﻿1
00:01:28,667 --> 00:01:30,877
<i>Vishal Kapoor
has just retired hurt.</i>

2
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
<i>The ball has hit him hard
at a sensitive spot.</i>

3
00:01:34,125 --> 00:01:36,955
<i>Since then, two batsmen
have been declared out, in three overs.</i>

4
00:01:37,083 --> 00:01:38,793
<i>Now, the last batsman
is taking his place.</i>

5
00:01:38,917 --> 00:01:41,877
<i>Will Kapoor be able to recover
and win this match for KKR?</i>

6
00:01:42,000 --> 00:01:44,830
<i>KKR requires
only 10 runs to win the match.</i>

7
00:01:44,958 --> 00:01:47,578
<i>And the last over begins now.
- Malinga..</i>

8
00:01:47,792 --> 00:01:49,792
<i>Malinga.. - Let me go.
- You cannot go inside.</i>

9
00:01:49,917 --> 00:01:51,497
Stop.
All of you just stand here.

10
00:01:54,750 --> 00:01:55,920
It's paining a lot, Mili.

11
00:01:56,042 --> 00:01:57,042
I will not be able to play.

12
00:01:57,167 --> 00:01:58,747
Shut up, Kapoor.

13
00:02:00,042 --> 00:02:02,212
Mayekar, why are you
stalking me like a witch?

14
00:02:02,333 --> 00:02:03,883
Hold his back.

15
00:02:07,958 --> 00:02:11,748
Mili, we need to make a confirmation
regarding the Sambhalgarh case today.

16
00:02:11,875 --> 00:02:13,745
You will go, won't you?
- Where? What about me?

17
00:02:13,875 --> 00:02:15,415
Don't be such a sissy, Kapoor!

18
00:02:15,542 --> 00:02:16,882
You're absolutely fine now.

19
00:02:17,000 --> 00:02:20,460
Look, this is the third time,
I have had to cancel my honeymoon.

20
00:02:20,583 --> 00:02:22,043
I've been married for 6 months now.

21
00:02:22,250 --> 00:02:24,710
My wife will leave me.

22
00:02:25,000 --> 00:02:26,080
The IPL is over now

23
00:02:26,375 --> 00:02:27,875
and there's no guy
in your life either.

24
00:02:28,000 --> 00:02:29,750
Please go, please..

25
00:02:29,875 --> 00:02:32,245
Don't take advantage
of my situation, Mayekar.

26
00:02:32,375 --> 00:02:34,375
And what about my patients?

27
00:02:34,667 --> 00:02:36,417
Is the pain any better?
- No.

28
00:02:37,542 --> 00:02:39,382
Wait.
Hold his back.

29
00:02:39,500 --> 00:02:41,830
I'll handle all your patients,
I'll look after them.

30
00:02:41,958 --> 00:02:43,788
I swear.

31
00:02:44,417 --> 00:02:45,457
He's done for.

32
00:02:46,125 --> 00:02:47,665
What are you doing, Mili?

33
00:02:48,750 --> 00:02:50,790
The pain has vanished.

34
00:02:51,458 --> 00:02:53,878
Now, go and defeat them!

35
00:02:56,750 --> 00:02:58,000
Be careful.

36
00:02:58,125 --> 00:02:59,205
Go for it.

37
00:02:59,333 --> 00:03:01,173
Come on, come on!

38
00:03:01,792 --> 00:03:04,382
Tell me.
- You still use strange methods.

39
00:03:04,500 --> 00:03:06,080
And you keep them at bay.

40
00:03:06,208 --> 00:03:07,708
Only when required.

41
00:03:07,833 --> 00:03:10,463
That's exactly why you're perfect
for the job at that king's.

42
00:03:10,583 --> 00:03:12,713
Please, please, please go.
- Okay, done.

43
00:03:12,833 --> 00:03:14,383
I am saving your marriage.

44
00:03:14,792 --> 00:03:16,332
Thank you so much.
Thank you. Thank you.

45
00:03:16,458 --> 00:03:18,628
<i>And Kapoor hits a six!</i>

46
00:03:18,917 --> 00:03:21,327
Yes!
<i>- They have won the match.</i>

47
00:03:22,708 --> 00:03:23,708
Patience, Prince.

48
00:03:24,167 --> 00:03:27,537
Suraj Maan Singh
won't sell his palace so easily.

49
00:03:27,667 --> 00:03:29,707
We've been trying for three months.

50
00:03:30,125 --> 00:03:32,625
He refuses to meet anyone.

51
00:03:34,042 --> 00:03:36,502
In this case, as I am your lawyer

52
00:03:36,625 --> 00:03:41,245
in my opinion, your trip
to Mumbai is a waste of time.

53
00:03:41,667 --> 00:03:44,787
Take my advice,
return to Sambhalgarh.

54
00:03:44,917 --> 00:03:46,827
We'll bring him to you.

55
00:03:47,542 --> 00:03:49,672
Thank you very much,
Mr. Malhotra, for your advice.

56
00:03:50,333 --> 00:03:52,543
You've been making me wait
for three months.

57
00:03:52,667 --> 00:03:54,497
But I feel,
there's no point in waiting.

58
00:03:55,125 --> 00:03:56,125
It's clear that our views

59
00:03:56,250 --> 00:03:57,670
on this case
are completely different.

60
00:03:57,792 --> 00:03:59,632
Maybe our paths
should be separate as well.

61
00:03:59,958 --> 00:04:02,248
Excuse me, Prince.
- Hey, Karishma!

62
00:04:02,667 --> 00:04:04,497
Your seat next to His Highness Suraj Maan Singh

63
00:04:04,625 --> 00:04:06,665
has been confirmed.
- Oh, wonderful!

64
00:04:06,875 --> 00:04:08,165
Thank you so much, Karishma.

65
00:04:09,000 --> 00:04:11,380
Prince, what are you doing?

66
00:04:12,667 --> 00:04:14,627
Mr. Malhotra, what are
you still doing here?

67
00:04:15,667 --> 00:04:17,627
Don't think, move ahead.

68
00:04:18,667 --> 00:04:20,787
Excuse me.
- Yes, mom.

69
00:04:21,125 --> 00:04:24,245
You couldn't meet
Suraj Maan Singh, could you?

70
00:04:24,625 --> 00:04:26,415
He won't agree so easily.

71
00:04:27,750 --> 00:04:30,750
By the way, interesting news.

72
00:04:31,667 --> 00:04:34,037
Dr. Shetty has arranged

73
00:04:34,167 --> 00:04:36,537
for a new physiotherapist
for your dad.

74
00:04:38,000 --> 00:04:39,250
Did you inform dad about it?

75
00:04:39,833 --> 00:04:41,463
I haven't told him yet.

76
00:04:41,708 --> 00:04:43,498
But he's going to have to do it.

77
00:04:43,625 --> 00:04:45,245
Okay, I will be back by tomorrow.

78
00:04:45,500 --> 00:04:47,040
Okay, son.
See you tomorrow.

79
00:04:47,375 --> 00:04:48,625
All the best.

80
00:04:50,333 --> 00:04:51,633
I apologize, Your Highness.

81
00:05:08,292 --> 00:05:09,632
Do it properly.

82
00:05:14,458 --> 00:05:17,168
I apologize, Your Highness.
I'll fix it right away.

83
00:05:17,333 --> 00:05:19,043
Your Highness..
- Ramsevak.

84
00:05:19,167 --> 00:05:20,917
Jaidev is unable to handle
the chores inside the palace.

85
00:05:21,083 --> 00:05:22,253
Tomorrow onwards,
he will clean the cars.

86
00:05:22,375 --> 00:05:24,415
Okay.
- Your Highness!

87
00:05:33,667 --> 00:05:35,037
Hello, Shekhar.

88
00:05:35,250 --> 00:05:36,290
Had a good day?

89
00:05:36,417 --> 00:05:39,327
As good as any other, I suppose.

90
00:05:40,458 --> 00:05:42,418
Vikram isn't coming today.

91
00:05:42,625 --> 00:05:43,625
His plate..

92
00:05:44,542 --> 00:05:47,082
And Divya is late again.

93
00:05:47,208 --> 00:05:48,628
If she isn't here
in the next three minutes

94
00:05:48,750 --> 00:05:50,330
you can set aside
her plate as well.

95
00:05:54,292 --> 00:05:55,882
Divya!
Hair..

96
00:06:06,667 --> 00:06:08,377
Sorry, mom.

97
00:06:11,583 --> 00:06:14,293
Hello, dad.
- Hello, dear.

98
00:06:16,750 --> 00:06:20,250
Discipline is not a bad thing, Divya.

99
00:06:38,708 --> 00:06:43,208
Prince Vikram Singh Rathore.

100
00:06:44,917 --> 00:06:46,287
Sir.

101
00:06:49,750 --> 00:06:50,920
I suppose, it's not a coincidence

102
00:06:51,042 --> 00:06:53,082
that you're sitting here.

103
00:06:53,208 --> 00:06:54,538
Not at all, sir.

104
00:06:55,208 --> 00:06:57,378
So, you believe

105
00:06:57,542 --> 00:07:01,582
that I will sell my 600 years old
ancestral palace

106
00:07:01,792 --> 00:07:04,462
while we are on this 50 minutes flight!

107
00:07:05,208 --> 00:07:09,918
That you'll trap me here
and get away with your deal!

108
00:07:10,875 --> 00:07:12,495
You're trapped somewhere else, sir.

109
00:07:14,167 --> 00:07:16,167
Our offer is saving you.

110
00:07:19,542 --> 00:07:23,172
Look, sir.
We don't need to talk here

111
00:07:23,292 --> 00:07:25,832
if you confirm our meeting
for next week.

112
00:07:28,958 --> 00:07:29,958
Excuse me, sir.

113
00:07:30,083 --> 00:07:33,753
A black coffee for him,
with 1 spoon sugar?

114
00:07:34,042 --> 00:07:36,042
And a black tea
without sugar for me.

115
00:07:36,292 --> 00:07:37,332
Sure, sir.

116
00:07:39,708 --> 00:07:43,248
By the way, Shekhar,
Dr. Shetty had called.

117
00:07:43,667 --> 00:07:47,917
Your new physiotherapist,
Dr. Chakravarty is arriving the day after.

118
00:07:48,750 --> 00:07:50,750
What's the score, Ramsevak?

119
00:07:50,875 --> 00:07:53,325
40?
42?

120
00:07:53,833 --> 00:07:55,003
I've no clue, Your Highness.

121
00:07:56,750 --> 00:07:59,170
I know, Shekhar, till date,
no one has been able to outstay.

122
00:07:59,417 --> 00:08:00,827
Even she might not be able to.

123
00:08:01,375 --> 00:08:04,705
But for once, if you try

124
00:08:04,833 --> 00:08:06,833
then, maybe we could..
- I never called anyone

125
00:08:06,958 --> 00:08:08,878
nor drove them away.

126
00:08:09,417 --> 00:08:10,957
And what's the point
in getting well?

127
00:08:11,083 --> 00:08:12,833
No one listens to me anyway.

128
00:08:13,958 --> 00:08:15,288
A coffee for me.

129
00:08:20,708 --> 00:08:21,918
What did you say her name was?

130
00:08:22,292 --> 00:08:23,672
Dr. Chakravarty.

131
00:08:23,792 --> 00:08:25,332
Dr. Mrinalini Chakravarty.

132
00:08:25,708 --> 00:08:27,418
She's a sports physiotherapist.

133
00:08:27,750 --> 00:08:29,750
She works with the IPL teams.

134
00:08:29,875 --> 00:08:30,915
She's from Delhi.

135
00:08:31,250 --> 00:08:32,790
I hope, she's from South Delhi.

136
00:08:37,042 --> 00:08:39,882
Lord, You know everything.

137
00:08:40,000 --> 00:08:41,790
I don't need to be formal with You.

138
00:08:41,917 --> 00:08:44,127
All I want is Mili to find a guy.

139
00:08:44,500 --> 00:08:46,000
Then, I'll set up a wedding marquee

140
00:08:46,125 --> 00:08:48,245
and throw a thanksgiving party.

141
00:08:48,375 --> 00:08:50,625
And if he belongs
to Sambhalgarh's royal family

142
00:08:50,750 --> 00:08:52,080
then, that would be even better.

143
00:08:52,208 --> 00:08:55,208
Dear Lord,
don't ever pay any heed to her.

144
00:08:55,500 --> 00:08:57,250
Especially, to her last line.

145
00:08:57,375 --> 00:08:59,705
You keep quiet!
Start eating.

146
00:09:01,625 --> 00:09:03,455
Ashrafi, you're too good!

147
00:09:03,625 --> 00:09:06,075
The chicken is too good.

148
00:09:08,458 --> 00:09:09,918
Should we do September then?

149
00:09:10,125 --> 00:09:11,535
Planning for that?

150
00:09:11,917 --> 00:09:13,287
September sounds fine.

151
00:09:13,417 --> 00:09:14,747
Your planners
will also arrive by next week.

152
00:09:14,875 --> 00:09:16,495
Rathore!

153
00:09:16,625 --> 00:09:18,955
You're in Mumbai
and you didn't even call me.

154
00:09:19,083 --> 00:09:21,253
But how can anyone
compete with you?

155
00:09:21,375 --> 00:09:22,535
Nausher.

156
00:09:22,667 --> 00:09:24,327
Nausher Bandookwala.

157
00:09:24,458 --> 00:09:26,328
He's been with me
since the 5th grade.

158
00:09:26,625 --> 00:09:29,495
Nausher, this is my fiance, Kiara.
- Congratulations!

159
00:09:29,625 --> 00:09:31,325
And my sympathies, Kiara.

160
00:09:31,458 --> 00:09:33,668
You're about to marry
a business machine.

161
00:09:34,208 --> 00:09:36,538
Bandook!
- Rathore's a failure.

162
00:09:36,833 --> 00:09:38,543
Just grab hold of him and marry him.

163
00:09:39,083 --> 00:09:41,503
Otherwise, he'll remain
a spinster just like my father.

164
00:09:42,625 --> 00:09:43,705
No, seriously.

165
00:09:44,083 --> 00:09:47,083
I am my father's only mistake.
- You're right.

166
00:09:47,542 --> 00:09:50,672
But seriously, Rathore,
what will you do if she runs away?

167
00:09:51,083 --> 00:09:53,713
I mean.. You have your business.
- Nausher.

168
00:09:53,917 --> 00:09:58,247
But alone and lonely at 75..
That's a tough life.

169
00:09:59,333 --> 00:10:01,673
My, God!
You're so beautiful.

170
00:10:03,417 --> 00:10:05,377
You're really pretty.
She's so beautiful.

171
00:10:05,542 --> 00:10:06,672
Beautiful.
Beautiful.

172
00:10:07,583 --> 00:10:08,633
Catch you guys, soon.

173
00:10:08,750 --> 00:10:10,130
Rathore, call me.

174
00:10:10,250 --> 00:10:12,580
Call your old friends.
- Okay.

175
00:10:13,042 --> 00:10:14,292
He's sweet.

176
00:10:14,417 --> 00:10:15,707
That, he is.

177
00:10:18,625 --> 00:10:20,535
Where were we?

178
00:10:21,375 --> 00:10:22,535
Wedding in September.

179
00:10:23,208 --> 00:10:26,918
Mr. Sharma's son
has become an actor.

180
00:10:27,125 --> 00:10:31,075
Manju, please don't start this all over again.
- Why not?

181
00:10:31,208 --> 00:10:32,458
I mean, this isn't natural.

182
00:10:32,583 --> 00:10:34,713
It's been two years now.
Forget about having a husband

183
00:10:34,833 --> 00:10:36,333
you don't even have a boyfriend!

184
00:10:36,458 --> 00:10:38,168
You are famous now.

185
00:10:38,292 --> 00:10:40,132
You fixed Dhoni's injury
in the middle of the match

186
00:10:40,250 --> 00:10:41,670
and helped him win.

187
00:10:41,792 --> 00:10:43,672
You work for the IPL.

188
00:10:43,917 --> 00:10:46,917
Agreed that Dhoni and Sehwag
are elderly and married.

189
00:10:47,167 --> 00:10:50,917
But you could've been in the news
with some young player at least.

190
00:10:51,125 --> 00:10:53,705
Manju, keep your one-track mind
to yourself.

191
00:10:53,917 --> 00:10:55,747
Seriously, Manju.
You're just too much.

192
00:10:55,875 --> 00:10:56,915
She's happy, isn't she?

193
00:10:57,042 --> 00:10:59,542
You see, Mili scares off the boys.

194
00:10:59,667 --> 00:11:01,077
And they run away.

195
00:11:01,208 --> 00:11:02,628
Maybe you like girls.

196
00:11:03,292 --> 00:11:04,672
Shut your mouth!

197
00:11:04,917 --> 00:11:06,497
'Like girls'!

198
00:11:06,792 --> 00:11:10,212
This time, if not an Indian cricketer,
then it has to be Indian royalty!

199
00:11:10,333 --> 00:11:12,003
And if you don't like any of them..
<i>- Keep quiet..</i>

200
00:11:12,125 --> 00:11:14,375
<i>Keep quiet..</i> - ...then you can marry
a boring doctor or a CA.

201
00:11:14,500 --> 00:11:15,920
I won't attend that marriage.

202
00:11:16,292 --> 00:11:18,582
Manju, he's as old as dad.

203
00:11:19,125 --> 00:11:21,915
And you know that I am not
interested in boys right now.

204
00:11:22,042 --> 00:11:23,462
Also, no one stays.

205
00:11:23,750 --> 00:11:27,170
<i>Mili, after meeting Shaina</i>

206
00:11:27,292 --> 00:11:29,252
<i>I felt, I met my soulmate.</i>

207
00:11:30,125 --> 00:11:32,495
<i>And we have nothing in common
between us.</i>

208
00:11:36,500 --> 00:11:37,960
<i>Forget it, Mili.</i>

209
00:11:38,250 --> 00:11:40,250
<i>You can never control your mouth.</i>

210
00:11:40,583 --> 00:11:41,963
<i>And you will never mend your ways.</i>

211
00:11:42,083 --> 00:11:45,293
<i>Mili, don't you understand
the meaning of being formal?</i>

212
00:11:45,542 --> 00:11:46,882
<i>Keep your foot down.</i>

213
00:11:48,125 --> 00:11:49,995
<i>Isn't this formal?</i>

214
00:11:50,917 --> 00:11:52,667
<i>It's not my fault.</i>

215
00:11:55,375 --> 00:11:58,625
You shouldn't take
old breakups to heart, dear.

216
00:11:59,292 --> 00:12:01,962
Moreover, those idiots
weren't good enough for you.

217
00:12:02,333 --> 00:12:04,383
It was just bad luck, dear.

218
00:12:04,583 --> 00:12:07,133
Fate changes
in every 2 and a half years.

219
00:12:07,292 --> 00:12:09,712
And you just came
out of a bad phase.

220
00:12:10,083 --> 00:12:14,543
So, you can spend 2 and a half years
for every silly boyfriend.

221
00:12:15,000 --> 00:12:17,380
Hereon, it's only going to be
good luck, dear.

222
00:12:17,542 --> 00:12:18,582
<i>Manju, you're just too much!</i>

223
00:12:22,333 --> 00:12:25,583
"My mom does the Kuchipudi dance
on every song.."

224
00:12:27,708 --> 00:12:28,748
"Kuchipudi."

225
00:12:28,917 --> 00:12:32,167
"Soon, you'll become like your mom."

226
00:12:34,417 --> 00:12:35,417
"Yes, you will."

227
00:12:35,542 --> 00:12:38,672
"My mom does the Kuchipudi dance
on every song.."

228
00:12:40,833 --> 00:12:41,923
"Kuchipudi."

229
00:12:42,042 --> 00:12:45,332
"Soon, you'll become like your mom."

230
00:12:48,375 --> 00:12:51,625
"Now, when the phone rings,
it will sing sa re ga ma.."

231
00:12:51,750 --> 00:12:54,880
"Melodrama will burst out
from inside the phone."

232
00:12:55,042 --> 00:12:58,252
"Now, when the phone rings,
it will sing sa re ga ma.."

233
00:12:58,375 --> 00:13:01,415
"Melodrama will burst out
from inside the phone."

234
00:13:01,542 --> 00:13:03,082
"It came for every single matter."

235
00:13:03,250 --> 00:13:04,790
"It came all the more when I wished
for it not to come."

236
00:13:04,917 --> 00:13:08,077
"My mom's call..
Everyone's mom's call.."

237
00:13:08,208 --> 00:13:11,378
"Mom's call came.."

238
00:13:11,500 --> 00:13:16,330
"Mom's call came..
Your mom's call came.."

239
00:13:16,500 --> 00:13:19,630
"Mom's call came.."

240
00:13:19,750 --> 00:13:22,960
"Mom's call came..
Your mom's call came.."

241
00:13:23,083 --> 00:13:24,423
"Mom's call came.."

242
00:13:24,583 --> 00:13:29,543
"Mom's call came..
Your mom's call came.."

243
00:13:29,708 --> 00:13:32,748
"Mom's call came.."

244
00:13:32,875 --> 00:13:36,075
"Mom's call came..
Your mom's call came.."

245
00:13:36,208 --> 00:13:39,418
"Mom's call came.."

246
00:13:39,583 --> 00:13:42,463
"Mom's call came..
Your mom's call came.."

247
00:13:46,583 --> 00:13:48,423
Let me make it very clear to you, Manju.

248
00:13:48,583 --> 00:13:50,793
This King is old and married.

249
00:13:51,167 --> 00:13:53,957
And I don't want to get married.
I am fine being single. Thanks.

250
00:13:54,208 --> 00:13:55,708
Now, say a hi to Sumati.

251
00:13:56,708 --> 00:13:58,208
Hi.

252
00:13:58,417 --> 00:14:01,167
Are you happy now?
Did you get the recipe for the pickle?

253
00:14:02,333 --> 00:14:04,923
No, Manju, I am on a Ferrari.

254
00:14:05,292 --> 00:14:08,212
Like I said,
there's a transport strike.

255
00:14:08,583 --> 00:14:10,173
I took the wrong flight

256
00:14:10,292 --> 00:14:11,672
and arrived a day earlier.

257
00:14:11,833 --> 00:14:13,543
That's why..

258
00:14:19,417 --> 00:14:21,457
Oh, my God!

259
00:14:25,208 --> 00:14:28,378
Manju will go crazy.

260
00:14:32,292 --> 00:14:35,172
I'll have to take a picture.

261
00:14:40,792 --> 00:14:43,422
I no longer have the charisma,
nor do you.

262
00:14:43,542 --> 00:14:46,752
Even you're growing old
in my company.

263
00:14:46,875 --> 00:14:48,665
Absolutely wrong.

264
00:14:48,792 --> 00:14:51,752
It is all in the mind.

265
00:14:52,875 --> 00:14:54,455
Oh! Cool!

266
00:14:54,583 --> 00:14:55,883
And you are?

267
00:14:56,000 --> 00:14:57,750
Dr. Mili Chakravarty.

268
00:14:57,875 --> 00:15:00,495
Dr. Chakravarty!

269
00:15:00,750 --> 00:15:05,670
The 40th physiotherapist.
- May I?

270
00:15:05,792 --> 00:15:07,502
What on earth are you doing?

271
00:15:07,625 --> 00:15:09,705
Get away from my feet.

272
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
Sorry.

273
00:15:10,958 --> 00:15:13,418
Take her to Ramsevak.

274
00:15:13,542 --> 00:15:15,672
Please come, ma'am.
- Good day!

275
00:15:24,083 --> 00:15:27,713
Please take a seat.
Her Highness will be here shortly.

276
00:15:27,875 --> 00:15:28,915
Cool.

277
00:15:47,500 --> 00:15:48,750
Wow!

278
00:16:00,542 --> 00:16:03,172
Hi, Dr. Mili Chakravarty.

279
00:16:03,417 --> 00:16:04,707
Ramsevak!

280
00:16:05,083 --> 00:16:06,133
Careful.

281
00:16:06,250 --> 00:16:08,380
Let go.
Leave it.

282
00:16:11,708 --> 00:16:13,498
Thank you.

283
00:16:13,708 --> 00:16:15,168
Oh, God!

284
00:16:15,292 --> 00:16:18,672
Oh, God, it's so heavy.

285
00:16:18,792 --> 00:16:20,712
How on earth did anyone wear this?

286
00:16:21,000 --> 00:16:23,580
It's been in our family for 400 years.

287
00:16:23,708 --> 00:16:25,208
That old!

288
00:16:25,458 --> 00:16:27,458
Don't you have
scrap dealers in Sambhalgarh?

289
00:16:28,083 --> 00:16:29,503
Bad joke!

290
00:16:30,167 --> 00:16:31,877
How beautiful!

291
00:16:32,250 --> 00:16:33,630
Are those real pearls?

292
00:16:34,458 --> 00:16:36,498
Of course, they are real pearls.

293
00:16:37,042 --> 00:16:40,582
Ramsevak, please show
Dr. Chakravarty her room.

294
00:16:40,708 --> 00:16:42,208
She must be tired.
- I am..

295
00:16:42,333 --> 00:16:43,833
Dinner is at 8.

296
00:16:43,958 --> 00:16:44,998
See you there.

297
00:16:45,125 --> 00:16:46,625
Aunt.

298
00:16:47,125 --> 00:16:49,535
You can call me Your Highness.

299
00:16:50,125 --> 00:16:55,165
Your Highness, your heels
are too high for your age.

300
00:16:55,333 --> 00:16:57,713
You can wear rubber slippers at home.

301
00:16:57,917 --> 00:16:59,747
Even orthotic slippers
might be good for you.

302
00:16:59,958 --> 00:17:01,828
Otherwise, you might suffer
from plantar fasciitis.

303
00:17:02,042 --> 00:17:04,672
Ramsevak.
Excuse me, please.

304
00:17:06,583 --> 00:17:07,753
See you.

305
00:17:08,250 --> 00:17:10,130
<i>Great start, Mili.</i>

306
00:17:19,250 --> 00:17:21,130
Thank you, Ramsevak.

307
00:17:21,958 --> 00:17:23,418
Permit me to leave, ma'am.

308
00:17:23,542 --> 00:17:24,882
Just Mili.

309
00:17:26,208 --> 00:17:27,748
Permit me to leave, ma'am.

310
00:17:30,167 --> 00:17:31,577
Cool.

311
00:17:39,042 --> 00:17:40,582
Awesome!

312
00:17:46,083 --> 00:17:47,793
Permit..

313
00:18:06,167 --> 00:18:07,207
Sorry.

314
00:18:07,333 --> 00:18:08,383
Sorry, I am late.

315
00:18:08,500 --> 00:18:11,540
Hi, Ramsevak.
Hi, Her Highness! Hi, His Highness!

316
00:18:13,625 --> 00:18:14,665
Thank you.

317
00:18:14,792 --> 00:18:16,712
Hi, I am Mili.
- Divya.

318
00:18:16,833 --> 00:18:18,463
Nice to meet you.

319
00:18:34,333 --> 00:18:35,463
<i>Oh, no!</i>

320
00:18:36,750 --> 00:18:38,290
Sorry.

321
00:18:48,250 --> 00:18:50,580
Chicken!
Thanks.

322
00:18:56,583 --> 00:18:57,673
Sorry.

323
00:18:58,667 --> 00:19:01,167
You people are quite formal.

324
00:19:01,292 --> 00:19:03,752
We Punjabis are quite cool,
you know.

325
00:19:03,875 --> 00:19:07,825
I mean, there's no place
for formality on the dining table.

326
00:19:08,125 --> 00:19:10,415
I thought, you were a Bengali?

327
00:19:10,542 --> 00:19:12,422
No, I am a Punjabi.

328
00:19:12,625 --> 00:19:14,625
Actually, Manju is a Punjabi

329
00:19:14,792 --> 00:19:17,632
and all of us have taken
after her, even dad!

330
00:19:19,125 --> 00:19:21,415
Is Manju your sister?

331
00:19:21,625 --> 00:19:23,665
No, Manju is my mother.

332
00:19:27,750 --> 00:19:30,040
"It's my mom's call.."

333
00:19:30,208 --> 00:19:32,628
"Everyone's mom's call..
My mom's call came.."

334
00:19:32,833 --> 00:19:34,383
It's my mother!
"My mom's call came."

335
00:19:34,583 --> 00:19:36,423
"My mom's call came."

336
00:19:36,833 --> 00:19:38,753
I'll keep it in my pocket.

337
00:19:47,542 --> 00:19:49,832
So, do you have a boyfriend?

338
00:19:51,833 --> 00:19:54,793
No.
I don't have a boyfriend.

339
00:19:54,917 --> 00:19:56,247
Are you serious?

340
00:19:56,375 --> 00:19:58,455
When I was your age, I had two.

341
00:19:59,083 --> 00:20:00,673
But I was a bit confused.

342
00:20:01,250 --> 00:20:03,790
Divya is preparing
to get an admission in Oxford.

343
00:20:04,667 --> 00:20:09,707
And, Dr. Chakravarty,
we don't talk while eating.

344
00:20:12,458 --> 00:20:13,708
Sorry.

345
00:20:14,292 --> 00:20:17,422
Actually, I thought, you all must be
so busy throughout the day

346
00:20:17,542 --> 00:20:20,712
that you must be getting the time to talk
to each other only at the dinner table.

347
00:20:20,833 --> 00:20:23,713
So, I thought even I..
- Dr. Chakravarty.

348
00:20:24,000 --> 00:20:27,630
Ramsevak, please inform her
of the rest of the rules.

349
00:20:29,917 --> 00:20:32,247
Chicken's a bit undercooked.

350
00:20:35,000 --> 00:20:39,040
If the atmosphere is so rigid,
how will the patient recover?

351
00:20:40,083 --> 00:20:41,923
Something needs to be done.

352
00:20:45,792 --> 00:20:48,042
"Go to sleep, girl."

353
00:20:48,583 --> 00:20:51,543
Chocolate!
"Sleep tight, girl."

354
00:20:56,208 --> 00:20:59,248
"Go to sleep, girl."

355
00:20:59,458 --> 00:21:05,328
"Go to sleep, girl.
Sleep tight, girl."

356
00:21:06,125 --> 00:21:12,035
"Your superman will come and take you
to the land of stars."

357
00:21:14,083 --> 00:21:15,633
Load shedding here as well?

358
00:21:16,417 --> 00:21:22,827
"Crazy girl,
become his wonder woman."

359
00:21:23,208 --> 00:21:28,918
"Go to sleep, girl.
Sleep tight, girl."

360
00:21:30,083 --> 00:21:35,793
"Your superman will come and take you
to the land of stars."

361
00:22:27,917 --> 00:22:30,667
<i>A thief in my room?</i>

362
00:22:35,333 --> 00:22:36,463
<i>Thief!</i>

363
00:22:44,833 --> 00:22:45,883
<i>What a good looking thief!</i>

364
00:22:46,000 --> 00:22:47,380
<i>How do I hit her?
Who the..</i>

365
00:22:47,500 --> 00:22:48,670
Who are you?
- Who are you?

366
00:22:49,792 --> 00:22:50,882
I am from Delhi.

367
00:22:51,000 --> 00:22:52,750
If you try to tease me,
I'll teach you a lesson.

368
00:22:52,875 --> 00:22:54,995
This is my room and keep that down.

369
00:22:55,250 --> 00:22:57,000
<i>This is my..</i>

370
00:22:57,625 --> 00:22:58,705
<i>Oh..</i>

371
00:23:01,083 --> 00:23:02,713
This isn't my room.

372
00:23:04,375 --> 00:23:05,745
But who are you?

373
00:23:06,833 --> 00:23:08,543
Vikram Singh Rathore.

374
00:23:08,708 --> 00:23:10,628
His Highness Shekhar Singh's son.

375
00:23:10,917 --> 00:23:12,747
Oh, prince!

376
00:23:14,625 --> 00:23:15,625
Are you a prince?

377
00:23:15,750 --> 00:23:17,790
Who are you?
- Mili.

378
00:23:17,917 --> 00:23:19,627
Mili Chakravarty.
Dr. Mili Chakravarty.

379
00:23:19,750 --> 00:23:22,540
Physiotherapist
to His Highness Shekhar Singh Rathore.

380
00:23:22,667 --> 00:23:24,667
Yeah, the doctor!

381
00:23:27,375 --> 00:23:29,375
Yours is the other room.

382
00:23:30,625 --> 00:23:31,915
You don't look like a prince at all.

383
00:23:32,042 --> 00:23:34,752
<i>Shut up, Mili, shut up!</i>

384
00:23:35,000 --> 00:23:38,420
Why?
Should it be written on my face?

385
00:23:38,833 --> 00:23:40,833
Teasing a girl who is asleep..

386
00:23:40,958 --> 00:23:42,288
This can't be
the manners of a prince!

387
00:23:42,542 --> 00:23:44,632
And getting onto someone's bed
at midnight

388
00:23:44,750 --> 00:23:47,380
and kicking him..
That's more like a doctor, isn't it?

389
00:23:47,500 --> 00:23:49,210
Revenge!

390
00:23:49,333 --> 00:23:52,753
Well, that's okay.
Scores settled.

391
00:23:55,417 --> 00:23:57,247
Oh, girlfriend?

392
00:23:57,625 --> 00:24:00,665
Doctor, it's midnight
and I have to sleep.

393
00:24:00,958 --> 00:24:02,458
Please, go.

394
00:24:02,708 --> 00:24:03,748
She's pretty.

395
00:24:03,958 --> 00:24:05,038
<i>What a snob he is!</i>

396
00:24:05,708 --> 00:24:07,538
So, how do I address you?

397
00:24:07,792 --> 00:24:11,922
Prince..
Junior Majesty.. Viku.

398
00:24:12,042 --> 00:24:13,212
Viku is nice.

399
00:24:13,500 --> 00:24:15,500
Doctor.
- Yes.

400
00:24:15,708 --> 00:24:18,458
Can you go to your room, please?

401
00:24:20,208 --> 00:24:22,128
Good night, Prince Viku.
- Good night.

402
00:24:22,333 --> 00:24:24,293
Chocolate?
- Doctor..

403
00:24:24,500 --> 00:24:25,960
<i>Definitely a snob!</i>

404
00:24:26,250 --> 00:24:27,710
<i>Bloody trouble!</i>

405
00:24:39,917 --> 00:24:43,247
This is good!
There's sensation in your legs.

406
00:24:43,417 --> 00:24:45,077
Come on, let's exercise now.

407
00:24:45,208 --> 00:24:47,248
That's all for the day.

408
00:24:47,375 --> 00:24:49,875
I am not interested in exercising.

409
00:24:50,000 --> 00:24:51,630
Sambhalgarh is a beautiful place.

410
00:24:51,750 --> 00:24:53,040
So, take a look around

411
00:24:53,167 --> 00:24:54,167
and go back home
after a few days.

412
00:24:54,417 --> 00:24:56,287
Delhi isn't a bad place either,
for sightseeing.

413
00:24:56,417 --> 00:24:57,787
And if I wanted to have fun

414
00:24:57,917 --> 00:24:59,877
I would've never come
to this curfew-stricken place.

415
00:25:00,000 --> 00:25:01,250
Come on!
Let's exercise.

416
00:25:01,375 --> 00:25:04,575
I never do anything against my will.

417
00:25:05,000 --> 00:25:06,790
<i>Even the king is a snob.</i>

418
00:25:07,000 --> 00:25:09,210
Ramsevak, please call his will

419
00:25:09,333 --> 00:25:11,423
because he never does anything
against his will.

420
00:25:11,542 --> 00:25:12,752
Ramsevak.

421
00:25:13,792 --> 00:25:15,042
Excuse me, please.

422
00:25:16,708 --> 00:25:17,828
Thank you.

423
00:25:23,583 --> 00:25:25,583
<i>Doesn't he want to get better?</i>

424
00:25:25,875 --> 00:25:27,575
<i>The Majesty and his will!</i>

425
00:25:27,875 --> 00:25:30,245
Do as you please,
I'll leave too.

426
00:25:30,833 --> 00:25:32,043
What do I do now?

427
00:25:32,208 --> 00:25:37,788
"The hair strands stand straight
as if you've applied tar on them."

428
00:25:39,208 --> 00:25:44,288
"The hair strands stand straight
as if you've applied tar on them." Wow!

429
00:25:51,625 --> 00:25:53,325
Looks better now.

430
00:25:57,458 --> 00:25:59,328
Three hours session in one hour.

431
00:25:59,583 --> 00:26:00,633
<i>It's alright, Mili.</i>

432
00:26:00,958 --> 00:26:02,748
<i>These kings have always been lazy.</i>

433
00:26:03,208 --> 00:26:04,578
<i>Don't give up.</i>

434
00:26:04,708 --> 00:26:07,668
<i>Looking at your interest,
even he might get interested.</i>

435
00:26:14,167 --> 00:26:20,957
"There's a tie hung around his neck..
What a human he is!"

436
00:26:22,000 --> 00:26:24,210
Listen to me, Gautam.
I love you.

437
00:26:24,375 --> 00:26:28,665
I will change my ways for you, Gautam.
- Divya, he's not worth it.

438
00:26:28,792 --> 00:26:30,042
He's really not worth it.

439
00:26:30,167 --> 00:26:32,077
If that silly Gautam loves you

440
00:26:32,208 --> 00:26:33,668
then let him change his ways.

441
00:26:33,792 --> 00:26:34,962
Give me the phone!

442
00:26:35,417 --> 00:26:36,457
I'll talk to him.

443
00:26:36,583 --> 00:26:37,583
Everything will be cleared now.

444
00:26:37,708 --> 00:26:38,788
Give me the phone!

445
00:26:38,917 --> 00:26:39,917
Give me the phone!

446
00:26:45,333 --> 00:26:46,883
<i>Love is a Game.</i>

447
00:26:47,000 --> 00:26:51,710
<i>Gautam: No, no. I..</i>

448
00:26:51,833 --> 00:26:55,213
Oh! So, you want to act?

449
00:26:56,000 --> 00:26:57,790
But please don't tell anyone.

450
00:26:57,917 --> 00:27:00,287
I have to focus only on my studies.

451
00:27:00,500 --> 00:27:03,380
But you can do both.
- Mom will never understand that.

452
00:27:03,583 --> 00:27:04,793
Then talk to Vikram.

453
00:27:04,917 --> 00:27:06,707
Brother Vikram is always busy.

454
00:27:06,833 --> 00:27:08,633
Apart from business

455
00:27:08,750 --> 00:27:09,880
he doesn't have time
for anything else.

456
00:27:11,833 --> 00:27:12,963
Shall I rehearse
this scene with you?

457
00:27:13,083 --> 00:27:14,293
I have a lot of free time.

458
00:27:14,417 --> 00:27:21,077
"He wears tight pants.."
Hello!

459
00:27:21,208 --> 00:27:24,578
"His bush-shirt is like the jail's uniform.."

460
00:27:24,750 --> 00:27:27,210
"What a human he is!"

461
00:27:28,833 --> 00:27:30,083
<i>Rathore, mark my words.</i>

462
00:27:30,208 --> 00:27:33,498
<i>Kiara will leave you and come to me.</i>

463
00:27:33,625 --> 00:27:35,455
<i>Of course, we can't invite you
to the wedding.</i>

464
00:27:35,583 --> 00:27:37,253
<i>But we'll send you the pictures.</i>

465
00:27:37,792 --> 00:27:39,422
<i>Rathore.. Hello?</i>

466
00:27:39,542 --> 00:27:40,832
Nothing.

467
00:27:40,958 --> 00:27:42,668
It's dad's new physiotherapist.

468
00:27:42,792 --> 00:27:44,132
<i>A lady?</i>

469
00:27:44,250 --> 00:27:46,290
<i>Are you checking her out?
Even I want to.</i>

470
00:27:46,417 --> 00:27:48,247
This girl is trouble.

471
00:27:48,458 --> 00:27:52,578
"He speaks non-stop"

472
00:27:58,583 --> 00:28:01,423
"in English."

473
00:28:02,042 --> 00:28:05,292
"Rusted iron"

474
00:28:05,667 --> 00:28:08,167
"he looks like bronze.."

475
00:28:08,750 --> 00:28:12,250
"He smokes away conversations.."

476
00:28:12,458 --> 00:28:15,628
"He smokes away conversations.."

477
00:28:15,792 --> 00:28:19,132
"He knows nothing
about his own culture."

478
00:28:19,250 --> 00:28:20,960
"What a human he is!"
Doctor!

479
00:28:21,917 --> 00:28:23,957
Hold on, Viku, almost done.

480
00:28:24,250 --> 00:28:27,460
It would be better if you don't
exercise wearing such clothes.

481
00:28:27,583 --> 00:28:30,883
Why?
- You have a lot of free time in your hands.

482
00:28:31,000 --> 00:28:32,420
You can do it during the day.

483
00:28:32,542 --> 00:28:35,002
I have a lot of free time
only because the patient isn't willing.

484
00:28:38,167 --> 00:28:39,707
<i>Don't be sad.</i>

485
00:28:39,917 --> 00:28:40,917
<i>And what do you care?</i>

486
00:28:41,083 --> 00:28:42,923
<i>If they don't value you,
then come back.</i>

487
00:28:43,333 --> 00:28:44,833
<i>Just ignore these kings.</i>

488
00:28:44,958 --> 00:28:46,828
<i>They act so high and mighty.</i>

489
00:28:46,958 --> 00:28:48,828
Everyone is strange in this family.

490
00:28:49,042 --> 00:28:51,672
They never talk to each other.
And Her Highness!

491
00:28:51,792 --> 00:28:54,752
Every time she sees me, it seems
as if she is ready to pounce on me!

492
00:28:54,875 --> 00:28:55,915
<i>Hold on.</i>

493
00:28:56,583 --> 00:28:59,793
<i>Ask that prince
to talk to his father.</i>

494
00:28:59,917 --> 00:29:01,127
<i>He's their only son.</i>

495
00:29:01,250 --> 00:29:02,580
<i>He'll make his father understand.</i>

496
00:29:02,708 --> 00:29:04,378
Manju, he's a snob.

497
00:29:04,500 --> 00:29:07,080
Prince Vikram Singh Rathore.

498
00:29:12,792 --> 00:29:14,582
Careful, Doctor.
- Yes.

499
00:29:14,708 --> 00:29:16,918
I just need that one book..

500
00:29:24,375 --> 00:29:25,745
Sorry.

501
00:29:39,042 --> 00:29:42,882
After the 1st World War,
the plane was given to him.

502
00:29:43,000 --> 00:29:44,790
I really don't understand
how they managed

503
00:29:44,917 --> 00:29:46,327
to get it into a room this..

504
00:29:50,417 --> 00:29:51,497
What are you doing?

505
00:29:51,625 --> 00:29:52,875
You can't sit on that.

506
00:29:53,167 --> 00:29:55,917
Sorry.
It was for my Facebook picture.

507
00:29:56,167 --> 00:29:59,627
Dr. Chakravarty,
your first session

508
00:29:59,750 --> 00:30:02,500
is from 10 to 1, right?
- Yes.

509
00:30:03,083 --> 00:30:04,923
I suggest, you focus on that.

510
00:30:06,000 --> 00:30:08,460
Visiting time for tourists
is from 5 p.m. to 7 p.m.

511
00:30:08,583 --> 00:30:10,793
You can join them.
- Right, aunt.

512
00:30:10,917 --> 00:30:13,747
I mean..
Your Highness.

513
00:30:14,042 --> 00:30:16,082
Actually, I wanted to talk to you.

514
00:30:16,292 --> 00:30:18,922
Mr. Shekhar himself
doesn't want to exercise.

515
00:30:19,042 --> 00:30:21,962
I feel,
he doesn't want to get well.

516
00:30:22,083 --> 00:30:24,383
Doctor.
Please.

517
00:30:24,500 --> 00:30:27,460
Can you
or can you not help Shekhar?

518
00:30:28,917 --> 00:30:30,747
If you can't help him

519
00:30:30,875 --> 00:30:33,125
then your return tickets
will be arranged.

520
00:30:33,375 --> 00:30:35,075
Now, if you may please excuse me.

521
00:30:43,167 --> 00:30:44,207
Come in.

522
00:30:45,250 --> 00:30:46,290
Hi, Viku.

523
00:30:47,333 --> 00:30:48,423
Sorry.

524
00:30:52,042 --> 00:30:53,712
Trouble!

525
00:30:57,208 --> 00:30:58,918
Sorry.

526
00:31:06,792 --> 00:31:08,082
Are you checking me out?

527
00:31:08,500 --> 00:31:11,790
That's fine. There must not be much
to look at, here. Right?

528
00:31:13,042 --> 00:31:14,962
I couldn't stop myself.

529
00:31:15,583 --> 00:31:16,963
Go ahead.

530
00:31:17,500 --> 00:31:21,380
Look, Viku, there's still
some sensation in your dad's legs.

531
00:31:21,542 --> 00:31:23,002
This is a big thing.

532
00:31:23,125 --> 00:31:24,415
There is a lot of scope
for improvement.

533
00:31:24,542 --> 00:31:25,962
<i>There is a scope
for improvement here as well.</i>

534
00:31:26,083 --> 00:31:30,003
I don't think,
anyone has motivated him to exercise.

535
00:31:30,125 --> 00:31:32,165
And he himself doesn't want
to get better, you know.

536
00:31:32,667 --> 00:31:34,707
And everyone here
is busy with either business

537
00:31:34,833 --> 00:31:36,423
or rules and regulations.

538
00:31:36,542 --> 00:31:38,002
<i>Please hurry up, I've to go.</i>

539
00:31:38,125 --> 00:31:39,705
You can't just wash your hands

540
00:31:39,833 --> 00:31:41,883
off your responsibility
by calling for a doctor from Delhi.

541
00:31:42,083 --> 00:31:45,673
You have to be slightly involved, partner.
- Doctor..

542
00:31:45,792 --> 00:31:47,502
<i>I don't know
why I keep calling her that.</i>

543
00:31:47,625 --> 00:31:50,165
You won't be able to understand
our lifestyle.

544
00:31:50,958 --> 00:31:53,708
And anyway,
why would he listen to me?

545
00:31:54,250 --> 00:31:55,790
You are the doctor.

546
00:31:56,250 --> 00:31:57,710
But you're his son.

547
00:31:57,833 --> 00:31:59,753
When Manju goes a little off track

548
00:31:59,875 --> 00:32:01,825
I am the only one
who can bring her back on track.

549
00:32:02,083 --> 00:32:04,083
Take advantage
of being his only son.

550
00:32:04,250 --> 00:32:05,380
Use your power.

551
00:32:06,125 --> 00:32:08,785
Look, if you are incapable
of handling this

552
00:32:09,792 --> 00:32:12,292
then you may leave.
I'll arrange for someone else.

553
00:32:12,417 --> 00:32:14,207
I wonder what the problem
with everyone here is?

554
00:32:14,333 --> 00:32:15,753
Whenever I try to talk to someone

555
00:32:15,875 --> 00:32:16,915
all they do is wriggle
their way out of it.

556
00:32:17,042 --> 00:32:19,632
That's the reason,
40 doctors left this place.

557
00:32:20,042 --> 00:32:23,292
And as for me,
I've treated Sehwag and Kapoor.

558
00:32:23,417 --> 00:32:26,787
When I feel that I am unable
to handle it, I'll leave.

559
00:32:30,167 --> 00:32:31,917
Sorry.

560
00:32:37,958 --> 00:32:41,628
I don't think, I can have
any influence on him

561
00:32:42,042 --> 00:32:44,002
but still, I will try.
Alright?

562
00:32:44,750 --> 00:32:46,420
Really?

563
00:32:47,375 --> 00:32:49,035
Thanks, Viku.

564
00:33:00,458 --> 00:33:01,958
Doctor!

565
00:33:02,750 --> 00:33:05,040
Ramsevak, what's going on?

566
00:33:05,208 --> 00:33:07,538
It's a small party.

567
00:33:08,125 --> 00:33:10,245
Prem Singh's son has got an admission
for an MBA program.

568
00:33:11,000 --> 00:33:12,500
Party?

569
00:33:12,625 --> 00:33:13,625
Take a seat.

570
00:33:14,208 --> 00:33:15,628
Move aside.

571
00:33:18,292 --> 00:33:19,422
This is my glass, okay?

572
00:33:19,542 --> 00:33:21,542
What's his son's name?

573
00:33:22,458 --> 00:33:23,538
Krishna.

574
00:33:23,667 --> 00:33:25,957
To Krishna!
- Krishna!

575
00:33:32,792 --> 00:33:33,882
One more.

576
00:33:40,417 --> 00:33:42,537
This is how you party!

577
00:33:47,250 --> 00:33:50,750
"My rear dances to the tunes
of the whistle of the rail engine."

578
00:33:50,875 --> 00:33:54,325
"My rear dances to the tunes
of the whistle of the rail engine."

579
00:34:01,750 --> 00:34:05,380
"My rear dances to the tunes
of the whistle of the rail engine."

580
00:34:05,500 --> 00:34:08,460
"My rear dances to the tunes
of the whistle of the rail engine."

581
00:34:08,625 --> 00:34:10,285
"Drive it.."

582
00:34:10,458 --> 00:34:13,918
"Drive it fast, driver,
don't go slow."

583
00:34:14,042 --> 00:34:17,632
"Drive it fast, driver,
don't go slow."

584
00:34:17,792 --> 00:34:21,832
"Drive it a little faster, driver,
don't go slow."

585
00:34:52,792 --> 00:34:56,292
"The engine is making
a chuff-chuff sound"

586
00:34:56,417 --> 00:34:58,497
"and the railway tracks
are vibrating."

587
00:35:00,000 --> 00:35:03,580
"The engine is making
a chuff-chuff sound"

588
00:35:03,708 --> 00:35:05,538
"and the railway tracks
are vibrating."

589
00:35:07,333 --> 00:35:10,463
"Where would the train
come to a halt.."

590
00:35:10,958 --> 00:35:12,708
"Where would the train
come to a halt.."

591
00:35:12,833 --> 00:35:15,213
"That's what my heart asks!"

592
00:35:15,958 --> 00:35:17,708
"The engine will come and join me.."

593
00:35:17,875 --> 00:35:23,165
"The engine will come and join me,
I'll feel the jerk."

594
00:35:31,000 --> 00:35:34,630
"My rear dances to the tunes
of the whistle of the rail engine."

595
00:35:34,750 --> 00:35:37,670
"My rear dances to the tunes
of the whistle of the rail engine."

596
00:35:37,792 --> 00:35:39,422
"Drive it.."

597
00:35:39,542 --> 00:35:43,132
"Drive it fast, driver,
don't go slow."

598
00:35:43,250 --> 00:35:44,250
"Drive it.."

599
00:35:44,375 --> 00:35:46,875
"Drive it fast, driver,
don't go slow."

600
00:35:47,000 --> 00:35:51,170
"Drive it a little faster, driver,
don't go slow."

601
00:36:04,000 --> 00:36:08,040
Mr. Ramsevak..
I am going back to Delhi.

602
00:36:09,167 --> 00:36:10,747
So soon?

603
00:36:11,583 --> 00:36:13,923
My father was right.

604
00:36:14,333 --> 00:36:18,463
Never give your patients
more than 15 minutes of your time.

605
00:36:18,833 --> 00:36:20,883
They don't respect you.

606
00:36:21,375 --> 00:36:24,125
Let them come, tell their problem..

607
00:36:24,458 --> 00:36:27,998
Give them a prescription,
take your fees and let them go.

608
00:36:28,125 --> 00:36:31,495
They're treating me
like a live-in son-in-law!

609
00:36:31,750 --> 00:36:34,000
Mr. Shekhar is a good man,
you know.

610
00:36:34,667 --> 00:36:36,787
Had he come to my house

611
00:36:37,292 --> 00:36:39,882
I would've made him alright in 10 days.

612
00:36:40,458 --> 00:36:42,708
Just look at the atmosphere here!

613
00:36:43,000 --> 00:36:46,380
No one can get better here
let alone him.

614
00:36:48,208 --> 00:36:50,418
His Majesty is filled with regret.

615
00:36:51,875 --> 00:36:53,415
What?

616
00:36:55,500 --> 00:37:00,710
He lost his elder son in an accident.

617
00:37:04,917 --> 00:37:06,127
Ambar.

618
00:37:07,292 --> 00:37:09,132
He was just 20 years old.

619
00:37:09,667 --> 00:37:12,667
His Majesty had gifted him
a sports car.

620
00:37:13,750 --> 00:37:17,580
Both father and son
went out for a drive.

621
00:37:18,458 --> 00:37:20,578
Ambar was driving too fast.

622
00:37:24,417 --> 00:37:26,417
He succumbed to the accident.

623
00:37:30,000 --> 00:37:32,540
His Majesty was in coma
for 6 months after the accident.

624
00:37:35,708 --> 00:37:37,538
Her Highness handled everything.

625
00:37:38,750 --> 00:37:41,130
Since then she has changed drastically.

626
00:37:44,167 --> 00:37:45,917
Everyone used to be so happy.

627
00:37:48,000 --> 00:37:51,540
His Highness and Her Highness
used to play Polo.

628
00:37:53,333 --> 00:37:55,333
There used to be parties everyday.

629
00:37:55,958 --> 00:37:58,538
Everything is ruined, Mili.

630
00:38:09,833 --> 00:38:10,833
Good morning, dad.

631
00:38:10,958 --> 00:38:12,128
Hey!

632
00:38:13,333 --> 00:38:16,173
Son, what a surprise!

633
00:38:16,292 --> 00:38:18,632
May I come in?
- Of course.

634
00:38:46,375 --> 00:38:47,535
How are you?

635
00:38:48,375 --> 00:38:50,325
Fine.
Absolutely fine.

636
00:38:50,458 --> 00:38:51,668
Good, thank you.

637
00:38:52,667 --> 00:38:53,667
I see.

638
00:39:06,333 --> 00:39:08,753
Do you have
enough cigars in stock?

639
00:39:09,125 --> 00:39:10,625
Yes.

640
00:39:11,208 --> 00:39:12,998
Good.

641
00:39:18,292 --> 00:39:19,882
Dad..

642
00:39:24,333 --> 00:39:28,713
Your doctor,
Dr. Mili Chakravarty..

643
00:39:30,500 --> 00:39:32,210
She was saying

644
00:39:32,625 --> 00:39:36,375
that you aren't focusing
on your exercise.

645
00:39:36,500 --> 00:39:40,710
I see!
So, now, she has come to you.

646
00:39:42,458 --> 00:39:45,628
I think, it's time to drive her away.

647
00:39:46,542 --> 00:39:47,672
Yes.

648
00:39:49,125 --> 00:39:50,205
No.

649
00:39:50,333 --> 00:39:53,673
If you don't want to exercise

650
00:39:54,875 --> 00:39:57,205
it's quite alright.
It's your wish.

651
00:39:58,583 --> 00:40:01,463
There's no point in trying, is there?

652
00:40:05,083 --> 00:40:06,133
Right.

653
00:40:07,000 --> 00:40:08,750
I'll take your leave.
I have a meeting.

654
00:40:08,875 --> 00:40:09,915
Of course.

655
00:40:10,250 --> 00:40:11,790
Go.
Wish you all the best.

656
00:40:11,917 --> 00:40:12,917
Nice catching up with you.

657
00:40:18,417 --> 00:40:19,627
<i>He is here.</i>

658
00:40:21,208 --> 00:40:27,038
Dr. Chakravarty, I guess,
it's time to drive you out of here.

659
00:40:27,958 --> 00:40:29,748
I was thinking the same.
- What?

660
00:40:29,875 --> 00:40:32,825
Together, we should drive away
Dr. Chakravarty.

661
00:40:32,958 --> 00:40:35,788
What?
- She's completely useless.

662
00:40:35,917 --> 00:40:37,827
Now, I am just Mili.

663
00:40:37,958 --> 00:40:40,288
And I was wondering,
now that I have traveled so far

664
00:40:40,417 --> 00:40:42,997
I should enjoy
royal life for a few days.

665
00:40:43,792 --> 00:40:46,582
A common man
barely gets an opportunity.

666
00:40:46,708 --> 00:40:47,918
Am I right, Mr. Ramsevak?

667
00:40:48,250 --> 00:40:50,790
Teach me something about wine!

668
00:40:51,708 --> 00:40:54,878
Are you sure,
you won't make me exercise?

669
00:40:55,000 --> 00:40:56,080
Not at all.

670
00:40:56,792 --> 00:40:58,922
What if Nirmala finds out about it?

671
00:40:59,042 --> 00:41:02,002
Apart from you and me,
only Mr. Ramsevak knows about it.

672
00:41:02,958 --> 00:41:07,498
Yes, and Mr. Ramsevak
is our trusted butler.

673
00:41:07,792 --> 00:41:10,792
Am I right, Mr. Ramsevak?

674
00:41:11,083 --> 00:41:12,713
Yes, sir.

675
00:41:13,958 --> 00:41:15,128
Cheers!

676
00:41:18,708 --> 00:41:20,828
Divya is so cute.

677
00:41:24,917 --> 00:41:26,877
What's this?

678
00:41:27,625 --> 00:41:30,575
What are you doing
to Her Highness?

679
00:41:30,750 --> 00:41:31,920
There was a time

680
00:41:32,042 --> 00:41:35,792
when I was an expert
at 'sticking out my leg'.

681
00:41:49,583 --> 00:41:51,833
The famous 'sticking out a leg'!

682
00:41:52,333 --> 00:41:54,793
This is my favorite photo
of the two of you.

683
00:41:56,750 --> 00:41:59,040
It was taken by that American, right?

684
00:42:00,583 --> 00:42:01,923
He should be thankful

685
00:42:02,042 --> 00:42:04,962
for not having got killed
after he clicked this picture.

686
00:42:05,167 --> 00:42:06,707
I was so angry.

687
00:42:06,833 --> 00:42:10,793
And your father..
He was laughing like crazy.

688
00:42:11,667 --> 00:42:13,247
Later, he bought it

689
00:42:13,375 --> 00:42:16,995
framed it and presented it
to me on our anniversary.

690
00:42:17,667 --> 00:42:18,957
Well, at least, this way

691
00:42:19,167 --> 00:42:20,957
your famous 'sticking out a leg' moment
could be captured.

692
00:42:23,250 --> 00:42:26,920
That time is gone,
and so have my legs.

693
00:42:29,292 --> 00:42:30,382
That's no problem.

694
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
We'll bring back that time.

695
00:42:35,458 --> 00:42:36,578
What's this?

696
00:42:36,792 --> 00:42:38,132
Tennis.

697
00:42:39,750 --> 00:42:41,290
Press 'A' and serve.

698
00:42:41,417 --> 00:42:43,167
What?
Show.

699
00:42:44,000 --> 00:42:45,130
Serve!

700
00:42:47,542 --> 00:42:49,422
Point!
<i>15, 0</i>

701
00:42:50,667 --> 00:42:54,457
Point! <i>30, 0.
</i>I win.

702
00:42:55,833 --> 00:42:58,043
Point!
<i>40, 0</i>

703
00:42:58,542 --> 00:43:00,042
Point!

704
00:43:01,917 --> 00:43:03,127
Ready!

705
00:43:04,792 --> 00:43:06,082
Turn!

706
00:43:10,542 --> 00:43:12,542
Bravo, tiger!

707
00:43:24,708 --> 00:43:26,918
<i>Bravo, tiger!</i>

708
00:43:49,125 --> 00:43:51,035
Gargling with wine!

709
00:43:52,292 --> 00:43:53,962
I'm seeing this for the first time.

710
00:43:54,375 --> 00:43:57,075
Now, I understand the reason
behind dad's wine collection going missing.

711
00:43:57,583 --> 00:43:58,883
You scared me.

712
00:43:59,000 --> 00:44:02,080
And Mr. Shekhar
has personally gifted it to me.

713
00:44:02,750 --> 00:44:04,880
Actually, it's a bribe

714
00:44:05,000 --> 00:44:06,580
for not making him do his exercise.

715
00:44:06,708 --> 00:44:08,128
Come, sit down.

716
00:44:08,250 --> 00:44:10,040
Feel at home.

717
00:44:11,667 --> 00:44:13,877
<i>The snob is looking so handsome.</i>

718
00:44:21,625 --> 00:44:22,955
Drink this.

719
00:44:28,083 --> 00:44:29,173
Cheers!

720
00:44:33,625 --> 00:44:34,705
Doctor.

721
00:44:34,833 --> 00:44:35,833
Mili.

722
00:44:36,833 --> 00:44:37,963
Mili.

723
00:44:41,125 --> 00:44:43,495
I saw dad looking so happy
after a long time.

724
00:44:44,917 --> 00:44:48,917
Prince, just wait and watch
what happens next.

725
00:44:53,958 --> 00:44:55,918
<i>What now?
- What now?</i>

726
00:44:56,167 --> 00:44:58,877
So..
How's your fiance?

727
00:45:00,417 --> 00:45:01,957
Kiara, right?

728
00:45:03,958 --> 00:45:05,078
She is fine.

729
00:45:07,708 --> 00:45:09,038
Can I ask you something?

730
00:45:09,917 --> 00:45:12,417
Were you a frog
before you kissed Kiara

731
00:45:12,542 --> 00:45:13,542
or are you one now?

732
00:45:14,542 --> 00:45:16,292
Think through..

733
00:45:17,375 --> 00:45:19,625
You have kissed Kiara, right?

734
00:45:21,375 --> 00:45:23,535
<i>What are you saying, Mili?
Keep quiet.</i>

735
00:45:26,667 --> 00:45:31,037
And..
Your boyfriend?

736
00:45:31,250 --> 00:45:33,420
No.
I am completely off men.

737
00:45:33,542 --> 00:45:36,332
They can't handle
my spontaneous personality.

738
00:45:36,583 --> 00:45:38,463
They say, 'Don't do this,
don't do that'.

739
00:45:38,583 --> 00:45:40,833
'Don't dress up like that'..
- Don't sit like that.

740
00:45:41,875 --> 00:45:43,035
Yeah.
Sorry.

741
00:45:48,000 --> 00:45:49,750
Anyway,
all that sobbing and crying

742
00:45:49,875 --> 00:45:51,415
the heart-break
after 'The End'..

743
00:45:51,542 --> 00:45:52,962
I can't handle it.

744
00:45:55,958 --> 00:45:59,878
So.. Did you again, party and dance
in the kitchen today?

745
00:46:00,542 --> 00:46:02,002
You saw that?

746
00:46:02,833 --> 00:46:04,043
Why didn't you come inside then?

747
00:46:04,167 --> 00:46:05,957
It was so much fun.

748
00:46:06,375 --> 00:46:12,875
Oh! 'We kings
don't party with our subjects.'

749
00:46:14,708 --> 00:46:16,208
Something like that.

750
00:46:16,333 --> 00:46:17,673
It's the opposite, actually.

751
00:46:18,708 --> 00:46:20,498
It troubles them

752
00:46:21,500 --> 00:46:23,460
and we don't have the time
for all this.

753
00:46:25,333 --> 00:46:26,503
That's what Divya was saying.

754
00:46:26,625 --> 00:46:28,125
She's very sweet.

755
00:46:29,083 --> 00:46:30,583
Does she really want to go to Oxford

756
00:46:30,708 --> 00:46:31,958
or is it because
of your mother's insistence?

757
00:46:32,792 --> 00:46:34,962
Mom always decides
the best for Divya.

758
00:46:35,208 --> 00:46:36,668
And what about Divya's interests?

759
00:46:36,958 --> 00:46:38,538
Someone should ask her as well
as to what she wants.

760
00:46:38,667 --> 00:46:41,417
Mili, this is the Rathore family.

761
00:46:41,792 --> 00:46:43,462
Discipline is everything.

762
00:46:43,708 --> 00:46:44,748
Divya is a Rathore as well

763
00:46:44,917 --> 00:46:46,787
and she will only do
what's right for her.

764
00:46:47,417 --> 00:46:49,377
And someone else
will decide what's right for her!

765
00:46:49,625 --> 00:46:51,205
May God bless you with some sense.

766
00:46:51,417 --> 00:46:52,747
You know, you should..

767
00:46:55,250 --> 00:46:56,330
I had to Skype Manju.

768
00:46:56,458 --> 00:46:57,538
Okay, bye!

769
00:47:06,958 --> 00:47:08,458
Ms. Mili..
- Yeah?

770
00:47:09,208 --> 00:47:10,788
I want to run away from home.

771
00:47:10,917 --> 00:47:12,287
What?

772
00:47:13,125 --> 00:47:15,915
You will clear your exams.
Cheer up!

773
00:47:16,125 --> 00:47:20,785
I know how! Let's get you
an interesting hair color.

774
00:47:21,292 --> 00:47:23,792
Actually, no.
Her Highness will kill me.

775
00:47:23,958 --> 00:47:25,248
We can at least,
change your nail polish.

776
00:47:25,375 --> 00:47:26,785
Black or purple?

777
00:47:26,917 --> 00:47:29,957
It's not that.
I want to act.

778
00:47:30,500 --> 00:47:32,830
I won't get this time back.

779
00:47:33,333 --> 00:47:34,503
True.

780
00:47:36,458 --> 00:47:37,828
But running away..

781
00:47:38,958 --> 00:47:40,458
Study.

782
00:47:41,000 --> 00:47:43,210
I am going to send this doctor back.

783
00:47:43,417 --> 00:47:44,997
Is she even a doctor!

784
00:47:45,125 --> 00:47:47,875
She's always jumping around
or chatting.

785
00:47:48,000 --> 00:47:49,630
She keeps talking to Divya.

786
00:47:49,750 --> 00:47:51,080
She doesn't let her study.

787
00:47:52,708 --> 00:47:54,078
She always interferes in everything.

788
00:47:54,625 --> 00:47:56,915
But dad looks really happy these days.

789
00:47:58,000 --> 00:48:00,040
That's exactly
why I haven't sent her back yet.

790
00:48:00,792 --> 00:48:02,832
What are you doing?
What are you doing?

791
00:48:02,958 --> 00:48:04,878
Are you ready for the ride of your life?
- Oh, my God!

792
00:48:08,833 --> 00:48:09,923
Move away!
Move away!

793
00:48:10,042 --> 00:48:11,292
Go fast!

794
00:48:12,625 --> 00:48:14,745
Move away!
- It's just for a while.

795
00:48:14,875 --> 00:48:16,455
Move away!
- Move away!

796
00:48:16,833 --> 00:48:19,043
Go after him!

797
00:48:25,667 --> 00:48:26,707
Ramsevak..

798
00:48:28,208 --> 00:48:29,328
Tell bye!

799
00:48:29,625 --> 00:48:30,625
He'll fall.

800
00:48:30,750 --> 00:48:32,830
Like Formula 1..

801
00:48:39,375 --> 00:48:41,825
I really had fun today.

802
00:48:43,875 --> 00:48:45,995
Life can still be a lot of fun,
Mr. Shekhar

803
00:48:46,125 --> 00:48:48,875
but you just don't allow yourself.

804
00:48:52,542 --> 00:48:57,462
Mr. Shekhar,
I know what happened 10 years ago.

805
00:48:58,167 --> 00:49:00,077
It's not your fault.

806
00:49:00,292 --> 00:49:02,712
Ambar..
It was destiny.

807
00:49:02,833 --> 00:49:04,253
It wasn't your fault.

808
00:49:06,125 --> 00:49:09,125
You're still holding on
to that incident.

809
00:49:09,583 --> 00:49:11,133
Let it go.

810
00:49:11,833 --> 00:49:14,173
Otherwise, it would be
really difficult to move on.

811
00:49:30,542 --> 00:49:36,792
Dr. Chakravarty, we never
mentioned that incident

812
00:49:36,917 --> 00:49:41,957
in the last 10 years.
What made you bring it up?

813
00:49:42,875 --> 00:49:44,825
He's my patient, Your Highness.

814
00:49:45,458 --> 00:49:47,748
Half his problem is his guilt.

815
00:49:49,042 --> 00:49:53,042
If he can face it, then there's
a lot of scope for improvement.

816
00:49:54,125 --> 00:49:56,875
Maybe..
Maybe, he can even walk.

817
00:49:58,000 --> 00:50:01,830
You don't need to give Shekhar
false expectations, Doctor!

818
00:50:02,417 --> 00:50:04,577
We left no stone unturned
to help him get well.

819
00:50:04,708 --> 00:50:07,878
And we will continue to do so.
- I am his doctor, Your Highness.

820
00:50:09,375 --> 00:50:11,955
I cannot lose hope
of him getting better.

821
00:50:14,042 --> 00:50:16,832
You're not convinced,
I understand.

822
00:50:17,500 --> 00:50:21,000
But as long as I am here,
I'll do the best I can.

823
00:50:26,417 --> 00:50:28,917
Call Dr. Shetty.
- Mom! - Pass me the phone!

824
00:50:38,250 --> 00:50:40,420
Calm, Mili.
Calm down.

825
00:50:42,125 --> 00:50:43,495
Ramsevak.

826
00:50:45,708 --> 00:50:48,958
Why would I call
if it wasn't urgent?

827
00:50:50,875 --> 00:50:52,455
He's out of town.
- Mr. Shekhar!

828
00:50:52,917 --> 00:50:53,957
When will he be back?

829
00:50:54,417 --> 00:50:55,577
Mr. Shekhar, wait.

830
00:50:55,708 --> 00:50:56,878
Three weeks!

831
00:50:57,500 --> 00:50:59,540
Oh, come on!
- Mili..

832
00:50:59,667 --> 00:51:01,997
Move aside, Mr. Ramsevak.
I want to talk to my patient.

833
00:51:02,500 --> 00:51:05,380
As you can't run,
you'll have to listen to me.

834
00:51:05,667 --> 00:51:07,877
Maybe I am just another
doctor for you

835
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
but for me, my patients
are not just a part of my job.

836
00:51:10,583 --> 00:51:13,003
If you're stubborn, so am I.

837
00:51:14,000 --> 00:51:16,040
How can you simply
not let yourself get better?

838
00:51:16,500 --> 00:51:19,080
If you didn't want to get well,
why did you call me?

839
00:51:20,208 --> 00:51:23,708
Listen.. You have another son,
and a daughter as well.

840
00:51:23,833 --> 00:51:26,003
At least, try for their sake.

841
00:51:26,958 --> 00:51:29,828
I understand that Her Highness
is not an easy woman to live with.

842
00:51:29,958 --> 00:51:31,168
But what else can the poor woman do?

843
00:51:31,292 --> 00:51:33,582
She has to handle everything while
you don't want to let go of this wheelchair.

844
00:51:36,333 --> 00:51:40,383
You're living with a 10 year old story,
Your Highness!

845
00:51:40,583 --> 00:51:43,633
As long as I am here,
I'll wait for you there, till 11 o'clock.

846
00:51:44,042 --> 00:51:45,132
Final?

847
00:51:45,875 --> 00:51:47,125
Now, you may go.

848
00:51:55,458 --> 00:51:57,038
She is right, dad.

849
00:52:00,750 --> 00:52:04,330
Had brother Ambar been alive
even he would have said the same.

850
00:52:23,833 --> 00:52:25,713
I think, I spoke a bit too much.

851
00:52:25,875 --> 00:52:27,245
Not at all.
You did the right thing.

852
00:52:27,625 --> 00:52:29,665
These people
never talk to each other.

853
00:52:30,333 --> 00:52:31,883
Anyway, forget it.

854
00:52:32,000 --> 00:52:33,250
I can't take back
whatever I said.

855
00:52:33,583 --> 00:52:35,883
So, tell me. What's happening?
- You tell me!

856
00:52:36,500 --> 00:52:37,880
How's junior Rathore?

857
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
He is a royal bore.

858
00:52:40,583 --> 00:52:43,883
Actually, he's a little sweet too.

859
00:52:44,333 --> 00:52:45,963
I called him a frog.

860
00:52:46,167 --> 00:52:48,377
He'll have a change of heart,
note it.

861
00:52:48,708 --> 00:52:50,998
Manju, you have a one-track mind.

862
00:52:51,417 --> 00:52:53,957
Have fun, bye.
- Bye.

863
00:53:48,125 --> 00:53:50,325
The horse moves two and a half steps.

864
00:53:51,708 --> 00:53:53,038
Check

865
00:53:53,292 --> 00:53:54,922
and mate.

866
00:53:55,042 --> 00:53:56,042
Yes!

867
00:54:01,458 --> 00:54:02,828
67.

868
00:54:03,125 --> 00:54:05,035
68.

869
00:54:05,375 --> 00:54:06,705
69.

870
00:54:06,833 --> 00:54:09,633
70. - Enough..
- Nonsense.

871
00:54:09,750 --> 00:54:11,330
You've been doing 120
since the last two days.

872
00:54:11,458 --> 00:54:12,918
You'll have to do 150 today.

873
00:54:13,042 --> 00:54:14,712
Good morning, dad.
- Good morning.

874
00:54:14,833 --> 00:54:15,833
Hi, Viku.

875
00:54:15,958 --> 00:54:17,828
Look, my son's here.

876
00:54:17,958 --> 00:54:18,958
Let me go now.

877
00:54:19,083 --> 00:54:21,633
Viku, you can use his eyes,
ears, nose

878
00:54:21,750 --> 00:54:23,830
but his legs won't stop.

879
00:54:24,417 --> 00:54:26,827
Dad, I am off to meet
Suraj Maan Singh.

880
00:54:27,125 --> 00:54:28,785
Surajgarh Palace?

881
00:54:28,958 --> 00:54:31,708
Do me a favor, take her along.

882
00:54:32,917 --> 00:54:34,747
But your exercise
will be left incomplete.

883
00:54:34,875 --> 00:54:38,165
I'll complete it with Ramsevak's help.
- Promise?

884
00:54:38,292 --> 00:54:39,792
Absolutely.

885
00:54:41,000 --> 00:54:42,420
Dad..
- I'll go, change.

886
00:54:47,000 --> 00:54:49,960
But, dad, I am going for a meeting.
- Take her along, son.

887
00:54:50,083 --> 00:54:53,293
You can do your work
while she takes a look around Surajgarh.

888
00:54:53,542 --> 00:54:57,082
And these old legs
will get a day's rest.

889
00:54:59,125 --> 00:55:00,875
Take care.
Have fun.

890
00:55:02,958 --> 00:55:04,788
Ramsevak, bring my wine.

891
00:55:04,917 --> 00:55:06,457
It's a day off.

892
00:55:09,708 --> 00:55:11,918
So, Viku, why are we
meeting Suraj Maan Singh?

893
00:55:12,042 --> 00:55:13,792
Not we, I am meeting him.

894
00:55:13,917 --> 00:55:15,167
<i>Why did I bring her along!</i>

895
00:55:15,292 --> 00:55:16,922
That's what I said.

896
00:55:17,542 --> 00:55:20,922
Fine, why are you
meeting Suraj Maan Singh?

897
00:55:22,292 --> 00:55:23,672
<i>Patience, Vikram.</i>

898
00:55:23,958 --> 00:55:26,878
Because I want to buy Surajgarh
which he doesn't want to sell.

899
00:55:27,000 --> 00:55:29,250
Why will he sell it?
It's his call.

900
00:55:29,375 --> 00:55:30,785
<i>Put your foot down.</i>

901
00:55:31,500 --> 00:55:33,960
It's because he's unable to afford it.

902
00:55:34,500 --> 00:55:36,000
And I will build a hotel there.

903
00:55:36,833 --> 00:55:38,963
That's only if he sells it!

904
00:55:39,250 --> 00:55:41,920
Would you.. Would you
please put your feet down?

905
00:55:43,708 --> 00:55:44,958
Sorry.

906
00:55:46,125 --> 00:55:47,165
<i>Crazy girl!</i>

907
00:55:47,417 --> 00:55:48,627
<i>Snob!</i>

908
00:55:54,458 --> 00:55:58,168
Doctor, please control
yourself a little.

909
00:55:58,292 --> 00:56:00,632
Call me Dr. Control, Viku.

910
00:56:06,625 --> 00:56:08,495
Darn!
Missed!

911
00:56:13,542 --> 00:56:15,882
Now, this will be
one high powered meeting.

912
00:56:16,125 --> 00:56:17,575
Greetings, Your Highness!

913
00:56:17,917 --> 00:56:19,537
Welcome, Prince.

914
00:56:20,000 --> 00:56:23,130
This is Dr. Mili,
dad's physiotherapist.

915
00:56:23,250 --> 00:56:24,960
And he's Suraj..
- Hi.

916
00:56:25,625 --> 00:56:27,875
...Maan Singh.
- Your house is really beautiful.

917
00:56:29,208 --> 00:56:32,538
My family's been looking
after it for 600 years now.

918
00:56:33,875 --> 00:56:36,745
Prince, come, shoot.

919
00:56:36,875 --> 00:56:39,325
Or has business
turned you into a tradesman?

920
00:56:44,417 --> 00:56:45,707
Pull!

921
00:56:52,125 --> 00:56:53,325
Bravo!

922
00:56:58,208 --> 00:56:59,418
Doctor.

923
00:57:00,000 --> 00:57:02,830
Would you like to shoot too?
- No, she's against violence.

924
00:57:02,958 --> 00:57:05,418
Of course.
I love 'Sholay'.

925
00:57:05,542 --> 00:57:06,752
Oh, God!

926
00:57:06,875 --> 00:57:09,035
Oh, my..

927
00:57:10,917 --> 00:57:12,037
May I?

928
00:57:12,167 --> 00:57:13,287
Thanks.

929
00:57:14,458 --> 00:57:16,998
Put the gun stock on your shoulder.
- Okay.

930
00:57:17,708 --> 00:57:19,078
And hold..

931
00:57:25,875 --> 00:57:27,035
Pull!

932
00:57:31,375 --> 00:57:32,915
Thanks, dude!

933
00:57:33,208 --> 00:57:34,288
That's so cool.

934
00:57:34,417 --> 00:57:36,037
Is something going on
between you two?

935
00:57:36,167 --> 00:57:37,667
No.
- No. - No.

936
00:57:38,083 --> 00:57:39,463
At least, there's nothing from my end.

937
00:57:39,583 --> 00:57:41,213
I don't know about him.

938
00:57:43,500 --> 00:57:46,130
Doctor..
You're very beautiful.

939
00:57:46,292 --> 00:57:47,332
Thank you.

940
00:57:47,458 --> 00:57:48,998
Come, I'll show you Surajgarh.

941
00:57:49,125 --> 00:57:51,625
Sure.
- Shall we finish the meeting first?

942
00:57:51,750 --> 00:57:55,210
Prince..
What would you choose

943
00:57:55,333 --> 00:57:58,543
between a beautiful doctor
and a business deal?

944
00:58:01,917 --> 00:58:03,127
I will wait.

945
00:58:04,917 --> 00:58:07,627
Does this prince trouble you?

946
00:58:07,875 --> 00:58:09,825
He is a snob, but he is not so bad.

947
00:58:09,958 --> 00:58:11,998
I've heard, there used to be 300 queens
living here once upon a time.

948
00:58:12,125 --> 00:58:14,075
Not queens, mistresses.

949
00:58:22,500 --> 00:58:24,750
That king is very intelligent.

950
00:58:25,792 --> 00:58:27,082
True.

951
00:58:28,792 --> 00:58:31,422
He called me for a meeting,
but avoided it altogether.

952
00:58:33,917 --> 00:58:36,127
He said, I am very beautiful.

953
00:58:36,250 --> 00:58:39,630
And that if you wooed me,
I shouldn't fall for it.

954
00:58:40,417 --> 00:58:42,167
<i>She is beautiful indeed.</i>

955
00:58:43,042 --> 00:58:46,212
But please, don't lose your sleep
worrying about it.

956
00:58:47,000 --> 00:58:48,330
<i>Sniffy!</i>

957
00:58:48,958 --> 00:58:50,208
Can I ask you something?

958
00:58:51,833 --> 00:58:55,043
You could be a little sensitive.
He's selling his house after all.

959
00:58:55,167 --> 00:58:56,497
It's not easy.

960
00:58:57,042 --> 00:59:00,252
I know.
But he dug his own grave.

961
00:59:01,583 --> 00:59:04,003
People do make mistakes.
Haven't you ever made one?

962
00:59:04,125 --> 00:59:05,375
<i>How dare she!</i>

963
00:59:07,250 --> 00:59:08,750
I try not to.

964
00:59:09,958 --> 00:59:11,418
<i>Rathore, the snob!</i>

965
00:59:12,583 --> 00:59:14,003
Why are we stopping by, here?

966
00:59:14,125 --> 00:59:17,165
Come, I'll treat you
to the best tea in this area.

967
00:59:18,292 --> 00:59:19,962
Cool!

968
00:59:28,458 --> 00:59:29,998
Greetings, sir!
Please take a seat.

969
00:59:30,125 --> 00:59:31,375
Mr. Daulat..
- Yes.

970
00:59:31,542 --> 00:59:32,922
Serve two cups of tea.
- Okay.

971
00:59:33,125 --> 00:59:34,745
<i>Raja's Eatery</i>

972
00:59:40,458 --> 00:59:42,498
<i>The snob can act normal as well.</i>

973
00:59:43,208 --> 00:59:45,078
<i>Long eyelashes!</i>

974
00:59:45,708 --> 00:59:47,288
What now?

975
00:59:47,667 --> 00:59:50,077
I was thinking that you can be normal,
and you're quite popular as well.

976
00:59:50,208 --> 00:59:51,878
Here you go.

977
00:59:55,542 --> 00:59:57,002
Thank you.

978
01:00:01,458 --> 01:00:02,538
It's yummy.

979
01:00:04,750 --> 01:00:07,170
I have to attend a meeting
in Sambhalgarh.

980
01:00:07,542 --> 01:00:08,752
It will take half an hour.

981
01:00:08,875 --> 01:00:11,245
Meanwhile, you can visit
the market there.

982
01:00:11,792 --> 01:00:13,132
Good idea!

983
01:00:13,500 --> 01:00:15,580
I need to buy earrings for Manju.

984
01:00:15,792 --> 01:00:19,082
And the silver here
is quite famous, right?

985
01:00:20,083 --> 01:00:21,213
Right.

986
01:00:29,583 --> 01:00:31,923
See you in half an hour, okay?
- I'll pick you up from here.

987
01:00:32,042 --> 01:00:33,252
Bye, Princey!

988
01:00:41,750 --> 01:00:43,130
<i>Acting Audition</i>

989
01:00:43,625 --> 01:00:44,665
Hello.

990
01:00:44,958 --> 01:00:47,498
Actually, mister,
I will be back later.

991
01:00:48,417 --> 01:00:50,627
She is not picking up the phone.

992
01:00:53,250 --> 01:00:55,040
<i>Should I give it a try?</i>

993
01:00:59,208 --> 01:01:01,878
Mister, where's Ganga Theatre?

994
01:01:02,000 --> 01:01:03,040
Straight ahead.

995
01:01:04,500 --> 01:01:05,920
Thank you!

996
01:01:22,125 --> 01:01:23,785
Welcome, ma'am.
Welcome!

997
01:01:23,917 --> 01:01:25,377
Ma'am, Hollywood has come to India!

998
01:01:25,500 --> 01:01:26,630
Careful!

999
01:01:27,292 --> 01:01:28,422
Please come.

1000
01:01:28,958 --> 01:01:29,998
Please come.

1001
01:01:33,125 --> 01:01:34,875
Hi!
- Hi!

1002
01:01:35,000 --> 01:01:37,080
Mili Chakravarty, Physiotherapist.

1003
01:01:37,208 --> 01:01:38,958
I have a friend who..
- Ma'am.. - Yeah?

1004
01:01:39,083 --> 01:01:41,383
First, move to your right a little.
Please.

1005
01:01:41,500 --> 01:01:42,790
Yes. - Is it fine?
- Yes.

1006
01:01:44,542 --> 01:01:47,042
Serve her a cold drink,
she must be thirsty.

1007
01:01:47,167 --> 01:01:51,077
Come on, give it.
- I have a friend, she's a good actor.

1008
01:01:51,458 --> 01:01:53,208
Thank you.
- Welcome.

1009
01:01:54,375 --> 01:01:56,075
Drink it.

1010
01:02:00,875 --> 01:02:03,575
Actually, even I like acting.

1011
01:02:03,833 --> 01:02:07,133
But my friend..
- Ma'am, in a while..

1012
01:02:07,542 --> 01:02:09,172
First, close your eyes.

1013
01:02:09,667 --> 01:02:12,127
And take a deep breath.

1014
01:02:35,875 --> 01:02:38,285
I am in a meeting.
- Viku!

1015
01:02:39,917 --> 01:02:41,167
Mili, I am busy.

1016
01:02:42,375 --> 01:02:44,825
You're always busy.

1017
01:02:45,208 --> 01:02:46,748
Are you drunk?

1018
01:02:48,000 --> 01:02:50,170
This girl isn't coming to the point.

1019
01:02:51,167 --> 01:02:54,457
Hey, you!
The girl's been kidnapped.

1020
01:02:54,583 --> 01:02:55,633
What?

1021
01:02:55,750 --> 01:02:57,080
Are you deaf?

1022
01:02:57,417 --> 01:02:58,957
She's been kidnapped.

1023
01:02:59,833 --> 01:03:01,423
What do you want?

1024
01:03:05,917 --> 01:03:07,037
Viku!

1025
01:03:09,083 --> 01:03:10,133
One million.

1026
01:03:11,458 --> 01:03:12,958
Okay.

1027
01:03:14,083 --> 01:03:15,173
Yeah!

1028
01:03:17,208 --> 01:03:19,038
I am texting you the address.

1029
01:03:19,458 --> 01:03:20,668
Be there.

1030
01:03:20,958 --> 01:03:24,078
And yes, if you inform the police

1031
01:03:24,792 --> 01:03:26,172
then, be ready for the consequences.

1032
01:03:26,292 --> 01:03:27,462
Yes!

1033
01:03:30,250 --> 01:03:33,170
Please tell Mr. Nakamoro, I have to go.

1034
01:03:37,125 --> 01:03:38,875
A stupid girl has got herself kidnapped!

1035
01:03:39,000 --> 01:03:41,920
"Praise the Goddess.."

1036
01:03:42,250 --> 01:03:45,960
"Praise the Goddess.."

1037
01:03:48,167 --> 01:03:50,167
Congratulations!
- Why?

1038
01:03:50,292 --> 01:03:54,212
You're the first hostage
of our kidnapping business.

1039
01:03:55,375 --> 01:03:57,245
Really?
- Yes.

1040
01:03:57,375 --> 01:04:01,875
When I got my first patient,
I was happy too.

1041
01:04:18,417 --> 01:04:20,417
I was supposed to be away
for just half an hour!

1042
01:04:24,042 --> 01:04:25,632
What a trouble she is!

1043
01:04:35,958 --> 01:04:37,788
"O sweetheart.."

1044
01:04:37,917 --> 01:04:40,957
Someone shut her up, she is driving us crazy.
- "I'm looking for you.."

1045
01:04:41,083 --> 01:04:43,293
I forgot what comes next.

1046
01:04:43,667 --> 01:04:45,497
"O sweetheart..."

1047
01:04:45,625 --> 01:04:47,125
Keep quiet!
- "I'm looking for you.."

1048
01:04:47,375 --> 01:04:49,285
Here's your money.

1049
01:04:49,708 --> 01:04:51,418
Hand over my guest to me.

1050
01:04:52,542 --> 01:04:53,962
Prince!

1051
01:04:55,042 --> 01:04:56,382
Dharam Singh?

1052
01:04:57,000 --> 01:04:58,290
You?

1053
01:04:59,125 --> 01:05:01,575
Greetings, Prince!
Greetings.

1054
01:05:01,708 --> 01:05:04,288
You've kidnapped our guest,
Dharam Singh.

1055
01:05:05,083 --> 01:05:06,423
Are you out of your mind?

1056
01:05:06,583 --> 01:05:07,713
Pardon me, Prince.

1057
01:05:07,833 --> 01:05:09,833
We didn't know, she was your guest.

1058
01:05:09,958 --> 01:05:11,788
I thought, she was a tourist.

1059
01:05:11,917 --> 01:05:13,077
Bring her here quickly.

1060
01:05:13,208 --> 01:05:14,628
Do you want to get me killed?
- Yes, yes. - Viku!

1061
01:05:14,750 --> 01:05:15,750
We didn't do anything.
- My prince!

1062
01:05:15,875 --> 01:05:18,415
We didn't do anything, I swear.
- Viku!

1063
01:05:18,542 --> 01:05:20,712
Bring her.
- Hi!

1064
01:05:20,833 --> 01:05:22,173
Now, get out of here.

1065
01:05:22,292 --> 01:05:25,042
I don't want to see any of you
in Sambhalgarh ever again.

1066
01:05:25,500 --> 01:05:27,880
Viku, you turned out to be so heroic.

1067
01:05:28,000 --> 01:05:30,130
What a rescue!

1068
01:05:31,125 --> 01:05:33,665
I feel sick.
I need to breathe.

1069
01:05:39,125 --> 01:05:43,125
I don't understand
how you got yourself kidnapped

1070
01:05:44,208 --> 01:05:46,168
within a span of half an hour?

1071
01:05:46,500 --> 01:05:47,670
Really!

1072
01:05:49,708 --> 01:05:51,498
What do you mean by that?

1073
01:05:53,958 --> 01:05:56,168
Why are you so formal?

1074
01:05:57,458 --> 01:06:01,078
'I'.. 'Permit'..

1075
01:06:04,000 --> 01:06:05,670
How could you be so stupid?

1076
01:06:11,167 --> 01:06:13,327
Sorry, there was an audition..

1077
01:06:13,750 --> 01:06:15,210
Never mind.

1078
01:06:17,417 --> 01:06:20,167
But, Viku, you saved me.

1079
01:06:25,333 --> 01:06:28,173
Mili, you are drunk.

1080
01:08:21,375 --> 01:08:22,375
Hi, Manju, what's up?

1081
01:08:22,583 --> 01:08:24,543
Petrol is up, I am up,
your father is up.

1082
01:08:24,667 --> 01:08:26,207
K is down.
The idiot is still sleeping.

1083
01:08:26,708 --> 01:08:28,328
You tell me.
- Nothing!

1084
01:08:28,458 --> 01:08:29,958
I am just getting ready for work.

1085
01:08:30,083 --> 01:08:31,503
And your Prince Vikram?

1086
01:08:31,625 --> 01:08:33,625
How's he?
Will you be a princess?

1087
01:08:33,750 --> 01:08:36,040
Forget Vikram!
You're just interested in him.

1088
01:08:36,208 --> 01:08:38,498
I just grew up doing silly stuff.

1089
01:08:38,750 --> 01:08:40,130
Had you scolded me

1090
01:08:40,250 --> 01:08:41,630
I would have been well settled by now

1091
01:08:41,750 --> 01:08:43,130
and would have had 2 or 3 kids.

1092
01:08:43,250 --> 01:08:44,290
What did you do now?

1093
01:08:44,417 --> 01:08:46,997
I kissed the frog!

1094
01:08:47,125 --> 01:08:49,535
Oh, no!
You kissed that boring fellow?

1095
01:08:49,667 --> 01:08:51,167
But he's engaged.

1096
01:08:51,417 --> 01:08:53,377
Oh, that's terrible!

1097
01:08:53,500 --> 01:08:55,920
You should've told me earlier
that he was engaged.

1098
01:08:56,042 --> 01:08:58,292
What now?
- I don't know.

1099
01:08:58,417 --> 01:09:00,707
Mili! - Manju.
I can't think straight right now.

1100
01:09:00,833 --> 01:09:02,963
Okay, bye. Bye.
- Mili.

1101
01:09:03,333 --> 01:09:04,423
Oh, God!

1102
01:09:07,125 --> 01:09:10,455
"Mom's call came.."
- Manju.

1103
01:09:11,292 --> 01:09:13,832
What do I do now?
- Hold on! Hold on!

1104
01:09:13,958 --> 01:09:16,328
Breathe..
Deep breaths.

1105
01:09:21,292 --> 01:09:22,502
Are you calm now?

1106
01:09:22,875 --> 01:09:26,125
Look, talk to him clearly
and end this story.

1107
01:09:26,333 --> 01:09:27,543
That would be best.

1108
01:09:28,958 --> 01:09:30,128
Good idea!

1109
01:09:30,333 --> 01:09:31,463
Good..
Good idea!

1110
01:09:31,875 --> 01:09:34,245
Good idea, Manju.
I love you.

1111
01:09:42,458 --> 01:09:45,248
Vikram, I wanted to talk to you.

1112
01:09:46,125 --> 01:09:47,625
I think..

1113
01:09:47,750 --> 01:09:49,210
Vikram, your papers..

1114
01:09:50,458 --> 01:09:52,328
Hi, Your Highness!

1115
01:09:52,708 --> 01:09:54,378
It's such a pleasant day, isn't it?

1116
01:09:56,250 --> 01:09:59,330
I'll take Mr. Shekhar out for his exercise.

1117
01:10:05,042 --> 01:10:06,752
Vikram.
- Yes.

1118
01:10:07,583 --> 01:10:08,793
Thank you.

1119
01:10:12,667 --> 01:10:13,747
Oh, no!

1120
01:10:16,292 --> 01:10:17,462
Sorry.

1121
01:10:23,250 --> 01:10:24,330
Mili..

1122
01:10:24,667 --> 01:10:25,707
Yes?

1123
01:10:25,875 --> 01:10:28,245
<i>What do I say?
Why is he here?</i>

1124
01:10:28,583 --> 01:10:29,583
Hold on!

1125
01:10:34,000 --> 01:10:35,290
<i>I can do this.</i>

1126
01:10:38,667 --> 01:10:40,707
Hi!
- Hi!

1127
01:10:41,333 --> 01:10:42,423
Are you busy?

1128
01:10:43,542 --> 01:10:44,632
Can we talk?

1129
01:10:44,750 --> 01:10:45,790
Sure.

1130
01:10:49,458 --> 01:10:51,078
<i>He is looking so handsome!</i>

1131
01:10:52,917 --> 01:10:55,577
<i>What has she done to this room!</i>

1132
01:10:57,500 --> 01:10:59,380
<i>How do I deal with this matter?</i>

1133
01:11:05,208 --> 01:11:07,498
<i>Vikram, forget about
what happened last night.</i>

1134
01:11:07,750 --> 01:11:08,790
<i>Oh, God!</i>

1135
01:11:09,583 --> 01:11:11,923
<i>Vikram, whatever happened last night..</i>

1136
01:11:12,833 --> 01:11:14,583
<i>What do I say?</i>

1137
01:11:16,208 --> 01:11:17,418
Listen..

1138
01:11:21,708 --> 01:11:23,128
Yesterday..
- Yesterday?

1139
01:11:24,042 --> 01:11:25,332
<i>Her eyes..</i>

1140
01:11:27,083 --> 01:11:28,543
<i>Don't stare at her legs!</i>

1141
01:11:33,125 --> 01:11:35,455
Yesterday, whatever happened between us..

1142
01:11:36,458 --> 01:11:38,328
Oh! Yesterday?

1143
01:11:39,125 --> 01:11:41,035
Don't think about it.

1144
01:11:41,333 --> 01:11:43,333
These things are normal.

1145
01:11:45,250 --> 01:11:46,330
<i>Idiot!</i>

1146
01:11:46,625 --> 01:11:48,915
Not with me, but with other people..

1147
01:11:49,042 --> 01:11:50,502
Generally, in life.

1148
01:11:50,708 --> 01:11:52,248
<i>What is she saying?</i>

1149
01:11:52,500 --> 01:11:53,790
Right..

1150
01:11:56,208 --> 01:11:58,628
So, maybe we should forget it.

1151
01:11:58,958 --> 01:12:01,708
Obviously!
Why do you even ask?

1152
01:12:07,542 --> 01:12:08,582
You were

1153
01:12:09,083 --> 01:12:10,133
completely drunk.

1154
01:12:10,250 --> 01:12:11,500
Absolutely drunk.

1155
01:12:13,000 --> 01:12:14,250
<i>Please kiss me, Vikram.</i>

1156
01:12:14,375 --> 01:12:15,745
<i>I want to kiss you.</i>

1157
01:12:19,792 --> 01:12:22,382
We were wrong.

1158
01:12:23,833 --> 01:12:24,923
Yes.

1159
01:12:26,500 --> 01:12:29,080
And even if we were right,
what's the point?

1160
01:12:29,292 --> 01:12:30,382
I mean..

1161
01:12:30,500 --> 01:12:34,500
Nothing's possible between us..
I mean..

1162
01:12:34,625 --> 01:12:36,285
<i>Why isn't it possible?</i>

1163
01:12:36,917 --> 01:12:38,287
You know..

1164
01:12:38,833 --> 01:12:40,133
And..
- Yeah!

1165
01:12:41,125 --> 01:12:43,875
You and I are very different people.

1166
01:12:44,000 --> 01:12:45,790
<i>And I am going to marry Kiara.</i>

1167
01:12:47,458 --> 01:12:48,628
Yes.

1168
01:12:50,042 --> 01:12:52,292
And I won't change myself for anyone.

1169
01:12:52,792 --> 01:12:56,382
Right. I think,
that's the right thing to do.

1170
01:12:58,083 --> 01:12:59,963
<i>Good, I said it.
Now, get out.</i>

1171
01:13:00,083 --> 01:13:00,963
So..

1172
01:13:01,083 --> 01:13:02,753
<i>Don't go.
- Stop me. Please.</i>

1173
01:13:02,875 --> 01:13:07,125
I am glad,
we had this conversation

1174
01:13:07,250 --> 01:13:09,250
and that it's over.

1175
01:13:11,167 --> 01:13:13,457
<i>Can I hold you?
- Please.. Don't.</i>

1176
01:13:17,375 --> 01:13:19,205
Okay.
Sorry.

1177
01:13:20,125 --> 01:13:21,745
Friends, high five!

1178
01:13:22,917 --> 01:13:24,167
High five!

1179
01:13:27,292 --> 01:13:28,542
Cool.
Goodnight.

1180
01:13:30,125 --> 01:13:31,205
<i>This is for the best.</i>

1181
01:13:31,333 --> 01:13:32,463
Goodnight.

1182
01:13:32,833 --> 01:13:34,253
<i>This is for the best indeed.</i>

1183
01:13:38,667 --> 01:13:40,497
Thanks.
Goodnight.

1184
01:13:40,708 --> 01:13:41,828
Goodnight.

1185
01:14:03,750 --> 01:14:05,130
High five.

1186
01:14:07,542 --> 01:14:10,382
Why are you troubling me
so early in the morning?

1187
01:14:10,500 --> 01:14:12,500
If you can't sleep..

1188
01:14:16,583 --> 01:14:18,543
We're going to exercise here today.

1189
01:14:19,125 --> 01:14:21,705
<i>In an effort to be away
from your son.</i>

1190
01:14:22,875 --> 01:14:25,745
It's been so many years
since I last came here.

1191
01:14:26,208 --> 01:14:27,328
Wow!

1192
01:14:31,417 --> 01:14:33,497
<i>No.. No..</i>

1193
01:14:34,417 --> 01:14:35,417
Vikram!

1194
01:14:36,125 --> 01:14:38,455
Vikram, didn't you sleep last night?

1195
01:14:39,125 --> 01:14:41,205
Good morning, dad!
- Good morning!

1196
01:14:41,333 --> 01:14:42,753
<i>Why is he here?</i>

1197
01:14:48,000 --> 01:14:50,960
It's good to see you here.
- Mili's idea.

1198
01:14:51,292 --> 01:14:54,042
I had completely forgotten
how beautiful it was up here.

1199
01:14:54,833 --> 01:14:57,883
I am going to Mumbai today.
- I see.

1200
01:14:58,000 --> 01:15:00,670
<i>Why?
- To be away from you.</i>

1201
01:15:04,208 --> 01:15:06,878
Don't work so hard,
you'll turn into a boring person.

1202
01:15:10,542 --> 01:15:11,632
Bye, dad.

1203
01:15:12,708 --> 01:15:13,998
Bye, Vikram.

1204
01:15:15,667 --> 01:15:16,747
Bye, Mili.

1205
01:15:21,542 --> 01:15:23,462
Let's exercise.

1206
01:15:46,625 --> 01:15:49,665
You kissed the girl,
not her mother.

1207
01:15:50,833 --> 01:15:52,583
It's not funny.

1208
01:15:53,542 --> 01:15:54,792
I am not being funny.

1209
01:15:56,292 --> 01:15:57,582
A boy and a girl meet.

1210
01:15:57,958 --> 01:15:59,248
They get attracted to each other.

1211
01:15:59,375 --> 01:16:00,495
They kiss.

1212
01:16:00,667 --> 01:16:01,667
It happens with everyone.

1213
01:16:02,167 --> 01:16:04,247
It happened with you as well.
That's it.

1214
01:16:05,833 --> 01:16:07,543
She says the same.

1215
01:16:09,125 --> 01:16:10,495
She's a smart girl.

1216
01:16:11,000 --> 01:16:12,250
Is she gorgeous?

1217
01:16:14,292 --> 01:16:15,542
She's gorgeous.

1218
01:16:15,667 --> 01:16:17,457
What will I tell Kiara?

1219
01:16:17,667 --> 01:16:18,667
What should you tell Kiara?

1220
01:16:20,250 --> 01:16:22,460
Rathore, I hope,
you aren't feeling guilty.

1221
01:16:23,542 --> 01:16:24,632
Maybe.

1222
01:16:26,292 --> 01:16:27,632
I've invited her home,
the day after tomorrow.

1223
01:16:27,917 --> 01:16:29,167
You have invited Kiara?

1224
01:16:29,292 --> 01:16:30,292
You have invited Kiara home!

1225
01:16:30,417 --> 01:16:31,577
Are you mad?

1226
01:16:32,042 --> 01:16:33,922
Don't you have any idea about girls?

1227
01:16:34,500 --> 01:16:35,630
Okay.

1228
01:16:35,750 --> 01:16:39,830
In the last 36 hours,
you saved Mili from kidnappers.

1229
01:16:39,958 --> 01:16:42,328
Fine.
You kissed her while in an inebriated state.

1230
01:16:42,458 --> 01:16:44,538
Okay.
Later, you gave a high five to each other

1231
01:16:44,667 --> 01:16:46,537
and now, you both are best friends.

1232
01:16:47,167 --> 01:16:49,457
Fine.
But now, you are planning on inviting Kiara

1233
01:16:49,583 --> 01:16:51,333
to the same house
where Mili is present.

1234
01:16:51,458 --> 01:16:52,788
That is too much!

1235
01:16:53,125 --> 01:16:54,625
It's cruelty against women.

1236
01:16:54,833 --> 01:16:57,463
If you want to talk to Kiara,
go to her house.

1237
01:16:57,792 --> 01:17:00,542
And don't tell her anything
about your 'Mili Adventure'.

1238
01:17:01,500 --> 01:17:02,580
Nothing.

1239
01:17:02,875 --> 01:17:04,875
A little more.
A little more.

1240
01:17:05,000 --> 01:17:06,580
Amazing!

1241
01:17:06,833 --> 01:17:09,423
I'll call everyone.
- No..

1242
01:17:09,625 --> 01:17:11,665
Let's give them a surprise.
- Okay.

1243
01:17:11,792 --> 01:17:15,172
Let's do a little more.
- That's the spirit!

1244
01:17:15,292 --> 01:17:18,712
Go. Great!
- Do you think, I'll be fine before the wedding?

1245
01:17:18,875 --> 01:17:20,035
Whose wedding?

1246
01:17:20,250 --> 01:17:22,710
Vikram's with Kiara.

1247
01:17:23,250 --> 01:17:25,130
Only three months are left.

1248
01:17:25,875 --> 01:17:29,165
Oh! - Didn't anyone tell you
that the wedding is in December?

1249
01:17:32,417 --> 01:17:37,957
"The eyes know
that it's the eyes' mistake."

1250
01:17:38,208 --> 01:17:41,328
"For what reason then"

1251
01:17:41,500 --> 01:17:44,040
"are we getting punished?"

1252
01:17:44,417 --> 01:17:47,287
"Sleep is lost.."

1253
01:17:47,583 --> 01:17:50,423
"Restlessness is felt.."

1254
01:17:50,583 --> 01:17:56,713
"When one falls in love."

1255
01:17:57,208 --> 01:17:59,878
"The heart becomes mischievous."

1256
01:18:00,167 --> 01:18:02,957
"The heart resorts to naughtiness."

1257
01:18:03,083 --> 01:18:06,083
"It learns
the art of stealing hearts."

1258
01:18:06,208 --> 01:18:09,078
"The heart still has some weaknesses."

1259
01:18:09,208 --> 01:18:11,998
"The heart becomes mischievous."

1260
01:18:12,167 --> 01:18:14,957
"The heart resorts to naughtiness."

1261
01:18:15,125 --> 01:18:18,035
"It learns
the art of stealing hearts."

1262
01:18:18,208 --> 01:18:21,788
"The heart still has some weaknesses."

1263
01:18:23,000 --> 01:18:25,080
Hi, Vikram!
- Hi.

1264
01:18:25,625 --> 01:18:27,535
Congratulations!

1265
01:18:27,875 --> 01:18:28,915
For?

1266
01:18:30,083 --> 01:18:32,583
I heard, you're getting
married in December.

1267
01:18:34,292 --> 01:18:35,752
I am sorry.
- Sorry.

1268
01:18:46,042 --> 01:18:48,752
"The heart listens to itself."

1269
01:18:49,000 --> 01:18:54,920
"It doesn't heed
to the person it belongs to."

1270
01:18:58,083 --> 01:19:00,713
"Inside the heart, it creates.."
Sorry.

1271
01:19:01,042 --> 01:19:05,462
"A dream world of its own."

1272
01:19:08,667 --> 01:19:14,207
"Someone comes closer..
Someone goes far away.."

1273
01:19:14,333 --> 01:19:20,713
"When one falls in love."

1274
01:19:21,125 --> 01:19:23,955
"The heart becomes mischievous."

1275
01:19:24,208 --> 01:19:26,958
"The heart resorts to naughtiness."

1276
01:19:27,167 --> 01:19:29,997
"It learns
the art of stealing hearts."

1277
01:19:30,167 --> 01:19:32,957
"The heart still has some weaknesses."

1278
01:19:33,125 --> 01:19:35,915
"The heart becomes mischievous."

1279
01:19:36,167 --> 01:19:38,957
"The heart resorts to naughtiness."

1280
01:19:39,125 --> 01:19:42,035
"It learns
the art of stealing hearts."

1281
01:19:42,208 --> 01:19:45,458
"The heart still has some weaknesses."

1282
01:19:51,917 --> 01:19:54,207
You two look really good together.

1283
01:19:55,542 --> 01:19:57,082
Congratulations.

1284
01:20:11,625 --> 01:20:12,705
Running away?

1285
01:20:12,833 --> 01:20:13,923
I don't know.

1286
01:20:14,042 --> 01:20:16,882
Of course, you should do
what your heart tells you to.

1287
01:20:17,667 --> 01:20:19,497
But have you tried speaking to Vikram?

1288
01:20:19,625 --> 01:20:22,665
Brother Vikram, he's just like mom.

1289
01:20:22,958 --> 01:20:24,878
Although he belongs to the current generation

1290
01:20:25,000 --> 01:20:26,960
his thoughts are outdated.

1291
01:20:30,875 --> 01:20:33,915
Okay, Ms. Manju, nice speaking to you.

1292
01:20:34,042 --> 01:20:37,332
It felt really nice.
<i>- Yes..</i> - Bye!

1293
01:20:38,500 --> 01:20:40,290
<i>Mili, have you lost your mind?</i>

1294
01:20:40,417 --> 01:20:42,077
<i>I'm peeling oranges in my bedroom</i>

1295
01:20:42,208 --> 01:20:44,168
<i>and you're introducing me
to His Highness!</i>

1296
01:20:44,542 --> 01:20:47,332
<i>Why don't you call?
</i>- Yes, Manju, I agree, we couldn't talk.

1297
01:20:47,458 --> 01:20:49,748
But I am busy with Mr. Shekhar.

1298
01:20:50,333 --> 01:20:51,333
He wants to be able to walk

1299
01:20:51,458 --> 01:20:52,998
before Vikram's wedding
in December.

1300
01:20:53,125 --> 01:20:56,325
<i>I see! Now, his marriage
has been fixed as well. Wow!</i>

1301
01:20:56,875 --> 01:20:58,415
<i>When his wife comes home</i>

1302
01:20:58,542 --> 01:21:00,422
<i>you can help her exercise as well.</i>

1303
01:21:00,958 --> 01:21:05,038
<i>Have you planned on welcoming her with a garland
during their wedding reception?</i>

1304
01:21:06,500 --> 01:21:07,540
Hi, Mili.

1305
01:21:09,000 --> 01:21:10,380
Hi, Vikram!

1306
01:21:12,333 --> 01:21:13,923
Where's dad?

1307
01:21:14,042 --> 01:21:16,332
He's gone downstairs,
I am talking to my mom.

1308
01:21:16,458 --> 01:21:17,498
Manju, Vikram.

1309
01:21:17,625 --> 01:21:18,785
Vikram, Manju.

1310
01:21:22,250 --> 01:21:23,330
Hello, ma'am.

1311
01:21:23,583 --> 01:21:24,963
Vikram Singh Rathore.

1312
01:21:25,083 --> 01:21:27,713
<i>Hello.
Nice to meet you too.</i>

1313
01:21:30,625 --> 01:21:34,325
I have to go, look for dad, so..
Hope to see you soon.

1314
01:21:34,458 --> 01:21:35,538
Bye.

1315
01:21:41,042 --> 01:21:43,792
Bye, Mili.
- Bye, Vikram.

1316
01:21:47,250 --> 01:21:49,460
<i>You love him.
</i>- No, I don't!

1317
01:21:49,583 --> 01:21:51,173
Okay, bye.
I have to go.

1318
01:21:53,417 --> 01:21:54,497
Sir.

1319
01:21:54,625 --> 01:21:57,125
Prince.
- Sir.

1320
01:21:57,250 --> 01:21:58,630
Tomorrow at 5 p.m.

1321
01:21:59,542 --> 01:22:00,672
Yes, sir.

1322
01:22:00,792 --> 01:22:03,582
And yes, bring Dr. Mili along.

1323
01:22:03,708 --> 01:22:05,078
I've got a stiff neck.

1324
01:22:06,000 --> 01:22:07,460
Don't come without her.

1325
01:22:08,458 --> 01:22:09,458
Sir?

1326
01:22:17,917 --> 01:22:19,127
Hi, Viku.

1327
01:22:19,500 --> 01:22:20,540
Hello, Mili.

1328
01:22:20,958 --> 01:22:22,078
Tell me, Viku.

1329
01:22:23,250 --> 01:22:26,290
Your fan club is growing.
- What do you mean?

1330
01:22:27,000 --> 01:22:30,080
I mean, Suraj Maan Singh has called
for a meeting in the morning.

1331
01:22:30,208 --> 01:22:32,078
And he has insisted
that you should come along too

1332
01:22:32,292 --> 01:22:34,462
as he's got a stiff neck.

1333
01:22:35,250 --> 01:22:37,540
Oh!
Are you feeling jealous?

1334
01:22:38,542 --> 01:22:40,462
I don't have such old age problems.

1335
01:22:40,875 --> 01:22:43,495
So, do you have problems
that youngsters face?

1336
01:22:43,875 --> 01:22:46,455
Like being fake..

1337
01:22:49,042 --> 01:22:50,382
Thanks.

1338
01:22:52,500 --> 01:22:54,330
Tomorrow at 11 a.m.

1339
01:23:02,875 --> 01:23:06,625
Is Suraj Maan Singh selling his house?

1340
01:23:08,000 --> 01:23:09,130
Yes.

1341
01:23:10,833 --> 01:23:12,883
I don't want to see him
in that situation.

1342
01:23:14,167 --> 01:23:15,707
That's how business is done.

1343
01:23:17,208 --> 01:23:19,128
It's not like with you doctors.

1344
01:23:19,417 --> 01:23:21,327
Noble, selfless..

1345
01:23:22,083 --> 01:23:23,793
Who said doctors are selfless?

1346
01:23:24,292 --> 01:23:25,632
The only difference is,
we benefit

1347
01:23:25,750 --> 01:23:28,420
only when our patients benefit.

1348
01:23:45,167 --> 01:23:46,957
I don't know
if it is a good idea

1349
01:23:47,083 --> 01:23:49,083
to come here and surprise Mili.

1350
01:23:49,208 --> 01:23:51,418
At someone else's home.
Manju!

1351
01:23:52,792 --> 01:23:53,792
She's our daughter.

1352
01:23:53,917 --> 01:23:55,627
We can give her a surprise
whenever we want to.

1353
01:23:55,792 --> 01:23:58,082
And we aren't here to cause them
any inconvenience.

1354
01:23:58,208 --> 01:24:00,208
We're paying for our stay at a hotel.

1355
01:24:00,333 --> 01:24:01,673
We're not staying in their house.

1356
01:24:02,958 --> 01:24:04,038
This girl, I tell you..

1357
01:24:04,167 --> 01:24:05,537
I tried calling her 15 times

1358
01:24:05,667 --> 01:24:08,537
but I wonder where she disappeared to
without her phone!

1359
01:24:10,500 --> 01:24:11,920
This must be an antique.

1360
01:24:15,125 --> 01:24:16,165
Hello.

1361
01:24:16,292 --> 01:24:18,502
Hello.
- I am Nirmala Devi Rathore.

1362
01:24:18,875 --> 01:24:21,325
Are you Dr. Chakravarty's parents?
- Yes.

1363
01:24:21,458 --> 01:24:23,748
I am Pratik, Mili's father.

1364
01:24:23,875 --> 01:24:27,415
And she's Manju, her mother.
- Hello.

1365
01:24:27,958 --> 01:24:29,038
Please take a seat.

1366
01:24:33,083 --> 01:24:34,083
Sorry.

1367
01:24:35,750 --> 01:24:39,080
Actually, we had come here
to give Mili, a surprise.

1368
01:24:39,208 --> 01:24:41,878
But we were shocked instead.
The girl's missing!

1369
01:24:43,625 --> 01:24:46,625
You've maintained
the house quite well.

1370
01:24:47,083 --> 01:24:48,503
Thank you.

1371
01:24:48,708 --> 01:24:49,788
But Mili..

1372
01:24:49,917 --> 01:24:52,247
Dr. Chakravarty isn't missing.

1373
01:24:52,458 --> 01:24:53,578
She's gone to meet
His Highness Suraj Maan Singh

1374
01:24:53,708 --> 01:24:55,628
with my son, Vikram.

1375
01:24:56,083 --> 01:24:57,383
What?

1376
01:24:57,625 --> 01:24:59,575
He had sprained his neck.

1377
01:25:00,125 --> 01:25:01,535
They will be back by evening.

1378
01:25:01,917 --> 01:25:03,417
Is it very far?

1379
01:25:03,917 --> 01:25:05,537
About 300 kilometers.

1380
01:25:07,208 --> 01:25:11,498
I hope, this time, she is traveling
by car, unlike the last time..

1381
01:25:13,000 --> 01:25:14,540
She is indeed traveling by car.

1382
01:25:15,250 --> 01:25:16,580
Vikram has gone with her.

1383
01:25:17,042 --> 01:25:22,922
Well, actually, you're very sweet.
It was just a casual statement.

1384
01:25:23,333 --> 01:25:24,543
Just like that.

1385
01:25:27,000 --> 01:25:28,420
Excuse me.

1386
01:25:29,125 --> 01:25:32,035
That's an antique,
if you don't mind.

1387
01:25:39,208 --> 01:25:41,168
By the way, Mili was saying

1388
01:25:41,292 --> 01:25:44,332
that you have to follow a lot
of rules and regulations here.

1389
01:25:44,542 --> 01:25:47,212
Does your husband agree to it?
- Manju!

1390
01:25:48,958 --> 01:25:51,328
Hello..

1391
01:25:53,500 --> 01:25:56,580
Ms. Manju, we've already met.

1392
01:25:57,167 --> 01:25:58,667
Hello.

1393
01:25:58,792 --> 01:26:01,962
You're looking really smart in this coat.
- I see.

1394
01:26:02,500 --> 01:26:04,080
You must be Pratik.

1395
01:26:04,250 --> 01:26:05,380
Hello!

1396
01:26:06,292 --> 01:26:07,882
She's my daughter, Divya.

1397
01:26:08,000 --> 01:26:09,380
Hello. - Hello.
- Hello.

1398
01:26:09,833 --> 01:26:11,463
Please take a seat..

1399
01:26:13,500 --> 01:26:16,380
No one has ever been able
to force me to do anything.

1400
01:26:16,500 --> 01:26:19,210
But your daughter is stubborn.

1401
01:26:19,583 --> 01:26:21,423
I've never seen a doctor like her.

1402
01:26:21,542 --> 01:26:25,042
She is helping me get better
by scolding me left and right.

1403
01:26:32,250 --> 01:26:33,630
Greetings, sir!

1404
01:26:34,250 --> 01:26:35,630
Hello, Prince.

1405
01:26:37,292 --> 01:26:39,792
Hello, Dr. Mili.
- Good afternoon.

1406
01:26:40,292 --> 01:26:42,082
Do you still have a stiff neck?

1407
01:26:42,208 --> 01:26:46,538
When I woke up in the morning, it was gone!
- That's good.

1408
01:26:50,167 --> 01:26:53,417
So, the prince is adamant
on separating me from my palace.

1409
01:26:53,542 --> 01:26:54,632
He brought you along.

1410
01:26:54,750 --> 01:26:57,670
Sir, I tried hard
to prevent this from happening.

1411
01:26:58,125 --> 01:27:00,495
But people never listen to me.

1412
01:27:02,250 --> 01:27:03,500
Sir..

1413
01:27:04,625 --> 01:27:06,415
Yes, Prince.

1414
01:27:06,542 --> 01:27:08,542
On to business.

1415
01:27:08,667 --> 01:27:10,497
Take a look.
- Now, I choose to leave.

1416
01:27:14,375 --> 01:27:15,575
Be nice.

1417
01:27:21,417 --> 01:27:22,577
Sir..

1418
01:27:24,500 --> 01:27:26,790
Sir, I have an idea.

1419
01:27:26,917 --> 01:27:28,787
Don't try to bargain anymore.

1420
01:27:28,917 --> 01:27:32,287
I've made up my mind because you've agreed
to my terms and conditions.

1421
01:27:32,417 --> 01:27:34,037
And that is that.

1422
01:27:37,042 --> 01:27:40,212
Sir, I was thinking
of running Surajgarh in partnership.

1423
01:27:42,583 --> 01:27:45,333
Your residence wing
will remain dedicated to you.

1424
01:27:45,458 --> 01:27:47,578
We'll build a hotel
in the rest of the area.

1425
01:27:48,458 --> 01:27:50,828
You won't have to sell your property.

1426
01:27:51,875 --> 01:27:54,035
In fact, your contribution
to the business will be your palace

1427
01:27:54,167 --> 01:27:56,417
and ours will be our finance.

1428
01:27:58,500 --> 01:28:00,210
Vikram..

1429
01:28:02,625 --> 01:28:04,705
Sir, I feel, if you stay here

1430
01:28:04,833 --> 01:28:07,043
it will add to the heritage value
of the palace.

1431
01:28:07,500 --> 01:28:09,500
You'll also be
on the board of directors.

1432
01:28:10,625 --> 01:28:13,575
Like I said, your privacy
will be guaranteed.

1433
01:28:19,375 --> 01:28:21,205
I wasn't wrong.

1434
01:28:24,083 --> 01:28:26,423
Your game is really unique.

1435
01:28:30,958 --> 01:28:32,418
Let's shake hands.

1436
01:28:35,500 --> 01:28:36,580
Partner.

1437
01:28:41,667 --> 01:28:43,457
Let's celebrate!

1438
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Radheshyam!

1439
01:28:45,125 --> 01:28:46,415
Champagne!

1440
01:28:46,625 --> 01:28:49,455
No..
Absolutely not!

1441
01:28:49,583 --> 01:28:53,543
You're our guests today.
- So sweet!

1442
01:28:54,208 --> 01:28:55,578
Thank you.

1443
01:28:58,083 --> 01:28:59,423
Excuse me.

1444
01:28:59,542 --> 01:29:01,212
I'll make the arrangements.

1445
01:29:01,625 --> 01:29:03,745
Please sit down.
Be comfortable.

1446
01:29:04,042 --> 01:29:05,332
Have some biscuits.

1447
01:29:09,458 --> 01:29:13,128
Young man,
you will stay here tonight.

1448
01:29:14,125 --> 01:29:17,665
Radheshyam has got
the royal suite ready for you.

1449
01:29:21,083 --> 01:29:23,423
No, sir, we should go home.

1450
01:29:24,417 --> 01:29:26,787
Nonsense!
- Nonsense!

1451
01:29:27,500 --> 01:29:29,500
You have to stay here tonight.

1452
01:29:29,833 --> 01:29:31,503
That's my order.

1453
01:29:32,667 --> 01:29:35,077
Viku, he's right.

1454
01:29:35,292 --> 01:29:37,462
I don't want to die young.

1455
01:29:37,583 --> 01:29:39,463
I am too gorgeous!

1456
01:29:44,333 --> 01:29:46,043
Please come.

1457
01:29:48,167 --> 01:29:49,417
Careful.

1458
01:29:57,875 --> 01:29:59,285
Careful..
- Hey..

1459
01:30:25,458 --> 01:30:26,828
What happened?

1460
01:30:32,917 --> 01:30:35,787
When I look at you,
I get strange thoughts, Viku.

1461
01:30:39,583 --> 01:30:40,713
<i>Me too.</i>

1462
01:30:40,833 --> 01:30:43,083
She will be alone with him all night!

1463
01:30:43,208 --> 01:30:44,328
No..

1464
01:30:44,458 --> 01:30:46,578
What are you saying, Manju?
- Nothing.

1465
01:30:46,708 --> 01:30:48,208
Let it be.
Go to sleep.

1466
01:30:48,542 --> 01:30:50,382
Everything's going wrong.

1467
01:30:50,500 --> 01:30:52,830
What if she got emotional?

1468
01:30:53,333 --> 01:30:56,793
What's the point in closing the stable door
after the horse has bolted!

1469
01:30:57,042 --> 01:30:58,632
You can't trust boys.

1470
01:30:58,750 --> 01:31:01,960
They will kiss first and later,
they will apologize for it.

1471
01:31:02,083 --> 01:31:03,463
'Best friends.'

1472
01:31:03,583 --> 01:31:05,253
Oh, God!

1473
01:31:05,375 --> 01:31:09,665
No, Manju.
It's time to talk openly.

1474
01:31:11,000 --> 01:31:12,250
Come on, Manju.

1475
01:31:12,500 --> 01:31:13,790
Buck up.

1476
01:31:37,000 --> 01:31:39,080
<i>Should we share the same bed?</i>

1477
01:31:45,208 --> 01:31:46,748
<i>Nothing will happen!</i>

1478
01:31:47,917 --> 01:31:49,377
<i>That's a lie.</i>

1479
01:31:51,583 --> 01:31:53,293
I'll sleep over there.

1480
01:31:53,417 --> 01:31:54,787
Safe.

1481
01:31:55,500 --> 01:31:57,250
<i>Oh, no!
- Oh, no!</i>

1482
01:32:05,708 --> 01:32:07,328
Good night, Mili.

1483
01:32:07,667 --> 01:32:09,787
Good night, Viku.

1484
01:32:18,833 --> 01:32:22,133
Mrs. Chakravarty,
what happened

1485
01:32:22,250 --> 01:32:23,250
in the middle of the night?

1486
01:32:23,375 --> 01:32:25,455
My days are no more different
from my nights

1487
01:32:25,583 --> 01:32:26,793
ever since this incident has taken place.

1488
01:32:26,917 --> 01:32:29,077
Look, I'll directly come to the point.

1489
01:32:29,208 --> 01:32:31,748
What do we do about Kiara?

1490
01:32:32,958 --> 01:32:34,078
Sorry, what?

1491
01:32:34,750 --> 01:32:37,580
Your son, Vikram
loves my daughter, Mili.

1492
01:32:37,917 --> 01:32:40,537
He has told you
about the kissing incident, hasn't he?

1493
01:32:40,667 --> 01:32:43,787
But Vikram is engaged.
Right?

1494
01:32:45,500 --> 01:32:46,750
He hasn't told you?

1495
01:32:46,875 --> 01:32:50,495
Your son, Vikram has kissed
my daughter, Mili.

1496
01:32:50,875 --> 01:32:53,375
Now that he has kissed her,
it means, he loves her. Right?

1497
01:32:53,542 --> 01:32:55,082
But he's engaged.

1498
01:32:55,250 --> 01:32:57,710
And my daughter, Mili is in trouble!

1499
01:32:57,917 --> 01:33:00,457
So, you will have to talk
to him, isn't it?

1500
01:33:00,708 --> 01:33:02,958
Please, please, Mrs. Chakravarty.

1501
01:33:04,917 --> 01:33:06,167
I don't know anything about it.

1502
01:33:06,292 --> 01:33:07,672
When they come back tomorrow

1503
01:33:07,792 --> 01:33:09,292
all your misconceptions
will be cleared.

1504
01:33:09,417 --> 01:33:12,287
For me, my 8 hours
of sleep is very important.

1505
01:33:12,417 --> 01:33:14,167
For now, get some rest, please.

1506
01:33:14,292 --> 01:33:15,382
What?

1507
01:33:15,875 --> 01:33:17,825
Goodnight, Mrs. Chakravarty.

1508
01:33:22,083 --> 01:33:23,793
'Goodnight'!

1509
01:33:26,875 --> 01:33:28,325
They are all the same.

1510
01:33:28,500 --> 01:33:30,460
Royal madhouse!

1511
01:33:47,625 --> 01:33:50,785
What happened? Can't sleep?
- No.

1512
01:33:52,042 --> 01:33:53,962
I can't either.

1513
01:34:20,792 --> 01:34:23,712
Something looks
different here, doesn't it?

1514
01:34:34,708 --> 01:34:36,038
What happened?

1515
01:34:36,167 --> 01:34:38,827
I'm getting
strange thoughts again, Viku.

1516
01:34:38,958 --> 01:34:40,828
What are you, Mili?

1517
01:34:41,500 --> 01:34:43,130
You say whatever's on your mind.

1518
01:34:43,875 --> 01:34:45,375
No filter at all!

1519
01:34:47,375 --> 01:34:49,125
Why hesitate in speaking the truth?

1520
01:34:54,667 --> 01:34:58,787
Yeah, but that doesn't mean
you speak out your mind always.

1521
01:34:59,917 --> 01:35:01,827
You should keep certain things
to yourself.

1522
01:35:02,667 --> 01:35:03,667
Yes.

1523
01:35:05,542 --> 01:35:09,752
So that when we grow old,
we will have regrets

1524
01:35:10,083 --> 01:35:15,883
like 'I wish I had said that,
or done that.'

1525
01:35:19,917 --> 01:35:21,707
I am not like that.

1526
01:35:22,125 --> 01:35:24,745
Whatever's on my mind,
I say it.

1527
01:35:33,750 --> 01:35:35,040
It's quite cold tonight.

1528
01:35:35,208 --> 01:35:36,788
Here, take this.

1529
01:35:52,292 --> 01:35:53,792
Vikram!

1530
01:35:55,583 --> 01:35:57,713
I am in love with you.

1531
01:36:03,500 --> 01:36:04,830
Mili, please..

1532
01:37:15,833 --> 01:37:16,833
Vikram!

1533
01:37:17,208 --> 01:37:20,828
Sorry, Vikram is here. I'll call you later.
- Mom.

1534
01:37:20,958 --> 01:37:22,788
Vikram!
- Hello. - When did you arrive?

1535
01:37:22,917 --> 01:37:24,287
Vikram, Divya isn't at home.
- Manju!

1536
01:37:24,417 --> 01:37:25,917
It's what I was afraid of.

1537
01:37:26,500 --> 01:37:27,790
She ran away.

1538
01:37:27,917 --> 01:37:29,537
Look at this letter.

1539
01:37:29,667 --> 01:37:31,787
She's written that she'll be back
in a couple of days.

1540
01:37:31,917 --> 01:37:33,747
Look at her handwriting.

1541
01:37:34,042 --> 01:37:36,542
She still erases her mistakes
with her spit.

1542
01:37:36,667 --> 01:37:38,787
Where has Divya gone?
She hasn't written anything.

1543
01:37:39,583 --> 01:37:41,833
Don't worry.

1544
01:37:42,375 --> 01:37:44,205
Mili's handwriting was bad as well.

1545
01:37:44,458 --> 01:37:46,828
Yes, but she never ran away.

1546
01:37:47,792 --> 01:37:49,792
And it's possible

1547
01:37:49,917 --> 01:37:52,707
that Divya couldn't find
an eraser in a hurry.

1548
01:37:52,833 --> 01:37:53,883
So, she..
You know..

1549
01:37:54,000 --> 01:37:56,290
Vikram, is it the 27th today?
- Yes, it is.

1550
01:37:56,417 --> 01:37:57,417
Why?

1551
01:37:57,625 --> 01:38:00,415
There's a Bollywood Star Reality Show

1552
01:38:00,917 --> 01:38:02,497
which is being held in Jaipur today.

1553
01:38:02,917 --> 01:38:05,997
So, what has a Bollywood show
got to do with Divya?

1554
01:38:06,125 --> 01:38:08,705
Divya wants to be an actress.

1555
01:38:10,250 --> 01:38:11,920
I'll find out.

1556
01:38:12,792 --> 01:38:14,962
Dr. Chakravarty, since you have had

1557
01:38:15,083 --> 01:38:18,253
such heart-to-heart
discussions with Divya

1558
01:38:18,375 --> 01:38:20,325
she might have as well told you

1559
01:38:20,458 --> 01:38:22,918
that we don't want her to do this?

1560
01:38:23,458 --> 01:38:26,538
Didn't you think, it was
your responsibility to tell us?

1561
01:38:26,667 --> 01:38:28,037
Or to warn her?

1562
01:38:28,250 --> 01:38:29,500
She's just a kid.

1563
01:38:29,625 --> 01:38:31,035
Or is it that it doesn't
make a difference to you?

1564
01:38:31,167 --> 01:38:33,537
Your Highness, it's nothing as such.

1565
01:38:33,667 --> 01:38:34,957
Divya herself wanted to go.

1566
01:38:35,083 --> 01:38:38,583
So, that's why, you took
this decision for my daughter.

1567
01:38:38,708 --> 01:38:40,038
Don't forget, Doctor.

1568
01:38:40,208 --> 01:38:42,748
You're here for Shekhar's treatment

1569
01:38:43,083 --> 01:38:44,833
and not for Divya's career counseling.

1570
01:38:45,042 --> 01:38:47,882
Don't..
- Excuse me. Don't say that.

1571
01:38:48,417 --> 01:38:49,827
Even she has a low tolerance level.

1572
01:38:50,208 --> 01:38:53,128
But still, she stayed put
for your husband's treatment.

1573
01:38:53,250 --> 01:38:54,710
Hold on, Manju.

1574
01:38:54,917 --> 01:38:57,877
Your Highness, please try
to understand Divya's situation.. - Please!

1575
01:38:58,000 --> 01:39:00,960
Dr. Chakravarty,
this is beyond your understanding.

1576
01:39:01,083 --> 01:39:03,833
So, please don't even try.
- Excuse me, ma'am.

1577
01:39:04,125 --> 01:39:05,785
Actually, even we are partly, Rajputs.

1578
01:39:05,917 --> 01:39:08,417
He's a Bengali and I am a Punjabi.

1579
01:39:08,542 --> 01:39:10,712
But we have Rajput blood in us.

1580
01:39:10,833 --> 01:39:12,793
I am not talking to you.

1581
01:39:13,292 --> 01:39:15,582
Dr. Chakravarty, your thoughts

1582
01:39:15,708 --> 01:39:18,208
your interference
in others' lives..

1583
01:39:18,417 --> 01:39:21,207
Have you ever thought
about its consequences?

1584
01:39:21,667 --> 01:39:25,327
You encouraged a 17 year old kid
to run away.

1585
01:39:25,500 --> 01:39:27,210
How irresponsible!

1586
01:39:27,333 --> 01:39:29,173
But, Your Highness, I did no such thing..
- Enough!

1587
01:39:29,292 --> 01:39:30,292
Let's go, Mili.

1588
01:39:30,458 --> 01:39:33,458
There is no need
to explain anything to her. Come on.

1589
01:39:33,625 --> 01:39:36,035
This happened because of
your over disciplining rules. Are you happy now?

1590
01:39:36,167 --> 01:39:37,497
Happy?
- Wait, Manju.

1591
01:39:37,625 --> 01:39:39,415
Mom.
- What happened?

1592
01:39:40,208 --> 01:39:41,498
I've informed the Jaipur Office.

1593
01:39:41,625 --> 01:39:44,165
They're checking if Divya's name
is on the list or not. - Okay.

1594
01:39:44,417 --> 01:39:45,627
And I've informed
the commissioner of Jaipur as well.

1595
01:39:45,750 --> 01:39:47,500
He has posted his men
at the venue and stations.

1596
01:39:47,625 --> 01:39:49,285
They will let us know.

1597
01:39:49,583 --> 01:39:51,883
Son.. - I'll leave now.
- Vikram!

1598
01:39:53,083 --> 01:39:54,463
Divya is 17 years old.

1599
01:39:54,875 --> 01:39:55,875
She's a grown up now.

1600
01:39:56,000 --> 01:39:58,710
Dr. Chakravarty, please.

1601
01:39:59,208 --> 01:40:02,288
It would be better if you don't give us
any advice regarding our daughter.

1602
01:40:02,417 --> 01:40:04,287
Enough!
Enough is enough!

1603
01:40:04,833 --> 01:40:06,713
For how long
should we tolerate this humiliation?

1604
01:40:06,833 --> 01:40:07,923
Oh, yes!

1605
01:40:08,375 --> 01:40:12,705
She believes that you
and Dr. Chakravarty love each other.

1606
01:40:12,833 --> 01:40:16,753
Manju?
- Thank God, I don't believe in such nonsense.

1607
01:40:16,875 --> 01:40:17,955
Nonsense?

1608
01:40:18,083 --> 01:40:20,543
Hello!
It's a fact.

1609
01:40:20,667 --> 01:40:23,747
Look, there's guilt
in your son's eyes.

1610
01:40:23,875 --> 01:40:25,035
Pardon me, ma'am.

1611
01:40:25,167 --> 01:40:26,327
We're far better than you.

1612
01:40:26,458 --> 01:40:28,828
At least, our children
don't hide anything from us.

1613
01:40:29,167 --> 01:40:30,747
Nor do they run away.

1614
01:40:34,667 --> 01:40:35,747
Excuse me.

1615
01:40:36,667 --> 01:40:38,707
Hold on, Manju.
- Hello.

1616
01:40:42,625 --> 01:40:44,825
See.
Everyone left!

1617
01:40:46,750 --> 01:40:47,830
Vikram.

1618
01:40:50,625 --> 01:40:51,665
Yes.

1619
01:40:53,458 --> 01:40:54,668
Thank you, Mr. Mishra.

1620
01:40:56,000 --> 01:40:58,630
Please keep us informed.

1621
01:41:01,458 --> 01:41:03,628
Vikram.
- Not now, Mili.

1622
01:41:04,333 --> 01:41:05,423
Vikram, Divya is fine.

1623
01:41:05,542 --> 01:41:08,462
Believe me, she's just acting..
- She's just 17 years old, Mili.

1624
01:41:10,083 --> 01:41:11,583
Vikram, even you were 17

1625
01:41:11,708 --> 01:41:13,628
when you handled everything
along with Her Highness.

1626
01:41:13,750 --> 01:41:15,000
I was the same age

1627
01:41:15,125 --> 01:41:16,825
when I went away from home
to pursue my studies.

1628
01:41:16,958 --> 01:41:19,748
If she wants to do something on her own
at this age then, what's the problem?

1629
01:41:19,875 --> 01:41:22,785
The problem is that
it is not allowed in our family.

1630
01:41:24,667 --> 01:41:26,747
Why am I even explaining
this to you?

1631
01:41:27,333 --> 01:41:28,833
You won't understand.

1632
01:41:29,292 --> 01:41:31,712
I don't understand
what kind of a brother you are

1633
01:41:32,000 --> 01:41:33,880
who couldn't win
his younger sister's confidence.

1634
01:41:34,833 --> 01:41:37,713
Had you supported her
she might not have run away.

1635
01:41:41,667 --> 01:41:43,627
That's what you won't
understand, Mili.

1636
01:41:44,167 --> 01:41:46,287
You do as you please.

1637
01:41:47,583 --> 01:41:48,673
You don't care

1638
01:41:48,792 --> 01:41:51,632
about how it does or doesn't
affect the others. You don't care.

1639
01:41:52,833 --> 01:41:54,673
That's exactly
what you did last night.

1640
01:41:55,667 --> 01:41:58,667
But here, we think about each other
before doing anything.

1641
01:42:01,792 --> 01:42:02,882
That's not fair.

1642
01:42:04,000 --> 01:42:05,710
Yes, I do what I want.

1643
01:42:05,917 --> 01:42:08,707
But I do it only when the other person
wants the same

1644
01:42:09,833 --> 01:42:11,003
but is unable to do it.

1645
01:42:12,625 --> 01:42:14,665
What difference does it make, Mili?

1646
01:42:16,500 --> 01:42:17,630
Why don't you understand

1647
01:42:17,750 --> 01:42:19,670
that there's a huge difference
between you and me?

1648
01:42:21,500 --> 01:42:24,670
We'll spend all our lives
trying to iron out these differences.

1649
01:42:25,333 --> 01:42:27,713
We should have something in common
between us to be happy.

1650
01:42:29,125 --> 01:42:31,625
But there's nothing common
between you and me, Mili.

1651
01:42:37,292 --> 01:42:38,632
I agree.

1652
01:43:11,875 --> 01:43:12,995
Mom.

1653
01:43:14,542 --> 01:43:15,712
Divya!

1654
01:43:15,833 --> 01:43:18,793
Oh, thank God!
Are you fine?

1655
01:43:22,167 --> 01:43:24,707
How could you do this, Divya?

1656
01:43:25,583 --> 01:43:27,543
How dare you!

1657
01:43:30,708 --> 01:43:31,788
What is this?

1658
01:43:33,083 --> 01:43:34,883
What have you done to your hair?

1659
01:43:35,000 --> 01:43:36,830
Mom, Ms. Mili..

1660
01:43:36,958 --> 01:43:38,498
Ms. Mili!

1661
01:43:38,917 --> 01:43:40,287
Of course!

1662
01:43:41,250 --> 01:43:42,710
Of course!

1663
01:43:42,833 --> 01:43:44,833
Ms. Mili!

1664
01:43:45,167 --> 01:43:47,667
I am sure, that audacious girl encouraged you

1665
01:43:47,792 --> 01:43:48,962
to take such a disgusting step.

1666
01:43:49,083 --> 01:43:50,963
Running away from home

1667
01:43:51,833 --> 01:43:53,883
and this preposterous hairdo!

1668
01:43:55,167 --> 01:43:58,377
Well, your 'Ms. Mili' left.

1669
01:43:58,500 --> 01:44:01,630
You won't repeat this.
Got it?

1670
01:44:01,750 --> 01:44:04,080
But, mom..
- Enough of this insolence!

1671
01:44:05,417 --> 01:44:07,077
I need a crocin.

1672
01:44:07,958 --> 01:44:09,128
Mom..

1673
01:44:09,792 --> 01:44:11,502
Mom, I'm not being insolent.

1674
01:44:11,625 --> 01:44:14,705
Ms. Mili wasn't wrong, mom.

1675
01:44:14,833 --> 01:44:15,883
I see.

1676
01:44:16,083 --> 01:44:18,423
Is that why she advised you
to run away from home?

1677
01:44:18,542 --> 01:44:19,672
Don't blame Ms. Mili.

1678
01:44:19,792 --> 01:44:22,672
She never advised me
on running away from home.

1679
01:44:23,667 --> 01:44:25,707
I came back because of her.

1680
01:44:28,917 --> 01:44:30,417
It was my plan to run away.

1681
01:44:30,542 --> 01:44:32,082
I had been planning to do it
since last one year.

1682
01:44:33,333 --> 01:44:34,753
But she said that if I ran away
from home

1683
01:44:34,875 --> 01:44:36,495
it would be equivalent
to accepting defeat.

1684
01:44:36,792 --> 01:44:38,632
And we're Rajputs, right?

1685
01:44:38,750 --> 01:44:39,830
We don't run away.

1686
01:44:41,167 --> 01:44:42,627
We face the problems.

1687
01:44:42,750 --> 01:44:45,630
Like you did when dad
had met with an accident.

1688
01:44:47,208 --> 01:44:49,288
I didn't understand it then.

1689
01:44:49,417 --> 01:44:53,667
But I realized this when I was
sitting at the station all alone.

1690
01:44:54,000 --> 01:44:55,710
That's why, I came back, mom.

1691
01:44:56,500 --> 01:44:58,670
And I will go
only when you let me go.

1692
01:45:01,333 --> 01:45:02,713
I am very tired.

1693
01:45:04,792 --> 01:45:05,922
Just..

1694
01:45:06,750 --> 01:45:08,580
Go to your room.

1695
01:45:09,458 --> 01:45:10,828
Dinner at 8..

1696
01:45:24,458 --> 01:45:29,708
"Had I known that falling in love
would result in pain"

1697
01:45:29,917 --> 01:45:35,287
"I'd have gone around the entire town
asking everyone not to fall in love."

1698
01:45:35,958 --> 01:45:41,038
"Had I known that my heart
would become my enemy"

1699
01:45:41,333 --> 01:45:46,383
"I'd have gone around the entire town
asking everyone not to fall in love."

1700
01:45:46,792 --> 01:45:52,672
"Why do you speak so?"

1701
01:45:52,875 --> 01:45:57,875
"I'd have gone around the entire town
asking everyone not to fall in love."

1702
01:45:58,042 --> 01:46:04,132
"Speak softly.."

1703
01:46:04,250 --> 01:46:09,920
"I'd have gone around the entire town
asking everyone not to fall in love."

1704
01:46:30,375 --> 01:46:35,535
"How I wish, I wake up from my dreams.."

1705
01:46:35,958 --> 01:46:38,958
"I wake up from my dreams.."

1706
01:46:41,708 --> 01:46:46,918
"How I wish, I wake up from my dreams.."

1707
01:46:47,375 --> 01:46:50,325
"And someone tells me"

1708
01:46:50,833 --> 01:46:52,963
"that it was all just a dream."

1709
01:46:53,625 --> 01:46:55,625
"It was all a dream."

1710
01:46:56,042 --> 01:46:58,252
"But this was not the truth."

1711
01:46:58,833 --> 01:47:03,923
"How am I to know what is reality
and what is a dream?"

1712
01:47:04,458 --> 01:47:09,628
"Had I known that I would go crazy in love"

1713
01:47:09,958 --> 01:47:15,288
"I'd have gone around the entire town
asking everyone not to fall in love."

1714
01:47:15,917 --> 01:47:20,917
"Had I known that my heart
would become my enemy"

1715
01:47:21,292 --> 01:47:26,752
"I'd have gone around the entire town
asking everyone not to fall in love."

1716
01:47:30,292 --> 01:47:32,002
Hello.

1717
01:47:32,417 --> 01:47:33,877
Good morning, Kiara.

1718
01:47:34,792 --> 01:47:36,502
Mili dear.

1719
01:47:47,417 --> 01:47:49,497
Excuse me, please.

1720
01:47:50,250 --> 01:47:53,040
Vikram!
Vikram, listen!

1721
01:48:02,375 --> 01:48:04,495
Ramsevak, how long has it been

1722
01:48:04,625 --> 01:48:06,875
since I didn't 'stick out my foot'
in anyone's business?

1723
01:48:08,667 --> 01:48:10,627
It's been very long,
Your Highness.

1724
01:48:12,000 --> 01:48:15,630
Well, let's practice then.

1725
01:48:21,375 --> 01:48:23,285
Greetings, Your Highness.

1726
01:48:25,750 --> 01:48:27,380
Yes, Ramsevak.

1727
01:48:28,208 --> 01:48:31,418
His Highness has sent for you.

1728
01:48:32,000 --> 01:48:33,250
Now?

1729
01:48:33,875 --> 01:48:35,375
Hope he is fine.

1730
01:48:43,083 --> 01:48:44,383
What is it, Shekhar?

1731
01:48:44,500 --> 01:48:46,080
Do you need something?

1732
01:48:46,917 --> 01:48:50,207
Nirmala, pick up that folder.

1733
01:48:50,333 --> 01:48:51,383
Yeah.

1734
01:48:52,917 --> 01:48:55,077
Shekhar, what are you doing?

1735
01:48:56,583 --> 01:48:58,133
Oh, my God!

1736
01:48:59,708 --> 01:49:01,128
Your leg..

1737
01:49:01,625 --> 01:49:02,875
Why didn't you tell me?

1738
01:49:03,000 --> 01:49:04,960
I was waiting for the right time.

1739
01:49:05,083 --> 01:49:06,423
Shekhar!

1740
01:49:06,625 --> 01:49:08,205
I want to tell you something else.

1741
01:49:09,708 --> 01:49:11,378
I had seen Divya running away

1742
01:49:11,500 --> 01:49:13,540
but I didn't tell anyone.

1743
01:49:14,333 --> 01:49:17,503
How could you?
- I thought, Divya is our daughter..

1744
01:49:17,625 --> 01:49:19,125
She will handle it.

1745
01:49:20,417 --> 01:49:21,997
And I was right.

1746
01:49:23,000 --> 01:49:25,000
How could you..

1747
01:49:30,500 --> 01:49:33,330
It's been 10 years
since that accident took place, Nirmala.

1748
01:49:34,667 --> 01:49:36,917
For 10 years,
I stayed glued to this chair

1749
01:49:37,042 --> 01:49:39,042
and the world moved on.

1750
01:49:39,333 --> 01:49:43,173
Everyone stopped
laughing in this house.

1751
01:49:44,333 --> 01:49:45,543
How could we have laughed?

1752
01:49:47,375 --> 01:49:49,995
You were stuck in this chair

1753
01:49:50,292 --> 01:49:53,172
I with my responsibilities,
and our kids..

1754
01:49:54,083 --> 01:49:55,633
They started acting mature
at a very young age.

1755
01:49:55,792 --> 01:49:58,172
Exactly.
Our kids have grown up.

1756
01:49:59,167 --> 01:50:01,037
You raised them all alone.

1757
01:50:01,333 --> 01:50:03,253
And expanded this business

1758
01:50:03,458 --> 01:50:05,168
and retained the honor
of this palace.

1759
01:50:06,083 --> 01:50:08,003
You did all this.

1760
01:50:09,083 --> 01:50:11,083
Now, Vikram will handle it.

1761
01:50:11,667 --> 01:50:14,037
He will take care of himself
and the business as well.

1762
01:50:16,375 --> 01:50:17,455
Let it go.

1763
01:50:17,792 --> 01:50:18,962
Let it go, Nirmala.

1764
01:50:19,083 --> 01:50:20,833
It's easy to say that, Shekhar.

1765
01:50:21,083 --> 01:50:22,133
'Let it go'.

1766
01:50:23,083 --> 01:50:26,043
Nirmala, we have lost one son.
- Shekhar..

1767
01:50:27,083 --> 01:50:29,043
His absence will always be felt

1768
01:50:29,167 --> 01:50:31,167
but we have two more kids.

1769
01:50:31,708 --> 01:50:34,128
Why are we distancing them from us?

1770
01:50:35,000 --> 01:50:38,130
That's exactly what Mili
was trying to explain to us.

1771
01:50:38,542 --> 01:50:42,132
How long will it take for us
to understand such a small thing?

1772
01:50:50,167 --> 01:50:51,167
Oh, my God!

1773
01:50:52,417 --> 01:50:55,327
What is this?
- I want my life back.

1774
01:50:56,167 --> 01:50:58,497
I want my Nirmala back.

1775
01:50:58,625 --> 01:51:00,075
Oh, my God! Shekhar!

1776
01:51:05,167 --> 01:51:07,247
Careful.
Careful.

1777
01:51:08,125 --> 01:51:09,785
Mili.

1778
01:51:11,292 --> 01:51:14,292
You turned out to be better than
His Highness in 'sticking out your leg'!

1779
01:51:19,958 --> 01:51:21,078
Do you want to have some more tea?

1780
01:51:21,208 --> 01:51:23,328
Did you have tea?
- Yes.

1781
01:51:27,958 --> 01:51:29,668
Here he comes!

1782
01:51:29,875 --> 01:51:31,955
Looks like he didn't sleep all night.

1783
01:51:35,167 --> 01:51:40,037
Vikram, where did you go
without informing us?

1784
01:51:40,542 --> 01:51:43,542
Dad, mom, I have to..

1785
01:51:48,417 --> 01:51:50,167
Tell you something.

1786
01:51:50,917 --> 01:51:55,417
These days, everyone in our family has started
talking in a dramatic fashion.

1787
01:51:55,542 --> 01:51:58,082
But it's good.
- I am not complaining.

1788
01:51:58,208 --> 01:52:00,288
Go ahead.

1789
01:52:03,458 --> 01:52:06,828
Yesterday..
I..

1790
01:52:08,917 --> 01:52:13,537
I had gone to meet Kiara
at her house, and..

1791
01:52:18,250 --> 01:52:20,170
<i>So, Vikram Singh Rathore..</i>

1792
01:52:20,292 --> 01:52:23,212
<i>You're here
to call off our engagement?</i>

1793
01:52:24,208 --> 01:52:25,878
<i>I am sorry.</i>

1794
01:52:27,958 --> 01:52:32,128
<i>Kiara, I feel guilty
for putting you in this situation.</i>

1795
01:52:32,250 --> 01:52:34,880
<i>But I felt, if I didn't do it now</i>

1796
01:52:35,000 --> 01:52:37,250
<i>I'll only be hurting
everyone later.</i>

1797
01:52:38,875 --> 01:52:42,245
<i>And everyone else
wouldn't matter as much as..</i>

1798
01:52:42,375 --> 01:52:44,075
<i>Vikram, it's okay.</i>

1799
01:52:49,375 --> 01:52:52,705
<i>But..
This girl and you..</i>

1800
01:52:53,042 --> 01:52:55,132
<i>I can't understand.</i>

1801
01:52:56,958 --> 01:52:59,078
<i>I can't understand either.</i>

1802
01:53:00,542 --> 01:53:02,502
<i>But ever since she has left</i>

1803
01:53:03,250 --> 01:53:06,130
<i>there's nothing else
that I have been able to understand.</i>

1804
01:53:08,250 --> 01:53:10,080
<i>Don't worry about me.</i>

1805
01:53:10,958 --> 01:53:13,128
<i>I'll be okay.
I'll get over it.</i>

1806
01:53:15,708 --> 01:53:17,168
<i>And who knows</i>

1807
01:53:17,750 --> 01:53:20,250
<i>there might some adventure
in store for me as well.</i>

1808
01:53:26,125 --> 01:53:28,165
Kiara and I aren't getting married.

1809
01:53:32,167 --> 01:53:35,077
I want to marry someone else.

1810
01:53:36,667 --> 01:53:38,247
That is, if she agrees.

1811
01:53:41,250 --> 01:53:44,830
I know, she's trouble.

1812
01:53:45,250 --> 01:53:46,960
She does everything wrong.

1813
01:53:47,083 --> 01:53:49,333
She doesn't fit in, but..

1814
01:53:51,542 --> 01:53:55,212
Even her wrong actions
seem right to me.

1815
01:53:59,000 --> 01:54:02,290
I need her.
We need her.

1816
01:54:03,667 --> 01:54:06,207
Why are you telling that to us?

1817
01:54:07,042 --> 01:54:10,712
Vikram, if you marry her

1818
01:54:10,958 --> 01:54:15,878
she'll keep embarrassing us
all her life with her actions.

1819
01:54:19,125 --> 01:54:21,745
Or maybe all of us will learn to laugh.

1820
01:54:25,667 --> 01:54:28,127
You will find a ticket to Delhi,
in your room.

1821
01:54:28,958 --> 01:54:31,038
A car will receive you at the airport.

1822
01:54:31,542 --> 01:54:36,002
And Vikram, please clean up
before you go, please.

1823
01:54:37,792 --> 01:54:40,002
Go for it, son.

1824
01:54:40,750 --> 01:54:43,420
Your dad has again,
started to 'stick out his foot'.

1825
01:54:45,000 --> 01:54:48,130
Now, if you move, you might
be able to catch the flight.

1826
01:54:59,542 --> 01:55:01,042
Manju, stop it.

1827
01:55:01,458 --> 01:55:03,578
You're putting
Ashrafi's job in danger.

1828
01:55:03,833 --> 01:55:06,133
I've become too hotheaded.
I'm just trying to cool down.

1829
01:55:06,250 --> 01:55:08,750
Otherwise, my head will explode
like the top of a pressure cooker!

1830
01:55:09,042 --> 01:55:11,212
In that case, don't forget
to blow a whistle first.

1831
01:55:11,792 --> 01:55:14,332
Be quiet.
You didn't say a word out there.

1832
01:55:14,458 --> 01:55:16,078
You sat quietly.

1833
01:55:16,208 --> 01:55:18,038
And you're having fun now.

1834
01:55:26,500 --> 01:55:29,710
Hi, is this Dr. Mili Chakravarty's house?
- Yes.

1835
01:55:30,208 --> 01:55:32,038
You must be Kabir.

1836
01:55:33,167 --> 01:55:34,457
Vikram Singh Rathore.

1837
01:55:35,500 --> 01:55:37,670
May I come in?

1838
01:55:40,875 --> 01:55:44,375
Sir, it's important
for me to meet Mili.

1839
01:55:45,000 --> 01:55:47,540
What is this?
Why do speak so formally?

1840
01:55:48,042 --> 01:55:49,252
What are you trying to say?

1841
01:55:49,375 --> 01:55:50,825
Split personalities!

1842
01:55:50,958 --> 01:55:53,328
He's acting as if he has done a favor
on us by coming here.

1843
01:55:53,458 --> 01:55:55,078
Did we invite you?

1844
01:55:55,250 --> 01:55:57,130
Mili won't meet you.
- Manju.

1845
01:55:59,625 --> 01:56:02,165
You will have to tell us
why you want to meet Mili.

1846
01:56:02,292 --> 01:56:05,752
Sir, please, if you trust me at all..
- Trust!

1847
01:56:06,083 --> 01:56:08,173
We don't trust you at all.

1848
01:56:09,417 --> 01:56:11,207
Always showing off!

1849
01:56:13,792 --> 01:56:15,042
Mili..

1850
01:56:15,708 --> 01:56:17,748
Mili isn't here.

1851
01:56:18,958 --> 01:56:21,168
Then, where is she?
- We won't tell you. Go!

1852
01:56:22,958 --> 01:56:25,078
After returning from Sambhalgarh

1853
01:56:25,833 --> 01:56:27,543
Mili was quite disturbed.

1854
01:56:28,042 --> 01:56:32,002
So, she needed some help.

1855
01:56:32,375 --> 01:56:36,745
Therapy.
- Sir, I need to meet her right away.

1856
01:56:37,167 --> 01:56:38,167
Please, sir.

1857
01:56:50,583 --> 01:56:52,793
Dude, I'm telling you again.

1858
01:56:53,000 --> 01:56:56,170
Take my advice.
Mili has lost her mind. Let's avoid it!

1859
01:57:01,708 --> 01:57:03,878
Which doctor is treating her?

1860
01:57:07,417 --> 01:57:10,127
You wait here, I'll get the tickets.

1861
01:57:15,708 --> 01:57:17,328
So, is this the therapy
they were talking about?

1862
01:58:04,417 --> 01:58:05,997
Oh, no!

1863
01:58:06,208 --> 01:58:07,538
Mili.

1864
01:58:23,917 --> 01:58:25,207
Mili!

1865
01:58:55,250 --> 01:58:58,170
Mili, listen to me.
- I don't want to talk to you.

1866
01:58:58,542 --> 01:59:00,672
Mili, listen..

1867
01:59:01,000 --> 01:59:03,130
Kiara and I..
- Make it fast.

1868
01:59:03,250 --> 01:59:05,380
Mili, I..

1869
01:59:05,500 --> 01:59:07,170
I..

1870
01:59:07,458 --> 01:59:08,628
I mean..

1871
01:59:08,750 --> 01:59:11,670
There's nothing common
between us but..

1872
01:59:13,667 --> 01:59:15,287
Mili!

1873
01:59:18,292 --> 01:59:20,042
I love you.

1874
01:59:20,417 --> 01:59:21,827
Oh.

1875
01:59:30,208 --> 01:59:31,748
He's dead!

1876
01:59:36,583 --> 01:59:42,133
When I would grow old
and my limbs would stop working

1877
01:59:44,542 --> 01:59:47,252
I'd need a doctor like you.

1878
02:00:04,333 --> 02:00:07,583
We will need someone who would finish off
our wine collection. Right?

1879
02:00:09,667 --> 02:00:12,167
We'll have to win the hearts
of many more like Suraj Maan Singh.

1880
02:00:13,875 --> 02:00:17,245
And who will chatter
at the dining table?

1881
02:00:18,250 --> 02:00:20,330
Who will mom call 'disgusting'

1882
02:00:20,583 --> 02:00:22,173
if you leave?

1883
02:00:23,042 --> 02:00:24,382
So, please..

1884
02:00:24,500 --> 02:00:25,580
Mili..

1885
02:00:27,167 --> 02:00:28,667
Marry me!

1886
02:00:30,500 --> 02:00:31,500
That's my sister.

1887
02:00:31,625 --> 02:00:32,825
Viku.

1888
02:00:40,292 --> 02:00:41,752
Viku, I..

1889
02:00:46,500 --> 02:00:47,830
Not like this.

1890
02:00:50,333 --> 02:00:52,253
We will have to take
Manju's permission.

1891
02:01:05,083 --> 02:01:09,333
Looks like his style
has come tumbling down!

1892
02:01:13,167 --> 02:01:14,327
Did you speak to her?

1893
02:01:14,583 --> 02:01:16,173
What now?

1894
02:01:19,667 --> 02:01:21,287
Now, I've to talk to you.

1895
02:01:21,542 --> 02:01:22,832
Talk to me?

1896
02:01:22,958 --> 02:01:25,288
Why? Haven't you
talked to me enough?

1897
02:01:25,917 --> 02:01:28,247
Please make arrangements
for Mili's marriage.

1898
02:01:28,542 --> 02:01:29,632
With me.

1899
02:01:29,750 --> 02:01:31,250
On whichever date
Mili chooses to get married.

1900
02:01:32,250 --> 02:01:34,790
And that..
Kyari.. Kyara..

1901
02:01:34,917 --> 02:01:37,127
What's her name?
- Kiara.

1902
02:01:37,833 --> 02:01:39,293
We have called off our engagement.

1903
02:01:40,500 --> 02:01:42,460
For the first time, I spoke my mind.

1904
02:01:42,583 --> 02:01:44,333
That's my daughter, Mili's style

1905
02:01:44,458 --> 02:01:45,458
not yours.

1906
02:01:45,583 --> 02:01:47,583
And why should we give
our consent for the wedding?

1907
02:01:47,708 --> 02:01:50,038
He's crazy.
Always speaks so formally!

1908
02:01:50,167 --> 02:01:52,377
Why do you speak so formally?
Is this how you will continue to speak?

1909
02:01:52,500 --> 02:01:54,290
And secondly..
- Oh, stop it, Manju.

1910
02:01:56,417 --> 02:01:58,707
I love your daughter.

1911
02:01:59,875 --> 02:02:02,125
I'm politely asking for her hand
in marriage, so, just give your consent.

1912
02:02:02,333 --> 02:02:04,173
Otherwise, I'll make her elope with me.

1913
02:02:04,292 --> 02:02:05,672
And once I do that

1914
02:02:05,792 --> 02:02:09,292
you won't be able to connect with her
on Skype, Facebook or Facetime.

1915
02:02:09,417 --> 02:02:12,037
When she gets pregnant
and looks sweet and chubby

1916
02:02:12,167 --> 02:02:13,287
I won't let you meet her.

1917
02:02:13,417 --> 02:02:14,827
We'll have 3 or 4 cute kids as well.

1918
02:02:14,958 --> 02:02:16,378
Even then, I won't let them
meet their grandma.

1919
02:02:16,583 --> 02:02:18,583
I won't upload their photos as well.

1920
02:02:23,875 --> 02:02:25,125
So, now?

1921
02:02:26,042 --> 02:02:28,542
Do you give your consent
or do I make her elope with me?

1922
02:02:51,167 --> 02:02:52,707
Did you hear what he's saying?

1923
02:02:52,917 --> 02:02:54,957
Do you give your consent
or do I elope with him?

1924
02:02:58,042 --> 02:02:59,172
Give your consent.

1925
02:02:59,417 --> 02:03:01,167
This is not fair.

1926
02:03:01,292 --> 02:03:03,172
Everyone's making me
look like the villain.

1927
02:03:03,292 --> 02:03:04,922
I am not the villain here.

1928
02:03:05,042 --> 02:03:06,672
I am the bride's mother.

1929
02:03:08,375 --> 02:03:11,495
So, Manju, do you give
your consent or not?

1930
02:03:11,625 --> 02:03:13,825
Please agree.

1931
02:03:14,167 --> 02:03:16,207
Give your consent, Manju.

1932
02:03:17,583 --> 02:03:19,173
Okay then.

1933
02:03:19,417 --> 02:03:21,667
I give my consent too.

1934
02:03:21,792 --> 02:03:24,332
Yes! Yes! Yes!

1935
02:03:29,583 --> 02:03:30,753
Where were we?

1936
02:03:30,875 --> 02:03:32,125
Snob.

1937
02:04:01,042 --> 02:04:03,962
"Yeah.."

1938
02:04:04,958 --> 02:04:08,538
"Lock the door, let no one go out."

1939
02:04:08,708 --> 02:04:12,248
"Explain to the DJ that music
shouldn't stop playing even by mistake."

1940
02:04:12,375 --> 02:04:15,825
"Anyone who feels tired should drink
a couple of 'Red Bull'."

1941
02:04:15,958 --> 02:04:19,668
"And anyone who doesn't want to dance
may go and graze their buffaloes."

1942
02:04:19,833 --> 02:04:21,503
"It's just tonight."

1943
02:04:21,625 --> 02:04:23,325
"Tomorrow onwards,
it will be the same problems."

1944
02:04:23,458 --> 02:04:26,998
"Dance all you want, family isn't here
to control or restrict."

1945
02:04:27,125 --> 02:04:30,625
"We rule the club,
what's there to worry about?"

1946
02:04:30,833 --> 02:04:32,673
"This is just the beginning.."

1947
02:04:32,792 --> 02:04:34,502
"This is just the beginning.."

1948
02:04:36,083 --> 02:04:38,333
"The party has just begun."

1949
02:04:43,542 --> 02:04:45,752
"The party has just begun."

1950
02:04:51,167 --> 02:04:52,917
"This is just the beginning."

1951
02:04:53,042 --> 02:04:54,672
"Don't say anything later."

1952
02:04:54,792 --> 02:04:56,502
"I give you the warning
in the beginning itself."

1953
02:04:56,625 --> 02:04:59,995
"The party will go on
till 6 in the morning."

1954
02:05:00,375 --> 02:05:03,955
"Dance all you want, baby,
dance and break your slippers."

1955
02:05:04,083 --> 02:05:07,673
"If aunt calls up the police,
your guy will handle it."

1956
02:05:07,792 --> 02:05:09,462
"This information is announced
in public interest."

1957
02:05:09,583 --> 02:05:11,293
"Those who love their lives"

1958
02:05:11,458 --> 02:05:13,168
"may come on to the floor"

1959
02:05:13,292 --> 02:05:16,832
"and dance and sing
without making a fuss.."

1960
02:05:16,958 --> 02:05:18,628
"And bid goodbye to shyness."

1961
02:05:18,792 --> 02:05:22,502
"And show a couple of steps
of Michael Jackson."

1962
02:05:22,625 --> 02:05:25,665
"If we have to party,
we will party."

1963
02:05:26,125 --> 02:05:29,785
"We are not scared
of anyone's father. Yeah!"

1964
02:05:29,917 --> 02:05:33,127
"We are the best.
No one's as good as us."

1965
02:05:33,250 --> 02:05:36,790
"If anyone is daring,
let them try stopping us."

1966
02:05:37,292 --> 02:05:39,382
"The atmosphere is fun-filled.."

1967
02:05:40,958 --> 02:05:42,958
"There is intoxication spread all around."

1968
02:05:44,583 --> 02:05:46,753
"Everyone's tired, but.."

1969
02:05:48,292 --> 02:05:50,332
"Our party is still on.."

1970
02:05:52,000 --> 02:05:53,790
"The atmosphere is fun-filled.."

1971
02:05:53,917 --> 02:05:55,577
"There is intoxication spread all around."

1972
02:05:55,708 --> 02:05:57,538
"Everyone's tired, but.."

1973
02:05:57,708 --> 02:05:59,208
"Our party is still on.."

1974
02:05:59,333 --> 02:06:02,963
"Let someone try and mess with us,
even we are ready to fight back."

1975
02:06:03,083 --> 02:06:06,713
"The whole world
is on the tip of Jimmy Choo."

1976
02:06:08,458 --> 02:06:10,668
"The party has just begun."

1977
02:06:15,875 --> 02:06:18,375
"The party has just begun."

1978
02:06:23,250 --> 02:06:25,710
"The party has just begun."

1979
02:06:30,708 --> 02:06:33,038
"The party has just begun."

1980
02:06:36,167 --> 02:06:40,747
"And anyone who doesn't want to dance
may go and graze their buffaloes."

