﻿1
00:02:56,928 --> 00:02:59,472
Hello and welcome to the TC Show.

2
00:02:59,472 --> 00:03:02,350
No, we are not talking
about Railway TC's here.

3
00:03:02,350 --> 00:03:05,562
This is 'TC', Tele-Shopping Channel.

4
00:03:06,104 --> 00:03:08,731
I would like to show an AV..

5
00:03:08,731 --> 00:03:09,941
...to our heavy audience.

6
00:03:09,941 --> 00:03:12,277
And don't mistake
him for anyone ordinary..

7
00:03:12,277 --> 00:03:14,696
...he's quite a heavy personality.

8
00:03:14,696 --> 00:03:19,075
Our very own Mumbai
boy Akhil Lokhande.

9
00:03:19,450 --> 00:03:21,828
I was quite disturbed.

10
00:03:26,040 --> 00:03:28,960
I always wanted to
excel in every field.

11
00:03:28,960 --> 00:03:30,420
But these days..

12
00:03:30,420 --> 00:03:34,549
...I'm living my life in
4 XL, 5 XL, 6 XL sizes.

13
00:03:35,550 --> 00:03:38,678
I always wanted to do
work equal of six people.

14
00:03:38,887 --> 00:03:40,889
Now when I enter any lift..

15
00:03:42,015 --> 00:03:44,350
...I realize I am
equivalent to six people.

16
00:03:44,559 --> 00:03:48,354
I always thought life could
never tread on a single wheel.

17
00:03:48,938 --> 00:03:51,900
When there is a will,
there is no way.

18
00:03:53,818 --> 00:03:57,155
I always thought how
will I pacify my kid.

19
00:04:01,576 --> 00:04:03,703
I am really disturbed.

20
00:04:06,831 --> 00:04:10,418
Friends, this depressing
AV was shot two months ago.

21
00:04:11,461 --> 00:04:13,171
Well, let's welcome..

22
00:04:13,713 --> 00:04:15,673
Farhad, Sajid, is the stage firm?

23
00:04:15,673 --> 00:04:17,133
Yes, absolutely.

24
00:04:17,133 --> 00:04:19,886
Please welcome Akhil Lokhande.

25
00:04:46,788 --> 00:04:49,249
Akhil Lokhande. Wow!

26
00:04:49,499 --> 00:04:50,959
You showed up alone.

27
00:04:50,959 --> 00:04:54,045
I don't see the rest
of Akhil Lokhande's anywhere.

28
00:04:54,045 --> 00:04:56,339
Sir, now no more "I'm disturbed".

29
00:04:56,339 --> 00:04:57,757
But I am surprised.

30
00:04:57,757 --> 00:04:59,300
How did this happen?

31
00:04:59,300 --> 00:05:00,677
Hold on.

32
00:05:01,552 --> 00:05:02,470
JC!

33
00:05:02,470 --> 00:05:03,680
Jastap Capsules!

34
00:05:03,972 --> 00:05:07,767
A unique invention
made of Ayurvedic herbs.

35
00:05:07,767 --> 00:05:10,019
A bottle of JC...and you're all set.

36
00:05:10,019 --> 00:05:13,147
JC means...
- Jagtap Capsules.

37
00:05:14,440 --> 00:05:15,358
Come on.

38
00:05:15,358 --> 00:05:16,901
Turn this Laurel into Hardy.
- Yes, sir.

39
00:05:16,901 --> 00:05:18,486
And he should look
like Akhil Lokhande.

40
00:05:18,486 --> 00:05:19,946
Sir..
- Stick it properly.

41
00:05:20,154 --> 00:05:21,531
You're not concentrating.
- Sir.

42
00:05:21,948 --> 00:05:23,825
The deal was 4000,
this is just 2500.

43
00:05:24,117 --> 00:05:26,327
So, you didn't put on
any weight for it either.

44
00:05:28,579 --> 00:05:30,248
Keep this, a bottle of JC.

45
00:05:30,248 --> 00:05:31,207
Go and build 16 abs.

46
00:05:31,207 --> 00:05:32,250
World record.
Be happy.

47
00:05:35,128 --> 00:05:36,796
You've got your head in the air.

48
00:05:36,796 --> 00:05:37,922
I will kill you.

49
00:05:37,922 --> 00:05:39,757
Why? Are you a villain?

50
00:05:40,174 --> 00:05:41,009
Villain?

51
00:05:41,384 --> 00:05:44,512
Don't create a scene here.
- Why, are you a jester?

52
00:05:44,887 --> 00:05:45,638
Jester.

53
00:05:45,638 --> 00:05:48,766
Don't test me, my hands are not tied.
- Why? Are you a widow?

54
00:05:49,058 --> 00:05:49,809
Widow?

55
00:05:49,809 --> 00:05:50,935
Why you..

56
00:05:52,729 --> 00:05:53,730
Phone's ringing.

57
00:05:53,730 --> 00:05:54,981
Hold him.

58
00:05:54,981 --> 00:05:55,857
Hello.

59
00:05:55,857 --> 00:05:56,899
Yes, I am coming.

60
00:05:56,899 --> 00:05:58,401
I said I am coming.

61
00:05:58,401 --> 00:05:59,902
If I wasn't in such a hurry..

62
00:06:00,194 --> 00:06:01,779
...I would've exacted my money.

63
00:06:01,779 --> 00:06:04,907
Get lost. - It's important,
or I wouldn't have spared you.

64
00:06:04,907 --> 00:06:07,327
He pretends as if the entire
world dances to his tune.

65
00:06:20,214 --> 00:06:21,257
One more.

66
00:06:21,257 --> 00:06:22,425
Five, six, seven, eight..

67
00:06:22,425 --> 00:06:24,052
Stop it. Stop it.

68
00:06:24,052 --> 00:06:25,636
Stop the rehearsals.

69
00:06:25,636 --> 00:06:26,679
Music cut. Music cut.

70
00:06:26,679 --> 00:06:28,723
Remove all the male dancers..

71
00:06:28,723 --> 00:06:30,475
...keep the female dancers.

72
00:06:30,975 --> 00:06:32,643
Boys, pack-up.

73
00:06:32,643 --> 00:06:33,478
Girls, come in the front.

74
00:06:33,478 --> 00:06:35,271
What do you mean by
"Girls come in the front" Remo sir?

75
00:06:35,271 --> 00:06:37,648
You think you can throw
us out whenever you like?

76
00:06:37,648 --> 00:06:39,901
I know, I'll break your teeth?

77
00:06:39,901 --> 00:06:41,110
Why, are you a dentist?

78
00:06:41,319 --> 00:06:42,153
Dentist?

79
00:06:42,403 --> 00:06:44,364
I'll crush you.
- Why, are you tobacco?

80
00:06:44,739 --> 00:06:45,740
Tobacco?

81
00:06:45,740 --> 00:06:48,117
I'll will gut you.
- Why, are you Hajmola?

82
00:06:48,409 --> 00:06:50,119
Hajmola, why you..

83
00:06:50,578 --> 00:06:52,246
Let go.
Let me go.

84
00:06:53,039 --> 00:06:54,332
Hold him.

85
00:06:54,332 --> 00:06:55,666
Hello? Coming.

86
00:06:57,085 --> 00:06:58,920
Let me go.
- If I didn't have to leave urgently..

87
00:06:59,212 --> 00:07:00,838
...I would've exacted my money.
Understand.

88
00:07:00,838 --> 00:07:01,714
Get lost.

89
00:07:01,714 --> 00:07:04,092
It's important
or I wouldn't have spared you.

90
00:07:04,092 --> 00:07:05,218
Let go.

91
00:07:06,511 --> 00:07:07,512
Let go.
Important?

92
00:07:08,096 --> 00:07:10,640
He pretends as
if he'll build a big empire.

93
00:07:21,526 --> 00:07:24,487
Lord...

94
00:07:24,487 --> 00:07:25,613
So Borivali team has set a target..

95
00:07:25,613 --> 00:07:28,157
...of 120 runs for Dombivali's team.

96
00:07:28,157 --> 00:07:30,076
And Dombivali team's opening batsman..

97
00:07:30,076 --> 00:07:31,953
...has arrived on the crease.

98
00:07:34,080 --> 00:07:35,415
One.. Two.

99
00:07:39,585 --> 00:07:41,504
Howzat!

100
00:07:43,923 --> 00:07:44,757
What?

101
00:07:45,299 --> 00:07:46,759
Where did you get him from?

102
00:07:46,759 --> 00:07:48,219
It touched my bat.

103
00:07:48,219 --> 00:07:49,846
He'll even give a cripple LBW out.

104
00:07:49,846 --> 00:07:51,472
Now go.
- Sir, it hit the bat.

105
00:07:51,472 --> 00:07:54,308
Be quiet,
or I'll give you out as well.

106
00:07:58,938 --> 00:08:01,190
Howzat!

107
00:08:04,402 --> 00:08:07,447
Howzat!

108
00:08:09,031 --> 00:08:10,283
Howzat!

109
00:08:11,159 --> 00:08:12,577
Howzat!

110
00:08:15,955 --> 00:08:17,123
Howzat!

111
00:08:25,173 --> 00:08:26,466
Here's your money.

112
00:08:26,466 --> 00:08:28,718
Akhil, you really
stirred up things today.

113
00:08:28,718 --> 00:08:29,594
Really!

114
00:08:29,594 --> 00:08:30,970
What can I do?
I have to get to my other job..

115
00:08:30,970 --> 00:08:32,346
But this is not done.

116
00:08:32,346 --> 00:08:34,182
Your days of raising
fingers are over, boy.

117
00:08:34,182 --> 00:08:37,143
Now I will lift my hand.
- Why? Are you a beggar?

118
00:08:37,518 --> 00:08:39,604
I will send you back on a stretcher?

119
00:08:39,604 --> 00:08:41,063
Why? Are you a compounder?

120
00:08:41,606 --> 00:08:43,441
I am going to malign you.

121
00:08:43,441 --> 00:08:45,359
Why? Are you a rag-picker?
- Rag..

122
00:08:45,359 --> 00:08:46,569
Let's take care of him!

123
00:08:46,569 --> 00:08:47,987
Now say. Come on.

124
00:08:48,863 --> 00:08:50,323
Here. Keep one note.

125
00:08:50,948 --> 00:08:53,075
Hey...
- Hey!

126
00:08:53,743 --> 00:08:54,827
Don't hit.
- Let's go.

127
00:08:55,328 --> 00:08:57,121
Now get to your other job.

128
00:08:58,080 --> 00:08:59,040
Other work.

129
00:08:59,040 --> 00:09:01,834
Feels like you've married to
your work, not me.

130
00:09:03,961 --> 00:09:07,256
Each day I would kindle my desires..

131
00:09:07,798 --> 00:09:09,592
...on the threshold of hopes.

132
00:09:10,051 --> 00:09:11,511
And today's 'Karvachauth'.

133
00:09:12,094 --> 00:09:14,514
The biggest day in your wife's life.

134
00:09:14,847 --> 00:09:15,932
Most important.

135
00:09:17,016 --> 00:09:18,684
And you came late even today.

136
00:09:19,227 --> 00:09:20,353
Why?

137
00:09:20,937 --> 00:09:23,272
You made me your wife.

138
00:09:24,190 --> 00:09:26,025
So why did you do this with me?

139
00:09:26,025 --> 00:09:26,984
Why?

140
00:09:26,984 --> 00:09:29,612
Parvati, actually...

141
00:09:30,571 --> 00:09:32,406
...work is just an excuse.

142
00:09:32,823 --> 00:09:34,659
There's someone else in my life.

143
00:09:36,702 --> 00:09:37,787
Kavyanjali.

144
00:09:40,665 --> 00:09:42,124
Dear, please try to..
- Enough!

145
00:09:42,124 --> 00:09:43,543
Enough!Enough!

146
00:09:43,543 --> 00:09:45,419
"Virtuous bonds",
Made for Each Other"..

147
00:09:45,419 --> 00:09:47,630
...all these are just
too good to be true.

148
00:09:47,630 --> 00:09:50,341
But the truth is...
I am just your discard.

149
00:09:50,341 --> 00:09:52,969
All I wanted was one smile of joy..

150
00:09:53,177 --> 00:09:55,179
...in my own beautiful world of dreams.

151
00:09:55,388 --> 00:09:57,139
But you've proved..

152
00:09:57,932 --> 00:10:00,601
...our union is no longerjustified.

153
00:10:01,060 --> 00:10:02,436
Cut it. Very good shot.

154
00:10:04,730 --> 00:10:07,275
Bunch of freeloaders.

155
00:10:11,028 --> 00:10:11,821
Hi.

156
00:10:19,912 --> 00:10:22,290
Our date was fixed before my shoot.

157
00:10:23,207 --> 00:10:24,208
And I am sorry.

158
00:10:24,917 --> 00:10:26,127
What are you doing?

159
00:10:28,546 --> 00:10:31,549
Well, I feel like taking
you to an expensive place today.

160
00:10:31,549 --> 00:10:32,508
Where?

161
00:10:32,925 --> 00:10:34,176
Petrol Station.

162
00:10:34,176 --> 00:10:36,137
Because there's nothing
more expensive than that.

163
00:10:36,554 --> 00:10:37,972
Uncle, ball.

164
00:10:39,682 --> 00:10:40,308
Thank you.

165
00:10:40,308 --> 00:10:43,561
You know,
my life's like this football.

166
00:10:44,812 --> 00:10:48,316
Whoever comes,
kicks me and gets ahead.

167
00:10:49,358 --> 00:10:52,028
You'll achieve your goal
through these kicks, Akhil.

168
00:10:53,321 --> 00:10:55,364
And I know what your goal is.

169
00:10:55,865 --> 00:10:57,658
To help your father get better.

170
00:10:58,284 --> 00:11:00,661
Poor guy's been in
the hospital for a year.

171
00:11:01,954 --> 00:11:04,540
You work day and night
to cover his expenses.

172
00:11:05,958 --> 00:11:07,126
But just watch.

173
00:11:07,585 --> 00:11:09,670
Someday he'll be absolutely fine.

174
00:11:09,920 --> 00:11:10,796
Really?

175
00:11:11,797 --> 00:11:13,049
I swear.

176
00:11:16,218 --> 00:11:16,886
Thanks.

177
00:11:16,886 --> 00:11:17,845
Hey.

178
00:11:17,845 --> 00:11:19,430
Forget it. Thief.

179
00:11:21,641 --> 00:11:22,975
Are you hitting on me?

180
00:11:22,975 --> 00:11:24,727
Do I look like a ruler to hit on you.

181
00:11:25,436 --> 00:11:28,731
Will you stick to me?
- Do I look like Fevicol to stick to you?

182
00:11:29,023 --> 00:11:32,276
Kiss me?
- Am I Emraan Hashmi to kiss you?

183
00:11:49,043 --> 00:11:52,922
"Someone dwells in me all day."

184
00:11:53,422 --> 00:11:59,679
"My days and nights are lost in her."

185
00:12:01,097 --> 00:12:05,059
"Someone feels so close."

186
00:12:05,476 --> 00:12:12,566
"As if my heart beats in him."

187
00:12:13,234 --> 00:12:18,906
"There's no cure to...
what I've been struck with."

188
00:12:19,156 --> 00:12:21,867
"Someone touched my heart."

189
00:12:21,867 --> 00:12:24,954
"Whose sights do I owe it to?"

190
00:12:24,954 --> 00:12:29,417
"if anyone asks, I'll say it's you."

191
00:12:30,876 --> 00:12:35,172
"if anyone asks, I'll say it's you."

192
00:12:37,174 --> 00:12:42,972
"I'll tell everyone
that it's your effect."

193
00:12:42,972 --> 00:12:47,351
"if anyone asks, I'll say it's you."

194
00:12:48,978 --> 00:12:53,149
"if anyone asks, I'll say it's you."

195
00:13:10,124 --> 00:13:14,503
"Someone knocks on my heart."

196
00:13:14,503 --> 00:13:20,593
"..comes in and stays there."

197
00:13:22,303 --> 00:13:27,933
"What's this sin that has no atone?"

198
00:13:28,184 --> 00:13:31,103
"Someone touched my heart."

199
00:13:31,103 --> 00:13:34,148
"Whose prayers do I owe it to?"

200
00:13:34,148 --> 00:13:38,068
"if anyone asks, I'll say it's you."

201
00:13:40,070 --> 00:13:44,867
"if anyone asks, I'll say it's you."

202
00:13:58,923 --> 00:14:04,970
"Wrapped in satin clothes."

203
00:14:04,970 --> 00:14:09,975
"Filled with abundant of colors."

204
00:14:09,975 --> 00:14:22,863
"What's this gift I've been
bestowed with?"

205
00:14:24,990 --> 00:14:30,287
"Don't let it slip through your lips."

206
00:14:30,996 --> 00:14:35,918
"Don't let it slip through your lips."

207
00:14:37,419 --> 00:14:43,133
"My patience's melting for you."

208
00:14:43,133 --> 00:14:47,471
"if anyone asks, I'll say it's you."

209
00:14:49,014 --> 00:14:53,435
"if anyone asks, I'll say it's you."

210
00:15:23,632 --> 00:15:25,801
So...what do you want to say?

211
00:15:27,428 --> 00:15:29,305
Have you planned for
a candle light Dinner?

212
00:15:29,889 --> 00:15:31,599
Papa's trying to save electricity..

213
00:15:31,599 --> 00:15:32,683
Quiet.

214
00:15:33,601 --> 00:15:35,436
For your kind information.

215
00:15:35,644 --> 00:15:37,521
I like my conversation..

216
00:15:37,521 --> 00:15:39,899
...in the isolation of darkness.

217
00:15:39,899 --> 00:15:41,025
Miser!

218
00:15:45,613 --> 00:15:46,655
What happened?

219
00:15:46,989 --> 00:15:48,949
There's no arm-rest on this side.

220
00:15:48,949 --> 00:15:51,285
You get only half the
sofa in half the amount.

221
00:15:51,744 --> 00:15:52,536
Hey!

222
00:15:52,995 --> 00:15:54,455
What are you doing?

223
00:15:54,455 --> 00:15:56,582
Papa, let me switch on one light.

224
00:15:56,999 --> 00:15:59,877
Sir, I'm here to ask for
your daughter's hand for marriage.

225
00:15:59,877 --> 00:16:01,921
And do you have
irritation or objection..

226
00:16:01,921 --> 00:16:04,423
...with the rest of her body?

227
00:16:04,673 --> 00:16:05,507
Meaning?

228
00:16:05,507 --> 00:16:06,508
I mean..

229
00:16:06,884 --> 00:16:10,012
...your relation with my
daughter is out of question.

230
00:16:10,387 --> 00:16:12,264
Cancellation, rejection!

231
00:16:12,264 --> 00:16:14,099
Why, sir?
What lacks in me?

232
00:16:14,099 --> 00:16:18,020
You've something even
the rich can't have. - What?

233
00:16:18,020 --> 00:16:19,063
Poverty.

234
00:16:19,355 --> 00:16:20,564
You're poor.
- Sir, your..

235
00:16:20,940 --> 00:16:22,399
You're a hapless.

236
00:16:22,733 --> 00:16:24,693
There's no strength
in this relationship.

237
00:16:24,693 --> 00:16:25,778
Papa!

238
00:16:27,655 --> 00:16:29,698
Your daughter's necessities are few..

239
00:16:30,074 --> 00:16:31,825
...that's why this
relationship is the best.

240
00:16:32,785 --> 00:16:34,161
What do I want?

241
00:16:34,620 --> 00:16:37,498
Three cotton clothes,
two pieces of bread..

242
00:16:37,915 --> 00:16:39,625
...and a single courtyard.

243
00:16:40,125 --> 00:16:41,627
I don't want a palace of sorrows..

244
00:16:42,002 --> 00:16:43,796
...just a hut filled with joy.

245
00:16:43,796 --> 00:16:44,588
Get lost.

246
00:16:46,256 --> 00:16:48,509
Stop reciting your TV serial dialogues.

247
00:16:48,884 --> 00:16:51,011
Hey...
What's your name?

248
00:16:51,220 --> 00:16:52,596
Yeah Akhil Lokhande.

249
00:16:52,596 --> 00:16:53,931
Lokhande!

250
00:16:54,640 --> 00:16:55,975
Listen carefully.

251
00:16:56,308 --> 00:16:58,644
I want a husband for my daughter...

252
00:16:58,644 --> 00:17:02,773
...who's wealthy, and not the person
who wants sympathy.

253
00:17:02,773 --> 00:17:04,108
Wealthy.

254
00:17:04,441 --> 00:17:06,068
Now do you understand?

255
00:17:06,527 --> 00:17:08,862
Come back when you're rich.

256
00:17:09,154 --> 00:17:10,906
Out!

257
00:17:12,116 --> 00:17:13,283
What if I don't go?

258
00:17:13,283 --> 00:17:15,661
I'll kick you?
- Why, are you a donkey?

259
00:17:16,036 --> 00:17:18,372
I'll break your milk-teeth?
- Why, are you the milkman?

260
00:17:18,372 --> 00:17:21,375
I'll bash you so hard.
- Why, are you a maid?

261
00:17:21,375 --> 00:17:24,336
He's so audacious.

262
00:17:25,796 --> 00:17:29,008
Fine, if you like
being such a loud-mouth..

263
00:17:29,425 --> 00:17:32,553
...then...swear on this fire..

264
00:17:32,845 --> 00:17:35,639
You won't decide
to marry my daughter..

265
00:17:35,639 --> 00:17:39,018
"Until you
become a millionaire.

266
00:17:39,018 --> 00:17:40,060
Come on, swear.

267
00:17:40,060 --> 00:17:41,729
Akhil..
- Don't say anything.

268
00:17:42,980 --> 00:17:44,398
I swear.

269
00:17:45,024 --> 00:17:48,694
First millionaire,
then Sakshi's husband.

270
00:17:49,445 --> 00:17:50,696
Papa's trying to trap you.

271
00:17:50,696 --> 00:17:52,406
You are trapped.

272
00:17:52,865 --> 00:17:54,283
Laugh all you want, sir.

273
00:17:54,867 --> 00:17:57,202
But listen to my
mathematics carefully.

274
00:17:57,703 --> 00:18:02,082
I am going to multiply money..

275
00:18:02,624 --> 00:18:06,879
...and soon it will subtract
the smile on your face.

276
00:18:07,212 --> 00:18:09,214
Your mind will get divided..

277
00:18:09,214 --> 00:18:13,552
...and your daughter
will get added in my life.

278
00:18:16,055 --> 00:18:17,556
Are you a mathematics teacher?

279
00:18:17,556 --> 00:18:19,016
Addition..

280
00:18:20,851 --> 00:18:22,019
Papa, electricity's back.

281
00:18:22,019 --> 00:18:23,520
I am ruined.

282
00:18:23,520 --> 00:18:25,439
Who's going to pay the bill?

283
00:18:25,439 --> 00:18:26,690
I am ruined.

284
00:18:28,150 --> 00:18:29,860
I am ruined.

285
00:18:30,069 --> 00:18:31,528
I will kill you.

286
00:18:31,737 --> 00:18:33,363
Who will pay my bills?

287
00:18:36,617 --> 00:18:39,995
0 Bollywood...who do I pray to..

288
00:18:40,412 --> 00:18:42,539
...so that business is never slow..

289
00:18:42,539 --> 00:18:44,917
...and my shop makes me popular.

290
00:18:44,917 --> 00:18:46,919
Jugnu, give me 'Honeymoon Dvd...

291
00:18:47,419 --> 00:18:51,632
Son, first take 'Dosti',
then 'Mohabbatein'.

292
00:18:51,965 --> 00:18:54,343
Then 'Shaadi No.1'
and then 'Honeymoon'.

293
00:18:54,343 --> 00:18:55,636
And then..

294
00:18:55,636 --> 00:18:56,845
That's 400 for 4 CDs.

295
00:18:57,012 --> 00:18:58,430
Get out.

296
00:18:58,430 --> 00:18:59,807
What do you want?
- 'Darr'.

297
00:18:59,807 --> 00:19:00,891
Only 'Darr'.
- Yes.

298
00:19:00,891 --> 00:19:02,351
Take Jeet as well.
- Why?

299
00:19:02,351 --> 00:19:04,103
Because beyond 'Darr'
there's 'Jeet' (Victory).

300
00:19:05,354 --> 00:19:06,563
Show off..

301
00:19:07,648 --> 00:19:08,607
Akhil.

302
00:19:08,774 --> 00:19:09,775
Akhil.

303
00:19:10,025 --> 00:19:13,987
My friend,
where are you going in such a hurry?

304
00:19:14,196 --> 00:19:15,989
On my way to the hospital.

305
00:19:15,989 --> 00:19:17,366
And after that to work.

306
00:19:17,366 --> 00:19:19,201
I must admit, buddy.

307
00:19:19,201 --> 00:19:20,119
Hold on.

308
00:19:20,577 --> 00:19:21,954
Look, this is 'Baghbaan'.

309
00:19:22,246 --> 00:19:24,998
Four sons couldn't look
after their only father.

310
00:19:25,332 --> 00:19:29,211
And you alone do four
jobs a day for your father.

311
00:19:29,586 --> 00:19:30,963
That's not a big thing.

312
00:19:30,963 --> 00:19:32,756
I'm sweating for my own blood.

313
00:19:32,756 --> 00:19:34,424
That's called love.

314
00:19:34,758 --> 00:19:37,719
You've always fulfilled
every desire of your father.

315
00:19:38,262 --> 00:19:40,556
I'll come with you
to the hospital now.

316
00:19:41,140 --> 00:19:43,267
And how would uncle be living..

317
00:19:43,684 --> 00:19:45,811
...in the hospital all these days?

318
00:19:53,610 --> 00:19:56,905
"Don't try to stop me."

319
00:19:57,489 --> 00:20:01,034
"Don't object if I follow you."

320
00:20:01,451 --> 00:20:04,788
"Don't try to stop me."

321
00:20:05,205 --> 00:20:08,917
"Don't object if I follow you."

322
00:20:09,168 --> 00:20:13,088
"I've a right on you.
You're my delight."

323
00:20:13,088 --> 00:20:16,925
"Don't be shocked if
I obstruct your way."

324
00:20:17,176 --> 00:20:32,482
"You're right beside me.
I am right next to you."

325
00:20:32,482 --> 00:20:33,400
Akhil?

326
00:20:33,400 --> 00:20:35,194
Oh, God. I am exhausted.

327
00:20:37,738 --> 00:20:39,907
Don't you have chest-pain anymore?

328
00:20:39,907 --> 00:20:41,825
What chest-pain?

329
00:20:42,826 --> 00:20:45,370
It's just another excuse.

330
00:20:45,370 --> 00:20:49,458
...to spend another year
in this luxurious hospital.

331
00:20:49,958 --> 00:20:54,588
And to get acquainted
to nurses like you.

332
00:20:55,255 --> 00:21:00,552
But...is it a good thing
to squander your son's money?

333
00:21:00,552 --> 00:21:02,763
It's bad. It's very bad.

334
00:21:02,971 --> 00:21:04,932
But he's not my son.

335
00:21:05,807 --> 00:21:09,144
He's my ticket to comfort and luxury.

336
00:21:09,853 --> 00:21:12,814
He's my walking ATM counter for me.

337
00:21:13,690 --> 00:21:15,234
Who's this?

338
00:21:16,193 --> 00:21:17,611
Where are you going?

339
00:21:20,822 --> 00:21:22,824
Son, you've arrived.

340
00:21:24,576 --> 00:21:26,662
Am I a fax, to arrive?

341
00:21:28,038 --> 00:21:29,915
Look, you're turning red.

342
00:21:29,915 --> 00:21:32,376
Am I a traffic light to turn red?

343
00:21:33,418 --> 00:21:35,337
Look, son, you're over-doing it.

344
00:21:35,337 --> 00:21:37,005
Am I a bowler to do an over?

345
00:21:43,470 --> 00:21:47,557
I treated you like God.

346
00:21:48,892 --> 00:21:51,561
Tell me who my father is.

347
00:21:52,646 --> 00:21:53,730
I've no clue.

348
00:21:55,899 --> 00:21:59,111
But 30 years ago..

349
00:21:59,111 --> 00:22:02,281
...I met your mother
during a rail journey.

350
00:22:02,948 --> 00:22:05,409
You were just a 3-4 years old kid.

351
00:22:05,409 --> 00:22:07,244
You were playing
in your mother's arms.

352
00:22:07,661 --> 00:22:09,997
And during our conversation..

353
00:22:09,997 --> 00:22:12,708
...your mother narrated
her sad story to me.

354
00:22:13,000 --> 00:22:15,919
How your father made
your mother pregnant..

355
00:22:15,919 --> 00:22:17,421
...but not his wife, because..

356
00:22:17,421 --> 00:22:20,716
...there was another
mistress in his life.

357
00:22:21,300 --> 00:22:22,634
When your mother heard this..

358
00:22:22,634 --> 00:22:24,845
...she left your conniving father..

359
00:22:24,845 --> 00:22:27,764
...and was returning in that train.

360
00:22:28,098 --> 00:22:29,516
But just then...

361
00:22:30,142 --> 00:22:32,060
...the train met with accident.

362
00:22:33,395 --> 00:22:34,938
And your mother passed away.

363
00:22:35,897 --> 00:22:38,150
But you survived.

364
00:22:39,276 --> 00:22:42,821
It's the grace of God, Akhil.
You survived.

365
00:22:43,905 --> 00:22:45,866
If I hadn't survived that day,
would I be..

366
00:22:45,866 --> 00:22:47,826
I've yet to get to the point.

367
00:22:47,826 --> 00:22:49,286
The interesting part comes now.

368
00:22:49,703 --> 00:22:52,873
The Rail Minister arrived
at the accident spot.

369
00:22:52,873 --> 00:22:54,458
And he announced that..

370
00:22:54,458 --> 00:22:58,086
...any family with
even on deceased member..

371
00:22:58,086 --> 00:23:00,172
...will get 1 lakh as compensation.

372
00:23:00,172 --> 00:23:02,299
Sol picked up his trunk, and him..

373
00:23:02,299 --> 00:23:05,093
...and pretended as he was my son and..

374
00:23:11,808 --> 00:23:12,476
Beat him.
- I am dead!

375
00:23:12,476 --> 00:23:13,435
Beat him.
- Oh, God!

376
00:23:14,186 --> 00:23:15,187
More.

377
00:23:15,187 --> 00:23:17,230
Old man..

378
00:23:17,773 --> 00:23:20,817
You really gave him a sound beating.

379
00:23:21,193 --> 00:23:22,277
Very good.

380
00:23:22,277 --> 00:23:23,153
Old man.

381
00:23:23,153 --> 00:23:27,532
As you sow...so shall you reap.

382
00:23:31,036 --> 00:23:32,871
I can't believe this.

383
00:23:35,123 --> 00:23:38,418
Your bachelor father's
shown us such a dirty picture.

384
00:23:40,337 --> 00:23:44,633
The question is Akhil,
what is your existence.

385
00:23:45,592 --> 00:23:48,345
Because this is reality.
Real life.

386
00:23:49,262 --> 00:23:52,849
This isn't 'Golmaal' where
you'll find an old trunk..

387
00:23:52,849 --> 00:23:55,852
...in the house like Ajay Devgan did.

388
00:23:59,689 --> 00:24:03,402
Well, let's imagine
that you do find a trunk.

389
00:24:03,652 --> 00:24:05,070
You do.

390
00:24:05,946 --> 00:24:09,282
But it's not necessary
that you'll open it up..

391
00:24:09,282 --> 00:24:13,120
...and just like in Manisha's
film 'Love Letter'..

392
00:24:13,412 --> 00:24:16,039
...it would have your
mother's love letters..

393
00:24:16,039 --> 00:24:17,874
...and you'll find those too.

394
00:24:18,959 --> 00:24:21,128
Well, we're filmy people.
Let's take some liberty.

395
00:24:21,128 --> 00:24:23,046
Let's assume that you
found the love letters as well.

396
00:24:23,296 --> 00:24:27,634
It's not necessary that
you'll also find a locket..

397
00:24:27,634 --> 00:24:29,803
...like Jeetendra did
in this film 'Locket'.

398
00:24:32,139 --> 00:24:34,182
Since I took Jeetendra's name,
let's take some more liberty.

399
00:24:34,182 --> 00:24:35,809
Even if you find the locket.

400
00:24:36,143 --> 00:24:39,688
You won't find your parent's
photo in the locket.

401
00:24:40,480 --> 00:24:42,399
Even if you find
your father's picture..

402
00:24:42,399 --> 00:24:45,777
...your father won't turn
out to be a millionaire.

403
00:24:46,820 --> 00:24:48,071
Pannalal Johri.

404
00:24:48,071 --> 00:24:49,531
Yes, Pannalal Johri.

405
00:24:49,531 --> 00:24:51,032
Bangkok's diamond king.

406
00:24:51,032 --> 00:24:52,534
He can't be your father.

407
00:24:52,868 --> 00:24:55,287
My father's Pannalal Johri.

408
00:24:55,620 --> 00:24:57,581
What?
- Yes.

409
00:24:57,956 --> 00:24:59,791
What?
- Yes.

410
00:25:01,960 --> 00:25:04,045
Akhil, you're a millionaire.

411
00:25:06,590 --> 00:25:07,883
Jugnu.

412
00:25:08,550 --> 00:25:10,218
I am a millionaire.
- Yes.

413
00:25:10,218 --> 00:25:11,803
Jugnu. I am a millionaire.

414
00:25:14,264 --> 00:25:15,974
What did I just press?
- What's this?

415
00:25:17,267 --> 00:25:18,643
Bangkok's diamond merchant..

416
00:25:18,643 --> 00:25:21,480
...multi-millionaire Pannalal Johri
passed away today.

417
00:25:22,981 --> 00:25:26,818
Pannalal Johri was a renowned
personality in Bangkok.

418
00:25:26,818 --> 00:25:28,904
Akhil.

419
00:25:29,446 --> 00:25:31,698
Your father wasn't even born yet..

420
00:25:31,698 --> 00:25:32,866
...and he Died.

421
00:25:34,576 --> 00:25:36,661
You're so unlucky.

422
00:25:37,370 --> 00:25:40,123
You're doomed.

423
00:25:40,832 --> 00:25:41,708
Akhil.

424
00:25:41,958 --> 00:25:44,961
Akhil.

425
00:25:44,961 --> 00:25:46,880
I'll get water for you.

426
00:25:47,589 --> 00:25:49,674
I hope my friend doesn't die.

427
00:25:54,346 --> 00:25:55,388
Akhil.

428
00:25:55,680 --> 00:25:57,807
Akhil, the shock's made you mad.

429
00:25:58,058 --> 00:26:01,561
Jugnu, it's not the shock,
I am mad with joy.

430
00:26:02,395 --> 00:26:05,690
You heard the bad news,
not the complete news.

431
00:26:05,690 --> 00:26:07,025
Listen. Listen.

432
00:26:07,025 --> 00:26:09,653
So what about his property
worth 3000 crores.

433
00:26:10,028 --> 00:26:12,864
Because he has no heir,
or wife and kids.

434
00:26:12,864 --> 00:26:14,699
If any of his relative turns up..

435
00:26:14,699 --> 00:26:18,662
...then he'll be the owner
of 3000 crores overnight.

436
00:26:20,872 --> 00:26:23,041
Now you drink the water.

437
00:26:25,335 --> 00:26:26,586
Some more.

438
00:26:28,255 --> 00:26:32,133
Jugnu, my father's dead..

439
00:26:32,717 --> 00:26:34,511
...and I am not happy about it.

440
00:26:36,263 --> 00:26:38,265
In fact, I am very happy-

441
00:26:38,557 --> 00:26:39,432
Why?

442
00:26:40,600 --> 00:26:43,436
Because he betrayed my mother.

443
00:26:44,020 --> 00:26:47,232
That's why Lord took away my father..

444
00:26:47,816 --> 00:26:49,776
...and served me justice.

445
00:26:50,277 --> 00:26:52,112
He gave me all these evidence..

446
00:26:52,112 --> 00:26:53,989
...so that I can prove to the world..

447
00:26:53,989 --> 00:26:56,783
...that I am Pannalal Johri's son.

448
00:26:57,617 --> 00:27:03,373
Jugnu, now this
Slumdog's a millionaire.

449
00:27:19,472 --> 00:27:21,433
'Johnny Johnny..
- Yes."

450
00:27:21,433 --> 00:27:23,310
"Are you drinking?
- No."

451
00:27:23,310 --> 00:27:25,270
"Open your mouth.
- Aww."

452
00:27:25,270 --> 00:27:27,230
"Telling lies.
- No."

453
00:27:27,230 --> 00:27:29,232
'Johnny Johnny..
- Yes."

454
00:27:29,232 --> 00:27:31,109
"Have you been drinking?
- No."

455
00:27:31,109 --> 00:27:33,069
"Open your mouth.
- No."

456
00:27:33,069 --> 00:27:34,696
"Telling lies.
- No."

457
00:27:35,030 --> 00:27:36,656
"No, no, no."

458
00:27:36,906 --> 00:27:42,495
"I've not been drinking."

459
00:27:43,288 --> 00:27:48,460
"I've been forced to drink."

460
00:27:48,460 --> 00:27:50,378
"it's all okay.".

461
00:27:50,378 --> 00:27:51,963
"I'm having fun."

462
00:27:51,963 --> 00:27:53,923
"In the bar, in the car."

463
00:27:53,923 --> 00:27:55,717
"She's got thousands of problems."

464
00:27:55,717 --> 00:27:57,594
"She keeps drinking
all the while and says.."

465
00:27:57,594 --> 00:27:59,596
"This is my first."

466
00:27:59,596 --> 00:28:01,556
"In the bar, in the car."

467
00:28:01,556 --> 00:28:03,475
"He sways like he's drunk."

468
00:28:03,475 --> 00:28:05,477
"He keeps drinking
all the while and says.."

469
00:28:05,477 --> 00:28:07,687
"I'll stop drinking at dawn."

470
00:28:07,687 --> 00:28:09,856
"Never listens to anyone."

471
00:28:09,856 --> 00:28:11,775
"Bad habits all the while."

472
00:28:11,775 --> 00:28:13,652
"On every bottle he says.."

473
00:28:13,652 --> 00:28:15,445
"This is the last one for the day."

474
00:28:15,445 --> 00:28:17,572
"Never listens to anyone."

475
00:28:17,572 --> 00:28:19,574
"Bad habits all the while."

476
00:28:19,574 --> 00:28:21,326
"On every bottle she says.."

477
00:28:21,326 --> 00:28:23,328
"This is the last one for the day."

478
00:28:24,329 --> 00:28:25,580
"Johnny Johnny."

479
00:28:26,247 --> 00:28:27,582
"Chug it Chug it."

480
00:28:28,291 --> 00:28:29,292
"Johnny Johnny."

481
00:28:29,292 --> 00:28:30,960
"This is the last one for today."

482
00:28:32,045 --> 00:28:33,171
"Johnny Johnny."

483
00:28:33,171 --> 00:28:35,256
"This is the last one for today."

484
00:28:35,965 --> 00:28:37,175
"Johnny Johnny."

485
00:28:37,801 --> 00:28:39,094
"Chug it Chug it."

486
00:28:40,887 --> 00:28:42,722
"This is the last one for today."

487
00:28:42,722 --> 00:28:43,765
"Johnny Johnny."

488
00:28:43,765 --> 00:28:44,724
"Yes."

489
00:28:44,724 --> 00:28:46,601
"Do you see two?
- No."

490
00:28:46,601 --> 00:28:48,645
"Open your eyes..
- Awww."

491
00:28:48,645 --> 00:28:50,105
"Telling lies..
- No."

492
00:28:50,105 --> 00:28:51,856
"Either birthday or wedding."

493
00:28:51,856 --> 00:28:53,942
"Either full or half."

494
00:28:53,942 --> 00:28:56,653
"My buddies ganged up on me."

495
00:28:57,779 --> 00:28:59,781
"Either happiness or tension."

496
00:28:59,781 --> 00:29:01,700
"Every day it's a new reason."

497
00:29:01,700 --> 00:29:04,744
"All you want is attention."

498
00:29:06,496 --> 00:29:08,039
"No, no, no."

499
00:29:08,039 --> 00:29:13,753
"I've not been drinking."

500
00:29:14,337 --> 00:29:19,592
"I've been forced to drink."

501
00:29:19,592 --> 00:29:21,469
"I'm full now!"

502
00:29:21,469 --> 00:29:23,304
"No more partying from tomorrow."

503
00:29:23,304 --> 00:29:25,056
"In the bar, in the car."

504
00:29:25,056 --> 00:29:26,933
"She's got thousands of problems."

505
00:29:26,933 --> 00:29:28,852
"She keeps drinking
all the while and says.."

506
00:29:28,852 --> 00:29:30,645
"This is my first."

507
00:29:30,645 --> 00:29:32,605
"In the bar, in the car."

508
00:29:32,605 --> 00:29:34,649
"He sways like he's drunk."

509
00:29:34,649 --> 00:29:36,568
"She keeps drinking
all the while and says.."

510
00:29:36,568 --> 00:29:38,445
"I'll stop drinking at dawn."

511
00:29:38,903 --> 00:29:40,989
"Never listens to anyone."

512
00:29:40,989 --> 00:29:42,907
"Bad habits all the while."

513
00:29:42,907 --> 00:29:44,868
"On every bottle he says.."

514
00:29:44,868 --> 00:29:46,619
"This is the last one for the day."

515
00:29:47,704 --> 00:29:48,872
"Johnny Johnny."

516
00:29:49,581 --> 00:29:50,832
"Chug it Chug it."

517
00:29:51,541 --> 00:29:52,500
"Johnny Johnny."

518
00:29:52,500 --> 00:29:55,044
"This is the last one for today."

519
00:30:36,669 --> 00:30:37,837
Wow, Akhil.

520
00:30:38,296 --> 00:30:42,342
From "I am really troubled"
to "I am really rich".

521
00:31:05,406 --> 00:31:06,449
Crazy b0)!-

522
00:31:06,783 --> 00:31:08,243
He's trying to stop the king..

523
00:31:08,243 --> 00:31:10,453
...from entering his own palace.

524
00:31:11,287 --> 00:31:12,080
Papa.

525
00:31:14,958 --> 00:31:16,292
Papa, it's your son..

526
00:31:25,260 --> 00:31:26,344
This is terrible.

527
00:31:27,303 --> 00:31:28,847
I've been orphaned again.

528
00:31:29,180 --> 00:31:31,099
What's this guy blabbering about?

529
00:31:31,558 --> 00:31:32,392
Please.

530
00:31:33,142 --> 00:31:35,937
You look like an Indian.
- I am Habibullah Sheikh.

531
00:31:36,896 --> 00:31:38,356
Pannalal's right-hand.

532
00:31:38,356 --> 00:31:39,399
His lawyer.

533
00:31:40,108 --> 00:31:41,651
Mister, how did this happen?

534
00:31:42,277 --> 00:31:46,698
The diamond from Johri sir's
ring fell in his potato wedges.

535
00:31:47,240 --> 00:31:51,536
And he swallowed the diamond instead.

536
00:31:52,453 --> 00:31:54,831
And...he died in 2 minutes.

537
00:31:55,039 --> 00:31:57,917
He's not a noodles to die instantly.

538
00:31:58,334 --> 00:32:00,753
Address him with respect.
Do you know who he was?

539
00:32:01,629 --> 00:32:03,006
He was my father.

540
00:32:03,631 --> 00:32:05,049
He's my papa.

541
00:32:05,967 --> 00:32:07,635
My dad.

542
00:32:12,223 --> 00:32:14,058
Now give me the money.

543
00:32:15,393 --> 00:32:16,603
Hanky.

544
00:32:18,146 --> 00:32:19,522
What did you hear?

545
00:32:19,522 --> 00:32:20,398
Money.

546
00:32:20,398 --> 00:32:21,232
Corrupt mind!

547
00:32:25,445 --> 00:32:28,281
Papa, you can't speak properly.

548
00:32:28,281 --> 00:32:30,617
This man can't hear properly.

549
00:32:31,743 --> 00:32:33,786
Life without you is no fun.

550
00:32:34,162 --> 00:32:36,623
Because I've turned into an orphan.

551
00:32:42,962 --> 00:32:46,549
Your memories are still
in this bungalow, isn't it?

552
00:32:47,091 --> 00:32:50,219
So...now I will live in this bungalow..

553
00:32:50,219 --> 00:32:52,221
...with your memories.

554
00:32:52,513 --> 00:32:55,391
The car you took to the office,
that huge car..

555
00:32:55,391 --> 00:32:57,018
...now I'll drive to the office in it.

556
00:32:58,019 --> 00:33:03,942
I'll find your company
while handling your company papa.

557
00:33:05,485 --> 00:33:06,444
What is it?

558
00:33:08,363 --> 00:33:12,116
I would like to talk
to you on an important issue.

559
00:33:12,116 --> 00:33:13,326
What?
- Talk.

560
00:33:14,285 --> 00:33:15,203
Talk?

561
00:33:18,539 --> 00:33:20,708
Akhil, I don't need to investigate..

562
00:33:20,708 --> 00:33:22,418
I mean question you.

563
00:33:22,418 --> 00:33:23,169
What?

564
00:33:23,169 --> 00:33:26,881
Why can't you be Pannalal Johri's son?

565
00:33:26,881 --> 00:33:28,091
Have some tea.

566
00:33:28,925 --> 00:33:32,720
Every year,
when India can produce children..

567
00:33:33,221 --> 00:33:35,640
...equivalent to
population of Australia..

568
00:33:35,932 --> 00:33:38,434
...then why can't
Pannalal sir produce you?

569
00:33:41,187 --> 00:33:43,272
Is that logic enough for you?
- Yes.

570
00:33:44,607 --> 00:33:47,151
He's from Bangkok, I'm from Borivali.
Is that okay?

571
00:33:47,443 --> 00:33:49,904
I've another logic for that.
- Go ahead.

572
00:33:50,196 --> 00:33:53,616
If India's Sania Mirza,
Pakistan's Shoaib Malik..

573
00:33:53,616 --> 00:33:55,326
...can be husband and wife.

574
00:33:55,702 --> 00:33:57,996
Then why can't Bangkok's
Pannalal Johri and..

575
00:33:57,996 --> 00:33:59,789
Hold on. Have you studied LAW?

576
00:33:59,789 --> 00:34:00,665
Yes?

577
00:34:01,082 --> 00:34:05,586
No, because...this concerns 3000 crores,
Lulla sir.

578
00:34:05,586 --> 00:34:07,880
Hey! That's Habibullah.

579
00:34:09,048 --> 00:34:11,759
Look, my father's given me this name..

580
00:34:11,759 --> 00:34:13,845
...with great love and affection.

581
00:34:13,845 --> 00:34:16,639
So please..
- I mean, you're a lawyer.

582
00:34:16,639 --> 00:34:18,433
Won't you ask for any evidence?

583
00:34:18,433 --> 00:34:24,105
Like these...love-letters
written by my father.

584
00:34:24,105 --> 00:34:25,273
This locket.

585
00:34:25,898 --> 00:34:26,983
Family album.

586
00:34:26,983 --> 00:34:28,901
But these days any
fraud can forge all this..

587
00:34:28,901 --> 00:34:30,820
...with the help of computer graphics.

588
00:34:32,780 --> 00:34:34,323
So here's my blood.

589
00:34:35,199 --> 00:34:37,618
This will prove that I am his blood.

590
00:34:38,077 --> 00:34:39,829
D.N.A.

591
00:34:41,622 --> 00:34:44,625
'Daddy's Najayaz Aulad'
(Daddy's illegitimate son).

592
00:34:47,587 --> 00:34:49,422
These things aren't needed, son.

593
00:34:49,714 --> 00:34:51,424
I recognized you at first sight.

594
00:34:51,674 --> 00:34:54,969
Your mother's name
was Shanti Devi, right?

595
00:34:55,970 --> 00:34:56,971
Yes.

596
00:34:56,971 --> 00:35:00,016
Sometimes,
my boss would feel embarrassed..

597
00:35:00,600 --> 00:35:02,727
...and mention about her to me.

598
00:35:03,311 --> 00:35:04,312
Fine.

599
00:35:04,854 --> 00:35:06,606
So tell me,
Habibullah sir, when can I take over.

600
00:35:07,148 --> 00:35:08,483
You can't take over..

601
00:35:08,483 --> 00:35:10,693
...because someone's
already over-taken you.

602
00:35:11,110 --> 00:35:12,070
What do you mean?

603
00:35:12,070 --> 00:35:15,364
Pannalal made a Will before he died.

604
00:35:15,782 --> 00:35:18,868
And he transferred his
entire property to someone else.

605
00:35:19,911 --> 00:35:20,912
Who is it?

606
00:35:21,579 --> 00:35:24,123
Does he have another illegitimate son?

607
00:35:25,374 --> 00:35:26,250
Any son?

608
00:35:26,709 --> 00:35:27,877
More than a son?

609
00:35:28,086 --> 00:35:29,545
This is a conspiracy.

610
00:35:30,171 --> 00:35:31,756
A big game-plan.

611
00:35:32,006 --> 00:35:33,007
Hold on.

612
00:35:33,257 --> 00:35:34,717
Did he show you any proof?

613
00:35:35,134 --> 00:35:37,470
Letter...locket...father's picture.

614
00:35:37,762 --> 00:35:39,097
Did the DNA matched?

615
00:35:39,097 --> 00:35:40,264
Then damn it.

616
00:35:40,807 --> 00:35:42,600
How can he be my father's heir?

617
00:35:43,017 --> 00:35:45,228
How dare he try to assert
his right on my property?

618
00:35:45,228 --> 00:35:45,978
No!

619
00:35:46,479 --> 00:35:47,939
I won't let this happen.

620
00:35:48,523 --> 00:35:49,607
Who's that rascal?

621
00:35:49,857 --> 00:35:50,942
Where's that rascal?

622
00:36:19,428 --> 00:36:20,346
Rascal!

623
00:36:23,724 --> 00:36:26,811
Pannalal Johri's was
cremated only a while ago..

624
00:36:26,811 --> 00:36:30,690
...and you've already usurped his seat.

625
00:36:32,358 --> 00:36:35,236
It's about 3000 crores.

626
00:36:35,695 --> 00:36:39,824
Everyone's conscience is for sale.

627
00:36:40,992 --> 00:36:46,455
But I am the real heir
of Pannalal Johri, not you.

628
00:36:47,623 --> 00:36:49,500
All this belongs to me.

629
00:36:49,792 --> 00:36:52,503
This property is only mine.

630
00:36:52,879 --> 00:36:53,796
Did you hear?

631
00:36:55,256 --> 00:36:56,340
Turn the chair around.

632
00:36:57,008 --> 00:36:58,301
Look at me.

633
00:36:58,634 --> 00:37:00,303
Look into my eyes.

634
00:37:01,095 --> 00:37:02,263
Turn the chair around!

635
00:37:13,149 --> 00:37:16,068
He's Pannalal Johri's heir.

636
00:37:16,402 --> 00:37:19,363
His sweet, adorable and only...

637
00:37:19,363 --> 00:37:21,324
...and more than a son.

638
00:37:21,324 --> 00:37:23,075
But he's a dog.

639
00:37:23,326 --> 00:37:26,621
For God's sake, don't call him a dog.
- Why?

640
00:37:27,496 --> 00:37:30,875
Because his name's Entertainment.

641
00:37:32,793 --> 00:37:36,047
Why Entertainment?

642
00:37:36,047 --> 00:37:38,382
Why? Why not?

643
00:37:38,382 --> 00:37:40,927
If pigeons can be called 'Masakali'.

644
00:37:40,927 --> 00:37:43,679
Horse can be called 'Badal' (Cloud).

645
00:37:43,679 --> 00:37:46,599
If Mahila Jaywardhane
can be a male's name.

646
00:37:46,974 --> 00:37:50,228
Then why can't his
name be Entertainment?

647
00:37:52,438 --> 00:37:53,481
Look, Akhil.

648
00:37:53,981 --> 00:37:56,150
Pannalal Johri was really sad..

649
00:37:56,359 --> 00:37:58,819
...after your mother's accident.

650
00:37:59,820 --> 00:38:01,113
He started repenting.

651
00:38:02,031 --> 00:38:04,533
He was living like a live monument.

652
00:38:04,951 --> 00:38:08,329
For years he attempted
to find you two..

653
00:38:08,329 --> 00:38:10,248
...in many continents.

654
00:38:11,290 --> 00:38:13,084
But then he got disappointed..

655
00:38:13,459 --> 00:38:15,795
...and after getting
disconnected from everyone..

656
00:38:15,795 --> 00:38:19,131
...tried to kill himself
on his pavement.

657
00:38:20,174 --> 00:38:23,719
That's when he...he saved his life.

658
00:38:24,387 --> 00:38:25,596
Hello, sir.

659
00:38:27,098 --> 00:38:31,102
Since then he dwelled
in the basement of his heart.

660
00:38:31,310 --> 00:38:33,479
He became the 'Pepsodent
of his brush'.

661
00:38:33,479 --> 00:38:35,690
The peppermint in his life.

662
00:38:35,690 --> 00:38:38,276
The instrument of his music.

663
00:38:38,276 --> 00:38:40,569
And his name..
- I know.

664
00:38:41,320 --> 00:38:42,989
Became Entertainment.

665
00:38:44,865 --> 00:38:48,244
Now tell me...if Pannalal
hadn't given his property..

666
00:38:48,244 --> 00:38:51,622
...to Entertainment,
then who else would he give it to.

667
00:39:03,134 --> 00:39:09,056
My millionaire father
gave his property to a dog.

668
00:39:09,515 --> 00:39:12,184
To a dog!

669
00:39:12,768 --> 00:39:15,604
I am ruined.

670
00:39:15,604 --> 00:39:19,150
My father made my
life worse than a dog.

671
00:40:13,371 --> 00:40:15,206
I am ruined.

672
00:40:15,748 --> 00:40:18,000
I am poor again.

673
00:40:26,550 --> 00:40:28,511
Hello.
- Akhil, this is Jugnu speaking.

674
00:40:28,803 --> 00:40:31,263
Shocked to hear my voice, aren't you?

675
00:40:31,263 --> 00:40:34,225
I am in Bangkok.

676
00:40:34,225 --> 00:40:34,892
Jugnu.

677
00:40:36,435 --> 00:40:38,771
A Slumdog DID became the billionaire.

678
00:40:38,771 --> 00:40:40,231
What do you mean?
What are you saying?

679
00:40:40,231 --> 00:40:43,192
Your buddy's been
orphaned again. - No.

680
00:40:43,192 --> 00:40:45,444
I am ruined.
- No.

681
00:40:45,444 --> 00:40:48,989
I've lost the 3000 crores.
- No, this isn't possible.

682
00:40:48,989 --> 00:40:51,242
Akhil. Hello, Akhil.

683
00:41:00,376 --> 00:41:02,503
I really can't believe this again.

684
00:41:03,421 --> 00:41:05,756
A dog's name 'Entertainment'.

685
00:41:10,511 --> 00:41:14,181
The dog's name is shocking for you.

686
00:41:14,682 --> 00:41:16,183
But he usurped my 3000 crore..

687
00:41:16,183 --> 00:41:17,810
...that isn't shocking for you.

688
00:41:17,810 --> 00:41:19,562
Sorry.

689
00:41:19,812 --> 00:41:21,689
That dog.

690
00:41:23,732 --> 00:41:26,569
By the way, is he a male or a female?

691
00:41:30,239 --> 00:41:31,323
I've an idea.

692
00:41:31,824 --> 00:41:34,618
Take a stone and hurl it at him.

693
00:41:35,619 --> 00:41:37,955
If HE runs, he is male.

694
00:41:37,955 --> 00:41:40,124
Or if SHE runs, she is female.

695
00:41:40,708 --> 00:41:44,128
Whether he's a male or a female,
but he stole my bone.

696
00:41:44,128 --> 00:41:45,463
Sorry, 50"")!-

697
00:41:45,963 --> 00:41:48,591
I can understand what I am asking you.

698
00:41:48,883 --> 00:41:52,720
Look, Akhil. Don't be sad.

699
00:41:53,053 --> 00:41:56,140
You please divert
your mind from this dog.

700
00:41:56,474 --> 00:41:57,850
Forget the dog.

701
00:41:58,559 --> 00:42:00,769
Look, I'm sure you haven't
eaten anything since yesterday.

702
00:42:01,020 --> 00:42:01,896
Eat something.

703
00:42:01,896 --> 00:42:02,730
Will you..

704
00:42:03,063 --> 00:42:04,023
Would you like a Hot Dog?

705
00:42:08,736 --> 00:42:10,571
Don't beat me like a dog.

706
00:42:10,905 --> 00:42:13,032
Save me kids.

707
00:42:24,376 --> 00:42:25,377
Jugnu.

708
00:42:25,961 --> 00:42:27,004
What now?

709
00:42:27,463 --> 00:42:29,590
I'll go crazy if I stay here.

710
00:42:31,175 --> 00:42:33,010
Come on, let's go back to India.

711
00:42:33,802 --> 00:42:35,888
Are you crazy, Akhil?

712
00:42:36,472 --> 00:42:37,806
You want to go back to India.

713
00:42:38,098 --> 00:42:40,601
How will you face Saakshi?

714
00:42:41,352 --> 00:42:43,771
Akhil, you are going
to let a dog live your life..

715
00:42:43,771 --> 00:42:45,648
...and live like a dog yourself.

716
00:42:46,482 --> 00:42:49,109
Akhil, you're the hero of this story.

717
00:42:49,527 --> 00:42:51,487
And that dog's the villain.

718
00:42:51,820 --> 00:42:53,781
And the hero always kills the villain.

719
00:42:54,615 --> 00:42:56,742
Take the history of
Bollywood for example.

720
00:42:56,992 --> 00:42:59,036
Gabbar, Shaakal, Mogambo.

721
00:42:59,286 --> 00:43:01,288
They all died a dog's death.

722
00:43:02,498 --> 00:43:05,125
And he's already a dog.

723
00:43:05,125 --> 00:43:06,210
Easy job!

724
00:43:06,794 --> 00:43:08,796
He has to die, and like a dog.

725
00:43:08,796 --> 00:43:09,880
Do anything you want.

726
00:43:09,880 --> 00:43:13,092
Shoot him, stab him,
slam him on the ground.. - No!

727
00:43:13,092 --> 00:43:14,468
But kill him.
- No! No!

728
00:43:14,969 --> 00:43:16,345
I can't kill anyone.

729
00:43:16,595 --> 00:43:20,849
Not just anyone but the
one who's taken your wealth.

730
00:43:20,849 --> 00:43:22,685
The one who has ruined your destiny.

731
00:43:23,143 --> 00:43:25,145
The one who has brought
you on the street.

732
00:43:25,521 --> 00:43:29,775
Akhil, I say for your right,
you have to kill the dog.

733
00:43:30,401 --> 00:43:32,486
Akhil, you have to kill the dog.

734
00:43:32,736 --> 00:43:35,197
Akhil, for the sake of your right,
just kill the dog.

735
00:43:35,447 --> 00:43:36,991
You should kill the dog.

736
00:43:36,991 --> 00:43:38,409
Kill the dog.

737
00:43:38,576 --> 00:43:40,452
Kill that dog.

738
00:43:40,828 --> 00:43:44,290
Kill the dog...Akshay Kumar.

739
00:43:44,498 --> 00:43:48,752
You mutt...I'll kill you.

740
00:43:50,129 --> 00:43:55,009
Entertainment,
it's time for your exercise.

741
00:43:55,551 --> 00:43:57,511
Come. Climb on.

742
00:43:57,511 --> 00:44:00,514
All the mills in the
world have closed down.

743
00:44:00,514 --> 00:44:03,601
There's just one working mill,
that's the Treadmill.

744
00:44:04,310 --> 00:44:05,519
Please climb up.

745
00:44:05,894 --> 00:44:07,271
Climb up

746
00:44:07,271 --> 00:44:09,607
This is not a local
train that he'll climb up.

747
00:44:10,024 --> 00:44:11,275
Hello, Akhil.
- Hello.

748
00:44:11,525 --> 00:44:12,568
Hello.

749
00:44:13,485 --> 00:44:14,903
Bone from underpants.

750
00:44:15,613 --> 00:44:16,780
I'll help you.

751
00:44:28,167 --> 00:44:31,670
Wonderful.
You were really amazing.

752
00:44:31,670 --> 00:44:33,714
So please make me
Entertainment's caretaker.

753
00:44:33,714 --> 00:44:34,882
I see.

754
00:44:34,882 --> 00:44:37,926
He served papa till his last breath.
- Yes.

755
00:44:38,218 --> 00:44:42,890
And in return,
I'll serve him till his last.

756
00:44:42,890 --> 00:44:43,557
Please.

757
00:44:43,557 --> 00:44:45,476
Please. Please, sir.

758
00:44:45,476 --> 00:44:47,936
Please don't say, Zardullah.
- Hey.

759
00:44:47,936 --> 00:44:49,104
That's Habibullah!

760
00:44:49,438 --> 00:44:50,606
Are you crazy?

761
00:44:50,606 --> 00:44:52,149
Habibullah! Habibullah!

762
00:44:52,149 --> 00:44:53,233
Sorry.

763
00:44:53,651 --> 00:44:54,485
Fine.

764
00:44:54,902 --> 00:44:58,238
From now on you will
always look after him. - Yes.

765
00:44:58,906 --> 00:44:59,782
Habibullah!
- Yes.

766
00:44:59,782 --> 00:45:00,783
Habibullah!

767
00:45:04,745 --> 00:45:07,748
Let the war begin.

768
00:45:16,924 --> 00:45:19,259
When the dog comes and holds this,
he will..

769
00:45:19,677 --> 00:45:20,803
...he'll get electrocuted and he'll die.

770
00:45:21,261 --> 00:45:22,513
Come on.

771
00:45:33,816 --> 00:45:35,150
Come on, everything's in place.
- Come on.

772
00:45:35,401 --> 00:45:36,777
Switch it on.

773
00:45:37,945 --> 00:45:39,196
The dog's coming.

774
00:45:39,196 --> 00:45:40,239
Hurry up. Hurry up.

775
00:45:40,239 --> 00:45:41,532
Let's get out of here.

776
00:45:45,786 --> 00:45:46,995
He's here.

777
00:46:08,142 --> 00:46:09,727
The dog didn't get electrocuted?

778
00:46:15,315 --> 00:46:16,567
Check it.
- I did fix it properly.

779
00:46:19,445 --> 00:46:20,946
Akhil!

780
00:46:21,196 --> 00:46:22,322
Save me.

781
00:46:23,991 --> 00:46:25,117
Save me.

782
00:46:30,831 --> 00:46:32,833
Stop it! Stop it! Stop it!

783
00:46:35,085 --> 00:46:36,837
How much more are
you going to beat me?

784
00:46:37,671 --> 00:46:39,131
Are you fine?

785
00:46:40,257 --> 00:46:41,300
I am okay.

786
00:46:43,093 --> 00:46:44,678
How's he going to die?

787
00:46:48,015 --> 00:46:49,516
Help! Help!

788
00:46:54,563 --> 00:46:55,397
Jugnu, save me.

789
00:46:55,397 --> 00:46:57,065
I'll save you.

790
00:46:57,065 --> 00:46:58,442
Akhil, my friend.

791
00:47:03,489 --> 00:47:05,991
Stop it. Stop it. Stop hitting me.

792
00:47:13,540 --> 00:47:15,125
You dog!

793
00:47:20,756 --> 00:47:25,803
"Traitor, your heart is a traitor."

794
00:47:26,970 --> 00:47:34,394
For you, it doesn't listen to me."

795
00:47:35,312 --> 00:47:39,316
"Let's see who wins, heart or me."

796
00:47:39,316 --> 00:47:42,027
"Heart has become mischeivous."

797
00:47:42,027 --> 00:47:45,781
"I've been habituated to you."

798
00:47:45,781 --> 00:47:48,992
"World say, this is a bad habit."

799
00:47:49,368 --> 00:47:52,996
"I've been habituated to you."

800
00:47:52,996 --> 00:47:54,331
"World say, this is a bad habit."

801
00:47:54,331 --> 00:47:55,916
He's addicted too.

802
00:47:56,083 --> 00:47:57,376
He's gone.

803
00:47:58,168 --> 00:48:00,337
Either he'll be lost in the jungle.

804
00:48:00,629 --> 00:48:03,590
Or he'll be some wild animal's toast.

805
00:48:03,590 --> 00:48:05,509
Let's watch it live.
- Forget it.

806
00:48:05,509 --> 00:48:07,302
Come on.
- Forget it, let him die.

807
00:48:07,302 --> 00:48:08,971
Come on.
It'll be fun.

808
00:48:26,446 --> 00:48:28,115
Careful Akhil, it's really high

809
00:48:28,532 --> 00:48:30,367
Careful. Careful.
- Careful.

810
00:48:31,910 --> 00:48:34,872
Akhil if we fall from here,
we'll get broken into pieces.

811
00:48:36,123 --> 00:48:38,625
Akhil.

812
00:48:39,918 --> 00:48:41,128
Stop.

813
00:48:41,128 --> 00:48:43,088
Stop!

814
00:48:46,258 --> 00:48:47,968
Akhil.

815
00:48:48,635 --> 00:48:51,638
Where did my Akhil go?

816
00:48:52,890 --> 00:48:56,184
Get rid of this problem from the root.

817
00:49:16,121 --> 00:49:17,122
Why did you hit me?

818
00:49:17,122 --> 00:49:18,498
We'll first make him
smell the chloroform..

819
00:49:18,498 --> 00:49:19,666
...and then tie him up.

820
00:49:19,666 --> 00:49:21,752
Or tie him up first and
then dope him with chloroform?

821
00:49:32,888 --> 00:49:33,722
Is he gone?

822
00:49:33,722 --> 00:49:35,140
He's done for,
Tie him up.

823
00:49:36,767 --> 00:49:38,018
He'll fall now.

824
00:49:39,186 --> 00:49:40,979
3000 crores is now all ours.

825
00:49:40,979 --> 00:49:42,606
Pick him up.

826
00:49:42,898 --> 00:49:44,441
Jugnu, let's leave him on the terrace.

827
00:49:44,441 --> 00:49:47,069
Once he falls down,
there's no surviving.

828
00:50:13,470 --> 00:50:14,304
Oh no...

829
00:50:34,866 --> 00:50:36,076
No!

830
00:50:45,335 --> 00:50:47,087
I won't spare you.

831
00:50:47,921 --> 00:50:48,880
Oh no...

832
00:50:49,214 --> 00:50:51,091
Akhil.
-Jugnu!

833
00:51:09,401 --> 00:51:11,069
The dog is hungry.

834
00:51:11,862 --> 00:51:13,113
Pour it.

835
00:51:13,405 --> 00:51:14,823
Pour the entire thing.

836
00:51:14,823 --> 00:51:16,324
He's dead for sure today.

837
00:51:18,618 --> 00:51:19,870
Come on.
- Let's go.

838
00:51:22,039 --> 00:51:24,332
He's dead for sure today.

839
00:51:26,376 --> 00:51:27,711
Drink it sir.

840
00:51:27,961 --> 00:51:29,046
Entertainment.

841
00:51:29,504 --> 00:51:30,547
Drink it.

842
00:51:34,760 --> 00:51:35,802
Entertainment.

843
00:51:37,095 --> 00:51:38,346
Entertainment.

844
00:51:39,681 --> 00:51:42,642
I am so hungry.
I've to get to the court as well.

845
00:51:43,143 --> 00:51:44,352
I am getting late.

846
00:51:46,063 --> 00:51:48,774
Zehreela (poisoned).
- Hey! That's Habibullah!

847
00:51:48,774 --> 00:51:49,816
No. No.

848
00:51:53,153 --> 00:51:55,572
Look, you should never interfere..

849
00:52:23,308 --> 00:52:25,060
His heart isn't beating.

850
00:52:25,519 --> 00:52:26,853
Do something.

851
00:52:26,853 --> 00:52:29,231
We'll be hanged for it.
Do something.

852
00:52:29,231 --> 00:52:30,690
What do I do? Yes.

853
00:52:30,690 --> 00:52:32,109
Get up.
- Here, Akhil.

854
00:52:32,109 --> 00:52:33,693
Wake him up.

855
00:52:34,486 --> 00:52:35,612
Bravo.

856
00:52:35,612 --> 00:52:36,780
Save him somehow.

857
00:52:40,283 --> 00:52:42,285
This is an iron.

858
00:52:46,373 --> 00:52:48,500
Close the door. Close the door.

859
00:52:49,584 --> 00:52:51,461
Rascal, you handed me irons.

860
00:52:53,088 --> 00:52:54,464
Water!
Give me water!

861
00:52:54,464 --> 00:52:56,383
My chest is burning.

862
00:52:56,842 --> 00:53:00,011
That mutt Entertainment
has made our life hell.

863
00:53:00,387 --> 00:53:02,514
Pannalal you scoundrel.

864
00:53:03,098 --> 00:53:07,477
Who gave you the idea to raise a dog?

865
00:53:08,019 --> 00:53:10,313
Give that here.
- You rascals.

866
00:53:10,313 --> 00:53:12,107
Who are those two with him?
- Open the door.

867
00:53:12,107 --> 00:53:14,359
They look like villains.

868
00:53:14,943 --> 00:53:15,485
Look.

869
00:53:15,485 --> 00:53:17,279
He looks like the
villain from Dabbang 1..

870
00:53:17,529 --> 00:53:19,281
...and he is from Dabbang 2. Isn't it?

871
00:53:19,281 --> 00:53:22,534
But...how are they connected
with this family?

872
00:53:30,917 --> 00:53:32,419
Hey what are you doing?

873
00:53:33,003 --> 00:53:34,254
Get up.

874
00:54:53,416 --> 00:54:54,668
Very good, brother Karan.

875
00:54:55,794 --> 00:54:57,170
Come on, Arjun.
- Yes.

876
00:55:00,465 --> 00:55:01,883
My Lace is open.

877
00:55:01,883 --> 00:55:03,802
Brother, give me a minute.

878
00:55:26,449 --> 00:55:30,036
I told you,
Arjun, I don't want any goof up.

879
00:55:30,537 --> 00:55:31,621
You did.

880
00:55:31,621 --> 00:55:33,290
But mother always said..

881
00:55:33,290 --> 00:55:36,084
...if your shoe-laces are open,
don't run.

882
00:55:38,044 --> 00:55:39,796
Don't be so mad, brother.

883
00:55:39,796 --> 00:55:41,673
I am your own blood.
- Yes.

884
00:55:41,923 --> 00:55:45,260
But because of your actions
I feel like murdering you.

885
00:55:45,719 --> 00:55:46,720
You're a criminal mind, after all..

886
00:55:46,720 --> 00:55:47,721
...it's bound to have such thoughts.

887
00:55:47,721 --> 00:55:49,306
You'll really go far, Arjun.

888
00:55:49,306 --> 00:55:51,766
Wherever you go,
people will say "Keep moving".

889
00:55:52,142 --> 00:55:55,603
You won't be able to
sell yourself if you want to.

890
00:55:55,603 --> 00:55:59,607
I'm sure you were born
after 1000 dogs died.

891
00:55:59,607 --> 00:56:00,817
But you're still alive.

892
00:56:01,609 --> 00:56:03,820
You mean...l am a dog?

893
00:56:03,820 --> 00:56:05,822
Are you asking or telling,
brother Karan?

894
00:56:05,822 --> 00:56:07,073
Arjun.

895
00:56:13,038 --> 00:56:16,624
Mother was right you don't love me.

896
00:56:18,126 --> 00:56:19,836
After all, I'm your step-brother.

897
00:56:22,630 --> 00:56:25,717
"When has the sun been
away from the sky.."

898
00:56:25,717 --> 00:56:28,720
"..when has the moon been
away from the rays."

899
00:56:28,720 --> 00:56:31,848
"When has aroma been
away from breeze..

900
00:56:31,848 --> 00:56:34,351
...when has spring being
away from the garden"

901
00:56:34,351 --> 00:56:40,899
"This is the bond of love."

902
00:56:40,899 --> 00:56:45,695
"lts confluence of many centuries."

903
00:56:46,613 --> 00:56:53,161
"This is the bond of love."

904
00:56:53,161 --> 00:56:57,374
"lts confluence of many centuries."

905
00:56:57,832 --> 00:56:59,959
I love you a lot.

906
00:57:00,418 --> 00:57:03,671
You see, were supposed
to be released in 2 days.

907
00:57:03,963 --> 00:57:06,007
But since it was your birthday..

908
00:57:06,007 --> 00:57:08,468
...I planned this escape.

909
00:57:08,927 --> 00:57:12,597
You won't find a brother like me.

910
00:57:12,597 --> 00:57:14,224
I can give it in writing.

911
00:57:14,724 --> 00:57:19,104
And if there is, then...

912
00:57:25,151 --> 00:57:26,277
You eat.

913
00:57:30,281 --> 00:57:31,366
What happened, brother?

914
00:57:31,366 --> 00:57:33,743
Why did your eyes widen?

915
00:57:34,077 --> 00:57:36,413
Pannalal Johri is dead.

916
00:57:39,791 --> 00:57:41,042
This means, brother..

917
00:57:41,042 --> 00:57:43,420
...the one we've trying to kill
all these years, is finally dead.

918
00:57:43,420 --> 00:57:45,505
The old man.

919
00:57:45,505 --> 00:57:47,799
Every time we tried to kill him..

920
00:57:47,799 --> 00:57:50,343
...his pet dog would
interfere and save him.

921
00:57:50,343 --> 00:57:55,181
Brother, now we're the
heir to his 3000 crore..

922
00:57:55,181 --> 00:57:56,474
...because we're his first cousins?

923
00:57:56,474 --> 00:57:57,434
Second!

924
00:57:57,809 --> 00:57:59,602
But what's important is...

925
00:57:59,978 --> 00:58:02,647
...we're his only relatives.

926
00:58:03,022 --> 00:58:05,900
Then we should prepare to
get out of here, brother Karan.

927
00:58:06,317 --> 00:58:08,820
Arjun, stop being so brazen.

928
00:58:09,446 --> 00:58:12,323
We'll be released in 2 days.

929
00:58:13,032 --> 00:58:19,205
And next day we'll
enter the Johri Mansion.

930
00:58:25,920 --> 00:58:27,547
Wow, Akhil.

931
00:58:27,839 --> 00:58:31,301
I'll have to mention
that it's a fabulous mansion.

932
00:58:32,510 --> 00:58:33,761
So awesome.

933
00:58:34,596 --> 00:58:36,222
It's an exquisite place.

934
00:58:37,182 --> 00:58:38,766
I bet you spent quite a lot on it.

935
00:58:40,977 --> 00:58:43,813
There's an antique fan as well.

936
00:58:44,772 --> 00:58:46,232
Is this male or female?

937
00:58:46,691 --> 00:58:47,692
Male or female?

938
00:58:47,692 --> 00:58:50,361
I mean is it Bajaj or Usha?

939
00:58:56,743 --> 00:58:59,579
By the way...the owner of this house..

940
00:58:59,579 --> 00:59:02,999
...has gone to his favorite
place Snow white Arena..

941
00:59:03,458 --> 00:59:05,168
...which is 3 hours away from here.

942
00:59:05,168 --> 00:59:06,461
Because that's the
only place where it snow falls.

943
00:59:06,461 --> 00:59:07,462
I see.

944
00:59:07,462 --> 00:59:08,755
By the way,
what would you like to have?

945
00:59:08,755 --> 00:59:11,049
I will drink. That too neat.

946
00:59:13,426 --> 00:59:14,761
You should've added water.

947
00:59:15,136 --> 00:59:18,139
No, no. This is my
daughter's in-laws home.

948
00:59:18,473 --> 00:59:19,641
Water is forbidden for me here.

949
00:59:20,558 --> 00:59:22,310
I would like to get my daughter..

950
00:59:22,894 --> 00:59:25,480
...married to the heir of this house.

951
00:59:29,150 --> 00:59:30,818
The heir of this house?

952
00:59:30,818 --> 00:59:31,819
Yes.

953
00:59:33,780 --> 00:59:35,907
With your daughter?
- Yes.

954
00:59:37,700 --> 00:59:38,993
He's Enter..

955
00:59:38,993 --> 00:59:41,871
Yes, he has already entered...
in her heart.

956
00:59:44,332 --> 00:59:45,667
Curses!

957
00:59:46,292 --> 00:59:50,338
He's.. - Exactly,
they are crazy about each other.

958
00:59:51,422 --> 00:59:52,840
Say something.

959
00:59:53,091 --> 00:59:54,968
She keeps barking in the serials.

960
00:59:54,968 --> 00:59:56,469
She barks?
- Yes.

961
00:59:56,886 --> 00:59:58,179
Do something.

962
00:59:58,179 --> 00:59:59,180
Ready?

963
00:59:59,180 --> 01:00:00,348
Now see.

964
01:00:00,765 --> 01:00:01,808
Action.

965
01:00:01,808 --> 01:00:04,561
Uncle. I swear on God..

966
01:00:05,687 --> 01:00:08,022
...we're two bodies, one soul.
- Wonderful.

967
01:00:08,398 --> 01:00:12,110
He's my mornings and my dawn.
- Very good.

968
01:00:12,110 --> 01:00:17,282
His feet...is where my pilgrimages lie.
- Wonderful.

969
01:00:17,782 --> 01:00:19,284
He has four legs as well.

970
01:00:19,284 --> 01:00:20,868
But how is this possible?

971
01:00:21,369 --> 01:00:22,245
You barked.

972
01:00:22,245 --> 01:00:24,038
Not me, maybe it came from there..

973
01:00:42,098 --> 01:00:43,057
See...

974
01:00:43,391 --> 01:00:47,437
...they're eyeing each
other like Romeo-Juliet.

975
01:00:50,315 --> 01:00:53,359
Uncle, this is the effect
of love at first sight.

976
01:00:55,278 --> 01:00:59,115
You mean it's about
love at first bite.

977
01:01:09,292 --> 01:01:12,378
Fine, it's done.
Okay.

978
01:01:14,005 --> 01:01:15,048
Come on.

979
01:01:15,048 --> 01:01:17,842
Pay respects to your
future father-in-law.

980
01:01:18,468 --> 01:01:19,594
Come on.

981
01:01:19,594 --> 01:01:21,929
Pay respects to your
future father-in-law.

982
01:01:22,972 --> 01:01:24,098
Come, son-in-law.

983
01:01:24,098 --> 01:01:25,892
Why are you standing there?
Come on.

984
01:01:58,675 --> 01:01:59,425
What's this?

985
01:01:59,425 --> 01:02:00,426
What's what?

986
01:02:00,927 --> 01:02:02,804
Not what, what.
What's this?

987
01:02:03,096 --> 01:02:04,681
He's your son-in-law.

988
01:02:07,308 --> 01:02:08,267
Son...

989
01:02:08,267 --> 01:02:09,310
My--

990
01:02:09,852 --> 01:02:11,479
The heir to 3000 crore.

991
01:02:11,479 --> 01:02:14,524
Pannalal Johri's heir,
Entertainment.

992
01:02:17,318 --> 01:02:20,238
You mean...Pannalal Johri..

993
01:02:20,238 --> 01:02:25,410
...gave 3000 crore
to this dog and died.

994
01:02:25,410 --> 01:02:26,452
Yes.

995
01:02:32,333 --> 01:02:33,251
Papa.

996
01:02:36,129 --> 01:02:37,839
Papa, please listen..
- Uncle, please listen.

997
01:02:37,839 --> 01:02:38,673
Please, listen.

998
01:02:38,673 --> 01:02:39,924
Give me one more chance.

999
01:02:39,924 --> 01:02:41,300
I'll keep your daughter happy.

1000
01:02:41,300 --> 01:02:43,177
Just one chance.
I'll be rich.

1001
01:02:43,177 --> 01:02:45,513
I promise you.
Please listen to me.

1002
01:02:45,513 --> 01:02:46,472
My fate will change.

1003
01:02:46,472 --> 01:02:48,015
Your fate will never change.

1004
01:02:48,015 --> 01:02:49,058
Papa, please.
- Get in.

1005
01:02:49,308 --> 01:02:51,018
You'll always be poor.

1006
01:02:51,352 --> 01:02:53,688
What's the point of
being Pannalal Johri's son?

1007
01:02:54,605 --> 01:02:56,190
You turned out to be
a disappointment.

1008
01:02:56,607 --> 01:02:58,025
And that dog Entertainment..

1009
01:02:58,025 --> 01:02:59,986
...turned out to be the
real heir to the wealth.

1010
01:02:59,986 --> 01:03:00,778
Dog?

1011
01:03:02,655 --> 01:03:03,906
Uncle, listen to me.

1012
01:03:03,906 --> 01:03:07,285
Akhil Lokhande,
forget Saakshi forever.

1013
01:03:09,871 --> 01:03:16,043
"I want to ask God what has he done."

1014
01:03:16,043 --> 01:03:23,634
"Why did he take back the gift
he had bestowed me upon?"

1015
01:03:40,443 --> 01:03:46,157
The heir to 3000 crore...a dog.

1016
01:03:47,283 --> 01:03:49,076
Stop the car!

1017
01:03:51,621 --> 01:03:53,039
What happened?

1018
01:03:56,250 --> 01:03:57,585
Dean"

1019
01:03:58,211 --> 01:04:01,672
...do you admit that, post marriage..

1020
01:04:02,548 --> 01:04:05,301
...every man becomes a dog.

1021
01:04:08,054 --> 01:04:10,056
I suggest that...

1022
01:04:11,182 --> 01:04:15,061
...you marry the dog.

1023
01:04:18,064 --> 01:04:19,732
Papa!

1024
01:04:19,732 --> 01:04:24,111
That rascal Pannalal gave
all his wealth to that dog.

1025
01:04:24,111 --> 01:04:29,700
But that dog...separated
me from Saakshi forever, Jugnu.

1026
01:04:30,284 --> 01:04:31,619
That's why, Akhil..

1027
01:04:31,828 --> 01:04:33,496
...we'll have to think
of a full-proof plan..

1028
01:04:33,496 --> 01:04:34,705
...to kill the dog.

1029
01:04:34,705 --> 01:04:36,707
What's to think?
Let's shoot him.

1030
01:04:36,707 --> 01:04:39,418
We won't get the wealth
if we kill the dog.

1031
01:04:39,919 --> 01:04:41,796
It will go to that son of his.

1032
01:04:43,256 --> 01:04:44,423
So what do we do?

1033
01:04:44,924 --> 01:04:46,509
Expiry date.

1034
01:04:47,343 --> 01:04:49,720
How long do dogs live?

1035
01:04:49,929 --> 01:04:51,848
Maximum 12-13 years.

1036
01:04:52,265 --> 01:04:55,810
That Entertainment
will conk out in few years.

1037
01:04:56,894 --> 01:04:59,647
For now we've just one target.

1038
01:05:00,273 --> 01:05:01,190
Akhil.

1039
01:05:02,775 --> 01:05:04,944
And we'll have to
find a special place..

1040
01:05:05,152 --> 01:05:07,488
...to take care of him.

1041
01:05:07,488 --> 01:05:12,326
And that special place is...
Snow White Arena.

1042
01:05:13,035 --> 01:05:17,331
I will kill that dog
in his favorite place.

1043
01:05:17,832 --> 01:05:20,126
Akhil, you're done for.

1044
01:05:21,127 --> 01:05:24,213
Entertainment, you're done for!

1045
01:06:22,313 --> 01:06:23,522
I see.

1046
01:06:23,689 --> 01:06:25,816
So tomorrow he's
going to kill the dog.

1047
01:06:25,816 --> 01:06:27,276
And we wolves..

1048
01:06:30,071 --> 01:06:31,614
...will kill him.

1049
01:06:31,906 --> 01:06:34,075
One arrow...we kill two sparrows.

1050
01:06:36,118 --> 01:06:38,079
But, brother,
why will we kill sparrows?

1051
01:07:48,232 --> 01:07:50,026
Go...fetch!

1052
01:08:08,085 --> 01:08:08,794
Yes.

1053
01:08:18,179 --> 01:08:19,388
Die you rascal!

1054
01:08:57,885 --> 01:08:58,677
Akhil!

1055
01:09:47,017 --> 01:09:48,018
Entertainment!

1056
01:09:50,312 --> 01:09:51,355
Entertainment!

1057
01:09:51,814 --> 01:09:52,982
Entertainment!
- Akhil.

1058
01:09:53,566 --> 01:09:54,942
Akhil, what are you doing?

1059
01:09:54,942 --> 01:09:55,985
Have you gone crazy?

1060
01:09:56,235 --> 01:09:58,529
We got what we wanted.
He's dead.

1061
01:10:00,114 --> 01:10:01,824
He saved my life.

1062
01:10:04,660 --> 01:10:05,911
Entertainment!

1063
01:10:07,663 --> 01:10:08,914
Entertainment!

1064
01:10:17,756 --> 01:10:18,966
Entertainment!

1065
01:10:22,136 --> 01:10:23,304
Entertainment!

1066
01:10:29,560 --> 01:10:31,187
Entertainment!

1067
01:11:03,761 --> 01:11:04,803
Akhil.

1068
01:11:07,181 --> 01:11:08,724
Today...

1069
01:11:10,851 --> 01:11:13,520
...an animal taught me
a lesson on humanity.

1070
01:11:46,387 --> 01:11:47,221
Akhil.

1071
01:11:48,138 --> 01:11:48,931
Akhil.

1072
01:11:51,308 --> 01:11:52,851
Today...

1073
01:11:54,853 --> 01:11:57,481
...an animal taught me
a lesson on humanity..

1074
01:12:22,673 --> 01:12:27,469
"What is loyalty and what is trust.."

1075
01:12:27,469 --> 01:12:29,263
Entertainment!

1076
01:12:29,847 --> 01:12:32,266
"..L have learnt it from you."

1077
01:12:32,266 --> 01:12:37,021
"What is heart and what is love.."

1078
01:12:37,021 --> 01:12:41,400
"..l have learnt it from you."

1079
01:12:46,655 --> 01:12:51,160
"I have learnt it from you."

1080
01:13:00,961 --> 01:13:05,257
"I have learnt it from you."

1081
01:13:06,216 --> 01:13:07,676
I must admit, he's two-in-one.

1082
01:13:08,052 --> 01:13:09,136
He was Royal.

1083
01:13:09,803 --> 01:13:11,472
But the dog's loyal as well.

1084
01:13:12,222 --> 01:13:13,182
Dog?

1085
01:13:13,682 --> 01:13:14,725
No Entertainment.

1086
01:13:15,184 --> 01:13:16,185
Entertainment.

1087
01:13:19,188 --> 01:13:21,732
Earlier, when we tried
to bump-off Pannalal..

1088
01:13:21,732 --> 01:13:23,525
...the dog interfered.

1089
01:13:24,026 --> 01:13:26,111
And even this time,
he interfered in our plans.

1090
01:13:26,111 --> 01:13:28,113
We'll have to do something, Arjun.

1091
01:13:28,113 --> 01:13:30,783
Or that dog will
always taint our face.

1092
01:13:32,910 --> 01:13:35,204
By the way,
brother, your face looks tainted.

1093
01:13:48,509 --> 01:13:49,760
Johri sir..

1094
01:13:53,555 --> 01:13:54,973
Mr. Johri..

1095
01:14:04,608 --> 01:14:05,734
Father.

1096
01:14:07,778 --> 01:14:12,825
I forgive you for whatever
you did with your this son.

1097
01:14:14,076 --> 01:14:16,161
And for whatever I did with your son..

1098
01:14:18,497 --> 01:14:21,792
...I apologies for it.

1099
01:14:24,169 --> 01:14:25,838
I must admit.

1100
01:14:27,714 --> 01:14:30,092
You turned out to be
a true diamond merchant.

1101
01:14:31,260 --> 01:14:32,761
You're a good assessor.

1102
01:14:33,303 --> 01:14:34,763
Entertainment!

1103
01:14:36,348 --> 01:14:40,394
Only a real assessor
can recognize a true gem.

1104
01:14:42,396 --> 01:14:43,605
Pannalal Johri.

1105
01:14:46,525 --> 01:14:49,361
Your son deserves all this.

1106
01:14:50,779 --> 01:14:52,072
Not this son.

1107
01:14:54,074 --> 01:14:55,492
See you, father.

1108
01:15:17,264 --> 01:15:18,348
Entertainment...

1109
01:15:20,767 --> 01:15:24,438
...do you know why the truth hurts.

1110
01:15:25,397 --> 01:15:27,232
Because truth has a point.

1111
01:15:28,150 --> 01:15:29,651
And that point is...

1112
01:15:30,903 --> 01:15:33,489
...that you're right and I am wrong.

1113
01:15:36,200 --> 01:15:38,911
Sorry...for trying to kill you.

1114
01:15:40,871 --> 01:15:42,039
Thank you...

1115
01:15:42,414 --> 01:15:43,916
...for showing me the way.

1116
01:15:45,667 --> 01:15:46,877
Goodbye.

1117
01:15:52,007 --> 01:15:53,050
And yes...

1118
01:15:54,426 --> 01:15:56,762
...if anyone calls me a dog..

1119
01:15:57,471 --> 01:16:00,474
...I'll consider it an honor.

1120
01:16:46,436 --> 01:16:48,438
Sanjay Leela Bhansali.
- What?

1121
01:16:48,814 --> 01:16:50,107
The names of my three lawyers.

1122
01:16:50,107 --> 01:16:52,317
Mr. Sanjay.
Ms. Leela and Mr. Bhansali.

1123
01:16:53,819 --> 01:16:56,989
Poor dears have been doing
rounds of the court for us.

1124
01:16:57,322 --> 01:16:58,782
Court?
- Yes.

1125
01:16:58,782 --> 01:17:00,075
Films succeed
because of three things.

1126
01:17:00,075 --> 01:17:02,619
And these days our case
is also thriving on three things.

1127
01:17:02,619 --> 01:17:04,580
Entertainment!

1128
01:17:04,830 --> 01:17:06,540
Entertainment!

1129
01:17:06,790 --> 01:17:08,417
What?
- Well, you're forgetting..

1130
01:17:08,417 --> 01:17:10,919
...that many years ago,
Pannalal Johri..

1131
01:17:10,919 --> 01:17:12,462
...had started a Private Ltd Company..

1132
01:17:12,462 --> 01:17:14,798
...called The Entertainment Company.

1133
01:17:15,007 --> 01:17:16,091
You're right.

1134
01:17:16,091 --> 01:17:18,176
But for his dear Entertainment.

1135
01:17:18,176 --> 01:17:22,889
But, Pannalal Johri made
his second cousins, which is us..

1136
01:17:22,889 --> 01:17:24,725
...the major shareholders.

1137
01:17:26,893 --> 01:17:29,271
But what did you do under
the pretext of that relation.

1138
01:17:29,271 --> 01:17:30,397
<i>Forge“!-</i>

1139
01:17:30,897 --> 01:17:33,442
Pannalal Johri caught
you two red-handed..

1140
01:17:33,442 --> 01:17:34,860
...and also fired you two.

1141
01:17:34,860 --> 01:17:35,736
I see.

1142
01:17:36,111 --> 01:17:38,780
Arjun, we didn't receive
any termination order.

1143
01:17:38,780 --> 01:17:39,865
Not at all.

1144
01:17:39,865 --> 01:17:41,950
What do you want to prove?

1145
01:17:41,950 --> 01:17:43,952
Just that we're still
the existing owners..

1146
01:17:43,952 --> 01:17:45,746
...of that Entertainment Company.

1147
01:17:46,079 --> 01:17:48,540
And according to
Mr. Pannalal Johri's Will...

1148
01:17:48,790 --> 01:17:50,083
By the way, why am I talking to you?

1149
01:17:50,083 --> 01:17:51,710
Ms. Leela,
I'm sure you've a copy of that Will.

1150
01:17:51,710 --> 01:17:52,836
Please read it out.

1151
01:17:52,836 --> 01:17:56,131
I, Pannalal Johri,
in my right state of mind..

1152
01:17:56,131 --> 01:17:58,050
...bequeath my entire property..

1153
01:17:58,050 --> 01:18:00,844
...and bank balance to Entertainment.

1154
01:18:00,844 --> 01:18:01,595
Yes!

1155
01:18:01,595 --> 01:18:03,388
Entertainment Company belongs to us..

1156
01:18:03,388 --> 01:18:05,390
...and this property's
in the name of Entertainment.

1157
01:18:05,390 --> 01:18:08,352
So, the heir to 3000 crore
is not this dog, but..

1158
01:18:08,352 --> 01:18:12,356
...it's the owners of the
company called Entertainment!

1159
01:18:12,356 --> 01:18:15,317
Entertainment!

1160
01:18:15,317 --> 01:18:17,986
But in Will, doesn't mention company..

1161
01:18:17,986 --> 01:18:20,947
...instead it's loyal dog.

1162
01:18:20,947 --> 01:18:23,158
But your Honor, there's no mention..

1163
01:18:23,408 --> 01:18:26,328
...of the word 'Dog' in the will.

1164
01:18:26,328 --> 01:18:29,289
The reason is that he
never considered him a dog.

1165
01:18:29,289 --> 01:18:30,415
Court doesn't believe in emotions..

1166
01:18:30,415 --> 01:18:32,167
...it believes n facts, Mr. Dracula.

1167
01:18:32,167 --> 01:18:34,127
That's Habibullah!

1168
01:18:34,127 --> 01:18:35,170
And listen.

1169
01:18:35,170 --> 01:18:37,422
If there's no 'Dog'
mentioned in the Will..

1170
01:18:37,422 --> 01:18:40,801
...then there's no
'Company' mentioned either.

1171
01:18:41,551 --> 01:18:42,594
Very smart.

1172
01:18:42,594 --> 01:18:44,346
And now..
Not you.

1173
01:18:44,346 --> 01:18:47,182
In the company of our lawyers,
the court will decide..

1174
01:18:47,182 --> 01:18:50,018
...and also prove who's the rascal..

1175
01:18:50,018 --> 01:18:52,521
...and who's a mangy cur.

1176
01:18:56,483 --> 01:18:58,276
After all the views..

1177
01:18:58,276 --> 01:19:00,195
...Court is passing the
judgment in the favour of...

1178
01:19:00,195 --> 01:19:02,364
Karan and Arjun, They are the
rightful owner Of the Johri Empire.

1179
01:19:02,364 --> 01:19:06,034
Pannalal Johri's wealth...
goes to these two rascals!

1180
01:19:06,034 --> 01:19:07,994
How?

1181
01:19:07,994 --> 01:19:09,830
We'll tell you.

1182
01:19:14,126 --> 01:19:17,671
You see...a good lawyer knows the law.

1183
01:19:17,671 --> 01:19:20,048
And the best lawyer knows the judge.

1184
01:19:23,301 --> 01:19:26,430
1500 for me..
- And 1500 for me.

1185
01:19:41,319 --> 01:19:44,948
You dog,
I know you understand everything.

1186
01:19:47,492 --> 01:19:49,786
Now listen to me carefully.

1187
01:19:51,079 --> 01:19:53,123
Actually,
you're no more than a street-mutt.

1188
01:19:53,582 --> 01:19:55,000
So stay there.

1189
01:19:55,375 --> 01:19:57,961
If you need to pee,
then find a lamp-post.

1190
01:19:58,211 --> 01:19:59,254
If you feel hungry..

1191
01:19:59,254 --> 01:20:01,006
...then feed on the left-over
from the waste-dump.

1192
01:20:02,174 --> 01:20:04,801
You're a dog, so live like one.

1193
01:20:05,510 --> 01:20:06,470
Right, brother.

1194
01:20:06,470 --> 01:20:08,305
Yes, but before that.

1195
01:20:08,930 --> 01:20:10,515
Let's take back what's ours.

1196
01:20:21,193 --> 01:20:22,068
What are you doing?

1197
01:20:22,903 --> 01:20:25,864
Along with this property,
this leash belongs to us too.

1198
01:20:25,864 --> 01:20:28,033
And stopping us means
breaking the law.

1199
01:20:29,743 --> 01:20:32,037
Time flies by when you're with a kin.

1200
01:20:33,455 --> 01:20:36,166
But with time you
know who your kin is.

1201
01:20:43,757 --> 01:20:45,842
'Look what I brought for you.'

1202
01:20:47,093 --> 01:20:48,136
'Look.'

1203
01:20:50,514 --> 01:20:52,557
'Just for you.'

1204
01:20:57,312 --> 01:20:59,606
'Since you entered my life..'

1205
01:21:00,065 --> 01:21:02,442
'..there's only entertainment.'

1206
01:21:02,984 --> 01:21:04,402
'No sorrows.'

1207
01:21:05,070 --> 01:21:09,074
'You're not my son,
but you're no less either.'

1208
01:21:22,712 --> 01:21:23,880
Get out!

1209
01:21:24,172 --> 01:21:25,674
Get out!
- Get lost!

1210
01:21:25,674 --> 01:21:27,175
Get lost!

1211
01:21:28,635 --> 01:21:31,263
Johri's dog.
- Got nowhere to go.

1212
01:21:46,319 --> 01:21:50,365
Lord, even in Your presence..

1213
01:21:51,658 --> 01:21:53,368
...loyalty has lost.

1214
01:21:55,579 --> 01:21:57,330
And betrayal won!

1215
01:22:00,292 --> 01:22:02,252
Why are you looking that way?

1216
01:22:02,752 --> 01:22:05,213
You think someone
will come to help us..

1217
01:22:05,213 --> 01:22:06,590
...from that direction.

1218
01:22:40,540 --> 01:22:41,583
Surprised.

1219
01:22:42,918 --> 01:22:44,336
How I came back?

1220
01:22:46,004 --> 01:22:48,340
I was about to board
the flight to lndia..

1221
01:22:51,343 --> 01:22:52,719
...when I read this news.

1222
01:23:10,946 --> 01:23:12,030
I had to come.

1223
01:23:12,906 --> 01:23:14,574
You see, father's last wish was..

1224
01:23:14,574 --> 01:23:16,034
...that you be the heir to this wealth.

1225
01:23:18,787 --> 01:23:22,499
And...a son will have
to do something..

1226
01:23:23,166 --> 01:23:24,834
...to fulfill his father's last wish.

1227
01:23:25,794 --> 01:23:28,004
After all, I am his blood.

1228
01:23:28,880 --> 01:23:29,839
DNA.

1229
01:23:30,131 --> 01:23:31,549
Daddy's Najayaz Aulad
(Daddy's illegitimate son).

1230
01:23:31,549 --> 01:23:33,843
But...his son.

1231
01:23:38,556 --> 01:23:40,892
Earlier I formed a bond
with father for the wealth.

1232
01:23:41,518 --> 01:23:43,937
Now, for the sake of that same bond..

1233
01:23:44,688 --> 01:23:49,317
...I will get you your wealth back.

1234
01:23:52,946 --> 01:23:54,698
And yes, Entertainment.

1235
01:23:54,698 --> 01:23:56,116
We're with you.

1236
01:23:56,116 --> 01:23:57,742
Just wait and watch.

1237
01:23:58,034 --> 01:24:01,037
We'll first have to break
Karan and Arjun's unity.

1238
01:24:01,037 --> 01:24:03,248
And then their strength will be over.

1239
01:24:03,540 --> 01:24:06,626
And then we'll make them
confess to their crimes..

1240
01:24:06,626 --> 01:24:09,462
...and have them thrown
out in the streets.

1241
01:24:09,462 --> 01:24:10,296
What do you say, Akhil?

1242
01:24:10,296 --> 01:24:13,008
Wonderful. Amazing. I'm speechless.

1243
01:24:13,008 --> 01:24:16,469
But it's very difficult
to separate these two brothers.

1244
01:24:17,512 --> 01:24:21,224
Don't worry about that,
Ab...dullah, sir.

1245
01:24:22,642 --> 01:24:27,313
We'll do what the British did with us!

1246
01:24:31,401 --> 01:24:33,653
Divide...and Rule!

1247
01:24:33,945 --> 01:24:36,322
Now we dogs...

1248
01:24:36,781 --> 01:24:39,325
...will teach those rascals a lesson.

1249
01:24:56,134 --> 01:24:57,594
Careful, brother.

1250
01:25:03,600 --> 01:25:04,768
Entertainment.

1251
01:25:06,811 --> 01:25:08,855
I guess he's here for revenge.

1252
01:25:09,272 --> 01:25:10,356
Revenge?

1253
01:25:10,356 --> 01:25:11,483
You want revenge?

1254
01:25:12,025 --> 01:25:13,568
How will you do it?

1255
01:25:13,777 --> 01:25:16,029
Like Rajnikant..

1256
01:25:16,029 --> 01:25:17,781
Or like Spiderman.

1257
01:25:19,908 --> 01:25:21,534
What can one dog do?

1258
01:25:21,534 --> 01:25:23,036
What can he do?

1259
01:25:23,244 --> 01:25:26,873
I'll show him...by running
over him with my car. Come on.

1260
01:25:26,873 --> 01:25:28,541
Brother, I'll run-over him.

1261
01:25:28,541 --> 01:25:30,001
No, I'll do it, I'm the elder one.

1262
01:25:30,001 --> 01:25:30,960
I am the younger one.

1263
01:25:30,960 --> 01:25:32,629
Why don't you understand?
It's just one dog.

1264
01:25:32,629 --> 01:25:34,089
You won't look good
running over one dog.

1265
01:25:34,089 --> 01:25:35,090
I want to run over him.

1266
01:25:35,090 --> 01:25:36,800
Brother, do you love me or not?

1267
01:25:36,800 --> 01:25:39,135
What's brotherhood
got to do with our love?

1268
01:25:59,030 --> 01:26:00,073
Listen to me..
- But..

1269
01:26:00,073 --> 01:26:02,617
With this car,
we'll send him off on his final..

1270
01:26:34,941 --> 01:26:35,900
Wait!

1271
01:26:37,527 --> 01:26:38,820
Stay!

1272
01:26:40,989 --> 01:26:42,198
Sit!

1273
01:26:47,996 --> 01:26:50,081
Roadside Entertainment.

1274
01:26:51,040 --> 01:26:54,002
At first even I thought
they were wrong.

1275
01:26:54,711 --> 01:26:58,548
But the court of
Bangkok opened my eyes..

1276
01:26:58,756 --> 01:27:03,928
...and proved that
my father's 3000 crore..

1277
01:27:04,804 --> 01:27:07,891
...belongs to them, and not you.

1278
01:27:09,684 --> 01:27:12,437
If anyone has anything to say,
then speak now.

1279
01:27:15,023 --> 01:27:16,691
You Bulldog.

1280
01:27:17,567 --> 01:27:19,235
You behave like a dog..

1281
01:27:19,235 --> 01:27:21,863
...but got the name
of a different animal.

1282
01:27:21,863 --> 01:27:22,947
Bull.

1283
01:27:26,701 --> 01:27:28,995
Stop growling...Pug!

1284
01:27:29,495 --> 01:27:33,291
I'll make you dance like Shakira,
get that.

1285
01:27:34,125 --> 01:27:37,086
And you...German Shepherd.

1286
01:27:38,004 --> 01:27:41,007
Has your father ever been to Germany?

1287
01:27:41,674 --> 01:27:43,927
And you...Boxer!

1288
01:27:44,969 --> 01:27:47,764
Did your dad ever
put on boxing gloves?

1289
01:27:49,265 --> 01:27:51,476
And St. Bernard.

1290
01:27:52,936 --> 01:27:55,563
If I had a face like yours..

1291
01:27:55,813 --> 01:27:58,274
...I would've sued my parents.

1292
01:27:58,942 --> 01:28:03,529
Now...if anyone has the guts,
then come and face me.

1293
01:28:07,617 --> 01:28:10,078
What are you doing?
Go away. Leave.

1294
01:28:10,370 --> 01:28:11,120
Leave!

1295
01:28:12,705 --> 01:28:14,207
I called for a mobile-tower..

1296
01:28:14,207 --> 01:28:16,084
...where did this sim-card come from?

1297
01:28:16,459 --> 01:28:18,920
Look, I don't like jokes.

1298
01:28:20,129 --> 01:28:22,674
This shorty is no match for me.

1299
01:28:22,674 --> 01:28:24,217
Who's got the guts to face me?

1300
01:28:26,302 --> 01:28:27,762
Sir, move back.

1301
01:28:27,762 --> 01:28:29,806
They're about to attack, sir.

1302
01:28:50,618 --> 01:28:52,370
You're a real player.

1303
01:28:52,912 --> 01:28:53,955
Thank you.
- Thank you.

1304
01:28:53,955 --> 01:28:54,789
Thank you. Thank you.

1305
01:28:54,789 --> 01:28:56,791
Sir, take my advice.
And get out of here in your car.

1306
01:28:56,791 --> 01:28:57,500
Go on.
- Yes.

1307
01:28:57,500 --> 01:28:58,584
Let's go.

1308
01:29:01,421 --> 01:29:02,672
Akhil.

1309
01:29:05,717 --> 01:29:08,261
Sir, you two hide in the jungle.

1310
01:29:08,469 --> 01:29:10,138
I'll deal with them.
- Run!

1311
01:29:10,680 --> 01:29:17,895
"Who let the dogs out?"

1312
01:29:18,187 --> 01:29:32,994
"Who let the dogs out?"

1313
01:29:40,001 --> 01:29:41,502
Akhil.

1314
01:29:41,502 --> 01:29:43,087
Akhil.
- What?

1315
01:29:43,087 --> 01:29:44,088
Down there.

1316
01:29:45,298 --> 01:29:47,383
Oh my D09!

1317
01:29:47,383 --> 01:29:51,346
Sir, your death's between his jaws.

1318
01:29:51,346 --> 01:29:52,972
What do I do?

1319
01:29:52,972 --> 01:29:55,183
Reverse psychology.

1320
01:29:55,433 --> 01:29:56,851
He wants you to cry.

1321
01:29:56,851 --> 01:29:59,395
But you laugh instead.
Laugh.

1322
01:30:00,396 --> 01:30:03,983
Before he blows your fuse,
confuse the dog.

1323
01:30:03,983 --> 01:30:06,277
The ball is in his court.

1324
01:30:06,778 --> 01:30:09,197
Help!

1325
01:30:09,655 --> 01:30:10,823
Akhil.

1326
01:30:10,823 --> 01:30:11,991
Oh my D09!

1327
01:30:12,492 --> 01:30:15,370
Help! Save me.

1328
01:30:15,370 --> 01:30:17,080
Oh my D09!

1329
01:30:17,080 --> 01:30:18,748
Save us both.

1330
01:30:18,748 --> 01:30:19,624
Save you both.

1331
01:30:21,000 --> 01:30:22,377
Idea, sir.

1332
01:30:23,086 --> 01:30:24,754
Where are you going?

1333
01:30:24,754 --> 01:30:26,881
Sir...don't worry.

1334
01:30:27,799 --> 01:30:31,135
I have in my clutches,
the leader of these dogs.

1335
01:30:31,135 --> 01:30:34,430
Call your friends back.

1336
01:30:34,430 --> 01:30:36,057
Tell them to get out of here.
- Akhil.

1337
01:30:36,057 --> 01:30:37,308
Say it aloud.

1338
01:30:37,850 --> 01:30:38,726
Yes!

1339
01:30:44,732 --> 01:30:45,983
Bite me. Pretend to bite me.

1340
01:30:46,526 --> 01:30:47,985
He bit me.

1341
01:30:52,073 --> 01:30:53,366
Amazing.

1342
01:30:53,741 --> 01:30:55,993
You almost killed that dog.

1343
01:30:55,993 --> 01:30:58,246
Sir, am I cigarette to kill him.

1344
01:30:58,454 --> 01:31:00,164
I mean you scattered them like leaves.

1345
01:31:00,164 --> 01:31:02,291
Am I a leaf-blower?

1346
01:31:02,291 --> 01:31:05,461
We mean you stole our hearts.

1347
01:31:05,461 --> 01:31:07,505
Am I the government who will steal?

1348
01:31:07,505 --> 01:31:09,465
I see. Fire with satire.

1349
01:31:09,465 --> 01:31:11,342
Brave man. Brave man.

1350
01:31:11,342 --> 01:31:13,136
Please look after yourself.

1351
01:31:13,678 --> 01:31:15,054
Especially from those dogs.

1352
01:31:15,054 --> 01:31:16,639
Today they were a 100...

1353
01:31:16,639 --> 01:31:17,974
...tomorrow they can come back as 200.

1354
01:31:17,974 --> 01:31:20,017
He bit me really hard.
- Show.

1355
01:31:20,017 --> 01:31:21,394
Show.
- Forget it.

1356
01:31:21,394 --> 01:31:23,146
Show it.
- What can you do?

1357
01:31:23,146 --> 01:31:24,147
See you.

1358
01:31:26,107 --> 01:31:28,359
Arjun, he's right.

1359
01:31:29,026 --> 01:31:31,028
Brother, shall we hire him.

1360
01:31:31,028 --> 01:31:32,196
Let's do.

1361
01:31:32,196 --> 01:31:33,406
It will be fun.

1362
01:31:33,406 --> 01:31:34,490
The heir to 3000 crore..

1363
01:31:34,490 --> 01:31:37,118
...will be our servant
and do our bidding.

1364
01:31:37,118 --> 01:31:39,954
And he'll also protect us.

1365
01:31:39,954 --> 01:31:41,789
We'll have our cakes
and get to eat it too.

1366
01:31:41,789 --> 01:31:43,458
Don't remind me of that.

1367
01:31:43,958 --> 01:31:45,042
Sorry.

1368
01:31:45,042 --> 01:31:46,294
Where did he go?

1369
01:31:46,294 --> 01:31:47,128
Are they back?

1370
01:31:48,129 --> 01:31:50,006
No, no, no, listen.

1371
01:31:50,965 --> 01:31:52,216
Will you work for us?

1372
01:31:52,216 --> 01:31:54,510
Driver... - Cum Bodyguard..
- Cum Watchman..

1373
01:31:54,510 --> 01:31:55,052
Cum..

1374
01:31:55,052 --> 01:32:01,476
Since you're insisting so much...
I'll come.

1375
01:32:02,977 --> 01:32:04,770
Made in Thailand.

1376
01:32:04,770 --> 01:32:10,776
Sell in thairon

1377
01:32:15,198 --> 01:32:16,866
Made in Thailand.

1378
01:32:16,866 --> 01:32:18,534
Why did you stop?

1379
01:32:18,534 --> 01:32:20,912
Sir...the castor oil's over.

1380
01:32:20,912 --> 01:32:23,247
I'll go get it.
- Quickly.

1381
01:32:24,207 --> 01:32:25,374
Hello.
- Akhil.

1382
01:32:25,374 --> 01:32:26,709
SaakshL
- Akhil.

1383
01:32:26,709 --> 01:32:28,127
Where are you?
- In Bangkok.

1384
01:32:28,127 --> 01:32:30,546
Whose Kok?
- I am in Bangkok.

1385
01:32:30,838 --> 01:32:32,590
Oh, you're in Bangkok.

1386
01:32:32,590 --> 01:32:35,843
Akhil, father's trying
to find me a NRI husband.

1387
01:32:36,135 --> 01:32:37,845
He still has 2 months
left on his tourist visa.

1388
01:32:37,845 --> 01:32:39,388
What kind of Dad, you gave birth to?

1389
01:32:39,388 --> 01:32:40,515
You..
- Saakshi.

1390
01:32:40,515 --> 01:32:41,849
Saakshi. Saakshi.
- Yes, papa.

1391
01:32:41,849 --> 01:32:43,184
Saakshi. listen.

1392
01:32:43,434 --> 01:32:45,853
I've found an NRI husband for you.

1393
01:32:48,022 --> 01:32:50,900
He only doesn't have hand and limbs.

1394
01:32:51,234 --> 01:32:54,362
Sometimes you'll have to
take him to the mall in this bag.

1395
01:32:54,987 --> 01:32:55,863
Papa!

1396
01:32:55,863 --> 01:32:58,199
Where are you getting
the castor oil from?

1397
01:32:58,199 --> 01:32:59,659
Where are you, Akhil?

1398
01:33:00,785 --> 01:33:02,119
I am back.

1399
01:33:02,787 --> 01:33:05,206
Don't get bored,
I'll switch on the television.

1400
01:33:09,085 --> 01:33:10,127
Wow!

1401
01:33:11,170 --> 01:33:12,171
Indian woman!

1402
01:33:12,672 --> 01:33:14,924
Virtues on her mind, sari on her body.

1403
01:33:15,383 --> 01:33:17,093
Don't bore me.

1404
01:33:22,974 --> 01:33:24,517
This is what you call beauty.

1405
01:33:25,017 --> 01:33:27,186
One piece item in two piece bikini.

1406
01:33:27,186 --> 01:33:28,479
"Looks amazing."

1407
01:33:29,230 --> 01:33:31,941
Bikinis don't have the etiquette..

1408
01:33:31,941 --> 01:33:33,693
...that a 'Sari' and
'Salwar Kameez' have.

1409
01:33:33,693 --> 01:33:34,694
Have you heard that song?

1410
01:33:34,694 --> 01:33:35,903
Have you?
- Which one?

1411
01:33:35,903 --> 01:33:37,780
"She looked amazing..

1412
01:33:37,780 --> 01:33:39,240
"..Covered in the veil."

1413
01:33:39,240 --> 01:33:40,950
Sir's right. He's right.

1414
01:33:40,950 --> 01:33:42,410
She looked amazing..

1415
01:33:42,410 --> 01:33:44,579
...because she was
covered only in a viel.

1416
01:33:45,121 --> 01:33:46,831
Sir, the young sir's right as well.

1417
01:33:46,831 --> 01:33:49,667
Bindi on the forehead,
kohl in the eyes..

1418
01:33:49,667 --> 01:33:51,294
...that's what you call a girl.

1419
01:33:51,294 --> 01:33:53,838
A girl is someone
who has no cover or slip.

1420
01:33:53,838 --> 01:33:55,047
Just long legs.

1421
01:33:55,047 --> 01:33:56,966
Shut up!

1422
01:33:57,258 --> 01:33:59,343
'Sanskrit', 'Sabhyata', 'Sanskaar'.
(Cultured, Civilized, Virtue).

1423
01:33:59,343 --> 01:34:01,178
Sexy, seductive, sensuality.

1424
01:34:01,429 --> 01:34:04,807
The girl should be
reflection of your mother.

1425
01:34:04,807 --> 01:34:07,518
I've the perfect idea
for 'Divide and Rule'.

1426
01:34:07,893 --> 01:34:09,812
I'll have to bring
Saakshi in the picture.

1427
01:34:10,438 --> 01:34:11,981
And for that I'll have to find..

1428
01:34:12,607 --> 01:34:14,692
...a millionaire
son-in-law for his father.

1429
01:34:15,985 --> 01:34:20,948
Dear, finally I found
a millionaire son-in-law.

1430
01:34:22,283 --> 01:34:24,452
Your education.
- B.Com.

1431
01:34:24,660 --> 01:34:28,039
I'm B.Com.
- Who cares what 'Com' (religion) you are.

1432
01:34:28,956 --> 01:34:32,043
Are you educated?
- Yes.

1433
01:34:33,628 --> 01:34:36,380
Saakshi, what's your favorite color?

1434
01:34:37,006 --> 01:34:38,257
Yellow.

1435
01:34:38,257 --> 01:34:40,009
Yellow! Yellow!

1436
01:34:42,470 --> 01:34:45,681
Dear, then you'll
definitely like his teeth.

1437
01:34:46,682 --> 01:34:48,601
Son, show her your teeth.

1438
01:34:49,352 --> 01:34:51,812
Papa, he's got three
negative qualities.

1439
01:34:52,188 --> 01:34:54,649
He smokes, drinks and gambles.

1440
01:34:54,899 --> 01:34:56,108
Excuse me.

1441
01:34:56,525 --> 01:34:58,027
I've something positive as well.

1442
01:34:58,027 --> 01:34:59,278
Tell her. Tell her.

1443
01:34:59,278 --> 01:35:00,571
I am

1444
01:35:03,115 --> 01:35:04,659
Papa, not here. Papa, not here.
Papa, not here.

1445
01:35:06,994 --> 01:35:08,954
"Johnny Johnny.."

1446
01:35:08,954 --> 01:35:14,669
'Johnny Johnny..

1447
01:35:15,211 --> 01:35:22,426
"I've not been drinking."

1448
01:35:24,136 --> 01:35:30,101
"I've been forced to drink."

1449
01:35:41,737 --> 01:35:45,324
I had sworn, first millionaire..

1450
01:35:45,825 --> 01:35:47,785
...then Saakshi's husband.

1451
01:35:48,327 --> 01:35:50,579
You? Millionaire?

1452
01:35:50,579 --> 01:35:52,039
It's the dog who's rich.

1453
01:35:52,039 --> 01:35:53,249
How did you get rich?

1454
01:35:53,249 --> 01:35:56,794
You see...Entertainment
transferred all his wealth..

1455
01:35:56,794 --> 01:35:58,295
"To Akhil Johri...

1456
01:35:58,921 --> 01:35:59,714
Sorry, sir.

1457
01:35:59,714 --> 01:36:01,340
And made him rich.

1458
01:36:01,340 --> 01:36:03,050
. B How?
y Putting his paw

1459
01:36:04,301 --> 01:36:06,721
Habibullah sir, please show him.

1460
01:36:06,721 --> 01:36:07,805
Show him.

1461
01:36:08,305 --> 01:36:09,598
Take a look.

1462
01:36:09,598 --> 01:36:11,100
The paw is right here.

1463
01:36:15,271 --> 01:36:16,731
Show me as well.

1464
01:36:18,733 --> 01:36:20,651
Papa, it's true.

1465
01:36:21,152 --> 01:36:23,404
My beloved's here to hold my hand..

1466
01:36:23,404 --> 01:36:26,031
...in his hi-fi boat..
- Star Plus, stop.

1467
01:36:27,199 --> 01:36:29,994
Hey, Jamila.
- Hey! That's Habibullah.

1468
01:36:29,994 --> 01:36:31,412
Fine, fine.

1469
01:36:31,746 --> 01:36:32,663
Tell me something.

1470
01:36:32,663 --> 01:36:35,458
What overcame this dog..

1471
01:36:35,458 --> 01:36:37,042
...that he gave his wealth to him.

1472
01:36:37,334 --> 01:36:38,836
Entertainment says..

1473
01:36:38,836 --> 01:36:41,255
...how can the master's
son be a servant.

1474
01:36:41,255 --> 01:36:42,423
I see.

1475
01:36:42,423 --> 01:36:45,509
Him...this dog...said that to you.

1476
01:36:45,676 --> 01:36:46,594
Like this.

1477
01:36:46,594 --> 01:36:47,762
I mean he spoke from his mouth.

1478
01:36:47,762 --> 01:36:49,638
Where do you speak from?

1479
01:36:50,264 --> 01:36:54,059
I knew it, you won't believe all this.

1480
01:36:54,268 --> 01:36:56,061
This dog speaks.
Watch.

1481
01:36:57,229 --> 01:37:01,150
Entertainment, tell them
what rose up in stock market today.

1482
01:37:01,817 --> 01:37:03,652
See the prices rose up.

1483
01:37:04,320 --> 01:37:06,363
Tell us one city of Gujarat.

1484
01:37:06,781 --> 01:37:07,907
See. Bhavnagar.

1485
01:37:09,158 --> 01:37:10,868
What should we never
differentiate between?

1486
01:37:10,868 --> 01:37:11,660
Differences

1487
01:37:11,952 --> 01:37:13,496
See.

1488
01:37:14,205 --> 01:37:15,790
Hey stop your nonsense.

1489
01:37:15,956 --> 01:37:17,792
Do you think he's crazy?

1490
01:37:19,001 --> 01:37:22,254
You think you'll take my Saakshi..

1491
01:37:22,254 --> 01:37:24,673
...I mean his Saakshi
by doing this antics.

1492
01:37:24,673 --> 01:37:25,591
And he'll agree.

1493
01:37:25,591 --> 01:37:29,386
Why wouldn't I?
I'll give him a hug.

1494
01:37:30,262 --> 01:37:32,431
This dog has made him rich.

1495
01:37:32,681 --> 01:37:34,683
Akhil, Saakshi's all yours.

1496
01:37:34,683 --> 01:37:36,310
And you get lost.

1497
01:37:36,310 --> 01:37:37,812
Get lost!

1498
01:37:38,270 --> 01:37:39,438
Son.
- Yes.

1499
01:37:39,438 --> 01:37:41,565
Here's the engagement ring.

1500
01:37:42,483 --> 01:37:43,484
Diamond.

1501
01:37:43,484 --> 01:37:44,944
You get the diamond.

1502
01:37:44,944 --> 01:37:47,154
Congratulations.

1503
01:37:47,154 --> 01:37:48,531
Congratulations.
Congratulations.

1504
01:37:48,531 --> 01:37:49,657
Give me a hug, son.

1505
01:37:49,657 --> 01:37:52,076
The king's finally got his queen.

1506
01:37:52,076 --> 01:37:53,786
I got my Saakshi.

1507
01:37:59,750 --> 01:38:01,669
Karan-Arjun.

1508
01:38:02,461 --> 01:38:03,963
Your idea isn't bad.

1509
01:38:03,963 --> 01:38:05,923
But..
- No ifs or buts, sister-in-law.

1510
01:38:05,923 --> 01:38:07,299
We just need your dates.

1511
01:38:07,299 --> 01:38:09,510
Please don't refuse us.

1512
01:38:09,510 --> 01:38:11,220
Because you're only hope.

1513
01:38:11,220 --> 01:38:14,932
You see, you'll have
to work your charm in a hurry.

1514
01:38:15,224 --> 01:38:16,725
Otherwise we'll be...
-Jugnu!

1515
01:38:16,725 --> 01:38:17,893
In a big mess.

1516
01:38:17,893 --> 01:38:19,478
Listen to me.

1517
01:38:20,896 --> 01:38:25,276
I'll help all of you to create
a rift between Karan and Arjun.

1518
01:38:26,193 --> 01:38:27,820
Wonderful.

1519
01:38:29,530 --> 01:38:31,740
And also get Entertainment his right.

1520
01:38:33,701 --> 01:38:34,869
Do you know why?

1521
01:38:36,912 --> 01:38:38,414
This man here...

1522
01:38:39,665 --> 01:38:40,791
...is my life.

1523
01:38:41,876 --> 01:38:43,836
And you saved his life.

1524
01:38:44,670 --> 01:38:46,005
Thank you.

1525
01:38:48,215 --> 01:38:49,550
Just wait and watch..

1526
01:38:50,342 --> 01:38:52,553
...how I will fulfill your desires.

1527
01:38:53,512 --> 01:38:55,806
Now I'll separate those two..

1528
01:38:56,265 --> 01:38:59,518
...posing as Savitri for
Karan and Sonia for Arjun.

1529
01:39:00,019 --> 01:39:01,604
Swear on Balaji.

1530
01:39:02,187 --> 01:39:04,773
Swear on Balaji.
- My baby.

1531
01:39:30,424 --> 01:39:32,593
"Why do you wander here and there?"

1532
01:39:32,593 --> 01:39:33,886
"O little buddy!"

1533
01:39:33,886 --> 01:39:36,055
"I'll hypnotize your heart."

1534
01:39:37,264 --> 01:39:39,391
"I like your synchronized moves."

1535
01:39:39,391 --> 01:39:40,601
"O little buddy!"

1536
01:39:40,601 --> 01:39:43,103
"Baby I got my eyes on you."

1537
01:39:43,604 --> 01:39:45,356
"From the tip to the toes
To the lip to the nose."

1538
01:39:45,356 --> 01:39:46,982
"Make it wiggle.. wiggle."

1539
01:39:46,982 --> 01:39:48,692
"Don't give me the dose of love,
it's daily squabble."

1540
01:39:48,692 --> 01:39:50,486
"Make it jiggle.. ji99l°-"

1541
01:39:50,486 --> 01:39:54,239
"I am getting a little naughty."

1542
01:39:54,239 --> 01:39:56,450
"I want you to get mischievous too."

1543
01:39:56,450 --> 01:39:58,077
"O little buddy!"

1544
01:39:59,578 --> 01:40:00,996
"O little buddy!"

1545
01:40:00,996 --> 01:40:04,208
"I am getting a little naughty."

1546
01:40:04,208 --> 01:40:06,961
"I want you to get mischievous."

1547
01:40:07,711 --> 01:40:11,048
"And if something untoward happens."

1548
01:40:11,048 --> 01:40:13,467
"it'll be so much fun."

1549
01:40:14,009 --> 01:40:17,680
"Do you or do you not?"

1550
01:40:17,680 --> 01:40:20,599
"Do you trust me or not?"

1551
01:40:20,599 --> 01:40:23,560
"Your benevolence's is beyond par."

1552
01:40:23,560 --> 01:40:27,064
"How I wonder you are."

1553
01:40:27,356 --> 01:40:30,234
"Your benevolence's is beyond par."

1554
01:40:30,234 --> 01:40:33,696
"How I wonder you are."

1555
01:40:34,196 --> 01:40:37,783
"Your benevolence's is beyond par."

1556
01:40:40,327 --> 01:40:42,204
"O little buddy!"

1557
01:40:51,422 --> 01:40:54,550
"The garland around
my neck is meant for you."

1558
01:40:54,800 --> 01:40:58,303
"I've hidden your photo in my wallet."

1559
01:41:01,432 --> 01:41:04,935
"The garland around
my neck is meant for you."

1560
01:41:04,935 --> 01:41:08,439
"I've hidden your photo in my wallet."

1561
01:41:08,439 --> 01:41:11,775
"I understand that you do."

1562
01:41:11,775 --> 01:41:14,820
"I understand that you love me."

1563
01:41:14,820 --> 01:41:17,614
"Your benevolence's is beyond par."

1564
01:41:17,614 --> 01:41:21,076
"How I wonder you are."

1565
01:41:21,493 --> 01:41:24,329
"Your benevolence's is beyond par."

1566
01:41:24,329 --> 01:41:27,875
"How I wonder you are."

1567
01:41:28,292 --> 01:41:32,087
"Your benevolence's is beyond par."

1568
01:41:32,087 --> 01:41:35,382
"Every book of love is about
sin and merit."

1569
01:41:35,382 --> 01:41:38,677
"Minus 1, 2, 3
ain't no lunches for free."

1570
01:41:38,677 --> 01:41:42,014
"Every book of love is about
sin and merit."

1571
01:41:42,014 --> 01:41:45,601
"So beg, borrow and run,
ain't no lunches for free."

1572
01:41:45,601 --> 01:41:48,979
"How long am I going
to just watch and yearn?"

1573
01:41:48,979 --> 01:41:50,564
"I've played the semi-final."

1574
01:41:50,564 --> 01:41:52,316
"When are we going
to play the finals?"

1575
01:41:56,779 --> 01:41:59,948
"How long am I going
to just watch and yearn?"

1576
01:41:59,948 --> 01:42:01,617
"I've played the semi-final."

1577
01:42:01,617 --> 01:42:03,535
"When are we going
to play the finals?"

1578
01:42:03,535 --> 01:42:09,875
"I am also waiting for it."

1579
01:42:09,875 --> 01:42:12,461
"Your benevolence's..."

1580
01:42:13,212 --> 01:42:16,215
"Your benevolence's is beyond par."

1581
01:42:16,215 --> 01:42:19,551
"How I wonder you are."

1582
01:42:20,010 --> 01:42:22,930
"Your benevolence's is beyond par."

1583
01:42:22,930 --> 01:42:26,391
"How I wonder you are."

1584
01:42:26,767 --> 01:42:29,770
"Your benevolence's is beyond par."

1585
01:42:36,318 --> 01:42:37,569
"O little buddy!"

1586
01:42:37,569 --> 01:42:40,948
"Your benevolence

1587
01:42:40,948 --> 01:42:42,574
Love's making me fly.

1588
01:42:42,574 --> 01:42:44,243
Trapped..

1589
01:42:44,243 --> 01:42:45,327
What?

1590
01:42:45,327 --> 01:42:46,912
In love.

1591
01:42:47,496 --> 01:42:50,499
Sir's in love.

1592
01:42:51,166 --> 01:42:53,168
Who's the fortunate?

1593
01:42:53,752 --> 01:42:56,296
I am the fortunate boy.

1594
01:42:56,505 --> 01:43:00,134
You know,
I am in love with my 36-24-36.

1595
01:43:00,134 --> 01:43:03,095
I love you Sonia.
- No!

1596
01:43:03,095 --> 01:43:04,763
Really? You swear.

1597
01:43:04,763 --> 01:43:05,848
And she's on her way here.

1598
01:43:05,848 --> 01:43:08,475
Tell her about your feelings, sir.

1599
01:43:09,977 --> 01:43:11,395
You're right.
- Yes.

1600
01:43:12,229 --> 01:43:14,356
Today I will tell
her about my feelings,

1601
01:43:15,149 --> 01:43:16,817
I..
- Hey, Villain!

1602
01:43:18,777 --> 01:43:22,614
"Why do you wander here and there?"

1603
01:43:23,240 --> 01:43:24,366
Sir...

1604
01:43:25,742 --> 01:43:28,328
Sir, what just happened?

1605
01:43:28,662 --> 01:43:30,956
She has stripped all her clothes.

1606
01:43:31,373 --> 01:43:34,126
The virtuous saga has
become a vulgar story.

1607
01:43:34,877 --> 01:43:38,172
She's wearing a new-born
baby's outfit, sir.

1608
01:43:38,172 --> 01:43:39,590
Take a look, sir.

1609
01:43:39,590 --> 01:43:42,176
Sir, for my sake take a look.

1610
01:43:42,426 --> 01:43:44,136
Sir, take a look.

1611
01:43:44,720 --> 01:43:49,474
I knew it, you'll be
stupefied to see me like this.

1612
01:43:50,475 --> 01:43:52,019
Close your mouth.

1613
01:43:52,644 --> 01:43:55,981
Sir, she's completely covered.

1614
01:43:55,981 --> 01:43:58,692
Such snowfall on the bare mountain.

1615
01:43:58,692 --> 01:44:00,277
I love someone else.

1616
01:44:01,069 --> 01:44:04,531
And he's the one who's
given me this fashion.

1617
01:44:06,158 --> 01:44:09,453
And he's someone who
knew we had a connection..

1618
01:44:09,745 --> 01:44:12,581
...but still he gave
me a new definition of love.

1619
01:44:12,581 --> 01:44:13,832
Who is he?

1620
01:44:14,249 --> 01:44:15,584
Your brother.

1621
01:44:15,584 --> 01:44:16,752
Sir.

1622
01:44:16,752 --> 01:44:19,171
Brother has betrayed his brother.

1623
01:44:20,589 --> 01:44:23,091
Brother has betrayed his brother.

1624
01:44:23,675 --> 01:44:25,260
Karan!

1625
01:44:25,886 --> 01:44:27,429
Arjun!

1626
01:44:35,979 --> 01:44:37,397
What will you say now?

1627
01:44:38,023 --> 01:44:40,025
What will you say to me?
- Correct.

1628
01:44:40,442 --> 01:44:43,820
I was the one who talked,
you always cheated. Cheat.

1629
01:44:43,820 --> 01:44:45,572
Insulting your elder brother.

1630
01:44:45,948 --> 01:44:47,032
Don't forget...

1631
01:44:47,658 --> 01:44:49,368
...when you were in
your mother's womb..

1632
01:44:49,576 --> 01:44:50,953
...I was in 1st grade.

1633
01:44:50,953 --> 01:44:51,995
Hold on.

1634
01:44:52,579 --> 01:44:55,457
When I was in 5th grade,
you were still in 1st.

1635
01:44:55,457 --> 01:44:56,500
So what?

1636
01:44:57,209 --> 01:44:59,586
But I was the one who
looked after you the most.

1637
01:45:01,129 --> 01:45:02,172
Remember...

1638
01:45:02,756 --> 01:45:05,133
...when mother used to
tell us ghost stories..

1639
01:45:05,342 --> 01:45:06,635
...you used to get scared.

1640
01:45:07,594 --> 01:45:09,680
And who used to hold your hands?

1641
01:45:10,138 --> 01:45:11,181
You.

1642
01:45:11,181 --> 01:45:12,599
Because you were scared of ghosts.

1643
01:45:12,599 --> 01:45:14,226
That's why you used to hold my hands.

1644
01:45:14,226 --> 01:45:17,020
You're an expert
in humiliating people.

1645
01:45:17,604 --> 01:45:19,648
Now you tried to tarnish my honor.

1646
01:45:19,648 --> 01:45:21,566
Right now you're stealing my dialogue.

1647
01:45:21,566 --> 01:45:22,818
You're the one who tarnished my honor.

1648
01:45:22,818 --> 01:45:24,403
Arjun.

1649
01:45:25,362 --> 01:45:28,031
I've two minds to hit you.

1650
01:45:28,031 --> 01:45:30,659
Rubbish, you don't
even have a single mind.

1651
01:45:30,659 --> 01:45:33,120
Arjun!

1652
01:45:33,537 --> 01:45:34,705
Hit him. Hit him.
- Hit him!

1653
01:45:36,540 --> 01:45:37,457
Hit him!

1654
01:45:37,457 --> 01:45:38,792
Divide and rule. Hit him!

1655
01:45:41,586 --> 01:45:42,713
Mother was right.

1656
01:45:43,880 --> 01:45:45,215
You don't love me.

1657
01:45:46,758 --> 01:45:48,051
After all I'm your step-brother.

1658
01:45:49,428 --> 01:45:52,306
"When has the sun been
away from the sky.."

1659
01:45:52,306 --> 01:45:55,434
"..when has the moon been
away from the rays."

1660
01:45:55,434 --> 01:45:58,812
"When has aroma been
away from breeze..

1661
01:45:58,812 --> 01:46:00,188
From where is this playing?

1662
01:46:00,897 --> 01:46:07,529
"This is the bond of love."

1663
01:46:07,529 --> 01:46:09,448
"lts confluence of many centuries."

1664
01:46:09,448 --> 01:46:10,782
You keep the girl.

1665
01:46:10,782 --> 01:46:11,908
No, brother. You're the elder one.

1666
01:46:11,908 --> 01:46:13,201
You keep her.

1667
01:46:13,201 --> 01:46:15,579
To hell with the cheap
girl who tries to separate us.

1668
01:46:18,457 --> 01:46:20,208
They both turned out to be over-smart.

1669
01:46:21,126 --> 01:46:23,837
Because they know, if they separate..

1670
01:46:23,837 --> 01:46:26,882
...they will have to divide the wealth.

1671
01:46:28,300 --> 01:46:30,469
Earlier they were separate,
but now they are one.

1672
01:46:30,469 --> 01:46:31,511
One!

1673
01:46:31,511 --> 01:46:33,472
Akhil, our plan's flopped.

1674
01:46:33,805 --> 01:46:35,515
Why don't you find a new solution?

1675
01:46:35,515 --> 01:46:37,559
Am I a scientist to find a solution?

1676
01:46:37,559 --> 01:46:39,144
I mean find a way.

1677
01:46:39,144 --> 01:46:41,563
I am a traffic constable
to find the way?

1678
01:46:41,772 --> 01:46:45,108
We'll have to find a mode.
- Am I a farmer to find a mode?

1679
01:46:45,567 --> 01:46:46,276
No!

1680
01:46:46,276 --> 01:46:48,945
These Karan Arjun are really unique.

1681
01:46:49,363 --> 01:46:51,531
Sometimes their mother's
song starts playing.

1682
01:46:51,531 --> 01:46:53,367
Sometimes their
mother's ghost stories..

1683
01:46:56,787 --> 01:46:57,746
Hold on!

1684
01:46:58,789 --> 01:47:00,040
'It's a ghost film.

1685
01:47:00,332 --> 01:47:01,917
I am scared.'

1686
01:47:03,585 --> 01:47:05,045
Ghost.
- Ghost?

1687
01:47:05,379 --> 01:47:08,673
Yes, I've seen and heard myself.

1688
01:47:10,133 --> 01:47:14,304
Karan and Arjun are scared of ghosts.

1689
01:47:14,304 --> 01:47:15,472
Really?
- Yes.

1690
01:47:16,807 --> 01:47:20,769
Now we'll bring a ghost in their life.

1691
01:47:22,604 --> 01:47:27,234
But we need a ghost or spirit
or dead body to scare them.

1692
01:47:27,234 --> 01:47:28,026
We have a dead body.

1693
01:47:28,026 --> 01:47:28,568
Whose?

1694
01:47:29,778 --> 01:47:36,159
Arjun, when I drink a peg,
I don't listen to anyone.

1695
01:47:36,910 --> 01:47:39,329
Brother, when I drink two pegs..

1696
01:47:39,538 --> 01:47:41,706
...I don't listen to myself.

1697
01:47:42,082 --> 01:47:43,083
I see!

1698
01:47:43,291 --> 01:47:48,630
When I drink three pegs...
no one listens to me.

1699
01:47:51,216 --> 01:47:56,680
Rascal, entertaining yourself.

1700
01:47:57,973 --> 01:48:02,561
My Entertainment died
of hunger and thirst.

1701
01:48:06,940 --> 01:48:08,608
Congratulations.

1702
01:48:08,608 --> 01:48:10,652
Make another peg.

1703
01:48:10,944 --> 01:48:12,863
How about a drink, Gorilla.

1704
01:48:12,863 --> 01:48:14,698
That's Habibullah.

1705
01:48:16,074 --> 01:48:18,201
My Karan-Arjun will come.

1706
01:48:18,952 --> 01:48:21,371
My Karan-Arjun will surely come.

1707
01:48:23,081 --> 01:48:25,917
Huh, My Entertainment will come.

1708
01:48:26,543 --> 01:48:32,007
You made him cry,
his soul won't spare you.

1709
01:48:32,340 --> 01:48:35,260
His spirit will come after you.

1710
01:48:35,886 --> 01:48:37,137
Let go.

1711
01:48:41,057 --> 01:48:42,142
Sir.

1712
01:48:42,142 --> 01:48:43,435
Sir, it's me.

1713
01:48:43,435 --> 01:48:45,520
Me.

1714
01:48:46,146 --> 01:48:47,606
Tell him it's me.

1715
01:48:47,606 --> 01:48:49,232
It's him.
- Your servant.

1716
01:48:49,566 --> 01:48:50,692
Right.

1717
01:48:58,742 --> 01:49:01,244
They say as soon as
you kill a pet animal..

1718
01:49:02,078 --> 01:49:03,830
...their spirit starts
wandering around.

1719
01:49:05,582 --> 01:49:07,167
That's exactly
what I used to say.

1720
01:49:07,375 --> 01:49:08,293
Get lost!

1721
01:49:08,585 --> 01:49:09,961
But, no sir.

1722
01:49:11,046 --> 01:49:15,383
After what happened
with my friend Billa..

1723
01:49:15,383 --> 01:49:16,343
That's it.

1724
01:49:16,343 --> 01:49:18,762
What happened with Billa?
- Nothing.

1725
01:49:19,513 --> 01:49:20,639
Tell us.
- Nothing.

1726
01:49:20,639 --> 01:49:21,598
No, no.
- Say it.

1727
01:49:21,598 --> 01:49:22,557
No, no..
- Forget it, brother.

1728
01:49:22,557 --> 01:49:23,725
Listen.

1729
01:49:23,725 --> 01:49:27,521
Once my friend Billa..

1730
01:49:28,396 --> 01:49:31,858
...killed a cat on a moonless night.

1731
01:49:31,858 --> 01:49:33,985
Billa killed a cat.
- Yes.

1732
01:49:34,611 --> 01:49:37,739
The same night,
when she was murdered..

1733
01:49:39,533 --> 01:49:43,495
...Billa was sitting
on his rocking chair.

1734
01:49:45,372 --> 01:49:46,373
And the chair..

1735
01:49:52,420 --> 01:49:53,922
Why's the chair squeaking so much?

1736
01:49:53,922 --> 01:49:55,423
It was second-hand, sir.

1737
01:49:56,383 --> 01:49:59,886
On that dark night,
a dark crow sitting on a dark branch..

1738
01:50:00,387 --> 01:50:02,305
...started squawking loudly.

1739
01:50:10,605 --> 01:50:13,900
And the door to Billa's
room started opening.

1740
01:50:17,862 --> 01:50:20,115
Why's the door opening for so long?

1741
01:50:20,115 --> 01:50:21,700
It's opening in slow motion.

1742
01:50:22,158 --> 01:50:23,702
It's opening in slow motion.

1743
01:50:25,620 --> 01:50:26,830
As soon as the door opened..

1744
01:50:28,039 --> 01:50:31,001
...Billa was facing the cat.

1745
01:50:32,711 --> 01:50:35,380
The cat's head was in her paw.

1746
01:50:37,257 --> 01:50:39,759
And she was sweetly saying..

1747
01:50:42,762 --> 01:50:43,763
What did she say?

1748
01:50:47,434 --> 01:50:48,935
Say it loudly.

1749
01:50:49,519 --> 01:50:50,812
Meow!

1750
01:50:52,606 --> 01:50:54,524
Me-ow!

1751
01:50:56,151 --> 01:50:57,736
Me-ow!

1752
01:50:57,736 --> 01:50:59,988
What did Billa say?
- Billa screamed.

1753
01:50:59,988 --> 01:51:00,947
What?

1754
01:51:01,406 --> 01:51:02,907
I had killed the cat.

1755
01:51:03,158 --> 01:51:04,451
But the cat said...

1756
01:51:05,744 --> 01:51:09,789
Is it your wedding night
that you killed the cat?

1757
01:51:10,624 --> 01:51:12,375
Hearing this Billa was stunned..

1758
01:51:13,168 --> 01:51:14,669
...just like you two are.

1759
01:51:14,961 --> 01:51:17,380
The catjumped in Billa's mouth..

1760
01:51:17,380 --> 01:51:20,050
...and came out the
same way you're scared

1761
01:51:20,050 --> 01:51:22,969
...came out the same way
you're scared.

1762
01:51:22,969 --> 01:51:24,596
You're ruined.

1763
01:51:24,596 --> 01:51:25,889
You're two ruined.

1764
01:52:21,403 --> 01:52:23,238
Help.

1765
01:52:26,574 --> 01:52:28,410
"Johnny Johnny.."

1766
01:52:30,245 --> 01:52:31,955
"Johnny Johnny.."

1767
01:52:40,463 --> 01:52:43,299
Who switched on the television?

1768
01:53:20,712 --> 01:53:21,755
Hello.

1769
01:53:23,173 --> 01:53:24,340
Hello.

1770
01:53:24,758 --> 01:53:26,050
Hello.

1771
01:53:26,468 --> 01:53:27,510
Hello.

1772
01:53:28,553 --> 01:53:29,554
Hello.

1773
01:53:30,138 --> 01:53:31,389
Hello.

1774
01:53:31,598 --> 01:53:33,558
Hello.

1775
01:53:53,203 --> 01:53:54,913
Ghost!

1776
01:53:58,708 --> 01:54:00,210
Ghost!

1777
01:54:04,839 --> 01:54:06,841
Entertainment!

1778
01:54:12,514 --> 01:54:13,723
Sir.

1779
01:54:14,682 --> 01:54:15,767
Sir.

1780
01:54:16,893 --> 01:54:18,478
Here I am.
- Where?

1781
01:54:18,853 --> 01:54:20,188
Look. Here.

1782
01:54:20,188 --> 01:54:21,773
Back here.

1783
01:54:22,816 --> 01:54:25,109
Why did you climb up on the deer?
- Ghost.

1784
01:54:25,109 --> 01:54:27,153
Sir, there's no ghost.

1785
01:54:27,153 --> 01:54:29,239
This is a conspiracy to scare you.

1786
01:54:29,239 --> 01:54:31,449
So that you suffer
a heart-attack and die.

1787
01:54:31,449 --> 01:54:33,076
What are you saying?

1788
01:54:33,076 --> 01:54:34,744
Didn't you hear?

1789
01:54:34,744 --> 01:54:35,829
I'll say it again.

1790
01:54:35,829 --> 01:54:36,913
This is a conspiracy to scare you.

1791
01:54:36,913 --> 01:54:39,290
So that you suffer
a heart-attack and die.

1792
01:54:39,290 --> 01:54:41,292
Who wants to kill me?
- Who?

1793
01:54:41,918 --> 01:54:44,003
Your own brother.
Step-brother.

1794
01:54:44,003 --> 01:54:45,255
You don't believe me, do you?
- No.

1795
01:54:45,255 --> 01:54:46,548
I was cleaning your brother's room..

1796
01:54:46,548 --> 01:54:47,715
...and you know what I found.

1797
01:54:47,715 --> 01:54:49,425
This. Vacuum cleaner.

1798
01:54:49,926 --> 01:54:52,387
They were trying to scare
you using this on the dog.

1799
01:54:52,929 --> 01:54:53,721
On the ceiling.

1800
01:54:53,721 --> 01:54:55,139
This CD player.

1801
01:54:55,139 --> 01:54:57,517
It's a recording of scary voices.

1802
01:54:57,517 --> 01:55:00,144
By showing you a
DVD of duplicate dog..

1803
01:55:00,144 --> 01:55:01,729
...and putting a wig on him.

1804
01:55:01,729 --> 01:55:05,316
By scaring you to death
or driving you crazy..

1805
01:55:05,316 --> 01:55:08,486
...he wants to be the
heir to the entire 3000 crore.

1806
01:55:08,486 --> 01:55:09,654
Meaning?

1807
01:55:09,654 --> 01:55:12,824
Time flies by when you're with a kin.

1808
01:55:12,824 --> 01:55:16,494
But with time you
know who your kin is.

1809
01:55:17,120 --> 01:55:19,622
Karan!
- Arjun!

1810
01:55:25,003 --> 01:55:27,213
You'll have to pay dearly
for locking horns with me.

1811
01:55:27,630 --> 01:55:28,631
Right.

1812
01:55:28,631 --> 01:55:31,009
As if I'm offering discount
on locking horns with me.

1813
01:55:31,301 --> 01:55:36,764
I respected you equal to god,
but you turned out to be a Godzilla.

1814
01:55:36,764 --> 01:55:40,894
I thought we were of same blood,
but you turned out to be a Blood Cancer.

1815
01:55:41,144 --> 01:55:43,771
What if their mother's
song starts playing again?

1816
01:55:44,355 --> 01:55:45,940
Akhil, our plan will flop.

1817
01:55:46,232 --> 01:55:47,400
Do something.

1818
01:55:47,400 --> 01:55:49,611
I will have to raise my hand today.

1819
01:55:49,611 --> 01:55:51,070
I'm not a coward.

1820
01:55:51,654 --> 01:55:53,156
Will you hit me?

1821
01:55:53,156 --> 01:55:54,032
Yes, I will.

1822
01:55:54,032 --> 01:55:56,743
Will you hit your elder brother?
- Yes, I will.

1823
01:55:56,743 --> 01:55:59,078
Enough, Arjun.
- Get lost.

1824
01:55:59,078 --> 01:56:01,289
Enough, Arjun..
- I am your step brother.

1825
01:56:01,289 --> 01:56:05,376
"This is the bond of love."

1826
01:56:12,008 --> 01:56:13,301
How dare you hit your elder brother?

1827
01:56:13,301 --> 01:56:15,219
And you..
- Don't say a word.

1828
01:56:15,720 --> 01:56:16,888
Get lost!

1829
01:56:18,556 --> 01:56:20,433
Shoot it. Shoot it.
- I am.

1830
01:56:20,433 --> 01:56:22,936
I bribed the judge
to make you a millionaire.

1831
01:56:22,936 --> 01:56:24,479
Stop barking.

1832
01:56:24,479 --> 01:56:26,105
That dog's the real heir.

1833
01:56:28,983 --> 01:56:31,569
You cheated everyone, me too.

1834
01:56:35,573 --> 01:56:37,492
Come on. Our job's done.

1835
01:56:48,878 --> 01:56:49,837
DVD?

1836
01:56:54,008 --> 01:56:55,051
Brother, DVD?

1837
01:56:55,051 --> 01:56:56,344
DVD from above.

1838
01:56:56,636 --> 01:56:59,138
That means someone's
recording our conversation.

1839
01:56:59,430 --> 01:57:00,515
Show me.

1840
01:57:03,935 --> 01:57:04,769
Hey!

1841
01:57:08,439 --> 01:57:09,899
Entertainment is alive.

1842
01:57:09,899 --> 01:57:11,651
He was never dead, sir.

1843
01:57:15,738 --> 01:57:20,743
I may not be God-gifted,
but I'm definitely dog-gifted.

1844
01:57:22,662 --> 01:57:23,746
And she's..

1845
01:57:23,746 --> 01:57:26,207
I am not your Savitri or your Sonia.

1846
01:57:26,207 --> 01:57:27,458
I am just his Saakshi.

1847
01:57:27,959 --> 01:57:29,293
And thanks to this CD..

1848
01:57:29,293 --> 01:57:32,296
...this wealth will
be once be Entertainment's.

1849
01:57:32,296 --> 01:57:33,256
Greetings.

1850
01:57:33,965 --> 01:57:37,677
In short...your days are over.

1851
01:57:38,636 --> 01:57:41,889
And you'll pay for your deeds in jail.

1852
01:57:41,889 --> 01:57:43,266
Absolutely wrong.

1853
01:57:43,641 --> 01:57:46,644
I'll crush you, Akhil.

1854
01:57:46,644 --> 01:57:48,312
Are you flour?

1855
01:57:49,313 --> 01:57:50,273
Say something.

1856
01:57:50,940 --> 01:57:53,776
I will wash you down.
- Are you a bucket.

1857
01:57:55,987 --> 01:57:58,656
We will finish you?
- Are you climax?

1858
01:58:00,366 --> 01:58:01,617
Boys!

1859
01:58:01,617 --> 01:58:03,786
Snatch the DVD from this dog.

1860
01:58:04,120 --> 01:58:05,496
Entertainment...run!

1861
01:58:45,953 --> 01:58:48,372
Sunny Deol has turned
into Sunny Leone.

1862
01:58:59,300 --> 01:59:00,301
Akhil.
- Yes.

1863
01:59:00,301 --> 01:59:02,595
Run. I'll teach her a lesson.

1864
01:59:02,595 --> 01:59:03,846
Take care.

1865
01:59:06,057 --> 01:59:08,226
Only a woman can
understand another woman.

1866
01:59:46,222 --> 01:59:47,348
Rascals ran away.

1867
01:59:49,600 --> 01:59:51,060
Sorry! Sorry!

1868
02:00:55,082 --> 02:00:55,833
Attack!

1869
02:01:12,099 --> 02:01:15,895
He's not a dog, he's my brother.

1870
02:01:16,229 --> 02:01:18,689
I've got emotions for him here.

1871
02:01:19,148 --> 02:01:24,779
And for people like you,
I've got action right here.

1872
02:01:24,779 --> 02:01:25,821
Attack!

1873
02:01:35,748 --> 02:01:38,209
Brother. Brother.
My friend's life is in danger.

1874
02:01:38,459 --> 02:01:39,418
We'll have to do something.

1875
02:01:39,418 --> 02:01:40,419
Do something please.

1876
02:01:40,419 --> 02:01:41,254
Do what..

1877
02:01:43,589 --> 02:01:45,174
Yes, yes.

1878
02:01:45,925 --> 02:01:49,303
Ready Steady go.

1879
02:01:55,226 --> 02:01:56,352
Go.

1880
02:01:56,727 --> 02:01:57,853
Allah!

1881
02:01:59,855 --> 02:02:01,023
Chaku-la (hand me the knife).

1882
02:02:01,315 --> 02:02:02,525
No, Habibullah!

1883
02:02:04,110 --> 02:02:05,695
Hand me the knife!

1884
02:02:15,621 --> 02:02:16,747
Sorry!

1885
02:02:17,164 --> 02:02:19,709
Rascal. Scoundrel.

1886
02:02:20,209 --> 02:02:21,919
Were you born upside down?

1887
02:02:21,919 --> 02:02:23,879
Forgive me.

1888
02:02:23,879 --> 02:02:24,964
Last chance.

1889
02:02:40,146 --> 02:02:41,605
Sorry! Sorry!

1890
02:02:41,605 --> 02:02:44,984
Before he stabs me
with the fourth knife..

1891
02:02:45,651 --> 02:02:48,112
...please kill me God.

1892
02:02:48,571 --> 02:02:49,864
Kill me.
- Sorry.

1893
02:02:50,448 --> 02:02:52,325
Kill me.
Buy a knife.

1894
02:02:52,325 --> 02:02:53,993
Buy a knife.
Knife-seller.

1895
02:02:53,993 --> 02:02:55,411
Buy knives for cheap.

1896
02:02:55,411 --> 02:02:57,830
15 Rs. a piece.
- Habibullah!

1897
02:03:11,552 --> 02:03:14,096
Cheating. Cheating.

1898
02:04:23,541 --> 02:04:29,338
"This is the bond of love."

1899
02:04:30,756 --> 02:04:36,429
"lts confluence of many centuries."

1900
02:04:37,346 --> 02:04:39,098
Stay on the side, Entertainment.

1901
02:05:13,132 --> 02:05:14,467
Akhil.

1902
02:05:33,068 --> 02:05:36,947
Entertainment!

1903
02:06:40,886 --> 02:06:41,845
Entertainment!

1904
02:06:42,054 --> 02:06:43,013
Entertainment!

1905
02:06:45,057 --> 02:06:46,058
Akhil.

1906
02:06:46,267 --> 02:06:48,394
He's still alive.

1907
02:08:48,263 --> 02:08:49,598
We've removed the bullet.

1908
02:08:49,598 --> 02:08:51,850
But I am sorry,
his heart is not responding.

1909
02:08:57,981 --> 02:08:59,233
He's fine.

1910
02:08:59,650 --> 02:09:00,693
Akhil.

1911
02:09:14,623 --> 02:09:15,541
Careful.

1912
02:09:16,333 --> 02:09:20,087
Just blink and I'll understand.

1913
02:09:22,214 --> 02:09:23,882
Is it paining a lot?

1914
02:09:27,010 --> 02:09:29,680
Do you know what that
crazy doctor's saying?

1915
02:09:29,680 --> 02:09:30,889
He's lost his mind.

1916
02:09:31,348 --> 02:09:32,599
He's uttering nonsense.

1917
02:09:32,933 --> 02:09:34,309
What was he saying outside?

1918
02:09:37,563 --> 02:09:38,439
Yes.

1919
02:09:38,647 --> 02:09:40,399
Your heart isn't responding.

1920
02:09:40,566 --> 02:09:41,608
You..

1921
02:09:43,318 --> 02:09:45,279
He's talking rubbish.

1922
02:09:46,029 --> 02:09:47,114
He's crazy.

1923
02:09:47,114 --> 02:09:50,617
He doesn't know that you're a fighter.

1924
02:09:51,326 --> 02:09:52,202
Right?

1925
02:09:56,331 --> 02:09:57,750
That's more like it.

1926
02:09:59,501 --> 02:10:03,046
You've to dance at my wedding as well.

1927
02:10:04,173 --> 02:10:05,799
I've to get you married as well.

1928
02:10:06,592 --> 02:10:10,429
That female dog from the jungle,
the one you ran after.

1929
02:10:10,846 --> 02:10:13,307
I never saw you run so fast.

1930
02:10:13,307 --> 02:10:14,975
You'll marry her, won't you?

1931
02:10:18,729 --> 02:10:19,938
That's more like it.

1932
02:10:29,198 --> 02:10:33,452
You won't leave me, will you?

1933
02:10:39,708 --> 02:10:40,959
Open your eyes!

1934
02:10:42,628 --> 02:10:43,754
Open your eyes.

1935
02:10:58,560 --> 02:11:01,063
Who do you think you are?

1936
02:11:06,151 --> 02:11:09,112
First you saved my father's life.

1937
02:11:10,864 --> 02:11:13,617
Then you saved my life so many times.

1938
02:11:16,703 --> 02:11:20,666
Do you have the right to saving lives?

1939
02:11:24,044 --> 02:11:27,673
Will you show all the loyalty?

1940
02:11:29,424 --> 02:11:31,844
Can't we humans do anything for you?

1941
02:11:37,766 --> 02:11:41,603
But you're not loyal.

1942
02:11:42,479 --> 02:11:44,147
You're leaving me.

1943
02:11:46,441 --> 02:11:47,609
You're a traitor.

1944
02:11:48,068 --> 02:11:50,445
You're a traitor.

1945
02:12:18,223 --> 02:12:19,600
His heart is responding.

1946
02:12:20,017 --> 02:12:21,101
Quick, nurse.

1947
02:12:31,111 --> 02:12:35,866
"What is loyalty and what is trust.."

1948
02:12:35,866 --> 02:12:40,662
"..l have learnt it from you."

1949
02:12:40,662 --> 02:12:45,417
"What is heart and what is love.."

1950
02:12:45,417 --> 02:12:49,880
"..l have learnt it from you."

1951
02:12:53,884 --> 02:12:54,760
Akhil.

1952
02:13:03,852 --> 02:13:05,479
He saved your life.

1953
02:13:06,396 --> 02:13:08,065
And anyone who has his love.

1954
02:13:09,149 --> 02:13:11,443
...is richer than any millionaire.

1955
02:13:19,076 --> 02:13:20,494
Sir, you're absolutely right.

1956
02:13:20,953 --> 02:13:22,746
No matter how hard you try..

1957
02:13:23,246 --> 02:13:26,083
...you won't find someone like him.

1958
02:13:26,583 --> 02:13:28,085
Let it be.

1959
02:13:28,085 --> 02:13:28,961
Sorry, sir.

1960
02:13:28,961 --> 02:13:29,962
You're right.

1961
02:13:32,005 --> 02:13:35,258
Akhil, didn't the police..
- Saakshi.

1962
02:13:36,218 --> 02:13:37,970
He showed his humanity again.

1963
02:13:38,762 --> 02:13:40,555
He said,
give them a chance to reform..

1964
02:13:40,555 --> 02:13:42,182
...drop all the charges against them.

1965
02:13:42,766 --> 02:13:44,518
After all we four are cousins.

1966
02:13:44,518 --> 02:13:46,687
Yes, we're all cousins.

1967
02:13:46,687 --> 02:13:47,771
I say this from my heart.

1968
02:13:47,771 --> 02:13:48,814
We're sorry.

1969
02:13:49,147 --> 02:13:50,774
Brother Akhil, I had a small doubt.

1970
02:13:51,775 --> 02:13:53,485
He said we're cousins.

1971
02:13:53,819 --> 02:13:55,487
Him. From his mouth.

1972
02:13:55,654 --> 02:13:58,323
Yes, he can speak.

1973
02:13:58,615 --> 02:14:01,076
Brother in English,
'Bhai in Hindi and in Marathi..

1974
02:14:01,785 --> 02:14:02,828
See. "Bhau" (Brother)

1975
02:14:04,079 --> 02:14:06,415
What should we always have in life?

1976
02:14:06,415 --> 02:14:07,249
Bhow.

1977
02:14:07,457 --> 02:14:09,126
See. Good nature.

1978
02:14:10,127 --> 02:14:12,295
And even after everything he did..

1979
02:14:12,546 --> 02:14:14,339
...what is he not showing?

1980
02:14:14,673 --> 02:14:15,549
See.

1981
02:14:15,549 --> 02:14:17,050
He isn't showing off.

1982
02:14:17,801 --> 02:14:20,762
Now I pronounce you husband and wife.

1983
02:14:21,722 --> 02:14:23,140
And you too.

1984
02:14:30,814 --> 02:14:32,899
"My brother chocolate boy."

1985
02:14:33,275 --> 02:14:35,277
"He was the women's joy."

1986
02:14:35,277 --> 02:14:38,822
"He swapped all girls
with his sweet-talks."

1987
02:14:39,197 --> 02:14:41,116
"Brother was like Vanilla."

1988
02:14:41,116 --> 02:14:42,659
"When he got a chance."

1989
02:14:42,951 --> 02:14:46,788
"He took away all the kisses."

1990
02:14:46,788 --> 02:14:50,375
"Your youth's come to an end."

1991
02:14:50,751 --> 02:14:54,379
"All your lovers became my friends."

1992
02:14:54,713 --> 02:14:57,883
"Call the DJ."

1993
02:15:02,637 --> 02:15:04,139
"Call the DJ."

1994
02:15:04,139 --> 02:15:06,808
"it's my brother's wedding."

1995
02:15:06,808 --> 02:15:08,185
"Uncork the bottles."

1996
02:15:08,185 --> 02:15:10,479
"it's my brother's wedding."

1997
02:15:10,479 --> 02:15:12,856
"it's trending on Twitter."

1998
02:15:14,566 --> 02:15:16,068
"it's trending on Twitter."

1999
02:15:16,068 --> 02:15:18,570
"it's my brother's wedding."

2000
02:15:18,570 --> 02:15:20,030
"Pending for a long time."

2001
02:15:20,030 --> 02:15:22,574
"it's my brother's wedding."

2002
02:15:37,714 --> 02:15:41,718
"My brother asked me
the meaning of marriage."

2003
02:15:41,718 --> 02:15:45,514
"I said, rest of your life
has become a punishment."

2004
02:15:46,139 --> 02:15:49,601
"My brother asked me
what about my independence."

2005
02:15:49,601 --> 02:15:53,230
"I said you'll face the
same plight as your daddy."

2006
02:15:54,022 --> 02:15:57,442
"I hope no one jinxes your pair."

2007
02:15:57,818 --> 02:16:01,363
"I pray you're never scared
of your wife."

2008
02:16:01,696 --> 02:16:05,784
"Someone wish him good luck."

2009
02:16:09,538 --> 02:16:11,248
"Someone wish him good luck."

2010
02:16:11,248 --> 02:16:13,750
"it's my brother's wedding."

2011
02:16:13,750 --> 02:16:15,168
"Uncork the bottles."

2012
02:16:15,168 --> 02:16:17,462
"it's my brother's wedding."

2013
02:16:17,462 --> 02:16:21,049
Basanti, you won't dance
in front of these dogs.

2014
02:16:22,843 --> 02:16:24,094
Why won't she?

2015
02:16:24,094 --> 02:16:25,470
We dogs have paid for the ticket.

2016
02:16:25,470 --> 02:16:26,304
Dance!

2017
02:16:26,596 --> 02:16:27,430
Dance!

2018
02:16:27,722 --> 02:16:28,765
Dance!

2019
02:16:30,392 --> 02:16:34,312
"My brother."

2020
02:16:35,188 --> 02:16:38,525
"Soon your wedding precession
will come down the lane."

2021
02:16:39,109 --> 02:16:42,571
"Every dog has his day,
my day will come too."

2022
02:16:42,571 --> 02:16:47,033
"it's the season of weddings,
the priest's ready."

2023
02:16:47,033 --> 02:16:50,620
"Brother will perform the rites,
don't be so rude."

2024
02:16:50,620 --> 02:16:54,207
"The guests will be busy
doing their thing."

2025
02:16:54,624 --> 02:16:58,253
"And two dreams will fit
in a single budget."

2026
02:16:58,253 --> 02:17:01,840
"Some play the band."

2027
02:17:06,386 --> 02:17:08,180
"Some play the band."

2028
02:17:08,180 --> 02:17:10,557
"I've been hooked too."

2029
02:17:10,557 --> 02:17:12,100
"Uncork the bottles."

2030
02:17:12,100 --> 02:17:14,352
"I've been hooked too."

2031
02:17:14,352 --> 02:17:16,771
"it's trending on Twitter."

2032
02:17:18,440 --> 02:17:19,941
"it's trending on Twitter."

2033
02:17:19,941 --> 02:17:22,402
"it's my brother's wedding."

2034
02:17:22,402 --> 02:17:23,904
"Pending for a long time."

2035
02:17:23,904 --> 02:17:26,406
"it's my brother's wedding."

2036
02:17:40,837 --> 02:17:41,755
He's fallen.

2037
02:17:47,969 --> 02:17:49,429
Oh, the shoe hit her face.

2038
02:18:07,405 --> 02:18:08,865
Hey! Catch him.

2039
02:18:12,911 --> 02:18:14,246
They're still working on my makeup.

2040
02:18:14,579 --> 02:18:16,665
As you pay...so shall you reap.

2041
02:18:18,500 --> 02:18:22,128
"Seems like he has sliced
both sides of every capsule."

2042
02:18:22,128 --> 02:18:23,213
What do you mean?

2043
02:18:23,213 --> 02:18:25,674
Because we don't see any side-effect.

