1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,424 --> 00:00:12,554
Otro día en la bella metrópolis de Malibú.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Los buenos ciudadanos vivían en paz,

5
00:00:18,601 --> 00:00:22,856
sabiendo que sus hijos
estarían bien cuidados

6
00:00:22,939 --> 00:00:25,442
en S.N.C. Babysitting.

7
00:00:25,525 --> 00:00:28,069
Skipper, Navya y Chantal:

8
00:00:28,153 --> 00:00:32,032
El mejor equipo de canguros del mundo.

9
00:00:32,115 --> 00:00:33,366
Pero entonces…

10
00:00:33,450 --> 00:00:37,287
Qué raro. Los gemelos Carmichael
ya deberían haber llegado.

11
00:00:37,370 --> 00:00:40,248
Los McDuffy también llegan tarde.

12
00:00:40,331 --> 00:00:43,418
¡La señal de superemergencia secreta!

13
00:00:46,629 --> 00:00:50,008
Equipo de canguros. La ciudad os necesita.

14
00:00:50,091 --> 00:00:53,803
Alguien está convirtiendo
a los niños de Malibú en monstruos.

15
00:00:54,471 --> 00:00:55,764
No mola.

16
00:00:55,847 --> 00:00:59,684
Sea quien sea el diabólico supervillano
detrás de esta maldad,

17
00:00:59,768 --> 00:01:03,480
puede contar con nosotras
para salvarlos, alcaldesa Chelsea.

18
00:01:03,563 --> 00:01:05,815
Gracias, equipo de niñeras.

19
00:01:05,899 --> 00:01:09,444
Y tendréis que hacer
mis tareas durante un mes.

20
00:01:10,445 --> 00:01:12,697
¡Chelsea, no inventes!

21
00:01:13,740 --> 00:01:15,950
Parece un trabajo para…

22
00:01:18,745 --> 00:01:21,748
El equipo de supercanguros de Skipper.

23
00:01:22,916 --> 00:01:26,544
¡Eh, Jeeves! ¿Está listo el canguromóvil?

24
00:01:26,628 --> 00:01:29,255
¿En serio? ¿Soy la mayordoma?

25
00:01:29,339 --> 00:01:33,510
Pero eres mi mayordoma más leal.
Tú di tu frase.

26
00:01:33,968 --> 00:01:36,304
Poderosas heroínas del bien.

27
00:01:36,387 --> 00:01:39,808
El canguromóvil está en el taller.

28
00:01:39,891 --> 00:01:43,102
Además, tenéis 14 años
y no podéis conducir.

29
00:01:43,186 --> 00:01:47,649
Tendremos que volar.
¡El equipo de canguros se marcha!

30
00:01:49,359 --> 00:01:51,694
¡La ventana estaba abierta!

31
00:01:51,778 --> 00:01:56,825
Mientras tanto, en la playa,
se estaba forjando un plan maligno.

32
00:01:58,910 --> 00:02:00,120
Quiero ir.

33
00:02:00,787 --> 00:02:05,708
Compra barato. Vende caro.

34
00:02:06,543 --> 00:02:08,461
Compra barato.

35
00:02:08,545 --> 00:02:10,630
Vende caro.

36
00:02:11,548 --> 00:02:14,217
Compra barato.

37
00:02:14,300 --> 00:02:16,553
Vende caro.

38
00:02:19,222 --> 00:02:24,519
Mi invento más diabólico,
el adultificador, funciona.

39
00:02:24,602 --> 00:02:27,021
¿Por qué soy la mala de esto?

40
00:02:27,105 --> 00:02:30,984
Porque no recoges
tus calcetines apestosos.

41
00:02:31,067 --> 00:02:34,654
- Venga, sigue con la historia.
- Vale.

42
00:02:34,737 --> 00:02:39,826
Ahora todos esos niños pesados
harán cosas de adultos,

43
00:02:39,909 --> 00:02:44,664
como ahorrar para la jubilación
y hablar de la desaparición de los DVD.

44
00:02:48,084 --> 00:02:52,422
Creo que no. Hemos venido
a acabar con tu plan diabólico.

45
00:02:52,505 --> 00:02:54,299
Nunca me venceréis.

46
00:02:59,637 --> 00:03:01,389
Compra barato…

47
00:03:01,472 --> 00:03:02,640
¡Yuju!

48
00:03:03,516 --> 00:03:04,976
Tranquila.

49
00:03:32,670 --> 00:03:34,255
Y yo hice:

50
00:03:34,339 --> 00:03:35,757
"¡Toma ya!".

51
00:03:35,882 --> 00:03:38,384
Y así es como salvamos al mundo.

52
00:03:38,468 --> 00:03:40,345
Los niños duermen.

53
00:03:40,428 --> 00:03:42,305
Ah, sí, claro.

54
00:03:47,810 --> 00:03:50,230
Gracias por ayudarme con el cuento.

55
00:03:50,313 --> 00:03:52,774
Ha estado bien. He hecho de alcaldesa.

56
00:03:52,857 --> 00:03:57,362
Y como alcaldesa, ordeno a Stacie
a llevarme a por helado.

57
00:03:57,445 --> 00:04:03,201
Eh, no eres la alcaldesa. Pero sí
que me gusta el helado, así que, vale.

58
00:04:06,579 --> 00:04:08,623
¿Te importa si me voy?

59
00:04:08,706 --> 00:04:13,753
Soy una canguro profesional. Además,
Navya y Chantal están a punto de llegar.

60
00:04:13,836 --> 00:04:16,798
- Gracias por ayudarme.
- Vale, suerte.

61
00:04:18,508 --> 00:04:19,342
Adiós.

62
00:04:30,687 --> 00:04:36,150
Oh no. Tranquila. No despertemos al resto.

63
00:04:39,612 --> 00:04:41,155
Tengo hambre.

64
00:04:41,656 --> 00:04:43,074
Y yo sed.

65
00:04:43,866 --> 00:04:46,286
Yo soy un camión de bomberos.

66
00:04:47,495 --> 00:04:48,621
Vale.

67
00:04:48,705 --> 00:04:53,543
¿Y si somos oseznos e hibernamos? ¿Eh?

68
00:04:54,961 --> 00:04:57,755
- Y yo seré un camión de bomberos.
- ¡Sí!

69
00:04:59,257 --> 00:05:02,802
Madre. No saltes ahí.
Por favor, no saltes ahí.

70
00:05:02,885 --> 00:05:04,387
Ah, espera.

71
00:05:05,263 --> 00:05:06,848
Ay, no, eso no.

72
00:05:07,307 --> 00:05:11,728
Por favor. Para, camión. Por favor, para.

73
00:05:14,230 --> 00:05:18,693
- ¿Dónde estás? Necesito refuerzos.
- ¿No recibiste el mensaje de Chantal?

74
00:05:18,776 --> 00:05:20,528
¿Mensaje? No. ¿Por?

75
00:05:20,611 --> 00:05:24,198
¿Recuerdas el baile que inventamos?
¿El perrogato?

76
00:05:28,369 --> 00:05:29,704
Haz el perrogato.

77
00:05:31,205 --> 00:05:32,540
Haz el perrogato.

78
00:05:33,541 --> 00:05:35,043
Me acuerdo.

79
00:05:35,126 --> 00:05:37,295
Deacon, suelta eso o…

80
00:05:37,795 --> 00:05:39,464
pasará eso.

81
00:05:39,547 --> 00:05:42,633
La hija del Primer Ministro
de Eslovaquistán Oriental

82
00:05:42,717 --> 00:05:46,345
tenía un primo,
y su vecina estaba en la fiesta,

83
00:05:46,429 --> 00:05:50,266
y ahora nos invitan
a bailarlo por todo el país.

84
00:05:50,349 --> 00:05:52,143
¡El suelo es lava!

85
00:05:54,353 --> 00:05:56,564
¡Venga! ¡Nada de cojines!

86
00:05:56,647 --> 00:06:00,485
Bueno, es estupendo.
Pero ¿y lo de ser canguros?

87
00:06:00,568 --> 00:06:03,237
Teníamos planes para el verano.

88
00:06:03,321 --> 00:06:06,365
Ya lo sé, Skip… Odiamos dejarte así.

89
00:06:06,449 --> 00:06:09,285
La verdad es que eres
la mejor canguro que hay.

90
00:06:10,787 --> 00:06:14,207
Vale, tengo que colgar.
Divertíos en la gira.

91
00:06:14,290 --> 00:06:15,833
Vaya, sois muchos…

92
00:06:15,917 --> 00:06:21,047
Vale, ¿chicos? ¿Quién quiere comer?
He hecho espaguetis.

93
00:06:21,130 --> 00:06:22,507
Están en la…

94
00:06:23,049 --> 00:06:24,133
encimera.

95
00:06:25,301 --> 00:06:26,594
¡Pelea de espaguetis!

96
00:06:26,677 --> 00:06:29,555
¡Pelea no! ¡Almuerzo de espaguetis!

97
00:06:33,976 --> 00:06:35,978
¿En serio?

98
00:06:43,820 --> 00:06:46,989
¡Hola, papis! ¡Llegáis pronto!

99
00:06:47,532 --> 00:06:49,867
Esto no es lo que parece.

100
00:06:51,077 --> 00:06:54,330
Pero eso es exactamente lo que parece.

101
00:06:58,000 --> 00:06:59,252
¡Adiós!

102
00:07:07,677 --> 00:07:10,263
Me estás dando
todos los trozos con galleta.

103
00:07:10,346 --> 00:07:15,226
Los necesitas más que yo.
Para eso estamos las hermanas , ¿no?

104
00:07:18,187 --> 00:07:20,064
¿Otra cancelación?

105
00:07:20,148 --> 00:07:23,443
Nadie me va a volver
a confiar a sus hijos.

106
00:07:23,526 --> 00:07:28,156
¡Puede que sea la peor canguro
que hay en el mundo!

107
00:07:29,031 --> 00:07:33,369
Y los nominados
a peor canguro del años son:

108
00:07:33,453 --> 00:07:35,079
Zincenio Drácula,

109
00:07:35,163 --> 00:07:39,709
por convertir a los niños en parte
de su legión de muertos vivientes.

110
00:07:39,792 --> 00:07:44,505
Helga Von Bruler, por convertir
a todos su niños en sapos.

111
00:07:46,924 --> 00:07:48,676
Hola, mamá.

112
00:07:48,759 --> 00:07:53,514
Y Skipper Roberts por…
Bueno, ella sabe lo que hizo.

113
00:07:53,598 --> 00:07:55,266
Y el ganador es…

114
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
¡Skipper Roberts!

115
00:08:06,444 --> 00:08:09,906
¿Otra cancelación? Es mi último cliente.

116
00:08:09,989 --> 00:08:13,618
Sin niños que cuidar
debería cerrar el negocio.

117
00:08:13,701 --> 00:08:16,871
Skipper, las Roberts no nos rendimos…

118
00:08:16,954 --> 00:08:21,167
Seguimos luchando, a tope,
defendiendo nuestras creencias.

119
00:08:21,250 --> 00:08:24,420
Y, Skipper, yo creo en ti.

120
00:08:26,464 --> 00:08:28,299
Gracias, supongo.

121
00:08:30,676 --> 00:08:33,721
Hay muchas cosas que hacer este verano.

122
00:08:33,804 --> 00:08:37,225
Surfear con Ken,
quedar con mi hermana mayor.

123
00:08:37,308 --> 00:08:42,522
Por cierto. No estaré en todo el verano,
voy a plantar árboles en el Amazonas.

124
00:08:43,773 --> 00:08:49,445
Vale, bueno al menos seguro que podré
mangonear a mis hermanas pequeñas.

125
00:08:49,987 --> 00:08:53,783
¿Qué hay aquí dentro? Chelsea,
¿has metido tus cosas en mi bolso?

126
00:08:54,909 --> 00:08:58,538
Vale, Stacey y Chelsea
se van al campamento.

127
00:08:59,121 --> 00:09:03,960
Espera. Todo este tiempo cuando decías
campamento, ¿era un campamento?

128
00:09:04,043 --> 00:09:08,548
¿Uno para dormir?
Pensé que era un campamento de día.

129
00:09:08,631 --> 00:09:12,426
Mis hijas mayores. Qué rápido crecen.

130
00:09:12,510 --> 00:09:16,764
¿Quieres un abrazo de Darby?
Me hace sentir mejor cuando estoy triste.

131
00:09:17,515 --> 00:09:19,475
Lo soportaré, Chels.

132
00:09:21,644 --> 00:09:23,104
Ven aquí, Darby.

133
00:09:23,187 --> 00:09:26,774
¿Todos os vais a ir
este verano excepto yo?

134
00:09:26,857 --> 00:09:29,235
Eh, nosotros sí que estaremos.

135
00:09:29,318 --> 00:09:31,612
Pero sois adultos, no sois divertidos.

136
00:09:31,696 --> 00:09:34,490
¿Según quién?
He planeado un verano emocionante.

137
00:09:34,574 --> 00:09:37,660
Organizando la cocina,
desherbando la pila de abono,

138
00:09:37,743 --> 00:09:40,204
desinfectando los cachorros, y luego…

139
00:09:40,288 --> 00:09:43,040
Creo que Skipper
lo necesita más que tú, papá.

140
00:09:46,002 --> 00:09:51,882
- Esto se pasa un poco de ñoño.
- Oh, venga, si te encanta.

141
00:09:52,717 --> 00:09:55,177
Estaré bien, de verdad.

142
00:09:55,261 --> 00:10:00,224
- Vale, chicas, al campamento.
- ¿Me lleváis al aeropuerto?

143
00:10:00,725 --> 00:10:05,771
Eh, tú puedes, Skip… No te rindas…
Eres una canguro estupenda.

144
00:10:05,855 --> 00:10:08,899
Gracias. Que pases un buen verano.

145
00:10:08,983 --> 00:10:11,319
- Adiós.
- Buen verano.

146
00:10:11,402 --> 00:10:12,737
Te echaremos de menos.

147
00:10:12,820 --> 00:10:16,073
Nos vemos a la vuelta. Supongo.

148
00:10:18,242 --> 00:10:19,535
Qué asco.

149
00:10:31,172 --> 00:10:32,256
Hola, Ken.

150
00:10:33,174 --> 00:10:37,178
¿Quieres coger olas?
Hoy las olas molan mucho.

151
00:10:37,261 --> 00:10:42,058
Lo siento, Skip. Estoy de guardia.
¿Tú no deberías estar cuidando niños?

152
00:10:42,141 --> 00:10:45,811
Pues estaba en ello, hasta que…
No quiero hablar de eso.

153
00:10:45,895 --> 00:10:49,982
- ¿Y luego qué?
- No puedo. Estoy de guardia 24 horas.

154
00:10:50,066 --> 00:10:54,320
- ¿En serio? ¿Todo el verano?
- Todo el verano.

155
00:10:55,279 --> 00:10:58,741
Nunca se sabe cuándo habrá
una emergencia de socorrista…

156
00:10:58,824 --> 00:11:00,368
¡Socorro!

157
00:11:10,503 --> 00:11:12,254
Mi paraguas.

158
00:11:12,338 --> 00:11:14,590
- Cuidado.
- Mi castillo.

159
00:11:14,673 --> 00:11:17,635
- Cuidado.
- Quema.

160
00:11:19,553 --> 00:11:20,721
¡Eh!

161
00:11:21,889 --> 00:11:27,728
Socorro, la marea está subiendo.
Oh, no, socorro.

162
00:11:28,437 --> 00:11:30,231
No mientras yo vigilo.

163
00:11:33,109 --> 00:11:33,984
¡Eh!

164
00:11:34,985 --> 00:11:37,780
Por favor, no me dé las gracias.

165
00:11:37,863 --> 00:11:43,619
Pero la marea. Sigo necesitando ayuda.
No puedo comerme el sándwich.

166
00:11:43,702 --> 00:11:48,207
Como ves, vigilar la playa
es un trabajo a tiempo completo.

167
00:11:49,750 --> 00:11:54,004
Bueno, que pases un buen verano.

168
00:11:54,088 --> 00:12:00,386
Supongo que iré a apiadarme de mí misma
hinchándome a batidos y patatas fritas.

169
00:12:00,469 --> 00:12:01,554
Adiós.

170
00:12:15,025 --> 00:12:17,486
Un batido y patatas.

171
00:12:17,570 --> 00:12:19,905
Un batido y patatas.

172
00:12:19,989 --> 00:12:22,366
Con pepinillos y con salsa.

173
00:12:22,450 --> 00:12:24,785
Con pepinillos y con salsa.

174
00:12:29,248 --> 00:12:31,333
¿En qué puedo ayudarte?

175
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
¿Te obligan a cantar?

176
00:12:33,335 --> 00:12:38,799
Sí. Pero me encanta.
Me da felicidad… Como mi nombre.

177
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
- Soy Joy.
- Skipper.

178
00:12:40,759 --> 00:12:42,595
¿Te digo nuestra especialidad?

179
00:12:42,678 --> 00:12:43,679
Claro.

180
00:12:43,762 --> 00:12:49,393
Búrguer, aritos, refresco y pastel,
y por un módico precio también.

181
00:12:51,312 --> 00:12:56,025
Solo un batido. Pero eres magnífica.
¡Vosotros también!

182
00:12:56,108 --> 00:12:58,486
¡Gracias!

183
00:13:00,779 --> 00:13:03,699
- Disculpad. Paso.
- ¡Oye!

184
00:13:03,782 --> 00:13:05,743
- ¡Eh!
- ¡Maleducada!

185
00:13:05,826 --> 00:13:07,328
He dicho disculpad.

186
00:13:08,370 --> 00:13:12,291
Si eres tú.
La Barbie joven y menos impresionante.

187
00:13:12,374 --> 00:13:15,711
Hola, Tammy. Tengo nombre. Me llamo…

188
00:13:15,794 --> 00:13:18,881
Me interesa cero patatero, gracias.

189
00:13:19,256 --> 00:13:24,470
Escúchame bien. Quiero que me pongas
un Fantasía de fresas.

190
00:13:26,972 --> 00:13:30,893
No he terminado.
Sin fresas, pero con melocotón,

191
00:13:30,976 --> 00:13:34,730
pero en vez de eso,
nectarinas, solo las blandas.

192
00:13:34,813 --> 00:13:38,567
En vez de naranja, quiero
zumo de mandarinas recién exprimido.

193
00:13:38,651 --> 00:13:43,614
¡No! No uses el exprimidor.
Hay que exprimirlas a mano.

194
00:13:45,950 --> 00:13:51,121
- ¿Esto no es demasiado incluso para ti?
- No hablo contigo.

195
00:13:51,205 --> 00:13:55,000
¡Es que tú no hablas con nadie!
Solo das órdenes.

196
00:13:55,834 --> 00:13:59,088
"Oh my God".
Eso no es una mandarina, boba.

197
00:13:59,171 --> 00:14:02,216
He dicho mandarina.

198
00:14:04,051 --> 00:14:07,471
- Una mandarina.
- ¿No has acabado?

199
00:14:07,555 --> 00:14:09,181
Un minuto.

200
00:14:11,392 --> 00:14:12,434
¡No!

201
00:14:17,982 --> 00:14:19,692
Madre mía, cuánto lo siento.

202
00:14:25,614 --> 00:14:27,533
A ver si adivino…

203
00:14:28,117 --> 00:14:30,327
¡Despedida!

204
00:14:31,912 --> 00:14:33,455
Adiosito.

205
00:14:38,335 --> 00:14:40,671
Eh, ¿estás bien?

206
00:14:40,754 --> 00:14:43,507
Sí, gracias por ayudarme antes.

207
00:14:43,591 --> 00:14:46,051
Tammy es lo peor de lo peor.

208
00:14:46,135 --> 00:14:50,639
No importa. Ese trabajo no iba
a conseguirme un contrato discográfico.

209
00:14:50,723 --> 00:14:53,893
Echaré de menos cantar. Adoro la música.

210
00:14:53,976 --> 00:14:57,438
Ah, yo también. Pero yo no canto. Soy DJ.

211
00:14:57,521 --> 00:15:01,817
- Qué trabajo de verano más guay.
- Lo sería si tuviera uno.

212
00:15:01,901 --> 00:15:05,446
Iba a hacer de canguro,
pero se fue al traste.

213
00:15:05,529 --> 00:15:10,784
Lástima. Parece que ninguna
tiene el trabajo de verano de sus sueños.

214
00:15:15,706 --> 00:15:19,126
¿Buscando el trabajo
de verano de tus sueños?

215
00:15:19,209 --> 00:15:20,544
Seguidme.

216
00:15:20,628 --> 00:15:26,175
Si os gusta nadar, el surf, el algodón de
azúcar, las minirrampas, las superrampas,

217
00:15:26,258 --> 00:15:27,968
este trabajo lo tiene todo.

218
00:15:28,052 --> 00:15:29,094
Buscamos a gente.

219
00:15:29,178 --> 00:15:30,304
¡TRABAJO DE VERANO!

220
00:15:30,387 --> 00:15:34,058
Id al 1234 de Avenida Acuática
para una entrevista inmediata.

221
00:15:34,141 --> 00:15:38,854
¡No caminéis! Corred.
Si tenéis un jetpack, volad.

222
00:15:38,938 --> 00:15:41,440
Qué fuerte. Qué suerte tenemos.

223
00:15:45,444 --> 00:15:47,988
Puede que tú tengas menos suerte.

224
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
O.M.G.

225
00:16:04,713 --> 00:16:08,801
Sabía que conocía la dirección.
Es el parque acuático.

226
00:16:09,385 --> 00:16:11,470
Me encanta este lugar.

227
00:16:11,553 --> 00:16:16,141
Este va a ser
el mejor trabajo de verano de la historia.

228
00:16:21,188 --> 00:16:23,399
Chop, chop… Hola.

229
00:16:26,235 --> 00:16:27,319
O no.

230
00:16:27,403 --> 00:16:32,074
- Venga, ¿y tu espíritu aventurero?
- ¿Aventurero?

231
00:16:32,157 --> 00:16:35,536
Me recuerda a la peli
de unos que trabajan en un parque

232
00:16:35,619 --> 00:16:38,455
que averiguan que son cobayas
en un experimento.

233
00:16:38,539 --> 00:16:41,792
Sí, pero acaban teniendo superpoderes,

234
00:16:41,875 --> 00:16:43,460
eso molaría mucho.

235
00:16:45,587 --> 00:16:48,549
Me han dicho que la jefa
es un verdadero monstruo.

236
00:16:48,632 --> 00:16:51,218
Lo tiene montado
para dividirnos y triunfar.

237
00:16:51,301 --> 00:16:55,389
Para debilitarnos.
Pero no entraré en su juego.

238
00:16:55,472 --> 00:16:59,560
- Skipper. Esta es Joy.
- Me gustan tus pendientes.

239
00:16:59,643 --> 00:17:00,936
Los hice yo.

240
00:17:01,020 --> 00:17:04,732
No solo vine por el trabajo.
Quiero que promocionen mi marca.

241
00:17:04,815 --> 00:17:07,234
Y yo quiero no llorar de miedo.

242
00:17:09,820 --> 00:17:11,447
¡Siguiente!

243
00:17:19,246 --> 00:17:20,956
¿En serio?

244
00:17:21,040 --> 00:17:26,128
Vale, iré yo. Solo es una entrevista
de trabajo. ¿Qué puede ir mal?

245
00:17:46,273 --> 00:17:49,943
¿Hola? Vengo por el trabajo.

246
00:17:52,613 --> 00:17:54,281
¿Tammy?

247
00:17:54,364 --> 00:17:56,116
MiniBarbie.

248
00:17:56,200 --> 00:18:00,204
Es Skipper.
¿Cómo es que diriges un parque acuático?

249
00:18:00,704 --> 00:18:04,416
¿No es evidente?
Porque tengo madera de líder.

250
00:18:11,090 --> 00:18:14,259
Espera, ¿tu padre no es el dueño de esto?

251
00:18:16,178 --> 00:18:22,976
Pero eso no tiene nada que ver. Tengo
un montón de ideas realmente fantásticas.

252
00:18:23,060 --> 00:18:26,063
Pero no estamos aquí para hablar de mí.

253
00:18:27,106 --> 00:18:31,568
Así que dime,
Bipper, ¿por qué debería contratarte?

254
00:18:31,652 --> 00:18:36,240
Ah, venga, eres la mayor rival
de mi hermana.

255
00:18:36,323 --> 00:18:38,867
Ambas sabemos que no me vas a contratar.

256
00:18:39,493 --> 00:18:42,913
Por fin estamos de acuerdo en algo.

257
00:18:43,789 --> 00:18:47,167
Pásalo a la nueva cuenta
y cierra la vieja.

258
00:18:47,251 --> 00:18:51,088
Hola, cielo, ¿qué tal?
Hablaba con mi hija.

259
00:18:51,171 --> 00:18:54,883
¿Por qué tardas tanto en contratar?
¿Por qué se va tanta gente?

260
00:18:57,511 --> 00:19:02,558
Bueno, papi, es que es muy difícil
encontrar empleados de calidad estos días.

261
00:19:02,641 --> 00:19:07,896
- ¿Y qué tal ella?
- ¿Ella? Eh, no, papi, es muy flojita.

262
00:19:09,815 --> 00:19:11,859
- ¿Tu color favorito?
- ¿El azul?

263
00:19:11,942 --> 00:19:15,988
- ¿Ave favorita?
- Es raro, pero el buitre pavo.

264
00:19:16,071 --> 00:19:18,198
- ¿Y comida?
- Sí, me encanta comer.

265
00:19:18,282 --> 00:19:20,200
Buenas respuestas. Contratada.

266
00:19:20,284 --> 00:19:23,203
Así se hace una entrevista. Bim. Bam. Bum.

267
00:19:23,287 --> 00:19:29,168
¿Qué? Créeme, te aseguro que ella
no va a ser una buena empleada.

268
00:19:29,251 --> 00:19:32,171
Tonterías.
Ahí es donde se es un buen jefe.

269
00:19:32,254 --> 00:19:35,716
Convierten a sus empleados
en buena mano de obra. Vamos.

270
00:19:39,011 --> 00:19:42,264
Todos contratados. Hurra.
Esta es vuestra jefa, Tammy.

271
00:19:42,347 --> 00:19:46,393
Venid mañana a las ocho.
No, Jerry, tú no tienes que venir.

272
00:19:47,477 --> 00:19:49,062
- Genial.
- ¡Yuju!

273
00:19:51,273 --> 00:19:56,695
Prepárate para el peor trabajo de tu vida.
Más te vale no llegar tarde.

274
00:19:58,155 --> 00:19:59,156
Genial.

275
00:20:00,407 --> 00:20:02,701
¡Lo conseguimos!

276
00:20:04,077 --> 00:20:07,122
Sin tener que hacer
una entrevista aterradora.

277
00:20:07,206 --> 00:20:09,791
Tengo un buen presentimiento.

278
00:20:09,875 --> 00:20:12,920
Sí, no sé si voy a ir mañana.

279
00:20:13,003 --> 00:20:15,297
Espera, ¿qué? ¿Por qué?

280
00:20:15,380 --> 00:20:20,761
Tammy, es la jefa.
Os aseguro que es como una pesadilla.

281
00:20:32,064 --> 00:20:37,152
Tranquilo, señor monstruo
enorme y malvado. ¿Qué pasa?

282
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
Es Tammy.

283
00:20:42,032 --> 00:20:46,703
Llegué un segundo tarde
a trabajar y me gritó.

284
00:20:46,787 --> 00:20:49,957
Da mucho miedo.

285
00:20:53,335 --> 00:20:56,505
Acabo de conocerte,
pero ahora estamos juntas en esto.

286
00:20:56,588 --> 00:21:00,509
¡Sí! No puedes conseguirnos
trabajo y no aparecer.

287
00:21:00,592 --> 00:21:03,136
Vale, está bien, me apunto,

288
00:21:03,220 --> 00:21:08,725
pero no pienso hacer de canguro
de monstruos. Ese es mi límite.

289
00:21:11,687 --> 00:21:14,314
Paseadora de perros busca trabajo.

290
00:21:17,526 --> 00:21:22,322
Qué monada. Espera, ¿no es real?

291
00:21:24,700 --> 00:21:27,953
El negocio no va muy bien.
Y necesito un trabajo.

292
00:21:28,036 --> 00:21:33,375
Prueba en el parque acuático.
Tienen una guardería canina.

293
00:21:33,458 --> 00:21:36,962
¿Sí? Me encantan los perros.
¿Me contratarían?

294
00:21:37,045 --> 00:21:39,715
- Contrataron a los demás.
- Madre mía.

295
00:21:39,798 --> 00:21:43,510
Fantástico. Una guardería canina
es el trabajo de mis sueños.

296
00:21:43,593 --> 00:21:47,139
Soy Cheri, por cierto.
Eh, bonitos pendientes.

297
00:21:47,222 --> 00:21:51,476
Gracias, soy Anna. Skipper y Joy.

298
00:21:52,853 --> 00:21:55,230
Esa es mi madre. Hasta mañana.

299
00:21:55,314 --> 00:21:57,649
Tengo un buen presentimiento.

300
00:22:12,914 --> 00:22:16,126
- Llegas tarde.
- Aún falta un minuto.

301
00:22:16,209 --> 00:22:19,713
No cuenta hasta que pases esas puertas.

302
00:22:23,300 --> 00:22:24,926
Eh, para.

303
00:22:26,470 --> 00:22:27,971
No.

304
00:22:28,847 --> 00:22:31,099
No lo creo. Muy lenta.

305
00:22:35,645 --> 00:22:38,648
Toma ya, lo conseguí.

306
00:22:39,858 --> 00:22:42,944
Da igual, no tengo un puesto para ti.

307
00:22:43,945 --> 00:22:46,448
Estamos cubiertos.

308
00:22:46,531 --> 00:22:49,618
Ahora. Esa es tu idea,
¿correas para pájaros?

309
00:22:49,701 --> 00:22:53,580
¿Qué tal los nuevos empleados?
¿Bien? ¡Despedido!

310
00:22:53,663 --> 00:22:55,916
Tú no, te asciendo.

311
00:22:56,583 --> 00:23:00,629
- ¿Por qué no lleva uniforme?
- Todos los puestos están cubiertos.

312
00:23:00,712 --> 00:23:03,673
Es bueno tener un par de manos extra.

313
00:23:03,757 --> 00:23:07,302
Al quiosco de joyas le falta personal.
Coge un uniforme.

314
00:23:08,095 --> 00:23:11,681
Papi, nunca me escuchas.
Me pones al mando y…

315
00:23:11,765 --> 00:23:13,600
Sigue así. Estás al mando.

316
00:23:13,683 --> 00:23:18,480
Eres el repartidor de pizzas.
¿Cuánto tardarás? Tengo hambre.

317
00:23:37,958 --> 00:23:40,001
Vale, qué monas estamos.

318
00:23:40,085 --> 00:23:43,547
Sí, ¿verdad?
¿Crees que nos harán descuento?

319
00:23:43,630 --> 00:23:45,715
No te pagan por comprar.

320
00:23:45,799 --> 00:23:51,513
Atención. Vale, acabo de pedir esto.
Ha sido toda una ganga.

321
00:23:55,267 --> 00:23:57,644
Así que, ¿vamos a regalarlos?

322
00:23:57,811 --> 00:24:03,775
No, los vais a vender. Todos. Hoy.
Y si no, estáis despedidas.

323
00:24:03,859 --> 00:24:09,197
Mi padre dice que debo motivar
a mis empleados, a ver si funciona.

324
00:24:10,657 --> 00:24:13,535
Siento haberte metido en nuestra disputa.

325
00:24:13,618 --> 00:24:16,955
Tranquila. Pero va a ser difícil
vender esa mercancía.

326
00:24:17,038 --> 00:24:19,499
¿Qué se supone que es esto?

327
00:24:20,000 --> 00:24:24,004
Podemos hacerlo.
Solo tenemos que ser creativas.

328
00:24:29,426 --> 00:24:34,681
Esto es imposible. No paran de romperse.
No puedo ni regalarlos.

329
00:24:35,682 --> 00:24:37,017
¿Queréis esto?

330
00:24:38,143 --> 00:24:40,353
¡Corre! ¡No sé qué vendes!

331
00:24:40,437 --> 00:24:42,772
Tammy se ha superado esta vez.

332
00:24:45,358 --> 00:24:47,485
Vaya, ¿esto es tuyo?

333
00:24:47,569 --> 00:24:51,907
Esa es mi mochila de moda.
Nunca salgo de casa sin ella.

334
00:24:52,991 --> 00:24:55,076
Aquí hay cosas muy guais.

335
00:24:56,870 --> 00:25:00,457
La verdad es que me gusta mucho. ¿Y si…?

336
00:25:05,253 --> 00:25:09,549
- ¡Tachán!
- Ah, me gusta. ¿Está en venta?

337
00:25:11,426 --> 00:25:13,345
Desde luego que sí.

338
00:25:15,847 --> 00:25:17,098
Acercaos.

339
00:25:17,182 --> 00:25:21,269
Vamos, comprad
vuestros accesorios originales de Anna.

340
00:25:21,353 --> 00:25:25,398
Os garantizo que quedan genial
y no se rompen.

341
00:25:26,942 --> 00:25:28,735
- Mola.
- ¡Qué guay!

342
00:25:28,818 --> 00:25:32,906
- ¿Puedo coger estos? Gracias.
- Me encantan. Molan.

343
00:25:32,989 --> 00:25:34,824
- Gracias.
- Para mi hermana.

344
00:25:34,908 --> 00:25:35,867
Gracias.

345
00:25:36,368 --> 00:25:39,079
No puede ser. ¿Cómo lo haces?

346
00:25:39,162 --> 00:25:42,916
Mucha gente. Eso me gusta ver.
¿Qué es lo más vendido?

347
00:25:42,999 --> 00:25:46,253
Estos pendientes. Los ha hecho Anna.

348
00:25:47,003 --> 00:25:48,380
Son de mi estilo.

349
00:25:48,463 --> 00:25:52,217
- Pero con los pendientes que yo encargué.
- Bien hecho.

350
00:25:52,300 --> 00:25:54,844
Y tú, ¿qué más sugieres que vendamos?

351
00:25:54,928 --> 00:25:56,805
Hablemos.

352
00:25:58,640 --> 00:26:02,269
Sí. Te ha salido el tiro por la culata.

353
00:26:02,352 --> 00:26:06,231
Pero al final os ha venido muy bien
a Anna y a ti.

354
00:26:06,314 --> 00:26:09,484
Que mi padre crea
que soy una genio de los negocios,

355
00:26:09,567 --> 00:26:13,697
no significa que vayamos
a comer helados ni a celebrar fiestas.

356
00:26:13,780 --> 00:26:16,491
Prepárate para tu próximo reto.

357
00:26:16,574 --> 00:26:20,537
De nada. Espera, ¿qué tipo de reto?

358
00:26:27,961 --> 00:26:32,882
Eh, ¿qué haces aquí?
Creía que estabas en el quiosco.

359
00:26:32,966 --> 00:26:37,971
Ha sido Tammy. Me ha cambiado aquí.
Solo porque puede.

360
00:26:38,054 --> 00:26:41,016
Quiere hacerme fracasar o algo así.

361
00:26:41,683 --> 00:26:43,727
Hola. ¿Puedo ayudaros?

362
00:26:43,810 --> 00:26:47,272
Mamá y nuestro hermano mayor
están en el supertobogán,

363
00:26:47,355 --> 00:26:50,400
pero debes ser así de alto para montar.

364
00:26:50,984 --> 00:26:53,111
Un, dos, tres.

365
00:26:53,194 --> 00:26:58,283
Deberías poner números pares,
no impares. Me hacen sentir mejor.

366
00:26:58,366 --> 00:26:59,617
¿Así?

367
00:27:00,618 --> 00:27:03,288
A mi hermana le gustan los números pares.

368
00:27:03,371 --> 00:27:05,081
Dos helados serían un par.

369
00:27:05,165 --> 00:27:08,043
¿Queréis un helado mientras esperáis?

370
00:27:08,835 --> 00:27:12,255
- ¡Helado!
- Pero no tenemos dinero.

371
00:27:12,339 --> 00:27:17,260
¡Oh, no! Bueno…
¡Entonces supongo que es gratis!

372
00:27:17,344 --> 00:27:20,805
¡Gracias! ¡Helado gratis!

373
00:27:20,889 --> 00:27:23,475
- Helado gratis.
- Helado gratis.

374
00:27:23,558 --> 00:27:26,686
- ¿Helado gratis?
- No puede ser.

375
00:27:26,770 --> 00:27:29,356
- Helados gratis.
- Mola.

376
00:27:29,439 --> 00:27:32,442
- Helados gratis.
- Vamos a por él.

377
00:27:32,525 --> 00:27:34,861
- Helados gratis.
- Vamos.

378
00:27:36,279 --> 00:27:37,405
Oh, no.

379
00:27:40,367 --> 00:27:43,578
- ¿Helado gratis?
- Helado gratis.

380
00:27:44,037 --> 00:27:49,501
Helado gratis.

381
00:27:49,584 --> 00:27:52,420
¿Helado gratis?

382
00:27:53,004 --> 00:27:56,299
¿Estáis locas?
¿Quién va a pagar todo esto?

383
00:27:56,383 --> 00:28:01,262
Cambia la de las dos para las tres…
Cuánta gente. Me encanta.

384
00:28:01,346 --> 00:28:05,934
Esto no te va a gustar.
Están dando helados gratis.

385
00:28:06,017 --> 00:28:09,104
- ¿Me das un refresco?
- ¿Y patatas?

386
00:28:09,187 --> 00:28:12,732
- ¿De quién ha sido la idea?
- Ha sido de ella.

387
00:28:13,358 --> 00:28:18,530
Tú… eres un genio.
Atraes a los clientes con algo gratis,

388
00:28:18,613 --> 00:28:21,574
luego, zas,
gastan una fortuna en otras cosas.

389
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
¡Sí!

390
00:28:25,161 --> 00:28:28,665
Cuando se marchen,
cerrad y tomaos la tarde libre.

391
00:28:28,748 --> 00:28:31,042
Merecéis una gran recompensa.

392
00:28:31,126 --> 00:28:34,129
Puedes aprender algo de esta gente.

393
00:28:34,629 --> 00:28:35,505
¿Qué?

394
00:28:37,257 --> 00:28:41,261
¡Tengo un helado!

395
00:28:41,344 --> 00:28:43,346
Jope.

396
00:28:47,892 --> 00:28:51,104
¡Qué divertido! ¿Qué hacemos ahora?

397
00:28:51,688 --> 00:28:53,982
Probemos el supertobogán.

398
00:28:54,566 --> 00:28:55,692
¡Eh!

399
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
- ¡Hola!
- ¡Hola!

400
00:29:03,032 --> 00:29:05,285
¿Y la guardería canina?

401
00:29:05,368 --> 00:29:09,914
Estoy en el cielo.
Me pagan por jugar con perros.

402
00:29:09,998 --> 00:29:14,335
Es como un sueño hecho realidad.
Pero con más narices húmedas.

403
00:29:14,419 --> 00:29:19,048
Mi sueño es poder dar un superconcierto.
¿Y el tuyo, Skipper?

404
00:29:19,132 --> 00:29:23,470
Antes era dirigir un supernegocio
de canguros con mis amigas,

405
00:29:23,553 --> 00:29:26,890
ahora me conformo con nachos de por vida.

406
00:29:26,973 --> 00:29:29,017
No quiero ir a la piscina.

407
00:29:29,601 --> 00:29:32,437
- No puedes obligarme. Basta.
- ¿Qué pasa?

408
00:29:32,520 --> 00:29:35,857
- Ahí es donde esperan los pequeños.
- ¡No quiero!

409
00:29:37,525 --> 00:29:41,988
¡Sí! ¡Toma ya! ¡Soy alto!

410
00:29:47,994 --> 00:29:53,249
Vamos, por fin soy alto. ¡Bien!
Vamos, mamá, rápido.

411
00:29:53,333 --> 00:29:54,834
¡Maldito palo!

412
00:29:55,335 --> 00:29:58,671
No son lo bastante altos.
Los padres los dejan con ellos

413
00:29:58,755 --> 00:30:01,966
mientras se montan
con los mayores en las atracciones.

414
00:30:05,261 --> 00:30:06,763
Es que no es justo.

415
00:30:06,846 --> 00:30:09,724
Los peques no tienen quién los cuide.

416
00:30:09,808 --> 00:30:11,684
Yo sé algo que te alegrará.

417
00:30:11,768 --> 00:30:14,729
Una carta de tus hermanas
desde el campamento.

418
00:30:14,813 --> 00:30:16,981
¿Una carta de verdad?

419
00:30:17,065 --> 00:30:19,818
¿Hemos vuelto a la Edad Media?

420
00:30:20,360 --> 00:30:22,821
Queridos papá, mamá y Skipper:

421
00:30:23,988 --> 00:30:26,950
Stacie y yo nos divertimos mucho
en el campamento.

422
00:30:27,033 --> 00:30:28,827
A Darby también le gusta.

423
00:30:28,910 --> 00:30:32,914
Quién iba a decir que una jirafa
de peluche tendría tanto que hacer.

424
00:30:32,997 --> 00:30:36,501
Mi favorito es un camión de juegos
que viene por la noche.

425
00:30:36,584 --> 00:30:38,378
Está lleno de videojuegos.

426
00:30:38,461 --> 00:30:39,963
Es para niños mayores,

427
00:30:40,046 --> 00:30:43,883
pero Stacie descubrió la contraseña
para poder colarnos dentro.

428
00:30:43,967 --> 00:30:45,051
Es increíble.

429
00:30:45,134 --> 00:30:46,886
No les cuentes eso.

430
00:30:46,970 --> 00:30:48,263
Aparta.

431
00:30:48,346 --> 00:30:49,806
Ignora esa parte.

432
00:30:49,889 --> 00:30:51,933
Ya sabes cómo es, Skipper.

433
00:30:52,016 --> 00:30:56,104
Cuidamos de los más pequeñines,
como debe ser.

434
00:30:56,187 --> 00:30:58,940
Con amor, nosotras. Qué monada.

435
00:30:59,023 --> 00:31:00,650
Qué monada.

436
00:31:00,733 --> 00:31:02,819
Excepto lo de colarse.

437
00:31:02,902 --> 00:31:04,696
Es la mejor parte.

438
00:31:04,779 --> 00:31:06,281
Oh, cómo sois.

439
00:31:09,075 --> 00:31:12,996
Hemos dicho que los chicles
no se tiran al retrete.

440
00:31:13,079 --> 00:31:13,913
¡Jolines!

441
00:31:13,997 --> 00:31:16,499
El momento que habéis esperado…

442
00:31:16,583 --> 00:31:19,127
- El empleado de la semana es…
- Papi,

443
00:31:19,210 --> 00:31:21,671
- no tenías por qué.
- Skipper Roberts.

444
00:31:21,754 --> 00:31:22,630
¿Qué?

445
00:31:22,714 --> 00:31:24,591
¡Vamos, Skipper!

446
00:31:28,553 --> 00:31:30,722
¡Qué guay!

447
00:31:30,805 --> 00:31:32,473
No me lo esperaba.

448
00:31:32,557 --> 00:31:34,017
Gracias.

449
00:31:34,100 --> 00:31:40,148
Bueno, ahora que tengo vuestra atención,
tengo una sugerencia para el parque,

450
00:31:40,231 --> 00:31:42,400
si no le importa.

451
00:31:42,483 --> 00:31:46,029
Soy todo oídos para escuchar.
Tammy, toma nota.

452
00:31:46,112 --> 00:31:49,574
He visto
que muchos de los niños que vienen

453
00:31:49,657 --> 00:31:52,118
- son pequeños para las atracciones.
- Sí,

454
00:31:52,201 --> 00:31:55,830
eliminemos la altura. Espera,
eso es peligroso, pero atrevido.

455
00:31:55,914 --> 00:31:57,832
A los jóvenes les gusta.

456
00:31:57,916 --> 00:32:02,670
Sí, yo pensaba más bien… ¿Y si
ponemos una guardería para los peques?

457
00:32:02,754 --> 00:32:06,132
Para que se diviertan
mientras los padres y los mayores

458
00:32:06,215 --> 00:32:08,551
se montan en las atracciones.

459
00:32:08,635 --> 00:32:09,969
- Brillante.
- Gracias.

460
00:32:10,053 --> 00:32:12,388
Esa idea me gusta aún más. Más segura.

461
00:32:12,472 --> 00:32:16,100
Tammy, ponte con su idea
mientras me hago una foto con ella.

462
00:32:16,184 --> 00:32:20,521
Buen trabajo,
pareces estar llena de ideas brillantes.

463
00:32:23,066 --> 00:32:26,235
Soy Skipper y estoy llena de buenas ideas

464
00:32:26,319 --> 00:32:27,779
Nadie es tan perfecto.

465
00:32:27,862 --> 00:32:31,491
Seguro que hay algo malo
sobre ella en internet.

466
00:32:32,367 --> 00:32:33,868
Ah, ¿qué es esto?

467
00:32:33,952 --> 00:32:38,915
Así que, ¿doña perfecta
no es tan perfecta como parece?

468
00:32:42,627 --> 00:32:43,836
Por aquí.

469
00:32:43,920 --> 00:32:45,171
¿Adónde vamos?

470
00:32:45,254 --> 00:32:48,675
A empezar a trabajar en tu "gran idea".

471
00:32:48,758 --> 00:32:51,970
Esa es la cuestión.
Ni siquiera tenemos que trabajar.

472
00:32:52,053 --> 00:32:55,807
Mis hermanas me hablaron de un bus
de videojuegos para alquilar.

473
00:32:55,890 --> 00:32:58,685
Es como un patio de recreo con ruedas.

474
00:32:58,768 --> 00:33:03,064
- Sería estupendo para la guardería.
- Un bus de videojuegos, ¿eh?

475
00:33:03,147 --> 00:33:05,566
Como si supieras algo de niños.

476
00:33:06,150 --> 00:33:07,652
¿Por qué dices eso?

477
00:33:08,444 --> 00:33:11,864
"Skipper fue muy irresponsable
con mis hijos.

478
00:33:11,948 --> 00:33:15,493
¡Todavía tienen espaguetis
pegados en el pelo!

479
00:33:16,077 --> 00:33:20,039
Y ahora mi hijo cree
que es un camión de bomberos".

480
00:33:20,623 --> 00:33:23,001
Mis reseñas de canguro.

481
00:33:24,419 --> 00:33:27,755
Verás cuando le diga a mi padre
que le aconseja

482
00:33:27,839 --> 00:33:30,758
la peor de las canguros de Malibú.

483
00:33:38,891 --> 00:33:40,351
¿Qué hacemos aquí?

484
00:33:40,435 --> 00:33:42,729
Esta es la antigua piscina infantil,

485
00:33:42,812 --> 00:33:47,442
antes del desafortunado incidente del
inodoro durante las vacaciones de 2013.

486
00:33:47,525 --> 00:33:49,986
Te toca limpiarlo.

487
00:33:50,987 --> 00:33:52,447
¿Y si no lo hago?

488
00:33:52,530 --> 00:33:56,701
Le diré a mi padre que su empleada
de la semana perdió su trabajo

489
00:33:56,784 --> 00:33:58,786
porque era un desastre.

490
00:33:58,870 --> 00:34:01,372
Espera, quizá le diga eso de todos modos.

491
00:34:01,456 --> 00:34:03,624
Limpia esto, o renuncia. Lo que sea.

492
00:34:03,708 --> 00:34:08,087
Ahora, si me disculpas,
tengo que abrir una guardería.

493
00:34:14,927 --> 00:34:16,971
¡Mola! ¡Videojuegos!

494
00:34:17,055 --> 00:34:17,889
Bienvenidos.

495
00:34:17,972 --> 00:34:19,766
Adelante, divertíos.

496
00:34:19,849 --> 00:34:22,852
Disfrutad de nuestra nueva guardería.

497
00:34:22,935 --> 00:34:25,646
- Adiós, mami.
- No tengas prisa.

498
00:34:25,730 --> 00:34:27,190
¡Sí!

499
00:34:27,273 --> 00:34:28,983
Por un coste adicional

500
00:34:29,067 --> 00:34:31,694
puede dejar a los pequeños todo el día.

501
00:34:34,655 --> 00:34:36,574
No puedo estar aquí todo el día.

502
00:34:36,657 --> 00:34:39,619
Debo volver a que lo reparen.

503
00:34:39,702 --> 00:34:42,038
¿Y qué le parecería

504
00:34:42,121 --> 00:34:44,165
si voy a buscar el talonario?

505
00:34:44,248 --> 00:34:45,917
¿Estaría de acuerdo?

506
00:34:46,000 --> 00:34:49,087
Si es grande, se lo dejo todo el año.

507
00:35:06,270 --> 00:35:07,396
Eh,

508
00:35:07,480 --> 00:35:09,190
devuélvemelo.

509
00:35:10,274 --> 00:35:12,443
Barbie, tenemos que hablar.

510
00:35:12,527 --> 00:35:16,239
El trabajo se está complicando y…
¿Qué te pasa en la voz?

511
00:35:17,073 --> 00:35:18,783
Hola, Skip. ¿Qué pasa?

512
00:35:18,866 --> 00:35:20,535
¿Qué tal el trabajo?

513
00:35:20,618 --> 00:35:21,828
¡Fatal!

514
00:35:21,911 --> 00:35:24,622
Tammy es la jefa y es horrible.

515
00:35:24,705 --> 00:35:28,501
Intenta hacerme queda mal
o que dimita o algo así.

516
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
Bueno, ¿te gusta el trabajo?

517
00:35:34,006 --> 00:35:35,007
En parte sí.

518
00:35:35,091 --> 00:35:36,884
He hecho amigas guais.

519
00:35:36,968 --> 00:35:39,971
Y se me ocurrió abrir
una guardería en el parque,

520
00:35:40,054 --> 00:35:43,182
pero no sé cómo evitar a Tammy.

521
00:35:43,266 --> 00:35:44,475
¡Mono malo!

522
00:35:44,559 --> 00:35:46,060
¡Malo!

523
00:35:46,144 --> 00:35:47,979
¿Me estás escuchando?

524
00:35:48,062 --> 00:35:51,482
Perdona, Skip, sí, esto es una locura.

525
00:35:51,566 --> 00:35:54,402
Pero bueno, sé que puedes con esto.

526
00:35:54,485 --> 00:35:57,947
El problema de Tammy es que… Ay, no.

527
00:35:58,030 --> 00:35:59,323
¿Barbie?

528
00:35:59,949 --> 00:36:00,908
Genial.

529
00:36:00,992 --> 00:36:02,076
¿Sabes?

530
00:36:02,160 --> 00:36:03,995
No necesito consejo de Barbie,

531
00:36:04,078 --> 00:36:06,622
puedo decidirlo yo sola.

532
00:36:06,706 --> 00:36:08,166
Lo dejo.

533
00:36:11,669 --> 00:36:13,087
Qué asco.

534
00:36:13,171 --> 00:36:14,964
Dame una buena noticia.

535
00:36:16,132 --> 00:36:17,425
Papi.

536
00:36:17,508 --> 00:36:19,427
Dame el talonario de la empresa.

537
00:36:19,510 --> 00:36:21,721
- ¿Para qué?
- Es una sorpresa.

538
00:36:21,804 --> 00:36:25,600
- No me gustan las que valen dinero.
- Esta no te costará dinero,

539
00:36:25,683 --> 00:36:30,688
- a la larga, te dará dinero si tú…
- No me lo digas, muéstramelo.

540
00:36:32,857 --> 00:36:34,192
Que sea elegante.

541
00:36:34,275 --> 00:36:38,362
Dame un discurso de ventas
con ayudas visuales, gráficos de quesitos.

542
00:36:38,446 --> 00:36:40,865
No, Jerry, no te daré quesitos.

543
00:36:44,035 --> 00:36:46,662
Venga, ¿pero dónde está mi cheque?

544
00:36:49,582 --> 00:36:50,416
¿Qué?

545
00:36:52,126 --> 00:36:53,628
No puede ser.

546
00:36:53,711 --> 00:36:54,587
Skipper.

547
00:36:56,464 --> 00:36:58,257
¿Qué hacéis con eso?

548
00:36:58,341 --> 00:37:00,593
Sabemos lo que te obliga
a hacer Tammy.

549
00:37:00,676 --> 00:37:02,678
Te vamos a ayudar.

550
00:37:02,762 --> 00:37:05,181
Vaya, sois las mejores,

551
00:37:05,264 --> 00:37:06,807
pero mirad esto.

552
00:37:06,891 --> 00:37:10,144
Tammy me ha robado
la idea de la guardería.

553
00:37:16,943 --> 00:37:18,361
Hola, niños.

554
00:37:21,656 --> 00:37:23,032
Voy ganando.

555
00:37:25,451 --> 00:37:26,285
Sí.

556
00:37:28,955 --> 00:37:29,789
Eres tú.

557
00:37:29,872 --> 00:37:31,332
¡Ven a jugar!

558
00:37:31,415 --> 00:37:34,293
¿No hay ningún adulto vigilándoos?

559
00:37:34,377 --> 00:37:36,128
- ¿Y Tammy?
- No sé.

560
00:37:36,212 --> 00:37:37,672
¿Quién es Tammy?

561
00:37:37,755 --> 00:37:39,924
Seguro que no superas mi puntuación.

562
00:37:42,593 --> 00:37:44,345
Es lo mejor.

563
00:37:50,268 --> 00:37:52,353
¡Cómo mola!

564
00:37:52,436 --> 00:37:57,233
¿Sabíais que hay una cantidad par
de piezas blancas y negras?

565
00:37:57,316 --> 00:38:00,695
Y hay una cantidad par
de cuadros rojos y negros.

566
00:38:00,778 --> 00:38:02,446
Es el mejor juego.

567
00:38:02,530 --> 00:38:05,574
- Todo son números pares.
- Voy a jugar.

568
00:38:06,701 --> 00:38:08,995
Oh… Dios… mío.

569
00:38:09,078 --> 00:38:10,663
¿Hay un karaoke?

570
00:38:11,497 --> 00:38:13,249
Mola.

571
00:38:20,172 --> 00:38:22,174
¿Alguien más tiene frío?

572
00:38:25,928 --> 00:38:26,929
Vale, papi,

573
00:38:27,013 --> 00:38:29,223
como verás en el gráfico de quesitos…

574
00:38:29,307 --> 00:38:30,558
¡Quesitos!

575
00:38:33,811 --> 00:38:35,021
¡Quesitos!

576
00:38:36,022 --> 00:38:39,692
¡…reciben un cien por cien de beneficios!

577
00:38:40,359 --> 00:38:41,736
Toma ya.

578
00:38:42,653 --> 00:38:43,654
¿Papi?

579
00:38:43,738 --> 00:38:44,655
¿Papi?

580
00:38:46,198 --> 00:38:49,243
Ahora vuelvo, he ido a por quesitos.

581
00:38:52,371 --> 00:38:53,831
¡El autobús!

582
00:38:56,292 --> 00:38:58,544
Sin cheque, no hay juegos.

583
00:39:02,089 --> 00:39:06,886
Cintas de rosas: Un encuentro romántico

584
00:39:06,969 --> 00:39:10,097
de Herrera Lovebucket.

585
00:39:10,181 --> 00:39:12,183
¿Quién quiere karaoke?

586
00:39:27,990 --> 00:39:29,408
¡Qué guay!

587
00:39:37,625 --> 00:39:40,586
- Vaya, es muy buena.
- ¿Verdad?

588
00:40:06,153 --> 00:40:08,656
¡Eh!

589
00:40:19,166 --> 00:40:20,793
¿Dónde está?

590
00:40:20,876 --> 00:40:22,169
¿Dónde está?

591
00:40:22,253 --> 00:40:25,756
¿De verdad termina así?

592
00:40:27,925 --> 00:40:29,343
Es amor verdadero.

593
00:40:42,189 --> 00:40:43,274
Mola.

594
00:40:43,357 --> 00:40:46,485
Guau, Joy, eres increíble.

595
00:40:46,569 --> 00:40:47,653
Gracias.

596
00:40:48,362 --> 00:40:49,655
¿Habéis notado eso?

597
00:40:49,738 --> 00:40:54,243
O la voz de Joy es mágica de verdad,
o el autobús se mueve.

598
00:40:55,202 --> 00:40:57,872
Es oficial. Nos movemos.

599
00:40:58,456 --> 00:41:00,458
Vale, tranquilas,

600
00:41:00,541 --> 00:41:02,710
no queremos asustar a los niños.

601
00:41:02,793 --> 00:41:04,545
¿Asustar a los niños?

602
00:41:04,628 --> 00:41:06,505
- Sí.
- ¡Cómo mola!

603
00:41:06,589 --> 00:41:08,132
¿Y nosotras?

604
00:41:08,215 --> 00:41:10,551
¿Adónde estamos yendo?

605
00:41:10,634 --> 00:41:13,012
No sé, pero pararemos

606
00:41:13,095 --> 00:41:17,016
en algún momento. Luego le diremos
al chófer que nos lleve a casa.

607
00:41:17,099 --> 00:41:21,270
Hasta entonces, hay que mantener
a los niños ocupados. ¿Vale?

608
00:41:21,353 --> 00:41:23,981
Superequipo de canguros
de Skipper en marcha.

609
00:41:25,107 --> 00:41:26,275
Atención.

610
00:41:26,358 --> 00:41:29,487
Está bastante claro
que soy la mejor en este juego.

611
00:41:30,404 --> 00:41:32,990
- Ya te gustaría.
- Ni de broma.

612
00:41:33,073 --> 00:41:35,493
Vale, demostradlo.

613
00:41:40,414 --> 00:41:43,250
Desde luego,
Skipper sabe tratar con niños.

614
00:41:43,334 --> 00:41:44,418
Sí,

615
00:41:44,502 --> 00:41:46,921
ojalá hubiera sido mi canguro.

616
00:41:47,755 --> 00:41:49,256
Sus ojos se encontraron:

617
00:41:49,340 --> 00:41:51,300
los de él, oscuros y taciturnos,

618
00:41:51,383 --> 00:41:57,431
los de ella, charcos de luz de estrellas,
encendidos de anticipación.

619
00:41:58,349 --> 00:42:01,310
Por fin sabría la respuesta…

620
00:42:09,902 --> 00:42:11,487
No está mal,

621
00:42:11,570 --> 00:42:13,864
pero no como para ganar a la campeona.

622
00:42:13,948 --> 00:42:16,784
No me ganas. ¿Quién es el siguiente?

623
00:42:17,618 --> 00:42:19,995
Creo que nos hemos parado.

624
00:42:22,790 --> 00:42:26,252
Está claro que esto ya no es Malibú.

625
00:42:27,836 --> 00:42:29,547
Debe de ser el chófer.

626
00:42:29,630 --> 00:42:31,840
La pasión es para siempre.

627
00:42:31,924 --> 00:42:33,634
- ¡Eh!
- ¡Alto!

628
00:42:33,717 --> 00:42:35,094
¡Espera!

629
00:42:35,177 --> 00:42:36,178
¡No te vayas!

630
00:42:38,847 --> 00:42:40,432
¿Y ahora qué?

631
00:42:45,354 --> 00:42:46,689
¿Adónde han ido?

632
00:42:48,649 --> 00:42:50,276
¿Qué?

633
00:42:50,359 --> 00:42:53,988
¿Has perdido un bus
y quizás a algunos niños?

634
00:42:55,197 --> 00:42:56,657
No puede estar pasando.

635
00:42:56,740 --> 00:43:00,911
Sus padres podrían venir
a buscarlos en cualquier momento.

636
00:43:00,995 --> 00:43:04,164
Vale, diles que los niños están bien

637
00:43:04,248 --> 00:43:05,624
y que vamos de camino.

638
00:43:05,708 --> 00:43:07,334
Sí, vale, lo que sea.

639
00:43:07,418 --> 00:43:10,045
Mándame la ubicación
y enviaré mi limusina.

640
00:43:10,129 --> 00:43:15,759
Tenéis que volver pronto o de lo contrario
me sentiré de lo más humillada.

641
00:43:16,760 --> 00:43:20,931
No podemos esperar. Hace mucho calor
y no tenemos ni sombra ni agua.

642
00:43:21,015 --> 00:43:22,224
¡Erika!

643
00:43:22,308 --> 00:43:23,559
¡Erika!

644
00:43:23,642 --> 00:43:26,979
¿Habéis visto a mi hermana?
No la encuentro.

645
00:43:29,565 --> 00:43:31,233
Tranquilo, Derek.

646
00:43:31,317 --> 00:43:35,112
Seguro que Erika está jugando
al escondite.

647
00:43:35,195 --> 00:43:37,031
¿Sabes lo que haremos?

648
00:43:37,114 --> 00:43:39,366
Vamos a ir a buscarla,

649
00:43:39,450 --> 00:43:42,870
y el primero que la encuentre gana.

650
00:43:42,953 --> 00:43:46,248
Chicos, juguemos a encontrar a Erika.

651
00:43:46,332 --> 00:43:47,958
Muy bien, Erika,

652
00:43:48,042 --> 00:43:49,835
¡el que no se ha escondido…

653
00:43:49,918 --> 00:43:52,755
tiempo ha tenido!

654
00:43:52,838 --> 00:43:55,883
1, 2, 3, 4.

655
00:43:55,966 --> 00:43:57,092
¡Son pares!

656
00:44:01,597 --> 00:44:03,307
Un animalito lindo.

657
00:44:03,390 --> 00:44:04,975
¡Erika!

658
00:44:05,059 --> 00:44:06,810
Dos animalitos lindos.

659
00:44:07,394 --> 00:44:09,146
Animalitos pares.

660
00:44:09,688 --> 00:44:10,981
Otro.

661
00:44:11,065 --> 00:44:12,274
- Tres.
- Erika.

662
00:44:12,358 --> 00:44:14,151
¿Y el cuarto?

663
00:44:14,234 --> 00:44:17,488
- Necesito un número par.
- ¡Erika! La veo.

664
00:44:17,571 --> 00:44:19,031
Erika,

665
00:44:19,114 --> 00:44:23,202
- ¿qué haces aquí?
- Estoy buscando…

666
00:44:23,285 --> 00:44:24,828
¡Cuatro! ¡Sí!

667
00:44:24,912 --> 00:44:26,413
He encontrado cuatro.

668
00:44:26,497 --> 00:44:28,832
Entonces, ¿podemos volver ya?

669
00:44:29,625 --> 00:44:31,669
¡Una tormenta de arena!

670
00:44:33,671 --> 00:44:34,963
Oh, no.

671
00:44:35,673 --> 00:44:38,133
Daos todos la mano.

672
00:44:38,217 --> 00:44:39,593
Tengo miedo.

673
00:44:39,677 --> 00:44:42,096
Pidámosle ayuda a un adulto.

674
00:44:42,179 --> 00:44:45,307
No permitiré que os pase nada malo.

675
00:44:45,391 --> 00:44:46,809
Vale, Skipper.

676
00:44:46,892 --> 00:44:48,435
Confiamos en ti.

677
00:44:50,479 --> 00:44:52,314
¿Por qué tarda tanto?

678
00:44:52,856 --> 00:44:56,276
Vamos al aparcamiento
a ver ese autobús tuyo.

679
00:44:56,360 --> 00:44:57,486
¡El autobús!

680
00:44:57,569 --> 00:45:01,782
Es que aún no he terminado
mi presentación, papi.

681
00:45:02,699 --> 00:45:04,451
Verás, papi.

682
00:45:04,535 --> 00:45:07,496
Todo comenzó
hace catorce mil millones de años,

683
00:45:07,579 --> 00:45:10,582
cuando la Tierra
solo era un planeta incipiente,

684
00:45:10,666 --> 00:45:15,212
y los sueños
de una jovencita todavía no existían.

685
00:45:23,345 --> 00:45:24,680
Ya está.

686
00:45:24,763 --> 00:45:26,140
Lo conseguimos.

687
00:45:26,223 --> 00:45:27,808
¿Estamos todos?

688
00:45:28,851 --> 00:45:31,937
- Sí.
- Pero ¿dónde estamos?

689
00:45:33,230 --> 00:45:35,399
Mirad, un avión.

690
00:45:36,942 --> 00:45:39,862
- Mirad qué avión.
- Quiero subirme.

691
00:45:39,945 --> 00:45:41,822
Chicos. Venid aquí.

692
00:45:48,495 --> 00:45:50,122
Venga, vamos.

693
00:45:52,708 --> 00:45:54,835
Miradme todos.

694
00:45:54,918 --> 00:45:57,379
El jefe está aquí.

695
00:45:58,422 --> 00:45:59,715
Durante mucho tiempo,

696
00:45:59,798 --> 00:46:02,926
la capacidad empresarial
de los payasos profesionales

697
00:46:03,010 --> 00:46:06,096
ha sido vilipendiada e infravalorada.

698
00:46:06,180 --> 00:46:08,432
Por eso he desarrollado

699
00:46:08,515 --> 00:46:11,059
el primer avión autopilotado no tripulado

700
00:46:11,143 --> 00:46:13,770
Un avión de fiesta de cumpleaños.

701
00:46:14,688 --> 00:46:15,981
Cualquiera que quiera

702
00:46:16,064 --> 00:46:19,776
tener su fiesta de cumpleaños
en un avión, ¡puede hacerlo!

703
00:46:20,569 --> 00:46:21,778
Ya podéis aplaudir.

704
00:46:29,745 --> 00:46:33,290
Debéis de ser los niños
que probarán el primer vuelo.

705
00:46:33,373 --> 00:46:34,208
Adelante.

706
00:46:34,291 --> 00:46:37,461
Tenéis todo lo necesario dentro.

707
00:46:37,544 --> 00:46:40,380
- ¿Hay leche?
- Excepto eso.

708
00:46:40,464 --> 00:46:41,965
Ahora vuelvo.

709
00:46:47,054 --> 00:46:50,098
Ah, chicos, no podéis escaparos así.

710
00:46:52,643 --> 00:46:53,977
Qué diver.

711
00:46:54,061 --> 00:46:56,063
Este sitio mola mucho.

712
00:46:56,146 --> 00:46:57,814
¿Podemos quedarnos?

713
00:46:57,898 --> 00:47:02,694
Primero debo asegurarme de que Tammy les
ha dicho a vuestros padres dónde estamos.

714
00:47:03,153 --> 00:47:04,530
No hay cobertura.

715
00:47:07,032 --> 00:47:10,285
Uno no debería estar bajado. No son pares.

716
00:47:12,412 --> 00:47:15,916
- Nos han dado la señal.
- Quiero decirlo.

717
00:47:16,458 --> 00:47:18,043
Tripulación…

718
00:47:18,126 --> 00:47:21,004
- Nada.
- …preparada para el despegue.

719
00:47:21,421 --> 00:47:23,173
¿Qué ha sido eso?

720
00:47:24,424 --> 00:47:26,176
No puedo abrirla.

721
00:47:34,935 --> 00:47:36,895
Vamos a volar en avión.

722
00:47:39,106 --> 00:47:41,650
Chicos, abrochaos el cinturón.

723
00:47:46,488 --> 00:47:47,364
Gracias.

724
00:47:52,286 --> 00:47:55,664
Bienvenidos, sujetos de prueba,
digo… voluntarios.

725
00:47:55,747 --> 00:47:59,293
Gracias por elegir Air Fiestas.

726
00:47:59,376 --> 00:48:03,380
Para el mejor cumpleaños,
elegid Air Fiestas.

727
00:48:03,463 --> 00:48:05,007
Te llevamos ahí.

728
00:48:12,347 --> 00:48:14,308
Tengo que ir al baño.

729
00:48:17,102 --> 00:48:19,062
Es precioso.

730
00:48:22,899 --> 00:48:24,151
Vale, chicos,

731
00:48:24,234 --> 00:48:28,697
podéis desabrocharos el cinturón
porque ahora toca fiesta.

732
00:48:32,618 --> 00:48:35,621
Esta es la mejor fiesta de la historia.

733
00:48:35,704 --> 00:48:37,789
Estamos muy altos ahora.

734
00:48:37,873 --> 00:48:41,001
¡Más alto!

735
00:48:41,084 --> 00:48:43,503
Creo que voy a vomitar.

736
00:48:44,212 --> 00:48:45,339
¡Más alto!

737
00:48:45,422 --> 00:48:47,674
¡Más alto!

738
00:48:53,680 --> 00:48:55,432
Señor, no hay combustible.

739
00:48:55,515 --> 00:48:58,143
Lo sé, es muy caro.

740
00:49:01,104 --> 00:49:05,442
Por favor,
poned el respaldo en posición vertical.

741
00:49:06,318 --> 00:49:10,697
Abrochaos el cinturón
y preparaos para aterrizar.

742
00:49:12,449 --> 00:49:14,576
Vamos a bajar.

743
00:49:18,246 --> 00:49:19,956
¡Estamos volando!

744
00:49:20,040 --> 00:49:21,875
Más rápido.

745
00:49:23,627 --> 00:49:25,420
Más rápido.

746
00:49:31,301 --> 00:49:32,803
¡Qué divertido!

747
00:49:39,643 --> 00:49:41,103
¡Lo conseguimos!

748
00:49:41,186 --> 00:49:42,688
¡Lo conseguimos!

749
00:49:42,771 --> 00:49:46,108
Nadie volverá
jamás a reírse de los payasos.

750
00:49:47,859 --> 00:49:51,238
¿Quién ha dejado
una cáscara de plátano ahí?

751
00:49:55,951 --> 00:49:57,828
- ¡Qué guay!
- ¡Yuju!

752
00:49:57,911 --> 00:50:00,664
- Quiero un avión.
- Yo quiero ser piloto.

753
00:50:00,747 --> 00:50:02,833
Quiero hacer esto cada día.

754
00:50:05,711 --> 00:50:06,920
Me envía Tammy,

755
00:50:07,003 --> 00:50:08,296
¿eres Bipper?

756
00:50:09,172 --> 00:50:10,173
Más o menos.

757
00:50:10,257 --> 00:50:13,802
Vale, chicos. Vamos. Subid. Dentro.

758
00:50:14,594 --> 00:50:15,929
Toma tu leche.

759
00:50:16,012 --> 00:50:17,431
Gracias.

760
00:50:20,726 --> 00:50:24,521
¡Vamos a probar el avión de cumpleaños!

761
00:50:26,231 --> 00:50:27,524
¿Qué?

762
00:50:27,607 --> 00:50:31,153
Como verás, papi,

763
00:50:31,236 --> 00:50:33,739
los beneficios aumentarán.

764
00:50:35,115 --> 00:50:37,909
Así que ganaremos más dinero.

765
00:50:37,993 --> 00:50:42,831
Los beneficios aumentarán. Vamos a ver
ese bus de juegos barra guardería.

766
00:50:43,582 --> 00:50:45,792
Espera, papi. No he acabado.

767
00:50:45,876 --> 00:50:48,754
Eso solo ha sido la primera parte.

768
00:50:52,591 --> 00:50:54,843
- ¿Ya hemos llegado?
- Aún no.

769
00:50:55,802 --> 00:50:58,346
- ¿Ya hemos llegado?
- Aún no.

770
00:50:58,430 --> 00:51:01,183
- ¿Ya hemos llegado?
- Aún no.

771
00:51:01,266 --> 00:51:03,226
- ¿Ya hemos llegado?
- No.

772
00:51:03,310 --> 00:51:04,978
- Puede.
- Vale.

773
00:51:05,061 --> 00:51:07,689
Creo que voy a vomitar.

774
00:51:07,773 --> 00:51:09,274
¿Estás bien, Joy?

775
00:51:09,357 --> 00:51:11,902
Espera, ¿por qué hemos parado?

776
00:51:20,368 --> 00:51:22,245
Y con la inversión correcta,

777
00:51:22,329 --> 00:51:27,083
las guarderías de videojuegos
podrían convertirse en algo.

778
00:51:33,006 --> 00:51:35,967
¿Dónde estáis? Los padres van a llegar

779
00:51:36,051 --> 00:51:38,595
y no puedo entretener más a mi padre.

780
00:51:38,678 --> 00:51:41,348
Esto es Los Ángeles, hay tráfico.

781
00:51:41,431 --> 00:51:45,101
Pero estamos cerca de la playa,
así que nadaré de vuelta.

782
00:51:45,185 --> 00:51:46,686
No tiene gracia.

783
00:51:46,770 --> 00:51:48,021
Espera. ¿La playa?

784
00:51:48,104 --> 00:51:50,232
Id al muelle y os enviaré un barco.

785
00:51:50,315 --> 00:51:52,567
- ¿En serio?
- Por favor.

786
00:51:52,651 --> 00:51:53,860
Pues vale.

787
00:51:53,944 --> 00:51:57,739
Pero solo porque nunca
te he oído decir por favor.

788
00:52:02,953 --> 00:52:05,330
Ah, creo que voy a vomitar.

789
00:52:05,997 --> 00:52:08,083
¿Sabéis? Si llegamos tarde,

790
00:52:08,166 --> 00:52:10,335
podrías devolvérsela a Tammy.

791
00:52:10,418 --> 00:52:12,295
Pero no estaría bien.

792
00:52:12,379 --> 00:52:17,092
Lo importante ahora
es reunir a estos niños con sus padres.

793
00:52:17,175 --> 00:52:20,512
Es el código de la canguro.

794
00:52:23,849 --> 00:52:26,893
Qué miedo. ¿Qué está pasando?

795
00:52:26,977 --> 00:52:28,228
¿Qué ha pasado?

796
00:52:28,311 --> 00:52:29,521
¡No veo nada!

797
00:52:29,604 --> 00:52:30,981
¿Skipper?

798
00:52:32,357 --> 00:52:33,984
Capitán, ¿qué ocurre?

799
00:52:34,067 --> 00:52:35,902
¡Por Barbanegra!

800
00:52:35,986 --> 00:52:38,697
No esperaba que hubiera niebla hoy.

801
00:52:39,781 --> 00:52:43,076
Esperemos a que se despeje
para no ir a la deriva.

802
00:52:43,159 --> 00:52:45,078
No hay tiempo.

803
00:52:46,663 --> 00:52:48,623
¡Mirad, delfines!

804
00:52:51,543 --> 00:52:53,086
¿Habla delfín?

805
00:52:53,169 --> 00:52:55,964
Es una gran canguro.

806
00:52:56,047 --> 00:53:00,594
¿Podéis guiarnos hasta el parque acuático?

807
00:53:00,677 --> 00:53:03,346
Claro, seguidnos.

808
00:53:03,430 --> 00:53:04,639
¡Síguelos!

809
00:53:04,723 --> 00:53:08,226
- Nos guiarán hasta el parque acuático.
- Vamos allá.

810
00:53:08,977 --> 00:53:12,397
Vamos, delfines, ¡al parque acuático!

811
00:53:12,939 --> 00:53:15,066
Joy ha vuelto a vomitar.

812
00:53:15,150 --> 00:53:16,860
Y, con el tiempo,

813
00:53:16,943 --> 00:53:19,571
cuando los niños

814
00:53:19,654 --> 00:53:21,615
tengan hijos,

815
00:53:21,698 --> 00:53:25,243
volverán al parque para que sus niños
disfruten de nuevo,

816
00:53:25,327 --> 00:53:26,620
y de nuevo,

817
00:53:26,703 --> 00:53:28,163
y de nuevo,

818
00:53:28,246 --> 00:53:29,539
y de nuevo…

819
00:53:30,790 --> 00:53:33,752
¿Podemos ver ya el bus de videojuegos?

820
00:53:33,835 --> 00:53:35,128
Oh, no.

821
00:53:35,879 --> 00:53:37,088
¿Una galleta?

822
00:53:37,172 --> 00:53:39,966
Claro, ¿quién le dice que no?

823
00:53:40,634 --> 00:53:42,552
Una rápida y nos vamos.

824
00:53:45,221 --> 00:53:46,640
¿Dónde estás?

825
00:53:46,723 --> 00:53:48,767
Urgente.

826
00:53:54,189 --> 00:53:55,941
¡Gracias!

827
00:53:56,024 --> 00:53:58,944
Vuestra amabilidad nos ha salvado.

828
00:53:59,027 --> 00:54:01,863
Adiós, Skipper. Eres una gran canguro.

829
00:54:09,412 --> 00:54:11,289
¡Dejadme en paz!

830
00:54:15,168 --> 00:54:17,545
- Qué rica.
- Rápido, casi hemos llegado.

831
00:54:23,760 --> 00:54:24,761
¿Qué es eso?

832
00:54:24,844 --> 00:54:26,888
¿Una gaviota con un sándwich?

833
00:54:26,972 --> 00:54:28,932
¿Qué? ¿Sándwich? ¿Dónde?

834
00:54:29,766 --> 00:54:32,602
Vamos, Erika, puedes contar luego.

835
00:54:32,686 --> 00:54:34,437
Oh, no. ¡Tu madre!

836
00:54:38,483 --> 00:54:40,860
Skipper, por aquí.

837
00:54:41,861 --> 00:54:43,029
Vamos, papi,

838
00:54:43,113 --> 00:54:45,740
vayamos a ver la nueva guardería por fin.

839
00:54:51,204 --> 00:54:53,415
¿Y dónde está el autobús?

840
00:54:53,957 --> 00:54:56,710
Eh, pues, acaba de irse.

841
00:54:56,793 --> 00:54:59,879
La presentación ha sido demasiado larga.

842
00:54:59,963 --> 00:55:04,300
Pero mire cuántos clientes satisfechos.

843
00:55:04,384 --> 00:55:06,469
¿Os habéis divertido?

844
00:55:06,553 --> 00:55:07,387
Mucho.

845
00:55:07,470 --> 00:55:09,973
- Montamos en avión.
- Y en limusina.

846
00:55:10,056 --> 00:55:11,933
Y luego fuimos en barco.

847
00:55:12,017 --> 00:55:14,519
Ay, los niños y su imaginación.

848
00:55:17,313 --> 00:55:19,983
Ha sido el mejor día de mi vida.

849
00:55:20,066 --> 00:55:21,151
El mejor.

850
00:55:23,486 --> 00:55:25,196
Adiós, Skipper.

851
00:55:25,280 --> 00:55:27,157
Tienes mucha razón.

852
00:55:27,240 --> 00:55:31,119
El parque necesita una zona
en la que los niños puedan jugar.

853
00:55:31,202 --> 00:55:32,996
No me gustan los videojuegos.

854
00:55:33,079 --> 00:55:36,416
Es demasiado. Me quedo con mi palo.

855
00:55:39,210 --> 00:55:41,713
¡Te estás equivocando!

856
00:55:41,796 --> 00:55:45,759
He hecho los cálculos.
La guardería funcionará.

857
00:55:46,926 --> 00:55:50,221
Nunca me habías hablado así.

858
00:55:50,305 --> 00:55:52,474
Nunca me habías escuchado.

859
00:55:52,557 --> 00:55:57,353
Me dijiste que cogiera las riendas,
pues las estoy cogiendo.

860
00:55:57,437 --> 00:55:59,272
Los niños lo necesitan.

861
00:55:59,355 --> 00:56:02,734
Yo voy a abrir una guardería,

862
00:56:02,817 --> 00:56:04,778
con o sin autobús.

863
00:56:05,987 --> 00:56:07,697
Tomando la iniciativa,

864
00:56:07,781 --> 00:56:08,823
me gusta.

865
00:56:09,365 --> 00:56:12,077
Vale. Abre una guardería.

866
00:56:12,160 --> 00:56:14,788
Pero el autobús no.

867
00:56:17,874 --> 00:56:21,294
Pero tenemos algo mejor
que un autobús de videojuegos.

868
00:56:21,377 --> 00:56:23,046
- Ah, ¿sí?
- Claro.

869
00:56:23,129 --> 00:56:25,006
Y fue idea tuya.

870
00:56:25,090 --> 00:56:26,091
¿En serio?

871
00:56:31,429 --> 00:56:33,932
¿Esto? Es un vertedero.

872
00:56:34,015 --> 00:56:37,685
Tienes que ver más allá
para ver el potencial.

873
00:56:37,769 --> 00:56:42,690
Sí, si trabajamos juntos
podemos limpiarlo enseguida.

874
00:56:42,774 --> 00:56:44,275
Es gratis, papi.

875
00:56:47,153 --> 00:56:48,404
Vale, pues…

876
00:56:48,488 --> 00:56:50,365
ya tienes tu guardería.

877
00:56:54,494 --> 00:56:56,412
Límites.

878
00:56:57,664 --> 00:56:59,541
Estoy orgulloso de ti.

879
00:57:01,960 --> 00:57:03,253
¿Un abrazo?

880
00:57:03,336 --> 00:57:05,421
Esto no es muy de negocios.

881
00:57:05,505 --> 00:57:09,467
No todo son negocios, papi. Somos familia.

882
00:57:11,678 --> 00:57:12,846
Ni de broma.

883
00:57:13,888 --> 00:57:15,682
¿Qué pasa ahora, Jerry?

884
00:57:15,765 --> 00:57:17,183
¡Toma!

885
00:57:28,528 --> 00:57:30,113
Esto es increíble.

886
00:57:32,782 --> 00:57:34,451
Qué guay.

887
00:57:36,453 --> 00:57:40,081
Debes ser así de bajo,
como mínimo, para jugar.

888
00:57:40,165 --> 00:57:41,624
Toma ya.

889
00:57:41,708 --> 00:57:42,959
Maldito palo.

890
00:57:43,042 --> 00:57:45,253
Ser alto es lo peor.

891
00:57:45,336 --> 00:57:46,880
Dímelo a mí.

892
00:57:46,963 --> 00:57:48,840
Ser bajito es lo mejor.

893
00:57:48,923 --> 00:57:53,470
- Se va a acabar el verano.
- Vuelves el año que viene, ¿no?

894
00:57:53,553 --> 00:57:59,142
Podría dirigir este lugar yo sola,
pero a ti se te dan genial los niños,

895
00:57:59,225 --> 00:58:03,229
y, bueno, era mucho más interesante
tenerte cerca.

896
00:58:04,355 --> 00:58:07,358
Cuando te relajaste,
el trabajo no estuvo mal.

897
00:58:07,442 --> 00:58:10,487
Y mira lo que hicimos. Mola mucho.

898
00:58:10,570 --> 00:58:12,155
Sí, es verdad.

899
00:58:14,574 --> 00:58:16,534
Buen trabajo, hermana.

900
00:58:16,618 --> 00:58:17,869
Gracias.

901
00:58:17,952 --> 00:58:21,915
¿Qué es lo que ibas a decirme
aquel día sobre Tammy?

902
00:58:21,998 --> 00:58:25,668
Te iba a decir que tuvieras
en cuenta que Tammy,

903
00:58:25,752 --> 00:58:28,880
en el fondo, es buena persona,

904
00:58:28,963 --> 00:58:32,967
pero necesita ayuda
para recordarlo algunas veces.

905
00:58:33,510 --> 00:58:36,262
Vale, ¿quién quiere fiesta?

906
00:58:39,807 --> 00:58:41,309
Genial ¿Lista, Joy?

907
00:58:41,392 --> 00:58:43,478
Llevo lista todo el verano.

908
01:00:20,700 --> 01:00:23,161
La venganza será mía, equipo de canguros.

909
01:00:23,244 --> 01:00:25,830
Stacie, la peli se ha acabado.

910
01:00:25,913 --> 01:00:26,914
Vale.

911
01:00:28,958 --> 01:00:32,920
Supongo que tendré que protagonizar
mi propia peli.

912
01:01:30,978 --> 01:01:32,980
Subtítulos: Laura López Armas



