1
00:00:01,375 --> 00:00:03,083
WIR DANKEN UNSEREN MEDIENPARTNERN

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:47,750 --> 00:00:50,000
Was für ein Durcheinander!

5
00:00:56,500 --> 00:00:58,333
Krishna. Krishna.

6
00:00:58,750 --> 00:01:00,750
Was mache ich nur
mit diesem Jungen?

7
00:01:27,417 --> 00:01:28,458
Krishna.

8
00:01:28,583 --> 00:01:29,958
Ja, Oma?

9
00:01:30,208 --> 00:01:32,042
Wessen Zeichenblock ist das?

10
00:01:32,167 --> 00:01:33,542
Meiner, Großmutter.

11
00:01:34,083 --> 00:01:35,792
Und wer hat
die Zeichnungen gemacht?

12
00:01:36,375 --> 00:01:39,958
Oma, warum stellen Erwachsene
manchmal kindische Fragen?

13
00:01:40,083 --> 00:01:43,333
Wenn es mein Zeichenblock ist,
habe ich die Zeichnungen gemacht.

14
00:01:43,458 --> 00:01:48,625
Erwachsene reden wie Kinder,
wenn Kinder sich wie Erwachsene verhalten.

15
00:01:49,208 --> 00:01:53,375
Wie konntest du
so schöne Zeichnungen machen?

16
00:01:53,542 --> 00:01:54,750
Damit.

17
00:01:54,833 --> 00:01:58,167
So, wie ich gerade
dich gezeichnet habe.

18
00:02:00,917 --> 00:02:02,583
Wow! Zeig mal!

19
00:02:06,667 --> 00:02:08,875
Rohit zeichnete auch gern.

20
00:02:09,000 --> 00:02:10,750
Papa zeichnete auch?

21
00:02:11,042 --> 00:02:12,000
Ja.

22
00:02:13,042 --> 00:02:18,250
Wenn Rohit, als er so alt war wie du,
keine Lust mehr hatte zu lernen,

23
00:02:18,542 --> 00:02:20,250
zeichnete er.

24
00:02:20,583 --> 00:02:22,792
Ich möchte wie mein Papa sein!

25
00:02:24,292 --> 00:02:26,542
Du bist wie dein Papa!

26
00:02:27,708 --> 00:02:30,750
Fr. Mehra, ich bestellte Sie hierher,
um Ihnen zu sagen, dass...

27
00:02:32,583 --> 00:02:34,917
wir mit Krishna einen
IQ-Test machen wollen.

28
00:02:35,375 --> 00:02:36,792
IQ-Test?

29
00:02:37,708 --> 00:02:39,292
Aber warum, Pater?

30
00:02:39,875 --> 00:02:42,042
Krishna ist absolut normal.

31
00:02:42,875 --> 00:02:44,292
Nein, Fr. Mehra,

32
00:02:45,083 --> 00:02:46,083
Er ist nicht normal.

33
00:02:46,542 --> 00:02:48,375
Was sagen Sie da, Pater?

34
00:02:49,167 --> 00:02:50,708
Wollen Sie sagen...

35
00:02:50,833 --> 00:02:54,125
dass Krishna genauso ist
wie Rohit, als er ein Kind war?

36
00:02:55,542 --> 00:02:56,917
Nein, Pater.

37
00:02:57,083 --> 00:02:59,000
Krishna ist ein sehr kluges Kind.

38
00:02:59,542 --> 00:03:03,833
Er erzielt sehr gute Noten,
bekommt immer eine Eins plus.

39
00:03:04,250 --> 00:03:07,375
Er macht sogar ohne Hilfe
seine Hausaufgaben.

40
00:03:07,708 --> 00:03:09,292
Und auch die anderer Kinder.

41
00:03:10,250 --> 00:03:11,167
Was?

42
00:03:12,083 --> 00:03:14,750
Das hier ist das Heft
eines Drittklässlers.

43
00:03:19,833 --> 00:03:21,250
Das ist...

44
00:03:21,500 --> 00:03:23,708
Krishnas Handschrift.

45
00:03:23,792 --> 00:03:26,708
Ja, Krishna hat die Mathe-Hausaufgaben
dieses Kindes gemacht.

46
00:03:31,833 --> 00:03:36,375
Aber wie ist das möglich, Pater?
Krishna ist doch noch in der 1. Klasse.

47
00:03:36,625 --> 00:03:39,458
Genau deshalb wollen wir.
dass Krishna einen IQ-Test macht,

48
00:03:40,500 --> 00:03:47,458
um einfach herauszufinden, wie klug,
scharfsinnig und weit voraus er ist,

49
00:03:47,542 --> 00:03:49,333
verglichen mit Kindern
seines Alters.

50
00:03:50,875 --> 00:03:52,708
Krishna, wie errechnet man
den Betrag?

51
00:03:53,250 --> 00:03:57,542
Grundkapital plus Zinsen
ergibt den Betrag, Sir.

52
00:03:59,375 --> 00:04:03,500
Wann hört das Gehirn
eines Menschen auf zu wachsen?

53
00:04:04,458 --> 00:04:07,208
Im Alter von 15 Jahren, Pater.

54
00:04:25,500 --> 00:04:27,833
Was ist passiert, Fr. Mehra?

55
00:04:28,583 --> 00:04:30,458
Der IQ-Test verlief so gut.

56
00:04:31,083 --> 00:04:33,542
Krishna hat all unsere Fragen
richtig beantwortet.

57
00:04:35,167 --> 00:04:37,375
Genau deshalb habe ich
ihn weggebracht.

58
00:04:37,625 --> 00:04:38,625
Aber warum?

59
00:04:39,542 --> 00:04:43,042
Sie sollten stolz sein,
dass ihr Enkel so brillant ist.

60
00:04:43,583 --> 00:04:46,708
Er ist ein Genie,
ein Wunderkind.

61
00:04:49,083 --> 00:04:52,875
Vorher war es eine Ahnung,
jetzt bin ich sicher.

62
00:04:53,625 --> 00:04:56,500
Die Fähigkeiten,
die Jadoo Rohit verlieh,

63
00:04:57,042 --> 00:05:02,125
wurden an Krishna weitervererbt.

64
00:05:03,458 --> 00:05:07,292
Sie werden es sehen, Fr. Mehra.
Wie sein Vater

65
00:05:08,167 --> 00:05:10,833
wird auch Krishna
sehr erfolgreich sein.

66
00:05:11,375 --> 00:05:13,500
Er kommt
ins Guinness-Buch der Rekorde.

67
00:05:14,292 --> 00:05:17,292
und wird in der ganzen Welt
Ansehen erlangen.

68
00:05:19,292 --> 00:05:21,292
Genau das will ich nicht, Pater.

69
00:05:23,708 --> 00:05:25,667
Was hatte Rohit letztlich davon?

70
00:05:28,042 --> 00:05:30,125
Sie gaben ihm Medaillen,
beklatschten ihn,

71
00:05:31,292 --> 00:05:34,667
aber alle haben ihn nur benutzt

72
00:05:35,542 --> 00:05:37,375
und ausgenutzt, Vater.

73
00:05:39,042 --> 00:05:40,583
Und dann...

74
00:05:43,208 --> 00:05:47,708
Ich verlor meinen Sohn
und meine Schwiegertochter.

75
00:05:51,167 --> 00:05:53,458
Ich möchte nun
nicht Krishna verlieren.

76
00:05:55,375 --> 00:05:56,708
Ich will ihn
nicht verlieren.

77
00:05:57,708 --> 00:06:01,125
Ich kann ihre Sorgen
und Ängste verstehen.

78
00:06:02,458 --> 00:06:05,167
Aber das Schicksal
lässt sich nicht ändern.

79
00:06:06,500 --> 00:06:11,250
Und Talent ist eine Gabe,
die nicht versteckt werden kann.

80
00:06:11,917 --> 00:06:13,750
Ich werde es verstecken, Pater.

81
00:06:15,917 --> 00:06:20,042
Ich werde Krishna
weit weg bringen...

82
00:06:21,583 --> 00:06:23,000
sehr weit weg.

83
00:08:11,208 --> 00:08:12,583
Krishna.

84
00:08:15,542 --> 00:08:17,333
Krishna.

85
00:08:21,458 --> 00:08:23,167
Ich komme, Oma!

86
00:08:26,583 --> 00:08:29,042
Toofan, mal sehen,
wer zuerst zu Hause ist!

87
00:10:25,542 --> 00:10:27,917
Hey, was hast du gesehen?

88
00:10:28,458 --> 00:10:32,917
Wie immer habe ich nichts gesehen
und werde niemandem etwas sagen.

89
00:10:33,125 --> 00:10:35,042
Aber wie immer
nehme ich etwas von dir.

90
00:10:37,333 --> 00:10:38,375
Nimm das!

91
00:10:39,167 --> 00:10:43,625
Ich hüte all deine Geheimnisse,
und du gibst mir immer nur Süßes?

92
00:10:43,708 --> 00:10:45,750
Heute funktioniert das nicht.

93
00:10:46,083 --> 00:10:48,958
Ok, komm mit nach Hause.
Ich gebe dir Bournvita.

94
00:10:49,125 --> 00:10:50,125
Bournvita?

95
00:10:50,542 --> 00:10:53,500
-Ja. Willst du nicht wie ich sein?
-Doch!

96
00:10:53,583 --> 00:10:55,667
Also zieh dir unten etwas an
und komm.

97
00:11:06,625 --> 00:11:07,708
Krishna.

98
00:11:10,292 --> 00:11:11,500
Bist du zurückgekommen?

99
00:11:13,333 --> 00:11:15,542
Oma, woher weißt du,
dass ich gekommen bin?

100
00:11:15,625 --> 00:11:17,333
Ich habe gar kein Geräusch gemacht!

101
00:11:18,250 --> 00:11:20,583
Ich kann deinen Herzschlag hören.

102
00:11:20,708 --> 00:11:22,583
Wie das, Oma?

103
00:11:22,917 --> 00:11:28,000
Deine Augen sagen,
dass du wieder Unfug angestellt hast.

104
00:11:28,500 --> 00:11:33,000
Unfug?
Ganz und gar nicht, Oma!

105
00:11:33,625 --> 00:11:38,042
Kein Unfug? Warum versteckst du
dann dein Gesicht wie ein Dieb?

106
00:11:38,167 --> 00:11:40,542
Ich verstecke es nicht.
Ich wasche es nur, Oma.

107
00:11:40,667 --> 00:11:43,958
Ok, deck den Tisch
fürs Frühstück.

108
00:11:44,208 --> 00:11:45,583
Ich komme gleich!

109
00:12:08,875 --> 00:12:10,542
Da bin ich wieder.

110
00:12:13,875 --> 00:12:16,000
Was ist passiert?
Was hast du fallen lassen?

111
00:12:16,958 --> 00:12:20,583
Chintu ließ ein Glas fallen, Oma.

112
00:12:21,042 --> 00:12:22,958
Was? Ich?

113
00:12:23,083 --> 00:12:26,333
Chintu! Treibst du wieder Unfug?

114
00:12:26,958 --> 00:12:29,375
Sag ihr die Wahrheit, Krishna,
oder ich tue es.

115
00:12:29,792 --> 00:12:32,167
Klar, leg los!

116
00:12:32,792 --> 00:12:34,667
Dann sag ich es ihr.

117
00:12:34,792 --> 00:12:38,333
Oma, Krishna ist heute schneller
als Toofan gerannt.

118
00:12:38,458 --> 00:12:40,958
Was? Schneller als Toofan?

119
00:12:41,292 --> 00:12:43,542
Und was ist daran so besonders?

120
00:12:43,625 --> 00:12:45,167
Und wie steht es damit?

121
00:12:45,542 --> 00:12:46,625
Was?

122
00:12:46,708 --> 00:12:49,542
Du bist den Berg
schneller als die Affen hochgeklettert.

123
00:12:50,250 --> 00:12:54,542
Oma, kennst du
diesen großen Berg beim Tempel?

124
00:12:54,625 --> 00:12:58,167
Krishna sprang von da
in den Fluss.

125
00:12:58,250 --> 00:13:00,917
Ich dachte, es sei vorbei mit ihm.
Aber er kam zurück!

126
00:13:01,625 --> 00:13:04,958
Krishna, warum tust du
solche Sachen?

127
00:13:05,583 --> 00:13:09,750
Ich habe es dir so oft verboten!
Warum tust du solche Dinge immer noch?

128
00:13:10,167 --> 00:13:12,042
Was soll ich tun, Oma?
Sag's mir!

129
00:13:13,958 --> 00:13:15,833
Wie vertreibe ich
die Einsamkeit?

130
00:13:16,958 --> 00:13:18,458
Mit wem freunde ich mich an?

131
00:13:19,917 --> 00:13:21,750
Jungen meines Alters
zogen in die Stadt,

132
00:13:21,833 --> 00:13:23,083
zum Studieren,
Arbeiten.

133
00:13:23,958 --> 00:13:26,042
Die, die hier sind,
lehnen mich ab.

134
00:13:26,833 --> 00:13:29,792
Sie sagen...
Ich bin nicht wie sie.

135
00:13:35,000 --> 00:13:37,375
Also freundete ich mich
mit Tieren und Vögeln an,

136
00:13:39,917 --> 00:13:42,417
lenke mich ab mit der Natur.

137
00:13:44,083 --> 00:13:46,917
Aber sogar hier im Freien
fühle ich mich manchmal eingeengt.

138
00:13:49,375 --> 00:13:51,000
Ich möchte von hier wegrennen.

139
00:13:56,500 --> 00:13:58,625
Verlässt du mich
und gehst weg?

140
00:14:02,750 --> 00:14:06,333
Gerade deinetwegen gehe ich nicht!
Sonst wäre ich schon lange weg!

141
00:14:21,417 --> 00:14:23,542
Krishna ist groß geworden, Rohit.

142
00:14:24,792 --> 00:14:29,833
Ich weiß nicht,
wie lange ich ihn verstecken kann.

143
00:14:33,000 --> 00:14:36,042
Wo sind Sonia Mehra
und ihr Enkel Krishna, Pater?

144
00:14:37,125 --> 00:14:41,292
Ich komme das dritte Mal
in vielen Jahren, um dich das zu fragen.

145
00:14:41,750 --> 00:14:44,125
Und meine Antwort
ist immer dieselbe.

146
00:14:45,500 --> 00:14:49,500
Ich weiß nicht, wo Fr. Mehra ist.
Ich weiß es wirklich nicht!

147
00:14:50,458 --> 00:14:53,542
Warum kommen Sie immer wieder zu mir
und stehlen mir meine Zeit?

148
00:14:54,458 --> 00:14:57,667
Weil Sie die letzte Verbindung
zu Rohit Mehras Familie sind.

149
00:14:57,833 --> 00:15:01,625
Und Sie sind der Letzte, den Sonia Mehra
traf, bevor sie verschwand.

150
00:15:02,167 --> 00:15:05,750
Sie wissen, wo sie sind,
aber Sie lügen.

151
00:15:07,083 --> 00:15:08,667
-Was?
-Ja.

152
00:15:09,458 --> 00:15:11,417
Sie lügen, Pater.

153
00:15:12,500 --> 00:15:16,958
Als ich Sie fragte, ob Krishna
dieselben Kräfte wie Rohit besitzt,

154
00:15:17,625 --> 00:15:19,042
verneinten Sie dies.

155
00:15:19,750 --> 00:15:23,708
Aber mir wurde gesagt,
der Sohn sei besser als sein Vater.

156
00:15:24,458 --> 00:15:28,833
Er besitze alle Fähigkeiten von Rohit.
Also sagen Sie es mir, Pater.

157
00:15:29,208 --> 00:15:31,417
Ich zahle jeden Preis,
den Sie verlangen.

158
00:15:31,542 --> 00:15:34,708
Wie können Sie es wagen?
Hr. Sinha, das hier ist eine Schule!

159
00:15:35,208 --> 00:15:37,208
Wir machen hier keine Geschäfte!

160
00:15:37,792 --> 00:15:39,292
Bitte gehen Sie jetzt!

161
00:15:41,583 --> 00:15:45,333
Sie machen einen Fehler, Pater.
Einen großen Fehler.

162
00:15:50,208 --> 00:15:52,375
Krishna! Schau!

163
00:16:01,417 --> 00:16:02,792
Was für ein großer Drachen!

164
00:16:03,333 --> 00:16:04,750
Aber wo ist die Leine?

165
00:16:05,250 --> 00:16:07,667
Die ist wohl gerissen.
Kommt, wir holen ihn uns!

166
00:16:09,917 --> 00:16:11,000
Fang!

167
00:16:11,500 --> 00:16:13,458
Krishna, fang ihn!

168
00:16:18,292 --> 00:16:19,500
Krishna!

169
00:18:11,625 --> 00:18:13,958
Schrei nicht!
Du musst keine Angst haben!

170
00:18:16,958 --> 00:18:20,458
Schließ deine Augen
und halt dich an mir fest? Ok?

171
00:18:38,542 --> 00:18:40,208
Hör auf zu schreien!

172
00:18:41,500 --> 00:18:42,833
Sonst lass ich dich fallen.

173
00:18:44,208 --> 00:18:45,375
Schließ deine Augen.

174
00:18:47,208 --> 00:18:48,875
Augen schließen,
nicht aufreißen.

175
00:18:50,250 --> 00:18:52,625
Schließe sie!

176
00:19:09,500 --> 00:19:12,208
-Priya!
-Priya!

177
00:19:12,333 --> 00:19:14,208
Der Gleitschirm flog hier lang!

178
00:19:14,333 --> 00:19:15,708
Da ist er!

179
00:19:15,792 --> 00:19:17,583
-Wo?
-Wo?

180
00:19:17,667 --> 00:19:19,542
Da oben, Hr. Komal!

181
00:19:21,042 --> 00:19:23,375
Oh mein Gott!
Wo ist Priya?

182
00:19:24,000 --> 00:19:25,083
Da!

183
00:19:30,917 --> 00:19:33,000
-Was ist passiert?
-Was ist passiert?

184
00:19:35,583 --> 00:19:38,042
Sie atmet.
Sie ist wohl ohnmächtig.

185
00:19:38,208 --> 00:19:40,167
-Gott sei Dank.
-Wir bringen sie ins Lager.

186
00:19:40,250 --> 00:19:41,167
Hebt sie hoch.

187
00:19:47,083 --> 00:19:51,125
Der Gleitschirm war in so einer Höhe,
Priya war hier unten...

188
00:19:51,583 --> 00:19:53,333
...und sie atmet immer noch?

189
00:19:53,625 --> 00:19:55,000
Stell dir vor!

190
00:19:59,125 --> 00:20:00,208
Stell dir vor!

191
00:20:00,417 --> 00:20:01,917
Ich stelle es mir vor!

192
00:20:25,083 --> 00:20:26,292
Wo bin ich?

193
00:20:26,625 --> 00:20:28,375
Du lebst
und du bist bei uns.

194
00:20:28,625 --> 00:20:30,375
Gott sei Dank lebst du.

195
00:20:31,083 --> 00:20:34,500
Nicht Gott,
wir müssen diesem Jungen danken.

196
00:20:35,375 --> 00:20:37,833
Diesem Jungen?
Welchem Jungen?

197
00:20:38,917 --> 00:20:41,667
Dem, der mir mein Leben rettete.

198
00:20:43,000 --> 00:20:44,625
Ein Junge rettete dir das Leben?

199
00:20:44,708 --> 00:20:47,000
-Ja, Sir.
-Aber da war niemand!

200
00:20:47,333 --> 00:20:51,250
Nein, Sir! Er muss da gewesen sein!
Wir fielen zusammen vom Baum.

201
00:20:52,083 --> 00:20:55,833
Zusammen?
Aber du nahmst alleine den Gleitschirm.

202
00:20:56,083 --> 00:20:58,833
Wie kam er auf den Baum,
um dich zu retten?

203
00:20:59,250 --> 00:21:00,500
Fiel er vom Himmel?

204
00:21:00,792 --> 00:21:02,500
Ja, Sir.
Von da kam er!

205
00:21:02,792 --> 00:21:05,125
Priya, vertraue mir.
Du warst ganz allein.

206
00:21:06,000 --> 00:21:07,750
-Aber...
-Sie hat Recht!

207
00:21:11,833 --> 00:21:14,083
-Geist!
-Was ist passiert?

208
00:21:14,250 --> 00:21:15,625
Geist!

209
00:21:16,625 --> 00:21:17,583
Geist!

210
00:21:17,875 --> 00:21:19,417
Herr Komal, ein Geist.

211
00:21:20,500 --> 00:21:21,542
Geist?

212
00:21:22,000 --> 00:21:28,583
Renn!

213
00:21:29,958 --> 00:21:32,000
Was plapperst du da, Bahadur?

214
00:21:32,667 --> 00:21:36,042
Ich plappere nicht. Das ist ein Gesang,
um den Geist zu vertreiben.

215
00:21:36,208 --> 00:21:39,833
Was für ein Unsinn, Bahadur?
Ein Geist mitten am Tag?

216
00:21:39,917 --> 00:21:45,375
Das ist ein Dschungel, Sir!
Nacht und Tag sind hier das Gleiche.

217
00:21:45,500 --> 00:21:47,542
Fräulein Priya
war er groß?

218
00:21:48,125 --> 00:21:49,000
Ja.

219
00:21:49,792 --> 00:21:50,750
Gut gebaut?

220
00:21:51,292 --> 00:21:52,292
Ja!

221
00:21:52,542 --> 00:21:54,250
-Hellhäutig?
-Ja!

222
00:21:54,375 --> 00:21:56,333
-Kalicharan!
-Kalicharan?

223
00:21:57,500 --> 00:22:01,458
-Kalicharan?
-Ja, Sir! Kalicharans Geist!

224
00:22:01,583 --> 00:22:06,667
Er wandert seit Jahren durch die Berge
und hängt kopfüber an Bäumen.

225
00:22:06,833 --> 00:22:07,917
Was für ein Unsinn!

226
00:22:08,750 --> 00:22:10,292
Ein Geist in unserer Zeit?

227
00:22:10,417 --> 00:22:12,917
-Ich glaube das alles nicht.
-Ich auch nicht.

228
00:22:15,458 --> 00:22:17,625
-Was sonst?
-Was ist passiert?

229
00:22:18,000 --> 00:22:19,042
Entspann dich.

230
00:22:22,083 --> 00:22:26,375
Es ist entweder eine Verstauchung
oder ein Bruch, Sir.

231
00:22:26,708 --> 00:22:27,875
Oh nein!

232
00:22:28,083 --> 00:22:30,292
Wir machen
ein zehntägiges Abenteuerlager,

233
00:22:30,500 --> 00:22:33,042
und du hast dir schon
deinen Fuß gebrochen!

234
00:22:33,458 --> 00:22:36,833
Honey, bring sie in ihr Zelt
und leiste ihr erste Hilfe.

235
00:22:36,958 --> 00:22:38,292
-Ja, Sir.
-Vorsichtig.

236
00:22:39,417 --> 00:22:41,083
Vorsichtig!

237
00:22:44,625 --> 00:22:48,583
Bahadur, geh zu deinem Telefon
und bestelle ein Auto.

238
00:22:49,292 --> 00:22:51,292
Priya muss zur Behandlung
in die Stadt.

239
00:22:51,875 --> 00:22:54,042
Ich gehe nachts.
Tagsüber habe ich Angst.

240
00:22:54,125 --> 00:22:57,375
-Was?
-Ja! Kalicharans Geist...

241
00:22:57,458 --> 00:23:01,292
...erschreckt Menschen am Tag
und schläft nachts. Stellen Sie sich vor!

242
00:23:01,417 --> 00:23:04,042
Ruhig.
Entspann dich einfach.

243
00:23:04,167 --> 00:23:06,667
Ich besorge die Schmerzmittel.
Los, Jungs!

244
00:23:29,833 --> 00:23:32,208
Du schreist ständig!
Tut dir nicht dein Hals weh?

245
00:23:33,500 --> 00:23:35,000
Du reißt die Augen wieder auf!

246
00:23:40,458 --> 00:23:42,625
Du musst niemals Angst haben...
Hey!

247
00:23:43,458 --> 00:23:45,750
Was ist passiert, Priya?
Warum hast du geschrien?

248
00:23:45,833 --> 00:23:48,833
Honey, er war hier!
In diesem Raum!

249
00:23:49,833 --> 00:23:51,458
Wer war hier?

250
00:23:51,833 --> 00:23:54,000
Der Junge, der mich
auf dem Baum gerettet hat,

251
00:23:54,125 --> 00:23:55,792
der, von dem ich
Ihnen erzählt habe!

252
00:23:55,875 --> 00:23:57,750
Gott! Was ist
diesem Mädchen passiert?

253
00:23:59,917 --> 00:24:03,333
Priya, ich bin erst
vor zwei Sekunden rausgegangen.

254
00:24:03,625 --> 00:24:07,042
Willst du sagen, dass in der Zwischenzeit
jemand kam und wieder wegging?

255
00:24:07,375 --> 00:24:09,542
Du musst eingenickt sein
und geträumt haben.

256
00:24:09,625 --> 00:24:13,208
Ich habe nicht geträumt, Honey.
Warum glaubt mir keiner?

257
00:24:13,333 --> 00:24:16,208
Als ich meine Augen schloss,
betrat er das Zelt,

258
00:24:16,375 --> 00:24:19,708
drehte meinen Knöchel
und der Schmerz...

259
00:24:21,542 --> 00:24:24,750
Hey! Der Schmerz
an meinem Knöchel ist weg! Schau!

260
00:24:24,875 --> 00:24:26,375
Der Schmerz ist weg!

261
00:24:27,333 --> 00:24:29,833
Oh mein Gott, Sir!
Mein Fuß ist in Ordnung!

262
00:24:29,917 --> 00:24:31,125
Großartig!

263
00:24:31,250 --> 00:24:33,417
Schaut!
Ich kann springen!

264
00:24:33,917 --> 00:24:35,500
Oh, mein Gott!
Ich kann springen!

265
00:24:35,625 --> 00:24:37,292
Mein Fuß ist geheilt!

266
00:24:37,583 --> 00:24:40,958
Entweder ist dieses Mädchen verrückt
geworden oder sie spielt etwas vor!

267
00:24:41,208 --> 00:24:46,208
Nein, ich spiele nichts vor! Schauen Sie!
Ich kann springen. Glauben Sie mir!

268
00:24:46,333 --> 00:24:50,333
Ich glaube Ihnen!
Kalicharan hat Ihren Fuß geheilt.

269
00:24:50,583 --> 00:24:51,583
Stellen Sie sich vor!

270
00:24:52,000 --> 00:24:54,375
Kalicharan?
Also ist dieser Geist auch Arzt?

271
00:24:54,667 --> 00:24:56,000
Nicht "ist",
sondern "war".

272
00:24:56,125 --> 00:24:59,500
Kalicharans Vater, Lalcharan.
Doktor Lalcharan.

273
00:25:00,708 --> 00:25:05,292
Es gibt weder Kalicharan
noch Lalcharan. Alles Lügen!

274
00:25:05,542 --> 00:25:08,083
Das ist ein dummer Kerl,
der mir einen Streich spielt.

275
00:25:08,250 --> 00:25:10,875
Heute werde ich ihn finden
und allen zeigen

276
00:25:10,958 --> 00:25:13,250
und beweisen, dass er nur
irgendein Junge ist!

277
00:25:13,333 --> 00:25:15,125
-Suchst du jemanden?
-Was?

278
00:25:17,417 --> 00:25:19,208
Dich!
Ich suche Dich!

279
00:25:21,083 --> 00:25:22,542
Wo versteckst du dich ständig?

280
00:25:22,625 --> 00:25:25,375
Warum tauchst du nicht
vor den anderen auf wie vor mir?

281
00:25:25,625 --> 00:25:29,083
Und dieser dumme Bahadur sagt ihnen,
dass du Kalicharan bist!

282
00:25:29,167 --> 00:25:31,500
Du bist nicht Kalicharan, oder?

283
00:25:33,125 --> 00:25:34,833
Du bist ein Mensch,
nicht wahr?

284
00:25:38,875 --> 00:25:40,750
Warum kichert ihr, Kinder?

285
00:25:41,208 --> 00:25:43,250
Mit wem sprichst du, Tante?

286
00:25:43,833 --> 00:25:47,750
Tante? Erst nennt ihr mich Tante
und dann fragt ihr, mit wem ich spreche?

287
00:25:48,000 --> 00:25:49,667
Ich spreche mit diesem Jungen!

288
00:25:49,958 --> 00:25:51,417
Welcher Junge?

289
00:25:51,667 --> 00:25:55,250
Könnt ihr diesen Jungen
nicht sehen?

290
00:25:56,125 --> 00:25:58,375
Das ist ein Laternenpfahl, dort,
kein Junge!

291
00:25:59,083 --> 00:26:00,875
Das ist ein Junge.

292
00:26:01,583 --> 00:26:03,208
-Laternenpfahl.
-Junge!

293
00:26:03,292 --> 00:26:04,875
-Laternenpfahl!
-Seid ruhig!

294
00:26:07,917 --> 00:26:09,167
Moment.
Bitte, hören Sie!

295
00:26:10,292 --> 00:26:11,917
Verzeihung!

296
00:26:12,750 --> 00:26:15,708
Was sehen Sie dort?
Einen Junge oder einen Laternenpfahl?

297
00:26:16,667 --> 00:26:20,208
Da ist weder ein Junge,
noch ein Laternenpfahl.

298
00:26:20,292 --> 00:26:21,375
Schauen Sie genau...

299
00:26:28,417 --> 00:26:29,792
Was ist passiert?

300
00:26:30,833 --> 00:26:33,875
Mir ist schwindlig.

301
00:26:34,083 --> 00:26:36,000
Es scheint Ihnen
nicht gut zu gehen.

302
00:26:36,125 --> 00:26:40,625
Mein Haus ist in der Nähe.
Ruhen Sie sich dort ein wenig aus.

303
00:26:41,167 --> 00:26:42,625
Ich hole Ihnen
ein Glas Wasser.

304
00:26:42,833 --> 00:26:44,083
Ok!

305
00:26:51,667 --> 00:26:54,750
Warum ist um dieses Foto
ein Kranz?

306
00:26:56,750 --> 00:27:01,208
Mein Sohn.
Er starb vor 20 Jahren.

307
00:27:04,792 --> 00:27:07,250
Aber wie ist das möglich?
Kurz zuvor habe ich...

308
00:27:32,042 --> 00:27:34,333
Es ist eine tragische Geschichte...

309
00:27:35,667 --> 00:27:37,625
Champa und Kalicharan.

310
00:27:38,208 --> 00:27:42,750
Kalicharan und Champa.
Unsterblich ineinander verliebt.

311
00:27:43,333 --> 00:27:45,292
Sie waren wie eine Seele
in zwei Körpern.

312
00:27:45,833 --> 00:27:47,375
Und eines Tages...

313
00:27:47,792 --> 00:27:48,667
Was ist passiert?

314
00:27:48,750 --> 00:27:52,708
Kalicharan steckte ein paar Blumen
in Champas Haar und

315
00:27:53,042 --> 00:27:55,125
Lalcharan sah das zufällig.

316
00:27:55,625 --> 00:27:58,625
Er wurde rot vor Wut!

317
00:27:59,042 --> 00:28:00,458
Und eines Tages

318
00:28:00,583 --> 00:28:06,500
gab er Champa Gift
anstelle von Medizin.

319
00:28:07,042 --> 00:28:12,958
Und die arme Champa schrie:
"Kali, Kali!"

320
00:28:13,417 --> 00:28:17,292
Dann starb sie.
Stellen Sie sich vor!

321
00:28:17,708 --> 00:28:22,917
Kalicharan konnte den Schmerz
über Champas Tod nicht ertragen.

322
00:28:23,667 --> 00:28:26,667
Da drüben!
Seht den Gipfel!

323
00:28:26,875 --> 00:28:33,667
Von diesem Gipfel schrie Kalicharan:
"Champa, Champa!"

324
00:28:33,750 --> 00:28:38,000
Und sprang in den Tod!

325
00:28:38,125 --> 00:28:44,125
Seitdem sucht Kalicharans Geist
nach seiner Champa!

326
00:28:46,042 --> 00:28:49,292
Warum zeigen Sie auf mich?

327
00:28:49,708 --> 00:28:51,708
Weil Sie seine Champa sind.

328
00:28:52,667 --> 00:28:54,667
Ich? Champa?

329
00:28:54,875 --> 00:28:56,625
Ich meine, Sie sehen
wie Champa aus.

330
00:28:57,292 --> 00:29:01,542
Ich habe schreckliche Angst. Wir dürfen
hier nicht mehr länger bleiben, bitte!

331
00:29:01,708 --> 00:29:02,958
Niemand geht irgendwohin!

332
00:29:03,042 --> 00:29:04,083
Sir!

333
00:29:05,083 --> 00:29:09,458
Dieser dumme Bahadur
erzählt viel Unsinn,

334
00:29:09,708 --> 00:29:11,417
und ihr fangt an,
das zu glauben?

335
00:29:12,042 --> 00:29:17,708
Bahadur, du erzählst diesen Kids
keine Geschichten mehr! Verstanden?

336
00:29:18,792 --> 00:29:22,083
Und nun macht euch fertig.
Wir machen Bergsteigen.

337
00:29:30,583 --> 00:29:32,500
Ihr benutzt Steigklemmen
zum Hochklettern

338
00:29:34,125 --> 00:29:36,125
und befestigt dann die Abseilgeräte...

339
00:29:36,833 --> 00:29:38,292
und seilt euch ab.

340
00:29:53,875 --> 00:29:55,333
Geist!

341
00:29:57,125 --> 00:29:58,208
Priya!

342
00:30:03,792 --> 00:30:06,417
Geist!

343
00:30:19,792 --> 00:30:21,083
Was ist denn das?

344
00:30:22,875 --> 00:30:24,417
Kalicharan!

345
00:30:25,042 --> 00:30:26,167
Stellen Sie sich vor!

346
00:30:27,375 --> 00:30:28,708
Unvorstellbar.

347
00:30:32,167 --> 00:30:34,500
40 Grad.

348
00:30:35,292 --> 00:30:37,208
Ich hatte es Ihnen gesagt, Sir.

349
00:30:37,792 --> 00:30:39,833
Aber Sie wollten nicht hören.

350
00:30:40,583 --> 00:30:41,500
Tut mir leid!

351
00:30:43,042 --> 00:30:45,375
Wir bleiben nicht länger hier.

352
00:30:46,042 --> 00:30:48,667
Bahadur, geh schnell

353
00:30:48,875 --> 00:30:50,792
und rufe von deinem Telefon aus an

354
00:30:51,000 --> 00:30:53,625
und organisiere
unseren Transport. Los!

355
00:30:54,625 --> 00:30:56,625
Du nahmst mir
die Einnahmequelle.

356
00:30:56,833 --> 00:30:59,208
Ich bin pleite,
bevor ich Geld verdienen konnte.

357
00:30:59,417 --> 00:31:00,750
Stell dir vor!

358
00:31:01,000 --> 00:31:05,792
Warum bist du vor ihnen
so den Berg hochgeklettert?

359
00:31:06,583 --> 00:31:09,750
Was blieb mir übrig?
Sie schrie so laut.

360
00:31:10,542 --> 00:31:13,833
Da waren so viele Leute.
Ich bekam Angst.

361
00:31:13,917 --> 00:31:19,292
Und nun haben sie so große Angst,
dass sie alle nach Hause kehren.

362
00:31:19,458 --> 00:31:23,292
Dann such jetzt nach deiner Champa
dein ganzes Leben lang!

363
00:31:24,625 --> 00:31:27,292
Was sollen wir tun, Bahadur?

364
00:31:27,875 --> 00:31:31,625
Woher soll ich das wissen?
Ich tat, was du mir sagtest.

365
00:31:31,833 --> 00:31:33,292
Überleg du dir nun etwas.

366
00:31:36,625 --> 00:31:38,292
-Ich hab's!
-Was?

367
00:31:38,583 --> 00:31:40,250
Champa...

368
00:31:43,875 --> 00:31:45,292
Mein Name ist Priya.

369
00:31:45,667 --> 00:31:47,458
In diesem Leben.

370
00:31:47,583 --> 00:31:51,708
Bei ihren vorigen sechs Geburten
waren Sie Kalicharans Champa.

371
00:31:51,792 --> 00:31:53,292
Das ist Ihre siebte Geburt.

372
00:31:53,417 --> 00:31:57,292
Wenn Sie gehen, ohne ihn zu treffen,
wird er sehr wütend.

373
00:31:57,458 --> 00:32:00,500
Und er folgt Ihnen,
wohin auch immer Sie gehen.

374
00:32:00,625 --> 00:32:01,708
Stellen Sie sich vor!

375
00:32:02,292 --> 00:32:06,292
Wie wird er ihr folgen?
Wir gehen zurück nach Singapur,

376
00:32:06,417 --> 00:32:11,042
Er kann auch nach Singapur kommen!
Er braucht dafür keine Flugtickets.

377
00:32:11,125 --> 00:32:15,292
Bahadur, sie wird keinen Geist treffen!
Was, wenn ihr etwas passiert?

378
00:32:15,375 --> 00:32:20,292
Dieser Geist ist ein Gentleman.
Er hat keiner Seele etwas zuleide getan.

379
00:32:20,417 --> 00:32:21,792
Stimmt's?

380
00:32:22,000 --> 00:32:23,167
Ja.

381
00:32:23,292 --> 00:32:26,167
Den Rest überlasse ich Ihnen.

382
00:32:27,917 --> 00:32:29,333
Warte, Bahadur!

383
00:32:32,042 --> 00:32:34,042
-Honey.
-Ja?

384
00:32:34,583 --> 00:32:36,417
Ich glaube,
er hat recht.

385
00:32:36,750 --> 00:32:38,708
Wirst du ihn treffen?

386
00:32:38,792 --> 00:32:41,875
Ja. Nur dann wird er
Frieden finden.

387
00:32:42,167 --> 00:32:44,708
Und Sie halten sie
lieber nicht auf.

388
00:32:44,917 --> 00:32:47,625
Wenn Kalicharan das erfährt...

389
00:32:48,208 --> 00:32:49,542
Stellen Sie sich vor!

390
00:32:49,667 --> 00:32:51,417
Nein! Ich habe
sie nicht aufgehalten.

391
00:32:51,542 --> 00:32:54,958
Ich habe dir nur
einen Rat gegeben, oder?

392
00:32:55,042 --> 00:33:00,042
Höre, du musst diesen Geist treffen.
Er ist so ein Gentleman!

393
00:33:00,167 --> 00:33:02,000
Ich gehe schlafen.
Tschüss, gute Nacht!

394
00:33:02,083 --> 00:33:03,042
Honey!

395
00:33:06,042 --> 00:33:13,042
Champa. Champa.

396
00:33:40,292 --> 00:33:41,417
Hallo!

397
00:33:43,167 --> 00:33:44,583
Kalicharan.

398
00:33:45,042 --> 00:33:46,208
Ich bin hier...

399
00:33:46,833 --> 00:33:49,083
um dir zu helfen,
deinen Frieden zu finden.

400
00:33:49,542 --> 00:33:52,292
Könntest du
vor mir erscheinen?

401
00:33:57,625 --> 00:33:59,958
Ich habe Angst.

402
00:34:00,625 --> 00:34:03,292
Haben Geister
heutzutage auch Angst?

403
00:34:08,000 --> 00:34:10,875
Ich bin kein Geist.

404
00:34:12,208 --> 00:34:14,042
Du bist kein Geist?

405
00:34:15,167 --> 00:34:17,417
Oh, ja. Ich verstehe!

406
00:34:17,917 --> 00:34:21,625
Es verletzt dich, wenn man
dich Geist nennt, nicht wahr?

407
00:34:22,375 --> 00:34:27,000
Und du hast recht!
Du hast dein Leben aus Liebe beendet.

408
00:34:27,583 --> 00:34:32,167
Und die, die ihr Leben
aus Liebe beenden, sind keine Geister,

409
00:34:32,583 --> 00:34:35,625
Sie sind...

410
00:34:36,333 --> 00:34:39,667
Sie sind Liebende!
Du bist ein Liebender, nicht wahr?

411
00:34:40,125 --> 00:34:41,667
Ich bin Krishna.

412
00:34:52,208 --> 00:34:55,208
Schau, bleib dort!

413
00:34:55,625 --> 00:34:57,375
Komm nicht näher, ok?

414
00:34:57,708 --> 00:35:00,375
Du hast mich rufen lassen.
Und hier bin ich.

415
00:35:00,875 --> 00:35:02,500
Du bekommst nun
deinen Frieden.

416
00:35:03,042 --> 00:35:06,750
-Kann ich nun gehen?
-Alles, was ich will, ist Freundschaft.

417
00:35:07,208 --> 00:35:08,958
Was? Freundschaft?

418
00:35:11,083 --> 00:35:14,750
Hey, hab keine Angst.
Ich bin genauso menschlich wie du.

419
00:35:15,083 --> 00:35:17,792
Berühre mich,
wenn du es nicht glauben kannst.

420
00:35:18,417 --> 00:35:20,167
Dich berühren?

421
00:35:23,875 --> 00:35:25,083
Tut mir leid!

422
00:35:27,417 --> 00:35:29,875
Siehst du? Die Farbe
meines Blutes ist auch rot.

423
00:35:30,292 --> 00:35:32,375
Nun überzeugt,
dass ich kein Geist bin?

424
00:35:33,208 --> 00:35:37,333
Wenn du kein Geist bist,
wieso gibt es dieses Foto?

425
00:35:37,875 --> 00:35:41,875
Das ist das Foto meines Vaters.
Er lebt nicht mehr.

426
00:35:42,375 --> 00:35:43,667
Ich sehe aus wie er.

427
00:35:44,958 --> 00:35:46,083
Verstehe.

428
00:35:46,458 --> 00:35:47,625
Aber letztens,

429
00:35:47,708 --> 00:35:51,167
wie bist du da auf den Baum gekommen,
um mir mein Leben zu retten?

430
00:35:51,708 --> 00:35:55,500
Und gestern! Wie bist du so schnell
den Berg hinaufgeklettert?

431
00:35:56,667 --> 00:35:59,708
Vielleicht weil ich es gewöhnt bin.

432
00:36:00,917 --> 00:36:02,792
Von Kindheit an
spielte ich zwischen

433
00:36:02,875 --> 00:36:04,167
den Bäumen und Bergen

434
00:36:04,292 --> 00:36:05,875
mit den Vögeln
und Tieren.

435
00:36:06,292 --> 00:36:08,375
Ich verbrachte
meine meiste Zeit hier.

436
00:36:08,875 --> 00:36:10,875
Vermutlich sind sie deshalb
meine Freunde.

437
00:36:12,083 --> 00:36:14,708
-Möchtest du meine Freunde treffen?
-Was?

438
00:36:32,500 --> 00:36:33,958
Ich kann es nicht glauben!

439
00:36:34,708 --> 00:36:36,333
Immer noch nicht!

440
00:36:37,167 --> 00:36:38,958
Pikse mich nicht noch einmal!

441
00:36:39,042 --> 00:36:41,750
Es tut weh,
weil ich nicht Kalicharan bin.

442
00:36:46,125 --> 00:36:50,375
Schaut! Er ist nicht Kalicharan!
Das habe ich immer gesagt!

443
00:36:50,625 --> 00:36:52,875
Das sagst du immer noch.

444
00:36:57,750 --> 00:36:59,458
Korrekt!

445
00:37:02,083 --> 00:37:05,750
Kalicharan, du bist so niedlich!

446
00:37:06,208 --> 00:37:11,208
Krishna, du hast uns wirklich Angst
eingejagt. Aber es war ein netter Streich.

447
00:37:11,708 --> 00:37:14,958
Jungs und Mädels,
das Campen geht weiter!

448
00:37:15,417 --> 00:37:18,125
Krishna, du kommst
auch in die Gruppe.

449
00:37:47,208 --> 00:37:48,667
Fang!

450
00:37:50,375 --> 00:37:51,625
Stellen Sie sich vor!

451
00:38:08,292 --> 00:38:09,708
Ja!

452
00:39:37,292 --> 00:39:39,917
Woher kriegst du jedes Mal
eine andersfarbige Blume?

453
00:39:40,000 --> 00:39:41,500
Vom Regenbogen.

454
00:39:41,958 --> 00:39:43,875
Regenbogen?

455
00:39:44,458 --> 00:39:45,375
Ja.

456
00:39:46,750 --> 00:39:48,125
Schau!

457
00:40:00,583 --> 00:40:01,833
Wow, Krishna!

458
00:40:02,958 --> 00:40:04,583
Das ist ein wundervoller Ausblick.

459
00:40:06,333 --> 00:40:09,917
Wäre ich nicht hierhergekommen,
hätte ich es bereut.

460
00:40:11,708 --> 00:40:12,792
Ich auch.

461
00:40:17,500 --> 00:40:19,667
Ich sah noch nie
so einen schönen Ort.

462
00:40:21,458 --> 00:40:23,958
Er ist so schön.
So rein.

463
00:40:24,583 --> 00:40:27,583
So friedlich, so still.

464
00:40:28,833 --> 00:40:30,500
Du müsstest ihn
im Herbst sehen.

465
00:40:31,417 --> 00:40:32,875
Die Farben spielen verrückt.

466
00:40:33,708 --> 00:40:35,667
Berühren die Sonnenstrahlen
das Laub,

467
00:40:36,125 --> 00:40:37,750
verwandelt sich alles in Gold.

468
00:40:38,292 --> 00:40:39,542
Es ist so schön.

469
00:40:40,625 --> 00:40:42,625
Man sieht,
welch großer Künstler Gott ist.

470
00:40:44,000 --> 00:40:47,125
Krishna, du sprichst Englisch?

471
00:40:47,958 --> 00:40:49,792
Und so flüssig?

472
00:40:50,458 --> 00:40:55,667
Oma hat es mir beigebracht.
Sie ist meine Schule und Universität.

473
00:40:56,333 --> 00:40:59,917
Aber man braucht Talent,
um etwas zu lernen, Krishna.

474
00:41:00,333 --> 00:41:02,125
Und du besitzt erstaunliches Talent.

475
00:41:02,458 --> 00:41:03,750
Du bist erstaunlich.

476
00:41:04,542 --> 00:41:07,792
Du solltest dein Talent nicht
in diesem entlegenen Dorf verschwenden.

477
00:41:08,000 --> 00:41:09,917
Du solltest hier
rauskommen.

478
00:41:10,417 --> 00:41:12,042
Die Menschen in der Welt
da draußen

479
00:41:12,125 --> 00:41:15,708
brauchen nicht nur talentierte Leute
wie dich, sie schätzen sie auch.

480
00:41:18,083 --> 00:41:20,458
Aber Oma ist meine Welt.

481
00:41:21,833 --> 00:41:24,417
Ich werde sie nie verlassen.

482
00:41:26,125 --> 00:41:27,917
Du liebst deine Großmutter sehr?

483
00:41:29,250 --> 00:41:30,417
Mehr als sehr.

484
00:41:30,500 --> 00:41:33,208
Krishna, ich möchte
deine Großmutter treffen.

485
00:42:25,333 --> 00:42:29,958
Schau, selbst der Windhauch.

486
00:42:30,750 --> 00:42:35,750
selbst der Windhauch erhebt sich
nun in einer Welle,

487
00:42:35,833 --> 00:42:38,417
nachdem er dich berührt hat,

488
00:42:38,542 --> 00:42:41,583
heimlich, leise.

489
00:42:51,583 --> 00:42:56,042
Da ist eine Freude,

490
00:42:56,625 --> 00:43:01,875
da ist eine Freude,
die nun singt,

491
00:43:02,000 --> 00:43:04,458
nachdem sie dich traf,

492
00:43:04,583 --> 00:43:07,958
heimlich, leise.

493
00:43:38,458 --> 00:43:43,292
Es fühlt sich nicht an,
als ob du von weit her kamst,

494
00:43:43,375 --> 00:43:49,167
denn dein Gesicht ist das,
von dem ich träumte.

495
00:43:54,125 --> 00:43:59,417
Dein Weg ist der,
dem ich folgen will.

496
00:43:59,542 --> 00:44:04,625
Das ist die erste Reise,
die so viel Spaß macht.

497
00:44:04,708 --> 00:44:09,833
Veränderung und Lachen,

498
00:44:09,917 --> 00:44:12,292
danach verlangt mein Herz,

499
00:44:12,417 --> 00:44:16,125
heimlich, leise.

500
00:44:51,542 --> 00:44:56,750
Es gibt Momente im Leben,
die sich ins Gedächtnis einbrennen.

501
00:44:56,833 --> 00:45:01,750
Und es gibt diese wundervollen Menschen,
die nie dein Herz verlassen.

502
00:45:07,292 --> 00:45:12,375
Jeder versteht die Sprache
des Herzens.

503
00:45:12,500 --> 00:45:17,500
Es verbindet sogar mit Fremden.

504
00:45:22,875 --> 00:45:29,875
Die Dämmerung scheint
dir und mir etwas zu sagen,

505
00:45:30,750 --> 00:45:35,292
heimlich, leise.

506
00:46:12,375 --> 00:46:14,417
Oma, das ist Priya.
Priya, das ist Oma.

507
00:46:14,500 --> 00:46:15,958
-Hallo, Oma.
-Gott segne Sie.

508
00:46:16,042 --> 00:46:17,458
Wir trafen uns bereits.

509
00:46:17,583 --> 00:46:20,458
Ich erinnere mich.
Sag mir:

510
00:46:20,750 --> 00:46:22,875
Weshalb gingst du letztens weg?

511
00:46:23,542 --> 00:46:25,292
Ich flüchtete, Oma!
Aus Angst.

512
00:46:25,750 --> 00:46:28,542
Krishna spielte einen Geist,
um uns zu erschrecken.

513
00:46:28,958 --> 00:46:30,458
Geist?

514
00:46:35,625 --> 00:46:40,500
Und dieser gutgebaute Herr Komal
zitterte vor Angst!

515
00:46:40,625 --> 00:46:43,292
Er hatte 40 Grad Fieber!

516
00:46:43,542 --> 00:46:45,292
-Ja.
-Was? 40 Grad?

517
00:46:45,542 --> 00:46:47,333
Stimmt das, Krishna?

518
00:46:47,500 --> 00:46:49,875
Du solltest niemandem
solche Streiche spielen.

519
00:46:50,125 --> 00:46:53,667
Warum sollte man jemanden
so erschrecken?

520
00:46:54,375 --> 00:46:55,542
Entschuldigtest du dich?

521
00:46:55,875 --> 00:46:58,000
Ja, Oma. Bei allen.

522
00:47:06,458 --> 00:47:11,292
-Priya, erzähl mir etwas von dir.
-Ja, Oma.

523
00:47:12,167 --> 00:47:14,625
Ich lebe in Singapur
mit meiner Mutter.

524
00:47:15,708 --> 00:47:17,500
Mein Vater lebt nicht mehr.

525
00:47:17,792 --> 00:47:20,125
Ich bin in Indien
in Urlaub mit meiner Freundin.

526
00:47:20,208 --> 00:47:21,917
Ihre Familie lebt in Chandigarh.

527
00:47:22,042 --> 00:47:23,458
Aha.

528
00:47:23,708 --> 00:47:25,917
Ich gehe mir die Hände waschen.

529
00:47:56,125 --> 00:48:00,125
Priya, wie viele Tage
bist du noch hier?

530
00:48:00,542 --> 00:48:03,125
Tage? Wir gehen heute.

531
00:48:03,500 --> 00:48:04,417
Eigentlich jetzt.

532
00:48:05,333 --> 00:48:07,583
Oh mein Gott!
Ich muss los!

533
00:48:07,708 --> 00:48:09,583
Alle warten wohl schon auf mich.

534
00:48:10,125 --> 00:48:12,958
Honey, hier ist
meine Telefonnummer.

535
00:48:13,083 --> 00:48:15,208
Wann immer Sie
wieder herkommen wollen,

536
00:48:15,333 --> 00:48:17,583
ich bin stets zu Diensten.

537
00:48:17,667 --> 00:48:18,333
Ok, Bahadur.

538
00:48:18,667 --> 00:48:20,708
-Wo ist Priya?
-Da ist sie!

539
00:48:20,833 --> 00:48:22,208
Schnell, wir müssen los!

540
00:48:22,333 --> 00:48:23,750
Los, rein mit euch!

541
00:48:23,875 --> 00:48:26,625
-Krishna, es war mir eine Freude!
-Danke.

542
00:48:26,708 --> 00:48:28,750
Deine Gesellschaft war uns
eine Freude.

543
00:48:28,833 --> 00:48:30,083
Wir kommen gerne wieder.

544
00:48:30,208 --> 00:48:32,125
Es hat viel Spaß gemacht, Krishna!

545
00:48:36,917 --> 00:48:38,083
Danke, Krishna!

546
00:48:38,625 --> 00:48:40,500
Die Zeit mit dir war wundervoll.

547
00:48:41,333 --> 00:48:43,875
Ich merkte nicht einmal,
wie zehn Tage vergingen.

548
00:48:44,875 --> 00:48:45,958
Wirklich?

549
00:48:46,333 --> 00:48:48,125
Ich werde diesen Ort vermissen.

550
00:48:49,583 --> 00:48:50,542
Und dich auch.

551
00:48:52,500 --> 00:48:53,958
Pass auf dich auf, Kalicharan.

552
00:48:55,958 --> 00:48:57,500
Ich muss jetzt gehen.

553
00:48:59,542 --> 00:49:00,958
Darf ich!

554
00:49:04,125 --> 00:49:05,792
Darf ich gehen?

555
00:49:08,458 --> 00:49:12,750
Krishna, wie soll sie gehen,
wenn du ihre Hand nicht loslässt?

556
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
Tschüss, Krishna.

557
00:49:19,208 --> 00:49:20,292
Tschüss!

558
00:49:23,417 --> 00:49:25,125
BESUCHEN SIE SIYARAMS
PREMIUM-AUSSTATTER

559
00:49:25,292 --> 00:49:29,083
-Auf Wiedersehen, Bajador.
-Auf Wiedersehen, Krishna.

560
00:49:30,625 --> 00:49:33,167
Tschüss. Besuchen Sie uns wieder!

561
00:49:39,417 --> 00:49:41,833
Priya, schau!

562
00:49:58,083 --> 00:49:59,417
Verrückt.

563
00:50:16,208 --> 00:50:19,000
Jetzt bist du wohl nicht mehr Priya,
sondern Radha.

564
00:50:20,333 --> 00:50:21,958
Krishnas Radha.

565
00:50:23,417 --> 00:50:24,458
Was?

566
00:50:24,958 --> 00:50:29,792
Ich glaube echt,
Krishna hat sich in dich verliebt.

567
00:50:36,333 --> 00:50:37,417
Hoffentlich nicht.

568
00:51:06,000 --> 00:51:10,250
Honey, bete, dass der Boss gute Laune hat.
Wir sind fünf Tage zu spät.

569
00:51:12,708 --> 00:51:14,375
-Rahul!
-Hey, Priya!

570
00:51:15,417 --> 00:51:17,042
-Hey, wie geht's dem Baby?
-Gut.

571
00:51:17,125 --> 00:51:18,208
Hallo!

572
00:51:18,292 --> 00:51:20,125
Hallo Honey! Hallo Priya!

573
00:51:22,167 --> 00:51:23,875
Wir sagen Hallo zu ihnen.

574
00:51:23,958 --> 00:51:25,542
Warum winken sie
mit fünf Fingern?

575
00:51:25,625 --> 00:51:27,958
Dummkopf!
Die fünf Finger stehen für 5 Tage.

576
00:51:28,250 --> 00:51:30,833
Oh mein Gott!
Meinst du auch der Boss?

577
00:51:35,333 --> 00:51:37,333
Ihr nahmt 15 Tage Urlaub

578
00:51:37,542 --> 00:51:39,167
und kommt nach 20 Tagen zurück.

579
00:51:39,667 --> 00:51:42,750
Also seid ihr nun gefeuert.

580
00:51:43,625 --> 00:51:47,625
Warum nur Indien?
Geht auf eine Weltreise! Los!

581
00:51:51,083 --> 00:51:52,500
Stopp, Priya.

582
00:51:53,375 --> 00:51:55,958
Pardon, Boss, aber Sie dürfen
uns nicht beschimpfen.

583
00:51:59,625 --> 00:52:04,958
Boss, Sie können nicht
unsere Rechtschaffenheit in Frage stellen.

584
00:52:05,292 --> 00:52:07,333
Es stimmt, dass wir 15 Tage
Urlaub hatten.

585
00:52:07,458 --> 00:52:11,125
Aber ab dem 16. Tag
arbeiteten wir.

586
00:52:12,375 --> 00:52:14,250
Was für eine tolle Arbeit war das?

587
00:52:14,583 --> 00:52:17,250
Wir haben einen indischen
Superboy gefunden.

588
00:52:17,417 --> 00:52:19,458
Honey! Was sagst du da?

589
00:52:19,583 --> 00:52:21,375
Lass mich bitte sprechen!

590
00:52:21,500 --> 00:52:24,958
Boss, dieser Junge
klettert auf hohe Berge,

591
00:52:25,042 --> 00:52:26,917
als ob sie für ihn
einfache Stufen wären!

592
00:52:27,000 --> 00:52:28,792
Er rennt schneller
als ein Pferd!

593
00:52:29,000 --> 00:52:30,167
Und stellen Sie sich vor!

594
00:52:30,250 --> 00:52:33,125
Er steckt die Hand in den Fluss
und holt einen Fisch heraus!

595
00:52:35,542 --> 00:52:41,042
Überlegen Sie 'mal! Wenn ein Junge
mit seinem Talent hierherkäme,

596
00:52:41,750 --> 00:52:44,333
würden Ihre Einschaltquoten
in die Höhe schnellen!

597
00:52:44,792 --> 00:52:46,083
Stellen Sie sich vor!

598
00:52:47,667 --> 00:52:52,250
Ich hoffe, Sie wollen mich nicht
zum Narren halten?

599
00:52:53,000 --> 00:52:57,417
Keineswegs, Boss!
Sie werden es auch glauben,

600
00:52:57,625 --> 00:53:02,500
wenn Sie ihn all diese
unglaublichen Dinge hier tun sehen!

601
00:53:02,625 --> 00:53:06,417
"hier tun sehen!"
Wie soll er hierherkommen?

602
00:53:06,958 --> 00:53:10,333
Ich versuchte, dich zu stoppen,
aber du wolltest nicht hören!

603
00:53:10,875 --> 00:53:16,375
Bitte, Priya! Es gab keinen anderen Weg,
unseren Job zu retten.

604
00:53:16,625 --> 00:53:20,583
Was ist außerdem falsch daran,
wenn Krishna hierherkommt?

605
00:53:20,708 --> 00:53:22,083
Fängst du schon wieder an?

606
00:53:22,208 --> 00:53:24,083
Entspann dich!
Setz dich!

607
00:53:24,208 --> 00:53:28,958
Wenn Krishnas Talente
in unserem Kanal gezeigt werden,

608
00:53:29,083 --> 00:53:32,167
ist er derjenige, der dabei gewinnt:
Bekanntheit, Ruhm, Geld.

609
00:53:32,333 --> 00:53:35,958
Er wird alles haben!
Er kommt groß heraus!"

610
00:53:36,167 --> 00:53:37,375
Überleg doch 'mal!

611
00:53:40,333 --> 00:53:42,125
Ich weiß.
Du hast recht, Honey.

612
00:53:43,208 --> 00:53:45,833
Aber Krishna lässt seine Oma
niemals alleine und kommt.

613
00:53:47,250 --> 00:53:48,917
Sie ist seine Welt.

614
00:53:49,792 --> 00:53:52,667
Aber nun bist du auch
ein Teil seiner Welt.

615
00:53:54,417 --> 00:53:59,333
Ich weiß.
Nun tu, was ich sage.

616
00:53:59,417 --> 00:54:02,083
Anruf für Krishna!

617
00:54:03,583 --> 00:54:05,167
Telefon.

618
00:54:06,167 --> 00:54:07,833
Telefon.

619
00:54:09,375 --> 00:54:12,042
Krishna, Telefon.

620
00:54:14,333 --> 00:54:15,750
Er kommt!

621
00:54:15,917 --> 00:54:17,208
Wer kommt?

622
00:54:17,333 --> 00:54:21,792
Ein Junge? Ist er Inder?
Lebt er in Singapur?

623
00:54:21,917 --> 00:54:23,917
Hast du endlich jemanden
auserwählt, Priya?

624
00:54:24,000 --> 00:54:27,000
Fängst du schon wieder an, Mama!
Ich habe niemanden auserwählt.

625
00:54:27,083 --> 00:54:28,167
Also wähle jemanden!

626
00:54:28,250 --> 00:54:31,208
Das werde ich. Bitte geh jetzt.
Wir müssen unsere Jobs retten.

627
00:54:31,292 --> 00:54:33,167
-Wann gründest du eine Familie?
-Morgen.

628
00:54:33,333 --> 00:54:34,792
Anruf von Priya!

629
00:54:34,875 --> 00:54:36,000
Priya?

630
00:54:37,000 --> 00:54:38,958
-Hallo, Krishna.
-Priya.

631
00:54:40,375 --> 00:54:41,375
Wie geht es dir?

632
00:54:41,667 --> 00:54:44,542
Mir geht es gut,
aber mir gefällt nichts mehr.

633
00:54:45,125 --> 00:54:46,583
Ich auch.

634
00:54:48,250 --> 00:54:49,875
Ich kann nicht schlafen.

635
00:54:51,000 --> 00:54:52,042
Ich auch.

636
00:54:53,750 --> 00:54:55,333
Ich möchte dich treffen.

637
00:54:56,833 --> 00:54:58,333
Ich auch.

638
00:54:59,375 --> 00:55:02,375
Er sagt nichts anderes als: "Ich auch".
Was soll ich tun?

639
00:55:02,458 --> 00:55:04,625
Lies weiter,
lies ab hier!

640
00:55:05,458 --> 00:55:07,083
Priya, warum schweigst du?

641
00:55:07,792 --> 00:55:11,083
Krishna, kannst du hierherkommen
und meine Mutter treffen?

642
00:55:11,167 --> 00:55:12,167
Deine Mutter?

643
00:55:12,625 --> 00:55:15,625
Ja, wenn du nicht
meine Mutter triffst,

644
00:55:15,708 --> 00:55:18,958
verheiratet sie mich
mit jemand anderem.

645
00:55:20,000 --> 00:55:21,417
Jemand anderem?

646
00:55:21,625 --> 00:55:23,708
Nein, das werde ich
nicht zulassen!

647
00:55:23,833 --> 00:55:26,375
Ich komme dorthin,
um deine Mutter zu treffen, Priya!

648
00:55:27,833 --> 00:55:32,208
Aber wie komme ich dorthin?

649
00:55:32,958 --> 00:55:35,333
Ja, wie kommst du hierher?

650
00:55:36,083 --> 00:55:39,792
Hallo Krishna! Keine Sorge!
Gib das Telefon einfach Bahadur.

651
00:55:54,333 --> 00:56:00,083
Krishna! Flugzeug! Singapur!
Fräulein Priya!

652
00:56:00,375 --> 00:56:02,500
Wann? Wo?

653
00:56:07,125 --> 00:56:08,958
Stellt euch vor!

654
00:56:29,958 --> 00:56:34,083
Komm, lass mich
dir eine Liebesgeschichte erzählen.

655
00:56:36,000 --> 00:56:40,167
Da war ein Junge
und da war ein Mädchen.

656
00:56:53,958 --> 00:56:58,083
Komm, lass mich
dir eine Liebesgeschichte erzählen.

657
00:56:59,958 --> 00:57:04,125
Da war ein Junge
und da war ein Mädchen.

658
00:57:05,333 --> 00:57:08,333
Sie lächelte.

659
00:57:08,458 --> 00:57:11,375
Er lächelte.

660
00:57:11,500 --> 00:57:17,917
Sie verstanden kaum,
was geschah.

661
00:57:18,000 --> 00:57:22,167
Komm, lass mich
dir eine Liebesgeschichte erzählen.

662
00:57:23,958 --> 00:57:29,125
Da war ein Junge
und da war ein Mädchen.

663
00:58:05,500 --> 00:58:11,208
Was sie bis dahin nicht sagen konnten,
sagten sie nun.

664
00:58:11,333 --> 00:58:18,042
Was sie bis dahin nicht hören konnten,
hörten sie nun.

665
00:58:23,125 --> 00:58:29,083
Was sie bis dahin nicht sagen konnten,
sagten sie nun.

666
00:58:29,333 --> 00:58:36,250
Was sie bis dahin nicht hören konnten,
hörten sie nun.

667
00:58:38,542 --> 00:58:45,542
Es zaubert mir ein Lächeln ins Gesicht,
wenn ich sehe, wie wir uns verlieben.

668
00:58:53,542 --> 00:58:56,792
Wir sind von unendlicher Liebe ergriffen.

669
00:58:59,875 --> 00:59:04,125
Die Welt war für sie
nicht mehr wichtig.

670
00:59:06,000 --> 00:59:10,292
Da war ein Junge
und da war ein Mädchen.

671
00:59:11,250 --> 00:59:17,500
Sie lächelte, er lächelte.

672
00:59:17,625 --> 00:59:23,958
Sie verstanden kaum,
was geschah.

673
00:59:24,083 --> 00:59:28,333
Komm, lass mich
dir eine Liebesgeschichte erzählen.

674
00:59:30,000 --> 00:59:35,250
Da war ein Junge
und da war ein Mädchen.

675
00:59:47,583 --> 00:59:53,167
Es gab keine Sehnsucht.
Es gab keinen Schmerz.

676
00:59:53,333 --> 01:00:00,042
Sie kamen zusammen.
Ihre Herzen schlugen höher.

677
01:00:05,500 --> 01:00:11,125
Es gab keine Sehnsucht.
Es gab keinen Schmerz.

678
01:00:11,250 --> 01:00:18,250
Sie kamen zusammen.
Ihre Herzen schlugen höher.

679
01:00:20,542 --> 01:00:26,375
Was vorherbestimmt war, geschah.

680
01:00:26,500 --> 01:00:32,750
Sie wurden
von unendlicher Liebe ergriffen.

681
01:00:35,167 --> 01:00:39,583
Sie wurden
von unendlicher Liebe ergriffen.

682
01:00:42,083 --> 01:00:46,083
Oh, wie ein Herz das andere beherrschte!

683
01:00:48,042 --> 01:00:52,750
Da war ein Junge
und da war ein Mädchen.

684
01:01:01,083 --> 01:01:03,250
-Oma!
-Ich bin hier.

685
01:01:03,375 --> 01:01:05,542
Oma!

686
01:01:05,792 --> 01:01:09,417
-Oma!
-Lass mich runter!

687
01:01:09,875 --> 01:01:11,250
Oh Gott!

688
01:01:12,167 --> 01:01:13,583
Was ist los, Krishna?

689
01:01:13,667 --> 01:01:15,750
-Oma.
-Du siehst heute sehr glücklich aus.

690
01:01:15,875 --> 01:01:18,542
Oma, ich habe einen Anruf
von Priya bekommen!

691
01:01:18,667 --> 01:01:20,875
Du sagtest mir,
dass sie mich vergessen habe?

692
01:01:20,958 --> 01:01:23,792
Aber das ist nicht wahr, Oma!
Sie vermisst mich jede Sekunde.

693
01:01:23,875 --> 01:01:27,250
Sie denkt die ganze Zeit an mich!
Und sie sieht mich überall!

694
01:01:29,542 --> 01:01:32,958
Und ich habe dir nie gesagt,

695
01:01:35,458 --> 01:01:37,333
dass es mir ähnlich ging.

696
01:01:38,417 --> 01:01:41,875
Seit Priya weg ist,
gefällt mir nichts mehr.

697
01:01:43,417 --> 01:01:47,042
Aber heute nach ihrem Anruf
geht es mir besser.

698
01:01:47,708 --> 01:01:50,125
Oma, Priya hat mich
nach Singapur gerufen.

699
01:01:50,333 --> 01:01:51,958
Ich soll ihre Mutter treffen.

700
01:01:52,333 --> 01:01:53,000
Ihre Mutter?

701
01:01:53,083 --> 01:01:55,167
Ja. Gehe ich nicht
und halte um sie an,

702
01:01:55,250 --> 01:01:58,042
verheiratet ihre Mutter sie
mit jemand anderem.

703
01:01:59,000 --> 01:02:01,250
Ich sagte: "Ich lasse das nicht zu.
Ich komme."

704
01:02:03,250 --> 01:02:06,125
Ich habe das Richtige getan, oder Oma?
Darf ich gehen, Oma?

705
01:02:13,375 --> 01:02:15,042
Es sind nur ein paar Tage, Oma.

706
01:02:15,208 --> 01:02:18,708
Ich halte um Priyas Hand an
und komme mit ihr zurück.

707
01:02:20,958 --> 01:02:22,333
Darf ich gehen, Oma?

708
01:02:26,875 --> 01:02:28,375
Du antwortest nicht, Oma.

709
01:02:30,958 --> 01:02:33,667
Wenn du schon entschieden hast,
dass du gehst...

710
01:02:34,833 --> 01:02:37,042
...warum fragst du mich dann?

711
01:02:38,000 --> 01:02:40,833
Geh. Los.

712
01:02:41,750 --> 01:02:43,167
Du bist nicht glücklich, Oma?

713
01:02:44,250 --> 01:02:46,375
Magst du Priya nicht?

714
01:02:48,333 --> 01:02:49,750
Ich mag Priya...

715
01:02:51,167 --> 01:02:53,667
aber mir gefällt nicht,
dass du so weit weg gehst.

716
01:02:54,958 --> 01:02:57,083
Wenn Priya dich wirklich liebt...

717
01:02:57,958 --> 01:03:00,667
...kann sie auch hierherkommen
mit ihrer Mutter.

718
01:03:01,792 --> 01:03:03,417
Aber du gehst nicht dorthin!

719
01:03:03,625 --> 01:03:05,000
Warum nicht?

720
01:03:06,333 --> 01:03:10,375
Ich sagte: "Du gehst nicht."
Und das bedeutet: "Du gehst nicht."

721
01:03:11,917 --> 01:03:12,833
Schluss, aus!

722
01:03:13,375 --> 01:03:16,250
Aber warum kann ich
nicht gehen? Was passiert?

723
01:03:16,833 --> 01:03:18,292
Ich höre das von Kind an!

724
01:03:18,375 --> 01:03:21,375
"Geh nicht hierhin, geh nicht dahin.
Tu dies nicht, tu das nicht.

725
01:03:21,458 --> 01:03:23,458
Geh nicht in die Stadt
mit deinen Freunden!"

726
01:03:23,542 --> 01:03:26,750
Ich soll nicht einmal auf die andere
Seite des Flusses gehen. Warum?

727
01:03:29,958 --> 01:03:35,458
Bist du nun so groß geworden,
dass ich dir Erklärungen schuldig bin?

728
01:03:39,958 --> 01:03:41,917
Du musst es mir
heute sagen, Oma!

729
01:03:42,792 --> 01:03:44,375
Warum hältst du mich
immer zurück?

730
01:03:44,708 --> 01:03:46,042
Warum darf ich nirgends hin?

731
01:03:48,000 --> 01:03:51,250
Weil ich dich nicht...
verlieren will.

732
01:03:52,458 --> 01:03:53,917
Was willst du dann?

733
01:03:54,167 --> 01:03:57,625
Mich von der Welt abschneiden,
sodass ich immer nur dein Gesicht sehe,

734
01:03:57,958 --> 01:04:00,375
den Kopf gegen Bäume und Berge haue,
ein Leben lang?

735
01:04:00,458 --> 01:04:02,833
Willst du, dass ich
ein Leben lang allein bin?

736
01:04:09,708 --> 01:04:13,625
Aber das kann ich nicht, Oma!
Ich habe auch mein eigenes Leben,

737
01:04:13,792 --> 01:04:17,083
meine eigenen Träume.
Ich möchte auch etwas erreichen!

738
01:04:17,208 --> 01:04:18,958
Ich möchte eine eigene Identität!

739
01:04:23,250 --> 01:04:27,250
Du willst mich nicht verlieren,
selbst wenn ich Priya dafür verliere.

740
01:04:28,333 --> 01:04:30,458
Du kannst mich nicht
glücklich sehen.

741
01:04:32,000 --> 01:04:36,333
Ich habe dir immer gehorcht. Und du kannst
mir nicht meine einzige Bitte gewähren?

742
01:04:37,792 --> 01:04:40,042
Heute erkenne ich,
wie egoistisch du bist!

743
01:04:41,667 --> 01:04:44,708
Du denkst nur an dich!

744
01:04:45,708 --> 01:04:47,750
Ich bin dir egal!

745
01:04:48,333 --> 01:04:51,667
Wären meine Eltern am Leben,
hätten sie meine Gefühle verstanden!

746
01:04:51,792 --> 01:04:54,375
Sie hätten mich gehen lassen
und nicht aufgehalten!

747
01:05:04,375 --> 01:05:07,083
Ich wünschte,
deine Eltern lebten noch.

748
01:05:09,125 --> 01:05:10,417
Ich wünschte es!

749
01:05:39,833 --> 01:05:41,208
Es tut mir leid, Oma.

750
01:05:52,500 --> 01:05:54,625
Sieh diese Sterne, Krishna.

751
01:05:57,542 --> 01:06:02,250
Diese unendlich vielen
funkelnden Sternen am Himmel.

752
01:06:03,083 --> 01:06:07,292
Du, ich, dein Vater

753
01:06:08,375 --> 01:06:11,458
und dein Großvater haben
zu ihnen eine sehr enge Beziehung.

754
01:06:14,417 --> 01:06:16,833
Dein Großvater war ein Weltraumforscher.

755
01:06:17,917 --> 01:06:21,333
Eines Nachts
empfing er eine Antwort

756
01:06:21,417 --> 01:06:24,917
auf ein Signal,
das er ins All geschickt hatte.

757
01:06:25,000 --> 01:06:27,042
Plötzlich sahen wir ein UFO
am Himmel.

758
01:06:27,125 --> 01:06:29,500
Das Auto geriet außer Kontrolle.

759
01:06:30,125 --> 01:06:32,500
Und es gab einen Unfall.
Ich überlebte ihn.

760
01:06:32,750 --> 01:06:34,208
Aber dein Großvater...

761
01:06:36,417 --> 01:06:38,500
Nein!

762
01:06:40,250 --> 01:06:42,250
Ich war damals
mit Rohit schwanger.

763
01:06:44,083 --> 01:06:46,667
Er erlitt eine Kopfverletzung
bei dem Unfall.

764
01:06:47,667 --> 01:06:49,542
Weshalb er abnormal
geboren wurde.

765
01:06:51,333 --> 01:06:56,375
Sogar als er erwachsen war,
hatte er den IQ eines Kindes.

766
01:06:57,375 --> 01:07:02,292
Eines Nachts kam in unserer kleinen Stadt
ein riesiges Raumschiff herunter.

767
01:07:05,000 --> 01:07:06,958
Einige Außerirdische
kamen heraus,

768
01:07:07,375 --> 01:07:09,917
aber einer konnte nicht zurückgehen.

769
01:07:10,917 --> 01:07:14,708
Und so traf Rohit Jadoo.

770
01:07:15,917 --> 01:07:19,667
Jadoo hatte übernatürliche Kräfte.

771
01:07:20,542 --> 01:07:23,625
Er gab sie an Rohit weiter.

772
01:07:24,500 --> 01:07:26,667
Rohit änderte sich vollkommen.

773
01:07:27,958 --> 01:07:29,708
Jadoo ging eines Tages weg...

774
01:07:31,250 --> 01:07:36,208
...aber er nahm nicht die Kräfte zurück,
die er Rohit verliehen hatte,

775
01:07:37,375 --> 01:07:42,208
Und danach...
änderte sich alles für immer.

776
01:07:43,458 --> 01:07:45,917
Mein Sohn konnte Dinge tun,

777
01:07:46,375 --> 01:07:50,375
die für einen gewöhnlichen Menschen
unmöglich waren.

778
01:07:53,625 --> 01:07:56,500
In der Zeit etwa heiratete Rohit
deine Mutter.

779
01:07:57,667 --> 01:08:03,375
Und bald verbreitete sich sein Ruhm
auf der ganzen Welt.

780
01:08:04,708 --> 01:08:09,083
Der Vorsitzende des weltgrößten
Unternehmens für Informationstechnologie

781
01:08:10,000 --> 01:08:11,625
lud Rohit in Ausland ein.

782
01:08:20,292 --> 01:08:21,500
Danke!

783
01:08:27,875 --> 01:08:29,333
Willkommen bei Technotronics.

784
01:08:30,208 --> 01:08:31,417
Kommen Sie mit mir!

785
01:08:40,542 --> 01:08:42,250
Dr. Arya kommt gleich.

786
01:09:00,417 --> 01:09:01,958
Hr. Rohit Mehra?

787
01:09:04,375 --> 01:09:06,250
Verzeihung,
dass ich Sie warten ließ.

788
01:09:06,708 --> 01:09:09,125
Schon ok.
Ich sah gerade dieses Buch...

789
01:09:09,208 --> 01:09:15,042
Oh ja, das ist das erste Exemplar
meines neuesten Buches.

790
01:09:15,250 --> 01:09:17,417
Bitte lesen Sie es und
sagen mir Ihre Meinung.

791
01:09:17,667 --> 01:09:20,833
Es ist ein wundervolles Buch.
Sie haben viel geforscht.

792
01:09:21,292 --> 01:09:23,875
Wie können Sie das sagen,
ohne es zu lesen?

793
01:09:23,958 --> 01:09:25,250
Ich las es bereits.

794
01:09:27,000 --> 01:09:28,167
"Las es"?

795
01:09:30,000 --> 01:09:34,292
Auf Seite 126, 244 und 354
sind Druckfehler.

796
01:09:34,542 --> 01:09:35,625
Ich strich sie an.

797
01:09:36,083 --> 01:09:40,750
Sie haben dieses 400-seitige Buch
in nur zehn Minuten gelesen?

798
01:09:44,750 --> 01:09:47,667
Ich vergaß,
mit wem ich sprach.

799
01:09:47,792 --> 01:09:51,875
Sie so etwas zu fragen,
ist eine Beleidigung ihres Talents.

800
01:09:52,458 --> 01:09:54,417
Es ist mir eine Ehre,
sie zu treffen.

801
01:09:55,542 --> 01:09:57,250
Die Ehre ist ganz meinerseits.

802
01:09:58,000 --> 01:09:59,583
Ich glaube es
immer noch nicht,

803
01:09:59,667 --> 01:10:02,792
dass ich einem so großen
Wissenschaftler persönlich begegne.

804
01:10:03,500 --> 01:10:05,583
Ihre Erfolge bei
der kabellosen Kommunikation

805
01:10:05,667 --> 01:10:07,583
sind wirklich revolutionär.

806
01:10:07,708 --> 01:10:10,875
Sie haben den Taschencomputer erfunden.

807
01:10:11,458 --> 01:10:15,458
Die Leute können sich dank Ihnen
Kricketspiele auf dem Handy anschauen.

808
01:10:19,167 --> 01:10:23,542
Ich habe einen neuen Traum, Rohit.
Eine neue Vision.

809
01:10:24,375 --> 01:10:26,792
Wenn dieser Traum
wahr wird,

810
01:10:27,083 --> 01:10:31,583
könnte er das Schicksal
der Welt ändern.

811
01:10:33,667 --> 01:10:37,375
Und ich brauch Ihre Hilfe,
um ihn zu verwirklichen.

812
01:10:38,750 --> 01:10:44,292
Ich möchte einen Computer bauen,
der in die Zukunft sehen kann.

813
01:10:44,500 --> 01:10:46,333
In die Zukunft sehen!!!

814
01:10:49,000 --> 01:10:49,917
Zukunft?

815
01:10:52,250 --> 01:10:54,167
Was möchten Sie,
Kaffee oder Tee?

816
01:11:02,375 --> 01:11:06,000
Ich verstehe Ihren Traum,
Ihre Vision.

817
01:11:07,458 --> 01:11:12,125
Sie wollen Astrologie,
Astronomie und Technologie kombinieren,

818
01:11:12,417 --> 01:11:15,958
um einen Computer zu bauen,
der in die Zukunft sehen kann.

819
01:11:16,042 --> 01:11:20,042
Genau! Deshalb habe ich
Sie hierhergerufen.

820
01:11:20,708 --> 01:11:24,667
Denn die Leute, die ich hier habe,
sind ausgebildet...

821
01:11:25,417 --> 01:11:27,667
...nicht begabt wie Sie.

822
01:11:41,750 --> 01:11:43,500
Was denken Sie, Rohit?

823
01:11:45,042 --> 01:11:48,792
Wenn wir wirklich
einen Computer bauen können...

824
01:11:49,875 --> 01:11:51,417
der in die Zukunft
sieht, dann...

825
01:11:52,458 --> 01:11:58,375
Denken Sie an das Gute, das wir für diesen
Planeten und die Menschheit tun können!

826
01:11:58,542 --> 01:11:59,958
Krieg kann
verhindert werden.

827
01:12:00,042 --> 01:12:04,333
Erdbeben, Hungersnöte, Überschwemmungen
können verhindert werden.

828
01:12:04,458 --> 01:12:07,375
Oder wir wären
wenigstens darauf vorbereitet.

829
01:12:07,458 --> 01:12:10,542
Sie haben schon damit angefangen,
die Zukunft zu sehen, Rohit.

830
01:12:11,542 --> 01:12:12,583
Willkommen!

831
01:12:13,250 --> 01:12:16,375
In der Hoffnung, dass diese Verbindung
von Vision und Brillanz

832
01:12:17,042 --> 01:12:19,333
in die Geschichte eingeht.

833
01:12:20,042 --> 01:12:21,625
Schreiben Sie
Geschichte!

834
01:12:25,375 --> 01:12:27,542
Er brauchte zwei ganze Jahre...

835
01:12:28,917 --> 01:12:33,042
Aber Rohit gelang
das Unmögliche.

836
01:12:34,542 --> 01:12:39,542
Er baute einen Computer,
der in die Zukunft sehen konnte.

837
01:12:42,083 --> 01:12:45,750
Es war zu der Zeit,
als du zur Welt kommen solltest.

838
01:12:46,000 --> 01:12:48,958
-Hallo Rohit!
-Mama!

839
01:12:49,042 --> 01:12:50,583
Ich brachte Nisha
ins Krankenhaus.

840
01:12:50,667 --> 01:12:52,000
Von da rufe ich an.

841
01:12:52,083 --> 01:12:55,917
Glückwunsch! Du wirst
jeden Moment Vater.

842
01:12:56,750 --> 01:12:58,625
Komm bald zurück.

843
01:12:58,750 --> 01:13:01,083
Ich komme, Mama!

844
01:13:02,917 --> 01:13:07,917
Rohit, was ist los?
Du klingst angespannt.

845
01:13:08,125 --> 01:13:12,500
Ich wurde ausgenutzt.
Die Welt ist sehr egoistisch.

846
01:13:12,625 --> 01:13:16,250
Aber mach dir keine Sorgen!
Ich komme bald zurück!

847
01:13:17,042 --> 01:13:19,458
Aber mein Sohn
kam nicht zurück.

848
01:13:22,083 --> 01:13:26,958
Wenige Augenblicke nach deiner Geburt
erhielten wir die Nachricht...

849
01:13:28,875 --> 01:13:31,625
...dass ein Feuer
im Labor ausgebrochen sei...

850
01:13:33,000 --> 01:13:34,208
und sie...

851
01:13:35,750 --> 01:13:38,292
...und sie Rohit
nicht retten konnten.

852
01:13:41,958 --> 01:13:44,708
Deine Mutter ertrug
den Schock nicht...

853
01:13:45,708 --> 01:13:48,917
...und starb wenige Tage später.

854
01:13:52,792 --> 01:13:55,000
Als du fünf Jahre alt warst...

855
01:13:56,583 --> 01:14:01,458
...erkannte ich, dass du
die außerordentlichen Fähigkeiten

856
01:14:01,542 --> 01:14:03,833
von Rohit geerbt hattest.

857
01:14:04,875 --> 01:14:06,458
Ich bekam Angst.

858
01:14:07,333 --> 01:14:08,333
Ich...

859
01:14:10,792 --> 01:14:15,667
Ich wollte nicht,
dass die Welt von dir erfährt.

860
01:14:16,458 --> 01:14:19,542
Und deshalb brachte ich
dich hierher.

861
01:14:20,250 --> 01:14:22,167
Ein Ort, wo uns
niemand kannte.

862
01:14:24,125 --> 01:14:28,750
Ich wollte dich
um keinen Preis verlieren, Krishna.

863
01:14:32,542 --> 01:14:34,875
Du willst nicht mehr länger
mein Gesicht sehen...

864
01:14:37,375 --> 01:14:41,083
...aber ich lebe
nur für dich, Krishna.

865
01:14:44,917 --> 01:14:46,833
Ja, ich bin egoistisch...

866
01:14:48,625 --> 01:14:50,292
...sehr egoistisch.

867
01:15:27,500 --> 01:15:29,208
Oma? Was tust du?

868
01:15:30,208 --> 01:15:33,042
Ich suchte ein paar Sachen
deines Vaters heraus.

869
01:15:34,000 --> 01:15:37,292
Du kannst so
nicht nach Singapur gehen!

870
01:15:40,208 --> 01:15:43,000
Aber Oma?

871
01:15:46,250 --> 01:15:48,792
Ich konnte dich
von der Welt abschirmen...

872
01:15:49,875 --> 01:15:51,583
...aber nicht dein Herz.

873
01:15:52,375 --> 01:15:55,250
Geh, bring Priya hierher.

874
01:15:55,958 --> 01:15:57,083
Geh!

875
01:16:00,750 --> 01:16:02,375
Krishna...

876
01:16:05,042 --> 01:16:06,958
...bleib dort vorsichtig.

877
01:16:07,375 --> 01:16:12,583
Iss und schlaf rechtzeitig,
sprich nicht zu viel mit egal wem.

878
01:16:13,375 --> 01:16:15,333
Und verwickle dich
nicht in Probleme.

879
01:16:15,917 --> 01:16:20,458
Was immer du tust, achte darauf,
dich wie ein normaler Mann zu verhalten.

880
01:16:21,667 --> 01:16:27,375
Lass dich nicht verleiten, etwas zu tun,
dass die Leute merken lässt...

881
01:16:29,250 --> 01:16:32,542
Wer ich bin?
Richtig, Oma?

882
01:16:33,875 --> 01:16:35,292
Ja, mein Sohn.

883
01:16:36,000 --> 01:16:38,292
Mach dir
keine Sorgen, Oma.

884
01:16:39,083 --> 01:16:41,667
Ich lass niemanden
etwas über mich erfahren.

885
01:16:42,375 --> 01:16:47,958
Ich werde meine Stärke, meine Fähigkeiten
und mein Talent verbergen.

886
01:16:52,000 --> 01:16:53,375
Das verspreche ich, Oma.

887
01:17:24,208 --> 01:17:26,417
-Willkommen in Singapur, Sir.
-Danke.

888
01:17:26,958 --> 01:17:31,125
Ihr Willkommen klingt heute
anders und netter.

889
01:18:16,917 --> 01:18:19,833
-Guten Tag!
-Ihnen einen sehr guter Tag, Dr. Mathur!

890
01:18:19,917 --> 01:18:22,417
-Guten Tag!
-Guten Tag!

891
01:18:22,875 --> 01:18:24,833
-Aber Sir. Sie schon heute?
-Ja. Ich weiß.

892
01:18:25,125 --> 01:18:29,000
Ich bin ein paar Tage zu früh.
Aber ich konnte nicht anders.

893
01:18:29,208 --> 01:18:33,417
Ich habe so viele Jahre gewartet.
Aber nun, da wir so nah am Ziel sind,

894
01:18:33,542 --> 01:18:37,500
ist es sehr schwer,
Geduld zu haben.

895
01:18:38,167 --> 01:18:41,167
Ich muss sagen: Ihnen
und Ihrem Team gebührt Ehre,

896
01:18:41,292 --> 01:18:43,958
dass Sie meinen Traum
wieder wahr gemacht haben.

897
01:18:44,750 --> 01:18:48,083
Sir, die Ehre gebührt Rohit Mehra.

898
01:18:48,417 --> 01:18:51,500
Wenn es seine Notizen
und seine Forschung nicht gäbe,

899
01:18:51,750 --> 01:18:54,667
wäre es unmöglich gewesen,
den Computer noch einmal zu bauen.

900
01:18:55,583 --> 01:18:57,542
Absolut genial!

901
01:18:58,125 --> 01:18:59,458
Sie haben recht, Sir.

902
01:18:59,708 --> 01:19:02,500
Für den Computer,
den Rohit in zwei Jahren baute,

903
01:19:02,625 --> 01:19:04,917
brauchten wir viele Jahre.

904
01:19:06,958 --> 01:19:10,042
Deshalb vermisse ich ihn
immer noch.

905
01:19:11,917 --> 01:19:12,958
Entschuldigung.

906
01:19:31,667 --> 01:19:38,042
Bis jetzt sagen die Leute:
"Wer kann schon in die Zukunft schauen?"

907
01:19:40,083 --> 01:19:45,208
Aber in wenigen Tagen
werden du und ich...

908
01:19:45,750 --> 01:19:50,917
...viele Wahrheiten und Redewendungen
für immer ändern.

909
01:19:52,417 --> 01:19:55,167
Eilmeldung!

910
01:19:55,292 --> 01:19:58,458
Nach Jahren der Mühe,
harten Arbeit, Forschung und Geduld

911
01:19:58,583 --> 01:20:04,708
steht Dr. Siddhant Aryas ehrgeizigstes
Projekt kurz vor der Vollendung.

912
01:20:05,250 --> 01:20:09,417
Unserem Korrespondenten zufolge ist
Dr. Arya in nur wenigen Tagen in der Lage,

913
01:20:09,542 --> 01:20:13,708
die Zukunft von Personen, Ländern
und der Welt vorherzusagen.

914
01:20:13,792 --> 01:20:16,625
Er kann auch den Verlauf
ihres Schicksals ändern.

915
01:20:16,708 --> 01:20:19,708
Und wer die Zukunft sehen
und ändern kann,

916
01:20:19,833 --> 01:20:22,375
wird als Gott betrachtet.

917
01:20:24,708 --> 01:20:25,917
Falsch!

918
01:20:27,375 --> 01:20:29,542
Nicht als Gott...

919
01:20:30,917 --> 01:20:33,958
Er ist Gott!

920
01:20:35,458 --> 01:20:36,542
Ich...

921
01:20:37,292 --> 01:20:39,333
werde Gott sein!

922
01:20:40,375 --> 01:20:44,083
Nun kann mich
niemand aufhalten.

923
01:21:05,417 --> 01:21:07,333
Beeil dich!

924
01:21:10,542 --> 01:21:11,917
-Oh!
-Was hast du getan?

925
01:21:12,083 --> 01:21:14,083
Wir sind spät dran,
und du parkst so?

926
01:21:14,167 --> 01:21:16,375
Wie öffne ich die Tür?
Wie komme ich raus?

927
01:21:16,708 --> 01:21:18,417
Und wie ich?

928
01:21:18,500 --> 01:21:23,625
Toll! Bleiben wir also im Auto
und starren einander an!

929
01:21:23,750 --> 01:21:26,792
Du vermasselst immer alles!
Krishnas Flieger ist schon gelandet.

930
01:21:26,875 --> 01:21:28,375
Er sucht bestimmt nach uns.

931
01:21:55,250 --> 01:21:56,917
Tut mir leid, Sir.

932
01:21:57,208 --> 01:21:58,833
Ich hoffe,
Sie sind nicht verletzt.

933
01:22:19,417 --> 01:22:20,625
Krishna?

934
01:22:28,292 --> 01:22:31,917
Du siehst so gut aus
in diesen Kleidern.

935
01:22:34,333 --> 01:22:35,417
Das sind Vaters.

936
01:22:36,750 --> 01:22:40,417
Krishna, willkommen
in Singapur!

937
01:22:40,750 --> 01:22:44,500
Oh mein Gott!
Du siehst so gut aus!

938
01:22:45,042 --> 01:22:46,708
Seid ihr zwei allein gekommen?

939
01:22:46,833 --> 01:22:49,417
Wie können zwei Leute
alleine kommen?

940
01:22:49,542 --> 01:22:53,625
Nein! Ich meine,
ist deine Mutter nicht mitgekommen?

941
01:22:53,750 --> 01:22:54,875
Mutter?

942
01:22:55,000 --> 01:22:56,333
Kommt sie auch her?

943
01:22:56,417 --> 01:22:58,333
Es wäre schön,
wenn sie hier wäre.

944
01:22:58,417 --> 01:23:02,708
Ich hätte um deine Hand angehalten und
wäre sofort nach Indien zurückgegangen.

945
01:23:03,000 --> 01:23:04,125
Oma ist ganz allein.

946
01:23:05,333 --> 01:23:06,833
Er hat es verdammt eilig!

947
01:23:06,958 --> 01:23:09,125
Hat er einen Priester mitgebracht,
um die Hochzeit durchzuführen?

948
01:23:09,208 --> 01:23:10,208
Sei still!

949
01:23:11,292 --> 01:23:15,625
-Was ist passiert?
-Nun, Mama ist... Weißt du...

950
01:23:15,750 --> 01:23:18,833
-Ihre Mutter ist nicht mehr.
-Ja, sie ist nicht mehr.

951
01:23:18,958 --> 01:23:20,333
Ist nicht mehr?

952
01:23:20,417 --> 01:23:23,208
-...hier, sondern in Hongkong.
-Ja, Hongkong!

953
01:23:23,333 --> 01:23:24,708
Hongkong?

954
01:23:25,042 --> 01:23:26,875
Sie kommt in 10-15 Tagen zurück, oder?

955
01:23:27,000 --> 01:23:28,292
Ja.

956
01:23:28,375 --> 01:23:32,375
10-15 Tage?
Aber was mache ich hier so lange?

957
01:23:32,625 --> 01:23:36,667
Aber Krishna, Du hast uns doch auch
die Umgebung deines Dorfes gezeigt!

958
01:23:36,792 --> 01:23:39,000
Nun zeigen wir dir
unsere Stadt.

959
01:23:42,250 --> 01:23:43,542
Das ist deine Wohnung.

960
01:23:44,000 --> 01:23:45,750
Das ist dein Wohnzimmer.

961
01:23:46,042 --> 01:23:47,458
Das ist dein Schlafzimmer.

962
01:23:48,000 --> 01:23:50,083
Und diese Kleider
sind für dich.

963
01:23:50,417 --> 01:23:52,125
Das ist dein Handy.

964
01:23:52,417 --> 01:23:54,333
Es hat all unsere Nummern.

965
01:23:54,417 --> 01:23:56,833
Du kannst uns
jederzeit anrufen.

966
01:23:58,917 --> 01:24:02,625
Aber warum kann ich nicht mit dir
in deinem Haus wohnen, Priya?

967
01:24:03,542 --> 01:24:04,542
Nun...

968
01:24:05,125 --> 01:24:07,542
-Weil Mama...
-Nicht da ist!

969
01:24:07,625 --> 01:24:10,167
Ja! Mama ist nicht da.
Ziemlich dumm.

970
01:24:10,292 --> 01:24:12,500
-Das sieht nicht gut aus.
-Ja.

971
01:24:13,958 --> 01:24:15,500
Hey! Mein Telefon klingelt.

972
01:24:15,833 --> 01:24:18,000
Es sagt: "Mama".
Wie nehme ich den Anruf an?

973
01:24:18,083 --> 01:24:21,250
Oh, ich habe dir wohl aus Versehen
mein Handy gegeben. Verzeihung!

974
01:24:21,375 --> 01:24:23,917
-Hallo!
-Priya, es gibt gute Neuigkeiten:

975
01:24:24,000 --> 01:24:25,542
Ein toller
Heiratsantrag für dich.

976
01:24:25,625 --> 01:24:28,125
Bin gerade beschäftigt,
rufe dich später an, Mama.

977
01:24:28,208 --> 01:24:29,875
Deine Mutter?
Lass mich hallo sagen.

978
01:24:29,958 --> 01:24:31,708
Nein, es war nicht Mama.

979
01:24:31,833 --> 01:24:34,000
Es war mein Onkel.

980
01:24:34,833 --> 01:24:36,417
Ich hätte ihm hallo sagen können.

981
01:24:36,542 --> 01:24:38,583
-Lebt er auch hier?
-Ja.

982
01:24:39,250 --> 01:24:41,875
Nein! Er lebt in Indien.

983
01:24:42,000 --> 01:24:43,958
Aha, wo in Indien?

984
01:24:44,083 --> 01:24:46,583
Krishna, wir müssen
ins Büro gehen,

985
01:24:46,667 --> 01:24:49,458
Wir geben dir die Adresse
ihres Onkels später

986
01:24:49,542 --> 01:24:52,708
mit Postleitzahl.
Aber wir müssen nun los! Tschüss!

987
01:24:53,375 --> 01:24:54,292
Tschüss!

988
01:24:57,000 --> 01:24:59,667
Wie oft müssen wir noch lügen,
um eine Lüge zu decken?

989
01:24:59,833 --> 01:25:02,250
-Heute war ein Onkel die Ausrede!
-Morgen die Tante!

990
01:25:02,333 --> 01:25:04,958
Es mangelt nicht
an Verwandten. Entspann dich!

991
01:25:05,458 --> 01:25:07,083
Hast du seine Augen gesehen?

992
01:25:07,792 --> 01:25:10,167
Sie waren voller Liebe
und Vertrauen.

993
01:25:10,458 --> 01:25:12,000
Honey, ich kann
das nicht tun!

994
01:25:12,125 --> 01:25:13,917
Ich kann Krishna
nicht mehr verletzen.

995
01:25:14,083 --> 01:25:17,542
Verletzen? Er wird dank dir
zu einer Berühmtheit.

996
01:25:17,667 --> 01:25:19,542
Und wir werden befördert.

997
01:25:19,625 --> 01:25:22,917
Selbst wenn er es herausfindet:
Eine kleine Lüge verletzt ihn nicht.

998
01:25:25,333 --> 01:25:26,250
Was ist passiert?

999
01:25:27,125 --> 01:25:31,583
Du? Wie bist du so schnell
aus dem 20.Stock hierhergekommen?

1000
01:25:31,708 --> 01:25:34,042
-Ich habe die Treppe genommen.
-Treppe?

1001
01:25:36,167 --> 01:25:40,417
Genau genommen, Priya...
habe ich etwas für dich.

1002
01:25:43,375 --> 01:25:44,250
Was?

1003
01:25:47,792 --> 01:25:50,042
-Ich hole das Auto, ok?
-Honey!

1004
01:25:54,958 --> 01:25:56,083
Schließ deine Augen!

1005
01:25:58,125 --> 01:26:01,583
Priya, warum reißt du immer die Augen auf,
wenn du sie schließen sollst?

1006
01:26:06,875 --> 01:26:08,125
Öffne sie nun.

1007
01:26:11,708 --> 01:26:14,208
Darf ich ihn dir
an den Finger anstecken?

1008
01:26:19,833 --> 01:26:21,542
Gib mir deine Hand!

1009
01:26:30,958 --> 01:26:33,333
Sieht es gut aus?

1010
01:26:33,458 --> 01:26:36,125
Ja, jetzt sieht es gut aus.

1011
01:26:37,583 --> 01:26:39,625
Ok, tschüss!

1012
01:26:42,000 --> 01:26:43,375
Was ist passiert?

1013
01:26:43,542 --> 01:26:45,500
Erzähl ich dir später. Los!

1014
01:26:45,833 --> 01:26:47,792
-Tschüss.
-Tschüss.

1015
01:27:12,625 --> 01:27:15,583
SCHWESTER BRAUCHT GELD
FÜR OPERATION

1016
01:27:43,542 --> 01:27:45,625
-Kein Geld.
-Ok.

1017
01:28:00,083 --> 01:28:01,125
Bruder!

1018
01:29:19,708 --> 01:29:20,667
Danke!

1019
01:29:22,875 --> 01:29:24,125
Danke!

1020
01:29:25,250 --> 01:29:26,667
Gerne!

1021
01:29:33,083 --> 01:29:34,167
Was?

1022
01:29:34,292 --> 01:29:35,625
Mein Name zu lang?

1023
01:29:35,750 --> 01:29:36,583
Kurz.

1024
01:29:37,042 --> 01:29:38,500
Chris Lee, ok?

1025
01:29:38,875 --> 01:29:41,375
Oh, ok. Chris Lee.
Schöner Name.

1026
01:29:42,083 --> 01:29:44,583
Ich heiße Krishna.
Krishna Mehra.

1027
01:29:44,792 --> 01:29:46,583
Krishna?
Indien?

1028
01:29:46,875 --> 01:29:48,667
Ja, Indien.

1029
01:29:49,958 --> 01:29:53,208
Ich arbeite hier
im Great Bombay Circus.

1030
01:29:55,750 --> 01:29:57,500
Musst kommen, ok?

1031
01:29:58,792 --> 01:30:01,000
-Ok.
-Sonntag, ok?

1032
01:30:01,500 --> 01:30:02,833
Sonntag, ok!

1033
01:30:05,333 --> 01:30:07,583
Zehn Tage gehen schnell vorbei.

1034
01:30:08,167 --> 01:30:10,500
Wie gefällt es dir dort?

1035
01:30:10,792 --> 01:30:11,917
Sehr gut, Oma.

1036
01:30:12,042 --> 01:30:13,500
Hier sind viele Hochhäuser.

1037
01:30:13,583 --> 01:30:16,292
Meine Wohnung ist im 20. Stock.

1038
01:30:16,417 --> 01:30:18,792
Und ich spreche gerade
auf dem Balkon mit dir.

1039
01:30:19,875 --> 01:30:21,875
Ok, pass auf dich auf.

1040
01:30:22,000 --> 01:30:25,417
Und übermittle Priya liebe Grüße
und Segenswünsche von mir!

1041
01:30:25,708 --> 01:30:27,042
Stellen Sie sich vor!

1042
01:30:27,208 --> 01:30:28,917
Das ist der Name
unserer neuen Show.

1043
01:30:29,042 --> 01:30:31,875
Können Sie sich vorstellen,
dass ein Mensch

1044
01:30:31,958 --> 01:30:36,042
schneller einen Baum hochklettert
als ein Affe? Nein?

1045
01:30:36,667 --> 01:30:39,667
Nun, nachdem Sie unsere
heutige Show gesehen haben,

1046
01:30:39,792 --> 01:30:43,292
stellen Sie es sich nicht nur vor,
sondern glauben es sogar.

1047
01:30:43,500 --> 01:30:47,625
Machen Sie sich also bereit. Auf der einen
Seite ist der berühmte Orang-Utan Mao,

1048
01:30:48,333 --> 01:30:50,667
der gleich diese Stange hochklettern wird.

1049
01:30:51,208 --> 01:30:54,250
Und auf der anderen Seite
ist der indische Superboy Krishna!

1050
01:30:55,083 --> 01:30:55,708
ZOO SINGAPUR

1051
01:30:55,792 --> 01:30:57,208
-Was passiert hier, Priya?
-Was ist los?

1052
01:30:57,292 --> 01:30:59,375
Du sagtest, ich werde
beim Dreh zuschauen.

1053
01:30:59,458 --> 01:31:01,792
Ja, aber dann dachte ich:
Anstatt zuzuschauen,

1054
01:31:01,875 --> 01:31:03,417
kannst du auch mitmachen!

1055
01:31:03,500 --> 01:31:06,125
Aber wie klettere ich
die Stange schneller als Mao hoch?

1056
01:31:06,208 --> 01:31:09,417
Wie du den Berg hochklettertest!
Im Zickzack. Erinnerst du dich?

1057
01:31:09,542 --> 01:31:11,833
Und wenn ich
gegen Mao verliere?

1058
01:31:11,958 --> 01:31:13,875
Das wirst du nicht.
Ich bin mir sicher.

1059
01:31:14,000 --> 01:31:15,375
Und wenn doch?

1060
01:31:15,542 --> 01:31:16,958
Dann...

1061
01:31:17,042 --> 01:31:18,542
...werde ich Mao heiraten.

1062
01:31:21,042 --> 01:31:22,250
Das lasse ich nicht zu.

1063
01:31:23,458 --> 01:31:25,167
Also, tu es bitte!
Das wird lustig.

1064
01:31:25,375 --> 01:31:26,292
Bitte?

1065
01:31:31,792 --> 01:31:32,750
Lustig wird es.

1066
01:31:33,583 --> 01:31:36,042
-Sir. Bereit.
-Ja, ok.

1067
01:31:36,458 --> 01:31:39,000
-Chow, ist Mao bereit?
-Bereit!

1068
01:31:40,125 --> 01:31:41,917
Krishna, bereit?

1069
01:31:43,792 --> 01:31:47,667
Priya, es liegt nur eine Stange
zwischen uns und dem Erfolg!

1070
01:31:47,792 --> 01:31:49,375
Keine Stange,
nur ein Moment!

1071
01:31:49,875 --> 01:31:50,917
Fangt an!

1072
01:32:03,042 --> 01:32:04,625
Kamera ab!

1073
01:32:05,500 --> 01:32:06,667
Und bitte!

1074
01:32:13,375 --> 01:32:14,500
Aus!

1075
01:32:18,083 --> 01:32:20,708
Verdammt, was ist das?

1076
01:32:20,875 --> 01:32:22,917
Der Inder und der Chinese
freunden sich an!

1077
01:32:23,167 --> 01:32:24,250
Sei still!

1078
01:32:24,333 --> 01:32:25,792
Verzeihung, Sir!

1079
01:32:26,250 --> 01:32:27,792
Komm her, Mao.

1080
01:32:27,875 --> 01:32:30,042
Kamera ab! Und bitte!

1081
01:32:33,958 --> 01:32:35,000
Schnitt!

1082
01:32:37,208 --> 01:32:38,833
Du dummer Affe!

1083
01:32:38,917 --> 01:32:42,833
Ich habe viel Geld für dich bezahlt, ok.
Mir reicht dein Affentheater!

1084
01:32:43,208 --> 01:32:46,667
Du kriegst deinen Auftritt nicht hin.
Nun bist du raus aus der Show, ok?

1085
01:32:48,958 --> 01:32:50,417
Jetzt habe ich es ihm gegeben!

1086
01:32:50,542 --> 01:32:52,500
Mir beugten sich ganz
andere Schlauberger.

1087
01:33:02,833 --> 01:33:04,083
Kamera ab!

1088
01:33:05,083 --> 01:33:06,167
Und bitte!

1089
01:33:14,625 --> 01:33:16,083
Wo ist der Fisch?

1090
01:33:16,333 --> 01:33:17,250
Aus!

1091
01:33:20,333 --> 01:33:21,750
Honey!

1092
01:33:26,542 --> 01:33:28,292
Kamera ab!

1093
01:33:29,208 --> 01:33:30,167
Und bitte!

1094
01:33:37,083 --> 01:33:38,333
Aus!

1095
01:33:46,667 --> 01:33:48,500
Ich gehe nicht
mit dir zum Zirkus.

1096
01:33:48,583 --> 01:33:51,250
Merkwürdig! Warum lässt du
deine Wut auf Mao an mir aus?

1097
01:33:51,458 --> 01:33:53,958
Was kann ich dafür,
wenn er nicht hochklettert.

1098
01:33:54,042 --> 01:33:56,792
Und die Fische?
Anstatt in meine Hand zu kommen,

1099
01:33:56,875 --> 01:33:59,542
drehten sie mir eine Dose,
einen Schuh usw. an

1100
01:34:00,417 --> 01:34:02,333
Wow! Priya, lächele!

1101
01:34:09,625 --> 01:34:12,167
In Indien hast du den Fisch
so leicht gefangen!

1102
01:34:12,250 --> 01:34:15,042
Aber jene Fische kannten mich,
sie blieben bei mir.

1103
01:34:15,125 --> 01:34:17,167
Aber du bleibst nicht
bei mir!

1104
01:34:18,958 --> 01:34:21,417
Ich kam, um für immer
bei dir zu bleiben, Priya.

1105
01:34:22,250 --> 01:34:24,667
Wenn meine Mutter fragt,
was du tust,

1106
01:34:24,792 --> 01:34:26,208
was antwortest du?

1107
01:34:26,542 --> 01:34:28,000
Ich sage ihr,
was ich tue.

1108
01:34:28,167 --> 01:34:29,167
Dich lieben.

1109
01:34:31,458 --> 01:34:32,875
Was noch?

1110
01:34:33,125 --> 01:34:36,208
Ich werde all deine Wünsche erfüllen,
auf dich aufpassen.

1111
01:34:37,000 --> 01:34:38,375
Und?

1112
01:34:39,417 --> 01:34:41,500
Dein Lächeln nie vergehen lassen.

1113
01:34:48,042 --> 01:34:48,875
Und?

1114
01:34:49,625 --> 01:34:51,917
Auch in der Not,
wir bleiben immer zusammen.

1115
01:34:52,625 --> 01:34:54,542
So wie die Wimpern mit den Augen.

1116
01:34:56,333 --> 01:34:57,208
Und?

1117
01:34:57,542 --> 01:35:00,583
Du träumst Träume
und ich erfülle sie.

1118
01:35:03,333 --> 01:35:04,375
Und?

1119
01:35:04,833 --> 01:35:07,417
In der Hitze der Sonne
werde ich dein Schatten sein.

1120
01:35:07,708 --> 01:35:09,625
In der Kälte wärme ich dich.

1121
01:35:10,333 --> 01:35:12,417
Stört dich Regen,
leite ich die Wolken um.

1122
01:35:13,583 --> 01:35:16,042
Wenn ein Sturm tobt,
lenke ich die Winde ab.

1123
01:35:25,542 --> 01:35:27,750
So beschütze ich dich
dein ganzes Leben...

1124
01:35:28,958 --> 01:35:30,333
...vor jeder Gefahr...

1125
01:35:30,667 --> 01:35:31,792
...vor jedem Problem.

1126
01:35:37,875 --> 01:35:40,667
Nun hoffe ich,
dass deine Mutter zustimmen wird?

1127
01:35:43,458 --> 01:35:45,792
HERO HONDA PRÄSENTIERT
DEN GROßEN BOMBAY-ZIRKUS

1128
01:36:34,583 --> 01:36:36,833
Gewannst du kein Herz,

1129
01:36:56,292 --> 01:36:58,000
verschenktest du nie dein Herz,

1130
01:37:04,958 --> 01:37:06,833
gewannst du kein Herz,

1131
01:37:06,958 --> 01:37:08,750
verschenktest du nie dein Herz,

1132
01:37:08,875 --> 01:37:12,125
was tatest du dann je?

1133
01:37:12,208 --> 01:37:13,958
Gewannst du kein Herz,

1134
01:37:14,083 --> 01:37:16,167
verschenktest du nie dein Herz,

1135
01:37:16,292 --> 01:37:19,125
was tatest du dann je?

1136
01:37:19,250 --> 01:37:23,208
Was tatest du dann auf dieser Welt,

1137
01:37:23,333 --> 01:37:26,500
wenn du dich nie verliebtest?

1138
01:37:26,625 --> 01:37:30,375
Was tatest du dann auf dieser Welt,

1139
01:37:30,458 --> 01:37:33,875
wenn du dich nie verliebtest?

1140
01:38:24,167 --> 01:38:27,833
Du bestiegst den Mond.

1141
01:38:27,958 --> 01:38:31,542
Du bautest eine Unterkunft im Meer.

1142
01:38:38,833 --> 01:38:42,292
Aber lehrtest du denen, die weinen,

1143
01:38:42,375 --> 01:38:46,000
wie man lacht?

1144
01:38:53,375 --> 01:38:57,125
Sogar Gott lächelt
und fragt dich eines Tages.

1145
01:39:00,500 --> 01:39:02,625
Herz

1146
01:39:04,417 --> 01:39:06,125
Gewannst du kein Herz,

1147
01:39:06,250 --> 01:39:07,917
verschenktest du nie dein Herz,

1148
01:39:08,042 --> 01:39:11,292
was tatest du dann je?

1149
01:39:11,625 --> 01:39:13,375
Gewannst du kein Herz,

1150
01:39:13,500 --> 01:39:15,208
verschenktest du nie dein Herz,

1151
01:39:15,292 --> 01:39:18,250
was tatest du dann je?

1152
01:39:18,542 --> 01:39:22,333
Was tatest du dann auf dieser Welt,

1153
01:39:22,417 --> 01:39:25,667
wenn du dich nie verliebtest?

1154
01:39:25,792 --> 01:39:29,542
Was tatest du dann auf dieser Welt,

1155
01:39:29,667 --> 01:39:33,500
wenn du dich nie verliebtest?

1156
01:39:52,625 --> 01:39:56,375
Das Leben ist wie ein Zirkus,

1157
01:39:56,458 --> 01:40:00,125
jetzt in Ordnung und
im nächsten Moment steht es Kopf.

1158
01:40:03,625 --> 01:40:07,125
Wer Liebe erfährt,
sollte die Dinge in Ordnung bringen,

1159
01:40:07,250 --> 01:40:10,375
sonst hängen sie weiter in der Luft.

1160
01:40:18,333 --> 01:40:22,125
Das ist die simple Wahrheit, glaub mir.

1161
01:40:25,417 --> 01:40:27,292
Herz

1162
01:40:29,250 --> 01:40:31,167
Gewannst du kein Herz...

1163
01:40:31,292 --> 01:40:32,792
Gewannst.

1164
01:40:32,917 --> 01:40:34,792
...verschenktest du nie dein Herz,

1165
01:40:34,917 --> 01:40:36,417
Verschenktest.

1166
01:40:36,542 --> 01:40:38,083
gewannst du kein Herz,

1167
01:40:38,208 --> 01:40:39,875
verschenktest du nie dein Herz,

1168
01:40:40,000 --> 01:40:43,417
was tatest du dann je?

1169
01:40:43,708 --> 01:40:47,125
Was tatest du dann auf dieser Welt,

1170
01:40:47,250 --> 01:40:50,417
wenn du dich nie verliebtest?

1171
01:40:50,750 --> 01:40:54,417
Was tatest du dann auf dieser Welt,

1172
01:40:54,542 --> 01:40:57,292
wenn du dich nie verliebtest?

1173
01:41:10,708 --> 01:41:12,042
Noch einmal!

1174
01:41:13,292 --> 01:41:16,792
Gewannst du kein Herz,

1175
01:41:16,917 --> 01:41:19,375
verschenktest du nie dein Herz...

1176
01:41:23,000 --> 01:41:24,875
Herz, Liebe,

1177
01:41:25,000 --> 01:41:27,167
Herz, Liebe,

1178
01:41:27,292 --> 01:41:28,875
Herz, Liebe,

1179
01:41:29,000 --> 01:41:30,958
Herz, Liebe.

1180
01:41:53,167 --> 01:41:55,208
Hilfe!
Feuer!

1181
01:41:57,792 --> 01:41:59,250
Priya!

1182
01:42:01,792 --> 01:42:03,125
Meine Tochter!

1183
01:42:04,167 --> 01:42:06,542
Meine Tochter.
Sie ist drinnen eingesperrt.

1184
01:42:06,792 --> 01:42:09,750
Bitte, jemand muss
meine Tochter retten!

1185
01:42:15,667 --> 01:42:16,958
Helft mir!

1186
01:42:23,583 --> 01:42:25,917
Ist da jemand?
Helft mir!

1187
01:42:28,625 --> 01:42:34,042
Ich werde meine Stärke, meine Fähigkeiten
und mein Talent verbergen.

1188
01:42:34,625 --> 01:42:35,917
Das verspreche ich, Oma.

1189
01:43:05,042 --> 01:43:06,000
Hilfe!

1190
01:43:06,125 --> 01:43:07,500
Hilfe!

1191
01:43:12,750 --> 01:43:14,500
Helft mir!

1192
01:43:14,583 --> 01:43:17,042
So helft mir doch!

1193
01:43:29,542 --> 01:43:31,167
Helft mir!

1194
01:43:40,417 --> 01:43:45,250
Hilfe!

1195
01:43:47,667 --> 01:43:48,792
Mama!

1196
01:44:00,833 --> 01:44:04,125
Hilf mir!
Papa, Papa!

1197
01:44:27,833 --> 01:44:30,958
-Meine Tochter ist drinnen. Bitte...
-Retten Sie mein Kind!

1198
01:44:31,083 --> 01:44:34,292
Bitte retten Sie unsere Tochter.
Ich bitte Sie, Sir.

1199
01:44:34,833 --> 01:44:36,625
Bitte retten Sie
unsere Tochter, Sir.

1200
01:44:55,875 --> 01:44:56,958
Hilfe!

1201
01:44:59,792 --> 01:45:01,375
Hilfe!

1202
01:45:01,500 --> 01:45:03,625
Helft mir!

1203
01:45:04,125 --> 01:45:05,208
Mama!

1204
01:45:19,708 --> 01:45:21,625
Mama, hilf mir!

1205
01:45:24,625 --> 01:45:25,625
Komm!

1206
01:45:28,375 --> 01:45:29,333
Komm!

1207
01:45:30,042 --> 01:45:31,292
Wer bist du?

1208
01:45:31,875 --> 01:45:33,292
Krrish.

1209
01:45:36,125 --> 01:45:37,042
Freund.

1210
01:45:38,583 --> 01:45:39,667
Freund!

1211
01:45:41,292 --> 01:45:42,333
Komm schon.

1212
01:46:52,333 --> 01:46:53,542
Priya!

1213
01:46:55,125 --> 01:46:56,625
Priya, bist du ok?

1214
01:46:57,208 --> 01:46:58,250
Wie kamst du hierher?

1215
01:46:58,667 --> 01:47:00,208
Du warst ohnmächtig.

1216
01:47:00,292 --> 01:47:02,333
Ich war Wasser
für dich holen.

1217
01:47:02,417 --> 01:47:05,417
Nimm es!
Was für ein großes Feuer!

1218
01:47:15,875 --> 01:47:18,417
Die sensationellste Nachricht
Singapurs ist gerade

1219
01:47:18,500 --> 01:47:21,667
der Zirkusbrand in Marina Bay,
der sich letzte Nacht ereignete,

1220
01:47:21,792 --> 01:47:23,458
und der tollkühne maskierte Retter,

1221
01:47:23,542 --> 01:47:26,625
der viele Opfer rettete,
die im Feuer gefangen waren,

1222
01:47:26,708 --> 01:47:29,417
und der über Nacht zum Helden
aller Kinder wurde.

1223
01:47:29,542 --> 01:47:31,833
Aber seine Identität
ist immer noch ein Rätsel.

1224
01:47:31,958 --> 01:47:32,750
EILMELDUNG

1225
01:47:32,833 --> 01:47:36,208
Bis gestern gab es nur eine Beschreibung
und Zeichnung des Maskierten.

1226
01:47:36,625 --> 01:47:38,542
Heute erfuhren wir
seinen Namen.

1227
01:47:38,667 --> 01:47:42,458
Und erhielten auch ein Stück der Maske,
die er trug. Sehen Sie, wie das geschah:

1228
01:47:43,458 --> 01:47:48,083
Er sagte, sein Name ist Krrish. Und dieses
Stück der Maske vor der Stirn brach ab.

1229
01:47:48,333 --> 01:47:50,458
-Also ist sein Name Krrish!
-Krrish!

1230
01:47:50,792 --> 01:47:53,792
Aber seine Identität
bleibt weiterhin ein Rätsel.

1231
01:47:53,917 --> 01:48:00,917
Wer immer Krrish ist, eine Auszeichnung
und eine Belohnung von 25 000 Dollar

1232
01:48:01,125 --> 01:48:03,208
erwarten ihn als Anerkennung
für seinen Mut.

1233
01:48:03,292 --> 01:48:05,500
Wie können wir
Krrish identifizieren?

1234
01:48:05,583 --> 01:48:08,083
Derjenige, in dessen Maske
dieses Stück passt,

1235
01:48:08,167 --> 01:48:09,917
wird als Krrish anerkannt.

1236
01:48:10,000 --> 01:48:12,458
Und er ist derjenige,
der belohnt wird.

1237
01:48:12,708 --> 01:48:16,542
Krrish!
Wer ist dieser Krrish?

1238
01:48:17,625 --> 01:48:21,333
Hört genau zu: Unsere absolute Priorität
im Moment ist Krrish.

1239
01:48:21,417 --> 01:48:24,542
Nur Krrish! Ok?

1240
01:48:24,917 --> 01:48:26,542
Krrishs Identität.

1241
01:48:27,333 --> 01:48:30,375
Unser Kanal soll
der erste sein, der ihn enttarnt!

1242
01:48:30,542 --> 01:48:32,042
Verstanden?

1243
01:48:33,000 --> 01:48:35,625
MASKIERTER MANN: EIN NATIONALHELD
SUCHE NACH HELD GEHT WEITER...

1244
01:48:41,583 --> 01:48:46,125
Unser Kanal muss der erste sein,
der den maskierten Krrish demaskiert!

1245
01:48:46,542 --> 01:48:47,458
Verstanden?

1246
01:48:48,125 --> 01:48:51,000
Hört auf zu nicken und geht!
Holt ihn euch! Los!

1247
01:48:53,917 --> 01:48:55,667
Wohin geht ihr zwei?

1248
01:48:55,875 --> 01:48:57,083
Nach Krrish suchen.

1249
01:48:57,167 --> 01:49:00,125
Vergesst Krrish
und sucht euch einen neuen Job.

1250
01:49:00,792 --> 01:49:02,375
Neuer Job?

1251
01:49:02,625 --> 01:49:04,708
-Ihr beide seid gefeuert.
-Was?

1252
01:49:05,958 --> 01:49:07,500
Ihr geht besser
nach Indien

1253
01:49:07,583 --> 01:49:09,708
und schaut eurem Krishna
beim Flötespielen zu.

1254
01:49:10,167 --> 01:49:13,000
-Aber...
-Verschwendet nicht eure Zeit. Geht!

1255
01:49:13,708 --> 01:49:14,667
Raus!

1256
01:49:15,458 --> 01:49:16,167
STERN

1257
01:49:16,292 --> 01:49:18,625
Dank Krishna
sind wir unseren Job los.

1258
01:49:18,917 --> 01:49:20,625
Was tun wir jetzt?

1259
01:49:21,292 --> 01:49:27,000
Honey, ich denke Krrish ist
kein anderer als unser Krishna.

1260
01:49:27,667 --> 01:49:29,500
-Was?
-Ja!

1261
01:49:30,833 --> 01:49:34,042
Im Zirkus sah ich Krrish
aus so kleiner Distanz.

1262
01:49:34,958 --> 01:49:38,458
Ich habe das starke Gefühl,
dass Krishna Krrish ist.

1263
01:49:39,500 --> 01:49:42,625
Warum hast du das nicht dem Boss
beim Meeting erzählt?

1264
01:49:42,750 --> 01:49:47,042
Weil ich nicht sicher war.
Ich muss mich erst vergewissern.

1265
01:49:47,292 --> 01:49:49,125
Vergewissern? Wie?

1266
01:49:50,625 --> 01:49:52,958
Hör zu!
Ich habe eine Idee!

1267
01:51:00,167 --> 01:51:01,875
-Hallo, Priya.
-Honey, diese Kerle?

1268
01:51:01,958 --> 01:51:05,208
Ich habe ein paar Schauspieler engagiert.
Wir sind spät dran, aber gleich da.

1269
01:51:05,375 --> 01:51:06,125
Was?

1270
01:51:09,167 --> 01:51:11,208
-Wer sind dann diese Kerle?
-Welche Kerle?

1271
01:51:11,417 --> 01:51:12,458
Oh mein Gott!

1272
01:51:12,958 --> 01:51:14,542
Hilfe!

1273
01:51:17,250 --> 01:51:18,083
Lass los!

1274
01:51:29,833 --> 01:51:31,333
Krishna!

1275
01:51:34,792 --> 01:51:37,000
Es gehört nun mir,
ich gehe.

1276
01:51:46,000 --> 01:51:47,750
Es tut mir so leid, Krishna!

1277
01:51:47,875 --> 01:51:49,083
Es tut mir so leid!

1278
01:51:50,250 --> 01:51:55,333
Ich dachte, du seist Krrish
und plante meine eigene Entführung.

1279
01:51:57,333 --> 01:52:01,292
Aber dann tauchten echte Rowdys
anstelle der engagierten auf.

1280
01:52:03,167 --> 01:52:04,500
Echte Rowdys?

1281
01:52:08,750 --> 01:52:10,458
Aber warum schlugst du
nicht zurück?

1282
01:52:13,708 --> 01:52:15,958
Warum nahmst du schweigend
ihre Schläge hin?

1283
01:52:18,625 --> 01:52:19,875
Ich wollte sehen...

1284
01:52:21,667 --> 01:52:26,792
...ob es dir wehtut, wenn du siehst,
dass ich Schmerzen habe.

1285
01:52:31,292 --> 01:52:32,250
Es tut dir weh.

1286
01:52:45,250 --> 01:52:46,417
Wo ist dein Ring?

1287
01:52:47,792 --> 01:52:49,125
Vielleicht haben sie...

1288
01:53:39,583 --> 01:53:42,167
Wer ist dieser Typ?
Warum bist du hier?

1289
01:53:43,500 --> 01:53:46,333
Ich glaube,
es ist der maskierte Mann.

1290
01:53:48,542 --> 01:53:50,833
Maskierter Mann?

1291
01:54:05,042 --> 01:54:06,083
Angriff!

1292
01:55:30,500 --> 01:55:31,750
Tut mir leid.

1293
01:56:12,333 --> 01:56:13,667
Mein Freund...

1294
01:56:14,208 --> 01:56:15,333
Krrish!

1295
01:56:17,750 --> 01:56:19,417
Ich sage es allen.

1296
01:56:20,750 --> 01:56:23,292
-Ich sage es meiner Schwester.
-Nein, Christian.

1297
01:56:25,417 --> 01:56:27,542
-Sag es niemandem.
-Warum?

1298
01:56:28,167 --> 01:56:30,000
Du wirst berühmt.

1299
01:56:30,542 --> 01:56:31,833
Du bekommst eine Belohnung.

1300
01:56:36,333 --> 01:56:37,625
Hier, Christian!

1301
01:56:38,958 --> 01:56:40,167
Du wirst Krrish.

1302
01:56:43,917 --> 01:56:44,958
Nimm sie.

1303
01:56:46,042 --> 01:56:47,292
Hol dir das Geld.

1304
01:56:48,583 --> 01:56:49,667
Für deine Schwester.

1305
01:56:51,000 --> 01:56:52,458
Mach ihre Beine wieder gesund.

1306
01:56:54,833 --> 01:56:56,000
Nimm sie!

1307
01:57:03,000 --> 01:57:03,958
Nein.

1308
01:57:04,583 --> 01:57:05,667
Es ist deine.

1309
01:57:06,333 --> 01:57:08,000
Du bist ein Held.

1310
01:57:09,583 --> 01:57:12,333
Jeder Mensch,
der für etwas Gutes kämpft,

1311
01:57:12,667 --> 01:57:13,917
ist ein Held, Christian.

1312
01:57:15,125 --> 01:57:17,375
Du kämpfst für deine Schwester.

1313
01:57:20,250 --> 01:57:21,458
Du bist ein Held.

1314
01:57:27,083 --> 01:57:28,042
MASKIERTER ENTTARNT

1315
01:57:28,167 --> 01:57:29,417
Die größte Nachricht des Tages:

1316
01:57:29,500 --> 01:57:32,125
Superheld Krrish enthüllte
den Medien seine Identität.

1317
01:57:32,208 --> 01:57:36,458
Und das herausgebrochene Stück,
das in seine Maske passt, bestätigt dies.

1318
01:57:36,625 --> 01:57:40,167
Hier und heute wird Hero Honda
Krrish für seine Tapferkeit auszeichnen.

1319
01:57:47,958 --> 01:57:51,125
Krrish!

1320
01:58:03,750 --> 01:58:07,500
Nicht einmal habe ich daran gedacht,
dass Christian auch Krrish sein könnte!

1321
01:58:07,833 --> 01:58:09,917
Er war auch
im Zirkus in jener Nacht!

1322
01:58:10,708 --> 01:58:13,417
Wenn es mir in jener Nacht
aufgefallen wäre...

1323
01:58:13,542 --> 01:58:15,333
Hätte ich nicht
die Prügel abbekommen!

1324
01:58:17,542 --> 01:58:19,500
Ich habe mich entschuldigt, oder?

1325
01:58:19,875 --> 01:58:21,417
Was soll ich noch tun?

1326
01:58:23,542 --> 01:58:25,042
Deine Augen schließen.

1327
01:58:25,917 --> 01:58:27,000
Schon wieder...

1328
01:58:32,583 --> 01:58:34,250
Jetzt öffne sie.

1329
01:58:35,750 --> 01:58:37,250
Wie hast du ihn zurückbekommen?

1330
01:58:37,333 --> 01:58:39,667
Krrish, er ist mein Freund.

1331
01:58:40,125 --> 01:58:41,708
Ein kleiner Gefallen.

1332
01:58:42,708 --> 01:58:44,417
Hi.

1333
01:58:44,750 --> 01:58:46,542
Danke!

1334
01:58:55,583 --> 01:58:56,625
Nimm ihn.

1335
01:58:57,375 --> 01:59:00,208
Willst du ihn mir
nicht anstecken?

1336
01:59:27,583 --> 01:59:31,750
Von da, wo die Strahlen
der Sonne herkommen,

1337
01:59:34,500 --> 01:59:37,917
von da, wo die Strahlen
der Sonne herkommen,

1338
01:59:38,042 --> 01:59:41,375
von da, wo die Strahlen
der Sonne herkommen,

1339
01:59:41,500 --> 01:59:44,500
von da, wo der Mond wohnt,

1340
01:59:44,625 --> 01:59:51,000
kommt diese Nachricht:

1341
01:59:51,125 --> 01:59:54,750
Dich gibt es nicht noch einmal.

1342
01:59:54,875 --> 01:59:57,292
Dich gibt es nicht noch einmal.

1343
01:59:57,750 --> 02:00:00,958
Dich gibt es nicht noch einmal.

1344
02:00:01,250 --> 02:00:04,792
Dich gibt es nicht noch einmal.

1345
02:00:05,375 --> 02:00:08,750
Von da, wo sich der Schlaf versteckt,

1346
02:00:12,250 --> 02:00:15,542
von da, wo sich der Schlaf versteckt,

1347
02:00:15,667 --> 02:00:19,083
von da, wo sich der Schlaf versteckt,

1348
02:00:19,208 --> 02:00:22,458
von da, wo Träume entstehen,

1349
02:00:22,542 --> 02:00:28,625
kommt diese Nachricht:

1350
02:00:28,750 --> 02:00:32,042
Dich gibt es nicht noch einmal.

1351
02:00:32,167 --> 02:00:35,833
Dich gibt es nicht noch einmal.

1352
02:00:35,958 --> 02:00:38,750
Dich gibt es nicht noch einmal.

1353
02:00:38,875 --> 02:00:42,750
Dich gibt es nicht noch einmal.

1354
02:01:10,500 --> 02:01:13,958
Blumen, Schmetterlinge, Knospen,

1355
02:01:14,083 --> 02:01:17,417
sie schmollen alle.

1356
02:01:20,250 --> 02:01:24,250
Blumen, Schmetterlinge, Knospen,

1357
02:01:24,333 --> 02:01:27,750
sie schmollen alle.

1358
02:01:27,833 --> 02:01:31,125
Denn du stahlst ihnen

1359
02:01:31,208 --> 02:01:34,500
ihre Fähigkeit, Liebe zu erwecken,

1360
02:01:34,625 --> 02:01:38,125
ihre Fähigkeit, Liebe zu erwecken.

1361
02:01:38,208 --> 02:01:42,500
Von da, wo die Farben entstehen,

1362
02:01:44,875 --> 02:01:48,208
von da, wo die Farben entstehen,

1363
02:01:48,292 --> 02:01:51,750
von da, wo die Farben entstehen,

1364
02:01:51,875 --> 02:01:54,542
und Schönheit erschaffen wird,

1365
02:01:55,167 --> 02:02:01,250
kommt diese Nachricht:

1366
02:02:01,375 --> 02:02:04,917
Dich gibt es nicht noch einmal.

1367
02:02:05,125 --> 02:02:08,250
Dich gibt es nicht noch einmal.

1368
02:02:08,500 --> 02:02:11,333
Dich gibt es nicht noch einmal.

1369
02:02:11,583 --> 02:02:15,667
Dich gibt es nicht noch einmal.

1370
02:02:50,042 --> 02:02:53,667
Du raubtest mir mein Herz.

1371
02:02:53,792 --> 02:02:58,083
Merkst du das?

1372
02:03:00,250 --> 02:03:03,250
Du raubtest mir mein Herz.

1373
02:03:03,375 --> 02:03:07,208
Merkst du das?

1374
02:03:07,292 --> 02:03:14,083
In dir liegt die Liebe der ganzen Welt.

1375
02:03:14,208 --> 02:03:17,500
In dir liegt sie.

1376
02:03:17,583 --> 02:03:22,250
Von da, wo Leute
verrückt vor Liebe werden,

1377
02:03:23,583 --> 02:03:27,417
von da, wo Leute
verrückt vor Liebe werden,

1378
02:03:27,500 --> 02:03:31,833
von da, wo Leute
verrückt vor Liebe werden,

1379
02:03:31,958 --> 02:03:34,542
von da, wo Liebende erzeugt werden,

1380
02:03:34,667 --> 02:03:40,500
kommt diese Nachricht:

1381
02:03:40,833 --> 02:03:43,958
Dich gibt es nicht noch einmal.

1382
02:03:44,083 --> 02:03:47,333
Dich gibt es nicht noch einmal.

1383
02:03:47,750 --> 02:03:50,792
Dich gibt es nicht noch einmal.

1384
02:03:50,917 --> 02:03:54,458
Dich gibt es nicht noch einmal.

1385
02:04:26,792 --> 02:04:30,750
Wow, Krishna, schau hier.

1386
02:04:36,875 --> 02:04:38,583
Priya!

1387
02:04:39,208 --> 02:04:40,458
Geh zur Seite!

1388
02:04:40,542 --> 02:04:42,125
Priya, du schaust hier fern,

1389
02:04:42,208 --> 02:04:45,708
und der Boss hat angeordnet, dass wir
Krishnas Wohnung freimachen müssen.

1390
02:04:46,833 --> 02:04:49,792
Hallo! Hörst du zu?

1391
02:04:49,875 --> 02:04:52,125
Ja und nein.

1392
02:04:59,500 --> 02:05:01,333
Was ist das?

1393
02:05:02,042 --> 02:05:03,958
Weißt du noch:
die Explosion im Zirkus?

1394
02:05:04,083 --> 02:05:04,708
Ja.

1395
02:05:04,792 --> 02:05:07,917
Ich war bewusstlos, aber ich glaube,
die Kamera war noch an.

1396
02:05:08,875 --> 02:05:12,333
Mach jetzt den Fernseher aus
und denk an Krishna, bitte!

1397
02:05:17,375 --> 02:05:18,708
Oh mein Gott!

1398
02:05:20,625 --> 02:05:23,125
-Was ist passiert?
-Ich spule zurück und zeig es dir.

1399
02:05:40,500 --> 02:05:41,917
Krishna ist Krrish!

1400
02:05:48,625 --> 02:05:49,875
Was ist passiert?

1401
02:05:50,250 --> 02:05:52,250
-Los, Honey!
-Warum schreit ihr Mädchen?

1402
02:05:52,333 --> 02:05:53,583
-Beeil dich.
-Tante.

1403
02:05:53,667 --> 02:05:55,583
-Wo geht ihr beide hin?
-Mama, ins Büro!

1404
02:05:55,667 --> 02:05:57,000
-Büro?
-Komm, Honey!

1405
02:05:57,083 --> 02:05:59,250
Um unsere Jobs zurückzubekommen!
Ok, tschüss!

1406
02:06:00,917 --> 02:06:02,542
Priya, dein Handy.

1407
02:06:03,458 --> 02:06:04,375
Hallo Priya?

1408
02:06:05,042 --> 02:06:06,708
Nein, ich bin Priyas Mutter.

1409
02:06:08,208 --> 02:06:11,083
Mutter? Hallo.

1410
02:06:11,417 --> 02:06:13,042
Wann kamen Sie
aus Hongkong zurück?

1411
02:06:13,667 --> 02:06:17,375
Hongkong? Ich war nirgendwo.
Ich war hier.

1412
02:06:17,750 --> 02:06:19,333
Wer sind Sie?

1413
02:06:20,250 --> 02:06:23,208
Ich bin Krishna.

1414
02:06:23,333 --> 02:06:24,542
Krishna wer?

1415
02:06:26,917 --> 02:06:29,917
Priya hat ihnen
alles über mich erzählt, oder?

1416
02:06:30,708 --> 02:06:33,583
Nein, Priya hat nichts
über Sie gesagt.

1417
02:06:38,208 --> 02:06:40,375
Sie sind Priyas Mutter, oder?

1418
02:06:40,500 --> 02:06:43,000
Ja, ich bin Priyas Mutter.

1419
02:06:44,250 --> 02:06:45,667
Wo ist Priya?

1420
02:06:45,750 --> 02:06:47,875
Priya ist gerade ins Büro gegangen.

1421
02:06:48,750 --> 02:06:50,208
Büro?

1422
02:06:51,292 --> 02:06:53,292
Ok, danke.

1423
02:06:57,125 --> 02:07:03,417
Priya, ist dir klar:
Wenn dieses Filmmaterial gesendet wird...

1424
02:07:05,083 --> 02:07:08,958
wird unser Krishna
eine weltweite Berühmtheit!

1425
02:07:10,000 --> 02:07:12,750
Unser Krishna hat
irgendetwas an sich.

1426
02:07:12,875 --> 02:07:15,375
Er hat uns
so überzeugend hereingelegt.

1427
02:07:15,500 --> 02:07:18,833
In Indien als Kalicharan
und hier als Krrish!

1428
02:07:18,917 --> 02:07:21,708
Ich habe es dir gesagt:
Die Wahrheit kommt immer ans Licht.

1429
02:07:24,625 --> 02:07:28,042
Schau Priya, die Welt wird die Wahrheit
über Krishna bald erfahren,

1430
02:07:28,167 --> 02:07:29,333
weil du gelogen hast!

1431
02:07:29,458 --> 02:07:33,625
Die Lüge, dass du ihn liebst, brachte ihn
den weiten Weg von Indien hierher.

1432
02:07:34,000 --> 02:07:37,750
Und stell dir vor: Jetzt werden wir
eine große Sensation herausbringen.

1433
02:07:38,417 --> 02:07:39,500
Du hattest recht.

1434
02:07:40,083 --> 02:07:41,792
Manchmal gewinnt man
mit einer Lüge.

1435
02:08:03,458 --> 02:08:05,500
Du hast es mir
nicht einmal gesagt!

1436
02:08:07,292 --> 02:08:08,833
Was sollte ich sagen?

1437
02:08:10,208 --> 02:08:14,875
Als seine Ehrlichkeit meine vorgetäuschte
Liebe in eine echte verwandelte...

1438
02:08:16,833 --> 02:08:18,375
...merkte ich es nicht einmal.

1439
02:08:21,583 --> 02:08:23,250
Ich liebe Krishna, Honey!

1440
02:08:33,083 --> 02:08:35,417
Krishna.

1441
02:08:37,583 --> 02:08:39,417
Der Täter ist endlich gefasst!

1442
02:08:41,000 --> 02:08:43,875
Er tat sein Bestes,
um seine Identität zu verbergen.

1443
02:08:44,583 --> 02:08:47,917
Aber schließlich fand ich heraus.
wer der echte Krrish ist!

1444
02:08:49,375 --> 02:08:50,875
Warum hast du mich angelogen?

1445
02:08:52,000 --> 02:08:53,583
Warum lässt du mich
im Dunkeln?

1446
02:08:55,125 --> 02:08:57,917
Wozu das Verstecken
hinter einer Maske, sogar bei mir?

1447
02:09:02,750 --> 02:09:04,167
Das fragst du, Priya?

1448
02:09:06,125 --> 02:09:08,167
Jemand, der nie aufrichtig
mit mir war.

1449
02:09:10,292 --> 02:09:12,333
Jemand, der mich bis heute
im Dunkeln ließ.

1450
02:09:15,792 --> 02:09:17,625
Ich wurde demaskiert, Priya.

1451
02:09:23,458 --> 02:09:24,750
Und was ist mit dir?

1452
02:09:27,000 --> 02:09:27,875
Was meinst du?

1453
02:09:29,750 --> 02:09:31,917
Warum logst du mich an,
dass du mich liebst?

1454
02:09:34,000 --> 02:09:36,500
Ich hielt deine Lügen für Wahrheit
und kam hierher...

1455
02:09:37,667 --> 02:09:39,958
...um bei deiner Mutter
um deine Hand anzuhalten.

1456
02:09:42,583 --> 02:09:44,625
Aber du hast auch
über sie gelogen!

1457
02:09:46,833 --> 02:09:47,958
Ja, Priya.

1458
02:09:49,750 --> 02:09:51,542
Ich sprach mit deiner Mutter.

1459
02:09:56,458 --> 02:09:57,667
Krishna...

1460
02:09:59,208 --> 02:10:00,292
Es tut mir leid.

1461
02:10:02,917 --> 02:10:05,208
Ich gestehe,
ich log dich anfänglich an.

1462
02:10:06,042 --> 02:10:07,417
Aber jetzt...

1463
02:10:09,958 --> 02:10:11,750
liebe ich dich wirklich, Krishna.

1464
02:10:11,875 --> 02:10:14,833
Hör auf, Priya!

1465
02:10:16,125 --> 02:10:18,292
Du hast vielleicht
noch mehr Lügen auf Lager,

1466
02:10:20,208 --> 02:10:22,833
aber ich nicht mehr die Kraft,
sie für wahr zu halten!

1467
02:10:22,917 --> 02:10:26,417
Hör mich an, Krishna!
Ich habe das alles nur für dich getan.

1468
02:10:26,708 --> 02:10:29,000
Ich wollte erleben,
wie du ganz groß herauskommst.

1469
02:10:29,083 --> 02:10:31,083
Und das geschieht
in wenigen Stunden.

1470
02:10:31,167 --> 02:10:32,208
Die ganze Welt erfährt

1471
02:10:32,292 --> 02:10:33,625
von deinen Fähigkeiten.

1472
02:10:33,708 --> 02:10:35,417
Genau das wollte ich nicht!

1473
02:10:36,042 --> 02:10:38,750
Weshalb trug ich wohl die Maske?

1474
02:10:39,917 --> 02:10:43,625
Weil ich Oma versprochen hatte,
dass ich meine Identität verbergen werde,

1475
02:10:44,542 --> 02:10:47,167
dass niemand
von meinen Fähigkeiten erfahren wird.

1476
02:10:49,208 --> 02:10:50,583
Und du...

1477
02:10:55,417 --> 02:10:56,958
Oma hatte recht.

1478
02:10:58,042 --> 02:11:00,000
Alle Leute benutzen
einander nur,

1479
02:11:00,083 --> 02:11:01,458
für ihre egoistischen Zwecke.

1480
02:11:03,792 --> 02:11:05,292
Sie hielt mich auf, aber...

1481
02:11:05,417 --> 02:11:07,792
Aber warum will deine Oma
dich aufhalten?

1482
02:11:09,125 --> 02:11:12,083
Warum will sie dich immer
im Blick haben?

1483
02:11:13,667 --> 02:11:16,625
Warum will sie nicht, dass die Welt
von deinem Talent erfährt?

1484
02:11:17,458 --> 02:11:19,125
-Ist sie nicht egoistisch?
-Priya!

1485
02:11:23,542 --> 02:11:24,958
Willst du es wirklich wissen?

1486
02:11:26,333 --> 02:11:27,208
Dann hör zu!

1487
02:11:46,250 --> 02:11:50,625
Nachdem Oma ihren Sohn verloren hatte,
wollte sie mich nicht verlieren,

1488
02:11:50,750 --> 02:11:52,667
weil ich dieselben Kräfte besitze.

1489
02:12:00,042 --> 02:12:01,875
Aber sie ließ mich
dennoch gehen...

1490
02:12:03,792 --> 02:12:04,750
...für dich...

1491
02:12:06,750 --> 02:12:08,917
...wegen meiner Gefühle
gab sie nach.

1492
02:12:13,375 --> 02:12:15,000
Aber was sage ich ihr jetzt?

1493
02:12:21,458 --> 02:12:24,208
Krishna, hör mich an!

1494
02:12:24,708 --> 02:12:26,000
Es tut mir leid, Krishna!

1495
02:12:26,333 --> 02:12:27,625
Krishna!

1496
02:12:36,125 --> 02:12:37,750
-Hallo, Honey?
-Hallo?

1497
02:12:38,125 --> 02:12:40,042
Verhindere das Senden
von Krishnas Video!

1498
02:12:40,125 --> 02:12:41,042
Warum?

1499
02:12:41,208 --> 02:12:44,042
Frag nicht,
tu es einfach!

1500
02:12:44,417 --> 02:12:46,750
Aber das Band ist beim Boss.

1501
02:12:48,333 --> 02:12:50,167
Oh Gott! Wo ist sie
im Moment?

1502
02:13:05,875 --> 02:13:07,625
Ich danke

1503
02:13:07,792 --> 02:13:10,333
allen meinen Investoren
in Singapur.

1504
02:13:10,875 --> 02:13:13,667
Sie sind diejenigen,
die diesen Applaus wirklich verdienen,

1505
02:13:13,750 --> 02:13:16,417
weil sie an meine
verschiedenen Projekte glaubten.

1506
02:13:17,958 --> 02:13:19,958
Ich bin entzückt zu verkünden,

1507
02:13:20,125 --> 02:13:22,042
dass unser Unternehmen,
Technotronics,

1508
02:13:22,375 --> 02:13:26,125
dieses Jahr einen Profit
von 400 Millionen Dollar machte.

1509
02:13:26,750 --> 02:13:29,917
Ich kündige deshalb
100 Prozent Dividende

1510
02:13:30,333 --> 02:13:32,417
für alle Anteilseigner an.

1511
02:13:35,000 --> 02:13:36,583
Gibt es Fragen?

1512
02:13:39,208 --> 02:13:40,250
Ja?

1513
02:13:42,125 --> 02:13:46,125
Dr. Arya, Glückwunsch zum phänomenalen
Erfolg ihres Unternehmens!

1514
02:13:46,625 --> 02:13:47,917
Meine Frage ist...

1515
02:13:48,208 --> 02:13:51,875
Vor zwanzig Jahren versuchten Sie,
einen Computer zu bauen,

1516
02:13:51,958 --> 02:13:53,250
der in die Zukunft sieht.

1517
02:13:55,750 --> 02:13:58,250
Was ist aus diesem Traum
von Ihnen geworden?

1518
02:14:01,750 --> 02:14:05,125
Vor zwanzig Jahren hatten Sie
sicherlich auch viele Träume.

1519
02:14:05,750 --> 02:14:06,792
Wurden sie alle wahr?

1520
02:14:07,875 --> 02:14:08,833
Bitte?

1521
02:14:09,958 --> 02:14:13,083
Manche Fragen verletzen.

1522
02:14:14,125 --> 02:14:16,125
Die Medien müssen verstehen:

1523
02:14:18,292 --> 02:14:24,750
Dieser Traum starb mit dem Tod
meines genialen Freundes Rohit Mehra.

1524
02:14:26,292 --> 02:14:29,792
Aber nach dem,
was ich von Ihnen hörte, Dr. Arya,

1525
02:14:30,208 --> 02:14:31,833
akzeptieren Sie
keine Niederlagen.

1526
02:14:32,292 --> 02:14:34,750
Ich hätte versucht
zu gewinnen,

1527
02:14:35,833 --> 02:14:40,083
wenn mein genialer Freund
am Leben gewesen wäre.

1528
02:14:45,458 --> 02:14:46,583
Verzeihung!

1529
02:14:46,792 --> 02:14:48,792
Ich muss diese Dame
nur kurz sprechen.

1530
02:14:52,667 --> 02:14:54,000
Bitte...

1531
02:14:57,875 --> 02:14:59,333
ABFLUG

1532
02:15:02,292 --> 02:15:03,667
Krishna!

1533
02:15:06,042 --> 02:15:07,417
Krishna.

1534
02:15:11,000 --> 02:15:12,458
Gibt es noch etwas zu sagen?

1535
02:15:15,208 --> 02:15:19,625
Dieser Mann hat
etwas zu sagen.

1536
02:15:25,583 --> 02:15:26,542
Wer sind Sie?

1537
02:15:27,667 --> 02:15:29,167
Mein Name ist
Vikram Sinha.

1538
02:15:30,667 --> 02:15:31,667
Was wollen Sie?

1539
02:15:32,167 --> 02:15:37,250
Gehen Sie nicht den Weg zurück,
den Sie gekommen sind.

1540
02:15:38,667 --> 02:15:42,292
-Was soll das heißen?
-Ich meine: Sie kamen allein,

1541
02:15:42,542 --> 02:15:43,875
gehen Sie nicht allein.

1542
02:15:50,167 --> 02:15:53,042
Krishna, ihr Vater,
Rohit Mehra, lebt noch.

1543
02:16:03,708 --> 02:16:04,917
Was sagten Sie?

1544
02:16:12,500 --> 02:16:17,208
Dieses Foto wurde gemacht,
als Ihr Vater für Dr. Arya arbeitete.

1545
02:16:17,833 --> 02:16:20,667
Ich war leitender Sicherheitsbeauftragter
bei Technotronics.

1546
02:16:21,750 --> 02:16:23,458
Er war jünger
als ich,

1547
02:16:24,000 --> 02:16:26,000
aber ich war in
einer niedrigeren Position.

1548
02:16:26,750 --> 02:16:28,583
Und trotzdem waren wir
enge Freunde.

1549
02:16:29,417 --> 02:16:31,500
Nicht nur weil wir Inder waren.

1550
02:16:32,542 --> 02:16:34,958
Es war wegen der Aufrichtigkeit
in seinem Lächeln

1551
02:16:36,917 --> 02:16:38,833
und der Ehrlichkeit
in seinen Augen.

1552
02:16:40,458 --> 02:16:41,958
Er lächelte immer.

1553
02:16:46,042 --> 02:16:49,167
Aber jemand hatte ein böses Auge
auf ihn geworfen.

1554
02:16:50,792 --> 02:16:52,208
Das ist so lange her...

1555
02:16:53,750 --> 02:16:55,208
...aber diese Zeit...

1556
02:16:56,458 --> 02:16:58,208
...scheint stehen geblieben zu sein.

1557
02:16:59,083 --> 02:17:01,750
An jenem Tag arbeitete er
bis zum Morgen,

1558
02:17:02,042 --> 02:17:04,917
weil er sein Projekt beenden
und zurück nach Indien musste.

1559
02:17:05,542 --> 02:17:07,000
Guten Morgen, Chef!

1560
02:17:07,667 --> 02:17:10,375
Hr. Vikram? Willkommen!

1561
02:17:10,583 --> 02:17:13,458
-Wie geht es Ihnen heute Morgen?
-Es geht mir gut, Chef.

1562
02:17:13,750 --> 02:17:16,458
Aber wenn Sie weiterhin
rund um die Uhr arbeiten,

1563
02:17:16,583 --> 02:17:19,208
bekommen Sie
eine Schlafstörung.

1564
02:17:20,250 --> 02:17:22,750
Nach heute muss ich
es nicht mehr tun.

1565
02:17:23,542 --> 02:17:25,625
Sobald der Computer heute
eingeweiht ist,

1566
02:17:25,750 --> 02:17:30,667
übergebe ich ihn Dr. Arya und kehre
zu meiner Familie nach Indien zurück.

1567
02:17:32,125 --> 02:17:33,792
Es kümmert mich nicht, Chef,

1568
02:17:34,042 --> 02:17:37,333
aber ich glaube immer noch nicht,
dass wir die Zukunft sehen können.

1569
02:17:37,583 --> 02:17:40,333
Nicht zu glauben,
ändert nicht die Wahrheit, Hr. Vikram.

1570
02:17:40,917 --> 02:17:43,125
Glauben Sie es,
wenn Sie es sehen?

1571
02:17:43,292 --> 02:17:45,625
Was? Sie meinen,
sie werden gleich...

1572
02:17:45,958 --> 02:17:47,042
Natürlich!

1573
02:17:48,208 --> 02:17:51,625
Kommen Sie und sehen morgen heute

1574
02:17:52,208 --> 02:17:55,375
und sagen mir, wie es sich anfühlt,
die Zukunft zu sehen.

1575
02:17:55,500 --> 02:17:57,083
Bitte, halten Sie das.

1576
02:18:12,542 --> 02:18:14,667
IDENTIFIKATION
GESTARTET

1577
02:18:16,292 --> 02:18:18,333
NETZHAUTSCAN
GESTARTET

1578
02:18:18,917 --> 02:18:21,750
Netzhautscan, eine Identifizierung
meiner Augen

1579
02:18:26,875 --> 02:18:28,292
ÜBEREINSTIMMUNG GEFUNDEN

1580
02:18:28,417 --> 02:18:30,792
HERZSCHLAGSCAN
GESTARTET

1581
02:18:53,375 --> 02:18:55,250
Willkommen in der Zukunft.

1582
02:18:58,250 --> 02:19:00,833
Diese zwei Identifikationen von mir
sind das Kennwort.

1583
02:19:00,917 --> 02:19:02,625
Sonst startet der Computer nicht.

1584
02:19:03,333 --> 02:19:07,958
Aber wenn Sie nicht hier sind,
sondern wieder in Indien?

1585
02:19:08,125 --> 02:19:10,792
Ich ändere das Kennwort,
bevor ich gehe.

1586
02:19:10,917 --> 02:19:14,083
Und danach wird nur Dr. Arya
den Computer starten können.

1587
02:19:17,042 --> 02:19:18,417
Sagen Sie mir...

1588
02:19:19,167 --> 02:19:20,625
Was möchten Sie sehen?

1589
02:19:20,708 --> 02:19:22,708
Ich möchte
gar nichts sehen, Chef!

1590
02:19:23,292 --> 02:19:25,750
Aber Sie sagten,
dass ihre Frau schwanger ist.

1591
02:19:27,125 --> 02:19:31,208
Lassen Sie uns sehen, ob ich Onkel
eines Neffen oder einer Nichte werde?

1592
02:19:33,208 --> 02:19:36,583
Ok, finden wir es heraus.

1593
02:20:04,292 --> 02:20:05,958
Nisha!

1594
02:20:09,208 --> 02:20:10,500
Nisha!

1595
02:20:11,250 --> 02:20:15,542
Mein liebes Baby.

1596
02:20:15,833 --> 02:20:19,250
Schau Nisha, dein Sohn
sieht aus wie Rohit.

1597
02:20:19,667 --> 02:20:26,542
-Nun geh zu deiner Mutter.
-Mein Sohn kommt zu mir zurück.

1598
02:20:27,917 --> 02:20:29,750
Gratulation, Chef!

1599
02:20:30,125 --> 02:20:32,458
Ihre Frau schenkt ihnen
morgen einen Sohn!

1600
02:20:32,542 --> 02:20:35,625
Aber ich werde heute schon
Süßigkeiten verteilen! Und zwar gleich?

1601
02:20:35,708 --> 02:20:37,125
Was sagten Sie?

1602
02:20:37,208 --> 02:20:38,708
Was ist meinem Rohit passiert?

1603
02:20:39,167 --> 02:20:40,125
Was ist, Mutter?

1604
02:20:40,583 --> 02:20:43,750
Nein! Das ist unmöglich!

1605
02:20:44,208 --> 02:20:45,750
Mein Rohit kann nicht tot sein.

1606
02:20:47,250 --> 02:20:48,625
Mein Rohit lebt!

1607
02:20:48,750 --> 02:20:49,750
Nein!

1608
02:20:50,208 --> 02:20:51,625
Nein!

1609
02:20:51,792 --> 02:20:53,083
Das bedeutet, ich...

1610
02:20:53,208 --> 02:20:58,042
Chef, der Computer funktioniert
nicht richtig. Irgendetwas stimmt nicht.

1611
02:21:25,417 --> 02:21:27,208
Dr. Arya!

1612
02:21:28,167 --> 02:21:33,333
Dort ist es 6:40. Jetzt ist es 6:30!
Das bedeutet: in nur 10 Minuten!

1613
02:21:33,458 --> 02:21:35,042
Genau in diesem Raum!

1614
02:21:40,083 --> 02:21:41,625
Schauen Sie! Dr. Arya!

1615
02:21:41,708 --> 02:21:42,750
HAUPTFOYER

1616
02:21:42,875 --> 02:21:45,333
Haben Sie von Shah Jahan gehört,
Dr. Mathur?

1617
02:21:45,542 --> 02:21:47,375
Natürlich! Er baute den Taj Mahal.

1618
02:21:47,625 --> 02:21:49,792
Mitwisser
sind immer gefährlich.

1619
02:21:49,917 --> 02:21:52,875
Shah Jahan ließ den Arbeitern
des Taj Mahal die Hände abhacken,

1620
02:21:52,958 --> 02:21:55,375
damit nie ein zweiter
Taj Mahal gebaut werden kann.

1621
02:21:55,458 --> 02:21:59,167
Rohit Mehra ist ein Arbeiter für mich
und ich bin sein Shah Jahan.

1622
02:21:59,792 --> 02:22:02,458
Sie meinen, Sie werden
auch Rohits Hände abhacken?

1623
02:22:02,583 --> 02:22:05,542
Nein, sein Gehirn!

1624
02:22:06,292 --> 02:22:09,792
Denn Rohits Gehirn
wird Probleme bereiten,

1625
02:22:09,917 --> 02:22:11,875
ihm und mir auch.

1626
02:22:13,000 --> 02:22:14,708
Es wird mir sehr leidtun,

1627
02:22:14,792 --> 02:22:16,583
denn Rohit ist
ein sehr guter Junge.

1628
02:22:16,667 --> 02:22:19,958
Aufrichtig, ehrlich, intelligent.

1629
02:22:20,208 --> 02:22:22,833
Sie kommen hierher, Chef.
Bitte gehen Sie!

1630
02:22:22,917 --> 02:22:25,875
Nein! Ich lasse diesen Computer
nicht in falsche Hände geraten.

1631
02:22:25,958 --> 02:22:27,208
Ich werde alles zerstören!

1632
02:22:27,292 --> 02:22:30,292
Ok, ich versuche,
sie aufzuhalten!

1633
02:22:34,458 --> 02:22:36,167
-Hallo!
-Mutter?

1634
02:22:36,250 --> 02:22:39,125
Rohit? Ich brachte Nisha
ins Krankenhaus.

1635
02:22:39,208 --> 02:22:42,458
Glückwunsch! Du wirst
jeden Moment Vater.

1636
02:22:42,583 --> 02:22:44,333
Komm bald zurück.

1637
02:22:44,458 --> 02:22:46,792
Ich komme, Mama!

1638
02:22:46,917 --> 02:22:52,458
Rohit, was ist los?
Du klingst angespannt.

1639
02:22:52,542 --> 02:22:56,917
Ich wurde ausgebeutet.
Die Welt ist sehr egoistisch.

1640
02:22:57,042 --> 02:23:00,958
Aber mach dir keine Sorgen!
Ich komme bald zurück!

1641
02:24:04,167 --> 02:24:05,542
Rohit!

1642
02:24:06,958 --> 02:24:08,583
Was haben Sie getan?

1643
02:24:11,792 --> 02:24:17,000
Ich habe Ihren Traum zerstört.
Ich habe alles zerstört!

1644
02:24:18,875 --> 02:24:21,083
Denn ich erfuhr
von ihren Absichten.

1645
02:24:21,250 --> 02:24:28,250
Aber wer mich kennt, weiß auch,
dass ich niemals eine Niederlage hinnehme.

1646
02:24:31,875 --> 02:24:34,042
Ich werde diesen Computer
wieder bauen...

1647
02:24:34,958 --> 02:24:37,583
...nach Ihren Aufzeichnungen.

1648
02:24:38,458 --> 02:24:41,458
Aber ich brauche Sie nicht mehr.

1649
02:24:44,417 --> 02:24:47,000
Vielen Dank für alles, Rohit.

1650
02:24:47,333 --> 02:24:48,583
Leben Sie wohl!

1651
02:24:49,542 --> 02:24:50,792
Warten Sie, Sir!

1652
02:24:54,750 --> 02:24:57,042
Töten Sie ihn nicht.

1653
02:25:00,917 --> 02:25:06,250
Wenn Sie Rohit töten...
Wenn sie den Computer erneut bauen...

1654
02:25:06,667 --> 02:25:09,250
...können Sie ihn niemals starten.

1655
02:25:11,375 --> 02:25:14,500
Sie brauchen ein Kennwort,
um den Computer zu starten.

1656
02:25:14,875 --> 02:25:17,417
Und das Kennwort ist
Rohit selbst.

1657
02:25:17,917 --> 02:25:18,792
Was?

1658
02:25:19,083 --> 02:25:20,167
Ja, Sir.

1659
02:25:20,792 --> 02:25:22,333
Ich sah es mit eigenen Augen.

1660
02:25:23,167 --> 02:25:29,125
Gibt man die Scans seiner Netzhaut
und seines Herzschlags nicht ein,

1661
02:25:29,500 --> 02:25:31,375
startet der Computer nicht.

1662
02:25:39,292 --> 02:25:42,042
Das bedeutet, dass ich Sie
am Leben erhalten muss,

1663
02:25:42,167 --> 02:25:46,208
bis ich einen neuen Computer
gebaut habe.

1664
02:25:49,625 --> 02:25:52,792
Aber sterben werden Sie

1665
02:25:53,958 --> 02:25:55,375
für die Welt.

1666
02:25:59,917 --> 02:26:01,500
Eilmeldung.

1667
02:26:01,667 --> 02:26:03,375
Eine Tragödie!

1668
02:26:03,792 --> 02:26:06,958
Bei einem Feuer
im Laboratorium von Technotronics

1669
02:26:07,042 --> 02:26:11,875
fand das berühmte indische Genie
Rohit Mehra einen tragischen Tod.

1670
02:26:12,750 --> 02:26:15,000
Lassen Sie uns
eine Minute schweigen,

1671
02:26:15,125 --> 02:26:18,500
auf dass Rohit Mehras Seele
in Frieden ruhe.

1672
02:26:30,000 --> 02:26:34,375
Seitdem blieb mir nichts anderes übrig,
als für Dr. Arya zu arbeiten.

1673
02:26:36,083 --> 02:26:37,958
Nicht einmal zur Polizei
konnte ich...

1674
02:26:40,417 --> 02:26:42,542
...denn wenn Dr. Arya mir
misstraut hätte...

1675
02:26:44,000 --> 02:26:45,458
...hätte er mich getötet.

1676
02:26:47,125 --> 02:26:50,292
Ich war der einzige, der Kontakt
zu Ihrer Familie aufnehmen konnte.

1677
02:26:51,417 --> 02:26:55,667
Daher habe ich so viele Jahre lang
nach Ihnen und Ihrer Oma gesucht.

1678
02:26:56,833 --> 02:26:59,292
Und endlich traf ich Sie
heute durch Priya.

1679
02:27:34,917 --> 02:27:36,083
Dr. Arya.

1680
02:27:40,875 --> 02:27:42,208
Zwanzig Jahre.

1681
02:27:45,292 --> 02:27:47,875
20 Jahre hielt er eine Mutter
von ihrem Sohn fern

1682
02:27:49,125 --> 02:27:51,583
und einen Sohn
von seinem Vater.

1683
02:27:54,125 --> 02:27:56,625
Wegen seiner Lügen
verlor ich meine Mutter.

1684
02:28:05,542 --> 02:28:06,875
Wo ist mein Vater?

1685
02:28:07,417 --> 02:28:09,042
Hier in Singapur.

1686
02:28:09,500 --> 02:28:13,625
Seit 20 Jahren hält Dr. Arya ihn
mit Maschinen in einem Zustand,

1687
02:28:13,750 --> 02:28:17,292
in dem nur sein Gehirn lebt,
aber sein Körper fast tot ist.

1688
02:28:20,792 --> 02:28:24,625
Guten Abend,
mein Freund Rohit Mehra.

1689
02:28:30,458 --> 02:28:32,667
Wie geht es Ihnen heute?

1690
02:28:34,958 --> 02:28:38,458
Kümmern sich diese Maschinen
gut um Sie?

1691
02:28:39,167 --> 02:28:40,250
Ja?

1692
02:28:41,625 --> 02:28:43,333
Gut!

1693
02:28:44,833 --> 02:28:50,458
Morgen ist der glorreiche
und historische Tag,

1694
02:28:51,167 --> 02:28:56,875
an dem mein, Pardon,
unser Computer eingeweiht wird,

1695
02:28:57,708 --> 02:29:04,500
Ja! Unser, denn nichts
wäre ohne Sie möglich gewesen.

1696
02:29:04,625 --> 02:29:09,750
So viele Jahre lang zeigten Sie
so viel Geduld und Verständnis

1697
02:29:09,875 --> 02:29:12,000
und arbeiteten
mit mir zusammen.

1698
02:29:12,792 --> 02:29:17,458
Wenn der Computer morgen startet...

1699
02:29:19,917 --> 02:29:26,417
...endet Ihr Nutzen
und so auch ihr Schmerz.

1700
02:29:31,417 --> 02:29:33,167
Bis morgen.

1701
02:29:42,625 --> 02:29:44,542
Eilmeldung!

1702
02:29:45,583 --> 02:29:48,542
Dr. Arya wurde plötzlich
an den Dichter Kabir erinnert:

1703
02:29:48,875 --> 02:29:50,708
"Tu heute,
was du morgen tun musst.

1704
02:29:50,833 --> 02:29:53,000
Und tu sofort,
was du heute tun musst."

1705
02:29:53,083 --> 02:29:58,833
Deshalb hat Dr. Arya beschlossen,
den Computer heute selbst zu starten

1706
02:29:59,500 --> 02:30:03,208
und auch Rohits Leben zu beenden.

1707
02:30:04,000 --> 02:30:07,083
Wird dort mein Vater
festgehalten?

1708
02:30:08,292 --> 02:30:13,375
Ja! Aber es ist für einen Fremden
fast unmöglich, dorthin zu gelangen.

1709
02:30:14,167 --> 02:30:18,042
Dr. Arya setzt überall auf der Insel
schärfste Sicherheitsvorkehrungen ein,

1710
02:30:18,208 --> 02:30:21,542
sodass außer ihm keiner
an den Computer herankommt.

1711
02:30:21,958 --> 02:30:25,417
Krishna, wenn Dr. Arya
den Computer startet,

1712
02:30:25,917 --> 02:30:30,083
wie viel Chaos
kann er anrichten,

1713
02:30:31,250 --> 02:30:37,750
wie viel Zerstörung...
Unvorstellbar!

1714
02:30:38,583 --> 02:30:42,083
Mein... Ihr... Unser...

1715
02:30:43,208 --> 02:30:47,792
das Schicksal dieser Welt
wird in seinen Fängen sein.

1716
02:30:49,042 --> 02:30:52,000
Und deshalb muss Dr. Arya
um jeden Preis gestoppt werden.

1717
02:30:53,000 --> 02:30:55,083
Nun müssen Sie
nicht nur Ihren Vater retten,

1718
02:30:55,167 --> 02:30:57,833
sondern die gesamte Menschheit, Krishna.

1719
02:31:04,417 --> 02:31:06,208
-Hallo.
-Krishna!

1720
02:31:07,625 --> 02:31:08,542
Oma!

1721
02:31:09,125 --> 02:31:12,083
Krishna, bist du ok?

1722
02:31:14,375 --> 02:31:15,500
Ja, Oma.

1723
02:31:16,208 --> 02:31:20,208
Ich weiß nicht.
Irgendwie mache ich mir Sorgen.

1724
02:31:20,917 --> 02:31:22,083
Wann kommst du zurück?

1725
02:31:22,917 --> 02:31:24,625
Komm bald zurück.

1726
02:31:25,875 --> 02:31:28,000
Der Todestag deines Vaters
rückt näher.

1727
02:31:28,458 --> 02:31:32,375
Du musst hier sein und
die Pflichten eines Sohnes erfüllen.

1728
02:31:34,125 --> 02:31:39,000
Ich denke daran, Oma.
Mach dir keine Sorgen!

1729
02:31:41,208 --> 02:31:43,333
Ich werde die Pflichten
eines Sohnes erfüllen.

1730
02:31:50,375 --> 02:31:51,458
TREFFER GEFUNDEN

1731
02:31:51,667 --> 02:31:54,000
INITIALISIERE PULSSCAN

1732
02:32:14,208 --> 02:32:16,083
Willkommen in der Zukunft.

1733
02:32:17,083 --> 02:32:19,833
-Gratulation.
-Gratulation, Sir.

1734
02:32:24,583 --> 02:32:28,750
Sehen Sie, Rohit:
Ich habe gewonnen!

1735
02:32:31,125 --> 02:32:36,375
Wenn Sie wollen, können Sie
nun Ihr Leben beenden.

1736
02:32:40,167 --> 02:32:42,750
Oder wollen Sie mir helfen?

1737
02:32:47,208 --> 02:32:49,000
Aber warum die Eile?

1738
02:32:50,333 --> 02:32:52,500
Sehen Sie wenigstens...

1739
02:32:53,042 --> 02:32:58,167
...wie Ihre Erfindung
mich zu Gott macht!

1740
02:33:50,833 --> 02:33:56,625
Rohit, wir bauten diesen Computer...

1741
02:33:58,167 --> 02:34:02,500
...damit wir unsere Zukunft sehen
und verändern können!

1742
02:34:04,583 --> 02:34:07,792
Ich werde auch meine Zukunft ändern
und es Ihnen genau heute zeigen!

1743
02:34:09,417 --> 02:34:10,583
Heute!

1744
02:34:19,708 --> 02:34:21,667
Dr. Arya sucht
nach dem maskierten Mann.

1745
02:34:23,625 --> 02:34:24,458
Maskierter Mann!

1746
02:34:46,583 --> 02:34:49,583
Christian!

1747
02:34:53,583 --> 02:34:54,667
Krishna!

1748
02:34:56,750 --> 02:34:57,750
Schau, Dr. Arya!

1749
02:34:59,333 --> 02:35:00,333
Komm, gehen wir.

1750
02:35:13,208 --> 02:35:15,000
Christian!

1751
02:35:15,625 --> 02:35:19,292
Was hat Christian getan?
Warum brachte er ihn um?

1752
02:35:20,375 --> 02:35:25,125
Dr. Arya startete wahrscheinlich
den Computer und sah...

1753
02:35:25,250 --> 02:35:26,583
Seine Zukunft!

1754
02:35:28,042 --> 02:35:29,458
Es wird genau so sein...

1755
02:35:31,875 --> 02:35:33,833
...wie Dr. Arya es gesehen hat.

1756
02:36:11,833 --> 02:36:13,708
Krrish!

1757
02:36:17,583 --> 02:36:18,875
Krrish!

1758
02:36:19,708 --> 02:36:21,083
Krrish!

1759
02:36:52,333 --> 02:36:54,167
Justin, pass auf!

1760
02:36:56,875 --> 02:36:57,750
Justin!

1761
02:37:07,208 --> 02:37:08,125
Justin!

1762
02:37:13,875 --> 02:37:15,958
DER PAN-PACIFIC

1763
02:37:48,333 --> 02:37:50,417
Hey, sieh nur, da ist Krrish!

1764
02:37:51,167 --> 02:37:53,042
Krrish!

1765
02:41:52,167 --> 02:41:55,500
Ich habe meine Zukunft geändert!
Ich habe mein Morgen geändert!

1766
02:41:55,625 --> 02:41:57,500
Es gibt keine Maske mehr.

1767
02:41:57,583 --> 02:42:04,250
Von nun an ist das neue Gesicht Gottes...
Dr. Siddhant Arya!

1768
02:42:18,292 --> 02:42:20,875
Wie ist das möglich?

1769
02:42:21,917 --> 02:42:24,250
Ich tötete ihn
mit meinen eigenen Händen.

1770
02:42:26,250 --> 02:42:27,292
Wer ist das?

1771
02:42:28,375 --> 02:42:33,833
Dort ist es 9:15 und hier 9:00.

1772
02:42:34,625 --> 02:42:37,250
Das bedeutet, er wird
in 15 Minuten hier sein.

1773
02:42:37,500 --> 02:42:38,708
Das bedeutet...

1774
02:42:39,083 --> 02:42:40,792
...er ist schon auf der Insel.

1775
02:42:57,333 --> 02:42:58,417
Stopp!

1776
02:43:02,333 --> 02:43:09,083
Um ihn zu fangen,
brauchen wir Planung, nicht Kraft.

1777
02:44:01,958 --> 02:44:05,750
Dr. Arya setzt überall auf der Insel
schärfste Sicherheitsvorkehrungen ein.

1778
02:44:34,708 --> 02:44:36,167
Sie sind gut.

1779
02:44:36,542 --> 02:44:38,208
Sehr gut.

1780
02:44:38,750 --> 02:44:40,292
Aber ich bin besser.

1781
02:44:48,250 --> 02:44:49,250
Ja!

1782
02:44:50,000 --> 02:44:51,292
Ich bin besser.

1783
02:44:52,917 --> 02:44:55,292
Ich sah die Zukunft.

1784
02:45:01,500 --> 02:45:07,125
Aber aus Zeitmangel konnte ich
nicht sehen, was ich jetzt wissen will.

1785
02:45:09,083 --> 02:45:11,208
Warum wollen Sie
mich töten?

1786
02:45:13,208 --> 02:45:16,833
Und warum wollen Sie
Rohit Mehra retten?

1787
02:45:22,833 --> 02:45:24,500
Wer sind Sie?

1788
02:45:25,667 --> 02:45:29,708
Kommen Sie zu mir
und geben Sie mir die Antwort!

1789
02:45:30,583 --> 02:45:31,458
Kommen Sie!

1790
02:45:43,958 --> 02:45:47,375
Ich sagte Ihnen,
ich habe die Zukunft gesehen.

1791
02:45:47,542 --> 02:45:52,042
Und ich weiß,
wer auf meiner Seite ist.

1792
02:45:52,708 --> 02:45:54,167
Hallo!

1793
02:45:54,500 --> 02:45:56,292
Und wer gegen mich ist.

1794
02:45:57,625 --> 02:45:59,958
Also kooperieren Sie bitte.

1795
02:47:02,750 --> 02:47:03,917
Wer sind Sie?

1796
02:47:06,500 --> 02:47:08,708
Wir werden es
genau jetzt erfahren!

1797
02:49:13,625 --> 02:49:16,583
Wer sind Sie?

1798
02:49:38,375 --> 02:49:41,125
Ihr Sohn Krishna!

1799
02:50:50,417 --> 02:50:51,667
Mama!

1800
02:51:02,417 --> 02:51:03,417
Rohit!

1801
02:52:28,000 --> 02:52:29,292
Danke, Jadoo!

1802
02:52:31,333 --> 02:52:32,333
Danke!

1803
02:54:51,250 --> 02:54:53,250
Untertitel von Martina Bolz



