1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,507 --> 00:00:12,387
Era só mais um lindo dia na nossa
humilde metrópole de Malibu.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,806 --> 00:00:18,101
Os bons cidadãos eram livres
para viverem em paz,

5
00:00:18,601 --> 00:00:22,480
confiando que seus filhos
seriam bem tratados na

6
00:00:22,939 --> 00:00:27,944
S.N.C. Serviço de babás.
Skipper, Navya e Chantal.

7
00:00:28,028 --> 00:00:31,364
O melhor time de babás que o mundo já viu.

8
00:00:32,157 --> 00:00:33,199
Mas aí.

9
00:00:33,533 --> 00:00:36,828
Estranho, os gêmeos Charmichael deviam
estar aqui há trinta minutos.

10
00:00:37,162 --> 00:00:38,955
Os Mcduffy estão atrasados também.

11
00:00:40,415 --> 00:00:42,917
O sinal de emergência super secreto!

12
00:00:46,463 --> 00:00:47,756
Esquadrão das babás.

13
00:00:47,964 --> 00:00:49,758
A cidade precisa de vocês.

14
00:00:50,091 --> 00:00:53,428
Alguém está transformando
as crianças de Malibu, em monstros.

15
00:00:54,554 --> 00:00:55,638
Péssimo!

16
00:00:55,847 --> 00:00:59,809
Seja qual for o super vilão diabólico
que esteja por trás disso,

17
00:00:59,893 --> 00:01:03,438
pode contar com a agente pra salvar o dia,
prefeita Chelsea.

18
00:01:03,521 --> 00:01:05,148
Obrigada, esquadrão das babás.

19
00:01:05,565 --> 00:01:08,860
Ah, vocês também têm que fazer
minhas tarefas por um mês.

20
00:01:10,403 --> 00:01:12,363
Chelsea! Sem improvisação.

21
00:01:13,573 --> 00:01:15,200
Isso parece um trabalho para.

22
00:01:18,828 --> 00:01:21,122
O esquadrão das super babás da Skipper.

23
00:01:22,791 --> 00:01:26,085
Ei Jeeves, o carro do esquadrão
das babás já tá pronto?

24
00:01:26,878 --> 00:01:27,712
Sério?

25
00:01:27,796 --> 00:01:29,255
Você me fez de mordomo?

26
00:01:29,339 --> 00:01:31,591
Mas você é o meu mordomo mais fiel.

27
00:01:31,758 --> 00:01:33,092
Só diz a sua fala.

28
00:01:33,760 --> 00:01:35,845
Oh, incríveis heroínas do bem.

29
00:01:36,095 --> 00:01:39,349
Sinto informar que o carro
do esquadrão das babás está na oficina.

30
00:01:40,099 --> 00:01:42,852
Aliás, você tem quatorze anos
e nem pode dirigir mesmo.

31
00:01:43,228 --> 00:01:44,813
Então vamos ter que voar.

32
00:01:44,896 --> 00:01:46,815
Super babás hora de ir.

33
00:01:49,400 --> 00:01:51,611
A janela estava aberta!

34
00:01:51,861 --> 00:01:56,324
Enquanto isso, na praia,
um plano terrível tomava a forma.

35
00:01:56,616 --> 00:01:58,910
- Ficou bem legal!
- Que bonito.

36
00:02:00,578 --> 00:02:05,583
Compre barato. Venda mais caro.

37
00:02:06,584 --> 00:02:08,002
Compre barato.

38
00:02:08,670 --> 00:02:10,505
Venda mais caro.

39
00:02:11,548 --> 00:02:13,925
Compre barato.

40
00:02:14,467 --> 00:02:16,761
Venda mais caro.

41
00:02:19,139 --> 00:02:21,683
Minha invenção mais malvada de todas,

42
00:02:21,766 --> 00:02:24,352
o "adultizador" funciona.

43
00:02:24,561 --> 00:02:26,980
Ei! Por que eu que sou a vilã?

44
00:02:27,063 --> 00:02:30,567
Por que você sempre deixa suas meias
fedorentas no chão do quarto.

45
00:02:30,733 --> 00:02:32,569
Vai lá, continua com a história.

46
00:02:33,319 --> 00:02:34,320
Está bem.

47
00:02:34,863 --> 00:02:39,075
Agora, todas essas crianças chatas vão
ser obrigadas a falar de coisas de adulto,

48
00:02:39,576 --> 00:02:43,955
tipo, economizar pro futuro
e reclamar do fim dos DVDs.

49
00:02:48,167 --> 00:02:49,419
Eu acho que não.

50
00:02:49,502 --> 00:02:52,088
Nós viemos pra acabar
com seu plano do mal.

51
00:02:52,213 --> 00:02:53,840
Vocês nunca vão me pegar.

52
00:02:59,304 --> 00:03:01,431
Compre barato.

53
00:03:03,266 --> 00:03:04,309
Eu ajudo você.

54
00:03:30,668 --> 00:03:32,128
Isso aí!

55
00:03:32,503 --> 00:03:33,338
E aí foi tipo.

56
00:03:34,213 --> 00:03:35,089
Toma essa!

57
00:03:35,840 --> 00:03:37,759
E é assim que se salva o dia.

58
00:03:38,301 --> 00:03:40,428
Skipper, as crianças estão dormindo.

59
00:03:40,511 --> 00:03:42,055
Ah. É, verdade.

60
00:03:47,769 --> 00:03:50,063
Valeu pela ajuda na história
da hora da soneca.

61
00:03:50,146 --> 00:03:51,022
Foi legal.

62
00:03:51,356 --> 00:03:52,565
Eu era prefeita.

63
00:03:52,649 --> 00:03:56,945
E como prefeita, eu ordeno que a Stacie
me leve pra tomar sorvete.

64
00:03:57,028 --> 00:03:59,822
Aí, você não é prefeita de verdade.

65
00:04:00,073 --> 00:04:02,742
Mas eu também gosto de sorvete, então ok.

66
00:04:05,745 --> 00:04:08,581
Hum... Tá de boa se eu sair também?

67
00:04:08,665 --> 00:04:10,959
Barbie, eu sou uma babá profissional.

68
00:04:11,042 --> 00:04:13,628
Além disso,
Navya e Chantal vão chegar num minuto.

69
00:04:13,878 --> 00:04:14,837
Valeu pela ajuda.

70
00:04:14,963 --> 00:04:16,256
Ok. Boa sorte!

71
00:04:18,383 --> 00:04:19,217
Tchau!

72
00:04:31,437 --> 00:04:33,398
Shh shh, tá tudo bem. Tá tudo bem. Shh!

73
00:04:33,940 --> 00:04:36,067
Não queremos acordar os outros.

74
00:04:37,485 --> 00:04:39,070
Ai, isso não.

75
00:04:39,737 --> 00:04:41,114
Eu tô com fome.

76
00:04:41,447 --> 00:04:42,907
Eu tô com sede.

77
00:04:43,700 --> 00:04:45,285
Eu sou o carro de bombeiro.

78
00:04:45,660 --> 00:04:47,245
Tá pegando fogo.

79
00:04:47,870 --> 00:04:48,788
Ahm, ok, ok, ok, ahm,

80
00:04:48,871 --> 00:04:52,792
que tal brincar de ser um urso e hibernar?

81
00:04:52,875 --> 00:04:53,710
Hein?

82
00:04:54,836 --> 00:04:56,546
Vamos todos ser um carro de bombeiro.

83
00:04:56,629 --> 00:04:57,463
É!

84
00:04:57,547 --> 00:04:59,257
Ok, mas esses carros são muito rápidos.

85
00:04:59,340 --> 00:05:00,300
Ai não.

86
00:05:00,591 --> 00:05:02,802
Não pula ai em cima.
Por favor para de pular aí.

87
00:05:02,885 --> 00:05:04,387
Tá, espera um pouco, espera um.

88
00:05:04,637 --> 00:05:05,722
Ok, ahm... Ei, não.

89
00:05:05,805 --> 00:05:06,764
Ui, essa não.

90
00:05:06,973 --> 00:05:08,850
Ahm, ok, por favor.

91
00:05:08,933 --> 00:05:10,685
Já chega.
Ei, para, para, para aí bombeiro.

92
00:05:10,935 --> 00:05:11,769
Parado!

93
00:05:14,105 --> 00:05:16,566
Navya. Onde você tá? Preciso de reforços.

94
00:05:16,733 --> 00:05:18,526
Você não viu a mensagem da Chantal?

95
00:05:18,735 --> 00:05:20,528
Mensagem? Não! Por que?

96
00:05:21,070 --> 00:05:23,573
Lembra daquela dança que a gente fez?
Do cão e gato?

97
00:05:25,033 --> 00:05:26,743
Miau.

98
00:05:28,202 --> 00:05:29,329
Faz o cão e gato.

99
00:05:29,412 --> 00:05:30,246
Miau.

100
00:05:31,122 --> 00:05:32,290
Faz o cão e gato.

101
00:05:33,708 --> 00:05:34,876
Talvez.

102
00:05:34,959 --> 00:05:36,711
Deacon, põe isso no chão ou.

103
00:05:37,545 --> 00:05:38,921
Vai acontecer isso.

104
00:05:39,005 --> 00:05:42,842
Parece que a filha do primeiro ministro
da Eslováquia Oriental tem uma prima,

105
00:05:42,925 --> 00:05:46,262
pois a irmã do vizinho estava dançando
nessa festa quando dançamos.

106
00:05:46,345 --> 00:05:50,016
E agora fomos convidadas
a fazer a dança por todo o país.

107
00:05:50,391 --> 00:05:52,226
O chão é de lava!

108
00:05:54,312 --> 00:05:56,022
Qual é, almofadas não.

109
00:05:56,606 --> 00:05:58,274
Olha, é muito maneiro, Navya.

110
00:05:58,357 --> 00:06:00,610
Mas como é que fica
o nosso trabalho como babás?

111
00:06:00,693 --> 00:06:02,695
A gente tinha planos pro verão todo.

112
00:06:03,404 --> 00:06:04,697
Ai, eu sei, amiga.

113
00:06:04,781 --> 00:06:06,282
A gente odeia ter que deixar você assim,.

114
00:06:06,365 --> 00:06:08,868
Por que vocé é a melhor babá que existe.

115
00:06:10,703 --> 00:06:11,537
Tá bem?

116
00:06:11,621 --> 00:06:12,455
Tenho que desligar.

117
00:06:12,538 --> 00:06:14,082
Aproveitem a tour.

118
00:06:14,165 --> 00:06:16,292
Ai nossa, vocês são muitos, ok.

119
00:06:16,959 --> 00:06:19,337
Crianças, quem quer comer?

120
00:06:19,670 --> 00:06:21,297
Eu já até fiz um espaguete.

121
00:06:21,380 --> 00:06:23,674
Ele está em cima da mesa

122
00:06:26,719 --> 00:06:28,221
Guerra de espaguete não.

123
00:06:28,304 --> 00:06:29,555
Espaguete pra comer.

124
00:06:33,935 --> 00:06:35,269
É serio?

125
00:06:43,736 --> 00:06:46,280
Oi, os pais. Chegaram cedo.

126
00:06:47,365 --> 00:06:49,617
Não é o que está parecendo.

127
00:06:50,993 --> 00:06:54,372
Mas isso aqui é exatamente
o que está aparecendo.

128
00:06:57,542 --> 00:06:59,794
- Não é possível uma coisa dessas.
- Tchau!

129
00:07:07,635 --> 00:07:09,929
Por que tá me dando todos
os pedaços de cookie?

130
00:07:10,430 --> 00:07:12,056
Você precisa deles mais do que eu.

131
00:07:12,265 --> 00:07:13,933
Para que servem as irmãs mais velhas?

132
00:07:14,016 --> 00:07:14,851
Não é?

133
00:07:17,728 --> 00:07:19,814
Outro cancelamento?

134
00:07:20,106 --> 00:07:23,443
Ninguém nunca mais vai confiar em mim
cuidando de uma criança.

135
00:07:23,526 --> 00:07:27,864
Eu devo ser a pior babá do mundo todo.

136
00:07:29,073 --> 00:07:33,244
E os indicados para pior babá do ano são,

137
00:07:33,327 --> 00:07:38,541
Zincenzio Drácula, por transformar
as crianças em mortos-vivos.

138
00:07:38,624 --> 00:07:39,459
Blá.

139
00:07:40,001 --> 00:07:41,377
Helga von bruler,

140
00:07:41,461 --> 00:07:44,380
por fazer todas as crianças virarem sapos

141
00:07:46,799 --> 00:07:48,134
Oi mãe!

142
00:07:48,759 --> 00:07:50,386
E Skipper Roberts.

143
00:07:50,470 --> 00:07:53,473
Por. Bom, ela sabe o que ela fez.

144
00:07:53,556 --> 00:07:55,266
E o vencedor é.

145
00:07:55,850 --> 00:07:57,685
Skipper Roberts.

146
00:08:06,277 --> 00:08:07,945
Outro cancelamento.

147
00:08:08,362 --> 00:08:09,697
Esse era meu último cliente.

148
00:08:09,780 --> 00:08:13,409
Sem crianças pra cuidar eu deveria
desistir de uma vez desse negócio de babá.

149
00:08:13,493 --> 00:08:14,410
Skipper.

150
00:08:14,494 --> 00:08:16,579
Os Roberts não desistem fácil.

151
00:08:16,662 --> 00:08:18,998
Cavamos mais fundo, lutamos mais

152
00:08:19,081 --> 00:08:21,125
e defendemos aquilo que acreditamos.

153
00:08:21,209 --> 00:08:24,337
E skipper, eu acredito em você!

154
00:08:26,339 --> 00:08:27,882
Valeu, eu acho.

155
00:08:30,468 --> 00:08:33,596
Mas também, tem várias outras
coisas pra fazer no verão.

156
00:08:33,679 --> 00:08:37,099
Surfar com o Ken.
Sair com a minha irmã mais velha.

157
00:08:37,183 --> 00:08:39,227
Sobre isso, mudança de última hora.

158
00:08:39,310 --> 00:08:40,478
Eu vou estar fora o verão todo.

159
00:08:40,561 --> 00:08:41,979
Vou plantar árvores na Amazônia.

160
00:08:42,730 --> 00:08:45,691
Ah. Beleza. bom.

161
00:08:45,775 --> 00:08:49,403
Pelo menos ainda
dá pra mandar nas irmãzinhas.

162
00:08:49,862 --> 00:08:51,155
O que tem aqui dentro?

163
00:08:51,405 --> 00:08:53,574
Chelsea, como contam
suas coisas na minha bolsa?

164
00:08:53,658 --> 00:08:54,492
É.

165
00:08:54,909 --> 00:08:55,743
Tá bem.

166
00:08:55,910 --> 00:08:57,662
Stacie e Chelsea estão indo acampar.

167
00:08:58,996 --> 00:09:00,164
Pera, pera, pera, peraí.

168
00:09:00,498 --> 00:09:02,542
Esse tempo todo quando você disse acampar

169
00:09:02,625 --> 00:09:04,001
você quis dizer acampar, acampar?

170
00:09:04,085 --> 00:09:05,461
Tipo acampar fora de casa?

171
00:09:05,753 --> 00:09:07,880
Achei que era um dia de acampamento.

172
00:09:08,589 --> 00:09:10,132
Minhas menininhas só que não.

173
00:09:10,675 --> 00:09:12,009
Elas crescem tão rápido.

174
00:09:12,385 --> 00:09:14,262
Você quer um abraço da Darby?

175
00:09:14,345 --> 00:09:16,556
Ela faz eu me sentir melhor
quando eu estou mal.

176
00:09:17,390 --> 00:09:18,766
Eu aguento essa, Chelsea.

177
00:09:21,561 --> 00:09:22,520
Vem aqui, Darby.

178
00:09:23,312 --> 00:09:26,691
Então todo mundo vai passar
o verão fora, menos eu?

179
00:09:26,941 --> 00:09:29,110
Ei! A gente vai estar por aqui.

180
00:09:29,318 --> 00:09:31,404
Mas vocês são adultos, não tem graça.

181
00:09:31,571 --> 00:09:32,405
Quem disse?

182
00:09:32,488 --> 00:09:34,407
Eu tenho planos incríveis para esse verão.

183
00:09:34,657 --> 00:09:39,745
Organizar as gavetas da cozinha, cortar a
grama do jardim, dar banho no cachorro e…

184
00:09:40,121 --> 00:09:42,957
Eu acho que a Skipper precisa
disso mais do que você, pai.

185
00:09:45,960 --> 00:09:48,379
Isso tá ficando meio grudento.

186
00:09:49,213 --> 00:09:51,841
Ah, pera aí. Você sabe que adora isso.

187
00:09:52,508 --> 00:09:54,885
Eu vou ficar legal. Tô falando sério.

188
00:09:55,344 --> 00:09:57,847
Tudo bem, tropa, hora do acampamento.

189
00:09:58,931 --> 00:10:00,057
Pode me deixar no aeroporto?

190
00:10:00,558 --> 00:10:02,602
Ei, você supera essa Skip.

191
00:10:02,685 --> 00:10:03,644
Não desiste.

192
00:10:03,728 --> 00:10:05,354
Você é ótima como babá.

193
00:10:05,730 --> 00:10:06,856
Valeu, Barbie!

194
00:10:07,023 --> 00:10:08,524
Um bom verão pra você.

195
00:10:08,649 --> 00:10:09,483
Até mais.

196
00:10:09,567 --> 00:10:10,401
Tchau skipper.

197
00:10:10,484 --> 00:10:11,319
Aproveita o verão.

198
00:10:11,402 --> 00:10:12,695
Vamos sentir saudades.

199
00:10:12,778 --> 00:10:14,405
Nos vemos quando vocês voltarem.

200
00:10:14,864 --> 00:10:16,282
Eu acho.

201
00:10:18,326 --> 00:10:19,368
Nojento.

202
00:10:31,255 --> 00:10:32,214
Oi, Ken!

203
00:10:32,965 --> 00:10:34,133
Quer surfar comigo?

204
00:10:34,592 --> 00:10:37,053
As ondas estão muito iradas hoje.

205
00:10:37,136 --> 00:10:37,970
Foi mal, Skip.

206
00:10:38,596 --> 00:10:39,472
Eu estou de plantão.

207
00:10:39,889 --> 00:10:41,891
Mas peraí,
não era você que ia ficar de babá?

208
00:10:41,974 --> 00:10:43,768
É, eu ia até que.

209
00:10:43,976 --> 00:10:46,604
Olha, eu não quero falar sobre isso.
Que tal mais tarde?

210
00:10:46,687 --> 00:10:49,523
Não vai rolar, eu fico aqui o dia todo.

211
00:10:50,149 --> 00:10:52,652
É sério? O verão todo?

212
00:10:52,818 --> 00:10:54,320
O verão todo.

213
00:10:55,154 --> 00:10:58,282
Nunca se sabe quando pode aparecer
uma emergência pra um guarda vidas junior.

214
00:10:58,366 --> 00:11:00,117
Socorro! Me ajuda!

215
00:11:09,043 --> 00:11:11,045
- Meu guarda-sol!
- Olha por onde anda!

216
00:11:11,128 --> 00:11:12,671
Cuidado com aquele cara!

217
00:11:13,381 --> 00:11:14,840
Meu castelo de areia!

218
00:11:15,132 --> 00:11:16,509
Quente! Essa não.

219
00:11:17,593 --> 00:11:18,427
Ei!

220
00:11:22,223 --> 00:11:24,517
Me ajuda! A onda tá chegando!

221
00:11:24,600 --> 00:11:26,477
Ai não! Me ajuda!

222
00:11:26,560 --> 00:11:28,020
- Cuidado!
- Socorro.

223
00:11:28,145 --> 00:11:29,480
Não comigo aqui!

224
00:11:33,025 --> 00:11:33,859
Ei!

225
00:11:34,485 --> 00:11:35,319
Ei!

226
00:11:35,486 --> 00:11:38,948
Por favor, por favor,
não precisa me agradecer.

227
00:11:39,031 --> 00:11:40,408
Eu ainda quero ajuda.

228
00:11:40,491 --> 00:11:42,660
Não consigo pegar o meu sanduíche.

229
00:11:43,786 --> 00:11:45,246
Como pode ver,

230
00:11:45,454 --> 00:11:47,581
tomar conta da praia
é um trabalho de tempo integral.

231
00:11:49,875 --> 00:11:53,921
Hum, ok. Olha, aproveita seu verão.

232
00:11:54,964 --> 00:11:59,885
Acho que vou ficar ocupada me consolando
com muito smoothie e muita batata frita.

233
00:12:00,261 --> 00:12:01,095
Tchau!

234
00:12:14,942 --> 00:12:17,361
Um super combo, com batata abraça.

235
00:12:17,570 --> 00:12:19,905
Um super combo, com batata beça.

236
00:12:19,989 --> 00:12:22,116
Picles e cebola vão juntos nessa.

237
00:12:22,283 --> 00:12:24,785
Picles e cebola vão juntos nessa.

238
00:12:29,290 --> 00:12:31,167
Como eu posso te ajudar?

239
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
Eles te obrigam a cantar?

240
00:12:33,586 --> 00:12:35,880
É. Mas eu adoro.

241
00:12:35,963 --> 00:12:37,339
Isso me traz alegria.

242
00:12:37,423 --> 00:12:38,632
Tipo o meu nome.

243
00:12:38,924 --> 00:12:39,758
Eu sou a Joy.

244
00:12:39,842 --> 00:12:40,718
Skipper.

245
00:12:40,801 --> 00:12:42,678
Quer ouvir o especial?

246
00:12:42,761 --> 00:12:43,596
Claro.

247
00:12:43,804 --> 00:12:46,390
Hamburguer, cebolas, refri e uma torta.

248
00:12:46,474 --> 00:12:49,310
Cinco e cinquenta você leva tudo agora.

249
00:12:51,395 --> 00:12:54,523
Só um smoothie, mas você é muito boa.

250
00:12:54,773 --> 00:12:56,192
Ah... Vocês também!

251
00:12:56,275 --> 00:12:58,319
Obrigado!

252
00:13:00,613 --> 00:13:02,656
Da licença, tô passando.

253
00:13:02,740 --> 00:13:03,574
Que grosseria.

254
00:13:03,866 --> 00:13:05,326
- Ei!
- Abusada.

255
00:13:05,409 --> 00:13:06,452
Mas eu pedi licença.

256
00:13:06,869 --> 00:13:09,371
Ah, você, olha, é você.

257
00:13:09,538 --> 00:13:12,208
A Barbie mais nova e menos interessante.

258
00:13:12,583 --> 00:13:13,959
Oi Tammy.

259
00:13:14,043 --> 00:13:15,461
Eu tenho um nome e ele é.

260
00:13:15,544 --> 00:13:17,671
Totalmente irrelevante pra mim.

261
00:13:17,796 --> 00:13:18,631
Obrigada.

262
00:13:19,548 --> 00:13:20,799
Agora presta atenção.

263
00:13:20,883 --> 00:13:24,303
Eu quero uma batida de morango especial

264
00:13:26,805 --> 00:13:27,806
Eu não acabei.

265
00:13:28,057 --> 00:13:30,851
Guarda os morangos
e põem pêssegos no lugar.

266
00:13:30,935 --> 00:13:34,563
Mas em vez disso usa nectarinas,
e só nectarinas bem macias.

267
00:13:34,647 --> 00:13:38,526
E aí, em vez de suco de laranja eu quero
tangerinas recém expremidas fresquinhas.

268
00:13:38,609 --> 00:13:40,861
Não! Não é para usar a máquina.

269
00:13:40,945 --> 00:13:43,322
Elas têm que ser espremidas a mão.

270
00:13:45,783 --> 00:13:48,786
Não achoa issoum pouco demais,
até mesmo pra você?

271
00:13:49,036 --> 00:13:51,080
E, e, eu não estou falando com você.

272
00:13:51,163 --> 00:13:53,082
Você não está falando com ninguém.

273
00:13:53,165 --> 00:13:54,542
Está só latindo ordens.

274
00:13:55,417 --> 00:13:57,419
Ai meu Deus, tá bom, então assim.

275
00:13:57,503 --> 00:13:59,046
Isso é uma mexerica,

276
00:13:59,880 --> 00:14:02,132
eu disse ponkan.

277
00:14:03,884 --> 00:14:05,469
Eu disse ponkan.

278
00:14:05,553 --> 00:14:07,012
Ainda não terminou?

279
00:14:07,763 --> 00:14:08,722
Já está saindo.

280
00:14:11,809 --> 00:14:13,227
Ai não, ah!

281
00:14:17,856 --> 00:14:19,358
Ai nossa, eu sinto muito.

282
00:14:25,823 --> 00:14:27,241
Deixa eu adivinhar.

283
00:14:27,908 --> 00:14:29,952
Demitida!

284
00:14:31,704 --> 00:14:33,163
Tchauzinho pra você.

285
00:14:38,419 --> 00:14:40,462
Aí, você está bem?

286
00:14:40,546 --> 00:14:43,507
É. Valeu me dar uma força naquela hora.

287
00:14:43,591 --> 00:14:46,010
A Tammy é literalmente a pior.

288
00:14:46,218 --> 00:14:47,303
Tá de boa.

289
00:14:47,386 --> 00:14:50,347
Esse trabalho nunca me daria
um contrato de gravação mesmo.

290
00:14:50,723 --> 00:14:52,057
Mas vou sentir falta de cantar.

291
00:14:52,141 --> 00:14:53,642
Eu gosto muito de música.

292
00:14:53,893 --> 00:14:54,935
Ai eu também.

293
00:14:55,019 --> 00:14:57,062
Mas eu não canto, eu sou dj.

294
00:14:57,479 --> 00:14:59,815
Isso sim, seria um trabalho
de verão maneiro.

295
00:14:59,899 --> 00:15:01,901
Até que seria, se eu tivesse um.

296
00:15:01,984 --> 00:15:05,321
Eu ia trabalhar como babá,
mas isso acabou dando errado.

297
00:15:05,696 --> 00:15:06,572
Que droga!

298
00:15:06,655 --> 00:15:09,950
Parece que nós duas perdemos a chance
de ter um trabalho de verão dos sonhos.

299
00:15:11,452 --> 00:15:12,453
Ai!

300
00:15:15,873 --> 00:15:18,334
Procurando pelo emprego
de verão dos sonhos?

301
00:15:19,043 --> 00:15:20,294
É bem por aqui.

302
00:15:20,377 --> 00:15:22,588
Se você gosta de nadar, surfar,

303
00:15:22,671 --> 00:15:26,091
de algodão doce, pistas de skate,
rampas também.

304
00:15:26,175 --> 00:15:28,093
Esse emprego tem de tudo.

305
00:15:28,177 --> 00:15:29,553
Estamos contratando.

306
00:15:29,762 --> 00:15:34,058
Vá pra 1234 watery way
pra uma entrevista na hora.

307
00:15:34,433 --> 00:15:36,101
Não ande, corra!

308
00:15:36,310 --> 00:15:38,437
Se você tem um jetpack, voe!

309
00:15:38,938 --> 00:15:41,148
Não acredito! A gente tem tanta sorte.

310
00:15:45,194 --> 00:15:47,404
Talvez você tenha um pouco menos

311
00:16:03,045 --> 00:16:04,505
Ai, meu Deus.

312
00:16:04,588 --> 00:16:06,966
Bem que eu achei familiar esse endereço.

313
00:16:07,049 --> 00:16:08,717
É o parque aquático!

314
00:16:09,343 --> 00:16:10,761
Eu amo esse lugar.

315
00:16:11,553 --> 00:16:15,015
Esse vai ser o melhor trabalho
de verão do mundo,

316
00:16:15,099 --> 00:16:16,558
sem dúvidas.

317
00:16:22,481 --> 00:16:23,315
Oi!

318
00:16:23,565 --> 00:16:24,400
Oi.

319
00:16:26,318 --> 00:16:27,194
Só que não.

320
00:16:27,277 --> 00:16:30,197
Pera aí, cadê seu espírito de aventura?

321
00:16:30,280 --> 00:16:31,407
Aventura?

322
00:16:31,699 --> 00:16:34,284
Esse lugar me lembra aquele filme
em que um bando de adolescentes

323
00:16:34,368 --> 00:16:36,286
que trabalhavam num parque
descobrem que na verdade

324
00:16:36,370 --> 00:16:38,288
são cobaias de um experimento
de um cientista doido.

325
00:16:38,539 --> 00:16:41,166
É, mas eles acabam ganhando superpoderes.

326
00:16:41,333 --> 00:16:42,793
Não seria maneiro?

327
00:16:45,629 --> 00:16:48,382
Ouvi dizer que o chefe daqui
é um monstro de verdade!

328
00:16:48,507 --> 00:16:51,218
Ele organiza o lugar assim
para nos dividir e dominar.

329
00:16:51,427 --> 00:16:52,803
Nos deixam com medo.

330
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Mas eu não caio nessa!

331
00:16:54,388 --> 00:16:55,222
Eu sou a Anna.

332
00:16:55,514 --> 00:16:57,349
Skipper. Essa é a Joy.

333
00:16:57,433 --> 00:16:59,351
Oie! Adorei os seus brincos.

334
00:16:59,601 --> 00:17:01,020
Valeu, eu que fiz.

335
00:17:01,103 --> 00:17:02,354
Eu não estou aqui só pelo emprego.

336
00:17:02,438 --> 00:17:04,690
Eu quero ver se o parque
me ajuda com as bijus.

337
00:17:04,773 --> 00:17:06,942
E eu não quero acabar chorando de medo.

338
00:17:09,737 --> 00:17:10,696
Próximo!

339
00:17:19,079 --> 00:17:20,414
É sério isso?

340
00:17:20,497 --> 00:17:22,499
Ah, beleza! Eu vou lá.

341
00:17:22,583 --> 00:17:24,209
É só uma entrevista de emprego.

342
00:17:24,293 --> 00:17:25,794
Não pode ser tão ruim, ne?

343
00:17:45,564 --> 00:17:47,024
É. Olá?

344
00:17:47,691 --> 00:17:49,818
Eu vim por causa do emprego

345
00:17:52,738 --> 00:17:54,114
Tammy?

346
00:17:54,323 --> 00:17:55,699
Mini Barbie.

347
00:17:56,325 --> 00:17:57,743
É Skipper.

348
00:17:57,826 --> 00:17:59,995
Como assim você que comanda
o parque aquático?

349
00:18:00,579 --> 00:18:03,957
Não é claro? Eu sou uma líder nata!

350
00:18:11,048 --> 00:18:11,882
Calma ai.

351
00:18:11,965 --> 00:18:14,218
O seu pai não é o dono desse lugar?

352
00:18:16,095 --> 00:18:18,472
Saiba que isso não tem nada a ver.

353
00:18:18,680 --> 00:18:21,391
Eu tenho um monte de ideias T.O.P.

354
00:18:21,475 --> 00:18:22,559
Idéias top.

355
00:18:23,435 --> 00:18:25,521
Bom, mas não estamos
aqui para falar sobre minha.

356
00:18:26,980 --> 00:18:31,193
Então me diz Bipper,
por que eu devo contratar você?

357
00:18:31,527 --> 00:18:33,195
Ah, fala sério!

358
00:18:33,278 --> 00:18:35,823
Você é tipo a maior inimiga da minha irmã.

359
00:18:36,281 --> 00:18:38,492
Nós duas sabemos
que você não vai me contratar.

360
00:18:39,535 --> 00:18:42,454
Finalmente,
uma coisa que a gente concorda.

361
00:18:43,664 --> 00:18:44,665
Ok, ok, tá bom.

362
00:18:44,832 --> 00:18:47,000
É, põem isso na conta nova
e fecha a conta antiga.

363
00:18:47,126 --> 00:18:48,293
Oi meu amor, como você tá?

364
00:18:48,669 --> 00:18:50,838
Eu não te chamei de amor,
eu estava falando com a minha filha.

365
00:18:50,963 --> 00:18:52,798
Mas voltando,
porque as entrevistas estão demorando?

366
00:18:52,881 --> 00:18:54,133
E porque tem tanta gente indo embora?

367
00:18:54,383 --> 00:18:55,217
É que.

368
00:18:57,344 --> 00:19:01,640
Olha, papai, é que tá muito difícil achar
bons funcionários hoje em dia.

369
00:19:02,224 --> 00:19:03,058
É aquela ali?

370
00:19:03,934 --> 00:19:04,768
Ela?

371
00:19:05,769 --> 00:19:08,230
Não, papai, ela é tipo blé.

372
00:19:09,773 --> 00:19:10,774
Qual sua cor favorita?

373
00:19:10,858 --> 00:19:11,692
Azul?

374
00:19:11,775 --> 00:19:12,609
Ave favorita?

375
00:19:12,734 --> 00:19:15,821
É estranho, mas um urubu negro,
por algum motivo.

376
00:19:15,904 --> 00:19:16,738
E comida?

377
00:19:16,822 --> 00:19:17,990
Sim, eu adoro comer.

378
00:19:18,448 --> 00:19:19,825
Gostei das respostas. Está contratada.

379
00:19:20,033 --> 00:19:21,702
Viu? É assim que você faz uma entrevista.

380
00:19:21,785 --> 00:19:22,619
Pim, pá, pum.

381
00:19:23,120 --> 00:19:23,954
O que?

382
00:19:24,204 --> 00:19:25,831
Escuta o que eu estou falando.

383
00:19:25,914 --> 00:19:29,042
Essa daí não serve para trabalhar aqui.

384
00:19:29,168 --> 00:19:30,002
Besteira.

385
00:19:30,085 --> 00:19:31,587
Esse é o papel de ser um bom chefe.

386
00:19:31,670 --> 00:19:34,381
Transformar os funcionários em
mão de obra altamente qualificada.

387
00:19:34,464 --> 00:19:35,299
Bem abaixo.

388
00:19:38,969 --> 00:19:40,262
Todos contratados. Eba.

389
00:19:41,138 --> 00:19:42,222
Essa é a sua chefe Tammy.

390
00:19:42,306 --> 00:19:44,057
Apareçam aqui as oito
da manhã prontos pra trabalhar.

391
00:19:44,224 --> 00:19:45,809
Não, Jerry, não tem que estar aqui.

392
00:19:48,228 --> 00:19:49,062
Isso!

393
00:19:51,148 --> 00:19:54,193
Se preparem pro pior
trabalho das suas vidas!

394
00:19:54,443 --> 00:19:56,153
Não se atrasem!

395
00:19:58,113 --> 00:19:59,031
É demais.

396
00:20:00,490 --> 00:20:02,075
- Conseguímos!
- Não dá nem pra acreditar!

397
00:20:02,159 --> 00:20:03,160
Isso!

398
00:20:04,244 --> 00:20:07,039
E a gente nem precisou
fazer uma entrevista chata.

399
00:20:07,247 --> 00:20:09,583
Eu sei que a gente vai se dar muito bem.

400
00:20:10,042 --> 00:20:13,045
É, eu não sei se
eu vou aparecer amanhã não.

401
00:20:13,212 --> 00:20:14,296
Pera aí, o quê?

402
00:20:14,379 --> 00:20:15,214
Por quê?

403
00:20:15,339 --> 00:20:17,257
Tammy como chefe.

404
00:20:17,883 --> 00:20:20,552
Isso tem muita cara de ser um pesadelo.

405
00:20:32,773 --> 00:20:35,692
Coitadinho desse enorme monstro maligno.

406
00:20:36,026 --> 00:20:36,944
O que houve?

407
00:20:37,986 --> 00:20:39,529
É a Tammy!

408
00:20:42,115 --> 00:20:46,828
Eu só tava um segundo
atrasado e ela gritou comigo.

409
00:20:46,912 --> 00:20:49,581
Ela é tão malvada!

410
00:20:53,293 --> 00:20:54,711
Eu sei que te conheci hoje,

411
00:20:54,795 --> 00:20:56,505
mas estamos juntas agora.

412
00:20:56,588 --> 00:21:00,259
É! Você não pode ajudar todo mundo
e ir embora assim.

413
00:21:00,592 --> 00:21:02,135
Ok, tá bom.

414
00:21:02,219 --> 00:21:03,095
Eu tô dentro.

415
00:21:03,178 --> 00:21:06,265
Mas sem chance
de eu virar babá de monstros.

416
00:21:06,473 --> 00:21:08,141
Esse é o meu limite!

417
00:21:11,561 --> 00:21:13,647
Passeadora de cães disponível.

418
00:21:17,276 --> 00:21:18,735
Que gracinha.

419
00:21:18,819 --> 00:21:20,696
Ahm, pera, ele.

420
00:21:21,029 --> 00:21:22,197
É de mentira?

421
00:21:24,491 --> 00:21:26,201
Os negócios não estão indo muito bem.

422
00:21:26,285 --> 00:21:27,703
E eu preciso muito trabalhar.

423
00:21:28,203 --> 00:21:29,037
Eu sei.

424
00:21:29,121 --> 00:21:31,581
Você devia tentar lá no parque aquático.

425
00:21:31,665 --> 00:21:33,208
Eles tem uma creche pra cachorro.

426
00:21:33,292 --> 00:21:34,126
Você jura?

427
00:21:34,209 --> 00:21:36,378
Eu amo cães.
Você acha que eles me aceitam?

428
00:21:36,670 --> 00:21:38,088
Eles contrataram todo mundo.

429
00:21:38,338 --> 00:21:39,715
Ai minha nossa.

430
00:21:39,798 --> 00:21:41,008
Isso é fantástico.

431
00:21:41,091 --> 00:21:43,510
Trabalhar numa creche pra cães
é meu emprego dos sonhos.

432
00:21:43,677 --> 00:21:44,803
Eu sou a Cheri, aliás.

433
00:21:45,012 --> 00:21:46,722
Nossa lindos brincos.

434
00:21:47,556 --> 00:21:49,391
Valeu. Eu sou a Anna.

435
00:21:49,474 --> 00:21:51,310
Essa é Skipper, e essa é Joy.

436
00:21:52,769 --> 00:21:53,687
Essa é minha mãe.

437
00:21:53,937 --> 00:21:54,938
Vejo vocês amanhã.

438
00:21:55,022 --> 00:21:57,899
Como eu disse,
eu sinto que a gente vai se dar muito bem.

439
00:22:12,539 --> 00:22:13,457
Está atrasada!

440
00:22:13,957 --> 00:22:15,751
Eu cheguei um minuto antes.

441
00:22:16,168 --> 00:22:18,962
Não conta se você ainda
não passou dos portões.

442
00:22:23,091 --> 00:22:24,634
Ei, para com isso.

443
00:22:26,219 --> 00:22:27,929
Hm não, aqui não, na-na-não,

444
00:22:28,013 --> 00:22:30,098
Não. Eu acho que não.

445
00:22:30,182 --> 00:22:31,892
Muito devagar. Não vai!

446
00:22:35,604 --> 00:22:38,148
Veja bem, querida. Consegui.

447
00:22:39,775 --> 00:22:40,734
Não importa.

448
00:22:40,817 --> 00:22:42,903
Eu não tenho nenhum cargo pra você mesmo.

449
00:22:43,737 --> 00:22:45,781
Está tudo preenchido!

450
00:22:46,531 --> 00:22:47,532
Sem demora, é agora!

451
00:22:47,616 --> 00:22:49,367
Essa é a sua ideia? Coleira pra aves?

452
00:22:50,035 --> 00:22:51,453
Como tá a nova equipe? Indo bem?

453
00:22:51,661 --> 00:22:53,413
Não, você não tá indo bem, você tá na rua.

454
00:22:53,497 --> 00:22:54,581
Não, você não tá na rua.

455
00:22:54,664 --> 00:22:55,582
Eu promovi você.

456
00:22:56,500 --> 00:22:58,001
Por que essa garota não tá de uniforme?

457
00:22:58,752 --> 00:23:00,587
Todos os cargos estão preenchidos.

458
00:23:00,670 --> 00:23:01,505
Isso é loucura!

459
00:23:01,588 --> 00:23:03,215
É sempre bom ter mais uma mão pra ajudar.

460
00:23:03,715 --> 00:23:05,592
Aqui, o quiosque de jóias tem pouca gente.

461
00:23:05,675 --> 00:23:07,135
Pega um uniforme e fica por lá hoje.

462
00:23:07,761 --> 00:23:09,971
Mas papai, você nunca entende.

463
00:23:10,222 --> 00:23:11,723
Você me coloca no comando e.

464
00:23:11,807 --> 00:23:13,475
Ótimo. Continua aí. Você está no comando.

465
00:23:13,558 --> 00:23:15,894
Não, não é com você,
você é só o cara das pizzas.

466
00:23:16,019 --> 00:23:17,813
Quanto tempo pra chegar aqui?
Eu estou faminto.

467
00:23:21,983 --> 00:23:26,154
Uhu!

468
00:23:37,541 --> 00:23:39,835
Ok, não somos muito fofas?

469
00:23:39,918 --> 00:23:41,086
Eu sei, não somos?

470
00:23:41,169 --> 00:23:43,380
Queria saber se dá pra
descolar uns descontos.

471
00:23:43,505 --> 00:23:45,465
Você não é paga pra fazer compras.

472
00:23:45,715 --> 00:23:47,342
Escuta aqui, tá bom.

473
00:23:47,425 --> 00:23:48,760
Eu acabei de comprar isso.

474
00:23:48,844 --> 00:23:51,263
Eu consegui eles por um preço mara.

475
00:23:55,100 --> 00:23:56,935
Então a gente vai doar eles?

476
00:23:57,644 --> 00:23:59,646
Não, vocês vão vender eles.

477
00:23:59,729 --> 00:24:01,022
Todos eles. Hoje.

478
00:24:01,148 --> 00:24:03,441
E se não venderem, estão na rua.

479
00:24:03,984 --> 00:24:06,695
Papai me disse
para motivar os funcionários,

480
00:24:06,778 --> 00:24:08,530
então vamos ver se funciona.

481
00:24:09,614 --> 00:24:10,699
Nossa!

482
00:24:10,824 --> 00:24:13,118
Foi mal por arrastar você pra esse drama.

483
00:24:13,451 --> 00:24:14,578
Sem problema.

484
00:24:14,661 --> 00:24:16,746
Mas essas coisas
vão ser difíceis de vender.

485
00:24:16,830 --> 00:24:18,957
Quer dizer, o que era pra ser isso aqui?

486
00:24:20,208 --> 00:24:21,209
A gente consegue.

487
00:24:21,459 --> 00:24:23,837
A gente só precisa ter criatividade.

488
00:24:29,301 --> 00:24:31,136
Isso é impossível.

489
00:24:31,386 --> 00:24:32,679
Eles quebram à toa.

490
00:24:32,762 --> 00:24:34,556
Eu não consigo nem me livrar deles.

491
00:24:35,557 --> 00:24:37,100
E aí, você quer isso?

492
00:24:37,767 --> 00:24:39,936
- Eu não sei o que é isso!
- Corre!

493
00:24:40,020 --> 00:24:42,230
Tammy conseguiu
se superar mesmo dessa vez.

494
00:24:45,442 --> 00:24:47,485
Uau, isso aqui é seu?

495
00:24:47,736 --> 00:24:49,571
Ah é minha mochila da moda.

496
00:24:49,696 --> 00:24:51,489
Eu nunca saio de casa sem ela.

497
00:24:53,116 --> 00:24:55,076
Tem umas coisas muito legais aqui

498
00:24:56,786 --> 00:24:58,747
Eu estou gostando, disso.

499
00:24:59,206 --> 00:25:00,749
E se eu pegasse.

500
00:25:05,170 --> 00:25:06,046
Tcharam!

501
00:25:06,588 --> 00:25:07,964
Eu gostei disso.

502
00:25:08,298 --> 00:25:09,299
Ele está à venda?

503
00:25:11,426 --> 00:25:13,094
Definitivamente, está!

504
00:25:15,764 --> 00:25:16,932
Chega mais, galera!

505
00:25:17,015 --> 00:25:21,269
Venham, venham e garantam a sua
peça original feita pela Anna.

506
00:25:21,478 --> 00:25:24,856
Aqui você arrasa no "visu",
e sem quebrar a biju.

507
00:25:25,273 --> 00:25:26,733
- Uau.
- Nossa.

508
00:25:26,816 --> 00:25:28,985
- Isso tá lindo.
- Que peça legal.

509
00:25:31,154 --> 00:25:31,988
Valeu!

510
00:25:32,072 --> 00:25:33,698
- Tô apaixonada!
- Obrigada!

511
00:25:33,782 --> 00:25:35,742
- E pra minha irmã.
- Obrigada!

512
00:25:36,243 --> 00:25:38,912
Fala sério, como você tá fazendo isso?

513
00:25:39,329 --> 00:25:40,163
Quanta gente.

514
00:25:40,247 --> 00:25:41,539
Agora eu estou vendo o que eu gosto.

515
00:25:41,623 --> 00:25:42,582
O que está vendendo mais?

516
00:25:42,791 --> 00:25:44,167
Esses brincos.

517
00:25:44,376 --> 00:25:45,835
Foi a Anna que fez todos.

518
00:25:46,336 --> 00:25:47,545
Isso é a minha cara.

519
00:25:48,588 --> 00:25:50,632
É, mas foram os brincos que eu encomendei.

520
00:25:50,715 --> 00:25:51,967
Muito bom, Tammy.

521
00:25:52,300 --> 00:25:54,552
E você, o que mais você acha
que podemos vender?

522
00:25:55,303 --> 00:25:56,304
Vamos conversar.

523
00:25:58,723 --> 00:26:02,269
Poxa, parece que
o seu plano foi por água abaixo.

524
00:26:02,352 --> 00:26:05,605
Mas acabou pegando muito bem pra
a Anna e pra você.

525
00:26:06,356 --> 00:26:08,984
Só porque o meu pai acha que
eu sou uma gênio dos negócios

526
00:26:09,067 --> 00:26:13,571
agora não significa que nós duas vamos
tomar um sorvete das festas do pijama.

527
00:26:13,905 --> 00:26:15,657
Se prepara para a sua próxima tarefa.

528
00:26:16,366 --> 00:26:17,450
Foi um prazer.

529
00:26:17,993 --> 00:26:18,827
Pera aí!

530
00:26:18,910 --> 00:26:20,287
Qual é a próxima tarefa?

531
00:26:28,712 --> 00:26:29,546
Oi!

532
00:26:29,713 --> 00:26:30,964
O que você está fazendo aqui?

533
00:26:31,047 --> 00:26:32,716
Pensei que estaria em outro quiosque.

534
00:26:32,799 --> 00:26:34,301
Eu estava até Tammy apareceu.

535
00:26:34,384 --> 00:26:37,762
Ela me transferiu pra cá.
Só porque ela quis.

536
00:26:37,929 --> 00:26:40,557
Ela está tentando me deixar perdida
ou coisa do tipo.

537
00:26:41,599 --> 00:26:43,476
Ah, oi! Como posso ajudar?

538
00:26:43,560 --> 00:26:46,563
Minha mãe
e meu irmão foram no super escorrega.

539
00:26:47,105 --> 00:26:49,733
Mas tem que ser desse tamanho pra ir.

540
00:26:50,775 --> 00:26:53,069
Um, dois, três.

541
00:26:53,153 --> 00:26:55,488
Você sempre deve usar os números pares.

542
00:26:55,572 --> 00:26:56,489
Não ímpares.

543
00:26:56,906 --> 00:26:58,074
Isso faz a me sentir melhor.

544
00:26:58,158 --> 00:26:59,326
Tipo assim?

545
00:26:59,743 --> 00:27:00,577
Eba!

546
00:27:00,660 --> 00:27:03,121
Minha irmãzinha gosta de tudo igual.

547
00:27:03,204 --> 00:27:04,748
Dois sorvetes iguais pra vocês.

548
00:27:05,081 --> 00:27:07,917
Então, vocês querem tomar
um pouquinho enquanto esperam?

549
00:27:08,084 --> 00:27:09,878
Eba! Sorvete!

550
00:27:09,961 --> 00:27:11,921
Mas a gente não tem dinheiro.

551
00:27:12,380 --> 00:27:13,256
Ai não!

552
00:27:13,840 --> 00:27:17,135
Então eu acho que vai ser de graça.

553
00:27:17,385 --> 00:27:18,219
Obrigado!

554
00:27:18,303 --> 00:27:20,555
Sorvete de graça!

555
00:27:20,889 --> 00:27:24,476
Sorvete de graça!

556
00:27:24,559 --> 00:27:26,061
- Sorvete de graça!
- De graça?

557
00:27:26,144 --> 00:27:30,023
Sorvete de graça!

558
00:27:30,106 --> 00:27:31,816
- Sorvete de graça!
- Vem, vamos lá pegar.

559
00:27:31,900 --> 00:27:36,738
Sorvete de graça!

560
00:27:36,821 --> 00:27:39,866
- Sorvete de graça!
- Eu quero de chocolate.

561
00:27:40,116 --> 00:27:41,618
a minha que.

562
00:27:41,701 --> 00:27:43,703
Eu quero sorvete

563
00:27:49,334 --> 00:27:52,420
Mas o que? Como? Sorvete de graça?

564
00:27:52,587 --> 00:27:54,506
Vocês são doidas?

565
00:27:54,589 --> 00:27:56,174
Quem vai pagar por isso?

566
00:27:56,257 --> 00:27:58,259
Muda o horário das duas para as três.

567
00:27:58,343 --> 00:28:00,470
Multidão? Eu amo multidões.

568
00:28:01,513 --> 00:28:03,306
Você não vai gostar dessa aqui.

569
00:28:03,390 --> 00:28:05,809
Elas estão distribuindo sorvete de graça.

570
00:28:05,892 --> 00:28:07,310
Você pode me ver uma água?

571
00:28:07,394 --> 00:28:09,187
- Eu também.
- Eu quero uma batata.

572
00:28:09,270 --> 00:28:10,397
De quem foi a ideia?

573
00:28:10,730 --> 00:28:12,065
Foi toda dela!

574
00:28:13,358 --> 00:28:15,610
Você! É um gênio.

575
00:28:16,027 --> 00:28:17,695
Atraindo clientes, dando algo de graça.

576
00:28:17,779 --> 00:28:20,573
E aí pá, pum, eles acabam gastando
uma fortuna com outras coisas.

577
00:28:22,742 --> 00:28:23,576
Isso!

578
00:28:24,911 --> 00:28:26,204
Depois que a multidão acalmar,

579
00:28:26,287 --> 00:28:28,540
fica a vontade pra fechar
mais cedo e tirar o dia de folga.

580
00:28:28,623 --> 00:28:30,625
Um bom trabalho merece uma boa recompensa.

581
00:28:31,084 --> 00:28:32,919
Você pode aprender com elas, Jerry.

582
00:28:34,587 --> 00:28:35,422
O quê?

583
00:28:37,257 --> 00:28:40,635
Ganhei um sorvete.

584
00:28:41,428 --> 00:28:42,887
Ah droga!

585
00:28:48,143 --> 00:28:49,728
Isso foi bem legal.

586
00:28:49,811 --> 00:28:51,104
O que a gente vai fazer agora?

587
00:28:51,813 --> 00:28:53,732
Vamo dar uma olhada no super escorregador.

588
00:28:53,815 --> 00:28:54,816
Ei!

589
00:28:58,236 --> 00:28:59,154
- Oie!
- Oi!

590
00:29:03,032 --> 00:29:05,076
Como tá indo a creche pra cães?

591
00:29:05,243 --> 00:29:07,495
Eu tô no paraíso.

592
00:29:07,579 --> 00:29:09,748
Está sendo paga pra brincar com cachorros.

593
00:29:09,956 --> 00:29:11,541
É um sonho se realizando.

594
00:29:11,624 --> 00:29:13,585
Mas com focinhos geladinhos.

595
00:29:14,252 --> 00:29:17,338
O meu sonho é tocar num show bem grande.

596
00:29:17,797 --> 00:29:19,048
Qual é o seu, Skipper?

597
00:29:19,257 --> 00:29:23,136
Olha, antes era ter um serviço de babás
incrível com as minhas melhores amigas.

598
00:29:23,553 --> 00:29:26,514
Mas agora eu só queria
uns nachos ilimitados.

599
00:29:26,598 --> 00:29:28,850
Não! Eu não quero na piscina!

600
00:29:29,225 --> 00:29:31,978
Não pode me obrigar! Para!

601
00:29:32,395 --> 00:29:34,439
Ali é onde as crianças pequenas esperam.

602
00:29:34,522 --> 00:29:35,356
Eu não quero!

603
00:29:38,485 --> 00:29:39,444
Receba.

604
00:29:39,819 --> 00:29:41,863
Eu sou alto!

605
00:29:47,660 --> 00:29:48,620
Vamo lá, mãe!

606
00:29:48,703 --> 00:29:50,830
Finalmente posso ir! Isso!

607
00:29:50,997 --> 00:29:53,041
Vamo logo, mãe, não demora.

608
00:29:53,333 --> 00:29:54,459
Poste bobo.

609
00:29:55,335 --> 00:29:57,295
Eles não têm altura pra ir nos brinquedos.

610
00:29:57,378 --> 00:29:58,630
Então os pais deixam eles aí

611
00:29:58,713 --> 00:30:01,758
enquanto levam os mais velhos
para os brinquedos de gente grande,

612
00:30:05,136 --> 00:30:06,763
isso não é justo.

613
00:30:06,846 --> 00:30:09,349
As crianças pequenas
não têm onde ficar no parque.

614
00:30:09,432 --> 00:30:11,100
Eu sei o que pode te animar.

615
00:30:11,476 --> 00:30:14,437
Recebemos uma carta do acampamento
das suas irmãs hoje.

616
00:30:14,687 --> 00:30:16,439
Isso aí é uma carta de verdade?

617
00:30:16,523 --> 00:30:19,234
Voltamos pro tempo
dos incas ou algo assim?

618
00:30:20,193 --> 00:30:22,403
Queridos, mamãe, papai e Skipper

619
00:30:23,696 --> 00:30:26,866
Stacie e eu estamos
nos divertindo muito acampando.

620
00:30:26,950 --> 00:30:28,409
Darby também está gostando.

621
00:30:28,660 --> 00:30:32,205
Quem diria que haveria tantas coisas
para uma girafa de pelúcia fazer aqui?

622
00:30:32,622 --> 00:30:36,000
Minha parte favorita é o ônibus
dos jogos que chega durante a noite.

623
00:30:36,334 --> 00:30:37,752
É cheio de videogames.

624
00:30:38,044 --> 00:30:39,921
Era pra ser só pras crianças grandes,

625
00:30:40,004 --> 00:30:43,132
mas a Stacie descobriu
a senha então conseguimos entrar!

626
00:30:43,550 --> 00:30:45,260
- Aqui é demais!
- Uau!

627
00:30:45,343 --> 00:30:47,595
Não falo isso pra eles. Chega pra lá.

628
00:30:48,137 --> 00:30:49,681
Ignorem essa parte.

629
00:30:49,764 --> 00:30:51,724
Você sabe como é, Skipper,

630
00:30:51,808 --> 00:30:55,687
nós mais velhas temos
que cuidar dos mais novos.

631
00:30:56,020 --> 00:30:59,023
De qualquer maneira,
to saudades, com amor, nós.

632
00:30:59,107 --> 00:31:00,316
Não é fofo?

633
00:31:00,400 --> 00:31:02,610
Bom, tirando a parte de sair a noite.

634
00:31:02,694 --> 00:31:04,195
Essa é a melhor parte!

635
00:31:04,279 --> 00:31:06,030
Aff, vocês dois!

636
00:31:08,825 --> 00:31:12,370
E todos nós concordamos em não
colar mais chiclete nos banheiros.

637
00:31:13,788 --> 00:31:16,165
Ok equipe, o momento que todos esperavam.

638
00:31:16,249 --> 00:31:17,542
O funcionário da semana é.

639
00:31:17,625 --> 00:31:19,794
Ah papai, você não precisava!

640
00:31:19,878 --> 00:31:21,045
Skipper Roberts!

641
00:31:21,796 --> 00:31:22,630
É o que?

642
00:31:22,714 --> 00:31:24,549
Vai Skipper!

643
00:31:25,633 --> 00:31:26,718
- Isso aí!

644
00:31:29,470 --> 00:31:30,388
Isso é demais!

645
00:31:30,763 --> 00:31:32,015
Eu não estava esperando por isso.

646
00:31:32,348 --> 00:31:33,182
Obrigada.

647
00:31:33,933 --> 00:31:37,604
Bom, agora que eu tenho
a atenção de vocês, eu,

648
00:31:37,812 --> 00:31:39,939
eu tenho uma sugestão pro parque.

649
00:31:40,023 --> 00:31:41,357
Se tiver tudo bem.

650
00:31:41,441 --> 00:31:42,275
Uhu!

651
00:31:42,358 --> 00:31:44,527
Eu tenho todo o tempo para ouvir
as ideias do funcionário da semana

652
00:31:44,611 --> 00:31:45,445
Tammy, anota aí.

653
00:31:45,820 --> 00:31:49,198
Assim, eu reparei
que muitas crianças que vêm aqui

654
00:31:49,282 --> 00:31:51,451
são pequenas demais
pra maioria dos brinquedos.

655
00:31:51,534 --> 00:31:53,536
Isso! Vamos acabar
com a restrição de altura.

656
00:31:53,620 --> 00:31:55,455
Calma, isso pode ser perigoso,
mas é radical.

657
00:31:55,622 --> 00:31:56,706
Os jovens gostam de radical.

658
00:31:57,290 --> 00:31:59,876
Ahm claro, eu estava pensando em.

659
00:32:00,126 --> 00:32:02,629
E se fizéssemos uma creche
para crianças menores?

660
00:32:02,795 --> 00:32:04,881
E aí eles iam ter alguma
coisa legal para fazer,

661
00:32:04,964 --> 00:32:07,258
enquanto os pais
e os mais velhos vão nos brinquedos.

662
00:32:10,136 --> 00:32:11,346
Eu gostei mais ainda dessa ideia.

663
00:32:11,429 --> 00:32:12,263
Bem seguro.

664
00:32:12,347 --> 00:32:15,767
Tammy, anota a ideia dela enquanto eu tiro
uma foto com a funcionária da semana.

665
00:32:16,017 --> 00:32:17,518
Bom trabalho, minha jovem.

666
00:32:17,602 --> 00:32:19,729
Você parece ter várias ideias top.

667
00:32:23,024 --> 00:32:25,735
Eu sou a Skipper e tenho várias ideias.

668
00:32:26,194 --> 00:32:27,487
Ninguém é tão perfeito.

669
00:32:27,570 --> 00:32:30,114
Deve ter algum podre dela
que eu possa achar on line.

670
00:32:32,659 --> 00:32:33,493
O que é isso?

671
00:32:33,910 --> 00:32:38,331
Então a miss perfeitinha
não é tão perfeita assim.

672
00:32:42,502 --> 00:32:43,503
Bem por aqui.

673
00:32:43,795 --> 00:32:44,879
Onde a gente está indo?

674
00:32:44,963 --> 00:32:47,757
Colocando em prática a sua. Ótima ideia.

675
00:32:48,383 --> 00:32:49,550
Ah mas essa é a parada.

676
00:32:49,634 --> 00:32:51,844
Não precisamos fazer nenhum esforço.

677
00:32:51,928 --> 00:32:54,347
Minhas irmãs me contaram
sobre vários videogames

678
00:32:54,430 --> 00:32:55,807
que você aluga num ônibus.

679
00:32:56,140 --> 00:32:58,518
É tipo um parque sobre rodas.

680
00:32:58,601 --> 00:33:00,812
Seria muito legal pra uma creche.

681
00:33:00,895 --> 00:33:02,730
Um ônibus de jogos, não é?

682
00:33:02,897 --> 00:33:05,108
Como se você soubesse
o que a criança gosta.

683
00:33:05,900 --> 00:33:07,276
Por que está dizendo isso?

684
00:33:08,111 --> 00:33:11,197
Skipper foi irresponsável
com os meus filhos.

685
00:33:11,406 --> 00:33:15,618
Eles ainda estão com
o espaguete preso no cabelo. Eca.

686
00:33:15,827 --> 00:33:19,497
E agora meu filho acha
que é um carro de bombeiro?

687
00:33:19,580 --> 00:33:22,500
Ai não, as avaliações como babá.

688
00:33:24,168 --> 00:33:27,088
Espere até eu contar para o meu pai
que ele segue conselhos

689
00:33:27,171 --> 00:33:30,383
sobre crianças da pior
babá que Malibu já viu

690
00:33:37,432 --> 00:33:38,683
Que fedor.

691
00:33:38,766 --> 00:33:40,059
Por que viemos aqui?

692
00:33:40,435 --> 00:33:42,812
Bom, essa aqui era a piscina das crianças

693
00:33:42,895 --> 00:33:47,275
antes do acidente infeliz
da privada que explodiu em 2013.

694
00:33:47,567 --> 00:33:49,652
É seu dever limpar tudo isso.

695
00:33:50,862 --> 00:33:52,280
E se eu não quiser?

696
00:33:52,363 --> 00:33:55,366
Eu vou contar para o meu pai que sou
a funcionária do mês

697
00:33:55,450 --> 00:33:58,494
perdeu o último emprego
porque era incompetente.

698
00:33:58,619 --> 00:34:01,247
Ah, pera aí, provavelmente eu vou contar
isso de qualquer forma.

699
00:34:01,330 --> 00:34:02,623
Limpa tudo ou vai embora.

700
00:34:02,707 --> 00:34:03,541
Tanto faz.

701
00:34:03,624 --> 00:34:06,169
Agora, se me dá licença,
eu tenho uma creche pra abrir.

702
00:34:16,888 --> 00:34:19,348
Bem vindos! Entrem, se divirtam!

703
00:34:19,640 --> 00:34:22,518
Aproveitem muito nosso serviço de creche.

704
00:34:22,602 --> 00:34:23,644
Tchau tchau mãe.

705
00:34:23,728 --> 00:34:24,937
Vai sem pressa.

706
00:34:25,021 --> 00:34:26,272
Aqui chega com esse.

707
00:34:27,190 --> 00:34:31,194
Por uma pequena taxa extra você pode
deixar seus baixinhos aqui o dia todo.

708
00:34:33,613 --> 00:34:36,282
Ou, ou, ou. Eu não posso ficar o dia todo.

709
00:34:36,365 --> 00:34:38,951
Tenho que voltar pra manutenção
e fazer uns reparos.

710
00:34:39,410 --> 00:34:43,664
Bom, que tal você deixar isso pra lá
enquanto eu vou alí pegar seu cheque?

711
00:34:43,873 --> 00:34:45,541
Isso funciona para você?

712
00:34:46,000 --> 00:34:48,461
Se for um cheque bem generoso
pode alugar por um ano.

713
00:35:00,932 --> 00:35:01,808
Ufa!

714
00:35:06,312 --> 00:35:08,731
Ei! Me devolve isso aqui!

715
00:35:10,108 --> 00:35:12,235
Barbie, preciso conversar.

716
00:35:12,318 --> 00:35:14,403
O trabalho está ficando bem difícil.

717
00:35:14,487 --> 00:35:16,155
O que aconteceu com a chuva foi a skipper.

718
00:35:16,906 --> 00:35:17,782
Oi Skipper!

719
00:35:17,990 --> 00:35:20,201
E aí? Como tá indo o emprego de verão?

720
00:35:20,284 --> 00:35:21,536
Terrível!

721
00:35:21,619 --> 00:35:24,413
Tammy é a chefe e ela é péssima.

722
00:35:24,497 --> 00:35:27,750
Ela está tentando me deixar mal
ou faz uma coisa pior.

723
00:35:31,337 --> 00:35:33,714
Bom, você gosta do trabalho?

724
00:35:33,798 --> 00:35:34,632
Em partes.

725
00:35:34,882 --> 00:35:36,801
Eu fiz umas amizades legais.

726
00:35:37,135 --> 00:35:39,887
E eu dei a ideia de abrir
um tipo de creche,

727
00:35:39,971 --> 00:35:42,598
mas eu não sei como fazer
pra enfrentar a Tammy.

728
00:35:42,682 --> 00:35:44,183
Ai, macaco mau!

729
00:35:44,267 --> 00:35:45,643
Mau! Ai!

730
00:35:46,018 --> 00:35:47,603
Você tá prestando atenção?

731
00:35:47,687 --> 00:35:48,604
Foi mal, Skip.

732
00:35:48,813 --> 00:35:50,982
Eu to meio em-banana-da aqui fora.

733
00:35:51,274 --> 00:35:53,943
Enfim, eu sei que você consegue.

734
00:35:54,235 --> 00:35:55,987
O lance sobre a tammy é que.

735
00:35:56,654 --> 00:35:58,656
- Não, não, não, não, não!
- Barbie? Barbie?

736
00:35:59,824 --> 00:36:00,783
Ótimo.

737
00:36:01,200 --> 00:36:03,870
Sabe, eu não preciso
do conselho da Barbie.

738
00:36:03,953 --> 00:36:06,122
Eu posso resolver isso tudo sozinha.

739
00:36:06,539 --> 00:36:07,874
Eu desisto!

740
00:36:11,669 --> 00:36:12,503
Que nojento!

741
00:36:13,171 --> 00:36:14,505
Me dê boas notícias, Jerry.

742
00:36:16,257 --> 00:36:18,968
Papai, papai!
Eu preciso do talão de cheques da empresa.

743
00:36:19,051 --> 00:36:19,886
Pra quê?

744
00:36:19,969 --> 00:36:21,637
É uma, surpresa.

745
00:36:21,888 --> 00:36:23,723
Eu não gosto de surpresa
que me custa dinheiro.

746
00:36:23,806 --> 00:36:25,349
Não vai custar nadinha,

747
00:36:25,433 --> 00:36:28,060
com o tempo,
vai te trazer dinheiro se você for.

748
00:36:28,144 --> 00:36:29,437
Não me fala. Me mostra.

749
00:36:32,899 --> 00:36:33,733
Me faça gostar.

750
00:36:34,066 --> 00:36:35,651
Quero um discurso de vendas profissional,

751
00:36:35,735 --> 00:36:38,070
com recursos visuais,
valores e um gráfico meia pizza.

752
00:36:38,154 --> 00:36:39,989
Não Jerry. Você não ganha pizza.

753
00:36:43,868 --> 00:36:46,245
Como é que é, maluco, cadê o meu cheque?

754
00:36:49,582 --> 00:36:50,416
O que?

755
00:36:52,126 --> 00:36:53,461
Fala sério.

756
00:36:53,586 --> 00:36:54,420
Skipper!

757
00:36:56,255 --> 00:36:58,174
O que vocês estão fazendo como isso?

758
00:36:58,257 --> 00:37:00,134
A gente viu que a Tammy fez com você.

759
00:37:00,259 --> 00:37:01,761
Então resolvemos te ajudar.

760
00:37:02,220 --> 00:37:03,387
Ah, nossa!

761
00:37:03,471 --> 00:37:05,014
Vocês são as melhores.

762
00:37:05,097 --> 00:37:06,515
Mas olha pra isso.

763
00:37:06,641 --> 00:37:08,976
A Tammy roubou minha ideia da creche.

764
00:37:16,859 --> 00:37:18,110
Oi, amigos!

765
00:37:23,574 --> 00:37:24,867
Ganhei!

766
00:37:29,080 --> 00:37:30,539
É você! Vem jogar!

767
00:37:31,165 --> 00:37:33,834
Não tem nenhum adulto
aqui dentro vigiando vocês?

768
00:37:34,377 --> 00:37:35,461
Cadê a Tammy?

769
00:37:35,544 --> 00:37:37,255
Eu sei lá. Quem é Tammy?

770
00:37:37,338 --> 00:37:39,423
Aposto que você não bate o meu recorde.

771
00:37:41,217 --> 00:37:42,051
Ta.

772
00:37:49,016 --> 00:37:52,228
Nossa. Isso aqui é incrível.

773
00:37:52,478 --> 00:37:56,274
Você sabia que o número de peças
vermelhas e pretas são iguais?

774
00:37:56,857 --> 00:38:00,361
E tem um número igual
de quadrados vermelhas e pretos.

775
00:38:00,695 --> 00:38:02,238
É o melhor jogo.

776
00:38:02,321 --> 00:38:03,823
São tantos números iguais.

777
00:38:04,323 --> 00:38:05,157
Eu vou jogar.

778
00:38:06,617 --> 00:38:08,953
Ai meu Deus.

779
00:38:09,036 --> 00:38:10,454
Eles têm um karaokê?

780
00:38:11,330 --> 00:38:12,915
Maneiro.

781
00:38:20,089 --> 00:38:21,424
Tem mais alguém com frio?

782
00:38:25,761 --> 00:38:26,721
Então, papai.

783
00:38:26,804 --> 00:38:29,015
Como você pode ver nesse gráfico de pizza.

784
00:38:29,098 --> 00:38:30,558
- É muito importante.
- Pizza?

785
00:38:33,894 --> 00:38:35,271
Hum pízza!

786
00:38:35,813 --> 00:38:39,025
São trezentos e sessenta graus de lucros.

787
00:38:40,318 --> 00:38:41,152
Arrasei!

788
00:38:42,445 --> 00:38:44,071
Papai, papai?

789
00:38:46,157 --> 00:38:48,117
Volto logo. Foi comer pizza.

790
00:38:51,787 --> 00:38:53,039
O ônibus!

791
00:38:56,000 --> 00:38:58,085
Sem cheque. Sem jogos.

792
00:39:01,839 --> 00:39:04,175
As fitas de rosa.

793
00:39:04,258 --> 00:39:10,222
Um encontro romântico
por Herrera Lovebucket.

794
00:39:10,306 --> 00:39:11,515
Valeu pra um karaokezinho?

795
00:39:17,646 --> 00:39:21,275
Eu esperei por isso a vida toda

796
00:39:21,359 --> 00:39:25,529
É o momento, e é hora de brilhar

797
00:39:25,613 --> 00:39:27,198
É o nosso evento

798
00:39:27,823 --> 00:39:29,075
Arrasa garota!

799
00:39:29,367 --> 00:39:31,035
E a galera junta

800
00:39:32,286 --> 00:39:33,954
Galera animada

801
00:39:34,914 --> 00:39:36,290
Mandou bem nessa

802
00:39:36,374 --> 00:39:37,208
Nossa.

803
00:39:37,291 --> 00:39:38,709
Ela é muita boa.

804
00:39:38,793 --> 00:39:39,835
Pois é!

805
00:39:41,796 --> 00:39:44,840
Vamos lá celebrar juntas, vamos cantar

806
00:39:44,924 --> 00:39:46,217
Só das mãos para o ar

807
00:39:46,300 --> 00:39:47,885
A festa vai rolar

808
00:39:47,968 --> 00:39:50,805
Diversão e emoção sabe onde encontrar

809
00:39:50,888 --> 00:39:52,181
As mãos para o ar

810
00:39:52,264 --> 00:39:54,100
A festa vai rolar

811
00:39:55,309 --> 00:39:56,727
Galera animada

812
00:39:58,104 --> 00:40:00,106
A festa vai rolar

813
00:40:01,357 --> 00:40:03,025
Todas convidadas

814
00:40:04,276 --> 00:40:06,028
A festa vai rolar

815
00:40:06,404 --> 00:40:08,656
Hey, hey, hey!

816
00:40:08,739 --> 00:40:11,700
Eu não queria estar em outro lugar.

817
00:40:14,245 --> 00:40:16,414
Com as minhas garotas.

818
00:40:16,497 --> 00:40:17,540
Eu vou chegar

819
00:40:18,791 --> 00:40:19,750
Ai, onde ele foi?

820
00:40:19,834 --> 00:40:21,669
Onde ele foi?

821
00:40:22,169 --> 00:40:25,673
Seria esse realmente o fim?

822
00:40:26,799 --> 00:40:29,218
- Aquele abraço disse tudo.
- É amor de verdade.

823
00:40:30,386 --> 00:40:32,304
A festa vai rolar.

824
00:40:33,764 --> 00:40:35,391
Todas convidadas

825
00:40:36,517 --> 00:40:38,602
A festa vai rolar

826
00:40:40,813 --> 00:40:42,231
Maravilhosa!

827
00:40:42,314 --> 00:40:43,357
Muito bom!

828
00:40:43,441 --> 00:40:45,776
Nossa Joy, você é incrível!

829
00:40:46,485 --> 00:40:47,319
Obrigada!

830
00:40:48,279 --> 00:40:49,405
Vocês sentiram isso?

831
00:40:49,697 --> 00:40:51,740
Ou a música da Joy faz mágica.

832
00:40:51,824 --> 00:40:53,784
Ou esse ônibus está andando.

833
00:40:55,202 --> 00:40:57,580
É oficial. Estamos andando.

834
00:40:58,664 --> 00:41:00,374
Ok, muita calma.

835
00:41:00,458 --> 00:41:02,376
A gente não pode assustar as crianças.

836
00:41:02,460 --> 00:41:03,878
Assustar as crianças?

837
00:41:06,922 --> 00:41:07,882
Mas e a gente?

838
00:41:08,090 --> 00:41:10,551
Pra onde a gente tá indo?

839
00:41:10,634 --> 00:41:13,762
Eu não sei. Mas sei que uma
hora vamos parar, provavelmente.

840
00:41:14,013 --> 00:41:16,765
E aí é só pedir pro motorista
levar de volta pra casa.

841
00:41:16,849 --> 00:41:17,892
Até lá,

842
00:41:17,975 --> 00:41:20,603
temos que manter as crianças ocupadas. Ok?

843
00:41:21,103 --> 00:41:23,772
Esquadrão das super babás
da Skipper em ação.

844
00:41:23,856 --> 00:41:24,773
É!

845
00:41:24,857 --> 00:41:25,733
Escutem só.

846
00:41:26,108 --> 00:41:29,236
Todo mundo sabe que eu sou
a melhor de todos nesse jogo.

847
00:41:30,196 --> 00:41:31,155
Até parece.

848
00:41:31,238 --> 00:41:32,823
Sem chance.

849
00:41:32,907 --> 00:41:35,451
Ok, então tentem!

850
00:41:40,372 --> 00:41:43,209
Ela sabe mesmo como lidar com crianças.

851
00:41:43,292 --> 00:41:46,337
É. Eu queria que ela fosse a minha babá.

852
00:41:48,047 --> 00:41:52,218
Seus olhos se encontraram.
Os dele, escuros e oblíquos.

853
00:41:52,301 --> 00:41:57,348
Os dela, poças de luzes brilhantes,
cheias de antecipação.

854
00:41:58,098 --> 00:42:02,603
Finalmente ela aprenderia a resposta
pra sua pergunta mais frequente.

855
00:42:09,860 --> 00:42:11,320
Isso! Não foi ruim!

856
00:42:11,403 --> 00:42:13,864
Mas não foi bom suficiente
pra vencer a chefona.

857
00:42:13,948 --> 00:42:15,032
Sigo invicta.

858
00:42:15,115 --> 00:42:16,158
Quem é o próximo?

859
00:42:17,576 --> 00:42:19,119
Eu acho que paramos

860
00:42:22,456 --> 00:42:26,001
Com certeza não estamos mais em Malibu.

861
00:42:28,087 --> 00:42:29,630
Deve ser o motorista do ônibus.

862
00:42:29,713 --> 00:42:32,007
A paixão é eterna.

863
00:42:38,847 --> 00:42:40,057
E agora?

864
00:42:45,104 --> 00:42:46,188
Pra onde ele foi?

865
00:42:48,816 --> 00:42:49,650
O que é?

866
00:42:50,109 --> 00:42:53,529
Tá dando falta de um ônibus
e talvez algumas crianças?

867
00:42:55,030 --> 00:42:56,490
Isso não pode estar acontecendo.

868
00:42:56,574 --> 00:43:00,244
Os pais podem aparecer pra buscar eles
literalmente a qualquer minuto.

869
00:43:00,619 --> 00:43:03,956
Calma, olha, você precisa dizer a eles
que as crianças estão bem

870
00:43:04,039 --> 00:43:05,374
e que estamos voltando pra lá.

871
00:43:05,457 --> 00:43:06,959
É claro, aham, tanto faz.

872
00:43:07,042 --> 00:43:08,794
Me manda sua localização por mensagem.

873
00:43:08,877 --> 00:43:09,878
Eu vou mandar um carro.

874
00:43:09,962 --> 00:43:14,800
Você tem que voltar pra cá inteira
ou eu vou ser completamente humilhada.

875
00:43:15,467 --> 00:43:16,760
Ai ai.

876
00:43:16,844 --> 00:43:18,387
Eu acho que não dá pra esperar aqui.

877
00:43:18,470 --> 00:43:20,723
Tá bem quente e não tem sombra e nem água.

878
00:43:20,806 --> 00:43:21,765
Érica!

879
00:43:22,224 --> 00:43:24,727
Érica! Você viu a minha irmã?

880
00:43:24,935 --> 00:43:26,437
Não consigo achar ela.

881
00:43:29,356 --> 00:43:31,066
Não se preocupa Derek.

882
00:43:31,150 --> 00:43:34,987
E eu aposto que a Érica
está brincando de pique esconde.

883
00:43:35,070 --> 00:43:36,739
Então, sabe o que vamos fazer?

884
00:43:36,822 --> 00:43:39,116
Vamos todos procurar juntos.

885
00:43:39,199 --> 00:43:42,077
E o primeiro que achar ela, ganha.

886
00:43:42,161 --> 00:43:46,040
- Beleza.
- Vamos brincar de encontrar Érica.

887
00:43:46,206 --> 00:43:47,791
Então, ta Érica?

888
00:43:47,875 --> 00:43:49,460
Pronta ou não.

889
00:43:49,627 --> 00:43:51,712
Aqui vou eu.

890
00:43:52,713 --> 00:43:56,884
Um, dois, três, quatro. Viu par!

891
00:44:00,471 --> 00:44:03,223
Oie! Um bichinho fofo.

892
00:44:03,641 --> 00:44:04,475
Érica!

893
00:44:04,850 --> 00:44:06,560
- Érica!
- Dois bichinhos fofos.

894
00:44:06,644 --> 00:44:08,771
Eba! Par de bichinhos.

895
00:44:08,854 --> 00:44:10,648
Ah, mais um deles.

896
00:44:10,898 --> 00:44:13,776
- Três. Cadê o quarto?
- Érica!

897
00:44:14,068 --> 00:44:15,486
- Tem que ser par.
- Érica!

898
00:44:15,569 --> 00:44:16,737
Eu achei ela!

899
00:44:17,529 --> 00:44:20,658
Érica! O que está fazendo aqui fora?

900
00:44:20,741 --> 00:44:23,285
Eu to procurando.

901
00:44:23,369 --> 00:44:26,038
Quatro! Isso! Eu achei quatro.

902
00:44:26,497 --> 00:44:28,582
Então a gente já pode ir agora?

903
00:44:29,958 --> 00:44:31,669
Tempestade de areia!

904
00:44:35,673 --> 00:44:37,966
Tá legal. Todo mundo dar as mãos.

905
00:44:38,050 --> 00:44:39,593
Isso dá medo.

906
00:44:39,677 --> 00:44:42,221
Vamos procurar um adulto e pedir ajuda.

907
00:44:42,429 --> 00:44:44,598
Não vou deixar nada acontecer com vocês.

908
00:44:46,642 --> 00:44:48,102
A gente confia em você.

909
00:44:50,229 --> 00:44:51,688
Por que está demorando tanto?

910
00:44:52,648 --> 00:44:53,607
Muito bem Tammy.

911
00:44:53,690 --> 00:44:55,901
Vamos lá pra baixo
dar uma olhada nesse tal ônibus.

912
00:44:56,068 --> 00:44:56,902
O ônibus?

913
00:44:56,985 --> 00:45:01,490
Ah, mas eu não acabei
a minha apresentação, papai.

914
00:45:02,741 --> 00:45:04,201
Tá vendo, pai?

915
00:45:04,284 --> 00:45:07,579
Tudo começou quatorze
bilhões de anos atrás.

916
00:45:07,663 --> 00:45:10,374
Quando a Terra era só um planetinha.

917
00:45:10,457 --> 00:45:14,711
E o sonho de uma garota tinha
que ser imaginação.

918
00:45:22,803 --> 00:45:23,804
Já acabou!

919
00:45:24,430 --> 00:45:25,889
Ufa! Conseguimos!

920
00:45:25,973 --> 00:45:27,349
Tá todo mundo aqui?

921
00:45:27,433 --> 00:45:29,560
Um, dois, três... Isso!

922
00:45:29,643 --> 00:45:31,562
Mas onde é aqui?

923
00:45:32,938 --> 00:45:35,065
Ei, olha! É um avião.

924
00:45:36,191 --> 00:45:37,985
Uau! Olha esse avião!

925
00:45:38,068 --> 00:45:39,862
Eu quero andar nesse avião.

926
00:45:39,945 --> 00:45:41,780
Ou, crianças, voltem aqui.

927
00:45:52,499 --> 00:45:54,710
Pessoal, presta atenção.

928
00:45:54,793 --> 00:45:56,587
O chefe está na casa.

929
00:45:58,338 --> 00:45:59,715
Por muito tempo,

930
00:45:59,798 --> 00:46:05,971
a mente empreendedora dos palhaços
profissionais têm sido subestimada.

931
00:46:06,263 --> 00:46:08,390
E é por isso que eu desenvolvi

932
00:46:08,474 --> 00:46:13,228
O primeiro avião de festas
de aniversário com piloto automático.

933
00:46:14,521 --> 00:46:19,443
Agora todos aqueles que quiserem
fazer sua festá no céu, ja podem.

934
00:46:20,360 --> 00:46:21,778
Já podem aplaudir.

935
00:46:29,745 --> 00:46:33,248
Vocês devem ser os clientes teste
do nosso primeiro vôo.

936
00:46:33,332 --> 00:46:34,166
Venham!

937
00:46:34,249 --> 00:46:37,169
Nós temos tudo que precisam aqui dentro.

938
00:46:37,252 --> 00:46:38,378
Eu posso beber leite?

939
00:46:38,587 --> 00:46:40,214
Menos isso.

940
00:46:40,297 --> 00:46:41,381
Eu já volto.

941
00:46:46,929 --> 00:46:49,765
Vocês não podem sair correndo desse jeito.

942
00:46:52,309 --> 00:46:53,810
A gente sente muito.

943
00:46:53,894 --> 00:46:55,812
Esse lugar é tão legal.

944
00:46:55,896 --> 00:46:57,606
Podemos ficar pra festa?

945
00:46:58,273 --> 00:47:02,152
Primeiro eu preciso saber se a Tammy
avisou onde estamos aos pais de vocês.

946
00:47:02,236 --> 00:47:04,029
Aff. Sem sinal.

947
00:47:06,990 --> 00:47:09,618
Não devia estar assim,
tem que estar igual.

948
00:47:12,079 --> 00:47:13,539
Nós já recebemos o sinal.

949
00:47:13,622 --> 00:47:15,791
Uh, eu quero falar.

950
00:47:16,166 --> 00:47:18,377
- Aeromoça.
- Ai nada!

951
00:47:18,460 --> 00:47:20,379
Prepare se pra decolar.

952
00:47:21,213 --> 00:47:23,173
Por que isso aconteceu?

953
00:47:24,383 --> 00:47:26,301
Não quer abrir.

954
00:47:34,059 --> 00:47:36,728
Eba! Estamos voando de avião.

955
00:47:38,814 --> 00:47:41,441
Pessoal, coloquem o cinto.

956
00:47:46,530 --> 00:47:47,364
Obrigada.

957
00:47:52,035 --> 00:47:55,205
Bem vindos clientes teste.
Quer dizer, voluntários.

958
00:47:55,956 --> 00:47:59,126
Obrigado por viajar com
o festa de aniversário no céu.

959
00:47:59,209 --> 00:48:01,086
Pro melhor aniversário de todos,

960
00:48:01,169 --> 00:48:03,171
venha fazer sua festa no céu.

961
00:48:03,255 --> 00:48:05,549
Tamo junto e misturado!

962
00:48:08,176 --> 00:48:09,386
Vamos voar.

963
00:48:12,180 --> 00:48:13,807
Eu quero ir no banheiro!

964
00:48:17,227 --> 00:48:19,062
Estou emocionada gente!

965
00:48:22,608 --> 00:48:24,026
Tá bom meus amigos.

966
00:48:24,109 --> 00:48:28,405
Já podem destravar os cintos.
Porque é a hora da festa!

967
00:48:32,743 --> 00:48:35,162
Essa é a melhor festa de todas.

968
00:48:35,245 --> 00:48:37,372
Uau. A gente ta bem alto agora.

969
00:48:37,456 --> 00:48:41,460
Mais alto.

970
00:48:41,543 --> 00:48:43,211
Ai, acho que tô com enjôo de avião.

971
00:48:43,295 --> 00:48:44,129
Ai não!

972
00:48:44,212 --> 00:48:47,799
Mais alto.

973
00:48:53,221 --> 00:48:55,432
Estamos quase sem combustível.

974
00:48:55,515 --> 00:48:57,976
Eu sei. Combustível está caro, não?

975
00:49:01,021 --> 00:49:05,359
Por favor, retorne o seu assento
à posição vertical e segura!

976
00:49:06,151 --> 00:49:10,280
Apertem os cintos
e preparem se pra aterrissar.

977
00:49:12,866 --> 00:49:14,201
Por que vamos descer?

978
00:49:29,675 --> 00:49:31,510
Viva!

979
00:49:31,593 --> 00:49:32,719
Isso é demais!

980
00:49:39,726 --> 00:49:42,646
Nós conseguimos. Conseguimos.

981
00:49:42,729 --> 00:49:45,732
Ninguém nunca mais
vai tirar sarro de palhaços.

982
00:49:47,317 --> 00:49:50,404
Tinha uma casca de banana no chão.

983
00:49:59,079 --> 00:50:00,747
Eu quero ser piloto agora.

984
00:50:00,831 --> 00:50:02,082
Quero fazer isso todo dia.

985
00:50:02,165 --> 00:50:03,917
Vrum, vrum.

986
00:50:05,460 --> 00:50:07,963
Tammy me mandou. Você é a Bipper?

987
00:50:08,380 --> 00:50:10,090
É quase isso.

988
00:50:10,173 --> 00:50:11,883
Ok, galera, Hora de ir.

989
00:50:11,967 --> 00:50:13,427
Vamos lá.

990
00:50:14,761 --> 00:50:15,804
Aqui o seu leite.

991
00:50:15,887 --> 00:50:17,055
Obrigado.

992
00:50:20,559 --> 00:50:24,354
Eba! Viemos aqui para testar
a festa dentro do avião.

993
00:50:26,106 --> 00:50:26,940
O que?

994
00:50:27,482 --> 00:50:30,235
E, é, como você pode ver.

995
00:50:31,069 --> 00:50:33,280
Os lucros vão crescer

996
00:50:34,990 --> 00:50:37,284
Então, vamos fazer mais dinheiro.

997
00:50:38,118 --> 00:50:39,745
Você me ganhou em "os lucros vão crescer".

998
00:50:39,828 --> 00:50:42,038
Vamos dar uma olhada nessa
creche ônibus de jogos.

999
00:50:43,290 --> 00:50:45,625
Ca-calma papai. Não acabou ainda.

1000
00:50:45,709 --> 00:50:47,627
Isso foi só a primeira parte

1001
00:50:52,799 --> 00:50:53,717
A gente já chegou?

1002
00:50:53,800 --> 00:50:54,634
Ainda não.

1003
00:50:55,594 --> 00:50:56,636
A gente já chegou?

1004
00:50:56,803 --> 00:50:57,888
Ainda não.

1005
00:50:58,764 --> 00:51:00,390
- A gente já chegou.
- Ainda não.

1006
00:51:01,224 --> 00:51:02,851
- A gente já chegou.
- Não.

1007
00:51:02,934 --> 00:51:04,186
- Ou talvez.
- Ok.

1008
00:51:05,020 --> 00:51:06,646
Tou enjoada, acho que eu vou vomitar.

1009
00:51:07,397 --> 00:51:08,940
Você tá bem, Joy?

1010
00:51:09,107 --> 00:51:11,359
Opa, pera ai, por que a gente ta parando?

1011
00:51:20,118 --> 00:51:22,078
E com o investimento certo,

1012
00:51:22,162 --> 00:51:26,708
o ramo de creches com jogos
pode se tornar alguma coisa.

1013
00:51:33,006 --> 00:51:34,216
Onde vocês estão?

1014
00:51:34,299 --> 00:51:36,218
Os pais vão chegar a qualquer momento

1015
00:51:36,301 --> 00:51:38,512
e não da pra enrolar meu pai
por tanto tempo.

1016
00:51:38,595 --> 00:51:41,181
É Los Angeles, paramos no trânsito.

1017
00:51:41,264 --> 00:51:44,851
Mas estamos perto da praia,
então a gente volta nadando.

1018
00:51:44,935 --> 00:51:46,353
Sem graça.

1019
00:51:46,478 --> 00:51:47,562
Peraí, a praia?

1020
00:51:47,646 --> 00:51:49,898
Vai pro píer e eu mando um barco.

1021
00:51:50,065 --> 00:51:51,066
É sério isso?

1022
00:51:51,274 --> 00:51:52,275
Por favor!

1023
00:51:52,359 --> 00:51:57,197
Tá tudo bem, mas só porque eu nunca ouvi
você dizendo por favor, antes.

1024
00:52:02,619 --> 00:52:04,454
Tou enjoada, acho que vou vomitar de novo.

1025
00:52:06,164 --> 00:52:10,085
Você sabe que se a gente se atrasar,
você poderia se vingar da Tammy.

1026
00:52:10,252 --> 00:52:12,170
Tá, mas isso não é o certo.

1027
00:52:12,254 --> 00:52:16,800
O que importa é levar essas crianças
pros pais em segurança.

1028
00:52:16,883 --> 00:52:20,095
Esse é o lema das babás.

1029
00:52:32,107 --> 00:52:33,775
Capitã? Qual o problema?

1030
00:52:33,859 --> 00:52:35,485
Pelas barbatanas!

1031
00:52:35,735 --> 00:52:38,029
Não era pra ter neblina hoje.

1032
00:52:39,573 --> 00:52:42,701
Melhor esperar limpar
pra gente não se perder no mar.

1033
00:52:43,201 --> 00:52:45,203
Nós não temos tempo.

1034
00:52:46,580 --> 00:52:48,331
Olha! Golfinhos!

1035
00:52:51,710 --> 00:52:52,794
Ela fala golfinhês?

1036
00:52:52,878 --> 00:52:55,797
A Skipper é uma babá boa de verdade.

1037
00:53:03,179 --> 00:53:06,975
Atrás deles, eles vão nos levar
pro parque aquático.

1038
00:53:15,066 --> 00:53:19,029
E com o tempo,
quando as criancinhas crescerem

1039
00:53:19,404 --> 00:53:21,573
e tiverem seus próprios filhos,

1040
00:53:21,656 --> 00:53:24,951
eles vão voltar para
o parque aquático de novo.

1041
00:53:25,035 --> 00:53:29,289
E de novo.

1042
00:53:30,957 --> 00:53:33,084
Podemos ver esse ônibus
de jogos de uma vez.

1043
00:53:33,752 --> 00:53:34,586
Aí. Não.

1044
00:53:35,837 --> 00:53:36,713
Cookie grátis?

1045
00:53:37,339 --> 00:53:38,173
Claro.

1046
00:53:38,256 --> 00:53:40,050
Quem diz não pra um cooki grátis?

1047
00:53:40,383 --> 00:53:42,218
Uma boquinha, e agora vamos.

1048
00:53:45,096 --> 00:53:48,516
Onde vocês estão? S.O.S.

1049
00:53:53,897 --> 00:53:55,273
Obrigada!

1050
00:54:09,329 --> 00:54:11,706
Me deixa em paz.

1051
00:54:14,751 --> 00:54:15,585
Delicioso!

1052
00:54:15,669 --> 00:54:17,420
- Corre!
- Quase lá!

1053
00:54:22,842 --> 00:54:24,719
Ah, olha, o que é aquilo?

1054
00:54:24,803 --> 00:54:26,596
Aquela gaivota pegou um sanduíche?

1055
00:54:26,680 --> 00:54:28,598
O quê? Sanduíche? Onde?

1056
00:54:29,641 --> 00:54:32,102
- Um, dois, três.
- Vamo lá, Érica. Você pode contar depois.

1057
00:54:32,394 --> 00:54:33,895
Ah não, sua mãe!

1058
00:54:39,150 --> 00:54:40,860
Skipper! Vem aqui.

1059
00:54:41,653 --> 00:54:42,862
Vamos lá, papai.

1060
00:54:42,946 --> 00:54:45,240
Agora, finalmente vamos ver a nova creche.

1061
00:54:51,371 --> 00:54:52,956
E ai, cadê o ônibus?

1062
00:54:54,040 --> 00:54:56,209
Ele acabou de ir embora.

1063
00:54:56,668 --> 00:54:58,712
Eu te falei que a apresentação
estava muito longa.

1064
00:54:59,713 --> 00:55:02,716
Mas olha como os clientes
da creche estão satisfeitos.

1065
00:55:02,799 --> 00:55:03,758
Mamãe!

1066
00:55:04,634 --> 00:55:06,344
Vocês dois se divertiram?

1067
00:55:06,428 --> 00:55:08,471
Demais. Nós andamos de avião.

1068
00:55:08,555 --> 00:55:09,681
E na limosine.

1069
00:55:10,056 --> 00:55:12,267
E aí nós voltamos de barco.

1070
00:55:12,350 --> 00:55:14,185
Crianças e sua imaginação.

1071
00:55:16,896 --> 00:55:19,357
Foi o melhor dia de todos.

1072
00:55:19,816 --> 00:55:20,942
Ou melhor.

1073
00:55:23,153 --> 00:55:24,487
Tchau Skipper.

1074
00:55:25,238 --> 00:55:26,948
Você fez um ótimo trabalho Tammy.

1075
00:55:27,198 --> 00:55:30,118
O parque aquático poderia ter uma área
só para crianças brincarem.

1076
00:55:30,577 --> 00:55:32,996
Porém, eu não gosto dessa ideia
de ônibus de jogos.

1077
00:55:33,079 --> 00:55:34,039
Muito exagerado.

1078
00:55:34,122 --> 00:55:35,498
Eu prefiro o jeito antigo.

1079
00:55:39,210 --> 00:55:41,046
Você está cometendo um grande erro.

1080
00:55:41,463 --> 00:55:42,839
E eu fiz os cálculos.

1081
00:55:42,922 --> 00:55:45,300
A ideia da creche vai funcionar.

1082
00:55:46,801 --> 00:55:49,387
Tammy, você nunca havia
falado comigo assim.

1083
00:55:49,804 --> 00:55:52,015
Você nunca prestou atenção em mim antes.

1084
00:55:52,307 --> 00:55:54,059
Você me disse pra subir de nível.

1085
00:55:54,142 --> 00:55:56,853
Então, papai, essa sou eu subindo o nível.

1086
00:55:57,228 --> 00:55:58,813
As crianças precisam.

1087
00:55:59,105 --> 00:56:04,277
Eu vou abrir uma creche aqui,
com ou sem ônibus.

1088
00:56:05,862 --> 00:56:09,866
Tomando iniciativa. Eu gosto disso. Ok.

1089
00:56:09,949 --> 00:56:11,201
Você pode abrir uma creche.

1090
00:56:12,077 --> 00:56:13,703
Mas ainda não quero o ônibus.

1091
00:56:17,624 --> 00:56:21,044
Que bom que a gente tem uma coisa
bem melhor que um ônibus de jogos.

1092
00:56:21,127 --> 00:56:21,961
A gente tem?

1093
00:56:22,045 --> 00:56:24,714
Com certeza, e foi ideia sua.

1094
00:56:24,798 --> 00:56:26,007
Ah é?

1095
00:56:31,179 --> 00:56:33,389
Esse lugar? Mas tá uma nojeira.

1096
00:56:33,890 --> 00:56:37,227
Você tem que olhar além disso
e ver o potencial.

1097
00:56:37,435 --> 00:56:42,107
É! Se todo mundo trabalhar junto
nós podemos limpar isso aqui a tempo.

1098
00:56:42,482 --> 00:56:43,608
É de graça.

1099
00:56:47,070 --> 00:56:49,864
Tudo bem então.
Ganhou sua área pra creche.

1100
00:56:54,327 --> 00:56:55,995
Limites.

1101
00:56:57,497 --> 00:56:58,915
Tô orgulhoso de você, Tammy.

1102
00:57:01,751 --> 00:57:02,627
Um abraço?

1103
00:57:03,128 --> 00:57:04,629
Isso não é muito profissional.

1104
00:57:05,338 --> 00:57:07,715
Nem tudo é tão sério assim, papai.

1105
00:57:07,882 --> 00:57:09,342
Nós somos família.

1106
00:57:11,469 --> 00:57:12,846
Nem vem que não tem.

1107
00:57:13,888 --> 00:57:15,181
O que foi agora, Jerry?

1108
00:57:15,598 --> 00:57:16,808
E toda sua.

1109
00:57:27,527 --> 00:57:28,695
Legal.

1110
00:57:34,868 --> 00:57:36,202
Maneiro.

1111
00:57:36,286 --> 00:57:39,539
Você precisa ter essa altura
ou menos pra brincar.

1112
00:57:39,956 --> 00:57:41,374
Na sua cara.

1113
00:57:41,458 --> 00:57:42,709
Poste idiota.

1114
00:57:42,917 --> 00:57:44,461
Eu odeio ser alto!

1115
00:57:45,044 --> 00:57:46,588
Nem me fala.

1116
00:57:46,671 --> 00:57:48,840
Caramba, ser baixinho é ótimo.

1117
00:57:48,923 --> 00:57:50,967
Difícil acreditar
que está acabando o verão.

1118
00:57:51,050 --> 00:57:52,719
Você vai voltar no ano que vem, não é?

1119
00:57:53,094 --> 00:57:55,889
Quer dizer,
eu poderia administrar tudo isso sozinha,

1120
00:57:55,972 --> 00:57:59,434
mas é você quem sabe lidar
com as crianças e ahm, bom.

1121
00:57:59,767 --> 00:58:02,187
Foi bem mais divertido com você por aqui.

1122
00:58:04,105 --> 00:58:06,941
Depois que você relaxou,
o trabalho ficou mais legal.

1123
00:58:07,108 --> 00:58:08,943
E olha o que a gente fez.

1124
00:58:09,027 --> 00:58:10,236
É muito maneiro.

1125
00:58:10,320 --> 00:58:12,030
É, é mesmo.

1126
00:58:14,491 --> 00:58:15,909
Bom trabalho, mana.

1127
00:58:16,534 --> 00:58:17,368
Valeu!

1128
00:58:17,952 --> 00:58:21,998
Ah, o que você ia me contar daquela vez,
sobre a Tammy?

1129
00:58:22,540 --> 00:58:25,418
Ah, eu ia dizer que,
o caso da Tammy é que,

1130
00:58:25,502 --> 00:58:28,796
bem, bem, lá no fundo ela é gente boa.

1131
00:58:29,005 --> 00:58:31,966
Ela só precisa de uma ajudinha
pra lembrar disso as vezes.

1132
00:58:33,218 --> 00:58:35,929
Beleza. Quem está pronto pra festa?

1133
00:58:39,766 --> 00:58:41,142
Tá pronta, Joy?

1134
00:58:41,226 --> 00:58:43,269
Eu estou pronta o verão inteiro.

1135
00:58:52,445 --> 00:58:55,490
Todos temos história

1136
00:58:55,990 --> 00:58:58,785
Todos podemos sonhar

1137
00:58:59,869 --> 00:59:02,705
Só porque não vêm.

1138
00:59:03,706 --> 00:59:06,334
Não podem nos parar

1139
00:59:07,210 --> 00:59:10,463
A nossa vida é agora

1140
00:59:11,214 --> 00:59:14,384
Vem e vamos saltar

1141
00:59:14,968 --> 00:59:18,638
Juntas somos imparável

1142
00:59:18,721 --> 00:59:21,516
O mundo vai nos notar

1143
00:59:22,475 --> 00:59:26,271
Quando estou com as amigas

1144
00:59:26,354 --> 00:59:31,317
É um passo a confiar (Ah é)

1145
00:59:31,734 --> 00:59:33,486
A vida é melhor

1146
00:59:33,570 --> 00:59:35,488
Juntas como uma só

1147
00:59:35,572 --> 00:59:37,574
Contra tudo unidas

1148
00:59:37,657 --> 00:59:41,369
Quando estou com as amigas

1149
00:59:41,452 --> 00:59:46,624
Eu passo a confiar (Ah é)

1150
00:59:46,708 --> 00:59:48,418
A vida é melhor

1151
00:59:48,501 --> 00:59:50,420
Juntas como uma só

1152
00:59:50,503 --> 00:59:52,547
Contra tudo unidas

1153
00:59:52,630 --> 00:59:54,674
Sempre com minhas amigas.

1154
01:00:20,325 --> 01:00:22,910
Vocês me pagam, esquadão das babás.

1155
01:00:22,994 --> 01:00:25,705
Ei Stacie, o filme já acabou.

1156
01:00:25,788 --> 01:00:26,914
Tá bom.

1157
01:00:28,958 --> 01:00:31,878
Acho que vou ter
que começar meu próprio filme.



