1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:48,784 --> 00:01:51,277
Without regard for anyone in this planet…

4
00:01:51,581 --> 00:01:53,683
without being concerned about others…

5
00:01:54,065 --> 00:01:55,999
ignoring the opinions of others…

6
00:01:56,066 --> 00:01:57,872
the only system which moves
forward without stopping is...

7
00:01:57,939 --> 00:01:58,911
the Time.

8
00:01:59,287 --> 00:02:00,513
It's the time!

9
00:02:00,771 --> 00:02:04,676
If the time decides the fate,then nobody can change the outcome.

10
00:02:05,583 --> 00:02:08,881
Alike, the countdown has
begun for these guys in their life.

11
00:02:09,185 --> 00:02:10,294
And know...

12
00:02:10,584 --> 00:02:12,186
...it won't stop!

13
00:02:12,685 --> 00:02:14,185
So, let's begin the countdown.

14
00:02:14,865 --> 00:02:16,560
Ten

15
00:02:17,857 --> 00:02:19,692
Nine

16
00:02:20,982 --> 00:02:22,951
Eight

17
00:02:24,068 --> 00:02:25,739
Seven

18
00:02:26,774 --> 00:02:28,740
Six

19
00:02:29,357 --> 00:02:31,583
Five

20
00:02:32,443 --> 00:02:34,028
Four

21
00:02:34,966 --> 00:02:36,708
Three

22
00:02:37,880 --> 00:02:39,481
Two

23
00:02:41,052 --> 00:02:42,427
One!

24
00:02:46,565 --> 00:02:49,394
CHAPTER-01: TRINITY

25
00:03:05,857 --> 00:03:08,646
"Hey, come, come,
come... Come everyone...!"

26
00:03:08,671 --> 00:03:12,482
"President, vice-president or the members of
the lazy association of Karnataka, please come."

27
00:03:12,524 --> 00:03:16,617
"This song is for you...!
The song clearly represents all of you."

28
00:03:23,662 --> 00:03:28,061
"Slow motion... Now
everything will be in slow motion."

29
00:03:28,156 --> 00:03:32,960
"Whether it is day or night,
there will be no tension."

30
00:03:36,791 --> 00:03:41,041
"Slow motion... Now
everything will be in slow motion."

31
00:03:41,207 --> 00:03:45,499
"Whether it is day or night,
there will be no tension."

32
00:03:45,579 --> 00:03:49,806
- "They say, life is too short..."
- "So, what?"

33
00:03:49,892 --> 00:03:53,962
- "We must achieve something."
- "We'll see that later."

34
00:03:53,990 --> 00:03:58,698
"Now everybody sing along
in confusion... One, Two, Three, Four..."

35
00:03:58,736 --> 00:04:02,525
"Slow motion...
We are all in slow motion."

36
00:04:02,550 --> 00:04:07,267
"We are in extreme slow motion,
please don't disturb us."

37
00:04:07,329 --> 00:04:11,196
"Slow motion...
We are all in slow motion."

38
00:04:11,267 --> 00:04:16,993
"We are in extreme slow motion!
We will take bath tomorrow!"

39
00:04:33,314 --> 00:04:37,728
"Let's spend the whole life like this."

40
00:04:37,791 --> 00:04:41,955
"Let's curse the one
who advises us to work."

41
00:04:42,169 --> 00:04:46,528
"God will save us when there is trouble..."

42
00:04:46,595 --> 00:04:50,838
"Let's make an offering to
God with that belief."

43
00:04:50,999 --> 00:04:55,207
"Oh, oh god... to whom
shall we confide our distress?"

44
00:04:55,259 --> 00:04:59,587
"Let us make them understand
that there is only one life."

45
00:04:59,627 --> 00:05:03,814
"Otherwise, you tell us how to live."

46
00:05:03,845 --> 00:05:08,181
"Now everybody sing along
in confusion... One, Two, Three, Four..."

47
00:05:08,206 --> 00:05:12,244
"Slow motion...
We are all in slow motion."

48
00:05:12,290 --> 00:05:16,472
"We are in extreme slow motion.
Let's live like this for now."

49
00:05:16,497 --> 00:05:17,207
"No change!"

50
00:05:17,216 --> 00:05:21,003
"Slow motion...
We are all in slow motion."

51
00:05:21,028 --> 00:05:25,770
"We are in extreme slow motion,
let's sleep with our blankets on."

52
00:05:28,552 --> 00:05:32,106
Dude, let's not go to work.

53
00:05:33,552 --> 00:05:35,708
Turn the alarm off.

54
00:05:36,560 --> 00:05:38,716
Put it on do not disturb mode.

55
00:05:40,638 --> 00:05:43,817
By now you are aware that
we are in slow motion.

56
00:05:47,200 --> 00:05:50,013
Nonsense, you can't even
complete one task properly.

57
00:05:55,207 --> 00:05:56,208
Aarav,

58
00:05:57,020 --> 00:05:58,113
Aarav...

59
00:05:58,310 --> 00:06:01,286
Wake up, don't get
scolding from your father.

60
00:06:05,091 --> 00:06:06,114
Aarav...

61
00:06:06,591 --> 00:06:07,724
wake up.

62
00:06:08,497 --> 00:06:09,505
He's so lethargic...

63
00:06:09,624 --> 00:06:11,411
Hey Aarav, get up.

64
00:06:13,395 --> 00:06:14,395
Mom...

65
00:06:14,825 --> 00:06:16,513
I need some privacy, mom.

66
00:06:16,832 --> 00:06:18,624
What if I wasn't wearing any underwear?

67
00:06:18,638 --> 00:06:21,419
Be thankful that your underwear
did not come out with the blanket.

68
00:06:23,715 --> 00:06:25,747
Your dad has been irate since the morning.

69
00:06:25,810 --> 00:06:27,106
What did you do this time?

70
00:06:28,915 --> 00:06:30,614
I have been noticing this lately.

71
00:06:30,915 --> 00:06:33,712
Mr. Kamath's torture is getting
worse by the day.

72
00:06:38,606 --> 00:06:40,520
There is a limit to our patience.

73
00:06:40,915 --> 00:06:43,614
You inform your husband that
it will not be pleasant.

74
00:06:43,895 --> 00:06:46,112
Anyway, you're leaving,
convey the same message to him.

75
00:06:46,208 --> 00:06:48,005
Where did I keep my glasses?

76
00:06:48,614 --> 00:06:49,966
Mom,

77
00:06:50,419 --> 00:06:51,481
Chill.

78
00:06:55,208 --> 00:06:58,325
Today, I'm going to show you
what I'm capable of.

79
00:06:59,499 --> 00:07:02,599
Why you are here? When you can't handle
a simple task given to you?

80
00:07:02,708 --> 00:07:05,028
- Sorry, sir.
- How many times should I repeat it to you?

81
00:07:05,075 --> 00:07:07,380
- You are fired, get out.
- Sir, sir, please...

82
00:07:07,427 --> 00:07:09,466
Listen, I don't want to see you anymore.

83
00:07:09,491 --> 00:07:11,200
Go now, get out.

84
00:07:12,670 --> 00:07:14,793
Stupid people all around us!

85
00:07:16,903 --> 00:07:18,310
Good morning, dad.

86
00:07:19,707 --> 00:07:21,317
Do you know what time it is now?

87
00:07:21,583 --> 00:07:23,411
It's already midday,
and the sun is overhead.

88
00:07:23,497 --> 00:07:25,536
Let's talk inside, come.

89
00:07:32,415 --> 00:07:33,505
Coffee, please.

90
00:07:36,325 --> 00:07:39,216
Listen, I spoke with the
principal, you take the exam.

91
00:07:39,700 --> 00:07:42,716
Because of your scamp
friends, you missed college.

92
00:07:42,749 --> 00:07:44,374
Attend the exam at the very least.

93
00:07:44,427 --> 00:07:45,466
Sure, dad.

94
00:07:46,207 --> 00:07:47,249
Thanks.

95
00:07:47,255 --> 00:07:49,825
Thanks? What for?
Aren't you ashamed of yourself?

96
00:07:50,902 --> 00:07:52,300
Who we are is...

97
00:07:52,388 --> 00:07:54,317
...judged by what we do.

98
00:07:54,403 --> 00:07:57,075
There will be no redemption
unless and until you leave them.

99
00:07:57,216 --> 00:07:59,114
Why are we discussing about them?

100
00:07:59,403 --> 00:08:00,692
What did you say?

101
00:08:00,999 --> 00:08:02,053
Suchi,

102
00:08:02,302 --> 00:08:05,349
look, how he reacts
in support of his friends.

103
00:08:05,411 --> 00:08:08,153
Are they more important
to you than parents?

104
00:08:08,216 --> 00:08:09,989
Why such an arrogant behaviour?

105
00:08:10,099 --> 00:08:15,270
Day by day, you will tarnish the
reputation we have built over the years.

106
00:08:15,614 --> 00:08:17,426
Don't you have any responsibility?

107
00:08:17,457 --> 00:08:19,566
- Enough with your scolding the son.
- You are not a child anymore.

108
00:08:19,591 --> 00:08:21,005
It's getting late for your flight.

109
00:08:21,083 --> 00:08:22,864
I'm ashamed to be your father.

110
00:08:25,895 --> 00:08:27,349
Dad, the car is ready.

111
00:08:27,395 --> 00:08:29,106
- It's getting late for the flight.
- Fine, I'm coming.

112
00:08:31,124 --> 00:08:32,482
Dad, take it.

113
00:08:35,915 --> 00:08:36,997
Listen,

114
00:08:37,497 --> 00:08:40,888
save your reputation at least
for the sake of your surname.

115
00:08:40,989 --> 00:08:42,216
Do you understand?

116
00:08:48,395 --> 00:08:50,950
- Yes, we are leaving now.
- Take care.

117
00:08:51,207 --> 00:08:53,207
- Yes, right.
- Eat well, don't skip the meal.

118
00:08:53,286 --> 00:08:54,903
Don't wander around.

119
00:08:54,981 --> 00:08:57,372
- Sure, mom. - Keep safe.
- Suchi, come fast.

120
00:08:57,407 --> 00:08:58,657
It's getting late.

121
00:08:58,794 --> 00:09:00,333
Bye, bye.

122
00:09:10,099 --> 00:09:11,310
The thing is...

123
00:09:11,700 --> 00:09:14,614
Khushi called and said she will
take the day off to visit me at home.

124
00:09:15,302 --> 00:09:18,427
I thought I'd respond to her
after hearing about your plans.

125
00:09:19,290 --> 00:09:20,419
Our plan?

126
00:09:21,505 --> 00:09:24,208
I've decided not to leave the house.

127
00:09:24,707 --> 00:09:29,473
Why cause unnecessary trouble by
going out and risking Dad's reputation?

128
00:09:30,310 --> 00:09:32,302
Leave us alone.

129
00:09:32,802 --> 00:09:33,841
Aarav,

130
00:09:34,895 --> 00:09:36,895
it's not that simple.

131
00:09:37,817 --> 00:09:39,411
Hey, what's wrong?

132
00:09:39,497 --> 00:09:42,216
I've asked her to come
assuming you guys will leave.

133
00:09:43,302 --> 00:09:46,310
Wait until I finish
pooping. I'll think about it.

134
00:09:48,317 --> 00:09:50,122
First, you leave now.

135
00:09:51,395 --> 00:09:52,614
I'll leave...

136
00:09:53,224 --> 00:09:55,005
but I've one more condition.

137
00:09:55,707 --> 00:09:57,637
What is that?

138
00:10:00,411 --> 00:10:01,950
Give me your car key.

139
00:10:02,489 --> 00:10:04,090
This is too much.

140
00:10:04,790 --> 00:10:07,067
Listen, I can't give you my car.

141
00:10:07,505 --> 00:10:09,708
Now, tell me are you going out or not?

142
00:10:10,700 --> 00:10:12,216
Fine, I'll leave.

143
00:10:12,606 --> 00:10:13,716
Take a seat.

144
00:10:15,544 --> 00:10:16,849
I'm ready.

145
00:10:18,606 --> 00:10:20,903
Why does your brother seem worn out?

146
00:10:21,606 --> 00:10:22,716
It must be Khushi.

147
00:10:22,911 --> 00:10:24,013
Go, now.

148
00:10:25,499 --> 00:10:26,997
He feels as regal as a deer.

149
00:10:28,020 --> 00:10:29,606
- Khushi.
- Hi.

150
00:10:29,824 --> 00:10:30,997
Come in.

151
00:10:31,122 --> 00:10:32,622
Why are you worn out?

152
00:10:33,411 --> 00:10:34,849
He was warming up.

153
00:10:34,903 --> 00:10:37,403
- Aarav, you will never grow up.
- I know.

154
00:10:38,582 --> 00:10:40,926
The movie isn't for kids, brother.

155
00:10:41,505 --> 00:10:42,724
Let's go.

156
00:10:43,208 --> 00:10:45,700
- When your parents will return?
- It will take two more days.

157
00:10:45,747 --> 00:10:47,356
Shall we order food for dinner?

158
00:11:26,824 --> 00:11:27,863
Brother...

159
00:11:28,099 --> 00:11:30,411
anything that occurs today must stay here.

160
00:11:30,614 --> 00:11:32,302
It shouldn't reach the house.

161
00:11:32,349 --> 00:11:34,215
Why are you lecturing as
if it's our first class.

162
00:11:34,240 --> 00:11:35,849
Watch the road not your phone.

163
00:11:36,499 --> 00:11:39,006
I've been driving even before
you were born.

164
00:11:39,802 --> 00:11:40,919
Understood?

165
00:11:42,599 --> 00:11:44,888
Hey, you moron!

166
00:11:49,528 --> 00:11:50,817
Sorry.

167
00:12:14,911 --> 00:12:18,513
Dad, don't interfere in
our love, leave us alone.

168
00:12:18,903 --> 00:12:23,349
I'd rather kill you, but I won't let you
live with this Raagi Machine Mahesh.

169
00:12:25,817 --> 00:12:29,145
Hey Mahesh, you've
chosen right location to die.

170
00:12:30,606 --> 00:12:31,724
If I hit you,

171
00:12:31,825 --> 00:12:33,091
you will be dead.

172
00:12:33,192 --> 00:12:35,575
Where the heck is he?

173
00:12:43,810 --> 00:12:46,403
Okay mom, why are you
irritating me with so many calls?

174
00:12:46,810 --> 00:12:49,200
I've work to do now. I'll call you.

175
00:12:53,505 --> 00:12:57,278
Of course, I ate in the morning, afternoon,
and in the night I'll eat before I sleep.

176
00:12:57,395 --> 00:12:58,895
You eat well and sleep.

177
00:12:58,957 --> 00:13:00,926
Hang up now, I'll call you later.

178
00:13:27,200 --> 00:13:28,724
- Hello. - Dude..
- Yes, tell me.

179
00:13:28,825 --> 00:13:31,200
In ten minutes, I'll
be there at your place.

180
00:13:31,286 --> 00:13:32,810
- Come down.
- No way.

181
00:13:32,888 --> 00:13:35,067
For a week don't call me anywhere,
I won't come.

182
00:13:35,122 --> 00:13:36,512
Come down, now.

183
00:13:36,591 --> 00:13:39,130
Let's return after watching
a beautiful sunrise.

184
00:13:39,198 --> 00:13:41,386
I won't come anywhere,
and please don't compel me.

185
00:13:41,499 --> 00:13:43,522
I've my own responsibilities to take care.

186
00:13:43,583 --> 00:13:45,239
It's time to take your life seriously.

187
00:13:45,264 --> 00:13:48,318
Stop acting like an immature and
end with all your night outs, and parties!

188
00:13:48,415 --> 00:13:50,223
- He started preaching nonsense.
- Hello.

189
00:13:51,099 --> 00:13:52,317
- Hello.
- Hello.

190
00:13:53,505 --> 00:13:56,466
Hello mister, can you move your vehicle?

191
00:14:02,624 --> 00:14:06,194
Mister, your vehicle won't start.
You better throw it to scraps.

192
00:14:06,310 --> 00:14:07,724
Dude, enough.

193
00:14:08,216 --> 00:14:10,301
Dude, it's our area.

194
00:14:10,700 --> 00:14:12,810
No one should make any noise!

195
00:14:13,716 --> 00:14:15,270
Cough...! I'll deal with you later.

196
00:14:15,310 --> 00:14:17,833
Where is Sunil?
He's not responding to my calls.

197
00:14:18,099 --> 00:14:19,333
Is he?

198
00:14:19,903 --> 00:14:22,544
Dude, let's go and
pick him up from his place.

199
00:14:23,091 --> 00:14:24,310
To that area?

200
00:14:24,790 --> 00:14:25,903
No way!

201
00:14:35,989 --> 00:14:37,098
Do we need this?

202
00:14:37,207 --> 00:14:39,700
I told you not to come here, now face it.

203
00:14:48,997 --> 00:14:50,224
Sunil...

204
00:14:51,915 --> 00:14:52,981
Sunil.

205
00:14:52,999 --> 00:14:53,915
Dude,

206
00:14:54,020 --> 00:14:55,723
- one sec, move.
- Please.

207
00:14:57,106 --> 00:14:59,114
You should tighten your slippers and...

208
00:15:00,999 --> 00:15:02,442
if you kick like this...

209
00:15:05,310 --> 00:15:08,817
Don't come one after the other;
come together.

210
00:15:09,099 --> 00:15:11,926
Now, this is perfect!

211
00:15:12,106 --> 00:15:13,676
Come, all of you, come.

212
00:15:13,747 --> 00:15:16,036
Hogs are better than him!

213
00:15:16,067 --> 00:15:18,349
It's the power of 8 crore
people of Karnataka.

214
00:15:18,497 --> 00:15:19,450
Come, come now.

215
00:15:20,207 --> 00:15:21,239
F**k

216
00:15:21,403 --> 00:15:22,536
What?

217
00:15:22,700 --> 00:15:24,278
When did you guys show up?

218
00:15:26,973 --> 00:15:28,669
Don't you dare speak
about my flour machine.

219
00:15:28,794 --> 00:15:30,630
Take it, sip a fag.

220
00:15:30,724 --> 00:15:32,005
Give me your slippers.

221
00:15:32,099 --> 00:15:33,224
You eunuch!

222
00:15:33,513 --> 00:15:34,997
Mahesh, he's my dad.

223
00:15:35,122 --> 00:15:38,106
Seems, you are all out on a parole.

224
00:15:38,207 --> 00:15:40,809
If I'd known about visiting your
place then I wouldn't have come.

225
00:15:40,840 --> 00:15:42,497
Are you satisfied with the respect?

226
00:15:43,208 --> 00:15:45,395
You've arrived just in time.

227
00:15:45,462 --> 00:15:47,289
It's the climax, let's
finish it before we leave.

228
00:15:47,356 --> 00:15:48,871
Are you nuts, move aside.

229
00:15:49,207 --> 00:15:51,043
- Dude, dude...
- Let me disconnect the cable.

230
00:15:53,810 --> 00:15:56,012
Enough, we've seen it a thousand times.

231
00:15:56,388 --> 00:15:57,418
Hero...

232
00:15:57,505 --> 00:16:00,778
wear something to cover
your body, let's go out.

233
00:16:00,825 --> 00:16:02,552
Today is my treat.

234
00:16:02,614 --> 00:16:05,403
Dude, is your father all right?

235
00:16:05,505 --> 00:16:06,942
Shut up! I'll kill you!

236
00:16:06,997 --> 00:16:09,935
His brother has given him his
credit card to stay out.

237
00:16:09,974 --> 00:16:12,888
- Chill, chill now.
- Give me two minutes.

238
00:16:27,802 --> 00:16:30,997
Traveling in an old car
is an incredible experience.

239
00:16:31,022 --> 00:16:33,513
Somehow you managed
to fulfill your desire.

240
00:16:33,598 --> 00:16:34,731
What next?

241
00:16:34,770 --> 00:16:39,153
Next, we have a green signal to
move forward, or we can follow them.

242
00:16:39,192 --> 00:16:40,254
You are something...

243
00:16:40,279 --> 00:16:44,708
"Life is joyous with long drives."

244
00:16:45,099 --> 00:16:50,067
"Let's tie the wings to colorful dreams."

245
00:16:50,497 --> 00:16:55,411
"Without worrying, let's
leave yesterday in the past."

246
00:16:56,499 --> 00:16:59,332
"The whole world is full of good vibes."

247
00:16:59,374 --> 00:17:06,290
"Let's hoard the happiness that is
dripping onto our palms and consume it."

248
00:17:06,403 --> 00:17:12,895
"When we have plenty of money
then why do we need this world."

249
00:17:12,999 --> 00:17:17,749
"Let's roam around the town drunk."

250
00:17:17,858 --> 00:17:21,413
"It's a new vibe and a new life."

251
00:17:45,679 --> 00:17:51,413
"When you have a free car to roam
then why would you go home?"

252
00:17:51,438 --> 00:17:55,999
"Now, you have the heaven in your palms."

253
00:17:56,897 --> 00:18:02,311
"Aren't you my friend when
you share all the woes."

254
00:18:02,351 --> 00:18:06,913
"I will be with you forever."

255
00:18:07,421 --> 00:18:12,952
"Let there be the same
speed in every moment of life."

256
00:18:12,983 --> 00:18:18,085
"Let's not worry if there isn't
tomorrow since we own today."

257
00:18:18,124 --> 00:18:21,178
"Every day joy joy, making new high high."

258
00:18:21,210 --> 00:18:23,812
"Who's there to question us?"

259
00:18:34,921 --> 00:18:38,397
"It's a new vibe and a new life."

260
00:18:40,165 --> 00:18:43,957
"Life is joyous with long drives."

261
00:18:45,610 --> 00:18:48,423
"The whole world is full of good vibes."

262
00:18:48,462 --> 00:18:55,563
"Let's hoard the happiness that is
dripping onto our palms and consume it."

263
00:18:55,588 --> 00:19:02,056
"When we have plenty of money
then why do we need this world."

264
00:19:02,123 --> 00:19:06,716
"Let's roam around the town drunk."

265
00:19:08,849 --> 00:19:11,377
I guess he's staring at
us. The yellow T-shirt guy.

266
00:19:17,999 --> 00:19:20,432
Why did you take it when
you have hard time drinking it?

267
00:19:20,487 --> 00:19:23,698
I could only read this item
from the entire menu, dude.

268
00:19:24,213 --> 00:19:26,721
- Pathetic, now drink.
- I'm not sure how to drink it now.

269
00:19:29,707 --> 00:19:32,210
Sir, please come to this world.

270
00:19:32,245 --> 00:19:34,596
Why do you always target me at the end?

271
00:19:34,621 --> 00:19:35,666
See...

272
00:19:35,917 --> 00:19:37,135
Carry on.

273
00:19:44,299 --> 00:19:47,932
If there was a possibility of having
child by just staring at the girls...

274
00:19:48,112 --> 00:19:50,807
then there would have been
your children all over the town.

275
00:19:50,917 --> 00:19:52,611
I've been noticing you for a while.

276
00:19:53,229 --> 00:19:54,526
What is that?

277
00:19:54,690 --> 00:19:55,807
I'm sure...

278
00:19:55,994 --> 00:19:58,736
that the girl is repeatedly staring at me.

279
00:19:59,815 --> 00:20:01,924
She might have recognised
me as a movie star.

280
00:20:02,034 --> 00:20:05,799
Mr. Machine Mahesh, we
are the only two people left...

281
00:20:05,823 --> 00:20:09,588
...in the world who can
recognise you as a movie star.

282
00:20:11,299 --> 00:20:13,405
Dude, if the film's climax
had arrived at the beginning,

283
00:20:13,429 --> 00:20:15,775
...then it would have been a massive hit.

284
00:20:15,893 --> 00:20:19,994
True, true, it would have been
massive hit! Shut up and drink!

285
00:20:20,120 --> 00:20:21,417
Drink now.

286
00:20:22,917 --> 00:20:24,588
Sir, how much is the bill?

287
00:20:24,613 --> 00:20:25,846
Sir, speak in Hindi please.

288
00:20:26,198 --> 00:20:28,221
- Hindi, can you speak in Hindi?
- Hindi?

289
00:20:29,080 --> 00:20:30,541
One full bottle water and...

290
00:20:30,670 --> 00:20:32,912
include it and give the bill.

291
00:20:32,979 --> 00:20:34,526
- Sunil, listen.- Sir, the bill is 850.

292
00:20:34,729 --> 00:20:36,432
Yesterday, your mom had called.

293
00:20:37,299 --> 00:20:39,440
For how long you want to
stay away from your parents?

294
00:20:40,143 --> 00:20:41,503
- Thank you, sir.
- Go home.

295
00:20:43,409 --> 00:20:47,221
When you invited me, I was skeptical.
I knew you would say something like this.

296
00:20:47,499 --> 00:20:49,698
Aren't you done drinking?
Now, wait outside.

297
00:20:49,915 --> 00:20:51,713
I need to use the washroom.

298
00:20:52,415 --> 00:20:53,713
Look at his attitude.

299
00:20:56,588 --> 00:20:58,940
Why does my mother call him?

300
00:21:13,494 --> 00:21:14,870
Move aside.

301
00:21:15,112 --> 00:21:16,611
What a moron?

302
00:21:30,207 --> 00:21:32,620
- Aren't you finished yet?
- No, I'm done.

303
00:21:33,499 --> 00:21:34,924
Come, let's go.

304
00:21:45,708 --> 00:21:47,872
- Brother...
- F***

305
00:22:07,064 --> 00:22:10,205
CHAPTER-02: SPIDER WEB

306
00:22:26,596 --> 00:22:31,891
"A game, a game of shadows..."

307
00:22:31,940 --> 00:22:36,838
"...where there is search for something"

308
00:22:36,885 --> 00:22:42,588
"The urgency, the little urgency..."

309
00:22:42,655 --> 00:22:47,654
"...is rapidly rising the breath."

310
00:22:47,876 --> 00:22:52,970
"The fear of getting caught..."

311
00:22:53,190 --> 00:22:58,338
"has cornered you somewhere in the loop."

312
00:22:58,580 --> 00:23:03,916
"It's a maze filled with
images and reflections..."

313
00:23:03,955 --> 00:23:09,190
"...peek out to see yourself."

314
00:23:44,744 --> 00:23:47,088
"Let there be light and darkness"

315
00:23:47,093 --> 00:23:49,565
"Be careful with the faces"

316
00:23:49,744 --> 00:23:52,596
"Either you walk or you run"

317
00:23:52,651 --> 00:23:54,705
"They will come to you hard"

318
00:23:54,730 --> 00:23:57,432
"Keep chasing yourself faster"

319
00:23:57,457 --> 00:24:00,252
"Karma is just a spectator"

320
00:24:00,277 --> 00:24:03,049
"Don’t wait for the light in the dark"

321
00:24:03,074 --> 00:24:05,362
"You will fade to the black"

322
00:24:05,387 --> 00:24:10,713
"Which water to drink for
the thirst of life?"

323
00:24:10,760 --> 00:24:15,807
"How much should we pray
for the life that will be gone"

324
00:24:15,893 --> 00:24:21,416
"Something is shady and
wrong with the dreams"

325
00:24:21,441 --> 00:24:26,635
"There is no lucid in the light
and why is that so?"

326
00:24:29,073 --> 00:24:34,948
"The unseen deception of the creation..."

327
00:24:34,973 --> 00:24:40,213
"makes the vision a dark sanctum"

328
00:24:40,283 --> 00:24:42,823
"To an unknown place..."

329
00:24:42,893 --> 00:24:45,127
"the legs are running"

330
00:24:45,158 --> 00:24:47,213
"...with no direction or map ahead"

331
00:24:50,619 --> 00:24:56,249
"A game, a game of shadows..."

332
00:24:56,299 --> 00:25:01,135
"...where there is search for something"

333
00:25:01,174 --> 00:25:06,862
"The urgency, the little urgency..."

334
00:25:06,948 --> 00:25:12,690
"...is rapidly rising the breath."

335
00:25:38,968 --> 00:25:39,970
Damn...

336
00:25:40,385 --> 00:25:42,119
what a loss?

337
00:26:00,018 --> 00:26:01,182
David.

338
00:26:02,682 --> 00:26:03,783
The bag.

339
00:26:16,783 --> 00:26:19,440
If this 8mm bullet pierces into your head..

340
00:26:19,487 --> 00:26:21,205
then all your laugh will come to an end.

341
00:26:27,588 --> 00:26:30,892
Oh, he must have poisoned the whiskey.

342
00:26:31,593 --> 00:26:34,908
What would have happened if
I had accepted his offer to drink?

343
00:26:43,471 --> 00:26:45,135
He's dead, boss.

344
00:26:59,134 --> 00:27:00,572
Wa... Water...

345
00:27:00,743 --> 00:27:01,900
water.

346
00:27:04,775 --> 00:27:05,775
Hello.

347
00:27:07,085 --> 00:27:08,164
Hello.

348
00:27:08,378 --> 00:27:10,488
Hello Leona, we just missed it.

349
00:27:10,542 --> 00:27:12,238
Leona, Leona...

350
00:27:12,300 --> 00:27:14,332
please forgive me, Leona.

351
00:27:14,472 --> 00:27:16,347
All that money belongs to you.

352
00:27:16,414 --> 00:27:18,331
Please take it and leave me.

353
00:27:18,582 --> 00:27:19,714
Leona, please.

354
00:27:19,792 --> 00:27:20,753
Please, Leona.

355
00:27:20,778 --> 00:27:22,699
Hello, hello...

356
00:27:24,074 --> 00:27:25,914
Leona, please leave me.

357
00:27:27,566 --> 00:27:30,339
Leona, please, leave me.

358
00:27:40,175 --> 00:27:42,479
Please Leona, put me down.

359
00:27:51,285 --> 00:27:53,183
Let me tell you a story.

360
00:27:54,593 --> 00:27:56,718
There was a king ruling a kingdom.

361
00:27:57,472 --> 00:27:59,769
The king had a daughter.

362
00:28:00,082 --> 00:28:01,402
The princess!

363
00:28:02,066 --> 00:28:05,589
The people were scared of the princess.

364
00:28:06,792 --> 00:28:09,433
In the village, if a child didn't sleep...

365
00:28:09,972 --> 00:28:12,886
the princess would come
and burn down the entire village

366
00:28:13,089 --> 00:28:16,488
...then she would take all the children,
that was the story narrated to the children.

367
00:28:16,777 --> 00:28:19,683
One day, something
strange happened to the king.

368
00:28:20,496 --> 00:28:25,597
He insulted the princess in front of the
people and sent her away from the palace.

369
00:28:25,886 --> 00:28:29,175
All the people started laughing at her.

370
00:28:29,699 --> 00:28:33,113
They praised the king for his actions.

371
00:28:33,503 --> 00:28:34,496
Sir,

372
00:28:34,677 --> 00:28:37,093
the container is arriving
through Leona's territory.

373
00:28:37,136 --> 00:28:39,097
It's better to notify her.

374
00:28:39,593 --> 00:28:42,503
When I didn't care about Daddy, then why
should I be worried about her?

375
00:28:42,691 --> 00:28:45,479
I'll wait to see her actions.

376
00:28:47,175 --> 00:28:50,269
Now if the princess
wants to regain the throne...

377
00:28:50,785 --> 00:28:53,878
and to bring back
the fear inside the people...

378
00:28:54,760 --> 00:28:56,177
what do you think the princess should do?

379
00:28:56,202 --> 00:28:58,401
She should kill the king.

380
00:28:59,472 --> 00:29:00,960
Not bad, man.

381
00:29:02,082 --> 00:29:04,002
That's the last page of the story.

382
00:29:04,393 --> 00:29:08,136
She has to burn down the village
and villagers who laughed at her.

383
00:29:08,302 --> 00:29:13,059
The burning heat should melt down
the throne to her knees.

384
00:29:15,393 --> 00:29:17,596
Only then the things will be even!

385
00:29:37,577 --> 00:29:39,757
I hope you've felt the heat.

386
00:30:02,085 --> 00:30:05,031
Nonsense, you can't even
complete one task properly.

387
00:30:11,882 --> 00:30:13,889
Sunil, listen...

388
00:30:14,491 --> 00:30:16,718
For how long you want to
stay away from your parents?

389
00:30:17,593 --> 00:30:18,609
Go, home.

390
00:30:19,677 --> 00:30:20,741
- Thank you, sir.

391
00:30:20,781 --> 00:30:24,194
When you invited me, I was skeptical.
I knew you would say something like this.

392
00:30:24,679 --> 00:30:26,898
Aren't you done drinking?
Now, pay the bill and wait outside.

393
00:30:27,077 --> 00:30:28,616
I need to use the washroom.

394
00:30:29,593 --> 00:30:30,710
Look at his attitude.

395
00:30:31,302 --> 00:30:35,218
If he had shown this attitude in the
film, then the film would have been a hit.

396
00:30:35,260 --> 00:30:38,007
Then, Machine Mahesh would
have been famous in the world.

397
00:30:38,976 --> 00:30:39,889
True.

398
00:30:40,885 --> 00:30:43,174
I want cookies, I'll pay the bill.

399
00:30:43,281 --> 00:30:45,882
Let's leave, it's a pain to drink this.

400
00:30:48,576 --> 00:30:49,794
Let's leave him be.

401
00:30:50,070 --> 00:30:51,484
What's your story?

402
00:30:51,593 --> 00:30:54,116
When are you getting
your mom from the village?

403
00:30:54,296 --> 00:30:55,968
Someday, I need to bring her.

404
00:30:56,046 --> 00:30:58,257
Somehow, if I could clear that subject...

405
00:30:58,296 --> 00:30:59,991
I'll get a job through some reference.

406
00:31:00,288 --> 00:31:02,686
I do feel like reading but...

407
00:31:03,304 --> 00:31:05,484
Buddy, the car's trunk is open!

408
00:31:05,509 --> 00:31:06,491
What the f...?

409
00:31:06,687 --> 00:31:08,343
No, no, not anymore.

410
00:31:14,484 --> 00:31:15,835
Who the heck are you guys?

411
00:31:16,991 --> 00:31:18,187
Oh my god!

412
00:31:18,491 --> 00:31:21,116
My introduction will kill some more time.

413
00:31:21,171 --> 00:31:22,999
We don't have that
much time. I'm in a hurry.

414
00:31:23,046 --> 00:31:25,160
My car was in your bag!

415
00:31:26,773 --> 00:31:27,874
Sorry...

416
00:31:27,913 --> 00:31:29,803
My bag was in your car.

417
00:31:29,890 --> 00:31:32,514
It will be beneficial to you if
you return it as soon as possible.

418
00:31:33,874 --> 00:31:36,702
It seems like a television prank show.

419
00:31:36,781 --> 00:31:38,015
I'll take the lead.

420
00:31:41,382 --> 00:31:42,570
Hello.

421
00:31:43,288 --> 00:31:45,593
The casting is perfect.

422
00:31:45,695 --> 00:31:47,686
But, you are the wrong person.

423
00:31:47,874 --> 00:31:50,984
I believe the TV channel
made a mistake in selecting you.

424
00:31:51,476 --> 00:31:53,686
You look like the
character from the show...

425
00:31:54,679 --> 00:31:56,202
Aren't you Papa Pandu?

426
00:31:59,468 --> 00:32:01,311
I don't think they are listening to me.

427
00:32:01,366 --> 00:32:03,952
I'll return after unloading at the toilet.

428
00:32:04,054 --> 00:32:07,491
By the time I return, you
make sure you clean them up!

429
00:32:09,592 --> 00:32:11,982
Hey Pandu, Papa Pandu...

430
00:32:16,677 --> 00:32:17,702
He'll return.

431
00:32:17,999 --> 00:32:19,460
Let's come to the point.

432
00:32:25,593 --> 00:32:26,710
Move, aside.

433
00:32:26,968 --> 00:32:28,406
What a moron?

434
00:32:28,484 --> 00:32:32,234
It's wise if you tell us now
where the camera is placed.

435
00:32:32,288 --> 00:32:35,491
If I find the camera by myself then...

436
00:32:35,585 --> 00:32:37,991
each of you will be paying severely.

437
00:32:38,288 --> 00:32:39,976
Remember, you will pay!

438
00:32:43,366 --> 00:32:45,085
Where is the camera?

439
00:32:45,984 --> 00:32:48,390
You don't want to show
it? No problem, I'll find it.

440
00:32:50,460 --> 00:32:52,272
Here, under this?

441
00:32:52,796 --> 00:32:53,741
Here.

442
00:32:53,968 --> 00:32:54,976
Somewhere, here.

443
00:32:55,906 --> 00:32:56,835
Must be here.

444
00:32:56,874 --> 00:32:59,421
Buddy, there is no camera!

445
00:32:59,679 --> 00:33:01,281
It's okay.

446
00:33:14,880 --> 00:33:17,458
Brother...

447
00:33:18,770 --> 00:33:20,981
Aarav...

448
00:33:40,302 --> 00:33:41,373
Buddy...

449
00:33:47,093 --> 00:33:48,310
Where is Ayush?

450
00:33:55,093 --> 00:33:56,967
Aarav...

451
00:34:03,592 --> 00:34:04,787
Leave him.

452
00:34:04,850 --> 00:34:06,006
Brother...

453
00:34:11,467 --> 00:34:12,741
Leave me.

454
00:34:14,084 --> 00:34:15,514
Ayush...

455
00:34:15,677 --> 00:34:17,692
Hey, Sunil...

456
00:34:18,873 --> 00:34:20,803
Ayush...

457
00:34:32,885 --> 00:34:34,283
Leave me.

458
00:34:40,889 --> 00:34:44,772
Hey, by sunrise, the bag should
reach this address.

459
00:34:44,885 --> 00:34:49,373
Otherwise, the bag with his dead
body will be delivered to your address.

460
00:34:54,381 --> 00:34:57,475
Don't waste your time contacting the cops.

461
00:34:57,897 --> 00:34:59,194
There is no use.

462
00:34:59,278 --> 00:35:03,676
Because, the one who is waiting
there is the father to all of them.

463
00:35:05,468 --> 00:35:06,992
Daddy!

464
00:35:16,678 --> 00:35:18,201
What's going on?

465
00:35:18,802 --> 00:35:20,670
Why did you allow them to take Ayush?

466
00:35:20,772 --> 00:35:22,272
Look at my face.

467
00:35:22,881 --> 00:35:25,490
Having seen our faces,
how can you still question?

468
00:35:28,475 --> 00:35:30,389
Who is Daddy?

469
00:35:30,795 --> 00:35:32,920
- Who knows?
- Who knows?

470
00:35:38,694 --> 00:35:40,302
Where is our car?

471
00:35:40,990 --> 00:35:42,576
I missed that part.

472
00:35:42,601 --> 00:35:44,303
Boys, take the car.

473
00:35:57,968 --> 00:35:59,568
Why does it keep happening to me?

474
00:36:00,889 --> 00:36:02,483
What bag is that?

475
00:36:02,593 --> 00:36:03,885
Give it away.

476
00:36:03,944 --> 00:36:05,397
Are you out of your mind?

477
00:36:06,279 --> 00:36:08,608
I have no clue about the bag.

478
00:36:37,885 --> 00:36:40,998
Seems, you are all out on a parole.

479
00:37:20,184 --> 00:37:22,020
Hey, move aside.

480
00:37:22,074 --> 00:37:24,309
Can't you wait till I zip up my pants?

481
00:37:42,073 --> 00:37:43,901
Sir, this is Balloon Babu.

482
00:37:43,968 --> 00:37:45,468
I'd like you to make a deal.

483
00:37:45,496 --> 00:37:48,481
Don't waste another
second. Come over here.

484
00:37:48,506 --> 00:37:50,183
Sure sir, I'll be there.

485
00:37:54,574 --> 00:37:55,996
What bag is that?

486
00:37:56,168 --> 00:37:57,605
Give it away.

487
00:37:57,635 --> 00:37:59,073
Are you out of your mind?

488
00:37:59,981 --> 00:38:02,074
I have no clue about the bag.

489
00:38:02,177 --> 00:38:03,629
I have never seen it.

490
00:38:05,191 --> 00:38:06,598
From where can I get it?

491
00:38:06,785 --> 00:38:08,503
Let's get on our knees and request them.

492
00:38:08,582 --> 00:38:11,207
I'll convince them that I've no
connections to any bag.

493
00:38:11,677 --> 00:38:13,511
It's the only way to get Ayush.

494
00:38:13,988 --> 00:38:15,988
It's my f***ng headache!

495
00:38:18,385 --> 00:38:19,400
You guys, leave.

496
00:38:19,471 --> 00:38:20,698
- Dude...
- Dude.

497
00:38:20,893 --> 00:38:22,823
don't mess this anymore, please.

498
00:38:22,885 --> 00:38:23,885
You be quiet.

499
00:38:23,971 --> 00:38:25,518
Dude, I'll come with you.

500
00:38:25,885 --> 00:38:26,979
F**k.

501
00:38:28,593 --> 00:38:29,976
You don't have to come.

502
00:38:30,001 --> 00:38:31,596
Shut up and drive.

503
00:38:31,802 --> 00:38:32,968
Dude,

504
00:38:33,087 --> 00:38:34,712
Where should we go? What should we do?

505
00:38:34,768 --> 00:38:37,315
Where can we search?
We have absolutely no clue.

506
00:38:38,588 --> 00:38:40,088
If God exists...

507
00:38:40,177 --> 00:38:41,893
he'll definitely show us some path.

508
00:38:42,448 --> 00:38:43,471
Come.

509
00:39:00,159 --> 00:39:02,604
Oh, they left me here!

510
00:39:05,198 --> 00:39:06,291
The God exists!

511
00:39:10,081 --> 00:39:12,189
Once the vehicle starts...

512
00:39:12,385 --> 00:39:14,302
it will stop only at that address.

513
00:39:18,206 --> 00:39:19,291
Shut up.

514
00:39:22,674 --> 00:39:24,784
Why is he making such a noise?

515
00:39:30,002 --> 00:39:31,987
Is the vehicle not starting?

516
00:39:34,302 --> 00:39:35,520
It's yours.

517
00:39:35,963 --> 00:39:38,502
- Take it. - Pass it on.
- Enjoy.

518
00:39:38,995 --> 00:39:40,081
Take it.

519
00:39:40,135 --> 00:39:41,205
Thank you.

520
00:39:41,284 --> 00:39:44,002
Siri, Siri... Beer?

521
00:39:44,088 --> 00:39:45,393
No, I'm good.

522
00:39:45,432 --> 00:39:47,695
Come on Siri, it's just a beer.

523
00:39:49,081 --> 00:39:50,588
I said no.

524
00:39:50,760 --> 00:39:52,104
Please don't force.

525
00:39:52,802 --> 00:39:56,583
Instead of going to Goa, you should get off and
take a bus to the pilgrimage,Tirupati.

526
00:40:07,487 --> 00:40:09,096
Sir, have a beer.

527
00:40:09,182 --> 00:40:11,018
Have some fun while driving.

528
00:40:11,182 --> 00:40:13,432
- No sir, I'm driving.
- Hey, Siri.

529
00:40:13,479 --> 00:40:15,666
It's okay, have a sip.
There won't be any problem.

530
00:40:15,802 --> 00:40:17,927
No sir, it's okay, I'm good.

531
00:40:17,987 --> 00:40:19,245
What's wrong with you?

532
00:40:19,284 --> 00:40:20,581
Have you lost your mind?

533
00:40:20,885 --> 00:40:22,213
What's the problem with this girl?

534
00:40:22,238 --> 00:40:24,143
There will be no problem with
having just one beer.

535
00:40:24,168 --> 00:40:24,893
- Give it back.
- No.

536
00:40:24,940 --> 00:40:27,291
Nobody is forcing you.
Now, go back to your seat.

537
00:40:27,784 --> 00:40:29,299
What a pain in the...?

538
00:40:29,377 --> 00:40:31,041
In that case, I don't want
to join you guys.

539
00:40:31,166 --> 00:40:32,494
Drop me back home.

540
00:40:32,893 --> 00:40:34,299
Otherwise, I'll get down here.

541
00:40:34,324 --> 00:40:35,440
What? Return back?

542
00:40:35,487 --> 00:40:37,260
We can't return back.

543
00:40:37,291 --> 00:40:39,283
You are welcome to get down here.

544
00:40:41,093 --> 00:40:42,461
Please stop the vehicle.

545
00:40:45,581 --> 00:40:47,057
She's a constant annoyance.

546
00:40:47,159 --> 00:40:49,385
- We invited her to have fun.
- Hey, Siri.

547
00:40:49,471 --> 00:40:50,487
Take it.

548
00:40:50,541 --> 00:40:52,104
Where will she go at this hour?

549
00:41:01,956 --> 00:41:03,097
Oh god!

550
00:41:10,097 --> 00:41:11,291
Stop.

551
00:41:15,994 --> 00:41:17,432
Open the door.

552
00:41:17,526 --> 00:41:18,909
Move aside.

553
00:41:27,503 --> 00:41:28,784
What bag is that?

554
00:41:28,809 --> 00:41:29,870
What bag is that?

555
00:41:29,901 --> 00:41:32,495
- What was in it?
- Tell us, what was there in it?

556
00:41:32,526 --> 00:41:35,003
- Why are you repeating the same questions?
- Oh, you are right.

557
00:41:35,744 --> 00:41:38,619
- Who is that Daddy?
- Tell us, who the Daddy is?

558
00:41:47,978 --> 00:41:49,564
Hey, move aside.

559
00:41:50,581 --> 00:41:52,081
He's laughing.

560
00:41:52,120 --> 00:41:53,784
Hey, Oolala... get up.

561
00:41:54,792 --> 00:41:57,878
Didn't you blabber
about the bag? What is it?

562
00:41:58,378 --> 00:41:59,823
How much money was in it?

563
00:41:59,848 --> 00:42:02,097
No matter how much it is,
we will arrange.

564
00:42:02,503 --> 00:42:04,096
Tell us, you scumbag.

565
00:42:09,136 --> 00:42:10,308
What's wrong with him?

566
00:42:10,333 --> 00:42:12,128
He isn't uttering a word.

567
00:42:12,401 --> 00:42:13,604
He's definitely a scumbag.

568
00:42:13,776 --> 00:42:15,236
Look, how he's laughing.

569
00:42:23,183 --> 00:42:24,956
Boys...

570
00:42:25,487 --> 00:42:27,894
I'll tell you a story.

571
00:42:28,479 --> 00:42:30,302
Listen, carefully.

572
00:42:32,501 --> 00:42:34,251
In that bag...

573
00:42:35,690 --> 00:42:37,394
it wasn't the money in it.

574
00:42:37,612 --> 00:42:39,104
It's Dhan!

575
00:42:39,987 --> 00:42:43,784
It's one of the rarest drug.

576
00:42:46,589 --> 00:42:48,097
The cost of drug is...

577
00:42:48,675 --> 00:42:50,612
around 40 crores.

578
00:42:52,409 --> 00:42:56,128
A place in the middle of
a very dense forest.

579
00:42:56,300 --> 00:43:00,144
The name of the flower found by
the tribal people there is...

580
00:43:00,284 --> 00:43:01,378
Dhan!

581
00:43:01,503 --> 00:43:05,784
The flower can only be
found by those tribal people.

582
00:43:05,972 --> 00:43:10,995
They preserve the flower and then
sell it to a Nigerian gang.

583
00:43:11,097 --> 00:43:15,284
The gang extracts the crucial component
out of the flower.

584
00:43:15,370 --> 00:43:19,058
After that, they illegally ship
it to Dhaka in Bangladesh.

585
00:43:19,112 --> 00:43:22,300
Later it will reach Mangalore's harbor
through the sea route.

586
00:43:22,389 --> 00:43:25,295
With the help of Daddy,
the Nigerian gang...

587
00:43:25,362 --> 00:43:28,432
which has a production unit
set at Mangalore...

588
00:43:28,556 --> 00:43:30,588
...where the raw materials will be processed

589
00:43:30,683 --> 00:43:34,011
...to create a drug called Crystal Meth and

590
00:43:34,198 --> 00:43:38,088
...through Daddy they
will distribute across India.

591
00:43:38,807 --> 00:43:40,502
Listen, boys...

592
00:43:40,877 --> 00:43:42,885
this was their first consignment.

593
00:43:43,690 --> 00:43:46,776
You've messed with that.

594
00:43:49,291 --> 00:43:51,080
There is no escape.

595
00:43:51,893 --> 00:43:53,791
You will suffer.

596
00:44:17,987 --> 00:44:19,877
Sir, verify the rolling.

597
00:44:22,080 --> 00:44:23,198
Dude...

598
00:44:23,381 --> 00:44:26,717
It seems there is a Dhabha
here. Let's freshen up.

599
00:44:27,065 --> 00:44:29,205
Nope, we are getting late.

600
00:44:29,392 --> 00:44:30,673
Let's go.

601
00:44:54,783 --> 00:44:56,307
Do you guys want to eat something?

602
00:44:56,354 --> 00:44:57,666
- I want...
- Hey...

603
00:44:57,760 --> 00:45:01,182
In this situation, how
can we think about eating?

604
00:45:01,409 --> 00:45:03,479
We don't want anything.

605
00:45:03,549 --> 00:45:04,588
I agree...

606
00:45:15,385 --> 00:45:17,370
Hey, take a seat in the back.

607
00:45:17,596 --> 00:45:19,619
Alright, you don't have to bother.

608
00:45:22,354 --> 00:45:24,291
Sir, I'm on the way.

609
00:45:24,393 --> 00:45:26,166
I'll reach there by morning 5 O'clock.

610
00:45:26,213 --> 00:45:27,315
Fine, come soon.

611
00:45:27,354 --> 00:45:28,385
Sure, sir.

612
00:45:32,995 --> 00:45:36,916
Who knows, this could be our last meal.

613
00:45:36,994 --> 00:45:38,689
You too, have something.

614
00:45:38,718 --> 00:45:41,093
- No, you guys eat.
- Thanks buddy.

615
00:45:45,573 --> 00:45:47,096
Oh god...

616
00:46:00,893 --> 00:46:02,362
Do you want to eat anything more?

617
00:46:02,387 --> 00:46:06,010
Fatso, we don't eat everything like you do.

618
00:46:06,049 --> 00:46:07,315
Go, get the bill.

619
00:46:07,340 --> 00:46:09,689
No wonder someone has thrashed you nicely.

620
00:46:09,760 --> 00:46:11,385
Hey, what's that noise?

621
00:46:11,416 --> 00:46:12,909
Bring a soft drink while you return.

622
00:46:14,080 --> 00:46:15,205
Hi...

623
00:46:17,979 --> 00:46:20,377
Dude, I'll be back in two minutes.

624
00:46:22,752 --> 00:46:23,776
Hey...

625
00:46:29,580 --> 00:46:30,807
Ah, no one is around.

626
00:46:31,776 --> 00:46:33,909
- Hi, Bhuvan?
- No, it's Bhushan.

627
00:46:34,302 --> 00:46:36,767
Bhushan, how are you?

628
00:46:36,802 --> 00:46:38,135
How come you are here?

629
00:46:38,174 --> 00:46:39,909
The thing is, in the bus...

630
00:46:39,948 --> 00:46:42,033
Okay, okay. My friends are
waiting for me. Bye.

631
00:46:42,159 --> 00:46:43,479
- No, but...
- Bye, bye.

632
00:46:43,909 --> 00:46:45,853
Bhuvan? Ah, Bhushan!

633
00:46:46,593 --> 00:46:47,666
Take it.

634
00:46:49,002 --> 00:46:50,690
Dude, let's leave.

635
00:46:52,885 --> 00:46:56,268
I'm Siri, Bhushan's college friend.

636
00:46:56,401 --> 00:46:57,518
Dude, the thing is...

637
00:46:57,543 --> 00:47:00,526
Actually, I missed my bus in the highway.

638
00:47:01,393 --> 00:47:02,916
What happened to you guys?

639
00:47:02,987 --> 00:47:04,455
Did you guys met with an accident?

640
00:47:04,684 --> 00:47:06,434
You should get a first aid.

641
00:47:07,471 --> 00:47:09,075
There is so much bleeding.

642
00:47:09,198 --> 00:47:11,104
There is first aid kit with me, wait.

643
00:47:11,573 --> 00:47:13,018
Who is she?

644
00:47:14,658 --> 00:47:17,002
Turn on the power generator.

645
00:47:41,690 --> 00:47:43,284
Dhan!

646
00:47:45,205 --> 00:47:47,104
You've messed with it.

647
00:47:48,791 --> 00:47:50,307
What's all this?

648
00:47:58,177 --> 00:47:59,638
Hey, get up.

649
00:48:01,776 --> 00:48:03,338
Hey, Oolala...

650
00:48:05,885 --> 00:48:07,315
Dude, give it here.

651
00:48:17,088 --> 00:48:18,127
Hey, check this.

652
00:48:18,174 --> 00:48:20,299
Isn't this the drug you
were looking for?

653
00:48:20,346 --> 00:48:21,698
Oolala...!

654
00:48:21,737 --> 00:48:23,573
If you had given this there,

655
00:48:23,698 --> 00:48:26,955
I would have left you alone.

656
00:48:27,401 --> 00:48:31,284
We could have avoided beating each other.

657
00:48:32,294 --> 00:48:33,307
Give it.

658
00:48:33,340 --> 00:48:35,955
There is still time, I'll take it.

659
00:48:44,072 --> 00:48:45,400
This is not my bag.

660
00:48:45,434 --> 00:48:47,807
I don't know how I got this.

661
00:48:48,284 --> 00:48:49,737
- Dear Goddess...
- What?

662
00:48:49,762 --> 00:48:52,103
It's been two hours since
I lost desire in my life.

663
00:48:52,987 --> 00:48:55,330
Now, I can see some future in my life.

664
00:48:55,361 --> 00:48:57,065
Dude, give me your phone.

665
00:48:57,385 --> 00:48:58,927
What's going on here?

666
00:48:58,963 --> 00:49:00,635
Dude, my phone is dead.

667
00:49:01,510 --> 00:49:03,104
Excuse me?

668
00:49:03,260 --> 00:49:04,302
Hello...

669
00:49:04,479 --> 00:49:05,620
What? Hey...

670
00:49:05,658 --> 00:49:07,643
- Give me the visiting card.
- What's going on?

671
00:49:07,668 --> 00:49:09,511
- Dude, I gave the card to you.
- What's happening here?

672
00:49:09,552 --> 00:49:12,091
Can someone please explain
me what's going on here?

673
00:49:12,190 --> 00:49:13,995
To whom is he calling?

674
00:49:17,862 --> 00:49:19,338
Where are we going?

675
00:49:19,363 --> 00:49:20,698
The phone in not reachable.

676
00:49:20,723 --> 00:49:23,596
- Let's not waste our time, let's go.
- Where are we going?

677
00:49:23,626 --> 00:49:28,668
Ma'am, we're heading to Mangalore
and will drop you off at the next bus stop.

678
00:49:28,713 --> 00:49:31,276
- Come now.
- Mangalore? Perfect, perfect...

679
00:49:31,315 --> 00:49:33,487
It's my grandma's place.
Please drop me there.

680
00:49:33,512 --> 00:49:34,596
But...

681
00:49:34,799 --> 00:49:35,995
who is he?

682
00:49:36,041 --> 00:49:37,182
And the bag...! ah...!

683
00:49:37,221 --> 00:49:40,737
I'm not coming or letting you take the
bag until you explain what's going on here.

684
00:49:44,784 --> 00:49:46,291
The thing is...

685
00:49:47,705 --> 00:49:49,002
It's all that took place.

686
00:49:52,299 --> 00:49:54,284
- Dude, let's go.
- Sure, let's go.

687
00:49:55,471 --> 00:49:56,698
Get in.

688
00:50:02,479 --> 00:50:04,502
Keep calling the number.

689
00:50:04,593 --> 00:50:05,937
It might get connected.

690
00:50:07,392 --> 00:50:08,799
No, nothing yet.

691
00:50:08,885 --> 00:50:11,736
Without any glasses,
my vision has become blurry.

692
00:50:11,803 --> 00:50:12,916
Did you reach him?

693
00:50:13,385 --> 00:50:15,955
Make him quiet.

694
00:50:16,885 --> 00:50:18,995
What? What do you want?

695
00:50:23,093 --> 00:50:26,382
Boys, give me some water to drink.

696
00:50:26,663 --> 00:50:28,335
Oolala...

697
00:50:28,402 --> 00:50:30,487
Be quiet, even we don't
have anything to drink.

698
00:50:30,843 --> 00:50:34,824
If our Daddy comes to know about
this then you will be...

699
00:50:37,010 --> 00:50:38,408
Lie down quietly.

700
00:50:38,979 --> 00:50:40,620
Daddy, Daddy...

701
00:50:40,698 --> 00:50:46,166
my head is exploding
by hearing the name Daddy.

702
00:50:46,302 --> 00:50:48,593
I wasn't even scared of my father but
I'm scared now.

703
00:50:48,802 --> 00:50:50,911
Why are you sitting so silently?

704
00:50:51,686 --> 00:50:53,420
Daddy...!

705
00:50:53,885 --> 00:50:57,479
there is some power to the
name Daddy in that town.

706
00:50:57,596 --> 00:51:00,698
I hope your path does not take you there.

707
00:51:01,291 --> 00:51:03,182
Do you know who Daddy is?

708
00:51:04,573 --> 00:51:08,268
My grandma used to tell their
story like a fairy tale.

709
00:51:08,299 --> 00:51:10,189
Even my grandma used to tell...

710
00:51:10,251 --> 00:51:14,001
that we should know the person
before we meet them.

711
00:51:14,376 --> 00:51:16,790
You continue, it's the way that goes.

712
00:51:21,336 --> 00:51:23,906
CHAPTER-03: HELLO DADDY

713
00:51:26,398 --> 00:51:28,805
Due to the heavy downpour that day...

714
00:51:28,872 --> 00:51:30,914
the babies in the cradle were crying...

715
00:51:31,281 --> 00:51:34,812
but the sound of a baby's crying in
the trash was much louder.

716
00:51:35,210 --> 00:51:38,202
It would have been better if they
hadn't discovered the baby that day.

717
00:51:38,695 --> 00:51:42,304
The coastal people would have
lived peacefully without any fear.

718
00:51:42,617 --> 00:51:47,531
The child who shouldn't have grown
in such a place did grow up there.

719
00:51:47,820 --> 00:51:50,031
An incident occurred after several days.

720
00:51:52,617 --> 00:51:55,109
No one knows what happened that day.

721
00:51:55,176 --> 00:51:58,547
He was so angry that he
burned down his own house.

722
00:52:00,227 --> 00:52:05,366
He ran away from the place
fearing for his life from the villagers.

723
00:52:06,544 --> 00:52:10,330
Fate had led him to the
place where he would rule.

724
00:52:10,919 --> 00:52:12,992
He got everything at that place.

725
00:52:13,428 --> 00:52:17,312
He got a job beyond his
strength, the money, the food...

726
00:52:17,624 --> 00:52:20,492
everything... but the name?

727
00:52:20,929 --> 00:52:23,259
He didn't had the name yet.

728
00:52:29,804 --> 00:52:32,453
Chotu, do you think it's a toy?

729
00:52:32,925 --> 00:52:35,730
Leave the gun where it belongs and leave.

730
00:52:35,744 --> 00:52:37,910
Boy, do you want to shoot?

731
00:52:37,952 --> 00:52:41,983
If you shoot, then this
100 rupees will be yours.

732
00:52:49,929 --> 00:52:52,355
Hey, did you really shoot him?

733
00:52:52,504 --> 00:52:53,972
What did you do?

734
00:52:57,932 --> 00:53:01,708
Fate gave him a new life
when he fired those four bullets.

735
00:53:02,504 --> 00:53:06,729
Later his growth is
no less than any film story.

736
00:53:17,400 --> 00:53:20,650
One day there was
a small twist to his story.

737
00:53:20,947 --> 00:53:23,211
It was the girl child.

738
00:53:23,506 --> 00:53:27,303
Daddy had the impression
that the girl shared his fate.

739
00:53:28,599 --> 00:53:31,657
Daddy changed his life style.

740
00:53:31,983 --> 00:53:34,663
His business were more
organized like a corporate firm.

741
00:53:35,092 --> 00:53:37,579
On one hand, the empire
was expanding rapidly,

742
00:53:38,090 --> 00:53:43,046
...while on the other, Leona's
bullets were piercing carelessly.

743
00:53:44,388 --> 00:53:46,984
There was no one to stop them.

744
00:53:48,108 --> 00:53:51,507
Daddy scaled back on works
that required more bloodshed.

745
00:53:52,101 --> 00:53:58,404
But, Leona, who had just
tasted the blood, felt obligated.

746
00:53:59,489 --> 00:54:03,732
With great patience, Daddy
forgive Leona for her mistakes.

747
00:54:05,803 --> 00:54:08,746
But that day, due to a slight
delay in the consignment...

748
00:54:08,813 --> 00:54:12,312
Leon took her father's Dubai
business partner's head off.

749
00:54:13,304 --> 00:54:15,115
While he wasn't even aware of it.

750
00:54:17,300 --> 00:54:18,539
Leona.

751
00:54:26,302 --> 00:54:27,669
It's just one head.

752
00:54:28,609 --> 00:54:30,220
Why you guys are so serious?

753
00:54:30,355 --> 00:54:31,449
Leona,

754
00:54:31,516 --> 00:54:35,715
How many times do I have to remind you that
you need to tell Daddy before you execute?

755
00:54:36,908 --> 00:54:39,400
I don't seek permission to do what I do.

756
00:54:39,502 --> 00:54:41,416
I'll do what I feel is right.

757
00:54:41,463 --> 00:54:44,065
If we allowed everyone
to live with their choices...

758
00:54:44,150 --> 00:54:46,501
then nobody would be
alive above this planet.

759
00:54:47,619 --> 00:54:49,424
We would be under the ground.

760
00:54:51,033 --> 00:54:52,549
It's good to hear.

761
00:54:53,018 --> 00:54:54,455
Are you done?

762
00:54:55,416 --> 00:54:56,830
Shall I go now?

763
00:54:57,479 --> 00:54:58,854
Leona.

764
00:55:03,135 --> 00:55:04,330
Listen,

765
00:55:04,736 --> 00:55:07,047
if I want to shoot you now...

766
00:55:08,234 --> 00:55:10,086
then nobody will stop me.

767
00:55:14,626 --> 00:55:18,970
Before acting, we should rethink
our actions a hundred times.

768
00:55:19,004 --> 00:55:22,236
Otherwise, you should have asked me once.

769
00:55:22,261 --> 00:55:24,931
Today marks the end of my regard for you.

770
00:55:26,322 --> 00:55:29,845
You hurt me by listening
this old-man’s words.

771
00:55:29,912 --> 00:55:32,797
Now people will forget who you are.

772
00:55:34,299 --> 00:55:36,252
I'll make sure that happens.

773
00:55:45,190 --> 00:55:50,536
Later, the coastal territory was
divided, and war broke out.

774
00:55:56,302 --> 00:55:59,115
The war still continues.

775
00:56:02,719 --> 00:56:05,039
Why are you making noise again?

776
00:56:07,344 --> 00:56:08,563
What a moron?

777
00:56:08,594 --> 00:56:11,320
Hey, the call got connected.

778
00:56:11,354 --> 00:56:12,860
Dude, park it aside.

779
00:56:16,510 --> 00:56:17,633
Hello.

780
00:56:17,844 --> 00:56:19,438
Hello, sir...

781
00:56:20,125 --> 00:56:21,258
Hello.

782
00:56:21,329 --> 00:56:23,531
- Sir, can you hear me? - Hello.

783
00:56:24,500 --> 00:56:27,279
Sir, we have the bag you were looking for.

784
00:56:28,289 --> 00:56:30,896
Sir, we are bringing the
bag to the location you gave.

785
00:56:33,226 --> 00:56:35,281
Sir, keep my brother safe.

786
00:56:36,618 --> 00:56:38,422
- Yes, sir. - Tell him, we are coming.

787
00:56:40,902 --> 00:56:43,120
- What is it?
- What did he say?

788
00:56:46,480 --> 00:56:47,831
Let's go.

789
00:56:59,192 --> 00:57:00,949
Oolala!

790
00:57:14,879 --> 00:57:15,996
Damn.

791
00:57:16,465 --> 00:57:17,676
Damn it.

792
00:57:31,797 --> 00:57:33,293
It's over.

793
00:57:34,903 --> 00:57:36,496
It's all over.

794
00:57:39,113 --> 00:57:44,231
We thought we will bring back
Ayush by kneeling down to them.

795
00:57:45,605 --> 00:57:49,379
We've now trapped ourselves by
claiming to have the bag with us.

796
00:57:52,981 --> 00:57:54,418
They won't spare him.

797
00:57:55,214 --> 00:57:57,023
They won't spare Ayush.

798
00:57:59,089 --> 00:58:00,817
We are still with you.

799
00:58:01,301 --> 00:58:03,528
Let's explain everything to them.

800
00:58:03,797 --> 00:58:06,508
Isn't he part of the same gang?

801
00:58:07,098 --> 00:58:09,543
Nothing will happen.
Nothing will happen to Ayush.

802
00:58:09,676 --> 00:58:12,606
- Come. - Come. - Let's face the outcome.

803
00:58:24,113 --> 00:58:26,113
Why are you standing still?

804
00:58:26,214 --> 00:58:27,370
Come.

805
00:59:07,512 --> 00:59:09,504
Explain them everything
the way it occurred.

806
00:59:09,871 --> 00:59:11,793
I really hope they understand.

807
00:59:13,472 --> 00:59:15,894
Come over if you need any help.

808
00:59:16,406 --> 00:59:18,090
This is my grandma's house.

809
00:59:47,005 --> 00:59:48,130
Daddy.

810
00:59:48,378 --> 00:59:49,425
Daddy.

811
00:59:50,800 --> 00:59:53,668
Three guys are here asking
for Daddy, shall I send them in?

812
00:59:53,735 --> 00:59:55,751
What should we tell Daddy about the bag?

813
00:59:55,818 --> 00:59:56,996
Listen...

814
00:59:57,378 --> 00:59:58,784
let's leave the past behind.

815
00:59:59,097 --> 01:00:01,128
You don't say a word to Daddy.

816
01:00:01,292 --> 01:00:02,425
You remain silent.

817
01:00:02,492 --> 01:00:04,218
I'll explain him everything.

818
01:00:04,698 --> 01:00:07,394
Moreover, it wasn't us who took his bag.

819
01:00:07,487 --> 01:00:09,407
The one who took the
bag belongs to their gang.

820
01:00:09,580 --> 01:00:11,525
God is the witness to everything.

821
01:00:11,672 --> 01:00:15,140
The Lady Justice is blindfolded,
her ears are still open.

822
01:00:15,681 --> 01:00:17,181
No matter what the consequences be...

823
01:00:17,283 --> 01:00:20,603
let us walk on the
path of justice and truth.

824
01:00:20,797 --> 01:00:23,274
Daddy will not harm us.

825
01:00:24,095 --> 01:00:26,705
I said I wanna talk to
Daddy for just two minutes.

826
01:00:26,730 --> 01:00:29,236
They smeared sackcloth on
our faces simply for asking.

827
01:00:29,314 --> 01:00:34,556
When you were lecturing on justice and
truth, I realised what was going to happen.

828
01:00:34,798 --> 01:00:36,541
Enough with you now.

829
01:00:36,994 --> 01:00:39,181
Sir, sir...

830
01:00:39,267 --> 01:00:40,783
please remove this.

831
01:00:40,808 --> 01:00:42,439
My nose is itching.

832
01:00:42,486 --> 01:00:45,416
- Sir, anyone there?
- Sir, we are looking for a boy.

833
01:00:45,485 --> 01:00:46,883
- Sir...
- Sir, he's our brother.

834
01:00:47,017 --> 01:00:49,649
- Sir, sir...
- Please sir.

835
01:00:49,716 --> 01:00:52,356
Sir, we are here to take our brother.

836
01:00:52,786 --> 01:00:55,154
Sir, sir, where are you?

837
01:00:56,377 --> 01:00:59,181
Sir, sir...

838
01:00:59,206 --> 01:01:00,626
Sir, please sir...

839
01:01:00,714 --> 01:01:02,651
Sir, please sir.

840
01:01:13,673 --> 01:01:16,619
I'll call once, I'll call only once.

841
01:01:16,644 --> 01:01:17,704
Give me my phone.

842
01:01:17,806 --> 01:01:21,111
I'll talk to my family. Please
give me my phone for once.

843
01:01:21,189 --> 01:01:24,619
Please give me my phone.
I need to talk to my family.

844
01:02:27,530 --> 01:02:31,530
When you do business with Daddy,
you will get extra benefits.

845
01:02:31,608 --> 01:02:35,420
Be it extra fame, extra
money and extra respect.

846
01:02:39,397 --> 01:02:41,202
But extra life...

847
01:02:48,194 --> 01:02:49,350
Boss...

848
01:02:49,839 --> 01:02:55,116
They're making excuses
for not bringing the bag.

849
01:03:20,117 --> 01:03:21,187
Daddy...

850
01:03:21,367 --> 01:03:23,260
My brother...

851
01:03:25,883 --> 01:03:27,523
Bring him here.

852
01:03:30,389 --> 01:03:31,491
Ayush...

853
01:03:32,289 --> 01:03:33,297
Ayush...

854
01:03:37,578 --> 01:03:39,312
Sir, we don't have the bag.

855
01:03:39,437 --> 01:03:41,515
The one who took it belongs to your gang.

856
01:03:41,540 --> 01:03:43,367
- Trust me, sir.
- Brother.

857
01:03:43,765 --> 01:03:45,383
Please trust me, sir.

858
01:03:45,430 --> 01:03:47,570
You said, you will bring the bag.

859
01:03:47,726 --> 01:03:49,023
But, you didn't.

860
01:03:49,203 --> 01:03:53,343
I had told you, I won't spare
him if you don't bring the bag.

861
01:03:53,711 --> 01:03:55,195
Too bad.

862
01:03:55,391 --> 01:03:57,969
Sir, sir, please sir.

863
01:03:58,589 --> 01:04:00,878
Ayush, Ayush...

864
01:04:00,945 --> 01:04:02,656
Sir, please don't.

865
01:04:03,070 --> 01:04:04,375
- Sir,sir...
- Brother...

866
01:04:04,555 --> 01:04:08,336
Ayush, Ayush... Sir, sir...

867
01:04:08,434 --> 01:04:10,270
Sir, please don't. Please sir...

868
01:04:10,320 --> 01:04:13,055
Sir, he's innocent. Sir,
please... please don't...

869
01:04:13,101 --> 01:04:17,398
Sir, sir, please sir... leave him.

870
01:04:17,859 --> 01:04:21,976
Sir, please sir... please don't...

871
01:04:31,811 --> 01:04:33,499
What a scrap?

872
01:04:34,530 --> 01:04:38,218
Don't say that, Daddy. This is
the gun you used for the first time.

873
01:04:50,890 --> 01:04:52,546
An extra life!

874
01:04:52,613 --> 01:04:53,955
Untie them.

875
01:04:55,525 --> 01:04:58,142
Sir, we have no clue about the bag.

876
01:04:58,167 --> 01:04:59,611
Sir, they beat us like hell.

877
01:04:59,636 --> 01:05:00,720
I've lost my right vision.

878
01:05:00,759 --> 01:05:02,805
You are asking clueless questions.

879
01:05:14,025 --> 01:05:16,650
Listen, you've time till this evening.

880
01:05:16,712 --> 01:05:17,728
That's it.

881
01:05:17,790 --> 01:05:21,103
Bring the bag before we
freeze your brother to death.

882
01:05:23,401 --> 01:05:25,636
Lock the boy inside the freezer.

883
01:05:25,706 --> 01:05:29,026
Let the temperature drop
a degree for every hour.

884
01:05:34,323 --> 01:05:36,839
Daddy, we can't trust these amateurs.

885
01:05:37,628 --> 01:05:39,956
They might reveal more
if we work on them here.

886
01:05:42,317 --> 01:05:45,161
I've seen genuine fear in their eyes.

887
01:05:45,534 --> 01:05:47,362
They are going nowhere.

888
01:05:47,715 --> 01:05:50,137
I want to see the bag by evening.

889
01:05:50,192 --> 01:05:51,715
Follow the boys.

890
01:05:51,809 --> 01:05:55,005
If you feel they are toying with us, then kill them.

891
01:05:55,090 --> 01:05:57,129
The golden deer is out on the plane.

892
01:05:57,154 --> 01:05:59,099
I'm sure she'll be hunting.

893
01:05:59,150 --> 01:06:01,426
This is not gonna end very soon.

894
01:06:01,536 --> 01:06:02,997
There will be...

895
01:06:07,609 --> 01:06:09,197
Baang!

896
01:06:21,815 --> 01:06:24,245
CHAPTER-04: THE RUN

897
01:06:38,097 --> 01:06:39,120
Come in.

898
01:06:43,729 --> 01:06:44,808
She's my grandma.

899
01:06:44,839 --> 01:06:47,214
Greetings to everyone.

900
01:06:47,417 --> 01:06:49,917
I'm your Leela Jaala priest.

901
01:06:50,206 --> 01:06:52,464
Today's topic of discussion is...

902
01:06:52,519 --> 01:06:53,753
wretched Faces!

903
01:06:53,885 --> 01:06:56,932
The first category are the ones who
bring wretchedness by birth.

904
01:06:57,206 --> 01:07:00,527
In the second category,
we look for wretchedness.

905
01:07:00,697 --> 01:07:04,131
And in the third category,
the wretchedness follows us.

906
01:07:04,209 --> 01:07:05,889
Are you still thinking who that is?

907
01:07:05,936 --> 01:07:08,427
You, it's you...!
You are the wretched fellows.

908
01:07:09,725 --> 01:07:10,819
Siri, the thing is...

909
01:07:11,422 --> 01:07:12,615
It's okay, leave it.

910
01:07:13,037 --> 01:07:15,733
You guys look pathetic.

911
01:07:16,214 --> 01:07:18,311
I'll go shop something for you.

912
01:07:18,381 --> 01:07:20,623
You guys clean up by then.
There.

913
01:07:41,016 --> 01:07:42,024
Sunil.

914
01:07:46,214 --> 01:07:47,828
I'll wait downstairs for you.

915
01:07:55,916 --> 01:07:58,409
Aarav, why don't you talk to your family?

916
01:07:58,932 --> 01:08:00,229
There is no use.

917
01:08:00,315 --> 01:08:01,799
It's complicated.

918
01:08:02,315 --> 01:08:04,213
There isn't any complication.

919
01:08:04,323 --> 01:08:06,315
Just call your dad and speak to him.

920
01:08:06,377 --> 01:08:09,034
He can't speak. They will
thrash him if he utters one word.

921
01:08:09,119 --> 01:08:11,721
The evil Daddy is better than his dad.

922
01:08:12,799 --> 01:08:15,408
Siri, this is your grandma's place.

923
01:08:15,510 --> 01:08:17,216
You attended college here.

924
01:08:18,213 --> 01:08:20,408
If you have any contacts...

925
01:08:20,486 --> 01:08:22,556
- it would help us a lot.
- How?

926
01:08:22,627 --> 01:08:25,236
Like, if you know any peddler.

927
01:08:25,267 --> 01:08:28,010
What? Are you out of your mind?

928
01:08:29,197 --> 01:08:30,267
Please Siri.

929
01:08:30,314 --> 01:08:32,111
We don't have much time.

930
01:08:32,256 --> 01:08:33,951
What do you think of me?

931
01:08:33,976 --> 01:08:35,353
Think of something.

932
01:08:36,307 --> 01:08:37,385
Please.

933
01:08:40,119 --> 01:08:42,158
I had a friend from college.

934
01:08:42,220 --> 01:08:45,320
But, I can't guarantee you anything.

935
01:08:45,506 --> 01:08:47,228
I'll try calling her.

936
01:08:55,713 --> 01:08:57,806
She's not answering my call.

937
01:08:58,025 --> 01:09:00,314
We can go to her place. Come now.

938
01:09:06,603 --> 01:09:07,713
Dude...

939
01:09:08,506 --> 01:09:09,713
I'll go back.

940
01:09:10,127 --> 01:09:12,236
We will also come.
Let's go back together.

941
01:09:13,619 --> 01:09:15,275
I meant to go back to my home.

942
01:09:15,330 --> 01:09:16,978
What? You want to visit your home?

943
01:09:17,814 --> 01:09:19,564
How can we leave him alone?

944
01:09:19,611 --> 01:09:21,087
You just listen to me.

945
01:09:21,213 --> 01:09:23,564
At least now you
desire to visit your home.

946
01:09:23,627 --> 01:09:24,713
You go.

947
01:09:26,807 --> 01:09:28,697
Don't you worry about me.

948
01:09:44,422 --> 01:09:46,947
I'm not going home with the
stigma of being labelled a thief.

949
01:09:47,635 --> 01:09:49,744
I'll return home with some achievement.

950
01:09:53,932 --> 01:09:55,002
Wow.

951
01:09:55,228 --> 01:09:56,767
The clothes are amazing.

952
01:09:56,822 --> 01:09:58,513
Even the size matches.

953
01:09:58,714 --> 01:10:00,751
How did you find out about my size?

954
01:10:00,799 --> 01:10:02,135
I guessed it by looking.

955
01:10:02,221 --> 01:10:03,330
Ah, true.

956
01:10:04,502 --> 01:10:06,502
She can guess just by looking!

957
01:10:13,697 --> 01:10:16,432
Let's return home when
everything is complete. Let's go.

958
01:10:38,538 --> 01:10:39,827
Uncle, Janhvi?

959
01:10:40,639 --> 01:10:42,006
Dear child...

960
01:10:47,422 --> 01:10:49,124
Hi, why are you here?

961
01:10:49,149 --> 01:10:50,319
It's nothing special.

962
01:10:50,639 --> 01:10:52,374
During college, you had a...

963
01:10:57,131 --> 01:10:59,006
Do you remember the
boyfriend you had during college?

964
01:10:59,045 --> 01:11:00,925
Now I'm married to someone else.

965
01:11:01,514 --> 01:11:03,913
- Why you wanna talk about him now?
- I need his number.

966
01:11:03,960 --> 01:11:05,217
Why do you want his number?

967
01:11:05,256 --> 01:11:08,131
I don't want his number. It's for them.

968
01:11:11,905 --> 01:11:14,631
He's a little insane.
Ask them to be careful.

969
01:11:14,819 --> 01:11:17,045
Don't you come back
here to inquire about him?

970
01:11:17,116 --> 01:11:18,389
Thanks.

971
01:11:19,764 --> 01:11:20,819
Hello.

972
01:11:20,844 --> 01:11:21,991
Manny?

973
01:11:22,061 --> 01:11:23,702
Who gave you my number?

974
01:11:23,819 --> 01:11:25,631
I'm Jahnvi's friend.

975
01:11:25,717 --> 01:11:26,850
What do you want?

976
01:11:27,225 --> 01:11:28,623
We need stuff.

977
01:11:28,701 --> 01:11:29,826
Come over.

978
01:11:29,893 --> 01:11:31,024
Address?

979
01:11:31,091 --> 01:11:32,293
I'll send it.

980
01:11:33,210 --> 01:11:34,538
What did he say?

981
01:11:57,006 --> 01:11:58,241
Manny?

982
01:11:59,717 --> 01:12:00,819
It must be him.

983
01:12:00,874 --> 01:12:02,713
Sit behind my seat.

984
01:12:03,506 --> 01:12:06,069
You can come over here. It's okay.

985
01:12:06,714 --> 01:12:08,327
No, I'm fine.

986
01:12:12,436 --> 01:12:13,436
Sir, the thing is...

987
01:12:13,608 --> 01:12:15,983
- we need some favor from you, sir.
- Call me, Manny.

988
01:12:16,210 --> 01:12:17,538
What do you want?

989
01:12:17,717 --> 01:12:19,999
What and how much
you want? Tell me.

990
01:12:20,077 --> 01:12:24,530
Manny, sir, we need
whatever you have that is costly.

991
01:12:24,710 --> 01:12:27,069
Be clear or else you leave now.

992
01:12:28,217 --> 01:12:29,702
Please, ask him.

993
01:12:30,420 --> 01:12:31,827
Manny, sir.

994
01:12:33,514 --> 01:12:34,803
you, do tell.

995
01:12:36,444 --> 01:12:41,263
The drug, which reaches you
directly from Afghan,

996
01:12:41,288 --> 01:12:43,019
...do you have anything like that?

997
01:12:43,108 --> 01:12:45,920
What the hell? Where are you from?

998
01:12:47,624 --> 01:12:51,038
Manny, can't you do
something so simple for me?

999
01:12:51,388 --> 01:12:53,084
Oh, it's working.

1000
01:12:56,631 --> 01:12:59,405
Make sure you don't tell anyone
that I gave you the number.

1001
01:12:59,514 --> 01:13:02,139
- Sure, thank you so much.
- Let's go, let's go.

1002
01:13:02,217 --> 01:13:04,256
In what name should
I save your number?

1003
01:13:06,514 --> 01:13:07,717
Let's go, let's go.

1004
01:13:17,506 --> 01:13:19,373
- Hello.
- Are you Narayani?

1005
01:13:19,413 --> 01:13:22,498
Call him and tell him that there
in one big catering order.

1006
01:13:22,581 --> 01:13:23,581
It's the codeword.

1007
01:13:23,616 --> 01:13:25,663
Sir, there is a big catering order.

1008
01:13:25,710 --> 01:13:26,725
Oh, is it?

1009
01:13:26,795 --> 01:13:29,725
Fine, I'll share you the
location. Let's meet face to face.

1010
01:13:29,756 --> 01:13:30,779
Okay, sir.

1011
01:13:30,827 --> 01:13:32,772
- What did he say?
- He's sending the location.

1012
01:13:33,522 --> 01:13:34,568
Take it.

1013
01:13:37,682 --> 01:13:39,561
We should get this repaired.

1014
01:13:39,631 --> 01:13:41,116
We will, let's go.

1015
01:14:06,164 --> 01:14:08,747
I doubt you realise
who you're dealing with.

1016
01:14:08,803 --> 01:14:11,233
You were lucky we didn't catch you soon.

1017
01:14:11,264 --> 01:14:12,741
Nevertheless, we caught you now.

1018
01:14:12,780 --> 01:14:15,045
Why did you bring me here
if you intended to arrest me?

1019
01:14:15,116 --> 01:14:17,381
You would have taken me
straight to the police station.

1020
01:14:20,530 --> 01:14:23,631
If we are negotiating business
then we shouldn't waste our time.

1021
01:14:33,210 --> 01:14:34,725
Hello, Daddy.

1022
01:14:37,514 --> 01:14:39,442
When you have a snitch on your team...

1023
01:14:39,725 --> 01:14:42,280
then what's the point
in dancing to other's tunes.

1024
01:14:42,319 --> 01:14:43,280
Where did you find him?

1025
01:14:43,319 --> 01:14:44,616
Let's talk business.

1026
01:14:44,655 --> 01:14:46,217
- How much?
- Fifteen.

1027
01:14:46,297 --> 01:14:47,464
It's too much.

1028
01:14:47,514 --> 01:14:49,288
Fifteen lakhs, that's final.

1029
01:14:49,339 --> 01:14:51,811
I need that scumbag along with the bag.

1030
01:14:51,922 --> 01:14:53,725
You will have both.

1031
01:14:55,475 --> 01:14:57,569
When I'm negotiating in crores...

1032
01:14:57,631 --> 01:14:59,420
he's proposing in lakhs!

1033
01:14:59,897 --> 01:15:01,123
Is it luck?

1034
01:15:01,889 --> 01:15:03,233
It's his capability!

1035
01:15:08,303 --> 01:15:11,624
Daddy, the boys were
roaming around Leona's area.

1036
01:15:12,124 --> 01:15:14,045
I guess they met someone.

1037
01:15:14,070 --> 01:15:16,975
They are planning for something.
Choose a right time and finish them off.

1038
01:15:17,030 --> 01:15:18,412
Sure, Daddy.

1039
01:15:51,414 --> 01:15:56,025
"The fire has engulfed under us."

1040
01:15:56,729 --> 01:16:01,664
"The situation is tense."

1041
01:16:02,375 --> 01:16:07,406
"There isn't any Idli and Sambar to eat."

1042
01:16:07,477 --> 01:16:12,625
"Death is sitting and
laughing while looking..."

1043
01:16:21,133 --> 01:16:24,242
"The feel when you've
put your leg on cow dung."

1044
01:16:26,578 --> 01:16:29,594
"The time when you trampled a dog's tail."

1045
01:16:29,656 --> 01:16:34,594
"When a pure vegetarian gets
a piece of meat on his plate."

1046
01:16:35,024 --> 01:16:37,860
"Oh, dear God,"

1047
01:16:37,885 --> 01:16:40,555
"...life has become a mess."

1048
01:16:40,625 --> 01:16:45,360
"Please send someone mighty for help."

1049
01:16:45,922 --> 01:16:51,398
"Why do we need a calendar when
there is no tomorrow?"

1050
01:16:51,572 --> 01:16:56,492
"Let's rewrite the whole story
from the beginning."

1051
01:16:56,929 --> 01:17:01,952
"The fire has engulfed under us."

1052
01:17:02,032 --> 01:17:07,468
"The situation is tense."

1053
01:17:26,922 --> 01:17:29,031
Don't worry. They will find help.

1054
01:17:30,609 --> 01:17:31,890
There is still time.

1055
01:17:31,992 --> 01:17:35,062
I think you should talk to your family.

1056
01:17:36,609 --> 01:17:38,249
I really don't think so.

1057
01:17:38,804 --> 01:17:41,851
They never supported me in anything.

1058
01:17:41,906 --> 01:17:43,234
Probably...

1059
01:17:43,390 --> 01:17:46,015
I didn't do anything that
drove them to support me.

1060
01:17:46,124 --> 01:17:49,148
Since, it's your family, you
should ask them for support.

1061
01:17:49,935 --> 01:17:51,310
If I ask...

1062
01:17:51,506 --> 01:17:54,232
then it will not be considered a support,
but rather a help.

1063
01:17:55,428 --> 01:17:59,599
I never got one smile
from them, not even once.

1064
01:18:00,006 --> 01:18:02,842
I never felt confident among them.

1065
01:18:06,490 --> 01:18:07,638
Let's leave it.

1066
01:18:07,732 --> 01:18:09,209
You won't get it.

1067
01:18:09,295 --> 01:18:11,537
I have more experience in this matter.

1068
01:18:11,717 --> 01:18:12,982
Today is my birthday.

1069
01:18:13,404 --> 01:18:15,154
But, I didn't receive one wish.

1070
01:18:15,614 --> 01:18:17,536
But, I'm used to it.

1071
01:18:18,326 --> 01:18:22,115
I came here because of
the anger I have toward them.

1072
01:18:23,919 --> 01:18:26,411
Everybody will have
their own stories to tell.

1073
01:18:26,615 --> 01:18:27,834
I'm sorry.

1074
01:18:28,498 --> 01:18:29,678
Happy birthday.

1075
01:18:29,717 --> 01:18:33,701
I'm not sure about the happiness
but it's truly adventurous.

1076
01:19:04,216 --> 01:19:06,294
Hello, hello...

1077
01:19:06,411 --> 01:19:08,380
- Sir, where are you?
- Give me the phone.

1078
01:19:08,514 --> 01:19:10,730
Sir, for how long we should wait for you?

1079
01:19:10,911 --> 01:19:13,052
I don't have time
to play games with you.

1080
01:19:13,146 --> 01:19:15,802
If you intend to come then come
fast, otherwise we are leaving.

1081
01:19:22,122 --> 01:19:23,732
Why?

1082
01:19:23,806 --> 01:19:27,634
Don't the younger generations have
the habit of looking around while speaking?

1083
01:19:27,794 --> 01:19:29,138
Sir, the thing is...

1084
01:19:32,404 --> 01:19:35,003
The ears are wide open here.

1085
01:19:37,816 --> 01:19:40,433
Come, let's go and talk in secrecy.

1086
01:19:41,021 --> 01:19:42,034
Come, now.

1087
01:19:42,101 --> 01:19:44,155
Secret, what's he saying?

1088
01:19:44,222 --> 01:19:46,323
- To where?
- Come.

1089
01:19:46,800 --> 01:19:47,839
Come.

1090
01:20:08,497 --> 01:20:09,721
You stay here.

1091
01:20:09,761 --> 01:20:11,854
I'll send all the refreshments here.

1092
01:20:11,898 --> 01:20:14,625
We will return here after the talks.

1093
01:20:14,890 --> 01:20:15,944
Alright?

1094
01:20:16,015 --> 01:20:17,078
Come.

1095
01:20:17,586 --> 01:20:18,796
Be careful.

1096
01:20:24,406 --> 01:20:25,593
What do you wanna eat?

1097
01:20:25,648 --> 01:20:27,984
The buns are amazing here.

1098
01:20:28,101 --> 01:20:31,186
Waiter, three buns
and a special tea for me.

1099
01:20:31,257 --> 01:20:34,132
Sir, you have amazing sense in performance.

1100
01:20:34,197 --> 01:20:35,595
Perfect timing! Wow.

1101
01:20:35,703 --> 01:20:38,312
Why don't you consider acting for films?

1102
01:20:38,695 --> 01:20:41,499
What? Do you think I'm a fool?

1103
01:20:41,640 --> 01:20:43,148
Can you please shut up?

1104
01:20:43,226 --> 01:20:44,757
Sir, what are you doing?

1105
01:20:44,828 --> 01:20:46,515
We really don't have time.

1106
01:20:46,562 --> 01:20:48,164
If you can help us then please help us.

1107
01:20:48,195 --> 01:20:49,617
Otherwise, we'll leave.

1108
01:20:49,687 --> 01:20:50,773
Come, let's go.

1109
01:21:15,323 --> 01:21:17,831
- Sir, sorry sir.
- Now, you can talk.

1110
01:21:18,604 --> 01:21:20,581
Tell me, what's your story.

1111
01:21:30,197 --> 01:21:34,201
How dare you put your hands
inside the mouth of a whale?

1112
01:21:34,487 --> 01:21:36,112
We didn't.

1113
01:21:36,315 --> 01:21:38,135
It came and grabbed our hands.

1114
01:21:38,322 --> 01:21:40,322
Sir, you must help us.

1115
01:21:40,432 --> 01:21:43,651
Definitely, we are here to help.

1116
01:21:44,003 --> 01:21:45,229
Come, let's go.

1117
01:21:46,620 --> 01:21:47,807
Sir, where are we going?

1118
01:21:50,604 --> 01:21:52,323
You need help, right?

1119
01:21:52,526 --> 01:21:54,128
Now come, let's go.

1120
01:21:55,299 --> 01:21:56,971
What a pathetic day?

1121
01:21:57,031 --> 01:21:59,456
I'm curious where this guy
is going to take us.

1122
01:22:06,362 --> 01:22:08,391
Stop, stop it here.

1123
01:22:20,096 --> 01:22:22,026
You keep listening to the music.

1124
01:22:22,073 --> 01:22:24,143
I'll be back in no time, alright.

1125
01:22:25,489 --> 01:22:26,589
Sir...

1126
01:22:29,596 --> 01:22:31,549
- Where is he going?
- How would I know?

1127
01:22:33,221 --> 01:22:35,690
Nobody seems to stay at
home in this town.

1128
01:22:36,026 --> 01:22:38,206
It's always either a factory or a go-down!

1129
01:22:38,331 --> 01:22:39,479
What the hell?

1130
01:23:06,800 --> 01:23:09,418
Oh boy, won't you ever grow
hairs on your head?

1131
01:23:18,511 --> 01:23:20,316
Why did you make them wait outside?

1132
01:23:20,730 --> 01:23:22,332
You should bring them in.

1133
01:23:23,114 --> 01:23:26,230
Allow them to see my face
one last time before they die.

1134
01:23:26,285 --> 01:23:27,628
So, you have no issues?

1135
01:23:27,824 --> 01:23:29,269
Shall I bring them in?

1136
01:23:30,621 --> 01:23:31,761
Sure, I'll do that.

1137
01:23:41,675 --> 01:23:42,761
Listen guys,

1138
01:23:42,941 --> 01:23:44,925
I've mediated everything inside.

1139
01:23:44,996 --> 01:23:47,035
You just need to show your
face once, that's it.

1140
01:23:47,082 --> 01:23:48,636
Come inside, now.

1141
01:23:50,322 --> 01:23:51,996
What happened to him?

1142
01:23:52,113 --> 01:23:54,160
Did you guys deprive him of his sleep?

1143
01:23:56,988 --> 01:23:59,441
I don't think he'll wake
up for another hour.

1144
01:23:59,628 --> 01:24:01,503
You guys come, alright, come.

1145
01:24:03,940 --> 01:24:05,198
Come, come.

1146
01:24:11,622 --> 01:24:13,575
Hello, where are you?

1147
01:24:14,122 --> 01:24:16,028
Fine, come fast.

1148
01:24:25,281 --> 01:24:26,364
I'm sorry.

1149
01:24:26,450 --> 01:24:27,583
Sorry, sorry.

1150
01:24:28,031 --> 01:24:29,106
Sorry.

1151
01:24:30,697 --> 01:24:32,575
Madam, didn't I tell you?

1152
01:24:32,607 --> 01:24:34,309
The bag you require is with them.

1153
01:24:34,380 --> 01:24:36,786
- Madam, I haven't done anything wrong.
- Oh, it's my bag.

1154
01:24:36,833 --> 01:24:38,473
Leave me, I'll go home.

1155
01:24:38,512 --> 01:24:40,919
Madam, she's the one who took my bag.

1156
01:24:40,989 --> 01:24:43,559
Madam, I told you.
There is something wrong.

1157
01:24:43,614 --> 01:24:47,528
- I guess he told us the truth.
- Please leave me, I'll go home.

1158
01:24:47,697 --> 01:24:49,713
Is he still of any use to us?

1159
01:24:50,588 --> 01:24:52,041
Then send him.

1160
01:24:53,931 --> 01:24:55,338
I said send him.

1161
01:24:57,392 --> 01:24:59,900
Madam, please don't
hurt me. Please madam.

1162
01:24:59,947 --> 01:25:01,908
You know I didn't do anything wrong.

1163
01:25:01,947 --> 01:25:04,150
Please leave me, please.

1164
01:25:05,385 --> 01:25:06,658
Leave me.

1165
01:25:06,752 --> 01:25:09,621
Madam, please leave me.

1166
01:25:11,213 --> 01:25:13,900
Why you guys are still standing?
Take a seat.

1167
01:25:14,111 --> 01:25:17,853
Bhatre, arrange juice for all the guests.

1168
01:25:23,916 --> 01:25:26,025
Narayani, told me your story.

1169
01:25:27,494 --> 01:25:30,345
You have fallen into the tiger's cage.

1170
01:25:31,822 --> 01:25:33,908
Now, you have only one option.

1171
01:25:33,939 --> 01:25:35,205
Madam, what is it?

1172
01:25:35,727 --> 01:25:37,618
We don't have much time.

1173
01:25:38,400 --> 01:25:40,348
Nobody has time!

1174
01:25:43,614 --> 01:25:44,755
Juice, is it?

1175
01:25:45,489 --> 01:25:48,627
Madam, we just had buns and tea.

1176
01:25:48,806 --> 01:25:51,447
You said there is only one option.

1177
01:25:51,614 --> 01:25:53,434
If you tell us what the option is then...

1178
01:25:53,517 --> 01:25:55,799
we will listen and leave immediately.

1179
01:26:09,603 --> 01:26:11,056
Madam, please tell us.

1180
01:26:11,135 --> 01:26:12,549
It's simple.

1181
01:26:14,017 --> 01:26:15,720
You do what Daddy asks you to do.

1182
01:26:15,799 --> 01:26:19,650
Madam, we have no clue about
what or where it is.

1183
01:26:20,025 --> 01:26:23,103
And, nobody here is
ready to listen to our words.

1184
01:26:23,213 --> 01:26:26,697
And I swear, we can't understand
what anyone else is saying here.

1185
01:26:29,517 --> 01:26:31,955
I'll arrange a path to bring the drugs.

1186
01:26:32,713 --> 01:26:34,517
But, you should go there without fear.

1187
01:26:34,806 --> 01:26:36,017
To where?

1188
01:26:42,931 --> 01:26:44,385
His name is Nairobi.

1189
01:26:44,494 --> 01:26:46,720
He's the one who supplies drugs to Daddy.

1190
01:26:47,408 --> 01:26:50,853
You'll find everything
you're looking for at his place.

1191
01:26:52,291 --> 01:26:53,720
That's his location.

1192
01:26:55,400 --> 01:26:57,713
If we go here, will they give us
what we seek?

1193
01:26:57,738 --> 01:26:58,845
Go and ask...

1194
01:26:59,424 --> 01:27:01,025
Otherwise...

1195
01:27:01,614 --> 01:27:03,822
I don't think it's a good idea.

1196
01:27:05,531 --> 01:27:08,921
Madam, can you give us two minutes, please.

1197
01:27:08,946 --> 01:27:10,635
Nobody has time.

1198
01:27:11,298 --> 01:27:13,298
I don't think you have any other option.

1199
01:27:13,830 --> 01:27:15,306
So, make it fast.

1200
01:27:21,244 --> 01:27:24,228
Madam, Sir... one second...

1201
01:27:24,822 --> 01:27:26,048
Dude...

1202
01:27:26,814 --> 01:27:29,213
what are you worried
about right now? Let's go.

1203
01:27:30,502 --> 01:27:32,408
What you are doing?

1204
01:27:35,580 --> 01:27:37,174
One last game!

1205
01:27:42,084 --> 01:27:44,466
CHAPTER-05: DIAMOND RACKET

1206
01:27:55,248 --> 01:27:57,591
Where is the other half of the package?

1207
01:27:58,357 --> 01:28:00,732
Daddy, it must be the boys.

1208
01:28:00,826 --> 01:28:02,505
I swear, I know nothing.

1209
01:28:04,357 --> 01:28:07,349
He only has ten minutes
to reveal everything.

1210
01:28:10,255 --> 01:28:12,052
Something doesn't feel right, dude.

1211
01:28:12,099 --> 01:28:13,706
I guess we're making the same mistakes.

1212
01:28:13,731 --> 01:28:15,662
They'll make the same mistake again.

1213
01:28:15,849 --> 01:28:17,302
In a little while...

1214
01:28:17,379 --> 01:28:19,871
there will be end to all those old-heads.

1215
01:28:19,896 --> 01:28:21,873
What could possibly go wrong now?

1216
01:28:21,919 --> 01:28:23,498
You are wasting time.

1217
01:28:23,638 --> 01:28:24,873
What's the plan?

1218
01:28:25,068 --> 01:28:27,693
Fine, what's your next move?

1219
01:28:28,568 --> 01:28:30,193
Daddy, lost his package?

1220
01:28:30,255 --> 01:28:31,662
He cannot pay you back.

1221
01:28:31,974 --> 01:28:33,904
He's sending three assassins to kill you.

1222
01:28:34,029 --> 01:28:35,263
Be prepared.

1223
01:28:40,443 --> 01:28:41,677
Hey, old-man...

1224
01:28:41,732 --> 01:28:43,474
How did you lose the package?

1225
01:28:43,560 --> 01:28:45,560
Nairobi, listen to me.

1226
01:28:45,660 --> 01:28:48,239
Your money will reach you on time.

1227
01:28:48,318 --> 01:28:49,529
Don't worry.

1228
01:28:49,615 --> 01:28:51,857
Your people will be taken care of.

1229
01:28:59,111 --> 01:29:01,252
Shut up, just shut up.

1230
01:29:03,541 --> 01:29:05,877
Have you lost your mind?

1231
01:29:06,462 --> 01:29:08,462
Can we give up our lives for friendship?

1232
01:29:09,369 --> 01:29:11,565
You're with me because you've gone insane.

1233
01:29:11,760 --> 01:29:13,557
Look at how peacefully he's sleeping.

1234
01:29:13,658 --> 01:29:16,088
That's fine, but why is she here with us?

1235
01:29:17,150 --> 01:29:20,255
They are holding my
brother. So let it be my death.

1236
01:29:21,857 --> 01:29:23,755
I don't want any of it.

1237
01:29:23,822 --> 01:29:26,627
I'll go straight to Daddy and
face the consequences.

1238
01:29:28,263 --> 01:29:29,904
I no longer want to see you.

1239
01:29:29,935 --> 01:29:33,638
- Do you think sane people would do that?
- You don't worry about that.

1240
01:29:53,857 --> 01:29:57,474
Bhatre, arrange juice for all the guests.

1241
01:30:16,060 --> 01:30:17,286
Gun.

1242
01:30:23,755 --> 01:30:26,325
Madam, happy Deepawali!

1243
01:32:43,931 --> 01:32:45,892
Dude, what place is this?

1244
01:32:51,774 --> 01:32:53,377
Where are we?

1245
01:32:54,056 --> 01:32:56,072
Guys, let's go back.

1246
01:32:56,142 --> 01:32:58,033
Listen to me please, let's return.

1247
01:32:58,150 --> 01:32:59,846
Please listen to me...

1248
01:35:01,355 --> 01:35:03,105
Machine Mahesh...!

1249
01:35:08,434 --> 01:35:10,067
Let's get inside.

1250
01:35:42,392 --> 01:35:46,204
You guys shouldn't have come to this place.

1251
01:35:46,603 --> 01:35:51,517
I'll make sure you guys will have
the death you never wished for.

1252
01:35:56,095 --> 01:35:58,197
Any last wishes?

1253
01:36:05,180 --> 01:36:06,929
Get ready to die.

1254
01:36:36,914 --> 01:36:39,117
Leona here, is the job done?

1255
01:37:00,336 --> 01:37:07,328
- We are not giving up our friendship!
- Stay inside the car.

1256
01:37:09,336 --> 01:37:12,687
But still, she's a scumbag.

1257
01:37:13,086 --> 01:37:14,516
She had planned our execution.

1258
01:37:14,583 --> 01:37:16,586
If I would have stood
there for few more minutes...

1259
01:37:16,611 --> 01:37:18,922
then I'm sure I would
have fallen in love with her.

1260
01:37:19,180 --> 01:37:21,609
Who are you referring to?

1261
01:37:22,359 --> 01:37:24,664
What is this new love
affair in the midst of all this?

1262
01:37:24,703 --> 01:37:27,750
Machine, check if there are any
new holes in your body.

1263
01:37:28,065 --> 01:37:29,367
Shut up.

1264
01:37:29,461 --> 01:37:32,484
There's some excitement in life right now.

1265
01:37:33,232 --> 01:37:36,750
All I want is to give this to Daddy
and get my brother.

1266
01:37:36,789 --> 01:37:39,539
- Will he be okay?
- He'll be fine.

1267
01:37:39,641 --> 01:37:40,788
Relax.

1268
01:37:43,219 --> 01:37:44,320
Damn.

1269
01:37:45,149 --> 01:37:46,680
She's here.

1270
01:37:58,758 --> 01:38:00,969
Go now and propose her.

1271
01:38:01,101 --> 01:38:04,133
Of course I'll. I love you madam.

1272
01:38:12,992 --> 01:38:14,562
Come on, boys.

1273
01:38:24,565 --> 01:38:25,815
Did you saw that?

1274
01:40:09,593 --> 01:40:11,718
Dude, we are definitely going to die.

1275
01:40:11,743 --> 01:40:14,874
I'm still not sure if it'll be the Daddy
or the Lady who kills us.

1276
01:40:15,218 --> 01:40:17,749
What are you high on?

1277
01:40:17,774 --> 01:40:19,757
Please give me the same.

1278
01:40:49,106 --> 01:40:51,864
Oh god, save me from all this.

1279
01:40:52,144 --> 01:40:54,378
I want to go home.

1280
01:40:58,136 --> 01:41:01,082
Sunil, God granted your wish.

1281
01:41:02,746 --> 01:41:05,535
- You are son of God.
- True.

1282
01:42:02,748 --> 01:42:04,522
Oolala...

1283
01:42:04,741 --> 01:42:06,139
Where is it?

1284
01:42:06,357 --> 01:42:07,655
Give it to him.

1285
01:42:09,162 --> 01:42:10,803
Throw that on his face.

1286
01:42:10,873 --> 01:42:12,967
Let him have it. Have it for yourself.

1287
01:42:23,264 --> 01:42:24,764
Where is the bag?

1288
01:42:26,373 --> 01:42:28,467
First, you release my brother.

1289
01:42:29,076 --> 01:42:30,584
I'll give the bag, later.

1290
01:42:36,467 --> 01:42:39,444
Why do you always
seek the road to death?

1291
01:42:44,225 --> 01:42:46,491
Give him the bag. Let's go home.

1292
01:42:46,524 --> 01:42:47,866
You be quiet.

1293
01:42:48,274 --> 01:42:50,842
Daddy's business is a clean business.

1294
01:42:51,482 --> 01:42:53,482
No more games, only a straight deal.

1295
01:42:53,639 --> 01:42:55,373
Give and take!

1296
01:42:57,774 --> 01:42:58,912
Daddy.

1297
01:43:06,662 --> 01:43:08,186
Are you awake?

1298
01:43:08,358 --> 01:43:10,756
I was waiting for you to be awake.

1299
01:43:12,670 --> 01:43:14,592
Kill his brother.

1300
01:43:15,358 --> 01:43:17,428
- Sir, sir.
- Tell him where the bag is.

1301
01:43:17,608 --> 01:43:19,006
- Sir...
- Oh shit.

1302
01:43:19,031 --> 01:43:20,748
You have 10 seconds.

1303
01:43:20,774 --> 01:43:22,107
Where is it?

1304
01:43:22,155 --> 01:43:24,178
Sir, I can't remember where the bag is.

1305
01:43:24,233 --> 01:43:25,793
Sir, please sir. I don't know.

1306
01:43:29,881 --> 01:43:31,655
At least give him the bag now.

1307
01:43:31,717 --> 01:43:33,233
I don't know where it is.

1308
01:43:34,858 --> 01:43:37,068
Sir, if you intend to kill us,
please do so right now.

1309
01:43:37,147 --> 01:43:38,670
Please don't make us nervous.

1310
01:43:38,741 --> 01:43:40,709
Sir, please sir. Don't...

1311
01:43:42,678 --> 01:43:43,975
Ten

1312
01:43:46,149 --> 01:43:47,803
Nine

1313
01:43:48,991 --> 01:43:50,459
Eight

1314
01:43:51,367 --> 01:43:53,047
Seven

1315
01:43:54,462 --> 01:43:55,969
Six

1316
01:43:57,008 --> 01:43:58,688
Five

1317
01:43:59,797 --> 01:44:01,438
Four

1318
01:44:02,368 --> 01:44:03,797
Three

1319
01:44:04,946 --> 01:44:06,461
Two

1320
01:44:08,055 --> 01:44:09,633
Baang!

1321
01:44:20,658 --> 01:44:24,806
Narayani, how is your hotel business?

1322
01:44:24,947 --> 01:44:27,259
It's doing great.

1323
01:44:27,330 --> 01:44:28,666
With all your blessings.

1324
01:44:28,697 --> 01:44:32,119
We are thinking of
expanding the business now.

1325
01:44:33,857 --> 01:44:36,607
I'm here, where I never intended to be.

1326
01:44:38,065 --> 01:44:39,683
Let's avoid talks.

1327
01:44:40,548 --> 01:44:41,830
I want the boys.

1328
01:44:41,978 --> 01:44:44,376
Did you come all the way
to get the bag?

1329
01:44:44,845 --> 01:44:47,181
If I had known you wanted the bag,

1330
01:44:47,232 --> 01:44:48,939
then I would have
sent it to you personally.

1331
01:44:49,658 --> 01:44:52,150
I'm not like Daddy,
who asks for permission to get things.

1332
01:44:52,251 --> 01:44:53,150
I'm Leona.

1333
01:44:53,190 --> 01:44:55,034
I'm happy to see you.

1334
01:44:56,063 --> 01:44:58,009
For how long do you want to be like this?

1335
01:44:58,970 --> 01:45:01,783
All of this is yours at any time.

1336
01:45:03,462 --> 01:45:05,080
Give her the bag.

1337
01:45:25,524 --> 01:45:28,140
I guess you've learned
some things from experience.

1338
01:45:38,234 --> 01:45:39,351
Daddy.

1339
01:45:39,565 --> 01:45:40,964
Your first...

1340
01:45:41,180 --> 01:45:43,046
Stop it, stop it right there.

1341
01:46:50,357 --> 01:46:52,373
Make sure she doesn't get hurt.

1342
01:46:52,459 --> 01:46:53,849
Take exit.

1343
01:46:57,170 --> 01:46:58,248
Siri.

1344
01:46:58,982 --> 01:47:00,200
Come here.

1345
01:47:01,334 --> 01:47:03,037
Dude, we don't have much time.

1346
01:47:03,537 --> 01:47:05,373
We should find Ayush at the earliest.

1347
01:47:06,138 --> 01:47:07,771
So the plan is...

1348
01:47:10,740 --> 01:47:12,248
Say it quickly.

1349
01:47:12,273 --> 01:47:13,709
Wait, I'm still thinking.

1350
01:47:14,045 --> 01:47:15,459
What a pain you guys are?

1351
01:47:15,529 --> 01:47:16,670
Dude...

1352
01:47:19,232 --> 01:47:20,677
Let's do one thing.

1353
01:47:21,826 --> 01:47:23,724
Let's split. Alright.

1354
01:47:24,748 --> 01:47:25,873
No.

1355
01:47:26,146 --> 01:47:27,810
Let's go together, okay.

1356
01:47:27,974 --> 01:47:29,771
Come, come.

1357
01:48:02,322 --> 01:48:03,947
Sir, please sir.

1358
01:48:03,986 --> 01:48:05,556
Sir, we will take our brother.

1359
01:49:41,010 --> 01:49:42,580
Grab him, hold tight.

1360
01:50:05,875 --> 01:50:07,257
Get a rope.

1361
01:50:07,640 --> 01:50:09,234
Quick, get a rope.

1362
01:50:10,507 --> 01:50:11,726
Hold him.

1363
01:50:35,065 --> 01:50:36,808
Oolala!

1364
01:53:33,940 --> 01:53:35,151
Yes.

1365
01:53:35,237 --> 01:53:36,362
Yes...!

1366
01:53:36,424 --> 01:53:37,635
Ayush.

1367
01:53:50,518 --> 01:53:51,573
Ayush.

1368
01:54:03,643 --> 01:54:04,674
Ayush.

1369
01:55:16,270 --> 01:55:22,091
The head never considers it's
tail as his competitor.

1370
01:55:24,232 --> 01:55:28,216
But the ten-headed Ravana's
empire Lanka was burned down...

1371
01:55:28,364 --> 01:55:30,122
...by a single tail.

1372
01:55:30,159 --> 01:55:35,371
I'll never make the same
mistakes Ravana did.

1373
01:55:55,674 --> 01:55:58,471
Though the tail and head are
in opposite directions,

1374
01:55:58,785 --> 01:56:00,589
...they weigh the same.

1375
01:56:08,940 --> 01:56:13,425
What happened to those
who built an empire?

1376
01:56:13,582 --> 01:56:16,449
Everyone ended up in the soil.

1377
01:56:20,244 --> 01:56:21,760
Boys...

1378
01:56:22,853 --> 01:56:25,502
didn't you bring some thing?

1379
01:56:25,963 --> 01:56:28,408
Where did you keep it?

1380
01:56:28,541 --> 01:56:31,150
Sir, we really don't know.

1381
01:56:32,447 --> 01:56:33,674
Please, sir.

1382
01:56:38,549 --> 01:56:41,260
Make sure we don't meet again in this life.

1383
01:56:43,463 --> 01:56:44,853
Move on.

1384
01:56:55,252 --> 01:56:56,447
Dude...

1385
01:57:29,160 --> 01:57:31,949
Where is the other half of the package?

1386
01:57:32,035 --> 01:57:34,543
Daddy, it must be the boys.

1387
01:57:34,606 --> 01:57:36,293
I swear, I know nothing.

1388
01:58:21,628 --> 01:58:29,559
In this era, there are numerous definitions
for laugh, cry, anger and for win or loose.

1389
01:58:41,945 --> 01:58:44,492
Whoever loses today will win tomorrow.

1390
01:58:44,679 --> 01:58:46,382
Oolala.

1391
01:58:47,749 --> 01:58:50,577
The one who died today will
rise again tomorrow.



