1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,424 --> 00:00:12,554
Det var en helt almindelig smuk dag
i den ædle storby Malibu.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
De gode borgere
levede et fredeligt og roligt liv.

5
00:00:18,601 --> 00:00:22,856
De vidste at deres elskede børn
var i trygge hænder hos:

6
00:00:22,939 --> 00:00:25,442
S.N.C. Babysitting.

7
00:00:25,525 --> 00:00:28,069
Skipper, Navya og Chantal.

8
00:00:28,153 --> 00:00:32,032
Det bedste babysitterteam i hele verden.

9
00:00:32,115 --> 00:00:33,366
Men så...

10
00:00:33,450 --> 00:00:37,287
Carmichael-pigerne burde
have været her for en halv time siden.

11
00:00:37,370 --> 00:00:39,789
MacDuffy-børnene er også forsinkede.

12
00:00:40,331 --> 00:00:43,418
Det superhemmelige nødsignal!

13
00:00:46,629 --> 00:00:50,008
Babysitterteam.
Byen har brug for jeres hjælp.

14
00:00:50,091 --> 00:00:53,803
Nogen forvandler
børnene i Malibu til små uhyrer.

15
00:00:54,429 --> 00:00:55,764
Det er ikke i orden.

16
00:00:55,847 --> 00:00:59,684
Uanset hvem der har begået
den forfærdelige forbrydelse,

17
00:00:59,768 --> 00:01:03,480
så skal vi nok redde dagen,
Borgmester Chelsea.

18
00:01:03,563 --> 00:01:05,815
Mange tak, Babysitterteam.

19
00:01:05,899 --> 00:01:09,652
Og så skal I også klare
alle mine pligter i en hel måned.

20
00:01:10,445 --> 00:01:12,697
Chelsea! Du må ikke improvisere.

21
00:01:13,740 --> 00:01:15,950
Det her er et job for...

22
00:01:18,745 --> 00:01:21,539
Skippers Supersitterteam!

23
00:01:22,916 --> 00:01:26,544
Jeeves, er Babysittermobilen klar?

24
00:01:26,628 --> 00:01:29,255
Seriøst? Har du gjort mig til butleren?

25
00:01:29,339 --> 00:01:33,885
Du er min mest trofaste butler.
Bare sig din replik.

26
00:01:33,968 --> 00:01:36,304
Ædle superheltinder.

27
00:01:36,387 --> 00:01:39,808
Beklager,
Babysittermobilen er på værksted.

28
00:01:39,891 --> 00:01:43,102
Og I er kun 14 år,
så I kan alligevel ikke køre.

29
00:01:43,186 --> 00:01:46,856
Så må vi jo bare flyve. Sitterteam afsted!

30
00:01:49,359 --> 00:01:51,694
Vinduet stod altså åbent!

31
00:01:51,778 --> 00:01:57,033
I mellemtiden på stranden,
var et ondsindet plot ved at udspille sig.

32
00:01:58,910 --> 00:02:00,120
Jeg vil!

33
00:02:00,787 --> 00:02:05,708
Køb billigt, sælg dyrt.

34
00:02:06,543 --> 00:02:08,461
Køb billigt...

35
00:02:08,545 --> 00:02:10,630
Sælg dyrt.

36
00:02:11,548 --> 00:02:14,217
Køb billigt...

37
00:02:14,300 --> 00:02:16,553
Sælg dyrt...

38
00:02:19,222 --> 00:02:24,519
Min mest ondsindede opfindelse nogensinde,
Voksen-ifikatoren virker.

39
00:02:24,602 --> 00:02:27,021
Hvorfor er jeg skurken i det her?

40
00:02:27,105 --> 00:02:30,984
Fordi du ikke vil fjerne
dine stinkende sokker fra vores værelse.

41
00:02:31,067 --> 00:02:34,654
-Kom så, hold historien kørende.
-Fint.

42
00:02:34,737 --> 00:02:39,826
Nu bliver alle de irriterende børn
tvunget til at lave voksenting.

43
00:02:39,909 --> 00:02:44,664
Som at spare op til pensionen
og tale om afskaffelse af dvd'erne.

44
00:02:48,167 --> 00:02:52,422
Du kan godt droppe det. Vi er kommet for
at stoppe din ondsindede plan.

45
00:02:52,505 --> 00:02:54,299
I får mig aldrig!

46
00:02:59,637 --> 00:03:01,389
Køb billigt...

47
00:03:01,472 --> 00:03:02,640
Hurra!

48
00:03:03,516 --> 00:03:04,976
Jeg har dig.

49
00:03:32,670 --> 00:03:35,798
Så var jeg bare... "Tag den!"

50
00:03:35,882 --> 00:03:38,384
Og sådan redder man dagen.

51
00:03:38,468 --> 00:03:42,305
-Skipper? Børnene er faldet i søvn.
-Nå. Ja, okay.

52
00:03:47,727 --> 00:03:50,230
Tak, fordi I hjalp mig
med godnathistorien.

53
00:03:50,313 --> 00:03:52,857
Det var sjovt. Jeg blev borgmester.

54
00:03:52,941 --> 00:03:57,362
Og jeg bestemmer, at Stacie
tager mig med hen til isbutikken.

55
00:03:57,445 --> 00:04:03,201
Du er altså ikke en rigtig borgmester.
Men jeg kan godt lide is, så okay.

56
00:04:06,246 --> 00:04:08,623
Er det okay, hvis jeg også tager afsted?

57
00:04:08,706 --> 00:04:13,753
Jeg er en professionel babysitter. Desuden
kommer Navya og Chantal om lidt.

58
00:04:13,836 --> 00:04:17,340
-Tak for hjælpen.
-Okay, held og lykke..

59
00:04:18,508 --> 00:04:19,342
Hej hej.

60
00:04:30,561 --> 00:04:36,150
Åh nej. Det er okay.
Nu må vi ikke vække de andre.

61
00:04:39,612 --> 00:04:41,155
Jeg er sulten.

62
00:04:41,656 --> 00:04:43,074
Jeg er tørstig.

63
00:04:43,866 --> 00:04:45,785
Jeg er en brandbil!

64
00:04:47,495 --> 00:04:53,543
Okay, hvad med, om vi leger
bjørneunger, der går i vinterhi, hva'?

65
00:04:54,961 --> 00:04:57,755
-Vi skal alle sammen være brandbiler!
-Ja!

66
00:04:59,257 --> 00:05:02,802
Åh nej. Vil du ikke nok
lade være med at hoppe i den?

67
00:05:02,885 --> 00:05:04,387
Vent lige lidt! Okay.

68
00:05:05,263 --> 00:05:06,848
Åh nej, ikke den.

69
00:05:07,307 --> 00:05:11,728
Nej, nej, stop, stop.
Stop, brandbil. Stop nu.

70
00:05:14,147 --> 00:05:16,733
Navya, hvor er du?
Jeg behøver forstærkning.

71
00:05:16,816 --> 00:05:20,528
-Fik du ikke beskeden fra Chantal?
-Besked? Nej, hvorfor?

72
00:05:20,611 --> 00:05:24,032
Kan du huske den dans,
vi har opfundet? Vovsekatten?

73
00:05:28,369 --> 00:05:29,579
Det' en vovsekat.

74
00:05:31,205 --> 00:05:32,540
Det' en vovsekat.

75
00:05:33,541 --> 00:05:35,043
Meget svagt.

76
00:05:35,126 --> 00:05:37,295
Deacon, sæt den ned, ellers...

77
00:05:37,795 --> 00:05:39,464
...sker det der.

78
00:05:39,547 --> 00:05:42,550
Premierministeren
fra Østslovakiets datters

79
00:05:42,633 --> 00:05:46,304
kusines nabos søster
var med til festen, da vi opfandt den,

80
00:05:46,387 --> 00:05:50,266
og nu er vi inviteret til
at optræde med dansen over hele landet.

81
00:05:50,349 --> 00:05:52,143
Gulvet er lava!

82
00:05:54,353 --> 00:05:56,564
Ej, helt ærligt, ikke puderne.

83
00:05:56,647 --> 00:06:00,485
Det er fantastisk, men hvad
med vores babysitterbusiness?

84
00:06:00,568 --> 00:06:03,237
Vi havde planer for hele sommeren.

85
00:06:03,321 --> 00:06:06,365
Det ved jeg.
Du må undskylde, vi bare smutter.

86
00:06:06,449 --> 00:06:09,285
Du er den bedste babysitter i verden.

87
00:06:10,787 --> 00:06:14,207
Okay. Jeg bliver nødt til at løbe.
Rigtig god turné.

88
00:06:14,290 --> 00:06:15,833
Wauw, I er mange.

89
00:06:15,917 --> 00:06:21,047
Hvem vil have frokost?
Jeg har allerede lavet spaghettien.

90
00:06:21,130 --> 00:06:22,507
Den står på...

91
00:06:23,049 --> 00:06:24,133
...køkkenbordet.

92
00:06:25,468 --> 00:06:26,594
Spaghettikamp!

93
00:06:26,677 --> 00:06:29,555
Ikke spaghettikamp. Spaghettifrokost.

94
00:06:33,976 --> 00:06:35,978
Seriøst, altså.

95
00:06:43,820 --> 00:06:46,989
Hej, forældre, I kommer tidligt.

96
00:06:47,532 --> 00:06:49,867
Det her er ikke, hvad det ser ud til.

97
00:06:51,077 --> 00:06:54,330
Men dét var præcis, hvad det så ud til.

98
00:06:58,000 --> 00:06:59,252
Hej hej!

99
00:07:07,677 --> 00:07:10,263
Giver du mig alle cookie-kuglerne?

100
00:07:10,346 --> 00:07:15,435
Du har mere brug for dem.
Det er jo derfor, man har en storesøster.

101
00:07:18,187 --> 00:07:20,064
Endnu en aflysning?

102
00:07:20,148 --> 00:07:23,443
Ingen tør overlade
deres børn til mig igen.

103
00:07:23,526 --> 00:07:28,156
Jeg er nok den værste babysitter i verden.

104
00:07:29,031 --> 00:07:33,369
Og de nominerede til
Verdens Værste Babysitter er:

105
00:07:33,453 --> 00:07:39,709
Zincenzio Dracula, for at forvandle
børnene til en del af hans udødelige hær.

106
00:07:39,792 --> 00:07:44,505
Helga Von Bruler, for at forvandle
alle sine børn til tudser.

107
00:07:46,924 --> 00:07:48,676
Hej mor!

108
00:07:48,759 --> 00:07:53,514
Og Skipper Roberts, for...
Ja, hun ved, hvad hun har gjort.

109
00:07:53,598 --> 00:07:55,266
Og vinderen er...

110
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
Skipper Roberts!

111
00:08:06,444 --> 00:08:09,906
Endnu en aflysning?
Det var min sidste kunde.

112
00:08:09,989 --> 00:08:13,618
Uden børn kan jeg lige så godt
droppe mit firma fuldstændig.

113
00:08:13,701 --> 00:08:16,871
Skipper, familien Roberts giver aldrig op.

114
00:08:16,954 --> 00:08:21,167
Vi graver dybere, kæmper hårdere
og står ved alt det, vi tror på.

115
00:08:21,250 --> 00:08:24,420
Og Skipper, jeg tror på dig.

116
00:08:26,464 --> 00:08:28,591
Tak, tror jeg.

117
00:08:30,676 --> 00:08:33,763
Desuden er der masser
at lave her til sommer.

118
00:08:33,846 --> 00:08:37,225
Jeg skal surfe med Ken,
hænge ud med min storesøster.

119
00:08:37,308 --> 00:08:42,522
Angående dét. Jeg er væk hele sommeren,
jeg skal plante træer i Amazonas.

120
00:08:42,605 --> 00:08:49,445
Nå, okay. Men i det mindste, så kan jeg
hundse rundt med mine små søstre.

121
00:08:49,946 --> 00:08:54,825
Hvad er der i den? Chelsea,
har du puttet dine ting i min taske?

122
00:08:54,909 --> 00:08:57,787
Okay, så skal Stacie
og Chelsea afsted på camp.

123
00:08:59,121 --> 00:09:03,960
Vent. Så når I talte om en camp,
så mente I en camp-camp?

124
00:09:04,043 --> 00:09:08,548
Som i overnatningscamp?
Jeg troede I skulle på dagscamp.

125
00:09:08,631 --> 00:09:12,426
Mine små piger er blevet store.
Det går alt for hurtigt.

126
00:09:12,510 --> 00:09:17,431
Vil du have et knus af Darby?
Hun gør mig altid glad, når jeg er trist.

127
00:09:17,515 --> 00:09:19,850
Jeg skal nok klare det, Chels.

128
00:09:21,644 --> 00:09:23,104
Kom her, Darby!

129
00:09:23,187 --> 00:09:26,774
Så alle tager væk
her i sommer undtagen mig?

130
00:09:26,857 --> 00:09:29,318
Vi er her da stadig.

131
00:09:29,402 --> 00:09:31,612
I er voksne, I er dødkedelige.

132
00:09:31,696 --> 00:09:34,490
Hvem siger det?
Jeg har en spændende sommerplan.

133
00:09:34,574 --> 00:09:37,660
Rydde op i køkkenskufferne,
luge kompostbunken,

134
00:09:37,743 --> 00:09:40,204
afloppe hvalpene, og så...

135
00:09:40,288 --> 00:09:43,833
Jeg tror, Skipper har mere
brug for den her end du har, far.

136
00:09:46,002 --> 00:09:51,882
-Det her er lidt for omklamrende.
-Lad være. Du kan jo gode lide det.

137
00:09:52,717 --> 00:09:55,177
Jeg skal nok klare den.

138
00:09:55,261 --> 00:10:00,641
-Okay, så skal vi afsted på camp.
-Kan I sætte mig af i lufthavnen?

139
00:10:00,725 --> 00:10:05,771
Du skal nok klare det, Skip. Du må
ikke give op. Du er en dygtig babysitter.

140
00:10:05,855 --> 00:10:08,899
Tak, Barbie. Hav en dejlig sommer.

141
00:10:08,983 --> 00:10:11,319
-Hej Skipper.
-Hav en dejlig sommer.

142
00:10:11,402 --> 00:10:12,737
Vi vil savne dig.

143
00:10:12,820 --> 00:10:16,073
Vi ses, når I kommer tilbage. Åbenbart.

144
00:10:18,242 --> 00:10:19,535
Klamt.

145
00:10:31,172 --> 00:10:32,256
Hej Ken.

146
00:10:33,174 --> 00:10:37,178
Vil du med ud at surfe?
Bølgerne ser supersprøde ud i dag.

147
00:10:37,261 --> 00:10:42,058
Beklager Skip. Jeg er på arbejde.
Skulle du egentlig ikke også passe børn?

148
00:10:42,141 --> 00:10:45,811
Det skulle jeg, indtil...
Jeg vil ikke tale om det.

149
00:10:45,895 --> 00:10:49,982
-Hvad med senere?
-Desværre. Jeg er på vagt 24-7.

150
00:10:50,066 --> 00:10:54,737
-Seriøst? Hele sommeren?
-Hele sommeren.

151
00:10:55,279 --> 00:10:58,741
Man ved aldrig, hvornår
der er brug for en juniorlivredder.

152
00:10:58,824 --> 00:11:00,368
Hjælp mig!

153
00:11:10,503 --> 00:11:12,254
Min parasol!

154
00:11:12,338 --> 00:11:14,507
-Pas på!
-Mit sandslot!

155
00:11:14,590 --> 00:11:17,635
-Pas lige på den fyr dér.
-Varmt sand!

156
00:11:19,553 --> 00:11:20,721
Hey!

157
00:11:21,806 --> 00:11:27,728
Hjælp mig, tidevandet er på vej ind.
Åh nej. Hjælp mig.

158
00:11:28,437 --> 00:11:30,231
Ikke på min vagt!

159
00:11:34,985 --> 00:11:37,738
Nej, nej, du behøver ikke at takke mig.

160
00:11:37,822 --> 00:11:43,619
Men tidevandet? Jeg har stadig brug
for hjælp. Jeg kan ikke nå min sandwich.

161
00:11:43,702 --> 00:11:48,374
Som du kan se, så er overvågning
af stranden et fuldtidsjob.

162
00:11:49,750 --> 00:11:54,004
Nå, men hav en god sommer.

163
00:11:54,088 --> 00:12:00,386
Jeg tror, jeg vil have ondt af mig selv
med en masse smoothies og pomfritter.

164
00:12:00,469 --> 00:12:01,554
Hej hej.

165
00:12:15,025 --> 00:12:17,486
Sprød pomfrit, det' et hit

166
00:12:17,570 --> 00:12:19,905
Sprød pomfrit, det' et hit

167
00:12:19,989 --> 00:12:22,366
Løg i sin burger får man tit

168
00:12:22,450 --> 00:12:24,785
Løg i sin burger får man tit

169
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
Hvad kan jeg gøre for dig?

170
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
Betaler de dig for at synge?

171
00:12:33,335 --> 00:12:38,799
Ja, men jeg elsker det. Det gør mig glad,
jeg elsker at være glad.

172
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
-Jeg hedder Joy.
-Skipper.

173
00:12:40,759 --> 00:12:42,595
Vil du høre menuen?

174
00:12:42,678 --> 00:12:43,679
Ja da.

175
00:12:43,762 --> 00:12:49,393
Cheeseburger, løgringe, sodavand og kage
Det er dagens menu i dag

176
00:12:51,312 --> 00:12:56,025
Bare en smoothie, men du
er virkelig fantastisk. Også jer.

177
00:12:56,108 --> 00:12:58,486
Tak du

178
00:13:00,779 --> 00:13:03,699
Hallo, du der! Flyt jer lidt!

179
00:13:03,782 --> 00:13:05,743
-Helt ærligt.
-Hvor groft.

180
00:13:05,826 --> 00:13:07,786
Jeg sagde, hallo, du der.

181
00:13:08,329 --> 00:13:12,249
Er det dig? Den yngre
og ikke så imponerende Barbie.

182
00:13:12,333 --> 00:13:15,711
Hej Tammy. Jeg har et navn. Det er...

183
00:13:15,794 --> 00:13:19,173
Jeg kunne ikke være mere ligeglad.

184
00:13:19,256 --> 00:13:24,470
Hør så godt efter.
Jeg vil have en jordbærsolskin.

185
00:13:26,972 --> 00:13:30,893
Jeg er ikke færdig. Drop
jordbærrene og brug ferskner i stedet.

186
00:13:30,976 --> 00:13:34,730
Eller også nektariner, og det
skal kun være de bløde nektariner.

187
00:13:34,813 --> 00:13:38,567
I stedet for appelsin vil jeg
have friskpresset klementinjuice.

188
00:13:38,651 --> 00:13:43,614
Nej! Du vover på at bruge juiceren!
Det skal være håndpresset.

189
00:13:45,950 --> 00:13:51,121
-Er det ikke lidt for meget, selv for dig?
-Jeg taler ikke med dig.

190
00:13:51,205 --> 00:13:55,000
Du taler ikke med nogen.
Du udsteder ordrer.

191
00:13:55,960 --> 00:13:59,088
Ej okay. Det er en mandarin.

192
00:13:59,171 --> 00:14:02,216
Jeg sagde en klementin.

193
00:14:04,051 --> 00:14:07,471
-"En klementin".
-Er du snart færdig?

194
00:14:07,555 --> 00:14:09,181
Den er klar om lidt.

195
00:14:11,392 --> 00:14:12,434
Nej, nej!

196
00:14:17,982 --> 00:14:20,150
Åh nej, det må du undskylde!

197
00:14:25,614 --> 00:14:27,533
Sig det bare.

198
00:14:28,117 --> 00:14:30,327
Du er fyret

199
00:14:31,912 --> 00:14:33,455
Hej hej, ven.

200
00:14:38,335 --> 00:14:40,671
Er du okay?

201
00:14:40,754 --> 00:14:43,507
Ja. Tak, fordi du forsvarede mig lige før.

202
00:14:43,591 --> 00:14:46,051
Tammy er seriøst den værste.

203
00:14:46,135 --> 00:14:50,639
Det er okay, det job ville alligevel
aldrig have givet mig en pladekontrakt.

204
00:14:50,723 --> 00:14:53,893
Men jeg vil savne at synge.
Jeg elsker bare musik.

205
00:14:53,976 --> 00:14:57,438
Også mig. Men jeg synger ikke. Jeg er DJ.

206
00:14:57,521 --> 00:15:01,817
-Det ville være et sejt sommerjob.
-Hvis jeg havde et.

207
00:15:01,901 --> 00:15:05,446
Skulle have været babysitter,
men det faldt fra hinanden.

208
00:15:05,529 --> 00:15:11,201
Nederen. Jeg tror, vi begge to mangler
at finde vores drømmesommerjobs.

209
00:15:15,956 --> 00:15:18,375
Leder du efter dit drømmesommerjob?

210
00:15:19,168 --> 00:15:20,544
Så kom med den her vej!

211
00:15:20,628 --> 00:15:26,175
Hvis du kan lide at svømme, surfe,
candyfloss, små og store skaterramper,

212
00:15:26,258 --> 00:15:27,968
så har det her job det hele.

213
00:15:28,052 --> 00:15:29,345
Og vi mangler folk.

214
00:15:29,428 --> 00:15:30,304
SOMMERJOB!

215
00:15:30,387 --> 00:15:34,058
Så kom til Vandviservej nr. 1234
og meld dig til jobsamtalen.

216
00:15:34,141 --> 00:15:38,854
Du skal ikke gå. Løb!
Hvis du har en jetpack, så flyv!

217
00:15:38,938 --> 00:15:41,815
Det er løgn. Hvor er vi bare heldige.

218
00:15:45,444 --> 00:15:47,988
Du er vist ikke så heldig.

219
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
Hvor vildt!

220
00:16:04,713 --> 00:16:08,801
Jeg synes, jeg kendte den adresse.
Det er vandlandet.

221
00:16:09,385 --> 00:16:11,470
Jeg elsker det her sted.

222
00:16:11,553 --> 00:16:16,600
Det her bliver det bedste sommerjob
nogensinde. Hundrede P!

223
00:16:21,188 --> 00:16:23,399
Haps, haps. Hej.

224
00:16:26,235 --> 00:16:27,319
Eller måske ikke.

225
00:16:27,403 --> 00:16:32,074
-Kom nu, hvor er din eventyrlyst henne?
-Eventyrlyst?

226
00:16:32,157 --> 00:16:35,536
Det ligner en film,
hvor teenagere i en forlystelsespark

227
00:16:35,619 --> 00:16:38,455
bliver forsøgskaniner
for en gal videnskabsmand.

228
00:16:38,539 --> 00:16:44,003
Ja, men de ender med at få superkræfter.
Hvor sejt ville det lige være?

229
00:16:45,587 --> 00:16:48,549
Jeg har hørt,
at chefen er et rigtigt monster.

230
00:16:48,632 --> 00:16:51,176
Hun gør det her,
så hun kan få magt over os

231
00:16:51,260 --> 00:16:55,389
og holde os nede, men den
hopper jeg ikke på. Jeg hedder Anna.

232
00:16:55,472 --> 00:16:59,560
-Skipper, det er Joy.
-Hej. Jeg kan godt lide dine øreringe.

233
00:16:59,643 --> 00:17:01,020
Jeg har selv lavet dem.

234
00:17:01,103 --> 00:17:04,732
Jeg vil se, om vandlandet
vil sælge mine smykker.

235
00:17:04,815 --> 00:17:07,776
Og jeg vil ikke græde af frygt.

236
00:17:09,820 --> 00:17:11,447
Næste!

237
00:17:19,246 --> 00:17:20,956
Seriøst?

238
00:17:21,040 --> 00:17:26,587
Okay, så gør jeg det. Det er bare
en jobsamtale, hvor slemt kan det være?

239
00:17:46,273 --> 00:17:49,943
Hallo? Jeg er her angående jobbet?

240
00:17:52,613 --> 00:17:54,281
Tammy?

241
00:17:54,364 --> 00:17:56,116
Mini-Barbie.

242
00:17:56,200 --> 00:18:00,621
Jeg hedder Skipper.
Hvordan kan du styre et helt vandland?

243
00:18:00,704 --> 00:18:05,167
Er det ikke tydeligt?
Jeg har bare lederpotentiale.

244
00:18:11,006 --> 00:18:14,259
Er det ikke din far,
der ejer det her sted?

245
00:18:16,178 --> 00:18:22,976
Det har intet med det at gøre.
Jeg har masser af VIP-idéer.

246
00:18:23,060 --> 00:18:26,396
Men vi er jo ikke kommet
for at tale om mig.

247
00:18:27,106 --> 00:18:31,568
Nå, sig mig, Bipper.
Hvorfor skal jeg ansætte dig?

248
00:18:31,652 --> 00:18:36,240
Helt ærligt.
Du er min søsters største rival.

249
00:18:36,323 --> 00:18:38,867
Vi ved godt, at du aldrig vil ansætte mig.

250
00:18:39,493 --> 00:18:42,913
Endelig er der noget,
vi kan blive enige om.

251
00:18:43,789 --> 00:18:47,167
Fint! Flyt dem over
på den nye konto og luk den gamle!

252
00:18:47,251 --> 00:18:51,130
Hej skatter, hvordan går det?
Jeg talte med min datter!

253
00:18:51,213 --> 00:18:55,551
Hvorfor tager det så lang tid med
de ansættelser? Hvorfor siger folk op?

254
00:18:57,511 --> 00:19:02,558
Det er bare så svært
at finde dygtige medarbejdere for tiden.

255
00:19:02,641 --> 00:19:07,896
-Hvad med hende der?
-Hende der? Hun er altså lidt blah.

256
00:19:09,815 --> 00:19:11,859
-Hvad er din yndlingsfarve?
-Blå?

257
00:19:11,942 --> 00:19:15,988
-Yndlingsfugl?
-Det er skørt, men kalkungribben.

258
00:19:16,071 --> 00:19:18,198
-Og mad?
-Ja, jeg elsker mad.

259
00:19:18,282 --> 00:19:20,200
Gode svar, du er ansat.

260
00:19:20,284 --> 00:19:23,203
Sådan kører man
en jobsamtale, Bing, bang, bum.

261
00:19:23,287 --> 00:19:29,168
Hvad? Stol på mig,
hun er ikke godt medarbejdermateriale..

262
00:19:29,251 --> 00:19:32,171
Sludder. Det er dér,
den gode chef kommer ind.

263
00:19:32,254 --> 00:19:35,716
De gør medarbejdere
til en fintunet arbejdsstyrke. Kom så.

264
00:19:39,011 --> 00:19:42,264
I er alle ansat, hurra.
Det her er jeres chef Tammy.

265
00:19:42,347 --> 00:19:46,810
Kom i morgen klokken otte.
Nej, Jerry, du skal ikke komme!

266
00:19:47,477 --> 00:19:49,479
Sådan!

267
00:19:51,273 --> 00:19:56,820
Forbered dig på det værste job i dit liv!
Og du skal ikke komme for sent!

268
00:19:58,155 --> 00:19:59,156
Super.

269
00:20:00,407 --> 00:20:02,826
Vi klarede det! Vi er for seje!

270
00:20:04,077 --> 00:20:07,122
Og vi behøvede ikke
gå til den hæslige jobsamtale.

271
00:20:07,206 --> 00:20:09,791
Jeg har en god følelse med os.

272
00:20:09,875 --> 00:20:12,920
Jeg er ikke sikker på,
at jeg dukker op i morgen.

273
00:20:13,003 --> 00:20:15,297
Hvad? Hvorfor?

274
00:20:15,380 --> 00:20:21,345
Tammy som chef?
Det er et seriøst mareridt-scenarie.

275
00:20:32,064 --> 00:20:37,152
Nå, så så, store farlige monster.
Hvad er der galt?

276
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
Det er Tammy.

277
00:20:42,032 --> 00:20:46,703
Jeg kom ét sekund for sent på arbejde
og så råbte hun ad mig.

278
00:20:46,787 --> 00:20:49,957
Hun er så skræmmende.

279
00:20:53,335 --> 00:20:56,505
Jeg har lige mødt dig,
men vi er sammen om det her nu.

280
00:20:56,588 --> 00:21:00,509
Ja, du kan ikke få os ansat
og så ikke selv dukke op.

281
00:21:00,592 --> 00:21:03,136
Okay, jeg kommer.

282
00:21:03,220 --> 00:21:08,725
Men jeg vil altså ikke babysitte
små monstre, der sætter jeg grænsen.

283
00:21:11,687 --> 00:21:14,147
Eksperthundelufter søger job.

284
00:21:17,526 --> 00:21:22,322
Hvor er den nuttet.
Vent, den er jo ikke ægte.

285
00:21:24,700 --> 00:21:27,953
Forretningen går ikke så godt.
Jeg har brug for et job.

286
00:21:28,036 --> 00:21:33,375
Du skal da have ét i vandlandet.
De har et hundecenter.

287
00:21:33,458 --> 00:21:36,962
Jeg elsker hunde.
Tror du, de ville ansætte mig?

288
00:21:37,045 --> 00:21:39,715
-De har ansat en masse andre.
-Ej, hvor vildt.

289
00:21:39,798 --> 00:21:43,510
Fantastisk. At arbejde på
et hundecenter er mit drømmejob.

290
00:21:43,593 --> 00:21:47,139
Jeg hedder Cheri, forresten.
Flotte øreringe.

291
00:21:47,222 --> 00:21:51,476
Tak. Jeg hedder Anna. Skipper og Joy.

292
00:21:52,728 --> 00:21:55,230
Det er min mor. Vi ses i morgen.

293
00:21:55,314 --> 00:21:57,649
Jeg har en god følelse med os.

294
00:22:12,914 --> 00:22:16,126
-Du kommer for sent!
-Jeg kommer ét minut for tidligt.

295
00:22:16,209 --> 00:22:19,129
Det tæller ikke
før du er kommet igennem portene.

296
00:22:23,300 --> 00:22:24,926
Stop nu.

297
00:22:26,470 --> 00:22:27,971
Nej, nej, nej.

298
00:22:29,056 --> 00:22:31,099
Du kan godt glemme det. Niks, du.

299
00:22:35,645 --> 00:22:38,648
Ja, baby! Jeg nåede det!

300
00:22:39,858 --> 00:22:42,944
Lige meget Jeg har
ikke noget job til dig alligevel.

301
00:22:43,945 --> 00:22:46,448
Vi har alle dem, vi skal bruge.

302
00:22:46,531 --> 00:22:49,618
Ikke senere, nu.
Er det din idé? Fugle i snor?

303
00:22:49,701 --> 00:22:53,580
Hvordan går det med de nye?
Nej, du er fyret.

304
00:22:53,663 --> 00:22:55,916
Nej, du er ikke, jeg forfremmer dig.

305
00:22:56,458 --> 00:23:00,504
-Hvorfor har den der pige ikke uniform på?
-Alle stillinger er besat.

306
00:23:00,587 --> 00:23:03,673
Vi kan altid bruge et par ekstra hænder.

307
00:23:03,757 --> 00:23:07,302
Smykkeboden mangler mandskab.
Hent en uniform.

308
00:23:08,095 --> 00:23:11,681
Farmand, du hører aldrig efter.
Du giver mig ansvaret, og...

309
00:23:11,765 --> 00:23:13,600
Flot, fortsæt. Du har ansvaret.

310
00:23:13,683 --> 00:23:19,397
Nej, du har ikke, du er pizzaudbringeren.
Hvornår er du her? Jeg er sulten!

311
00:23:37,958 --> 00:23:40,001
Okay, se os lige.

312
00:23:40,085 --> 00:23:43,547
Ja, helt vildt.
Gad vide, om vi får rabat på tingene.

313
00:23:43,630 --> 00:23:45,715
I bliver ikke betalt for at shoppe.

314
00:23:45,799 --> 00:23:52,055
Hør godt efter. Jeg har lige bestilt
de her, jeg fik dem til god spotpris.

315
00:23:55,267 --> 00:23:57,060
Så vi forærer dem væk?

316
00:23:57,811 --> 00:24:03,775
Nej. I sælger dem, allesammen, i dag.
Og hvis I ikke gør det, så er I fyret.

317
00:24:03,859 --> 00:24:09,406
Far siger, jeg skal motivere medarbejdere,
så lad os se, hvordan det går.

318
00:24:10,657 --> 00:24:13,535
Undskyld,
du bliver trukket ind i vores strid.

319
00:24:13,618 --> 00:24:16,955
Gør ikke noget.
Men det plastik bliver svært at sælge.

320
00:24:17,038 --> 00:24:19,916
Hvad skal det overhovedet forestille?

321
00:24:20,000 --> 00:24:24,004
Vi kan godt sælge dem,
vi skal bare være kreative.

322
00:24:29,426 --> 00:24:34,681
Umuligt. De går i stykker,
jeg kan ikke engang forære dem væk.

323
00:24:35,682 --> 00:24:37,184
Vil I have dem her?

324
00:24:38,101 --> 00:24:40,353
Skynd dig væk! Hvad er det, du sælger?

325
00:24:40,437 --> 00:24:42,772
Tammy har overgået sig selv.

326
00:24:46,443 --> 00:24:47,485
Er det her din?

327
00:24:47,569 --> 00:24:51,907
Det er min mode-rygsæk.
Jeg går aldrig hjemmefra uden.

328
00:24:52,991 --> 00:24:55,076
Der er nogle seje ting her.

329
00:24:56,870 --> 00:25:00,749
Jeg er vild med det der.
Hvad nu, hvis jeg bare...?

330
00:25:06,254 --> 00:25:09,549
Den kan jeg godt lide. Er den til salg?

331
00:25:11,426 --> 00:25:13,345
Det er den i hvert fald.

332
00:25:15,764 --> 00:25:17,098
Kom bare nærmere.

333
00:25:17,182 --> 00:25:21,269
Kom og få jeres eget originale smykke
fra Design By Anna.

334
00:25:21,353 --> 00:25:25,398
De er helt unikke og går ikke i stykker.

335
00:25:26,942 --> 00:25:28,735
-Nice.
-Det er super cool!

336
00:25:28,818 --> 00:25:32,906
-Må jeg godt købe den her? Tusind tak.
-Jeg er vild med dem.

337
00:25:32,989 --> 00:25:34,824
-Tak.
-Det er til min søster,

338
00:25:34,908 --> 00:25:36,284
Tak.

339
00:25:36,368 --> 00:25:39,079
Nej, altså! Hvordan gør du det her?

340
00:25:39,162 --> 00:25:42,916
Lange køer. Det kan jeg lide at se.
Hvad er vores hitsællert?

341
00:25:42,999 --> 00:25:46,920
De her øreringe.
Det er Anna, der har lavet dem.

342
00:25:47,003 --> 00:25:48,380
Det er lige mig.

343
00:25:48,463 --> 00:25:52,217
-Ja, ud af de øreringe, jeg bestilte.
-Flot klaret, Tammy.

344
00:25:52,300 --> 00:25:54,844
Hvad synes du ellers, vi skal sælge her?

345
00:25:54,928 --> 00:25:56,805
Lad os tale sammen.

346
00:25:58,640 --> 00:26:02,269
Ja, så gik din plan lige totalt i vasken.

347
00:26:02,352 --> 00:26:06,231
Men det endte jo godt
både for Anna og for dig.

348
00:26:06,314 --> 00:26:09,484
Bare fordi min far tror,
jeg er et forretningsgeni nu,

349
00:26:09,567 --> 00:26:13,697
betyder det ikke, at vi to skal
spise is sammen og holde tøsefest.

350
00:26:13,780 --> 00:26:15,907
Gør dig klar til din næste opgave.

351
00:26:16,574 --> 00:26:20,537
Det var så lidt. Vent, hvad for en opgave?

352
00:26:27,961 --> 00:26:32,882
Hej. Hvad laver du her?
Jeg troede, du var i smykkeboden.

353
00:26:32,966 --> 00:26:37,971
Tammy kom forbi. Hun overførte mig
hertil, bare fordi hun kan.

354
00:26:38,054 --> 00:26:41,599
Hun prøver
at få mig totalt på glatis eller noget.

355
00:26:41,683 --> 00:26:43,727
Hej, kan jeg hjælpe jer?

356
00:26:43,810 --> 00:26:47,230
Vores mor og storebror
er taget med Superrutcheren.

357
00:26:47,314 --> 00:26:49,816
Men man skal være så høj for at prøve den.

358
00:26:50,984 --> 00:26:53,111
En, to, tre.

359
00:26:53,194 --> 00:26:58,283
Det skal altid give et lige antal,
ikke ulige, så får jeg det bedre.

360
00:26:58,366 --> 00:26:59,617
Sådan her?

361
00:27:00,618 --> 00:27:03,288
Min søster elsker alle lige antal.

362
00:27:03,371 --> 00:27:05,123
To is er et lige tal.

363
00:27:05,206 --> 00:27:08,043
Så kunne I tænke jer
en is hver, mens I venter?

364
00:27:08,126 --> 00:27:12,255
-Ja! Softice!
-Men vi har jo ingen penge.

365
00:27:12,339 --> 00:27:17,260
Åh nej. Nå, men så får I dem bare gratis.

366
00:27:17,344 --> 00:27:20,805
Tak! Gratis softice! Gratis softice!

367
00:27:20,889 --> 00:27:23,475
-Gratis softice!
-Gratis softice!

368
00:27:23,558 --> 00:27:26,770
-Sagde hun gratis softice?
-Wow!

369
00:27:26,853 --> 00:27:29,356
-Gratis softice.
-Sejt!

370
00:27:29,439 --> 00:27:32,442
-Gratis softice.
-Vi skal også have én.

371
00:27:32,525 --> 00:27:34,861
-Gratis softice!
-Kom med.

372
00:27:36,279 --> 00:27:37,405
Åh nej!

373
00:27:40,367 --> 00:27:43,953
Gratis softice.

374
00:27:44,037 --> 00:27:49,501
Jeg har fået softice!

375
00:27:49,584 --> 00:27:52,420
Hvad? Gratis softice?

376
00:27:53,004 --> 00:27:56,299
Er I vanvittige? Hvem skal betale for dem?

377
00:27:56,383 --> 00:28:01,262
Ændr mit møde klokken to til klokken tre.
En lang kø? Jeg elsker lange køer.

378
00:28:01,346 --> 00:28:05,934
Du vil ikke kunne lide det her.
De uddeler gratis is til alle.

379
00:28:06,017 --> 00:28:09,104
-Må jeg også få noget at drikke?
-Og fritter?

380
00:28:09,187 --> 00:28:12,732
-Hvis idé var det?
-Det var hendes idé.

381
00:28:13,358 --> 00:28:18,530
Dig! Du er et geni.
Lok folk hertil med noget gratis,

382
00:28:18,613 --> 00:28:21,741
og så ender de med
at bruge en formue på andre ting.

383
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
Ja!

384
00:28:25,161 --> 00:28:28,665
Når køen er væk,
kan I lukke tidligt og holde fri.

385
00:28:28,748 --> 00:28:31,042
Godt arbejde fortjener en belønning.

386
00:28:31,126 --> 00:28:34,129
Du kan lære noget af de piger, Jerry.

387
00:28:34,629 --> 00:28:35,505
Hvad?

388
00:28:37,257 --> 00:28:41,261
Jeg fik min softice, jeg fik min softice!

389
00:28:41,344 --> 00:28:43,346
Årh, øv.

390
00:28:47,892 --> 00:28:51,104
Det var sjovt. Hvad skal vi så lave nu?

391
00:28:51,688 --> 00:28:54,482
Lad os tjekke Superrutcheren ud.

392
00:28:54,566 --> 00:28:55,692
Hej!

393
00:28:58,236 --> 00:29:00,155
-Hej.
-Hej.

394
00:29:03,032 --> 00:29:05,285
Hvordan går det på hundecentret?

395
00:29:05,368 --> 00:29:09,914
Jeg er i himlen.
Jeg bliver betalt for at lege med hunde.

396
00:29:09,998 --> 00:29:14,335
Som en drøm, der går i opfyldelse,
bare med flere våde snuder.

397
00:29:14,419 --> 00:29:19,048
Min drøm er at spille en kæmpe koncert.
Hvad med dig, Skipper?

398
00:29:19,132 --> 00:29:23,470
Jeg drømte om at skabe
et babysitter-imperium med mine venner.

399
00:29:23,553 --> 00:29:26,890
Men lige nu nøjes jeg
med nachos ad libitum.

400
00:29:26,973 --> 00:29:29,517
Nej, jeg vil ikke hen til pælen!

401
00:29:29,601 --> 00:29:32,437
-Jeg vil ikke. Stop!
-Hvad sker der derovre?

402
00:29:32,520 --> 00:29:36,065
-Det er der, de små børn venter.
-Jeg vil ikke!

403
00:29:37,525 --> 00:29:41,988
Ja! Tag den! Jeg er høj nok!

404
00:29:47,994 --> 00:29:53,249
Kom så, mor, nu er jeg endelig høj nok.
Kom nu, mor, følg nu med.

405
00:29:53,333 --> 00:29:55,251
Dumme pæl.

406
00:29:55,335 --> 00:29:58,671
De er ikke høje nok,
så forældrene efterlader dem der,

407
00:29:58,755 --> 00:30:02,258
mens de tager deres større børn med
i de store forlystelser.

408
00:30:05,261 --> 00:30:06,763
Det er ikke retfærdigt.

409
00:30:06,846 --> 00:30:11,684
-De små børn har ingen pasningsordning.
-Jeg ved, hvad der kan muntre dig op.

410
00:30:11,768 --> 00:30:14,729
Vi fik et brev i dag
fra dine søstre på campen.

411
00:30:14,813 --> 00:30:16,981
Et rigtigt håndskrevet brev?

412
00:30:17,065 --> 00:30:19,818
Lever vi i fortiden eller hvad?

413
00:30:20,360 --> 00:30:22,821
"Kære mor, far og Skipper..."

414
00:30:23,988 --> 00:30:26,950
"Stacie og mig har det så sjovt på campen.

415
00:30:27,033 --> 00:30:28,952
Darby kan også godt lide det.

416
00:30:29,035 --> 00:30:32,914
Så mange ting at lave
for et lille girafdyr her.

417
00:30:32,997 --> 00:30:36,459
Mit yndlingssted er en sej gamerbus,
som kommer om aftenen.

418
00:30:36,543 --> 00:30:39,963
Den har masser af computerspil.
Det er til de store børn,

419
00:30:40,046 --> 00:30:43,925
men Stacie har luret koden,
så vi kan snige os ind."

420
00:30:44,008 --> 00:30:45,051
Fantastisk!

421
00:30:45,134 --> 00:30:46,886
Det skal du ikke fortælle!

422
00:30:46,970 --> 00:30:49,806
Flyt dig lidt. "Bare glem det sidste.

423
00:30:49,889 --> 00:30:51,933
Du ved, hvordan det er, Skipper.

424
00:30:52,016 --> 00:30:56,104
Os store børn bliver nødt til
at passe på de små pus.

425
00:30:56,187 --> 00:30:58,940
Nå, savner jer. Knus fra os."

426
00:30:59,023 --> 00:31:00,650
Er det ikke sødt?

427
00:31:00,733 --> 00:31:02,819
Undtagen det med bussen.

428
00:31:02,902 --> 00:31:06,281
-Det var da det bedste!
-I to.

429
00:31:09,075 --> 00:31:12,996
Og man putter ikke
tyggegummi i toiletterne mere.

430
00:31:13,079 --> 00:31:13,913
Årh, mand!

431
00:31:13,997 --> 00:31:16,499
Så er vi nået til det, I har ventet på.

432
00:31:16,583 --> 00:31:19,085
-Ugens medarbejder er...
-Årh, farmand,

433
00:31:19,168 --> 00:31:21,671
-Det skulle du da ikke...
-Skipper Roberts!

434
00:31:21,754 --> 00:31:24,591
-Hvad?
-Ja, Skipper!

435
00:31:29,596 --> 00:31:34,017
Hvor er det vildt.
Det havde jeg slet ikke forventet. Tak.

436
00:31:34,100 --> 00:31:40,148
Nu, hvor jeg har jeres opmærksomhed,
så har jeg et forslag til vandlandet.

437
00:31:40,231 --> 00:31:42,400
Hvis det er okay?

438
00:31:42,483 --> 00:31:45,987
Jeg lytter gerne til Ugens Medarbejder.
Tammy, skriv ned.

439
00:31:46,070 --> 00:31:49,574
Jeg har lagt mærke til, at mange
af de børn, der kommer her,

440
00:31:49,657 --> 00:31:52,076
-er for små til nogle forlystelser.
-Ja!

441
00:31:52,160 --> 00:31:55,830
Vi stryger højderestriktionen.
Nej, det er farligt, men vovet.

442
00:31:55,914 --> 00:31:57,832
Det kan unge godt lide.

443
00:31:57,916 --> 00:32:02,462
Jeg tænkte mere, hvad nu, hvis vi lavede
en pasningsordning for de små børn?

444
00:32:02,545 --> 00:32:06,132
Så de også har noget sjovt at lave,
mens forældre og søskende

445
00:32:06,215 --> 00:32:07,884
er i de store forlystelser.

446
00:32:08,635 --> 00:32:09,969
-Hun har ret.
-Tak.

447
00:32:10,053 --> 00:32:12,388
Jeg kan godt lide idéen. Mere sikkert.

448
00:32:12,472 --> 00:32:16,100
Tammy, iværksæt hendes idé,
mens jeg får et billede.

449
00:32:16,184 --> 00:32:20,521
Flot arbejde, unge dame,
du er vist fuld af VIP-idéer.

450
00:32:23,191 --> 00:32:26,235
"Jeg hedder Skipper
og jeg er fuld af idéer."

451
00:32:26,319 --> 00:32:27,779
Så perfekt er ingen.

452
00:32:27,862 --> 00:32:31,366
Der må være noget sladder
om hende på nettet..

453
00:32:32,367 --> 00:32:33,868
Hvad er det her?

454
00:32:33,952 --> 00:32:38,915
Så lille Miss Perfekt
er slet ikke så perfekt alligevel.

455
00:32:42,627 --> 00:32:45,171
-Vi skal den her vej.
-Hvor skal vi hen?

456
00:32:45,254 --> 00:32:48,675
Vi skal arbejde på din "fantastiske idé".

457
00:32:48,758 --> 00:32:52,011
Det er jo lige det.
Det kræver slet ingen forberedelse.

458
00:32:52,095 --> 00:32:55,807
Mine søstre fortalte mig
om en sej gamerbus, man kan leje.

459
00:32:55,890 --> 00:32:58,685
Som en rullende legeplads.

460
00:32:58,768 --> 00:33:03,064
-Perfekt til børnepasning.
-En gamerbus, hva'?

461
00:33:03,147 --> 00:33:07,652
-Som om du ved, hvad der er godt for børn.
-Hvorfor siger du det?

462
00:33:08,236 --> 00:33:11,864
"Skipper var uansvarlig
i forhold til mine børn.

463
00:33:11,948 --> 00:33:15,493
De har stadig spaghetti siddende i håret.

464
00:33:16,077 --> 00:33:20,039
Og nu tror min søn også,
at han er en brandbil."

465
00:33:20,623 --> 00:33:23,001
Mine babysitteranmeldelser.

466
00:33:24,419 --> 00:33:27,755
Vent, til jeg fortæller min far,
at han tager imod råd

467
00:33:27,839 --> 00:33:30,758
fra Malibus værste babysitter.

468
00:33:37,557 --> 00:33:40,351
Føj for den lede, hvad laver vi her?

469
00:33:40,435 --> 00:33:42,729
Det var den gamle børnepool,

470
00:33:42,812 --> 00:33:47,442
før den forfærdelige toileteksplosion
i påskeferien 2013.

471
00:33:47,525 --> 00:33:49,986
Det er din opgave at få den rengjort.

472
00:33:50,945 --> 00:33:52,447
Og hvis jeg ikke gør det?

473
00:33:52,530 --> 00:33:56,701
Så fortæller jeg min far at Ugens
Medarbejder mistede sit sidste job,

474
00:33:56,784 --> 00:33:58,786
fordi hun var en katastrofe.

475
00:33:58,870 --> 00:34:01,414
Vent, det fortæller jeg ham nok alligevel.

476
00:34:01,497 --> 00:34:03,624
Gør stedet rent eller forsvind.

477
00:34:03,708 --> 00:34:07,503
Nu har jeg en børnepasning,
jeg skal tage mig af.

478
00:34:14,927 --> 00:34:16,971
En gamerbus!

479
00:34:17,055 --> 00:34:19,766
Velkommen, hop ind og god fornøjelse.

480
00:34:19,849 --> 00:34:22,852
Nyd vores nye børnepasningsservice.

481
00:34:22,935 --> 00:34:25,646
-Hej hej mor.
-I skal ikke skynde jer tilbage.

482
00:34:25,730 --> 00:34:27,190
Ja!

483
00:34:27,273 --> 00:34:32,278
For et lille ekstra beløb,
kan I lade de små blive her hele dagen.

484
00:34:33,696 --> 00:34:36,574
Jeg kan ikke hænge ud her hele dagen.

485
00:34:36,657 --> 00:34:39,619
Jeg skal tilbage
til værkstedet og reparere ting.

486
00:34:39,702 --> 00:34:44,165
Men mon ikke det kan vente lidt,
mens jeg henter checkhæftet.

487
00:34:44,248 --> 00:34:45,917
Ville det være okay?

488
00:34:46,000 --> 00:34:49,087
Hvis bonussen er stor nok,
er den din resten af året.

489
00:35:06,270 --> 00:35:07,396
Hey!

490
00:35:07,480 --> 00:35:09,190
Giv mig min telefon.

491
00:35:10,274 --> 00:35:12,443
Barbie, jeg må tale med dig.

492
00:35:12,527 --> 00:35:16,239
Arbejdet er alt for hårdt og...
Hvad er der med din stemme?

493
00:35:17,073 --> 00:35:18,783
Hej Skip. Hvad så?

494
00:35:18,866 --> 00:35:20,535
Hvordan går sommerjobbet?

495
00:35:20,618 --> 00:35:21,828
Forfærdeligt!

496
00:35:21,911 --> 00:35:24,622
Tammy er min chef og hun er frygtelig.

497
00:35:24,705 --> 00:35:29,293
Hun prøver at stille mig i dårligt lys,
eller få mig fyret eller noget.

498
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
Men kan du lide dit job?

499
00:35:34,006 --> 00:35:36,884
Noget af det.
Jeg har fået seje nye veninder.

500
00:35:36,968 --> 00:35:39,971
Og jeg har en idé om
at åbne et børnepasningssted,

501
00:35:40,054 --> 00:35:43,182
men ved ikke,
hvordan jeg skal komme udenom Tammy.

502
00:35:43,266 --> 00:35:46,060
Slemme Abe. Fy. Av!

503
00:35:46,144 --> 00:35:47,979
Hører du overhovedet efter?

504
00:35:48,062 --> 00:35:51,482
Undskyld, Skip,
det går lidt bananas herude.

505
00:35:51,566 --> 00:35:54,402
Nå, men jeg ved du kan klare det.

506
00:35:54,485 --> 00:35:57,947
Med hensyn til Tammy... Nej, nej, nej!

507
00:35:58,030 --> 00:35:59,323
Barbie?

508
00:35:59,949 --> 00:36:00,908
Flot.

509
00:36:00,992 --> 00:36:03,995
Jeg har heller ikke brug for Barbies råd.

510
00:36:04,078 --> 00:36:06,622
Jeg kan godt selv finde ud af det her.

511
00:36:06,706 --> 00:36:08,166
Jeg siger op!

512
00:36:11,669 --> 00:36:13,087
Klamt.

513
00:36:13,171 --> 00:36:16,048
Kom med nogle gode nyheder, Jerry.

514
00:36:16,132 --> 00:36:19,385
Farmand! Jeg skal bruge
firmaets checkhæfte.

515
00:36:19,468 --> 00:36:21,721
-Til hvad?
-Det er... en overraskelse.

516
00:36:21,804 --> 00:36:25,600
-Kan ikke lide overraskelser, der koster.
-Det koster ikke noget.

517
00:36:25,683 --> 00:36:31,564
-På den lange bane, skaffer det penge...
-Du skal ikke sige det, vis mig det.

518
00:36:32,857 --> 00:36:34,192
Gør det lækkert.

519
00:36:34,275 --> 00:36:38,362
Professionelt salgspitch med
effekter, statistik og et lagkagediagram.

520
00:36:38,446 --> 00:36:40,865
Nej Jerry, du får ikke lagkage.

521
00:36:44,035 --> 00:36:46,621
Hvad sker der, hvor er min bonus?

522
00:36:49,582 --> 00:36:50,416
Hvad?

523
00:36:52,126 --> 00:36:53,628
Ej, altså.

524
00:36:53,711 --> 00:36:54,587
Skipper!

525
00:36:56,464 --> 00:36:58,257
Hvorfor kommer I med dem der?

526
00:36:58,341 --> 00:37:02,678
-Vi hørte, hvad Tammy har sat dig til.
-Så vi er kommet for at hjælpe.

527
00:37:02,762 --> 00:37:05,181
I er bare de bedste.

528
00:37:05,264 --> 00:37:06,807
Men se lige her.

529
00:37:06,891 --> 00:37:09,518
Tammy har snuppet min børnepasningsidé.

530
00:37:16,943 --> 00:37:18,361
Hej venner.

531
00:37:21,656 --> 00:37:23,074
Jeg slog rekorden.

532
00:37:25,451 --> 00:37:26,285
Ja!

533
00:37:28,955 --> 00:37:31,332
Det er dig! Kom og leg.

534
00:37:31,415 --> 00:37:34,293
Er der ingen voksne,
der holder øje med jer?

535
00:37:34,377 --> 00:37:36,128
-Hvor er Tammy?
-Ved jeg ikke.

536
00:37:36,212 --> 00:37:37,672
Hvem er Tammy?

537
00:37:37,755 --> 00:37:39,840
Du kan ikke slå min rekord.

538
00:37:42,593 --> 00:37:44,345
Det her er sjovt!

539
00:37:48,975 --> 00:37:52,353
Wow! Hvor er det bare fantastisk!

540
00:37:52,436 --> 00:37:57,233
Vidste du godt, at der er lige mange
af de sorte og røde skakbrikker?

541
00:37:57,316 --> 00:38:00,695
Og at der er et lige antal
af røde og sorte skakfelter?

542
00:38:00,778 --> 00:38:02,446
Det er det bedste spil.

543
00:38:02,530 --> 00:38:05,783
-Der er så mange lige tal.
-Jeg vil gerne spille.

544
00:38:06,701 --> 00:38:08,995
Ej, hvor vildt!

545
00:38:09,078 --> 00:38:10,663
Har de karaoke?

546
00:38:11,497 --> 00:38:13,249
Sejt.

547
00:38:20,172 --> 00:38:22,174
Er der andre, der fryser?

548
00:38:25,845 --> 00:38:29,223
Okay, farmand. Som du kan se
på det her lagkagediagram...

549
00:38:29,307 --> 00:38:30,558
Lagkage?

550
00:38:33,811 --> 00:38:35,021
Lagkage.

551
00:38:36,022 --> 00:38:39,692
360 graders profit.

552
00:38:40,359 --> 00:38:41,736
Jeg klarede det!

553
00:38:42,653 --> 00:38:44,655
Farmand?

554
00:38:46,198 --> 00:38:50,077
"Er tilbage om lidt,
jeg er gået ud efter lagkage!"

555
00:38:52,371 --> 00:38:53,831
Bussen!

556
00:38:56,292 --> 00:38:58,544
Ingen bonus, ingen spil.

557
00:39:02,089 --> 00:39:06,886
Rosernes bånd: Et romantisk Rendevouz,

558
00:39:06,969 --> 00:39:10,097
af Herrera Lovebucket.

559
00:39:10,181 --> 00:39:12,516
Hvem vil være med til Karaoke?

560
00:39:27,990 --> 00:39:29,408
Sådan, Joy.

561
00:39:37,625 --> 00:39:39,668
-Hun er god.
-Ja.

562
00:40:19,166 --> 00:40:22,169
Hvor er han, hvor er han, hvor er han?

563
00:40:22,253 --> 00:40:25,756
Er det hele virkelig forbi?

564
00:40:27,967 --> 00:40:29,343
Det er ægte kærlighed.

565
00:40:42,189 --> 00:40:43,274
Så godt!

566
00:40:43,357 --> 00:40:46,485
Joy, du er fantastisk.

567
00:40:46,569 --> 00:40:47,653
Tak.

568
00:40:48,446 --> 00:40:49,864
Kunne I mærke det?

569
00:40:49,947 --> 00:40:54,243
-Enten er Joys musik virkelig magisk...
-Eller også bevæger bussen sig.

570
00:40:55,202 --> 00:40:57,872
Det gør den. Vi kører!

571
00:40:58,456 --> 00:41:02,710
Okay, tag det roligt.
Vi må ikke skræmme børnene.

572
00:41:02,793 --> 00:41:04,545
Skræmme børnene?

573
00:41:04,628 --> 00:41:06,505
-Ja!
-Hvor er det sjovt!

574
00:41:06,589 --> 00:41:08,132
Men hvad med os?

575
00:41:08,215 --> 00:41:10,551
Hvor er vi på vej hen?

576
00:41:10,634 --> 00:41:12,928
Det ved jeg ikke, men vi stopper nok.

577
00:41:13,012 --> 00:41:17,016
På et tidspunkt, og så må vi
bare bede chaufføren køre os hjem igen.

578
00:41:17,099 --> 00:41:21,270
Indtil da må vi holde
børnene beskæftiget, okay?

579
00:41:21,353 --> 00:41:24,064
Skippers Supersitterteam er klar...

580
00:41:25,107 --> 00:41:29,487
Hør her. Nu er det sådan,
at jeg er den bedste til det her spil.

581
00:41:30,404 --> 00:41:32,990
-Hvad tror du selv?
-Nej, du er ej.

582
00:41:33,073 --> 00:41:35,493
Okay, så kom an.

583
00:41:40,414 --> 00:41:43,250
Hun ved, hvordan man skal håndtere børn.

584
00:41:43,334 --> 00:41:44,418
Ja.

585
00:41:44,502 --> 00:41:47,671
Jeg ville ønske, hun var min babysitter.

586
00:41:47,755 --> 00:41:51,217
Deres øjne mødtes,
hans mørke og grublende,

587
00:41:51,300 --> 00:41:57,431
hendes som søer af stjernelys
fulde af forventning.

588
00:41:58,349 --> 00:42:01,310
Endelig ville hun få svaret...

589
00:42:09,902 --> 00:42:11,487
Ja. Ikke dårligt.

590
00:42:11,570 --> 00:42:13,864
Men ikke godt nok til at slå mesteren.

591
00:42:13,948 --> 00:42:16,784
Jeg er stadig ubesejret.
Hvem er den næste?

592
00:42:17,618 --> 00:42:19,411
Jeg tror, vi er stoppet.

593
00:42:22,790 --> 00:42:26,877
Vi er i hvert fald ikke i Malibu længere.

594
00:42:27,836 --> 00:42:29,547
Det må være buschaufføren.

595
00:42:29,630 --> 00:42:31,840
Passionen varer evigt.

596
00:42:31,924 --> 00:42:33,634
Nej, stop!

597
00:42:33,717 --> 00:42:36,053
-Du må ikke køre!
-Vent!

598
00:42:38,847 --> 00:42:40,432
Hvad nu?

599
00:42:45,354 --> 00:42:46,689
Hvor blev han af?

600
00:42:48,649 --> 00:42:50,276
Hvad?

601
00:42:50,359 --> 00:42:53,988
Mangler du en bus og måske nogle børn?

602
00:42:55,155 --> 00:42:56,657
Det sker bare ikke.

603
00:42:56,740 --> 00:43:00,911
Deres forældre kommer for
at hente dem hvert øjeblik, det skal være.

604
00:43:00,995 --> 00:43:05,624
Okay, men så må du fortælle dem, at deres
børn er okay og vi er på vej tilbage.

605
00:43:05,708 --> 00:43:07,334
Klart. Så siger vi det.

606
00:43:07,418 --> 00:43:10,045
Send, hvor I er,
så sender jeg min limousine.

607
00:43:10,129 --> 00:43:15,426
I må komme tilbage pronto,
ellers bliver jeg totalt ydmyget.

608
00:43:16,760 --> 00:43:20,931
Vi kan ikke vente her.
Det er for varmt uden skygge eller vand.

609
00:43:21,015 --> 00:43:23,559
Erica!

610
00:43:23,642 --> 00:43:27,187
Har I set min søster?
Jeg kan ikke finde hende.

611
00:43:29,565 --> 00:43:31,233
Bare rolig, Derek.

612
00:43:31,317 --> 00:43:35,112
Jeg tror, at Erica leger gemmeleg.

613
00:43:35,195 --> 00:43:37,031
Så ved du, hvad vi gør?

614
00:43:37,114 --> 00:43:39,366
Nu går vi ud og leder efter hende,

615
00:43:39,450 --> 00:43:42,870
og den første, der finder hende vinder.

616
00:43:42,953 --> 00:43:46,248
Allesammen, nu leger vi "Find Erica".

617
00:43:46,332 --> 00:43:47,958
Okay, Erica.

618
00:43:48,042 --> 00:43:52,755
Klar eller ej, nu kommer vi.

619
00:43:52,838 --> 00:43:55,883
En, to, tre, fire.

620
00:43:55,966 --> 00:43:57,384
Lige!

621
00:44:01,597 --> 00:44:03,307
Ét lille jordegern.

622
00:44:03,390 --> 00:44:04,975
Erica!

623
00:44:05,059 --> 00:44:08,562
To små jordegern. Lige tal på jordegern.

624
00:44:09,688 --> 00:44:10,981
Der var en til.

625
00:44:11,065 --> 00:44:12,274
-Tre.
-Erica.

626
00:44:12,358 --> 00:44:14,151
Hvor er nummer fire?

627
00:44:14,234 --> 00:44:17,488
-Det skal være et lige tal.
-Erica! Jeg kan se hende.

628
00:44:17,571 --> 00:44:19,031
Erica!

629
00:44:19,114 --> 00:44:23,202
-Hvad laver du herude?
-Jeg leder efter...

630
00:44:23,285 --> 00:44:25,913
Fire. Ja! Jeg fandt fire.

631
00:44:26,497 --> 00:44:28,832
Så kan vi gå tilbage nu?

632
00:44:29,625 --> 00:44:31,669
Sandstorm!

633
00:44:33,671 --> 00:44:34,963
Åh nej!

634
00:44:35,673 --> 00:44:38,133
Okay, tag hinanden i hænderne.

635
00:44:38,217 --> 00:44:39,593
Det er uhyggeligt.

636
00:44:39,677 --> 00:44:45,307
Nu finder vi en voksen og beder om hjælp.
Der kommer ikke til at ske jer noget.

637
00:44:45,391 --> 00:44:48,435
Okay, Skipper. Vi stoler på dig.

638
00:44:50,145 --> 00:44:52,773
Hvorfor tager det så lang tid?

639
00:44:52,856 --> 00:44:56,276
Lad os gå ned på parkeringspladsen
og tjekke den bus ud.

640
00:44:56,360 --> 00:44:57,486
Bussen!

641
00:44:57,569 --> 00:45:01,782
Men jeg er ikke færdig
med min præsentation, farmand..

642
00:45:02,699 --> 00:45:04,451
Forstår du, farmand,

643
00:45:04,535 --> 00:45:07,496
det hele begyndte for
14 milliarder år siden.

644
00:45:07,579 --> 00:45:10,582
Da Jorden kun var en lille babyplanet

645
00:45:10,666 --> 00:45:15,671
og en ung piges drømme
endnu ikke var udlevet.

646
00:45:23,345 --> 00:45:24,680
Det er overstået.

647
00:45:24,763 --> 00:45:26,140
Vi klarede det.

648
00:45:26,223 --> 00:45:27,850
Er vi her allesammen?

649
00:45:28,851 --> 00:45:31,937
-Ja.
-Men hvor er "her"?

650
00:45:33,230 --> 00:45:35,399
Se! En flyvemaskine!

651
00:45:36,942 --> 00:45:39,862
-Se lige det fly.
-Jeg vil flyve i flyvemaskine!

652
00:45:39,945 --> 00:45:41,822
Vent! Kom tilbage!

653
00:45:48,495 --> 00:45:50,122
Kom så!

654
00:45:52,708 --> 00:45:56,753
Allesammen, kig herhen. Chefen er i huset.

655
00:45:58,505 --> 00:46:02,926
Alt for længe er iværksætter-evnerne
hos professionelle klovne

656
00:46:03,010 --> 00:46:06,096
blevet stærkt undervurderet.

657
00:46:06,180 --> 00:46:08,432
Derfor har jeg udviklet

658
00:46:08,515 --> 00:46:13,562
det første ubemandede,
autostyrede fødselsdagsfly.

659
00:46:14,688 --> 00:46:19,776
Så nu er der godt nyt til alle dem, der
vil holde fødselsdag om bord på et fly.

660
00:46:20,527 --> 00:46:21,778
I må gerne klappe nu.

661
00:46:29,745 --> 00:46:34,208
I må være testpersonerne
til vores allerførste flyvetur. Kom ind.

662
00:46:34,291 --> 00:46:37,461
Vi har alt,
hvad I kan forestille jer indenfor...

663
00:46:37,544 --> 00:46:40,380
-Må jeg få et glas mælk?
-Lige bortset fra det.

664
00:46:40,464 --> 00:46:41,965
Jeg er tilbage om lidt.

665
00:46:47,054 --> 00:46:50,307
I må altså ikke bare
stikke af på den måde.

666
00:46:52,643 --> 00:46:53,977
Det må du undskylde.

667
00:46:54,061 --> 00:46:57,814
Det her sted er megasejt.
Må vi godt blive til festen?

668
00:46:57,898 --> 00:47:03,070
Først skal jeg sikre mig, at Tammy
har fortalt jeres forældre, hvor vi er.

669
00:47:03,153 --> 00:47:04,530
Ingen forbindelse.

670
00:47:07,032 --> 00:47:10,911
Den ene skal ikke være slået ned,
det er ikke lige.

671
00:47:12,412 --> 00:47:15,916
-Så er vi klar til start.
-Jeg vil sige det.

672
00:47:16,458 --> 00:47:18,043
Stewardesser...

673
00:47:18,126 --> 00:47:20,671
-Ingenting.
-Gør klar til takeoff.

674
00:47:21,421 --> 00:47:23,173
Og hvorfor skete det nu lige?

675
00:47:24,424 --> 00:47:26,635
Den vil ikke åbne.

676
00:47:33,976 --> 00:47:36,895
Ja! Nu skal vi flyve i flyvemaskine!

677
00:47:39,022 --> 00:47:41,650
Allesammen, spænd sikkerhedsselen.

678
00:47:46,488 --> 00:47:47,948
Mange tak.

679
00:47:52,286 --> 00:47:55,664
Velkommen, forsøgskaniner...
Jeg mener frivillige.

680
00:47:55,747 --> 00:47:59,251
Tak, fordi I har valgt
at flyve med Fødselsdagsflyet.

681
00:47:59,334 --> 00:48:03,380
Få den bedste fødselsdag i skyen,
book en tur i vores fødselsdagsfly.

682
00:48:03,463 --> 00:48:05,215
Vi flyver til din by!

683
00:48:12,347 --> 00:48:14,308
Jeg skal på toilettet!

684
00:48:17,102 --> 00:48:19,062
Hvor er det bare smukt.

685
00:48:22,899 --> 00:48:24,151
Okay, allesammen.

686
00:48:24,234 --> 00:48:28,864
Nu må I løsne jeres sikkerhedsbælter,
for nu skal der festes!

687
00:48:32,784 --> 00:48:34,953
Det er den bedste fest i verden!

688
00:48:35,037 --> 00:48:37,789
Wauw, vi er virkelig højt oppe lige nu.

689
00:48:37,873 --> 00:48:41,001
Højere! Højere!

690
00:48:41,084 --> 00:48:43,503
Jeg tror, jeg bliver luftsyg.

691
00:48:44,212 --> 00:48:45,339
Højere!

692
00:48:45,422 --> 00:48:47,674
Højere! Højere!

693
00:48:53,639 --> 00:48:55,432
Vi er løbet tør for brændstof.

694
00:48:55,515 --> 00:48:58,935
Jeg ved det, det er virkelig dyrt.

695
00:49:01,104 --> 00:49:05,442
Gå tilbage til jeres pladser,
stoleryggen skal være i oprejst position.

696
00:49:06,318 --> 00:49:10,697
Spænd sikkerhedsbælterne
og gør jer klar til landing.

697
00:49:12,449 --> 00:49:15,285
Hvorfor skal vi allerede lande?

698
00:49:18,246 --> 00:49:19,956
Nu flyver vi!

699
00:49:20,040 --> 00:49:21,875
Hurtigere, hurtigere!

700
00:49:23,627 --> 00:49:25,420
Hurtigere!

701
00:49:31,301 --> 00:49:32,803
Det er sjovt.

702
00:49:39,643 --> 00:49:41,103
Vi klarede det.

703
00:49:41,186 --> 00:49:42,688
Vi klarede det!

704
00:49:42,771 --> 00:49:46,108
Der er ingen,
der skal grine ad klovne mere.

705
00:49:47,859 --> 00:49:51,238
Hvem har smidt en bananskræl på gulvet?

706
00:49:55,951 --> 00:49:57,619
Det var sejt.

707
00:49:57,703 --> 00:50:00,664
-Jeg vil have en flyvemaskine.
-Jeg vil være pilot.

708
00:50:00,747 --> 00:50:03,083
Jeg vil flyve hver eneste dag.

709
00:50:05,711 --> 00:50:06,920
Tammy har sendt mig.

710
00:50:07,003 --> 00:50:10,173
-Er du Bipper?
-Ja, noget i den stil.

711
00:50:10,257 --> 00:50:13,802
Okay, allesammen. Kom så, ind, ind, ind.

712
00:50:14,594 --> 00:50:17,431
-Her er din mælk.
-Mange tak!

713
00:50:20,726 --> 00:50:24,730
Ja, vi er kommet for
at teste det nye fødselsdagsfly!

714
00:50:26,231 --> 00:50:27,524
Hvad?

715
00:50:27,607 --> 00:50:31,153
Og som du kan se,

716
00:50:31,236 --> 00:50:33,739
så vil profitten forhøjes..

717
00:50:35,115 --> 00:50:37,909
Så... tjener vi flere penge.

718
00:50:37,993 --> 00:50:42,831
Du havde mig ved profitten, der bliver
forhøjet. Lad os se den børnepasserbus.

719
00:50:43,582 --> 00:50:45,792
Vent! Vi er ikke færdige.

720
00:50:45,876 --> 00:50:48,128
Det her var kun første del.

721
00:50:52,591 --> 00:50:54,843
-Er vi der snart?
-Ikke endnu.

722
00:50:55,802 --> 00:50:58,346
-Er vi der snart?
-Ikke endnu.

723
00:50:58,430 --> 00:51:01,183
-Er vi der snart?
-Ikke endnu.

724
00:51:01,266 --> 00:51:03,143
-Er vi der snart?
-Nej.

725
00:51:03,226 --> 00:51:04,978
-Måske.
-Okay.

726
00:51:05,061 --> 00:51:07,689
Jeg tror, jeg bliver køresyg.

727
00:51:07,773 --> 00:51:09,274
Er du okay, Joy?

728
00:51:09,357 --> 00:51:11,902
Vent, hvorfor stopper vi?

729
00:51:20,368 --> 00:51:22,245
Og med den rette investering,

730
00:51:22,329 --> 00:51:27,083
kan gamer-børnepasnings-centret
godt blive en ting.

731
00:51:33,131 --> 00:51:35,717
Hvor er I?
Deres forældre kommer meget snart

732
00:51:35,801 --> 00:51:38,595
og jeg kan ikke holde min far hen
meget længere.

733
00:51:38,678 --> 00:51:41,348
Det er LA, vi har ramt myldretiden.

734
00:51:41,431 --> 00:51:45,101
Men vi er ved stranden,
så vi svømmer bare resten af vejen.

735
00:51:45,185 --> 00:51:48,021
Meget morsomt. Vent, stranden?

736
00:51:48,104 --> 00:51:50,232
Find en mole, så sender jeg en båd.

737
00:51:50,315 --> 00:51:52,567
-Seriøst?
-Bebe!

738
00:51:52,651 --> 00:51:53,860
Ja, okay.

739
00:51:53,944 --> 00:51:58,031
Men kun fordi jeg aldrig
har hørt dig sige "bebe" før.

740
00:52:02,953 --> 00:52:05,747
Jeg tror, jeg bliver søsyg.

741
00:52:05,831 --> 00:52:10,335
Hvis vi kommer for sent,
kunne du virkelig få ram på Tammy.

742
00:52:10,418 --> 00:52:12,295
Det føles ikke rigtigt.

743
00:52:12,379 --> 00:52:17,092
Det vigtigste er at få de her børn
sikkert hjem til deres forældre.

744
00:52:17,175 --> 00:52:20,512
Det er babysitterkodekset.

745
00:52:23,849 --> 00:52:26,893
Det er uhyggeligt. Hvad sker der?

746
00:52:26,977 --> 00:52:29,521
Hvad skete der? Jeg kan ikke se noget.

747
00:52:29,604 --> 00:52:30,981
Skipper?

748
00:52:32,440 --> 00:52:33,984
Kaptajn, hvad er der galt?

749
00:52:34,067 --> 00:52:35,902
Splitte mine bramsejl!

750
00:52:35,986 --> 00:52:38,780
Jeg havde ikke forventet tåge i dag.

751
00:52:39,781 --> 00:52:43,076
Vi bør vente til den damper af,
så vi ikke farer vild.

752
00:52:43,159 --> 00:52:45,078
Det har vi ikke tid til.

753
00:52:46,663 --> 00:52:48,623
Se, delfiner!

754
00:52:51,543 --> 00:52:55,964
-Taler hun delfinsprog?
-Hun er en virkelig god babysitter.

755
00:52:56,047 --> 00:53:00,594
Kan I guide os til vandlandet?

756
00:53:00,677 --> 00:53:03,346
Det kan du tro! Følg os!

757
00:53:03,430 --> 00:53:04,639
Følg efter dem!

758
00:53:04,723 --> 00:53:08,226
-De fører os hen til vandlandet.
-Aye, aye.

759
00:53:08,977 --> 00:53:12,856
Ship ohøj, brave delfiner. Til vandlandet!

760
00:53:12,939 --> 00:53:15,066
Joy har kastet op igen.

761
00:53:15,150 --> 00:53:16,860
Og med tiden,

762
00:53:16,943 --> 00:53:21,615
når de små børn vokser op
og de får deres egne børn,

763
00:53:21,698 --> 00:53:25,243
så kommer de tilbage til vandlandet igen

764
00:53:25,327 --> 00:53:28,163
og igen og igen

765
00:53:28,246 --> 00:53:29,539
og igen.

766
00:53:30,790 --> 00:53:33,752
Kan vi ikke bare se den gamerbus nu?

767
00:53:33,835 --> 00:53:35,128
Åh nej!

768
00:53:35,879 --> 00:53:37,088
Gratis småkage?

769
00:53:37,172 --> 00:53:40,550
Ja, ingen siger nej til en gratis småkage.

770
00:53:40,634 --> 00:53:42,552
En hurtig snack og så går vi.

771
00:53:45,221 --> 00:53:48,767
Hvor er I? 112!

772
00:53:54,189 --> 00:53:55,941
Tusind tak.

773
00:53:56,024 --> 00:53:58,944
Jeres godhed har reddet dagen.

774
00:53:59,027 --> 00:54:03,323
Hav det godt, Skipper.
Du er en fantastisk babysitter.

775
00:54:09,412 --> 00:54:11,289
Lad mig være i fred!

776
00:54:15,126 --> 00:54:16,378
-God kage.
-Skynd jer.

777
00:54:16,461 --> 00:54:17,545
Vi er der næsten.

778
00:54:23,760 --> 00:54:24,761
Hvad er det?

779
00:54:24,844 --> 00:54:26,888
Har den måge snuppet en sandwich?

780
00:54:26,972 --> 00:54:28,932
Hvad? Sandwich? Hvor?

781
00:54:29,766 --> 00:54:32,602
Kom så, Erica, du kan tælle senere.

782
00:54:32,686 --> 00:54:34,437
Åh nej, din mor.

783
00:54:38,483 --> 00:54:40,860
Skipper. Herovre.

784
00:54:41,653 --> 00:54:45,740
Kom så. Lad os gå hen
og se det nye børnepasningssted.

785
00:54:51,204 --> 00:54:53,415
Men hvor er bussen?

786
00:54:53,957 --> 00:54:56,710
Du har lige misset den.

787
00:54:56,793 --> 00:54:59,879
Jeg sagde jo,
at præsentationen var for lang.

788
00:54:59,963 --> 00:55:04,300
Men se lige
alle de glade børnepasningskunder.

789
00:55:04,384 --> 00:55:07,387
-Har I to haft det sjovt?
-Helt vildt.

790
00:55:07,470 --> 00:55:10,056
-Vi var ude at flyve.
-Og kørte i limousine.

791
00:55:10,140 --> 00:55:11,933
Og så var vi ude at sejle.

792
00:55:12,017 --> 00:55:14,519
Åh, børn og deres fantasi.

793
00:55:17,313 --> 00:55:19,983
Det var den bedste dag nogensinde,

794
00:55:20,066 --> 00:55:21,151
Nogensinde!

795
00:55:23,486 --> 00:55:25,196
Hej hej Skipper.

796
00:55:25,280 --> 00:55:27,157
Du har en god pointe, Tammy.

797
00:55:27,240 --> 00:55:31,119
Vandlandet har brug for et område,
hvor små børn kan lege.

798
00:55:31,202 --> 00:55:34,372
Men jeg kan ikke lide gamerbussen.
For stor en udgift,

799
00:55:34,456 --> 00:55:36,416
Jeg holder mig til pælen.

800
00:55:39,210 --> 00:55:41,713
Du begår en kæmpe fejltagelse.

801
00:55:41,796 --> 00:55:45,759
Jeg har gennemgået tallene
og børnepasningsidéen er virkelig god.

802
00:55:46,885 --> 00:55:50,221
Tammy, du har aldrig
talt sådan til mig før.

803
00:55:50,305 --> 00:55:52,474
Du har aldrig lyttet til mig før.

804
00:55:52,557 --> 00:55:57,353
Du bad mig om at træde i karakter.
Det gør jeg her.

805
00:55:57,437 --> 00:55:59,272
Børnene har brug for det her.

806
00:55:59,355 --> 00:56:04,778
Jeg vil åbne et børnepasningscenter
med eller uden bus.

807
00:56:06,112 --> 00:56:09,282
Hun er initiativrig. Det kan jeg lide.

808
00:56:09,365 --> 00:56:12,077
Okay, I kan åbne et børnepasningscenter.

809
00:56:12,160 --> 00:56:14,788
Men I får ikke lov til at hyre bussen.

810
00:56:17,874 --> 00:56:21,294
Godt, at vi har noget,
der er bedre end en gamerbus.

811
00:56:21,377 --> 00:56:23,046
-Har vi?
-Selvfølgelig.

812
00:56:23,129 --> 00:56:26,091
-Og det er din idé.
-Er det?

813
00:56:31,429 --> 00:56:33,932
Det her sted? Det er en sump.

814
00:56:34,015 --> 00:56:37,685
Man bliver nødt til at se bort fra det
og se potentialet.

815
00:56:37,769 --> 00:56:42,690
Ja. Hvis vi alle arbejder sammen,
kan vi få ryddet det på ingen tid.

816
00:56:42,774 --> 00:56:44,275
Det er gratis, far.

817
00:56:47,153 --> 00:56:50,865
Godt så. I har fået
jeres børnepasningscenter.

818
00:56:54,494 --> 00:56:56,412
Der går grænsen!

819
00:56:57,664 --> 00:56:59,749
Jeg er stolt af dig, Tammy.

820
00:57:01,960 --> 00:57:05,463
Et kram?
Det er ikke særlig forretningsagtigt.

821
00:57:05,547 --> 00:57:10,176
Det handler ikke altid
om forretninger, far. Vi er i familie.

822
00:57:11,678 --> 00:57:13,471
Det kan du godt droppe!

823
00:57:13,972 --> 00:57:15,682
Hvad er der så nu, Jerry?

824
00:57:15,765 --> 00:57:17,725
Værsågod.

825
00:57:28,319 --> 00:57:30,113
Det er bare fantastisk.

826
00:57:32,782 --> 00:57:34,451
Det er sjovt.

827
00:57:36,453 --> 00:57:40,081
Du skal være så lille
eller endnu mindre for at lege.

828
00:57:40,165 --> 00:57:41,624
Tag den!

829
00:57:41,708 --> 00:57:42,959
Dumme pæl.

830
00:57:43,042 --> 00:57:45,253
At være høj ar bare det værste.

831
00:57:45,336 --> 00:57:46,880
Det må du nok sige.

832
00:57:46,963 --> 00:57:48,923
At være lille er bare det bedste!

833
00:57:49,007 --> 00:57:53,428
-Tænk, at sommeren næsten er slut.
-Du kommer tilbage næste år, ikke?

834
00:57:53,511 --> 00:57:59,142
Jeg kunne sagtens køre det alene,
men det er dig der er god til børn,

835
00:57:59,225 --> 00:58:03,229
og altså, det er meget sjovere,
når du er her.

836
00:58:04,355 --> 00:58:07,358
Da du først faldt lidt til ro,
var jobbet helt fint

837
00:58:07,442 --> 00:58:10,487
og se, hvad vi har skabt. Det er ret sejt.

838
00:58:10,570 --> 00:58:12,238
Det er det.

839
00:58:14,491 --> 00:58:15,909
Flot arbejde, søs.

840
00:58:16,618 --> 00:58:18,036
Tak.

841
00:58:18,119 --> 00:58:21,915
Hvad var det egentlig,
du ville fortælle mig, om Tammy?

842
00:58:21,998 --> 00:58:25,668
Det var det, at Tammy

843
00:58:25,752 --> 00:58:28,880
dybt, dybt nede er et godt menneske.

844
00:58:28,963 --> 00:58:32,383
Hun har bare brug for
at blive mindet om det ind imellem.

845
00:58:33,510 --> 00:58:36,262
Okay, hvem er klar til at feste?

846
00:58:39,891 --> 00:58:41,309
Er du klar, Joy?

847
00:58:41,392 --> 00:58:43,478
Jeg har været klar hele sommeren.

848
01:00:20,700 --> 01:00:23,161
Det skal I få betalt, Babysitterteam!

849
01:00:23,244 --> 01:00:25,830
Stacie, filmen er altså slut.

850
01:00:25,913 --> 01:00:26,914
Fint.

851
01:00:28,958 --> 01:00:32,920
Så må jeg vel bare
være stjernen i min egen film.

852
01:01:30,978 --> 01:01:32,980
Tekster af: Nina Aller Christrup



