्किल है।

326
00:24:17,038 --> 00:24:19,499
मतलब, आख़िर ये है क्या?

327
00:24:20,000 --> 00:24:24,004
हम ये कर सकते हैं।
बस हमें कुछ नया सोचना होगा।

328
00:24:29,426 --> 00:24:34,681
ये नामुमकिन है। ये टूटते रहते हैं।
इन्हें तो कोई मुफ़्त में भी नहीं लेगा।

329
00:24:35,682 --> 00:24:37,017
तुम्हें ये चाहिए?

330
00:24:38,143 --> 00:24:40,353
भागो! पता नहीं तुम क्या बेच रही हो!

331
00:24:40,437 --> 00:24:42,772
इस बार तो टैमी ने सच में हद कर दी है।

332
00:24:45,358 --> 00:24:47,485
वाह, ये तुम्हारा है?

333
00:24:47,569 --> 00:24:51,907
ये मेरा फ़ैशन बैकपैक है।
मैं इसके बिना कहीं नहीं जाती।

334
00:24:52,991 --> 00:24:55,076
इसमें तो बड़ी मस्त चीज़ें हैं।

335
00:24:56,870 --> 00:25:00,457
ये बहुत अच्छा आइडिया है! अगर मैं इसे…

336
00:25:05,253 --> 00:25:09,549
-टा-डा!
-ओह, ये तो बढ़िया है। ये बिक्री के लिए है?

337
00:25:11,426 --> 00:25:13,345
बिल्कुल है।

338
00:25:15,847 --> 00:25:17,098
चले आइए!

339
00:25:17,182 --> 00:25:21,269
आइए, आइए, और ऐना की बनाई
ख़ास ज्वैलरी ले जाइए।

340
00:25:21,353 --> 00:25:25,398
हम गारंटी देते हैं
कि ये अच्छी दिखेगी और टूटेगी नहीं।

341
00:25:26,942 --> 00:25:28,735
-बढ़िया।
-कितनी अच्छी है।

342
00:25:28,818 --> 00:25:32,906
-मैं ये वाली लूंगी।
-मुझे ये पसंद है। ये कमाल की है।

343
00:25:32,989 --> 00:25:34,824
-शुक्रिया।
-ये मेरी बहन के लिए है।

344
00:25:34,908 --> 00:25:35,867
शुक्रिया।

345
00:25:36,368 --> 00:25:39,079
सवाल ही नहीं! तुमने ये कैसे किया?

346
00:25:39,162 --> 00:25:42,916
भीड़! मुझे ऐसा नज़ारा पसंद है।
सबसे ज़्यादा क्या बिका?

347
00:25:42,999 --> 00:25:46,253
ये बुंदे! ये ऐना ने बनाए हैं।

348
00:25:47,003 --> 00:25:48,380
बिल्कुल मेरी पसंद के!

349
00:25:48,463 --> 00:25:52,217
-हां, उन बुंदों से जो मैंने ऑर्डर किए थे।
-शाबाश, टैमी!

350
00:25:52,300 --> 00:25:54,844
और तुम, बताओ हमें और क्या बेचना चाहिए?

351
00:25:54,928 --> 00:25:56,805
चलें बात करते हैं।

352
00:25:58,640 --> 00:26:02,269
तो, तुम्हारा प्लान तो उलटा पड़ गया।

353
00:26:02,352 --> 00:26:06,231
पर ये ऐना और तुम्हारे
दोनों के लिए अच्छा रहा।

354
00:26:06,314 --> 00:26:09,484
सिर्फ़ इसलिए कि मेरे डैड
अब मुझे बिज़नेस जीनियस समझते हैं

355
00:26:09,567 --> 00:26:13,697
ये मत सोच लेना कि हम साथ में
आइसक्रीम खाएंगे और पाजामा पार्टी करेंगे।

356
00:26:13,780 --> 00:26:15,907
अपने अगले काम के लिए तैयार रहना।

357
00:26:16,574 --> 00:26:20,537
स्वागत है। रुको, कैसा काम?

358
00:26:27,961 --> 00:26:32,882
ओह, हे! तुम यहां कैसे?
तुम तो स्टॉल की ड्यूटी पर थीं ना?

359
00:26:32,966 --> 00:26:37,971
टैमी की वजह से। उसने मुझे यहां भेज दिया।
सिर्फ़ इसलिए कि वो भेज सकती है।

360
00:26:38,054 --> 00:26:41,016
वो मुझे परेशान करना चाहती है।

361
00:26:41,683 --> 00:26:43,727
ओह, हाइ। तुम्हें कुछ चाहिए?

362
00:26:43,810 --> 00:26:47,272
मॉम और हमारा बड़ा भाई
सुपर स्लाइडर पर गए हैं।

363
00:26:47,355 --> 00:26:49,816
पर उस राइड पर इतने बड़े बच्चे जाते हैं।

364
00:26:50,984 --> 00:26:53,111
एक, दो, तीन।

365
00:26:53,194 --> 00:26:58,283
आपको हमेशा सम अंक रखने चाहिए।
विषम नहीं। मुझे यही पसंद है।

366
00:26:58,366 --> 00:26:59,617
इस तरह?

367
00:27:00,618 --> 00:27:03,288
मेरी बहन को सब कुछ सम ही पसंद है।

368
00:27:03,371 --> 00:27:05,123
दो आइसक्रीमें सम होती हैं।

369
00:27:05,206 --> 00:27:08,043
तुम दोनों इंतज़ार करते हुए
एक-एक आइसक्रीम लोगे?

370
00:27:08,835 --> 00:27:12,255
-आइसक्रीम।
-पर हमारे पास पैसे नहीं हैं।

371
00:27:12,339 --> 00:27:17,260
ओह, नहीं। तो, ये तुम्हारे लिए मुफ़्त है।

372
00:27:17,344 --> 00:27:20,805
शुक्रिया। मुफ़्त आइसक्रीम!
मुफ़्त आइसक्रीम!

373
00:27:20,889 --> 00:27:23,475
-मुफ़्त आइसक्रीम!
-मुफ़्त आइसक्रीम!

374
00:27:23,558 --> 00:27:26,686
-उसने मुफ़्त आइसक्रीम कहा?
-सच में!

375
00:27:26,770 --> 00:27:29,356
-मुफ़्त आइसक्रीम!
-वाह।

376
00:27:29,439 --> 00:27:32,442
-मुफ़्त आइसक्रीम।
-चलो। लेते हैं!

377
00:27:32,525 --> 00:27:34,861
-मुफ़्त आइसक्रीम।
-चलो।

378
00:27:36,279 --> 00:27:37,405
ओह, नहीं।

379
00:27:40,367 --> 00:27:43,578
-ओ, मुफ़्त आइसक्रीम?
-मुफ़्त आइसक्रीम।

380
00:27:44,037 --> 00:27:49,501
मुझे आइसक्रीम मिली।

381
00:27:49,584 --> 00:27:52,420
ये क्या…? मुफ़्त आइसक्रीम?

382
00:27:53,004 --> 00:27:56,299
तुम पागल हो क्या? इसके पैसे कौन देगा?

383
00:27:56,383 --> 00:28:01,262
मेरी मीटिंग दो बजे की जगह तीन बजे कर दो…
इतनी भीड़? मुझे भीड़ पसंद है।

384
00:28:01,346 --> 00:28:05,934
आपको ये पसंद नहीं आएगा।
ये मुफ़्त आइसक्रीम बांट रही हैं।

385
00:28:06,017 --> 00:28:09,104
-मुझे इसके साथ एक ड्रिंक मिलेगी?
-मैं फ़्राइज़ ख़रीद सकती हूं?

386
00:28:09,187 --> 00:28:12,732
-ये किसका आइडिया था?
-ये इसी का आइडिया था।

387
00:28:13,358 --> 00:28:18,530
तुम… जीनियस हो। पहले मुफ़्त कुछ देकर
ग्राहकों को आकर्षित करो,

388
00:28:18,613 --> 00:28:21,574
फिर वो दूसरी चीज़ों पर
ढेर सारा ख़र्च करेंगे।

389
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
हां!

390
00:28:25,161 --> 00:28:28,665
भीड़ छंटने के बाद, स्टॉल बंद करके
दोपहर की छुट्टी कर लेना।

391
00:28:28,748 --> 00:28:31,042
अच्छे काम का अच्छा इनाम मिलना चाहिए।

392
00:28:31,126 --> 00:28:34,129
तुम्हें इन लोगों से कुछ सीखना चाहिए, जैरी।

393
00:28:34,629 --> 00:28:35,505
क्या?

394
00:28:37,257 --> 00:28:41,261
मुझे आइसक्रीम मिली!

395
00:28:41,344 --> 00:28:43,346
ओह, धत।

396
00:28:47,892 --> 00:28:51,104
कितना मज़ा आया। अब हम क्या करें?

397
00:28:51,688 --> 00:28:53,982
चलो सुपर स्लाइड पर चलते हैं।

398
00:28:54,566 --> 00:28:55,692
हे!

399
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
-हाइ।
-हाइ।

400
00:29:03,032 --> 00:29:05,285
डॉगी डेकेयर कैसा चल रहा है?

401
00:29:05,368 --> 00:29:09,914
मैं स्वर्ग में हूं। मुझे कुत्तों के साथ
खेलने का पैसा मिलता है।

402
00:29:09,998 --> 00:29:14,335
जैसे मेरा सपना सच हो गया हो,
पर गीली नाकों के साथ।

403
00:29:14,419 --> 00:29:19,048
मेरा सपना है बड़े से कंसर्ट में गाना।
और तुम्हारा, स्किपर?

404
00:29:19,132 --> 00:29:23,470
मेरा सपना अपनी बैस्ट फ़्रेंड्स के साथ
एक बेबीसिटिंग साम्राज्य बनाना था।

405
00:29:23,553 --> 00:29:26,890
पर फ़िलहाल मैं ढेर सारे नाचोज़
खाकर ही ख़ुश हूं।

406
00:29:26,973 --> 00:29:28,933
मुझे पूल में नहीं जाना।

407
00:29:29,601 --> 00:29:32,437
-आप मुझे नहीं ले जा सकतीं। रुकिए।
-वो क्या हो रहा है?

408
00:29:32,520 --> 00:29:35,857
-वहां छोटे बच्चे इंतज़ार करते हैं।
-मुझे नहीं जाना।

409
00:29:37,525 --> 00:29:41,988
हां! चल बाज़ू हट! मैं लंबा हूं।

410
00:29:47,994 --> 00:29:53,249
चलिए, मॉम! मैं लंबा हो गया।
हां! चलिए, मॉम, जल्दी।

411
00:29:53,333 --> 00:29:54,834
बकवास खंबा।

412
00:29:55,335 --> 00:29:58,671
वो राइड लायक़ लंबे नहीं हैं।
तो जब उनके मां-बाप

413
00:29:58,755 --> 00:30:01,966
बड़े बच्चों को राइड पर ले जाते हैं,
तो उन्हे वहां छोड़ देते हैं।

414
00:30:05,261 --> 00:30:06,763
ये ठीक नहीं है।

415
00:30:06,846 --> 00:30:09,724
पार्क में छोटे बच्चों के लिए
डेकेयर नहीं है।

416
00:30:09,808 --> 00:30:11,684
शायद तुम्हें इससे ख़ुशी होगी।

417
00:30:11,768 --> 00:30:14,729
आज कैंप से तुम्हारी बहनों का ख़त आया है।

418
00:30:14,813 --> 00:30:16,981
सचमुच का ख़त?

419
00:30:17,065 --> 00:30:19,818
हम बाबा आदम के ज़माने में चले गए क्या?

420
00:30:20,360 --> 00:30:22,821
"प्रिय मॉम, डैड, और स्किपर…"

421
00:30:23,988 --> 00:30:26,950
स्टेसी और मैं
कैंप में ख़ूब मज़े कर रहे हैं।

422
00:30:27,033 --> 00:30:28,952
डार्बी भी ख़ुश है।

423
00:30:29,035 --> 00:30:32,914
किसे पता था एक स्टफ़्ड जिराफ़ के करने
के लिए यहां इतनी सारी चीज़ें होंगी।

424
00:30:32,997 --> 00:30:36,501
मेरी मनपसंद चीज़ है
एक मस्त गेमिंग बस जो रात को आती है।

425
00:30:36,584 --> 00:30:38,378
उसमें बहुत से वीडियो गेम्स हैं।

426
00:30:38,461 --> 00:30:39,963
वो बड़े बच्चों के लिए है,

427
00:30:40,046 --> 00:30:43,883
पर स्टेसी ने पासवर्ड पता कर लिया है,
तो हम चुपचाप अंदर घुस जाते हैं।

428
00:30:43,967 --> 00:30:45,051
लाजवाब।

429
00:30:45,134 --> 00:30:46,886
उन्हें ये मत बताओ।

430
00:30:46,970 --> 00:30:48,263
उधर हटो।

431
00:30:48,346 --> 00:30:49,806
इस बात को नज़रअंदाज़ कर दो।

432
00:30:49,889 --> 00:30:51,933
तुम्हें तो पता ही है, स्किपर।

433
00:30:52,016 --> 00:30:56,104
हम बड़े बच्चे छोटों का ख़्याल रखते हैं।

434
00:30:56,187 --> 00:30:58,940
"ख़ैर, मिस यू। लव, हम।"

435
00:30:59,023 --> 00:31:00,650
कितना प्यारा है ना?

436
00:31:00,733 --> 00:31:02,819
अलावा चोरी से घुसने के।

437
00:31:02,902 --> 00:31:04,696
वही तो ख़ास बात है।

438
00:31:04,779 --> 00:31:06,281
तुम दोनों भी!

439
00:31:09,075 --> 00:31:12,996
और हम सब मानते हैं कि आगे से
टॉयलेट में चुइंग गम नहीं फेंकेंगे।

440
00:31:13,079 --> 00:31:13,913
ओह, यार।

441
00:31:13,997 --> 00:31:16,499
ठीक है, टीम, वो पल
जिसका आप सबको इंतज़ार था:

442
00:31:16,583 --> 00:31:19,127
-हमारी सप्ताह की कर्मचारी हैं…
-ओह, डैडी।

443
00:31:19,210 --> 00:31:21,671
-इसकी क्या ज़रूरत थी।
-स्किपर रॉबर्ट्स।

444
00:31:21,754 --> 00:31:22,630
क्या?

445
00:31:22,714 --> 00:31:24,591
शाबाश, स्किपर!

446
00:31:28,553 --> 00:31:30,722
ओह, ये कूल है।

447
00:31:30,805 --> 00:31:32,473
मुझे इसकी उम्मीद नहीं थी।

448
00:31:32,557 --> 00:31:34,017
शुक्रिया।

449
00:31:34,100 --> 00:31:40,148
तो, अब जब आप सब सुन रहे हैं,
तो मुझे पार्क के लिए एक सुझाव देना है।

450
00:31:40,231 --> 00:31:42,400
दे सकती हूं?

451
00:31:42,483 --> 00:31:45,987
मैं सप्ताह की कर्मचारी से आइडिया सुनने को
बेक़रार हूं। टैमी, नोट करो।

452
00:31:46,070 --> 00:31:49,574
मैंने देखा है कि यहां आने वाले
बहुत से बच्चे

453
00:31:49,657 --> 00:31:52,076
-राइड पर जाने के लिए बहुत छोटे होते हैं।
-हां।

454
00:31:52,160 --> 00:31:55,830
क़द की सीमा हटा देते हैं। रुको।
ये ख़तरनाक होगा, पर इसमें रोमांच है।

455
00:31:55,914 --> 00:31:57,832
बच्चों रोमांच चाहते हैं।

456
00:31:57,916 --> 00:32:02,670
हां, मैं सोच रही थी,
अगर हम छोटे बच्चों का डेकेयर बनाएं तो?

457
00:32:02,754 --> 00:32:06,132
ताकि जब उनके मां-बाप और बड़े बच्चे
राइड पर जाएं,

458
00:32:06,215 --> 00:32:07,800
तो वो भी मज़े कर सकें।

459
00:32:08,635 --> 00:32:09,969
-बहुत ख़ूब।
-शुक्रिया।

460
00:32:10,053 --> 00:32:12,388
ये आइडिया तो और भी अच्छा है।
और सुरक्षित भी।

461
00:32:12,472 --> 00:32:16,100
टैमी, इसके आइडिया पर काम शुरू करो,
मैं सप्ताह की कर्मचारी के साथ फ़ोटो लेलूं।

462
00:32:16,184 --> 00:32:20,521
बढ़िया काम किया, लड़की।
तुम्हारे पास बहुत से कमाल के आइडिया हैं।

463
00:32:23,191 --> 00:32:26,235
"मैं स्किपर हूं
और मेरे पास बहुत से आइडिया हैं।"

464
00:32:26,319 --> 00:32:27,779
इतना परफ़ेक्ट कोई नहीं होता।

465
00:32:27,862 --> 00:32:31,282
इसकी कोई न कोई कमज़ोरी तो होगी
जो ऑनलाइन मिल सकती होगी।

466
00:32:32,367 --> 00:32:33,868
ये क्या है?

467
00:32:33,952 --> 00:32:38,915
तो मिस परफ़ेक्ट इतनी भी परफ़ेक्ट नहीं हैं।

468
00:32:42,627 --> 00:32:43,836
इस तरफ़।

469
00:32:43,920 --> 00:32:45,171
हम कहां जा रहे हैं?

470
00:32:45,254 --> 00:32:48,675
तुम्हारे "लाजवाब आइडिया" पर काम शुरू करने।

471
00:32:48,758 --> 00:32:52,011
यही तो बात है। हमें उसके लिए
कुछ करना भी नहीं है।

472
00:32:52,095 --> 00:32:55,807
मेरी बहनों ने मुझे एक किराए की
वीडियो गेम बस के बारे में बताया था।

473
00:32:55,890 --> 00:32:58,685
वो चलते-फिरते खेल के मैदान जैसी है।

474
00:32:58,768 --> 00:33:03,064
-वो डेकेयर के लिए बहुत बढ़िया रहेगाी।
-गेमिंग बस, हां?

475
00:33:03,147 --> 00:33:05,358
जैसे तुम्हें पता है
बच्चों के लिए क्या अच्छा है।

476
00:33:06,192 --> 00:33:07,652
ऐसा क्यों बोल रही हो?

477
00:33:08,444 --> 00:33:11,864
"स्किपर मेरे बच्चों के साथ लापरवाह थी।

478
00:33:11,948 --> 00:33:15,493
उनके बालों में
अब भी स्पेगेटी चिपकी हुई है।

479
00:33:16,077 --> 00:33:20,039
और अब मेरे बेटे को लगता है
कि वो फ़ायर ट्रक है।"

480
00:33:20,623 --> 00:33:23,001
मेरी बेबीसिटिंग की समीक्षाएं।

481
00:33:24,419 --> 00:33:27,755
अब मैं डैड को बताऊंगी
कि वो मैलिबू की सबसे ख़राब बेबीसिटर से

482
00:33:27,839 --> 00:33:30,758
बेबीसिटिंग की सलाह ले रहे हैं।

483
00:33:38,891 --> 00:33:40,351
हम यहां क्यों आए हैं?

484
00:33:40,435 --> 00:33:42,729
ये बच्चों का पुराना पूल था,

485
00:33:42,812 --> 00:33:47,442
पर 2013 के स्प्रिंग ब्रेक में
इसका टॉयलेट फट गया।

486
00:33:47,525 --> 00:33:49,986
इसे साफ़ करना तुम्हारा काम है।

487
00:33:50,987 --> 00:33:52,447
और अगर मैं न करूं तो?

488
00:33:52,530 --> 00:33:56,701
तो मैं डैड से कहूंगी कि उनकी
सप्ताह की कर्मचारी की नौकरी इसलिए गई थी

489
00:33:56,784 --> 00:33:58,786
कि उसने सब बर्बाद कर दिया था।

490
00:33:58,870 --> 00:34:01,414
रुको, ये तो मैं उन्हें वैसे भी बताऊंगी।

491
00:34:01,497 --> 00:34:03,624
इसे साफ़ करो, या निकलो। जो चाहो।

492
00:34:03,708 --> 00:34:07,503
तो मैं चलती हूं, मुझे एक डेकेयर खोलना है।

493
00:34:14,927 --> 00:34:16,971
वाह, वीडियो गेम्स!

494
00:34:17,055 --> 00:34:17,889
स्वागत है।

495
00:34:17,972 --> 00:34:19,766
अंदर जाओ, मज़े करो।

496
00:34:19,849 --> 00:34:22,852
हमारी नई डेकेयर सर्विस के मज़े लो।

497
00:34:22,935 --> 00:34:25,646
-बाइ, मम्मी।
-जल्दी मत आना।

498
00:34:25,730 --> 00:34:27,190
हां!

499
00:34:27,273 --> 00:34:28,983
थोड़ी सी अतिरिक्त फ़ीस में,

500
00:34:29,067 --> 00:34:31,694
आप नन्हे-मुन्नों को
दिन भर यहां रख सकती हैं।

501
00:34:34,781 --> 00:34:36,574
मैं दिन भर इंतज़ार नहीं कर सकता।

502
00:34:36,657 --> 00:34:39,619
मुझे मरम्मत के लिए वापस जाना है।

503
00:34:39,702 --> 00:34:42,038
इतनी देर तक रुक सकते हो

504
00:34:42,121 --> 00:34:44,165
कि मैं चैकबुक ले आऊं?

505
00:34:44,248 --> 00:34:45,917
इतना चलेगा ना?

506
00:34:46,000 --> 00:34:49,087
अगर चैक बड़ा हुआ,
तो ये साल भर के लिए आपकी।

507
00:35:06,270 --> 00:35:07,396
हे!

508
00:35:07,480 --> 00:35:09,190
वो वापस दो मुझे!

509
00:35:10,274 --> 00:35:12,443
बार्बी, मुझे बात करनी है।

510
00:35:12,527 --> 00:35:16,239
काम करना बहुत मुश्किल हो रहा है…
तुम्हारी आवाज़ को क्या हुआ?

511
00:35:17,073 --> 00:35:18,783
हे, स्किप। कैसी हो?

512
00:35:18,866 --> 00:35:20,535
समर जॉब कैसी चल रही है?

513
00:35:20,618 --> 00:35:21,828
बहुत बुरी!

514
00:35:21,911 --> 00:35:24,622
टैमी मेरी बॉस है और वो बहुत घटिया है।

515
00:35:24,705 --> 00:35:28,417
वो बस मुझमें कमियां ढूंढती रहती है
और मुझे निकालना चाहती है।

516
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
तुम्हें अपनी जॉब पसंद है?

517
00:35:34,006 --> 00:35:35,007
पसंद तो है।

518
00:35:35,091 --> 00:35:36,884
मुझे कुछ अच्छे नए दोस्त मिले हैं।

519
00:35:36,968 --> 00:35:39,971
और मैं एक डेकेयर खोलना चाहती हूं,

520
00:35:40,054 --> 00:35:43,182
पर समझ नहीं आ रहा टैमी से कैसे निपटूं।

521
00:35:43,266 --> 00:35:44,475
गंदा बंदर!

522
00:35:44,559 --> 00:35:46,060
गंदा।

523
00:35:46,144 --> 00:35:47,979
क्या तुम सुन भी रही हो?

524
00:35:48,062 --> 00:35:51,482
सॉरी, स्किप, यहां बड़ी गड़बड़ मची हुई है।

525
00:35:51,566 --> 00:35:54,402
ख़ैर, मुझे पता है तुम ये कर सकती हो।

526
00:35:54,485 --> 00:35:57,947
टैमी के बारे में एक बात है… ओह, नहीं!

527
00:35:58,030 --> 00:35:59,323
बार्बी?

528
00:35:59,949 --> 00:36:00,908
बढ़िया।

529
00:36:00,992 --> 00:36:02,076
कोई बात नहीं।

530
00:36:02,160 --> 00:36:03,995
मुझे बार्बी की सलाह नहीं चाहिए।

531
00:36:04,078 --> 00:36:06,622
मैं इसे ख़ुद संभाल सकती हूं।

532
00:36:06,706 --> 00:36:08,166
मैं तो चली।

533
00:36:11,669 --> 00:36:13,087
छी।

534
00:36:13,171 --> 00:36:14,964
कोई अच्छी ख़बर दो, जैरी।

535
00:36:16,132 --> 00:36:17,425
डैडी, डैडी!

536
00:36:17,508 --> 00:36:19,385
मुझे कॉरपोरेट चैकबुक चाहिए।

537
00:36:19,468 --> 00:36:21,721
-किसलिए?
-ये एक सरप्राइज़ है।

538
00:36:21,804 --> 00:36:25,600
-मुझे महंगे सरप्राइज़ पसंद नहीं।
-इसमें कोई पैसा नहीं लगेगा।

539
00:36:25,683 --> 00:36:30,479
-आगे चलकर, ये पैसा कमाएगा…
-बताओ मत। दिखाओ।

540
00:36:32,857 --> 00:36:34,192
ज़रा शानदार ढंग से।

541
00:36:34,275 --> 00:36:38,362
मुझे तस्वीरों, आंकड़ों
और पाई चार्ट के साथ प्रेज़ेंटेशन चाहिए।

542
00:36:38,446 --> 00:36:40,698
नहीं, जैरी, तुम्हें पाई नहीं मिलेगी।

543
00:36:44,035 --> 00:36:46,621
उफ़्फ़ोह, मेरा चैक कहां है?

544
00:36:49,582 --> 00:36:50,416
क्या?

545
00:36:52,126 --> 00:36:53,628
ओह, नहीं!

546
00:36:53,711 --> 00:36:54,587
स्किपर।

547
00:36:56,464 --> 00:36:58,257
तुम लोग ये औज़ार लेकर कहां चलीं?

548
00:36:58,341 --> 00:37:00,593
हमने सुना टैमी तुमसे क्या करवा रही है।

549
00:37:00,676 --> 00:37:02,678
तो हम मदद करने आए हैं।

550
00:37:02,762 --> 00:37:05,181
वाह, तुम लोग लाजवाब हो।

551
00:37:05,264 --> 00:37:06,807
पर ज़रा ये देखो।

552
00:37:06,891 --> 00:37:09,518
टैमी ने मेरा डेकेयर का आइडिया चुरा लिया।

553
00:37:16,943 --> 00:37:18,361
हे, दोस्तो!

554
00:37:21,656 --> 00:37:23,032
हाई स्कोर।

555
00:37:25,451 --> 00:37:26,285
हां!

556
00:37:28,955 --> 00:37:29,789
ओह, तुम।

557
00:37:29,872 --> 00:37:31,332
आओ खेलो।

558
00:37:31,415 --> 00:37:34,293
तुम्हारा ख़्याल रखने के लिए
यहां कोई बड़ा नहीं है?

559
00:37:34,377 --> 00:37:36,128
-टैमी कहां है?
-मुझे नहीं पता।

560
00:37:36,212 --> 00:37:37,672
टैमी कौन है?

561
00:37:37,755 --> 00:37:39,757
पर तुम मेरा हाई स्कोर नहीं तोड़ पाओगी।

562
00:37:42,593 --> 00:37:44,345
ये बहुत बढ़िया है!

563
00:37:50,268 --> 00:37:52,353
ये लाजवाब है!

564
00:37:52,436 --> 00:37:57,233
तुम्हें पता है यहां सम मात्रा में
काले और लाल चैकर्स हैं?

565
00:37:57,316 --> 00:38:00,695
और सम मात्रा में काले और लाल चौखटे हैं।

566
00:38:00,778 --> 00:38:02,446
ये लाजवाब गेम है।

567
00:38:02,530 --> 00:38:05,366
-इतने सारे सम अंक।
-मैं खेलूंगी।

568
00:38:06,701 --> 00:38:08,995
हे भगवान।

569
00:38:09,078 --> 00:38:10,663
यहां केरिओेके भी है!

570
00:38:11,497 --> 00:38:13,249
वाह!

571
00:38:20,172 --> 00:38:21,549
और किसी को ठंड लग रही है?

572
00:38:25,928 --> 00:38:26,929
ठीक है, डैडी।

573
00:38:27,013 --> 00:38:29,223
जैसा कि आप इस पाई चार्ट में देख सकते हैं…

574
00:38:29,307 --> 00:38:30,558
पाई?

575
00:38:33,811 --> 00:38:35,021
पाई।

576
00:38:36,022 --> 00:38:39,692
यहां हर तरफ़ मुनाफ़ा ही मुनाफ़ा है।

577
00:38:40,359 --> 00:38:41,736
बहुत बढ़िया।

578
00:38:42,653 --> 00:38:43,654
डैडी?

579
00:38:43,738 --> 00:38:44,655
डैडी?

580
00:38:46,198 --> 00:38:49,243
"अभी आया। पाई खाकर आता हूं।"

581
00:38:52,371 --> 00:38:53,831
वो बस!

582
00:38:56,292 --> 00:38:58,544
चैक नहीं, तो गेम्स नहीं।

583
00:39:02,089 --> 00:39:06,886
रिबन्स ऑफ रोज़ेज़: ए रोमांटिक रोंडेवु

584
00:39:06,969 --> 00:39:10,097
हेरेरा लवबकेट द्वारा।

585
00:39:10,181 --> 00:39:11,599
केरिओेके किसे चाहिए?

586
00:39:11,682 --> 00:39:13,642
ओओ ओओ

587
00:39:14,727 --> 00:39:16,395
ओओ ओओ

588
00:39:18,105 --> 00:39:21,567
था इसी का मुझे इंतज़ार

589
00:39:21,650 --> 00:39:23,486
आओ चलो

590
00:39:23,569 --> 00:39:27,448
करेंगे मिलके शाइन
हां है ना तुम बोलो

591
00:39:27,990 --> 00:39:29,408
शाबाश, लड़की।

592
00:39:29,492 --> 00:39:31,410
सारे आ गए हैं

593
00:39:31,494 --> 00:39:32,536
ओओ ओओ

594
00:39:32,620 --> 00:39:34,330
मज़े कर रहे हैं

595
00:39:34,413 --> 00:39:36,999
-ओओ, ओओ
-मनपसंद गाने बजाओ

596
00:39:37,625 --> 00:39:39,668
-अच्छा गाती है।
-है ना?

597
00:39:39,752 --> 00:39:42,004
…झूमो नाचो गाओ

598
00:39:42,088 --> 00:39:44,924
काटो केक, मज़े लो,
गाना गाओ ना

599
00:39:45,007 --> 00:39:48,052
ऊपर हाथ उठाओ
पार्टी करो ना

600
00:39:48,135 --> 00:39:51,013
खुल के तुम ज़रा जी लो
ऐसे डरो ना

601
00:39:51,097 --> 00:39:54,016
ऊपर हाथ उठाओ
पार्टी करो ना

602
00:39:54,100 --> 00:39:55,351
ओओ, ओओ

603
00:39:55,434 --> 00:39:56,852
मज़े करो ना

604
00:39:56,936 --> 00:39:58,521
ओओ, ओओ

605
00:39:58,604 --> 00:39:59,980
पार्टी करो ना

606
00:40:00,064 --> 00:40:01,232
ओओ, ओओ

607
00:40:01,315 --> 00:40:02,817
चलो आओ ना

608
00:40:02,900 --> 00:40:04,485
ओओ, ओओ

609
00:40:04,568 --> 00:40:06,070
पार्टी करो ना

610
00:40:06,153 --> 00:40:08,656
हे! हे! हे! हे!

611
00:40:09,365 --> 00:40:12,076
कहीं ना मैं अब जाऊंगी

612
00:40:12,159 --> 00:40:14,453
ओओ, ओओ

613
00:40:14,537 --> 00:40:16,580
क्योंकि मेरे संग हैं फ़्रेंड सभी

614
00:40:19,166 --> 00:40:20,793
वो कहां गया?

615
00:40:20,876 --> 00:40:22,169
वो कहां गया?

616
00:40:22,253 --> 00:40:25,756
क्या ये वाक़ई अंत है?

617
00:40:27,967 --> 00:40:29,343
ये सच्चा प्यार है।

618
00:40:42,189 --> 00:40:43,274
बहुत बढ़िया।

619
00:40:43,357 --> 00:40:46,485
वाह, जॉय! तुमने कमाल कर दिया।

620
00:40:46,569 --> 00:40:47,653
शुक्रिया।

621
00:40:48,446 --> 00:40:49,864
तुम्हें ये महसूस हुआ?

622
00:40:49,947 --> 00:40:54,243
-या तो जॉय के संगीत में वाक़ई जादू है…
-या ये बस चल रही है।

623
00:40:55,202 --> 00:40:57,872
पक्का हो गया। बस चल रही है।

624
00:40:58,456 --> 00:41:00,458
ठीक है। शांत रहो।

625
00:41:00,541 --> 00:41:02,710
हम नहीं चाहेंगे कि बच्चे डर जाएं।

626
00:41:02,793 --> 00:41:04,545
बच्चे डर जाएं?

627
00:41:04,628 --> 00:41:06,505
-हां।
-ये लाजवाब है।

628
00:41:06,589 --> 00:41:08,132
और हमारा क्या?

629
00:41:08,215 --> 00:41:10,551
हम जा कहां रहे हैं?

630
00:41:10,634 --> 00:41:13,012
पता नहीं, पर मुझे यक़ीन है हम रुकेंगे।

631
00:41:13,095 --> 00:41:17,016
आख़िरकार। और तब हम ड्राइवर से कहेंगे
कि हमें वापस छोड़ दे।

632
00:41:17,099 --> 00:41:21,270
मगर तब तक, हमें बच्चों को
व्यस्त रखना होगा, ठीक है?

633
00:41:21,353 --> 00:41:23,981
स्किपर सुपर सिटर स्क्वाड तैयार!

634
00:41:25,107 --> 00:41:26,275
सुनो।

635
00:41:26,358 --> 00:41:29,487
ये साबित हो गया है
कि इस गेम में मुझसे अच्छा कोई नहीं है।

636
00:41:30,404 --> 00:41:32,990
-सपने देखो।
-सवाल ही नहीं।

637
00:41:33,073 --> 00:41:35,493
ठीक है, तो हो जाए।

638
00:41:40,414 --> 00:41:43,250
उसे बच्चों को संभालना
बहुत अच्छे से आता है।

639
00:41:43,334 --> 00:41:44,418
हां।

640
00:41:44,502 --> 00:41:46,921
काश वो मेरी बेबीसिटर होती।

641
00:41:47,755 --> 00:41:49,256
उनकी नज़रें मिलीं:

642
00:41:49,340 --> 00:41:51,217
लड़के की काली, सोचपूर्ण आंखें,

643
00:41:51,300 --> 00:41:57,431
लड़की की उम्मीदों भरी, झिलमिलाती आंखें।

644
00:41:58,349 --> 00:42:01,310
आख़िरकार आज उसे जवाब मिलेगा…

645
00:42:09,902 --> 00:42:11,487
हां। बुरा नहीं है।

646
00:42:11,570 --> 00:42:13,864
पर चैंपियन को हराने के लिए काफ़ी नहीं है।

647
00:42:13,948 --> 00:42:16,784
अभी भी अजेय। अगला कौन है?

648
00:42:17,618 --> 00:42:19,411
लगता है बस रुक गई।

649
00:42:22,790 --> 00:42:26,252
पक्का अब हम मैलिबू में तो नहीं हैं।

650
00:42:27,836 --> 00:42:29,547
वो बस ड्राइवर होगा।

651
00:42:29,630 --> 00:42:31,840
जुनून हमेशा के लिए होता है।

652
00:42:31,924 --> 00:42:33,634
-ए!
-रुको!

653
00:42:33,717 --> 00:42:35,094
जाना मत!

654
00:42:35,177 --> 00:42:36,053
रुको!

655
00:42:38,847 --> 00:42:40,432
अब क्या करें?

656
00:42:45,354 --> 00:42:46,689
वो कहां चला गया?

657
00:42:48,649 --> 00:42:50,276
क्या?

658
00:42:50,359 --> 00:42:53,988
क्या वहां से एक बस और कुछ बच्चे ग़ायब हैं?

659
00:42:55,197 --> 00:42:56,657
ये नहीं हो सकता।

660
00:42:56,740 --> 00:43:00,911
उनके मां-बाप किसी भी पल
उन्हें लेने आ सकते हैं।

661
00:43:00,995 --> 00:43:04,164
ठीक है, देखो तुम्हें उन्हें बताना होगा
कि उनके बच्चे ठीक हैं,

662
00:43:04,248 --> 00:43:05,624
और हम वापस आ रहे हैं।

663
00:43:05,708 --> 00:43:07,334
हां, सही, ठीक है।

664
00:43:07,418 --> 00:43:10,045
तुम अपनी लोकेशन भेजो।
मैं अपनी लीमो भेजूंगी।

665
00:43:10,129 --> 00:43:15,426
तुम्हें यहां तुरंत वापस आना होगा
वरना मेरी नाक कट जाएगी।

666
00:43:16,760 --> 00:43:20,931
हम इंतज़ार नहीं कर सकते। बहुत गर्मी है,
और न छांव है न पानी।

667
00:43:21,015 --> 00:43:22,224
एरिका!

668
00:43:22,308 --> 00:43:23,559
एरिका!

669
00:43:23,642 --> 00:43:26,979
तुमने मेरी बहन को देखा है?
वो मिल नहीं रही है?

670
00:43:29,565 --> 00:43:31,233
फ़िक्र मत करो, डेरेक।

671
00:43:31,317 --> 00:43:35,112
मुझे लगता है एरिका लुकाछिपी खेल रही है।

672
00:43:35,195 --> 00:43:37,031
तो पता है हम क्या करने वाले हैं?

673
00:43:37,114 --> 00:43:39,366
हम सब एरिका को ढूंढेंगे।

674
00:43:39,450 --> 00:43:42,870
और जो उसे पहले ढूंढेगा वो जीत जाएगा।

675
00:43:42,953 --> 00:43:46,248
तो सब लोग, चलो खेलते हैं "ढूंढो एरिका को।"

676
00:43:46,332 --> 00:43:47,958
ठीक है, एरिका।

677
00:43:48,042 --> 00:43:49,835
तैयार हो या नहीं…

678
00:43:49,918 --> 00:43:52,755
ये चले हम।

679
00:43:52,838 --> 00:43:55,883
एक, दो, तीन, चार।

680
00:43:55,966 --> 00:43:57,092
सम है!

681
00:44:01,597 --> 00:44:03,307
एक क्यूटी पटूटी।

682
00:44:03,390 --> 00:44:04,975
एरिका!

683
00:44:05,059 --> 00:44:06,685
दो क्यूटी पटूटी।

684
00:44:07,394 --> 00:44:08,562
सम पटूटी।

685
00:44:09,688 --> 00:44:10,981
एक और।

686
00:44:11,065 --> 00:44:12,274
-तीन।
-एरिका।

687
00:44:12,358 --> 00:44:14,151
चार कहां है?

688
00:44:14,234 --> 00:44:17,488
-मुझे सम अंक चाहिए।
-एरिका! दिख गई।

689
00:44:17,571 --> 00:44:19,031
एरिका?

690
00:44:19,114 --> 00:44:23,202
-यहां क्या कर रही हो तुम?
-मैं ढूंढ रही हूं…

691
00:44:23,285 --> 00:44:24,828
चार को। हां।

692
00:44:24,912 --> 00:44:25,913
मिल गया चार।

693
00:44:26,497 --> 00:44:28,832
तो अब वापस चलें?

694
00:44:29,625 --> 00:44:31,669
बवंडर!

695
00:44:33,671 --> 00:44:34,963
ओह, नहीं।

696
00:44:35,673 --> 00:44:38,133
ठीक है, सब लोग हाथ पकड़ो।

697
00:44:38,217 --> 00:44:39,593
ये डरावना है।

698
00:44:39,677 --> 00:44:42,096
चलो किसी बड़े को ढूंढकर मदद मांगते हैं।

699
00:44:42,179 --> 00:44:45,307
भरोसा करो मैं तुम्हें कुछ नहीं होने दूंगी।

700
00:44:45,391 --> 00:44:46,809
ठीक है, स्किपर।

701
00:44:46,892 --> 00:44:48,435
हमें तुम पर भरोसा है।

702
00:44:50,479 --> 00:44:52,314
इतनी देर क्यों लग रही है?

703
00:44:52,856 --> 00:44:56,276
ठीक है, टैमी,
चलो पार्किंग में चलकर बस को देखते हैं।

704
00:44:56,360 --> 00:44:57,486
बस।

705
00:44:57,569 --> 00:45:01,782
पर अभी तक मेरा प्रेज़ेंटेशन
पूरा नहीं हुआ, डैडी।

706
00:45:02,699 --> 00:45:04,451
तो, डैडी,

707
00:45:04,535 --> 00:45:07,496
ये सब शुरू हुआ चौदह अरब साल पहले।

708
00:45:07,579 --> 00:45:10,582
जब पृथ्वी बस एक शिशु ग्रह थी,

709
00:45:10,666 --> 00:45:15,212
और एक छोटी लड़की के सपने
अभी देखे जाने बाक़ी थे।

710
00:45:23,345 --> 00:45:24,680
ख़त्म हो गया।

711
00:45:24,763 --> 00:45:26,140
हमने कर दिखाया।

712
00:45:26,223 --> 00:45:27,808
सब लोग यहीं हैं ना?

713
00:45:28,851 --> 00:45:31,937
-हां।
-पर हम हैं कहां?

714
00:45:33,230 --> 00:45:35,399
हे, देखो। हवाई जहाज़।

715
00:45:36,942 --> 00:45:39,862
-हवाई जहाज़ को देखो।
-मुझे हवाई जहाज़ में उड़ना है।

716
00:45:39,945 --> 00:45:41,822
बच्चो! वापस आओ!

717
00:45:48,495 --> 00:45:50,122
चलो, चलो, आओ।

718
00:45:52,708 --> 00:45:54,835
सब लोग, यहां देखो।

719
00:45:54,918 --> 00:45:57,379
बॉस मौजूद हैं।

720
00:45:58,505 --> 00:45:59,715
बहुत लंबे समय से,

721
00:45:59,798 --> 00:46:02,926
पेशेवर जोकरों के बिज़नेस कौशल को

722
00:46:03,010 --> 00:46:06,096
बुरी तरह नज़रअंदाज़ किया गया है।

723
00:46:06,180 --> 00:46:08,432
इसीलिए मैंने बनाया है

724
00:46:08,515 --> 00:46:11,059
पहला मानवरहित, ऑटो-पायलट,

725
00:46:11,143 --> 00:46:13,562
"हैप्पी बर्थडे" पार्टी हवाई जहाज़।

726
00:46:14,688 --> 00:46:15,981
तो, अगर कोई अपनी बर्थडे पार्टी

727
00:46:16,064 --> 00:46:19,776
हवाई जहाज़ पर मनाना चाहे, तो मना सकता है!

728
00:46:20,569 --> 00:46:21,778
अब आप वाहवाही कर सकते हैं।

729
00:46:29,745 --> 00:46:33,290
तो आप होंगे हमारी पहली उड़ान के टैस्टर।

730
00:46:33,373 --> 00:46:34,208
अंदर आइए।

731
00:46:34,291 --> 00:46:37,461
आपकी ज़रूरत की सारी चीज़ें अंदर हैं।

732
00:46:37,544 --> 00:46:40,380
-मुझे दूध मिल सकता है?
-सिवाय उसके।

733
00:46:40,464 --> 00:46:41,965
मैं अभी आई।

734
00:46:47,054 --> 00:46:50,098
तुम बच्चे ऐसे नहीं भाग सकते।

735
00:46:52,643 --> 00:46:53,977
हमें अफ़सोस है।

736
00:46:54,061 --> 00:46:56,063
ये जगह बहुत मस्त है।

737
00:46:56,146 --> 00:46:57,814
क्या हम पार्टी के लिए रुक सकते हैं?

738
00:46:57,898 --> 00:47:02,611
पहले मुझे पक्का करना है कि टैमी ने
तुम्हारे मां-बाप को बता दिया हम कहां है।

739
00:47:03,153 --> 00:47:04,530
सिगनल नहीं है।

740
00:47:07,032 --> 00:47:10,035
एक नीचे नहीं होना चाहिए। ये सम नहीं है।

741
00:47:12,412 --> 00:47:15,916
-हमें सिगनल दे दिया गया है।
-ये मैं बोलना चाहता हूं।

742
00:47:16,458 --> 00:47:18,043
फ़्लाइट अटेंडेंट…

743
00:47:18,126 --> 00:47:20,671
-नहीं है।
-…टेकऑफ़ की तैयारी करो।

744
00:47:21,421 --> 00:47:23,173
ऐसा क्यों हुआ?

745
00:47:24,424 --> 00:47:26,176
ये खुल ही नहीं रहा है।

746
00:47:34,935 --> 00:47:36,895
हम जहाज़ में उड़ रहे हैं।

747
00:47:39,106 --> 00:47:41,650
सब लोग, सीटबेल्ट लगाओ।

748
00:47:46,488 --> 00:47:47,364
शुक्रिया।

749
00:47:52,286 --> 00:47:55,664
स्वागत है, हमारे टैस्ट सब्जेक्ट्स…
मेरा मतलब वॉलंटियर्स।

750
00:47:55,747 --> 00:47:59,293
बर्थडे पार्टी एयर से
उड़ने के लिए शुक्रिया।

751
00:47:59,376 --> 00:48:03,380
बेहतरीन बर्थडे चाहिए,
तो पार्टी एयर से उड़िए।

752
00:48:03,463 --> 00:48:05,007
हम वहां जाते हैं।

753
00:48:12,347 --> 00:48:14,308
मुझे बाथरूम जाना है।

754
00:48:17,102 --> 00:48:19,062
ये कितना ख़ूबसूरत है।

755
00:48:22,899 --> 00:48:24,151
ठीक है, दोस्तो!

756
00:48:24,234 --> 00:48:28,697
आप सीटबेल्ट खोल सकते हैं
क्योंकि ये पार्टी का समय है।

757
00:48:32,784 --> 00:48:34,953
इससे अच्छी पार्टी हो ही नहीं सकती।

758
00:48:35,704 --> 00:48:37,789
वाह! अब हम बहुत ऊपर हैं।

759
00:48:37,873 --> 00:48:41,001
और ऊपर!

760
00:48:41,084 --> 00:48:43,503
मुझे हवाई जहाज़ में उल्टी आती है।

761
00:48:44,212 --> 00:48:45,339
और ऊपर!

762
00:48:45,422 --> 00:48:47,674
और ऊपर!

763
00:48:53,680 --> 00:48:55,432
सर, ईंधन ख़त्म हो रहा है।

764
00:48:55,515 --> 00:48:58,143
मुझे पता है। ईंधन बहुत महंगा है।

765
00:49:01,104 --> 00:49:05,442
प्लीज़ अपनी सीटें सीधी करके लॉक कर लें।

766
00:49:06,318 --> 00:49:10,697
सीटबेल्ट पहन लें
और लैंडिंग के लिए तैयार रहें।

767
00:49:12,449 --> 00:49:14,576
हम नीचे क्यों जा रहे हैं?

768
00:49:18,246 --> 00:49:19,956
हम उड़ रहे हैं!

769
00:49:20,040 --> 00:49:21,875
और तेज़!

770
00:49:23,627 --> 00:49:25,420
और तेज़!

771
00:49:31,301 --> 00:49:32,803
कितना मज़ा आ रहा है!

772
00:49:39,643 --> 00:49:41,103
हमने कर दिखाया!

773
00:49:41,186 --> 00:49:42,688
हमने कर दिखाया!

774
00:49:42,771 --> 00:49:45,857
अब कभी कोई जोकरों पर नहीं हंसेगा।

775
00:49:47,859 --> 00:49:51,238
फ़र्श पर केले का छिलका किसने फेंका था?

776
00:49:55,951 --> 00:49:57,828
-मज़ा आ गया।
-वाह।

777
00:49:57,911 --> 00:50:00,664
-मुझे हवाई जहाज़ चाहिए।
-मुझे पाइलट बनना है।

778
00:50:00,747 --> 00:50:02,749
मुझे ये हर दिन करना है।

779
00:50:05,711 --> 00:50:06,920
मुझे टैमी ने भेजा है।

780
00:50:07,003 --> 00:50:08,296
क्या आप बिपर हैं?

781
00:50:09,172 --> 00:50:10,173
ऐसा ही समझ लें।

782
00:50:10,257 --> 00:50:13,802
ठीक है, सब लोगो, चलो। आओ, बैठो।

783
00:50:14,594 --> 00:50:15,929
ये रहा आपका दूध!

784
00:50:16,012 --> 00:50:17,431
शुक्रिया।

785
00:50:20,726 --> 00:50:24,521
हां। हम नए बर्थडे जहाज़ को
टैस्ट करने आए हैं।

786
00:50:26,231 --> 00:50:27,524
क्या…?

787
00:50:27,607 --> 00:50:31,153
और, जैसा कि आप देख सकते हैं,

788
00:50:31,236 --> 00:50:33,739
मुनाफ़ा बढ़ेगा।

789
00:50:35,115 --> 00:50:37,909
तो, हम ज़्यादा पैसा बनाएंगे।

790
00:50:37,993 --> 00:50:42,831
मुझे यही चाहिए कि "मुनाफ़ा बढ़ेगा।"
चलो तुम्हारी डेकेयर/गेमिंग बस देखते हैं।

791
00:50:43,582 --> 00:50:45,792
रुकिए, डैडी। अभी ये पूरा नहीं हुआ।

792
00:50:45,876 --> 00:50:48,128
ये तो बस पहला भाग था।

793
00:50:52,716 --> 00:50:54,843
-हम पहुंच गए?
-अभी नहीं।

794
00:50:55,802 --> 00:50:58,346
-हम पहुंच गए?
-अभी नहीं।

795
00:50:58,430 --> 00:51:01,183
-हम पहुंच गए?
-अभी नहीं।

796
00:51:01,266 --> 00:51:03,143
-हम पहुंच गए?
-नहीं।

797
00:51:03,226 --> 00:51:04,978
-शायद।
-ठीक है।

798
00:51:05,061 --> 00:51:07,689
मुझे लीमो में उल्टी आती है।

799
00:51:07,773 --> 00:51:09,274
तुम ठीक हो, जॉय?

800
00:51:09,357 --> 00:51:11,902
ओ, रुको, हम रुक क्यों गए?

801
00:51:20,368 --> 00:51:22,245
और सही निवेश के साथ,

802
00:51:22,329 --> 00:51:27,083
गेमिंग डेकेयर सेंटर्स की बाढ़ आ जाएगी।

803
00:51:33,215 --> 00:51:35,967
तुम हो कहां?
अभिभावक किसी भी पल आ सकते हैं,

804
00:51:36,051 --> 00:51:38,595
और मैं डैड को और नहीं रोक सकती।

805
00:51:38,678 --> 00:51:41,348
ये एलए है। यहां ट्रैफ़िक जाम है।

806
00:51:41,431 --> 00:51:45,101
पर हम बीच के पास हैं,
तो हम तैरकर आ जाते हैं।

807
00:51:45,185 --> 00:51:46,686
मज़ाक़ मत करो!

808
00:51:46,770 --> 00:51:48,021
रुको! बीच पर?

809
00:51:48,104 --> 00:51:50,232
किसी गोदी पर पहुंचो, मैं नाव भेजती हूं।

810
00:51:50,315 --> 00:51:52,567
-वाक़ई?
-प्लीज़।

811
00:51:52,651 --> 00:51:53,860
ठीक है।

812
00:51:53,944 --> 00:51:57,739
पर सिर्फ़ इसलिए कि मैंने तुम्हें
पहले कभी "प्लीज़" कहते नहीं सुना।

813
00:52:02,953 --> 00:52:05,330
मुझे समुद्र में उल्टी आती है।

814
00:52:06,164 --> 00:52:08,083
पता है, अगर हम लेट पहुंचें,

815
00:52:08,166 --> 00:52:10,335
तो तुम टैमी से बदला ले सकती हो।

816
00:52:10,418 --> 00:52:12,295
पर ये ठीक नहीं होगा।

817
00:52:12,379 --> 00:52:17,092
इन बच्चों को इनके मां-बाप के पास
सुरक्षित पहुंचाना अहम है।

818
00:52:17,175 --> 00:52:20,512
ये बेबीसिटर्स का नियम है!

819
00:52:23,849 --> 00:52:26,893
ये डरावना है। यहां हो क्या रहा है?

820
00:52:26,977 --> 00:52:28,228
क्या हुआ?

821
00:52:28,311 --> 00:52:29,521
मुझे कुछ दिख नहीं रहा।

822
00:52:29,604 --> 00:52:30,981
स्किपर?

823
00:52:32,440 --> 00:52:33,984
कैप्टन, क्या हुआ?

824
00:52:34,067 --> 00:52:35,902
बस क्या कहूं!

825
00:52:35,986 --> 00:52:38,405
मुझे आज कोहरे की उम्मीद नहीं थी!

826
00:52:39,781 --> 00:52:43,076
हमें ये साफ़ होने तक रुकना होगा
ताकि हम समुद्र में खो न जाएं।

827
00:52:43,159 --> 00:52:45,078
हमारे पास वक़्त नहीं है।

828
00:52:46,663 --> 00:52:48,623
देखो! डॉल्फ़िन्स!

829
00:52:51,543 --> 00:52:53,086
उसे डॉल्फ़िन की भाषा आती है?

830
00:52:53,169 --> 00:52:55,964
वो वाक़ई कमाल की बेबीसिटर है।

831
00:52:56,047 --> 00:53:00,594
तुम हमें वॉटर पार्क तक ले जा सकती हो?

832
00:53:00,677 --> 00:53:03,346
ज़रूर। हमारे पीछे आओ।

833
00:53:03,430 --> 00:53:04,639
उनके पीछे चलो।

834
00:53:04,723 --> 00:53:08,226
-वो हमें वॉटर पार्क तक ले जाएंगी।
-ज़रूर।

835
00:53:08,977 --> 00:53:12,397
ठहरो, डॉल्फ़िन्स। चलो वॉटर पार्क!

836
00:53:12,939 --> 00:53:15,066
जॉय ने फिर उल्टी कर दी।

837
00:53:15,150 --> 00:53:16,860
और कुछ समय बाद,

838
00:53:16,943 --> 00:53:19,571
जब बच्चे बड़े होंगे,

839
00:53:19,654 --> 00:53:21,615
और उनके अपने बच्चे होंगे,

840
00:53:21,698 --> 00:53:25,243
तो वो वॉटर पार्क फिर से आएंगे,

841
00:53:25,327 --> 00:53:26,620
और फिर से,

842
00:53:26,703 --> 00:53:28,163
और फिर से,

843
00:53:28,246 --> 00:53:29,539
और फिर से…

844
00:53:30,790 --> 00:53:33,752
अब ये गेम बस देख भी लें?

845
00:53:33,835 --> 00:53:35,128
ओह, नहीं!

846
00:53:35,879 --> 00:53:37,088
मुफ़्त कुकी?

847
00:53:37,172 --> 00:53:39,966
जरूर! मुफ़्त कुकी को कौन मना करता है?

848
00:53:40,634 --> 00:53:42,552
जल्दी से खा लें, फिर चलते हैं।

849
00:53:45,221 --> 00:53:46,640
तुम कहां हो?

850
00:53:46,723 --> 00:53:48,767
9-1-1।

851
00:53:54,189 --> 00:53:55,941
शुक्रिया!

852
00:53:56,024 --> 00:53:58,944
तुमने हमारी बहुत मदद की!

853
00:53:59,027 --> 00:54:01,863
अलविदा, स्किपर।

854
00:54:09,412 --> 00:54:11,289
मुझे अकेला छोड़ दो!

855
00:54:15,168 --> 00:54:16,378
-अच्छा कुकी है।
-जल्दी करो।

856
00:54:16,461 --> 00:54:17,545
बस पहुंच ही गए!

857
00:54:23,760 --> 00:54:24,761
वो क्या है?

858
00:54:24,844 --> 00:54:26,888
क्या उस सीगल के पास सैंडविच है?

859
00:54:26,972 --> 00:54:28,932
क्या? सैंडविच? कहां?

860
00:54:29,766 --> 00:54:32,602
चलो, एरिका। गिन बाद में लेना।

861
00:54:32,686 --> 00:54:34,437
ओह, नहीं। तुम्हारी मॉम!

862
00:54:38,483 --> 00:54:40,860
स्किपर! यहां!

863
00:54:41,861 --> 00:54:43,029
चलिए, डैडी!

864
00:54:43,113 --> 00:54:45,740
अब नया डेकेयर देख भी लें।

865
00:54:51,204 --> 00:54:53,415
तो, बस कहां है?

866
00:54:53,957 --> 00:54:56,710
वो तो अभी चली गई।

867
00:54:56,793 --> 00:54:59,879
मैंने कहा था ना प्रेज़ेंटेशन बहुत लंबा है।

868
00:54:59,963 --> 00:55:04,300
पर डेकेयर के
इतने सारे ख़ुश ग्राहकों को तो देखिए।

869
00:55:04,384 --> 00:55:06,469
तुम दोनों को मज़ा आया?

870
00:55:06,553 --> 00:55:07,387
बहुत ज़्यादा!

871
00:55:07,470 --> 00:55:10,056
-हम हवाई जहाज़ में बैठे।
-और लीमो में भी!

872
00:55:10,140 --> 00:55:11,933
और फिर हम नाव में बैठे।

873
00:55:12,017 --> 00:55:14,519
बच्चे और उनकी कल्पनाएं।

874
00:55:17,313 --> 00:55:19,983
ये सबसे अच्छा दिन था।

875
00:55:20,066 --> 00:55:21,151
सबसे अच्छा।

876
00:55:23,486 --> 00:55:25,196
बाइ, स्किपर!

877
00:55:25,280 --> 00:55:27,157
तुमने अच्छी बात कही, टैमी।

878
00:55:27,240 --> 00:55:31,119
वॉटर पार्क में छोटे बच्चों के
खेलने की जगह होनी चाहिए।

879
00:55:31,202 --> 00:55:32,996
पर मुझे गेम बस का आइडिया नहीं जमा।

880
00:55:33,079 --> 00:55:36,416
बहुत ख़र्चा होगा।
इसे पहले जैसा चलने देते हैं।

881
00:55:39,210 --> 00:55:41,713
आप बहुत बड़ी ग़लती कर रहे हैं।

882
00:55:41,796 --> 00:55:45,759
मैंने हिसाब लगाया है। डेकेयर काम करेगा।

883
00:55:46,926 --> 00:55:50,221
तुमने पहले कभी मुझसे इस तरह बात नहीं की।

884
00:55:50,305 --> 00:55:52,474
आपने पहले कभी मेरी बात सुनी ही नहीं।

885
00:55:52,557 --> 00:55:57,353
आप चाहते थे मैं फ़ैसले लूं।
तो, यही मेरा फ़ैसला है।

886
00:55:57,437 --> 00:55:59,272
बच्चों को इसकी ज़रूरत है।

887
00:55:59,355 --> 00:56:02,734
मैं डेकेयर सेंटर खोलकर रहूंगी,

888
00:56:02,817 --> 00:56:04,778
बस हो या न हो।

889
00:56:06,112 --> 00:56:07,697
फ़ैसला ले रही है।

890
00:56:07,781 --> 00:56:08,823
मुझे अच्छा लगा।

891
00:56:09,365 --> 00:56:12,077
ठीक है। तुम डेकेयर खोल सकती हो।

892
00:56:12,160 --> 00:56:14,788
पर तुम्हें बस नहीं मिल सकती।

893
00:56:17,874 --> 00:56:21,294
अच्छा है हमारे पास गेम बस से बेहतर कुछ है।

894
00:56:21,377 --> 00:56:23,046
-सच में?
-बिल्कुल।

895
00:56:23,129 --> 00:56:25,006
और ये तुम्हारा आइडिया है।

896
00:56:25,090 --> 00:56:26,091
मेरा?

897
00:56:31,429 --> 00:56:33,932
ये जगह? ये तो दलदल है।

898
00:56:34,015 --> 00:56:37,685
आपको दलदल के आगे संभावना देखनी चाहिए।

899
00:56:37,769 --> 00:56:42,690
हां! अगर हम मिलकर काम करें,
तो यहां की सफ़ाई जल्दी हो जाएगी।

900
00:56:42,774 --> 00:56:44,275
ये मुफ़्त है, डैडी।

901
00:56:47,153 --> 00:56:48,404
तो ठीक है।

902
00:56:48,488 --> 00:56:50,365
तुम्हारा डेकेयर सेंटर मंज़ूर हो गया।

903
00:56:54,494 --> 00:56:56,412
दूर से। दूर से।

904
00:56:57,664 --> 00:56:59,541
मुझे तुम पर नाज़ है, टैमी।

905
00:57:01,960 --> 00:57:03,253
झप्पी?

906
00:57:03,336 --> 00:57:05,380
इसमें बिज़नेस वाली बात नहीं है।

907
00:57:05,463 --> 00:57:09,467
कुछ चीज़ें बिज़नेस के लिए नहीं होतीं, डैडी।
हम परिवार हैं।

908
00:57:11,678 --> 00:57:12,846
सवाल ही नहीं।

909
00:57:13,972 --> 00:57:15,682
अब क्या बात है, जैरी?

910
00:57:15,765 --> 00:57:17,183
ये तुम्हारे लिए।

911
00:57:28,528 --> 00:57:30,113
ये लाजवाब है।

912
00:57:32,782 --> 00:57:34,451
कितना मज़ा आ रहा है।

913
00:57:36,453 --> 00:57:40,081
तुम्हें खेलने के लिए इतना
या इससे छोटा होना चाहिए।

914
00:57:40,165 --> 00:57:41,624
चल बाज़ू हट!

915
00:57:41,708 --> 00:57:42,959
बकवास खंबा।

916
00:57:43,042 --> 00:57:45,253
लंबा होना बुरा है।

917
00:57:45,336 --> 00:57:46,880
मुझे क्या बता रहे हो।

918
00:57:46,963 --> 00:57:48,882
छोटा होना मज़ेदार है।

919
00:57:48,965 --> 00:57:53,428
-यक़ीन नहीं होता समर ख़त्म होने वाली है।
-तुम अगले साल भी आओगी ना?

920
00:57:53,511 --> 00:57:59,142
वैसे, मैं इस जगह को अकेले संभाल सकती हूं,
पर तुम बच्चों के मामले में बहुत अच्छी हो,

921
00:57:59,225 --> 00:58:03,229
और तुम्हारे यहां होने से
मुझे बहुत मज़ा आया।

922
00:58:04,355 --> 00:58:07,358
जब तुम शांत हो गईं,
तो सब काम अपने आप ठीक हो गया।

923
00:58:07,442 --> 00:58:10,487
और देखो हमने क्या किया! ये कितना मस्त है।

924
00:58:10,570 --> 00:58:12,155
हां, सही कहा।

925
00:58:14,616 --> 00:58:15,909
बढ़िया काम, बहन।

926
00:58:16,618 --> 00:58:18,036
शुक्रिया।

927
00:58:18,119 --> 00:58:21,915
हे। तुम उस दिन मुझे
टैमी के बारे में क्या बताने वाली थीं?

928
00:58:21,998 --> 00:58:25,668
ओह, मैं कहने वाली थी
कि टैमी के बारे में एक बात है

929
00:58:25,752 --> 00:58:28,880
कि दिल की गहराइयों से वो अच्छी इंसान है।

930
00:58:28,963 --> 00:58:32,383
बस उसे कभी-कभी याद दिलाना पड़ता है।

931
00:58:33,510 --> 00:58:36,262
ठीक है! तो पार्टी शुरू करें?

932
00:58:39,891 --> 00:58:41,309
तुम तैयार हो, जॉय?

933
00:58:41,392 --> 00:58:43,478
मैं तो पूरी समर तैयार रही हूं।

934
00:58:52,070 --> 00:58:55,657
हम सबकी अलग कहानी

935
00:58:55,740 --> 00:58:59,827
सपने भी अलग कई

936
00:58:59,911 --> 00:59:03,122
जो वो देख न पाए

937
00:59:03,957 --> 00:59:06,668
क्या सच होंगे नहीं

938
00:59:07,752 --> 00:59:10,588
ज़िंदगी बाहें फैलाए

939
00:59:10,672 --> 00:59:14,384
देखो खड़ी है यहीं

940
00:59:14,968 --> 00:59:18,972
जब हम हों साथ एक दूसरे के

941
00:59:19,055 --> 00:59:21,766
जीतेंगे हम हर बाज़ी

942
00:59:22,559 --> 00:59:26,312
जब सारे दोस्त हों साथ

943
00:59:26,396 --> 00:59:31,943
तो फिर बन जाएगी बात, जान लो

944
00:59:32,026 --> 00:59:35,697
हाथों में हाथ हो
तुम मेरे साथ हो

945
00:59:35,780 --> 00:59:37,574
तो फिर क्या बात हो

946
00:59:37,657 --> 00:59:41,286
जब सारे दोस्त हों साथ

947
00:59:41,369 --> 00:59:46,666
तो फिर बन जाएगी बात, जान लो

948
00:59:46,749 --> 00:59:48,793
हाथों में हाथ हो

949
00:59:48,876 --> 00:59:50,837
तुम मेरे साथ हो

950
00:59:50,920 --> 00:59:52,422
तो फिर क्या बात हो

951
00:59:52,505 --> 00:59:55,425
दोस्तों संग आए मज़ा

952
01:00:02,223 --> 01:00:05,977
-कोई ना हमें रोके
-कोई ना हमें रोके

953
01:00:06,060 --> 01:00:09,480
-हम ना अब रुकेंगे
-हम ना अब रुकेंगे

954
01:00:09,564 --> 01:00:13,484
क्योंकि मुझे है ख़ुद पे ये भरोसा

955
01:00:20,700 --> 01:00:23,161
मैं बदला लेकर रहूंगी, बेबीसिटिंग स्क्वाड।

956
01:00:23,244 --> 01:00:25,830
स्टेसी, मूवी ख़त्म हो चुकी है।

957
01:00:25,913 --> 01:00:26,914
ठीक है।

958
01:00:28,958 --> 01:00:32,462
लगता है मुझे अपनी मूवी बनानी होगी।

959
01:00:33,004 --> 01:00:36,966
जब सारे दोस्त हों साथ

960
01:00:37,050 --> 01:00:42,472
तो फिर बन जाएगी बात, जान लो

961
01:00:42,555 --> 01:00:46,309
हाथों में हाथ हो
तुम मेरे साथ हो

962
01:00:46,392 --> 01:00:48,144
तो फिर क्या बात हो

963
01:00:48,227 --> 01:00:51,939
जब सारे दोस्त हों साथ

964
01:00:52,023 --> 01:00:57,570
तो फिर बन जाएगी बात, जान लो

965
01:00:57,654 --> 01:01:01,366
हाथों में हाथ हो
तुम मेरे साथ हो

966
01:01:01,449 --> 01:01:03,201
तो फिर क्या बात हो

967
01:01:03,284 --> 01:01:06,996
जब सारे दोस्त हों साथ

968
01:01:07,080 --> 01:01:12,585
तो फिर बन जाएगी बात, जान लो

969
01:01:12,669 --> 01:01:16,339
हाथों में हाथ हो
तुम मेरे साथ हो

970
01:01:16,422 --> 01:01:18,257
तो फिर क्या बात हो

971
01:01:18,341 --> 01:01:21,969
जब सारे दोस्त हों साथ

972
01:01:22,053 --> 01:01:25,765
तो फिर बन जाएगी बात

973
01:01:25,848 --> 01:01:28,059
दोस्तों संग आए मज़ा

974
01:01:30,978 --> 01:01:32,980
संवाद अनुवादक Parccham Kansal



