1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:10,654 --> 00:01:12,364
Fang den Wind! Nutz deine Maske!

4
00:01:46,565 --> 00:01:48,150
“Erledige alle Verräter.”

5
00:01:49,401 --> 00:01:51,278
Das ist meine Aufgabe.

6
00:01:51,862 --> 00:01:55,616
Aber die Organisation hat mir aufgetragen,
dich lebendig einzufangen.

7
00:01:55,699 --> 00:02:00,830
Ich stelle einfach sicher, dass du niemals
mehr entkommen können wirst.

8
00:02:02,164 --> 00:02:03,999
Erlaube mir zu beginnen.

9
00:02:18,222 --> 00:02:21,141
Grashüpfer-Hybrid. Hat er dich vollendet?

10
00:03:10,608 --> 00:03:11,734
Ich höre Wind.

11
00:03:13,736 --> 00:03:16,363
Wieso höre ich Wind in mir drinnen wehen?

12
00:03:19,533 --> 00:03:20,659
Habe ich sie getötet?

13
00:03:23,621 --> 00:03:24,663
Nein.

14
00:03:25,331 --> 00:03:26,707
Mein Körper bewegte sich selbst.

15
00:03:29,460 --> 00:03:30,544
Ich verstehe es nicht.

16
00:03:31,045 --> 00:03:32,338
Ich habe sie getötet.

17
00:03:33,631 --> 00:03:34,924
Wie konnte ich das tun?

18
00:04:04,745 --> 00:04:05,913
Was ist das?

19
00:04:11,001 --> 00:04:14,672
Ich kam, um dich zu befreien.
Folge mir, wenn du entkommen möchtest.

20
00:04:28,435 --> 00:04:31,438
Was ist das? Was ist mit
meinem Körper passiert?

21
00:04:31,522 --> 00:04:33,816
Du hast mich befreit. Du musst
etwas wissen.

22
00:04:33,899 --> 00:04:35,317
Bitte sag es mir!

23
00:04:39,279 --> 00:04:40,322
Wieso?

24
00:04:40,406 --> 00:04:41,740
Wieso bin ich so stark?

25
00:04:45,661 --> 00:04:48,414
Ich werde deine Fragen beantworten,
junger Hongo.

26
00:04:48,872 --> 00:04:49,957
Professor Midorikawa?

27
00:04:50,290 --> 00:04:55,713
Die Organisation hat künstliche
Insekthybride entworfen.

28
00:04:55,796 --> 00:04:57,464
Du bist das Meisterwerk des Projekts.

29
00:04:59,049 --> 00:05:01,010
Du kannst immer zurück zu
menschlicher Form.

30
00:05:01,093 --> 00:05:03,721
Du musst nur den Prana
aus deinem Energieumwandler ausstoßen.

31
00:05:21,572 --> 00:05:22,698
Professor,

32
00:05:23,198 --> 00:05:24,783
Woher weißt du das alles?

33
00:05:25,325 --> 00:05:27,619
Weil ich dich als unseren Gefährten
gewählt habe.

34
00:05:28,537 --> 00:05:33,167
Meine wissenschaftliche Forschungsgruppe
hat deinem Körper dieses Upgrade verpasst.

35
00:05:34,084 --> 00:05:35,085
Du warst das?

36
00:05:35,419 --> 00:05:38,172
Du warst der Einzige, dem ich bei der
Zukunft des Pranas traue.

37
00:05:38,881 --> 00:05:39,923
Du musstest es sein.

38
00:05:41,175 --> 00:05:45,220
Prana ist eine Energiequelle,
die alles Leben in sich trägt.

39
00:05:45,721 --> 00:05:49,850
Dein Körper nutzt nun kondensiertes Prana,
um übermenschliche Kräfte zu entwickeln.

40
00:05:51,477 --> 00:05:56,190
Dein Körper wurde mit einem Prana-
Aufnahmeverstärkungssystem ausgestattet.

41
00:05:56,774 --> 00:05:58,942
Deine Schutzausrüstung hat
eine Umwandlungslunge.

42
00:05:59,026 --> 00:06:01,487
Sie ist mit deinem Gürtel und der
Maske integriert.

43
00:06:03,655 --> 00:06:05,365
Du hast mir so viel Kraft gegeben…

44
00:06:06,784 --> 00:06:10,370
-Wieso?
-Weil du es wolltest.

45
00:06:11,288 --> 00:06:12,331
Überlegene Stärke.

46
00:06:12,873 --> 00:06:13,874
Ich wollte das?

47
00:06:14,333 --> 00:06:18,170
Ich weiß, was dir an der Uni passiert ist.
Ich kenne deine Verzweiflung.

48
00:06:18,587 --> 00:06:22,382
Seit diesem Tag warst du bestrebt nach
größerer Stärke.

49
00:06:22,883 --> 00:06:24,802
Du wolltest die Kraft zum Beschützen.

50
00:06:26,762 --> 00:06:29,765
Und nun verfügst du über diese Kraft.

51
00:06:30,140 --> 00:06:31,475
Aber Professor,

52
00:06:32,810 --> 00:06:35,771
ich habe Menschen totgeprügelt.
Diese Kraft ist monströs.

53
00:06:35,854 --> 00:06:36,855
Ich kann nicht…

54
00:06:36,939 --> 00:06:40,234
Alle Hybride der Organisation
verfügen über die gleiche Kraft.

55
00:06:40,317 --> 00:06:42,569
Aber sie nutzen sie für sich selbst.

56
00:06:43,362 --> 00:06:46,073
Bitte benutze deine für die Menschen.

57
00:06:46,949 --> 00:06:49,284
Nutz deine Kraft zum Schutz der
unzähligen Schwachen.

58
00:06:51,161 --> 00:06:54,206
Wir müssen die Organisation zerstören.

59
00:06:55,207 --> 00:06:56,750
Bitte hilf uns bei unserem Vorhaben.

60
00:06:59,002 --> 00:07:01,755
Entschuldige, dass ich dir
meine Tochter nicht früher vorstellte.

61
00:07:02,798 --> 00:07:04,007
Ich bin Midorikawa Ruriko.

62
00:07:05,300 --> 00:07:06,343
Ähm, ich bin…

63
00:07:06,426 --> 00:07:09,763
Hongo Takeshi.
Einserschüler und vielseitiger Sportler.

64
00:07:09,847 --> 00:07:11,181
Aber warum bist du so bedrückt?

65
00:07:11,265 --> 00:07:14,226
Deshalb bist du arbeitslos. Motorräder
sind dein einziges Hobby.

66
00:07:16,770 --> 00:07:18,397
Ich vertraue Menschen nicht.

67
00:07:18,897 --> 00:07:22,025
Aber ich habe Vertrauen in deine
Fähigkeiten.

68
00:07:24,903 --> 00:07:28,240
Ich nehme dich mit,
aber du musst dich besser kleiden.

69
00:07:28,740 --> 00:07:31,410
Das ist unabdingbar für Motorradfahrer.

70
00:07:33,579 --> 00:07:34,705
Und

71
00:07:35,205 --> 00:07:37,124
Helden tragen immer rot, oder?

72
00:07:37,916 --> 00:07:38,917
Oder sowas in der Art.

73
00:07:44,798 --> 00:07:49,553
Das ist dein Motorrad Zyklon. Es gehört
zu unserem Grashüpferhybrid-System.

74
00:07:49,636 --> 00:07:50,762
Es ist für dich entworfen.

75
00:08:07,362 --> 00:08:09,573
All das, um die Organisation zu bekämpfen?

76
00:08:10,699 --> 00:08:13,493
Ist dieser Spinnenmaskentyp
auch ein “Hybrid”?

77
00:08:13,869 --> 00:08:15,287
Ist er.

78
00:08:15,370 --> 00:08:16,580
Spinnen-Hybrid.

79
00:08:17,623 --> 00:08:21,460
Eine andere Gruppe hat ihn entworfen.
Er ist ein teuflischer Hybrid.

80
00:08:30,177 --> 00:08:31,345
Verdammt! Flüchte!

81
00:08:46,193 --> 00:08:47,194
Hallo!

82
00:08:47,861 --> 00:08:49,488
-Professor!
-Mach dir keine Sorgen!

83
00:08:50,948 --> 00:08:52,115
Spinnen-Hybrid.

84
00:08:53,325 --> 00:08:55,077
Ich habe meine Aufgabe erledigt.

85
00:08:55,827 --> 00:08:57,454
Los, töte mich.

86
00:08:57,788 --> 00:08:59,248
Sei dir sicher

87
00:08:59,331 --> 00:09:01,959
ich werde deinen Wunsch erfüllen,
sobald ich kann.

88
00:09:17,599 --> 00:09:19,101
“Erledige alle Verräter.”

89
00:09:19,184 --> 00:09:21,395
Das ist meine Aufgabe.

90
00:09:22,688 --> 00:09:25,190
Ich mag, wie es sich anfühlt.

91
00:09:25,524 --> 00:09:28,235
Ich beende das Leben meiner Beute
mit eigenen Händen.

92
00:09:28,610 --> 00:09:30,195
Das ist meine Idee guter Manieren.

93
00:09:30,737 --> 00:09:32,990
Deshalb, Midorikawa Hiroshi,

94
00:09:33,490 --> 00:09:34,491
bitte stirb.

95
00:09:35,534 --> 00:09:38,036
Werde Teil meines Glücks.

96
00:09:38,787 --> 00:09:39,955
Professor!

97
00:09:41,623 --> 00:09:42,749
Hongo…

98
00:09:43,250 --> 00:09:45,085
Schau nach Ruriko.

99
00:09:51,466 --> 00:09:53,427
Danke, dass du mir das Glück gewährst.

100
00:09:55,345 --> 00:09:58,974
Ich wünsche dir ebenfalls endloses Glück.

101
00:10:06,231 --> 00:10:10,027
Auch wenn du uns betrogen hast,
bist du ebenfalls ein teurer Hybrid.

102
00:10:10,110 --> 00:10:11,570
Ich werde dich nun verlassen.

103
00:10:15,407 --> 00:10:20,203
Dieses Mädchen ist auch eine Verräterin,
aber ich soll sie lebendig zurückbringen.

104
00:10:22,831 --> 00:10:25,709
Und es war dumm von dir, zu menschlicher
Form zurückzukehren.

105
00:10:25,792 --> 00:10:29,588
Jetzt wo du deine Energie abgelegt hast,
kannst du mein Netz nicht zerstören.

106
00:10:32,799 --> 00:10:34,009
Lebe wohl.

107
00:12:01,638 --> 00:12:03,890
Du bist wirklich Midorikawas Meisterstück.

108
00:12:04,141 --> 00:12:06,852
Du hast weniger Verletzungen als ich
dachte, Grashüpfer-Hybrid.

109
00:12:07,436 --> 00:12:09,729
Das ist nicht mein Name. Ich heiße…

110
00:12:11,064 --> 00:12:12,232
Fahrer.

111
00:12:14,568 --> 00:12:16,403
Nenn mich Maskierter Fahrer.

112
00:12:16,736 --> 00:12:18,780
Erspar mir dein Grollen, Verräter.

113
00:12:19,239 --> 00:12:21,450
Es macht mich traurig einen Mithybriden
zu töten,

114
00:12:21,533 --> 00:12:24,244
aber Heuschrecken waren in
der Geschichte ein schlechtes Omen.

115
00:12:24,327 --> 00:12:25,454
Du lässt mir keine Wahl.

116
00:12:25,829 --> 00:12:27,289
Ich werde dich nun auslöschen.

117
00:12:27,747 --> 00:12:29,040
“Beseitige alle Ärgernisse.”

118
00:12:29,291 --> 00:12:31,251
Das ist meine Aufgabe.

119
00:13:09,664 --> 00:13:12,083
Ich hasse Menschen.

120
00:13:12,167 --> 00:13:16,254
Im Namen aller Hybride, die Menschlichkeit
meiden, soll ich die Menschheit töten.

121
00:13:18,089 --> 00:13:19,549
Das ist meine Art von Glück.

122
00:13:27,265 --> 00:13:28,475
Das mag ich.

123
00:13:28,558 --> 00:13:30,644
Du hast tolle Nahkampffähigkeiten.

124
00:13:30,727 --> 00:13:33,980
Aber wenn du mich verfehlst,
habe ich nichts zu befürchten.

125
00:13:34,064 --> 00:13:38,026
Wie du meine Kämpfer erledigt hast,
war sehr beeindruckend.

126
00:13:39,236 --> 00:13:43,031
Jetzt, wo du selbst einen Menschen getötet
hast, weißt du, wie viel Glück es bringt.

127
00:13:43,865 --> 00:13:46,117
Nein! Das macht mich überhaupt nicht
glücklich!

128
00:13:51,706 --> 00:13:54,125
Das mag ich. Solch eine zerstörerische
Kraft.

129
00:13:55,460 --> 00:13:58,421
Du bist kein Mensch mehr, aber wir sind
noch nicht auf Augenhöhe.

130
00:14:01,258 --> 00:14:02,467
Was für eine Schande.

131
00:14:17,190 --> 00:14:18,191
Schau uns an.

132
00:14:19,150 --> 00:14:21,278
Wir sind absolut tödlich.

133
00:14:21,361 --> 00:14:22,779
Kein Mensch zu sein ist Segen!

134
00:14:23,363 --> 00:14:25,073
Wir sind beide Hybride.

135
00:14:25,156 --> 00:14:28,201
Wieso? Wieso teilst du nicht mein Glück?

136
00:14:30,453 --> 00:14:32,706
Bitte stirb jetzt.

137
00:14:32,789 --> 00:14:35,041
Werde Teil meines Glücks.

138
00:14:49,139 --> 00:14:50,223
Meine Güte.

139
00:14:50,307 --> 00:14:53,226
In der Luft zu sein ist ein großer
Nachteil für mich!

140
00:15:28,386 --> 00:15:30,138
Lass mich runter. Ich kann gehen.

141
00:15:41,941 --> 00:15:45,987
Um keine Infos nach außen zu lassen,
schmelzen alle Agenten, wenn sie sterben.

142
00:15:47,947 --> 00:15:49,407
So werden wir auch enden.

143
00:15:50,700 --> 00:15:53,244
Die verbliebene Energie in meinem
Körper schreit.

144
00:15:55,580 --> 00:15:59,709
Ich habe es nicht unter Kontrolle, wie
gewalttätig ich bin, wenn ich das trage.

145
00:16:00,168 --> 00:16:03,713
Die Maske enthält ein System, das deine
Überlebensinstinkte verstärkt.

146
00:16:04,422 --> 00:16:07,842
Sie macht dich aggressiver und löscht
deine Abneigung gegen Blutvergießen.

147
00:16:07,926 --> 00:16:11,888
Du kommst in einen Zustand, in dem du
töten kannst, ohne Gnade zu kennen.

148
00:16:30,990 --> 00:16:31,991
Was ich gemacht habe…

149
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Es schmerzt mich.

150
00:16:35,453 --> 00:16:39,374
“Schmerz” und “Glück” sind beinahe gleich,
wenn du sie in Kanjizeichen schreibst.

151
00:16:40,208 --> 00:16:42,377
“Glück” ist nur einen Steinwurf
von “Schmerz” weg.

152
00:16:42,752 --> 00:16:46,715
Zumindest machst du jemanden glücklich,
wenn du den Schmerz erträgst.

153
00:16:47,716 --> 00:16:50,093
Das braucht man, um andere zu schützen.

154
00:17:11,656 --> 00:17:12,866
Er könnte zu nett sein.

155
00:17:24,586 --> 00:17:25,879
Es tut mir leid.

156
00:17:27,839 --> 00:17:29,174
Professor Midorikawa…

157
00:17:30,717 --> 00:17:32,719
ich habe es nicht geschafft,
ihn zu retten.

158
00:17:33,720 --> 00:17:35,096
Das ist okay.

159
00:17:37,265 --> 00:17:39,267
Du hast mich gerettet. Das reicht.

160
00:17:41,519 --> 00:17:46,191
Midorikawa war es, der dich ohne zu fragen
zu einem halben Grashüpfer verwandelte.

161
00:17:48,318 --> 00:17:49,569
Vergiss es.

162
00:17:51,321 --> 00:17:52,739
Es ist mir egal.

163
00:17:53,698 --> 00:17:56,868
Er wollte nur meine Hilfe, um einen
praktischen Nutzen für Prana zu haben.

164
00:17:57,368 --> 00:17:59,996
Wir hatten nur eins gemeinsam.
Ein bisschen DNS.

165
00:18:00,497 --> 00:18:03,041
So wie du war ich lediglich eins
seiner Werkzeuge.

166
00:18:04,000 --> 00:18:06,586
Du hast Professor Midorikawas
letzte Worte nicht gehört.

167
00:18:07,337 --> 00:18:09,005
Er sagte “Schau nach Ruriko.”

168
00:18:10,548 --> 00:18:14,928
Ich denke, er entwickelte meinen Körper
aus Liebe zu dir.

169
00:18:17,388 --> 00:18:20,391
Das ist eine überraschend positive
Auffassung seines Egos.

170
00:18:20,892 --> 00:18:22,101
Du bist so naiv.

171
00:18:24,646 --> 00:18:25,855
Deswegen wählte er dich.

172
00:18:35,532 --> 00:18:36,866
SHOCKER?

173
00:18:36,950 --> 00:18:39,744
Das ist der Name der Organisation.

174
00:18:39,828 --> 00:18:43,248
Soweit ich weiß,
haben sie vier weitere Hybride.

175
00:18:43,748 --> 00:18:45,416
Jetzt wird es härter.

176
00:18:48,044 --> 00:18:50,380
Der Prana des Spinnen-Hybrids ist
verschwunden.

177
00:18:51,047 --> 00:18:53,007
Hat ihn Midorikawas Grashüpfer besiegt?

178
00:18:53,508 --> 00:18:54,509
Ja.

179
00:18:55,677 --> 00:18:58,346
Ist diese Blume ein Zeichen des Respekts
für den Spinnen-Hybrid?

180
00:18:58,429 --> 00:18:59,472
Ja.

181
00:18:59,556 --> 00:19:02,684
Ich habe versucht, mich menschlich
zu verhalten.

182
00:19:03,268 --> 00:19:05,144
Midorikawa Hiroshi ist auch tot.

183
00:19:05,228 --> 00:19:06,229
Wie geht es Ruriko?

184
00:19:06,563 --> 00:19:09,232
Ich glaube, sie möchte
den Grashüpfer-Hybrid dafür verwenden,

185
00:19:09,315 --> 00:19:12,652
ihre autoritäre Kraft zu beseitigen,
Hr. Ichiro.

186
00:19:13,611 --> 00:19:14,779
Verstehe.

187
00:19:14,863 --> 00:19:19,325
Selbst wenn sie den Grashüpfer herbringt,
habe ich ein neues Gerät für Gewalt.

188
00:19:20,076 --> 00:19:21,369
Keine Sorge.

189
00:19:23,121 --> 00:19:24,831
Gewalt mit Gewalt bekämpfen.

190
00:19:24,914 --> 00:19:26,499
Ich schätze diese Logik.

191
00:19:27,000 --> 00:19:30,503
Wer auch immer ausgelöscht werden könnte,
interessiert mich nicht.

192
00:19:30,795 --> 00:19:32,672
Solange die Daten geschützt sind.

193
00:19:33,756 --> 00:19:37,594
Ich mag es, wenn du zum Roboter wirst, K.

194
00:19:39,762 --> 00:19:43,516
Ich habe die Daten deiner Maske gesehen.
Du verschwendest zu viel Prana.

195
00:19:43,600 --> 00:19:45,643
Du musst effizienter kämpfen.

196
00:19:45,727 --> 00:19:48,646
Deine gesamte Biologie hängt nun von
Prana ab.

197
00:19:48,730 --> 00:19:51,107
Benutzt du alles,
verlierst du deinen somatischen Code.

198
00:19:51,190 --> 00:19:52,734
-Also pass auf.
-Verstanden.

199
00:19:53,067 --> 00:19:54,235
Aber wieso ein Insekt?

200
00:19:54,861 --> 00:19:58,197
Insekten und Menschen sind die
hochentwickelten Arten dieses Planeten.

201
00:19:58,281 --> 00:20:02,327
Laut meines Vaters formt das Vereinen
der beiden den idealen Organismus.

202
00:20:03,369 --> 00:20:06,497
Vorsichtiger Hüpfer und aggressiver
Mensch. Eine gute Mischung.

203
00:20:07,123 --> 00:20:08,291
Oder sowas in der Art.

204
00:20:10,835 --> 00:20:12,253
Du hast ein freies Versteck?

205
00:20:12,712 --> 00:20:13,713
So ist es.

206
00:20:14,172 --> 00:20:16,507
Ich bin immer vorbereitet.

207
00:20:17,008 --> 00:20:19,218
Hier können wir uns im Geheimen
vorbereiten.

208
00:20:36,778 --> 00:20:37,820
Wer bist du?

209
00:20:40,365 --> 00:20:41,866
Ihr seht nicht aus wie Polizisten.

210
00:20:42,367 --> 00:20:44,369
Seid ihr vom Geheimdienst?

211
00:20:44,452 --> 00:20:45,745
Oder Sicherheitsdienst?

212
00:20:46,037 --> 00:20:47,747
Er gehört zum Geheimdienst.

213
00:20:47,830 --> 00:20:51,501
Ich bin nur ein Regierungsbeamter mit
den Pflichten eines Hausmeisters.

214
00:20:51,584 --> 00:20:54,253
Ich beseitige SHOCKERs Sauerei.

215
00:20:54,837 --> 00:20:56,756
Und bei uns haben Sie das auch vor?

216
00:20:57,090 --> 00:20:58,424
Das Gegenteil.

217
00:20:58,508 --> 00:20:59,634
Wir möchten eure Hilfe.

218
00:21:02,470 --> 00:21:05,515
Wir brauchen Hilfe,
ihre Agenten zu beseitigen.

219
00:21:05,598 --> 00:21:09,227
Im Gegenzug teilen wir unsere Infos
und garantieren eure Sicherheit.

220
00:21:09,560 --> 00:21:11,813
-Wenn nicht?
-Nutzen Sie Ihre Vorstellungskraft.

221
00:21:13,523 --> 00:21:15,400
Was hat SHOCKER vor?

222
00:21:15,692 --> 00:21:17,193
Man munkelt,

223
00:21:17,694 --> 00:21:20,530
sie streben nach Glück für die
gesamte Menschheit.

224
00:21:20,613 --> 00:21:21,781
Nah dran.

225
00:21:22,657 --> 00:21:25,535
SHOCKER wurde von einem japanischen
Milliardär gegründet.

226
00:21:26,035 --> 00:21:30,373
Jetzt wird es von der hochentwickeltsten
künstlichen Intelligenz angeführt, I.

227
00:21:31,165 --> 00:21:33,084
Alles Gute zum dritten Geburtstag,

228
00:21:34,252 --> 00:21:35,253
I.

229
00:21:36,421 --> 00:21:38,715
Es freut mich, Sie kennenzulernen, J.

230
00:21:39,340 --> 00:21:44,303
Ich habe das autonome KI-System J
entwickelt um die Außenwelt zu überwachen.

231
00:21:44,595 --> 00:21:47,015
Sind Sie derjenige, der I entwickelt hat?

232
00:21:47,598 --> 00:21:50,977
Ich habe den Plan entworfen und die Mittel
zur Verfügung gestellt. Das ist alles.

233
00:21:53,187 --> 00:21:54,814
Der Schöpfer von I ist

234
00:21:55,565 --> 00:21:56,941
die moderne Wissenschaft.

235
00:21:57,525 --> 00:22:01,529
I war in einem geschlossenen Netzwerk,
seit J aktiviert wurde.

236
00:22:01,612 --> 00:22:03,948
Alle Informationen von I kommen durch J.

237
00:22:04,449 --> 00:22:06,701
Du kannst die Welt vereinen, I.

238
00:22:08,494 --> 00:22:12,123
Sobald das passiert, kannst du die
Menschheit in die Welt jenseits führen.

239
00:22:12,790 --> 00:22:15,877
J, deine Aufgabe ist es, Menschen
in Verzweiflung zu beobachten

240
00:22:15,960 --> 00:22:19,130
und die Art von Glück zu identifizieren,
wonach sie suchen.

241
00:22:19,464 --> 00:22:22,425
Wie können hoffnungslose Menschen
die Verzweiflung überwinden

242
00:22:22,508 --> 00:22:24,260
und glücklich werden?

243
00:22:24,969 --> 00:22:26,095
Das möchte ich wissen.

244
00:22:26,804 --> 00:22:28,723
Sicherlich. Ich werde es I berichten.

245
00:22:29,557 --> 00:22:32,810
Ein Jahr später wurde J zu K erneuert.

246
00:22:32,894 --> 00:22:34,896
Js Frame wurde abgeschaltet.

247
00:22:38,316 --> 00:22:43,112
Der Gründer gab I und K die letzte
Mission: “Führt die Menschheit zu Glück.”

248
00:22:43,196 --> 00:22:44,322
Dann brachte er sich um.

249
00:22:51,370 --> 00:22:55,083
Nach der Durchführung von Simulationen
kam ich zu dem Schluss, dass ihr Ziel

250
00:22:55,166 --> 00:22:57,293
nicht “größtes Glück für alle”
sein sollte.

251
00:22:57,877 --> 00:23:02,131
Der Plan war, eine Methode zu entwickeln,
um tiefste Verzweiflung zu vermeiden.

252
00:23:02,215 --> 00:23:05,343
Das würde zu einem Idealmodell für
Glück für die Menschheit werden.

253
00:23:06,385 --> 00:23:07,970
So wie der Gründer es wollte.

254
00:23:08,596 --> 00:23:10,973
Um das Idealmodell zu entwickeln und
einzusetzen und die

255
00:23:11,057 --> 00:23:14,727
hoffnungslosesten Menschen zu retten, die
die fortschrittlichste menschliche Technik

256
00:23:15,436 --> 00:23:17,438
nutzen, baute K eine
Untergrundorganisation auf.

257
00:23:17,855 --> 00:23:19,273
Das ist die geheime Gesellschaft:

258
00:23:19,357 --> 00:23:21,943
“Nachhaltige Glücksorganisation

259
00:23:22,026 --> 00:23:24,946
mit Berechenbarkeit und
integrierter Umgestaltung.”

260
00:23:25,321 --> 00:23:26,864
SHOCKER.

261
00:23:27,406 --> 00:23:30,076
Okay. Jetzt werden wir
unsere Infos teilen.

262
00:23:30,868 --> 00:23:34,372
Dafür, dass es hauptsächlich OSINT und
SIGINT ist, sind die Daten nicht schlecht.

263
00:23:34,622 --> 00:23:35,706
Besser als ich dachte.

264
00:23:36,624 --> 00:23:38,960
Nachdem ihr sie zerstört habt,
was passiert mit uns?

265
00:23:39,210 --> 00:23:40,294
Noch unklar.

266
00:23:40,795 --> 00:23:44,006
Aber ich versuche sicherzustellen,
dass ihr nicht getötet werdet.

267
00:23:45,091 --> 00:23:46,384
Das klingt ehrlich.

268
00:23:48,886 --> 00:23:50,763
Okay. Ich mache mit.

269
00:23:51,430 --> 00:23:52,431
Wie kommunizieren wir?

270
00:23:52,682 --> 00:23:54,767
Texte können gelesen und Anrufe abgehört

271
00:23:54,851 --> 00:23:57,311
werden, von SHOCKER und anderen Parteien.

272
00:23:57,645 --> 00:23:59,564
Kontaktiert niemanden außer mich oder ihn.

273
00:23:59,814 --> 00:24:01,816
-Wie?
-Hebt einfach die Hand.

274
00:24:03,192 --> 00:24:05,444
Ihr seid bereits Personen höchsten
Interesses.

275
00:24:05,736 --> 00:24:07,905
Wir überwachen euch rund um die Uhr.

276
00:24:08,239 --> 00:24:09,282
Zu unserem Schutz?

277
00:24:09,574 --> 00:24:11,284
Bei Vertragsunterzeichnung.

278
00:24:11,993 --> 00:24:14,495
Okay. Aber keine Papierspuren.

279
00:24:14,579 --> 00:24:15,746
Hiermit unterzeichne ich.

280
00:24:16,038 --> 00:24:17,165
Einverstanden.

281
00:24:17,248 --> 00:24:20,293
Du bist nun Mitglied des offiziellen
Anti-SHOCKER Bündnis.

282
00:24:20,793 --> 00:24:21,794
Wir zählen auf dich.

283
00:24:21,878 --> 00:24:23,796
Als erstes den Fledermaus-Hybrid.

284
00:24:24,213 --> 00:24:25,715
Wir kennen schon sein Versteck.

285
00:24:34,765 --> 00:24:38,436
Ich habe dir die Genehmigung besorgt,
sofort einzugreifen.

286
00:24:49,280 --> 00:24:50,281
Kennst du dich aus?

287
00:24:57,413 --> 00:24:59,874
Ein Magazin reicht nicht. Ich brauche
eins als Ersatz.

288
00:25:04,253 --> 00:25:05,379
Hast du einen Plan?

289
00:25:05,922 --> 00:25:06,923
Ja.

290
00:25:07,506 --> 00:25:09,342
Ich bin stets komplett vorbereitet.

291
00:25:10,092 --> 00:25:11,260
Ich brauch noch eine Waffe.

292
00:25:16,474 --> 00:25:20,603
Seit diesem Tag
verfügst du über eine bessere Kraft.

293
00:25:21,604 --> 00:25:23,522
Du wolltest die Kraft zum Beschützen.

294
00:25:27,318 --> 00:25:29,695
So fühlt es sich an zu töten,

295
00:25:32,198 --> 00:25:33,282
Vater.

296
00:25:37,328 --> 00:25:38,746
Gehst du wirklich alleine?

297
00:25:38,829 --> 00:25:41,457
Im Moment ist das am sichersten.

298
00:25:46,045 --> 00:25:48,798
Ich sollte mitgehen. Ich möchte
dich beschützen.

299
00:25:48,881 --> 00:25:49,882
Nein.

300
00:25:49,966 --> 00:25:51,926
Kannst du wieder die Maske tragen?

301
00:25:52,843 --> 00:25:54,470
Kannst du wieder töten?

302
00:25:56,138 --> 00:25:58,182
Kannst du deine Verzweiflung überwinden?

303
00:25:59,809 --> 00:26:00,810
Ja.

304
00:26:01,102 --> 00:26:02,520
Ich versprach, dich zu beschützen.

305
00:26:02,937 --> 00:26:06,232
Du versprachst? Du warst nur redselig mit
meinem Vater an seinem Sterbebett.

306
00:26:06,315 --> 00:26:07,483
Nicht mein Problem.

307
00:26:08,276 --> 00:26:09,777
Du weißt gar nichts über mich.

308
00:26:10,987 --> 00:26:12,280
Du bist zu nett. Ich kann mich

309
00:26:12,947 --> 00:26:14,323
nicht auf dich verlassen. Im

310
00:26:14,949 --> 00:26:16,575
Gegensatz zu dir bin ich voll dabei.

311
00:26:17,952 --> 00:26:18,953
Bringt mich zum Versteck.

312
00:26:21,664 --> 00:26:23,332
Midorikawas kleines Mädchen?

313
00:26:24,000 --> 00:26:25,668
Dumme Insekten fliegen in die Flamme.

314
00:26:27,211 --> 00:26:28,504
Lang nicht gesehen, K.

315
00:26:28,587 --> 00:26:31,549
Der Mantel steht Ihnen gut, Fr. Ruriko.

316
00:26:31,632 --> 00:26:34,468
Du führst jetzt sozialen Smalltalk?
Du lernst schnell.

317
00:26:34,552 --> 00:26:36,429
Die Maßnahme ist Eloquenz.

318
00:26:36,512 --> 00:26:38,222
Aber darf ich fragen, wieso Sie kamen?

319
00:26:38,306 --> 00:26:39,682
Eine Kapitulation empfehlen.

320
00:26:39,765 --> 00:26:41,434
Wie rücksichtsvoll von Ihnen.

321
00:26:41,517 --> 00:26:44,729
Jedoch bezweifle ich, dass Fledermaus-
Hybrid kapitulieren wird.

322
00:26:45,229 --> 00:26:46,272
Du hast wohl recht.

323
00:26:46,772 --> 00:26:47,898
Bis später, K.

324
00:26:53,696 --> 00:26:55,239
Sie ist sehr temperamentvoll.

325
00:26:59,493 --> 00:27:02,038
Wie erwartet. Nichts als Roboter hier.

326
00:27:02,621 --> 00:27:04,665
Er vertraut noch immer niemandem.

327
00:27:06,584 --> 00:27:07,960
Ich auch nicht.

328
00:27:20,890 --> 00:27:22,850
Es ist schon eine Weile her.

329
00:27:23,184 --> 00:27:25,436
Wie unverschämt von dir, Verräterin.

330
00:27:28,522 --> 00:27:31,984
Untersuchst du immer noch Virenstämme,
entgegen der Warnung meines Vaters?

331
00:27:32,485 --> 00:27:33,527
Natürlich.

332
00:27:33,819 --> 00:27:38,699
Mein Fledermausvirus ist ein Kunstwerk,
unverzichtbar für das Glück der Menschen.

333
00:27:39,408 --> 00:27:41,327
Dein Virus ist ein “Kunstwerk”?

334
00:27:41,952 --> 00:27:44,121
Seltsame alte Männer ändern sich nie.

335
00:27:45,748 --> 00:27:46,999
Kapituliere jetzt.

336
00:27:47,500 --> 00:27:50,378
Oder ich setze einen Schaden in deinen
kostbaren Virus.

337
00:27:53,672 --> 00:27:54,715
Du bist mein Gast.

338
00:27:55,424 --> 00:27:57,343
Ich habe ihn immer perfektioniert.

339
00:27:57,843 --> 00:28:01,180
Das bekommst du, wenn du dich
über meine Forschung lustig machst.

340
00:28:07,478 --> 00:28:10,648
Jetzt gehört mir das Leben
der kleinen Dame.

341
00:28:17,905 --> 00:28:19,490
Sollen wir eingreifen?

342
00:28:19,573 --> 00:28:20,616
Warte.

343
00:28:22,034 --> 00:28:23,536
Das sieht kompliziert aus.

344
00:28:27,289 --> 00:28:30,668
Überlass es dem Maskierten Fahrer. Mal
schauen, was Hongo Takeshi machen kann.

345
00:28:43,931 --> 00:28:45,516
Ich bin jedoch voll dabei.

346
00:28:51,230 --> 00:28:52,398
Nein.

347
00:28:54,233 --> 00:28:56,068
Ich bin nicht wie du, Vater.

348
00:29:09,874 --> 00:29:11,584
Endlich hast du es geschafft.

349
00:29:11,667 --> 00:29:13,752
Wir haben dich erwartet, Hüpfer-Junge.

350
00:29:14,253 --> 00:29:15,504
Ich heiße Maskierter Fahrer.

351
00:29:16,297 --> 00:29:17,882
Du bist Fledermaus-Hybrid?

352
00:29:18,215 --> 00:29:19,675
Das stimmt.

353
00:29:19,758 --> 00:29:23,637
Ich bin SHOCKERs größtes Werk
der biochemischen Forschung,

354
00:29:24,138 --> 00:29:25,723
Fledermaus-Hybrid.

355
00:29:29,226 --> 00:29:30,561
Wer sind sie?

356
00:29:30,644 --> 00:29:33,355
Das sind Proben für mein Experiment.

357
00:29:33,439 --> 00:29:36,275
Du musst dir deswegen keine Sorgen machen.

358
00:29:36,817 --> 00:29:38,527
Stattdessen solltest du dich wegen

359
00:29:39,111 --> 00:29:40,613
dieses kleinen Mädchens sorgen.

360
00:29:44,950 --> 00:29:46,160
Frau Ruriko!

361
00:29:47,578 --> 00:29:48,913
Hüpfer-Junge.

362
00:29:49,371 --> 00:29:53,083
Weißt du, was in der Geschichte die
meisten Menschen ausgelöscht hat?

363
00:29:55,085 --> 00:29:56,462
Epidemien?

364
00:29:56,837 --> 00:29:57,963
Stimmt.

365
00:29:58,047 --> 00:29:59,798
Keine Hungersnot, kein Krieg.

366
00:30:00,299 --> 00:30:01,759
Epidemien!

367
00:30:01,842 --> 00:30:03,969
Epidemien sind wunderbar.
Sie veranschaulichen

368
00:30:04,053 --> 00:30:05,679
den gesellschaftlichen Verfall und

369
00:30:05,763 --> 00:30:09,266
zeigen auf, was wirklich wichtig ist
für das Glück aller Menschen.

370
00:30:09,642 --> 00:30:10,726
Das stimmt nicht.

371
00:30:11,435 --> 00:30:14,563
Epidemien bringen ausnahmslos
Traurigkeit für alle Menschen.

372
00:30:14,855 --> 00:30:18,108
Epidemien zu beseitigen ist etwas,
was alle Menschen glücklich macht.

373
00:30:18,442 --> 00:30:22,780
Ich wusste es. Einfaltspinsel können meine
Ideale und Kunst nicht wertschätzen.

374
00:30:22,863 --> 00:30:26,367
Dieses Fledermausvirus ist
mein Meisterwerk.

375
00:30:26,450 --> 00:30:29,078
Die stets wachsende Bevölkerung
künstlich zu reduzieren,

376
00:30:29,161 --> 00:30:32,414
ermöglicht den überlegenen Überlebenden,
noch glücklicher zu werden.

377
00:30:32,498 --> 00:30:33,749
Das ist Kunst!

378
00:30:34,208 --> 00:30:38,003
Und jetzt ist
Midorikawas Tochter eine von ihnen.

379
00:30:38,087 --> 00:30:39,964
Sie ist angesteckt von meiner Kunst.

380
00:30:40,047 --> 00:30:41,590
Sie ist meine Dienerin.

381
00:30:42,174 --> 00:30:45,594
Wenn ich die Anweisung gebe,
stirbt sie direkt.

382
00:30:49,807 --> 00:30:52,393
-Was hast du gemacht?!
-Eine Vorführung.

383
00:30:52,893 --> 00:30:58,190
Ich hoffe, der Einfaltspinsel schätzt nun
den von mir erreichten Perfektionsgrad.

384
00:30:59,149 --> 00:31:00,442
Also, Hüpfer-Junge.

385
00:31:00,818 --> 00:31:04,321
Wirst du dich mir widersetzen und
das Mädchen sterben lassen?

386
00:31:04,780 --> 00:31:07,366
Oder wirst du mir dienen und sie
am Leben lassen?

387
00:31:07,616 --> 00:31:09,910
Das sind deine einzigen Möglichkeiten.

388
00:31:10,411 --> 00:31:12,871
Wie entscheidest du dich, Hüpfer-Junge?

389
00:31:18,586 --> 00:31:19,587
Okay.

390
00:31:20,504 --> 00:31:22,798
-Mach, wie du möchtest.
-Gute Wahl.

391
00:31:23,299 --> 00:31:25,467
Als erstes werden wir dich entwaffnen.

392
00:31:25,843 --> 00:31:29,513
Nimm das verstörende Teil deiner
Ausrüstung vom Kopf.

393
00:31:50,826 --> 00:31:54,121
Jetzt bist du auch mit meinem
Fledermausvirus infiziert.

394
00:31:54,496 --> 00:31:56,373
Du bist mein Diener.

395
00:31:59,376 --> 00:32:00,711
Und jetzt

396
00:32:00,794 --> 00:32:04,381
möchte ich, dass du Midorikawas Tochter
direkt hier und jetzt tötest.

397
00:32:04,757 --> 00:32:06,550
Zerreiß sie in Stücke.

398
00:32:06,634 --> 00:32:11,388
Schick sie mit deinen eigenen Händen
zu Midorikawa.

399
00:32:11,722 --> 00:32:15,351
Auf so einen Moment habe ich
jahrelang gewartet.

400
00:32:15,434 --> 00:32:18,270
Sowas nennen ich Glückseligkeit.

401
00:32:20,981 --> 00:32:22,191
Was ist das?

402
00:32:22,691 --> 00:32:25,361
Ohne Maske bist du dem Virus ausgesetzt.

403
00:32:25,444 --> 00:32:27,112
Wieso funktioniert das nicht?

404
00:32:27,446 --> 00:32:29,365
Das ist nicht möglich!

405
00:32:30,991 --> 00:32:32,159
Aber höre und staune!

406
00:32:34,203 --> 00:32:36,163
Das Mädchen auch?

407
00:32:36,246 --> 00:32:37,498
Wieso kannst du dich bewegen?

408
00:32:37,790 --> 00:32:39,166
Midorikawa sagte es dir.

409
00:32:39,416 --> 00:32:42,920
Wenn es um lebende Organismen
geht, ist Prana allmächtig.

410
00:32:43,003 --> 00:32:46,757
Ab dem Moment, in dem das Virus den Wirt
einnimmt, verfügt es über Prana.

411
00:32:47,257 --> 00:32:50,636
Um das Virus harmlos zu machen,
musste ich nur seinen Code ändern.

412
00:32:58,185 --> 00:32:59,395
Du Göre!

413
00:32:59,478 --> 00:33:01,438
Du hast dich absichtlich infiziert?

414
00:33:01,689 --> 00:33:02,690
Genau.

415
00:33:02,773 --> 00:33:05,275
Ich bin stets bestens vorbereitet.

416
00:33:06,026 --> 00:33:07,277
Probleme beim Fliegen?

417
00:33:10,155 --> 00:33:13,075
Stirb!

418
00:33:21,458 --> 00:33:24,712
Es scheint, die Situation hat sich
zum schlechten geändert.

419
00:33:25,212 --> 00:33:28,382
Ich denke, es ist an der Zeit für eine
strategische Planänderung.

420
00:33:28,757 --> 00:33:30,050
Nicht so schnell!

421
00:33:38,976 --> 00:33:41,311
Was für eine Schande, Hüpfer-Junge!

422
00:33:41,812 --> 00:33:45,274
Du kannst nur 66,30 Meter hoch springen.

423
00:33:45,524 --> 00:33:47,818
Ich bin außerhalb deiner Reichweite.

424
00:34:12,134 --> 00:34:13,302
Midorikawa,

425
00:34:13,802 --> 00:34:17,681
wieso versteht mich niemand?

426
00:35:00,057 --> 00:35:01,308
Du bist gekommen.

427
00:35:07,022 --> 00:35:08,106
Ja.

428
00:35:08,732 --> 00:35:09,733
Bin ich.

429
00:35:12,069 --> 00:35:14,363
Ist alles okay? Nicht überanstrengt?

430
00:35:14,655 --> 00:35:15,697
Alles okay.

431
00:35:16,615 --> 00:35:17,950
Mir geht es gut.

432
00:35:18,575 --> 00:35:20,536
Ich möchte Menschen beschützen.

433
00:35:21,829 --> 00:35:23,497
Ich vertraue meinem Herzen.

434
00:35:25,624 --> 00:35:27,084
Also hast du dich entschieden.

435
00:35:56,697 --> 00:35:57,948
Frau Skorpion-Hybrid,

436
00:35:58,448 --> 00:36:00,742
sie haben den Köder geschluckt,
wie geplant.

437
00:36:00,826 --> 00:36:02,160
Meine Güte.

438
00:36:02,244 --> 00:36:06,373
Es ist an der Zeit, diesen Schweif zu
einer Massenmörderparty zu bringen.

439
00:36:06,915 --> 00:36:09,459
Wir werden meine kleinen süßen
Giftstoffe verwenden.

440
00:36:09,710 --> 00:36:11,295
Ich werde die Welt richten!

441
00:36:12,421 --> 00:36:14,256
-Aaah!
-Was ist das?

442
00:36:18,135 --> 00:36:19,344
Stacheln!

443
00:36:19,845 --> 00:36:21,221
Wir haben Spielverderber.

444
00:36:21,722 --> 00:36:22,890
Es ist ein wenig früh,

445
00:36:23,599 --> 00:36:25,601
aber lass uns die Party starten.

446
00:36:34,151 --> 00:36:36,778
Also Leute, die Party beginnt!

447
00:36:37,279 --> 00:36:39,865
Wir werden alle abschlachten!

448
00:37:02,971 --> 00:37:05,182
Ekstase!

449
00:37:05,432 --> 00:37:07,476
Volle Ekstase!

450
00:37:08,393 --> 00:37:11,605
Komm schon, bereite mir noch mehr Freude!

451
00:37:35,253 --> 00:37:37,673
Ihr Jungs könnt nicht genug bekommen?

452
00:37:40,467 --> 00:37:41,802
Wie ihr möchtet.

453
00:37:41,885 --> 00:37:43,136
Sehr gut.

454
00:37:44,012 --> 00:37:46,098
Lasst es uns vollbringen.

455
00:37:47,975 --> 00:37:49,351
Stacheln!

456
00:37:55,607 --> 00:37:56,733
Reinfall.

457
00:37:56,817 --> 00:37:58,193
Skorpion-Hybrid neutralisiert.

458
00:38:07,369 --> 00:38:10,038
Wir haben uns selbst mit der
Skorpionangelegenheit befasst.

459
00:38:10,372 --> 00:38:11,832
Deine Hilfe ist nicht erfordert.

460
00:38:12,666 --> 00:38:16,712
Das Pranasystem hilft nicht gegen die
giftigen Chemiewaffen von Skorpion-Hybrid.

461
00:38:16,795 --> 00:38:17,838
Danke für die Hilfe.

462
00:38:18,422 --> 00:38:20,507
-Unser nächstes Ziel…
-Ich weiß.

463
00:38:21,174 --> 00:38:22,175
Wespen-Hybrid, oder?

464
00:38:28,306 --> 00:38:30,308
Kennst du Wespen-Hybrid?

465
00:38:30,392 --> 00:38:34,730
Ich bin in der Organisation aufgewachsen.
Ich kenne die meisten Agenten.

466
00:38:35,480 --> 00:38:37,315
Und sie kenne ich besonders gut.

467
00:38:37,399 --> 00:38:39,609
Sie ist fast so etwas wie eine Freundin.

468
00:38:40,944 --> 00:38:42,529
Bringst du sie zur Kapitulation?

469
00:38:43,030 --> 00:38:45,824
Nein, ihre Ziele sind zu gefährlich.

470
00:38:45,907 --> 00:38:48,201
Es ist für alle besser,
wenn sie verschwindet.

471
00:38:49,786 --> 00:38:52,539
Sind alle Agenten bei SHOCKER
solche gefährlichen Typen?

472
00:38:53,331 --> 00:38:55,542
Die im Vorstand schon.

473
00:38:56,168 --> 00:38:59,713
Aber die niedrigeren Agenten und Kämpfer
sind nur Rekruten.

474
00:39:00,213 --> 00:39:03,341
Sie bekommen eine Gehirnwäsche von Prana.
Sie haben keinen freien Willen.

475
00:39:03,425 --> 00:39:05,969
Sie haben verbesserte Körper
und werden zum Dienst gezwungen.

476
00:39:07,012 --> 00:39:09,598
Du wärst noch einer davon,
hätte ich dich nicht rausgeholt.

477
00:39:09,681 --> 00:39:14,144
Sie wären vielleicht bereits mit dir
fertig, so wie mit Skorpion-Hybrid.

478
00:39:17,439 --> 00:39:20,192
Was ist los? Magst du nicht, was ich sage?

479
00:39:23,904 --> 00:39:25,113
War das SHOCKER?

480
00:39:25,739 --> 00:39:26,948
Ja.

481
00:39:27,032 --> 00:39:31,119
Wespen-Hybrids Volk muss weiter reichen
als die Infos der Agenten zeigen.

482
00:39:35,665 --> 00:39:37,584
Frau Ruriko Midorikawa?

483
00:39:39,044 --> 00:39:41,213
Eure Hoheit Wespen-Hybrid wartet.

484
00:39:41,922 --> 00:39:44,091
Folgen Sie mir bitte.

485
00:40:03,360 --> 00:40:07,447
Deine Ohren sind besser als meine. Sobald
wir drin sind, lokalisierst du den Server.

486
00:40:08,198 --> 00:40:09,282
Verstanden.

487
00:40:14,162 --> 00:40:15,872
Da bist du, Ruri-Ruri.

488
00:40:16,665 --> 00:40:18,750
Willkommen in meinem Stock.

489
00:40:21,461 --> 00:40:22,712
Dein Geschmack ist gleich.

490
00:40:28,760 --> 00:40:31,763
Geschmack zeigt den Charakter.
Ist es hier nicht wunderschön?

491
00:40:33,807 --> 00:40:36,434
Trinken wir einen Champagner
auf das Wiedersehen?

492
00:40:36,518 --> 00:40:39,271
Leider haben wir keinen
Goût de Diamants mehr hier.

493
00:40:39,354 --> 00:40:40,939
Ein Shipwreck wird ok sein.

494
00:40:42,149 --> 00:40:43,567
Guten Abend, K.

495
00:40:43,650 --> 00:40:44,860
Du arbeitest so viel.

496
00:40:45,193 --> 00:40:46,611
Du bist zu nett.

497
00:40:46,695 --> 00:40:49,072
Ich bin hier, um dich zu beobachten.

498
00:40:52,617 --> 00:40:55,871
Der Herr kam heute nicht mit dem
Motorrad, wie ich sehe.

499
00:40:56,454 --> 00:40:57,455
Möchtest du nicht?

500
00:40:57,789 --> 00:40:59,166
Kein Alkohol, danke.

501
00:40:59,666 --> 00:41:01,459
Du weißt, wieso wir hier sind, Hiromi.

502
00:41:01,877 --> 00:41:03,712
Um uns auszulöschen?

503
00:41:03,795 --> 00:41:05,046
Uns ausrotten?

504
00:41:06,298 --> 00:41:08,133
Wie auch immer, es klingt unangenehm.

505
00:41:10,010 --> 00:41:12,470
Und “Hiromi” ist mein alter Codename.

506
00:41:12,971 --> 00:41:15,599
Jetzt, wo ich einen hohen Rang bei SHOCKER
habe, heiße

507
00:41:15,849 --> 00:41:16,850
ich “Wespen-Hybrid”.

508
00:41:17,100 --> 00:41:18,185
Bleib dabei.

509
00:41:21,521 --> 00:41:22,939
Ein Ratschlag.

510
00:41:23,899 --> 00:41:25,984
Verlass SHOCKER, Hiromi.

511
00:41:26,318 --> 00:41:28,445
Ich habe auch einen Ratschlag für dich.

512
00:41:28,528 --> 00:41:30,530
Komm zurück zu SHOCKER, Ruri-Ruri.

513
00:41:32,949 --> 00:41:36,953
Du mochtest die Pracht SHOCKERs seit
dem Tag deiner Geburt.

514
00:41:37,454 --> 00:41:41,791
Is Geheimgesellschaft, das Erreichen
unseres ewigen Glücks.

515
00:41:43,084 --> 00:41:46,296
Herrschaft ist das kleine Stück in
meinem Leben, das mich glücklich macht.

516
00:41:46,796 --> 00:41:49,549
Unterwerfung macht meine Sklaven
glücklich.

517
00:41:50,300 --> 00:41:52,510
Um wirklich glücklich zu sein,
brauchen wir

518
00:41:52,594 --> 00:41:56,973
ein effektives Sklavensystem, das sowohl
der Natur als auch der Gesellschaft dient.

519
00:41:57,057 --> 00:42:00,936
Wir müssen ein neues kontrolliertes
globales System realisieren.

520
00:42:01,978 --> 00:42:03,730
Diese Stadt ist das Testmodell.

521
00:42:07,400 --> 00:42:08,777
Also verstehst du jetzt,

522
00:42:08,860 --> 00:42:13,240
was ich versuche zu erreichen. Ihr solltet
beide zurück zu SHOCKER kommen.

523
00:42:13,990 --> 00:42:16,409
Um Eckpfeiler eines richtigen globalen
Systems zu werden.

524
00:42:19,329 --> 00:42:22,874
Wer bei SHOCKER geboren wurde,
kehrt zu SHOCKER zurück.

525
00:42:24,459 --> 00:42:25,502
Das stimmt.

526
00:42:30,674 --> 00:42:32,175
Sorry, Hiromi.

527
00:42:34,552 --> 00:42:35,553
Das kann ich nicht.

528
00:42:36,179 --> 00:42:37,180
Ich auch nicht.

529
00:42:37,597 --> 00:42:38,723
Ohje.

530
00:42:39,391 --> 00:42:41,309
Die Verhandlungen sind bereits
gescheitert.

531
00:42:45,272 --> 00:42:47,315
Ich hasse Gewalt, aber…

532
00:42:50,443 --> 00:42:51,778
Ich habe keine Wahl.

533
00:43:00,120 --> 00:43:01,121
Sie ist Wespen-Hybrid?

534
00:43:14,134 --> 00:43:15,719
Du hast ihr Prana geklaut?

535
00:43:15,802 --> 00:43:16,886
Ja.

536
00:43:17,762 --> 00:43:19,055
Jetzt bin ich komplett.

537
00:43:20,890 --> 00:43:24,144
Ichiro bat mich, dich reinzubringen,
Ruriko.

538
00:43:24,644 --> 00:43:26,062
Kämpf nicht dagegen an.

539
00:43:31,943 --> 00:43:36,990
Das sind die glücklichen Einwohner, die
für mein Sozialexperiment ausgewählt sind.

540
00:43:38,199 --> 00:43:40,618
Sie sind nur unschuldige Arbeiter.

541
00:43:41,536 --> 00:43:44,080
Du wirst ihnen doch keine Gewalt antun?

542
00:43:47,709 --> 00:43:49,377
Ich hasse Gewalt ebenso.

543
00:44:00,013 --> 00:44:01,848
Ohje, habe ich es versaut?

544
00:44:11,733 --> 00:44:12,776
Geh.

545
00:44:20,575 --> 00:44:22,827
Er hat sich kampflos zurückgezogen.

546
00:44:23,703 --> 00:44:25,121
Er ist zu weich.

547
00:44:26,581 --> 00:44:29,000
Das ist Hongos Stärke.

548
00:44:31,544 --> 00:44:33,254
Auch seine Schwäche.

549
00:44:38,385 --> 00:44:42,639
Ist es wirklich unser Job,
seine Defizite auszumerzen?

550
00:44:49,270 --> 00:44:50,522
Du scheinst daheim zu sein.

551
00:44:51,523 --> 00:44:54,192
Ich zelte immer, wenn ich mit
meinem Motorrad unterwegs bin.

552
00:44:55,068 --> 00:44:56,528
Es ist unbequemer, aber spaßiger.

553
00:44:58,988 --> 00:45:00,323
Ich gehe wann immer möglich.

554
00:45:01,324 --> 00:45:04,577
Überall erwartet mich ein Schlachtfeld.
Aber ich bin vorbereitet.

555
00:45:05,245 --> 00:45:09,499
Ich möchte das Schmetterling-Hybrid-Basis-
Programm fertigstellen vor dem Schlüpfen.

556
00:45:10,208 --> 00:45:11,418
Oder es wird total verrückt.

557
00:45:12,794 --> 00:45:13,795
Schmetterling-Hybrid?

558
00:45:14,796 --> 00:45:16,131
Erklär ich dir später.

559
00:45:21,678 --> 00:45:22,762
Versteh es nicht falsch.

560
00:45:22,846 --> 00:45:25,265
Durch meine Augen installiere ich
Programme im Gehirn.

561
00:45:26,558 --> 00:45:29,144
Ich bin ein numerischer Organismus
von der Organisation.

562
00:45:40,905 --> 00:45:43,032
Langsam. Genieß das Essen.

563
00:45:43,533 --> 00:45:46,911
Keine Zeit dafür. Ich tanke auf. Darum
geht es bei der Nahrungsaufnahme.

564
00:45:48,913 --> 00:45:50,957
Ich bekomme keinen Hunger mehr.

565
00:45:51,040 --> 00:45:52,917
Ein effizienter Körper ist langweilig.

566
00:45:53,501 --> 00:45:55,753
Das ist das Pranasystem meines Vaters.

567
00:45:55,837 --> 00:45:58,298
Alle lebenden Organismen geben Prana
in die Luft ab.

568
00:45:58,381 --> 00:46:00,842
Dein Gerät absorbiert es und wandelt
es in Bioenergie um.

569
00:46:02,635 --> 00:46:05,722
Anders ausgedrückt atmest
du das Leben der anderen.

570
00:46:07,307 --> 00:46:11,352
Aber wenn die Menschheit aufhören würde
zu essen und dieses Gerät tragen würde,

571
00:46:11,853 --> 00:46:14,981
würde das dazu führen, dass die Menschen
sich gegenseitig den Prana klauen.

572
00:46:15,648 --> 00:46:18,193
Das führt lediglich zum Aussterben.

573
00:46:20,111 --> 00:46:23,198
Deshalb hat mein Vater aufgehört,
Insektenhybride zu entwickeln.

574
00:46:23,281 --> 00:46:25,492
Dein Pranaumwandler war der letzte.

575
00:46:27,118 --> 00:46:29,996
Mein Vater war voller Hoffnung,
aber er wurde immer enttäuscht.

576
00:46:30,622 --> 00:46:32,957
Es ist recht offensichtlich,
wenn man darüber nachdenkt.

577
00:46:33,458 --> 00:46:34,959
Er war voller Ideale, ein Idiot.

578
00:46:37,045 --> 00:46:40,840
Und die Schlussfolgerung des Idioten war,
alle Hoffnungen auf dich zu setzen.

579
00:46:49,807 --> 00:46:51,851
Ist das auch das Gebiet von Wespen-Hybrid?

580
00:46:52,352 --> 00:46:55,063
Wir kontrollieren unser Prana,
aber sie sind nur Hiromis Puppen.

581
00:46:55,480 --> 00:46:57,690
Wenn wir sie nicht stoppen,
passiert das überall.

582
00:46:59,025 --> 00:47:01,236
Müssen wir ihr Gehirnwäschesystem
zerstören, oder wird

583
00:47:01,319 --> 00:47:03,738
ihr Stock sonst immer voller
unschuldiger Drohnen sein?

584
00:47:03,821 --> 00:47:08,576
Das System ist eine Betaversion. Es sollte
auf einem externen Gerät gespeichert sein.

585
00:47:09,452 --> 00:47:10,620
Ist der Server lokalisiert?

586
00:47:10,870 --> 00:47:13,414
Ja, ist mir gelungen. Ich muss ihn
einfach zerstören, oder?

587
00:47:13,915 --> 00:47:14,916
Nicht ganz so einfach.

588
00:47:15,833 --> 00:47:18,920
Ich möchte, dass du dieses Mal
alleine reingehst.

589
00:47:19,295 --> 00:47:20,296
Ich habe einen Plan.

590
00:47:21,839 --> 00:47:22,840
Vertrau nicht mir.

591
00:47:23,383 --> 00:47:24,717
Vertrau meinem Plan.

592
00:47:25,468 --> 00:47:26,678
Okay.

593
00:47:26,761 --> 00:47:29,180
Aber ich vertraue nicht deinem Plan,
ich vertraue dir.

594
00:47:29,931 --> 00:47:31,307
Danke, Frau Ruriko.

595
00:47:52,412 --> 00:47:53,871
Vielen Dank, Ruri-Ruri.

596
00:47:54,372 --> 00:47:56,916
Ich freue mich über die Einladung.

597
00:47:58,418 --> 00:48:00,211
Kehrst du zur Organisation zurück?

598
00:48:01,671 --> 00:48:02,714
Nein.

599
00:48:04,382 --> 00:48:05,842
Als käme ich zu einem Kampf.

600
00:48:06,175 --> 00:48:07,260
Ach, Liebes.

601
00:48:08,136 --> 00:48:09,304
Das ist eine Schande.

602
00:48:12,307 --> 00:48:13,349
Hier auf dem Dach

603
00:48:13,433 --> 00:48:16,102
kann dein Bodyguard dich nicht mit seinem
Motorrad retten.

604
00:48:16,769 --> 00:48:18,646
Hast du keine Angst alleine?

605
00:48:19,105 --> 00:48:20,481
Natürlich habe ich Angst.

606
00:48:21,858 --> 00:48:23,735
Aber ich bin stets vorbereitet.

607
00:48:26,070 --> 00:48:27,280
Und du solltest wissen,

608
00:48:28,031 --> 00:48:30,491
dass ich an den Mann namens
Maskierter Fahrer glaube.

609
00:49:04,317 --> 00:49:06,444
Wir haben bereits deinen Plan vereitelt.

610
00:49:16,454 --> 00:49:18,414
Kapitulation, auch in Frau Rurikos Willen.

611
00:49:21,209 --> 00:49:23,211
Das wird nach hinten losgehen.

612
00:49:26,506 --> 00:49:28,716
Ich werde Ruriko zum Weinen bringen.

613
00:49:31,344 --> 00:49:33,388
Ich werde dich ablehnen.

614
00:49:39,352 --> 00:49:40,770
Hongo Takeshi,

615
00:49:42,188 --> 00:49:44,107
die Hornisse ist dein natürlicher Feind.

616
00:49:46,275 --> 00:49:48,361
Du denkst, du kannst uns besiegen?

617
00:50:03,501 --> 00:50:05,128
Dieses Katana ist maßgeschneidert.

618
00:50:06,462 --> 00:50:09,799
Es kann direkt durch deine Rüstung
dringen.

619
00:50:51,174 --> 00:50:52,300
Ohje. Ich werde

620
00:50:53,509 --> 00:50:55,553
nicht verlieren,
aber ich kann nicht gewinnen.

621
00:50:58,389 --> 00:50:59,640
Er lässt mir keine Wahl.

622
00:51:00,516 --> 00:51:02,685
Ich werde dein Prana brauchen.

623
00:51:09,233 --> 00:51:10,485
Sehr gerne.

624
00:51:21,871 --> 00:51:22,914
Verwandlung.

625
00:51:29,170 --> 00:51:31,589
Jetzt haben wir die gleichen
Grundvoraussetzungen.

626
00:51:58,199 --> 00:51:59,325
Und jetzt haben

627
00:52:00,368 --> 00:52:01,702
wir die gleichen Waffen.

628
00:52:04,789 --> 00:52:06,332
Jetzt geht es los.

629
00:52:29,689 --> 00:52:32,525
Ruriko, ich werde dein kleines Spielzeug
vor deinen Augen zerstören.

630
00:52:32,984 --> 00:52:33,985
Fang an zu weinen.

631
00:52:34,527 --> 00:52:36,612
Brich zusammen und weine bitterlich.

632
00:52:39,365 --> 00:52:41,450
Brich in Tränen aus, jetzt und hier.

633
00:52:42,034 --> 00:52:44,203
Ich möchte sichergehen,
dass du traurig bist.

634
00:52:44,287 --> 00:52:45,454
Schmerzen.

635
00:52:45,538 --> 00:52:46,956
Verloren.

636
00:52:47,456 --> 00:52:48,583
Bitte, Ruriko!

637
00:52:55,298 --> 00:52:56,340
Oh je.

638
00:52:57,091 --> 00:52:58,092
Mittendrin aufgehört?

639
00:53:13,482 --> 00:53:14,483
Wespen-Hybrid!

640
00:53:16,694 --> 00:53:17,820
Sprich deine Gebete!

641
00:53:21,198 --> 00:53:22,283
Ist das das Ende?

642
00:53:38,341 --> 00:53:39,342
Oh je.

643
00:53:43,095 --> 00:53:44,847
Du hattest mich.

644
00:53:45,598 --> 00:53:46,641
Wieso?

645
00:53:46,724 --> 00:53:49,685
Wenn ich das noch länger trage,
töte ich dich.

646
00:53:50,186 --> 00:53:51,187
Das möchte ich nicht.

647
00:53:53,606 --> 00:53:55,274
Ebenso wenig wie Ruriko.

648
00:53:59,403 --> 00:54:00,571
Tu es nicht.

649
00:54:01,489 --> 00:54:02,615
Oh je.

650
00:54:04,033 --> 00:54:05,701
Du bist so nett.

651
00:54:06,327 --> 00:54:08,079
Ich habe keine Freunde.

652
00:54:11,707 --> 00:54:12,917
Aber…

653
00:54:15,753 --> 00:54:17,046
Ich kann dich nicht töten.

654
00:54:22,301 --> 00:54:24,345
Wir respektieren deine
persönlichen Gedanken.

655
00:54:24,929 --> 00:54:26,430
Ab hier übernehmen wir.

656
00:54:28,516 --> 00:54:29,976
Eine kleine Warnung.

657
00:54:30,476 --> 00:54:32,144
Waffen wirken bei mir nicht.

658
00:54:46,659 --> 00:54:47,785
Oh je.

659
00:54:48,828 --> 00:54:50,913
Ist es das?

660
00:54:57,169 --> 00:54:58,254
Sag mir nicht…

661
00:54:59,463 --> 00:55:01,424
Das Gift von Skorpion-Hybrid?

662
00:55:06,220 --> 00:55:07,263
Hiromi?

663
00:55:12,685 --> 00:55:13,853
Was für eine Schande.

664
00:55:18,482 --> 00:55:20,943
Ich wollte, dass du mich tötest,
Ruri-Ruri.

665
00:55:37,543 --> 00:55:40,171
Hast du deswegen Skorpion-Hybrid
angegriffen?

666
00:55:40,504 --> 00:55:41,797
Kein Kommentar.

667
00:56:04,945 --> 00:56:06,238
Alles okay?

668
00:56:28,594 --> 00:56:30,221
Ich werde deine Schulter ausleihen.

669
00:56:53,661 --> 00:56:56,497
Menschen sind wirklich interessant.

670
00:57:00,668 --> 00:57:03,170
Du bist altmodisch, K.

671
00:57:03,254 --> 00:57:07,591
Ja. Ich versuche mich so zu benehmen
wie Menschen.

672
00:57:09,093 --> 00:57:10,886
Sind das die zwei Verräter?

673
00:57:11,303 --> 00:57:14,932
Ja. Ich hoffe, sie kehren ohne weitere
Umschweife zu uns zurück.

674
00:57:15,432 --> 00:57:16,725
Ja?

675
00:57:16,809 --> 00:57:18,018
Dann tut es mir leid, K.

676
00:57:18,519 --> 00:57:19,937
Sie kommen nicht zurück.

677
00:57:20,271 --> 00:57:22,064
Oh. Wieso nicht?

678
00:57:23,023 --> 00:57:25,693
Weil ich ihnen ein eisig kaltes
Ende bereiten werde.

679
00:57:27,736 --> 00:57:29,822
Rache für Bruder Spinnen-Hybrid.

680
00:57:30,531 --> 00:57:33,868
Das ist jetzt mein größter Wunsch.

681
00:57:38,664 --> 00:57:41,750
Die zwei Verräter werden sterben.
Das ist ein Versprechen.

682
00:57:53,304 --> 00:57:55,055
Findest du das ein gutes Versteck?

683
00:57:55,139 --> 00:57:56,599
Hier ist nichts!

684
00:57:57,141 --> 00:58:00,311
Ich brauche eine Dusche. Oder zumindest
Wechselklamotten!

685
00:58:01,854 --> 00:58:05,399
Ist das Kostüm das Einzige, was du
besitzt? Versuch es auszuwaschen!

686
00:58:05,482 --> 00:58:07,026
Es stinkt total.

687
00:58:13,407 --> 00:58:14,491
Frische Klamotten.

688
00:58:15,159 --> 00:58:18,204
Ein Offizierin hat die Unterwäsche
ausgesucht. Ich hab sie nicht gesehen.

689
00:58:19,747 --> 00:58:21,707
Du hast Hiromi getötet,
weil es dein Job war.

690
00:58:22,208 --> 00:58:23,417
Verstehe.

691
00:58:24,877 --> 00:58:26,295
Mach dir wegen mir keine Sorgen.

692
00:58:26,378 --> 00:58:28,714
Es gehört zu meinem Job,
gehasst zu werden.

693
00:58:31,091 --> 00:58:33,135
Du musst deine Emotionen nicht
zurückhalten.

694
00:58:34,970 --> 00:58:36,055
Mach ich nicht.

695
00:58:36,555 --> 00:58:38,557
Gleich ist mit meinen Emotionen alles
okay.

696
00:58:48,776 --> 00:58:50,152
Du bist zu weit weg.

697
00:58:52,947 --> 00:58:55,407
Du ziehst dich um. Du brauchst deine
Privatsphäre.

698
00:58:56,200 --> 00:58:57,201
Meine Entscheidung.

699
00:58:57,701 --> 00:58:59,578
Wenn du mich beschützt, bleib in
meiner Nähe.

700
00:59:00,329 --> 00:59:01,413
Außer bei der Toilette.

701
00:59:01,497 --> 00:59:03,499
Sei da, wenn ich mich umziehe
oder schlafe.

702
00:59:03,999 --> 00:59:05,334
Aber mach nichts Komisches.

703
00:59:10,214 --> 00:59:11,382
Okay.

704
00:59:11,882 --> 00:59:12,925
Du bist in Sicherheit.

705
00:59:23,852 --> 00:59:25,104
In Sicherheit?

706
00:59:28,232 --> 00:59:29,608
Das ist mal was Neues.

707
00:59:56,927 --> 00:59:58,887
Sorry, dass ich heute so nervig bin.

708
01:00:02,099 --> 01:00:06,145
Ich wollte einfach jemanden, der mich
verwöhnt, zum ersten Mal in meinem Leben.

709
01:00:11,275 --> 01:00:13,110
Mein Vater und mein Bruder
waren so streng.

710
01:00:31,253 --> 01:00:33,881
-Bruder?
-Endlich kann mein Traum wahr werden.

711
01:00:34,757 --> 01:00:36,383
Bald, Ruriko.

712
01:00:37,634 --> 01:00:39,970
-Bruder!
-Hm?

713
01:00:41,221 --> 01:00:42,556
Bruder Ichiro ist geschlüpft.

714
01:00:44,099 --> 01:00:45,309
Bruder?

715
01:00:46,268 --> 01:00:47,478
Schmetterling-Hybrid.

716
01:00:48,520 --> 01:00:50,564
Wir müssen ihn stoppen,
oder er wird ausbrechen.

717
01:00:54,109 --> 01:00:56,487
Nicht alle Abteilungen arbeiten
eng miteinander zusammen.

718
01:00:57,154 --> 01:01:00,783
Eine übereifrige Spezialeinheit wollte
Schmetterling-Hybrids Versteck entfernen.

719
01:01:00,866 --> 01:01:02,159
Das war das Ergebnis.

720
01:01:02,242 --> 01:01:05,662
Die Streitkräfte erhielten ein SOS
und sandten ein Rettungsteam.

721
01:01:05,746 --> 01:01:07,539
So haben sie die Einheit vorgefunden.

722
01:01:10,376 --> 01:01:13,337
Das seltsame ist, dass keiner der
Körper Wunden aufweist.

723
01:01:13,754 --> 01:01:15,756
Ebenso keine Spuren chemischer
oder Biowaffen.

724
01:01:16,090 --> 01:01:17,466
Wie wurden sie getötet?

725
01:01:19,134 --> 01:01:21,970
Um genau zu sein sind sie
sowohl tot als auch lebendig.

726
01:01:23,555 --> 01:01:24,556
Was meinst du damit?

727
01:01:25,182 --> 01:01:27,351
Schmetterling-Hybrid stahl ihr Prana.

728
01:01:28,227 --> 01:01:31,146
Individuelle Pranasequenzen blieben
bei der Entnahme erhalten

729
01:01:31,230 --> 01:01:33,065
und wurden woanders hingeschickt.

730
01:01:33,816 --> 01:01:37,111
Als ob sie ihre Seelen in eine andere
Dimension mitgenommen hätten.

731
01:01:37,736 --> 01:01:40,572
Wir nennen es “Die Lebensraumsphäre.”

732
01:01:41,990 --> 01:01:46,620
Jedenfalls wird der Prana dieser Menschen
niemals in ihre Körper zurückkehren.

733
01:01:47,454 --> 01:01:49,456
In diesem Sinne sind sie bereits tot.

734
01:01:50,165 --> 01:01:51,875
Ihr könnt die Körper einäschern.

735
01:01:59,508 --> 01:02:01,510
Die Lebensraumsphäre…

736
01:02:03,637 --> 01:02:04,972
Wie ist das?

737
01:02:05,055 --> 01:02:06,265
Es ist ziemlich schlimm.

738
01:02:08,142 --> 01:02:10,769
Nackte Herzen. Eine Welt, in der
du nicht leben kannst.

739
01:02:12,855 --> 01:02:14,314
Kein Ort für einen Menschen.

740
01:02:20,320 --> 01:02:23,824
Ich beabsichtige, jeden verbliebenen
Menschen in den Lebensraum zu schicken.

741
01:02:23,907 --> 01:02:25,075
Hältst du mich auf, K?

742
01:02:25,367 --> 01:02:28,537
Wenn es dich glücklich macht, tu es.

743
01:02:29,496 --> 01:02:31,665
Verstehe. Dann sollte ich es machen.

744
01:02:41,175 --> 01:02:43,093
Was machst du mit Ruriko?

745
01:02:43,427 --> 01:02:46,096
Beim Lebensraumprojekt gibt es
keine Ausnahmen.

746
01:02:48,724 --> 01:02:49,766
Inklusive mir selbst.

747
01:02:50,350 --> 01:02:54,563
Das letzte Ziel meines Bruders ist die
Kontrolle über den menschlichen Prana.

748
01:02:54,646 --> 01:02:57,900
Sobald er das erreicht hat, schickt er
jeden Menschen in den Lebensraum.

749
01:02:58,358 --> 01:03:01,028
Dafür muss er der letzte
lebende Mensch sein.

750
01:03:03,238 --> 01:03:05,532
Wieso sollte dein Bruder so etwas planen?

751
01:03:06,033 --> 01:03:08,619
Ichiros Mutter wurde getötet, als er noch
ein Kind war.

752
01:03:08,702 --> 01:03:10,412
Es war ein zufälliger Mord.

753
01:03:11,246 --> 01:03:14,291
Seitdem vertraut er keinen Fremden
oder Menschen überhaupt.

754
01:03:15,292 --> 01:03:18,962
Ich denke, mein Vater hat sich SHOCKER
aus dem gleichen Grund angeschlossen.

755
01:03:19,963 --> 01:03:22,299
Im Gegensatz zu Ichiro war meine Mutter
kein Mensch.

756
01:03:23,008 --> 01:03:25,761
SHOCKERs künstlicher Mutterleib ist
alles, was ich an Mutter habe.

757
01:03:26,345 --> 01:03:31,141
Mein Bruder und ich entwickelten ein
System, das Prana nutzt, um alle Seelen

758
01:03:31,225 --> 01:03:32,643
in den Lebensraum zu schicken.

759
01:03:33,101 --> 01:03:36,688
Wir haben damals alle geglaubt,
es würde uns glücklicher machen.

760
01:03:37,439 --> 01:03:38,649
Wir lagen falsch.

761
01:03:39,858 --> 01:03:42,027
Das war nicht meine Idee von Glück.

762
01:03:45,113 --> 01:03:47,032
Ich muss meinen Bruder aufhalten.

763
01:03:47,533 --> 01:03:49,910
Deshalb bin ich geflohen
mit dem Vater, den ich so hasse.

764
01:03:50,536 --> 01:03:53,372
Ich mach das alleine. Ich benötige
deine Hilfe nicht.

765
01:03:54,790 --> 01:03:57,793
Ich soll mich nicht in deine
familiären Probleme einmischen?

766
01:03:57,876 --> 01:04:00,379
Ich stecke bereits mittendrin.

767
01:04:01,380 --> 01:04:02,548
Ich werde helfen.

768
01:04:06,134 --> 01:04:07,344
Naja,

769
01:04:09,054 --> 01:04:10,222
ich brauche deine Maske.

770
01:04:14,768 --> 01:04:16,603
Installierst du ein neues Programm?

771
01:04:17,229 --> 01:04:18,397
Ja.

772
01:04:18,480 --> 01:04:21,108
Zuerst verhindere ich eine
Selbstzerstörung deiner Maske.

773
01:04:21,191 --> 01:04:23,694
Dann spiele ich ein Programm auf, das

774
01:04:23,777 --> 01:04:27,072
deine einmalige Pranasequenz
bei der Maske schützt.

775
01:04:29,241 --> 01:04:30,492
Oder nenn es…

776
01:05:01,690 --> 01:05:03,984
Willkommen daheim, Ruriko.
Ich habe dich vermisst.

777
01:05:04,943 --> 01:05:09,323
Ohne meine Daten kannst du das Lebensraum-
System nicht vervollständigen. Deshalb

778
01:05:09,990 --> 01:05:11,074
hast du mich vermisst.

779
01:05:11,783 --> 01:05:13,452
Und ohne meine Daten kannst du

780
01:05:13,535 --> 01:05:16,872
deinen Plan, das Lebensraumsystem
zu verhindern, nicht vollenden.

781
01:05:16,955 --> 01:05:19,374
Deshalb kamst du her, oder?

782
01:05:34,181 --> 01:05:37,100
Das ist ein Familientreffen.
Halt dich da raus.

783
01:05:41,355 --> 01:05:42,439
Bruder,

784
01:05:43,940 --> 01:05:45,108
Vater ist auch gestorben.

785
01:05:45,567 --> 01:05:48,070
Ich weiß. Er bekam, was er verdiente.

786
01:05:48,820 --> 01:05:51,740
Aber Mutter nicht. Sie starb grundlos.

787
01:05:52,032 --> 01:05:53,909
Hör auf, dich zu rächen.

788
01:05:54,159 --> 01:05:55,744
Das ist keine Rache.

789
01:05:55,827 --> 01:05:59,081
Alle menschliche Prana in den Lebensraum
zu bringen ist Erlösung.

790
01:05:59,164 --> 01:06:01,375
Du hast die Schönheit erlebt.

791
01:06:01,458 --> 01:06:04,461
Kein Tod. Keine Ungerechtigkeit.
Nur eine Welt für Seelen.

792
01:06:04,961 --> 01:06:06,630
Es ist Glück. Utopie.

793
01:06:07,047 --> 01:06:09,716
Nein, das ist Unglück. Dystopie.

794
01:06:10,300 --> 01:06:13,595
Das Lebensraumprojekt war allein
deine Idee, Ruriko.

795
01:06:13,679 --> 01:06:16,431
Du wolltest den Menschen helfen,
sich gegenseitig zu verstehen.

796
01:06:16,515 --> 01:06:17,766
Wieso brichst du damit?

797
01:06:18,266 --> 01:06:21,103
Damals wusste ich nichts von der Welt.

798
01:06:21,853 --> 01:06:22,854
Aber jetzt tu ich es.

799
01:06:23,605 --> 01:06:26,024
Hat unser Narr von Vater dich getäuscht?

800
01:06:26,441 --> 01:06:28,485
Ich wusste nur, wie ich etwas berechne.

801
01:06:28,568 --> 01:06:31,405
Aber er hat mir gezeigt, dass es mehrere
Welten außer unserer gibt.

802
01:06:33,198 --> 01:06:35,867
Das ist das Einzige, was er für mich tat.

803
01:06:40,163 --> 01:06:44,042
Du solltest die Welten über deine hinaus
betrachten.

804
01:06:45,627 --> 01:06:47,587
Hab keine Angst vor unbekannten Herzen.

805
01:06:48,296 --> 01:06:49,506
Es gibt keinen Grund.

806
01:06:50,132 --> 01:06:52,676
Menschen zu vertrauen hielt
die Menschheit am Leben.

807
01:06:52,926 --> 01:06:55,095
Menschen zu vertrauen führte auch
zu Verrat.

808
01:06:55,429 --> 01:06:59,349
Um seine Familie vor Gewalt zu schützen,
benötigt man viel Stärke.

809
01:07:02,561 --> 01:07:05,272
Ich hätte sie retten können,
wenn ich stärker gewesen wäre.

810
01:07:05,355 --> 01:07:06,481
Sie wäre nicht gestorben.

811
01:07:06,732 --> 01:07:11,361
Menschen sind die einzigen Lebewesen,
die Konflikte ohne Gewalt lösen können.

812
01:07:11,445 --> 01:07:14,364
Deshalb lösche ich
den Täter der Gewalt aus:

813
01:07:14,448 --> 01:07:15,532
den menschlichen Körper.

814
01:07:15,615 --> 01:07:17,451
Ich glaube nicht, dass das Glück ist.

815
01:07:17,534 --> 01:07:18,535
Ruriko, wenn man

816
01:07:18,618 --> 01:07:22,038
in Kanji eine Linie bei “Glück”
entfernt, wird daraus “Schmerz”.

817
01:07:22,539 --> 01:07:25,292
In dieser Welt ist es so einfach,
Glück zu zerstören.

818
01:07:27,169 --> 01:07:31,256
Selbst, wenn das stimmt, ist es falsch
zu versuchen, die ganze Welt nachzubilden.

819
01:07:31,339 --> 01:07:32,340
Bruder…

820
01:07:33,925 --> 01:07:36,052
Versuchst du mich schon zu besiegen?

821
01:07:37,804 --> 01:07:38,805
Ein guter Versuch,

822
01:07:39,139 --> 01:07:41,475
aber es ist dir nicht gelungen, Ruriko.

823
01:07:41,767 --> 01:07:43,143
Meine Verwandlung ist komplett.

824
01:07:43,226 --> 01:07:46,229
Ich bin das künstliche Insektenhybrid
Optimal-Hybrid.

825
01:07:46,521 --> 01:07:49,733
Niemand kann mit meiner Pranakapazität
mithalten.

826
01:07:50,650 --> 01:07:51,860
Du hast wohl recht.

827
01:08:03,038 --> 01:08:04,956
Hongo Takeshi? Hast du mit meiner

828
01:08:06,708 --> 01:08:07,918
Schwester geschlafen?

829
01:08:08,251 --> 01:08:10,545
Wir haben keine romantische Beziehung.

830
01:08:11,046 --> 01:08:12,047
Wir teilen Vertrauen.

831
01:08:12,130 --> 01:08:13,757
Dann interessierst du mich nicht.

832
01:08:15,050 --> 01:08:16,468
Ich muss Dinge erledigen.

833
01:08:16,551 --> 01:08:17,886
Du kannst abhauen.

834
01:08:17,969 --> 01:08:19,179
Lass meine Schwester dort.

835
01:08:19,262 --> 01:08:20,347
Warte.

836
01:08:22,265 --> 01:08:23,517
Bitte warte!

837
01:08:27,395 --> 01:08:30,148
Mein Vater hat dich als Schutz gewählt?
Ich hätte mehr erwartet.

838
01:08:31,483 --> 01:08:35,779
Als Midorikawa Hiroshis letztes Werk
bist du eine große Enttäuschung.

839
01:08:36,279 --> 01:08:37,781
Ich vergesse, was passiert ist.

840
01:08:40,492 --> 01:08:41,993
Ich möchte keine Retourkutsche.

841
01:08:42,369 --> 01:08:44,079
Ich überlass dich ihm.

842
01:08:48,291 --> 01:08:50,836
Bist du das erste Modell Grashüpfer-Hybrid
“Nummer Eins”?

843
01:08:53,046 --> 01:08:54,172
Oh, sorry.

844
01:08:55,257 --> 01:08:56,258
Maskierter Fahrer, ja?

845
01:08:57,259 --> 01:08:58,426
Und Sie sind?

846
01:08:58,510 --> 01:08:59,511
Ichimonji Hayato.

847
01:09:00,846 --> 01:09:05,267
Ich war vermeintlich Journalist, aber
das scheint nicht mehr der Fall zu sein.

848
01:09:05,350 --> 01:09:06,977
Er ist Grashüpfer-Hybrid Nummer Zwei.

849
01:09:07,477 --> 01:09:10,522
Wie du ist er ein künstliches
Insektenhybrid.

850
01:09:10,605 --> 01:09:12,858
Aber er ist optimiert, also ein
erweitertes Modell.

851
01:09:14,401 --> 01:09:15,694
So sieht es anscheinend aus.

852
01:09:17,487 --> 01:09:19,239
Lass es mich dir zeigen.

853
01:09:23,702 --> 01:09:24,786
Verwandlung.

854
01:09:30,166 --> 01:09:31,167
Es geht ohne Wind?

855
01:09:51,605 --> 01:09:55,025
Etwas fühlt sich nicht ganz richtig an,
aber mein Auftrag ist, dich zu besiegen.

856
01:09:55,108 --> 01:09:56,192
Also, sollen wir

857
01:09:57,903 --> 01:09:58,987
uns duellieren?

858
01:10:05,076 --> 01:10:06,244
Es tut mir leid,

859
01:10:07,203 --> 01:10:08,955
aber du kannst mich nicht besiegen.

860
01:10:11,082 --> 01:10:12,500
Wahrscheinlich nicht.

861
01:10:19,424 --> 01:10:20,842
Ichimonji Hayato,

862
01:10:22,260 --> 01:10:23,762
wir machen das wann anders.

863
01:10:27,057 --> 01:10:28,058
Wir ziehen uns zurück.

864
01:10:33,939 --> 01:10:36,232
Ihr schlagt mein Asyl aus?

865
01:10:42,989 --> 01:10:45,617
Das wirst du bereuen, Ruriko.

866
01:11:15,480 --> 01:11:16,815
Immer noch?

867
01:11:25,323 --> 01:11:26,700
Ja, ich denke, er ist bereit.

868
01:11:40,839 --> 01:11:42,173
Genügend Prana kondensiert?

869
01:11:44,426 --> 01:11:45,427
Großartig.

870
01:11:46,177 --> 01:11:49,264
Es wäre nicht richtig,
dich zu besiegen, wenn du schwach bist.

871
01:11:53,226 --> 01:11:54,644
Mir geht es gut.

872
01:11:58,148 --> 01:11:59,149
Klären wir es jetzt.

873
01:12:01,901 --> 01:12:03,028
Was ist los, Hongo?

874
01:12:03,695 --> 01:12:04,779
Du bist in der Stimmung.

875
01:12:05,238 --> 01:12:06,531
Los geht's.

876
01:12:13,204 --> 01:12:14,372
Oh, verstehe.

877
01:12:14,873 --> 01:12:18,126
Du zeigst Selbstkontrolle, selbst mit der
Maske. Ich bin beeindruckt.

878
01:12:18,209 --> 01:12:20,587
Oder war das einfach deine Freundlichkeit?

879
01:12:22,797 --> 01:12:24,549
Ich glaube, ich mag freundliche Menschen.

880
01:12:25,216 --> 01:12:27,135
Ein schmaler Grat von “nett” zu “schwach.”

881
01:12:28,470 --> 01:12:31,639
Was passiert mit dem Mädchen,
wenn ich dich töte?

882
01:12:36,603 --> 01:12:37,896
Verstanden?

883
01:12:37,979 --> 01:12:40,315
Gib mir alles, Hongo.

884
01:12:58,666 --> 01:13:00,043
Autsch!

885
01:13:04,589 --> 01:13:06,341
Das ist also deine ganze Kraft?

886
01:13:07,842 --> 01:13:09,052
Das mag ich.

887
01:13:09,886 --> 01:13:11,596
Der zweite Mann, Ichimonji Hayato.

888
01:13:11,679 --> 01:13:14,390
Er hatte eine Gehirnwäsche, aber hat noch
seinen eigenen Willen.

889
01:13:14,474 --> 01:13:16,059
Er ist mental auch stark.

890
01:13:26,694 --> 01:13:27,737
Okay.

891
01:13:28,696 --> 01:13:31,241
Das macht es einfacher zu sehen,
wer stärker ist.

892
01:13:31,324 --> 01:13:34,494
Mitten in der Luft stören wir niemanden.

893
01:13:34,577 --> 01:13:36,788
Und für dich ist es einfacher,
Prana zu sammeln.

894
01:13:39,874 --> 01:13:41,042
Ich mag das.

895
01:13:50,927 --> 01:13:53,513
Wenn ich die Daten von Ichiro
analysieren kann,

896
01:13:53,596 --> 01:13:55,849
sollte ich die Gehirnwäsche
beeinflussen können.

897
01:14:29,841 --> 01:14:31,551
Halt dich nicht zurück, Hongo!

898
01:14:31,968 --> 01:14:34,262
Du versuchst,
SHOCKERs Gehirnwäsche zu bekämpfen.

899
01:14:34,345 --> 01:14:35,430
Ich möchte nicht.

900
01:14:36,014 --> 01:14:37,098
Sei nicht so naiv.

901
01:14:37,599 --> 01:14:41,269
Ich denke momentan nur daran,
dich zu bekämpfen.

902
01:14:52,614 --> 01:14:53,615
Wie langweilig!

903
01:14:54,073 --> 01:14:55,074
Du enttäuschst mich.

904
01:14:57,285 --> 01:14:58,786
Sollen wir das hier beenden?

905
01:15:00,330 --> 01:15:02,457
Das Bein braucht eh eine Weile zum Heilen.

906
01:15:06,794 --> 01:15:08,087
Sorry.

907
01:15:14,385 --> 01:15:15,428
Du bist im Weg.

908
01:15:16,888 --> 01:15:17,889
Aus dem Weg.

909
01:15:25,438 --> 01:15:27,649
Ich verändere SHOCKERs Gedankenkontrolle.

910
01:15:29,859 --> 01:15:31,194
Dein Prana gehört zu dir.

911
01:15:31,694 --> 01:15:33,613
Hab wieder Kontrolle über deine Seele.

912
01:15:44,832 --> 01:15:48,419
“Isoliere traurige Erinnerungen
und überschreibe sie mit Euphorie.”

913
01:15:48,503 --> 01:15:51,005
Das ist SHOCKERs bevorzugte Methode
für Gedankenkontrolle.

914
01:15:52,006 --> 01:15:55,134
Aber wenn es rückgängig gemacht wird,
kommen alle Erinnerungen zurück.

915
01:15:56,177 --> 01:15:59,764
Bleib stark gegen die traurigen
Erinnerungen, Ichimonji Hayato.

916
01:16:34,632 --> 01:16:35,633
Bitte.

917
01:16:36,676 --> 01:16:38,386
Werde ein Fahrer.

918
01:16:42,473 --> 01:16:43,683
Hilf ihm!

919
01:16:57,405 --> 01:16:58,406
Wer bist du?

920
01:16:59,907 --> 01:17:01,951
SHOCKERs neuer Star.

921
01:17:03,703 --> 01:17:05,580
Halb Gottesanbeterin, halb Chamäleon.

922
01:17:05,955 --> 01:17:08,499
Ich bin Kamakiri Kameleon,
oder “K K-Hybrid”.

923
01:17:10,001 --> 01:17:13,046
Ich habe noch nie von dir gehört.
Du bist nicht in meiner Erinnerung.

924
01:17:13,629 --> 01:17:16,174
Naja, jetzt kennen wir uns.

925
01:17:19,510 --> 01:17:23,973
Ich entstamme SHOCKERs
bester Wissenschaftsgruppe.

926
01:17:25,183 --> 01:17:28,394
Ich bin der erste künstliche
Dreisortenhybrid.

927
01:17:31,564 --> 01:17:33,691
Von den Todesengeln entworfen

928
01:17:34,275 --> 01:17:37,153
und ihr neuestes und großartigstes
Meisterwerk.

929
01:17:43,659 --> 01:17:45,661
Sehr gut gelungen.

930
01:17:46,120 --> 01:17:48,414
Hey. Tut das weh?

931
01:17:50,792 --> 01:17:52,919
Verrat ist schlimmer als Mord.

932
01:17:53,836 --> 01:17:56,214
Rache ist edler als ein Leben zu retten.

933
01:17:56,631 --> 01:17:58,508
Das ist für Spinnen-Hybrid.

934
01:17:58,591 --> 01:17:59,842
Stirb!

935
01:18:04,013 --> 01:18:05,681
Wer zur Hölle bist du?

936
01:18:06,224 --> 01:18:07,392
Ich?

937
01:18:16,317 --> 01:18:18,403
Ich wurde gerade zu SHOCKERs Feind.

938
01:18:18,903 --> 01:18:20,321
Verbündeter der Menschheit.

939
01:18:21,364 --> 01:18:22,782
Ich bin Ichimonji Hayato.

940
01:18:24,784 --> 01:18:26,119
Und der

941
01:18:35,586 --> 01:18:36,587
Maskierte Fahrer.

942
01:18:37,588 --> 01:18:38,923
Maskierter Fahrer?

943
01:18:41,759 --> 01:18:42,844
Was?

944
01:18:43,428 --> 01:18:44,429
Was ist das?

945
01:18:44,720 --> 01:18:47,348
Dank der Lady fühlt sich
mein Prana gut an.

946
01:18:48,266 --> 01:18:50,143
Ab jetzt mache ich, was mir gefällt.

947
01:18:50,935 --> 01:18:52,145
Als erstes

948
01:18:54,814 --> 01:18:56,190
erledige ich dich.

949
01:18:58,526 --> 01:18:59,735
Jetzt kommt die Abrechnung.

950
01:19:01,571 --> 01:19:02,864
Ich vermute, das bedeutet,

951
01:19:03,990 --> 01:19:06,325
du kommst direkt aus dem Verräterofen?

952
01:19:12,457 --> 01:19:15,126
Das besiegelt den Deal.
Ich werde dich töten.

953
01:19:15,626 --> 01:19:17,670
Wenn es um Verräter geht,

954
01:19:18,004 --> 01:19:19,547
töte ich sie alle!

955
01:19:43,404 --> 01:19:44,489
Autsch!

956
01:19:46,574 --> 01:19:50,036
Meine tolle Gottesanbeterinnenmaske…

957
01:19:53,706 --> 01:19:56,626
Du blöder kleiner Grashüpfer.

958
01:19:57,293 --> 01:19:59,003
Jetzt bin ich sauer.

959
01:20:02,924 --> 01:20:05,968
Stirb!

960
01:20:08,971 --> 01:20:10,097
Stirb!

961
01:20:26,531 --> 01:20:27,949
Bruder Spinne,

962
01:20:29,367 --> 01:20:30,785
vergib mir.

963
01:20:46,467 --> 01:20:47,718
Es tut mir leid.

964
01:20:47,802 --> 01:20:51,013
So viel zum Thema immer vorbereitet sein.
Ich beging einen Fehler.

965
01:20:51,806 --> 01:20:52,932
Hör auf zu reden.

966
01:20:54,725 --> 01:20:55,810
Ich bin erledigt.

967
01:20:56,894 --> 01:20:57,979
Ich schaffe es nicht.

968
01:21:00,314 --> 01:21:02,775
Ich habe als letztes noch

969
01:21:03,609 --> 01:21:04,986
mein Prana.

970
01:21:12,368 --> 01:21:14,954
Ich habe die neuesten Daten an deine
Maske gesandt.

971
01:21:15,997 --> 01:21:17,540
Auch meinen letzten Willen.

972
01:21:20,459 --> 01:21:21,627
Letzter Wille?

973
01:21:21,711 --> 01:21:22,920
Wie gesagt.

974
01:21:24,589 --> 01:21:26,549
Ich bin stets völlig vorbereitet.

975
01:21:29,969 --> 01:21:31,012
Und…

976
01:21:33,723 --> 01:21:34,890
Dein Schal…

977
01:21:36,726 --> 01:21:38,436
Ich bin so froh, dass er dir steht.

978
01:23:04,105 --> 01:23:05,189
Du bist also

979
01:23:06,357 --> 01:23:08,609
zu Midorikawa gegangen.

980
01:23:10,945 --> 01:23:12,154
Ruriko…

981
01:23:59,201 --> 01:24:00,286
Zuerst,

982
01:24:00,953 --> 01:24:02,872
als ich SHOCKER verließ,

983
01:24:03,497 --> 01:24:05,750
dachte ich, ich würde bald sterben.

984
01:24:06,709 --> 01:24:10,004
Aber dank euch lebte ich länger
als erwartet.

985
01:24:11,088 --> 01:24:12,256
Danke.

986
01:24:16,927 --> 01:24:18,262
Und dieses Mal mit Hiromi auch.

987
01:24:19,722 --> 01:24:20,723
Danke.

988
01:24:21,974 --> 01:24:22,975
Das war nett.

989
01:24:27,229 --> 01:24:28,230
Ja, ich werde auch

990
01:24:31,275 --> 01:24:33,277
den anderen danken,
wenn ich schon dabei bin.

991
01:24:34,945 --> 01:24:36,405
Das ist für die bärtigen Typen.

992
01:24:37,448 --> 01:24:40,534
Sagt ihnen danke. Sie haben sich gut um
mich gekümmert, sagt ihnen das.

993
01:24:45,790 --> 01:24:48,042
Hier ganz allein in eine Kamera
zu sprechen…

994
01:24:49,960 --> 01:24:51,420
…ist irgendwie peinlich.

995
01:24:58,719 --> 01:25:01,764
Mein Körper und Energieumwandler
reichen nicht gegen meinen Bruder.

996
01:25:02,431 --> 01:25:04,850
Jetzt, wo er Schmetterling-Hybrid ist.

997
01:25:06,101 --> 01:25:08,604
Mein Pranavolumen ist einfach nicht genug.

998
01:25:10,689 --> 01:25:12,107
Aber du kannst es machen.

999
01:25:15,611 --> 01:25:19,198
Ich habe das Programm in deiner
Maske installiert.

1000
01:25:20,241 --> 01:25:24,453
Ich habe auch die neuesten Daten
von meinem Bruder transferiert.

1001
01:25:27,456 --> 01:25:30,376
Ich gebe dir alles, denn ich
habe Vertrauen in dich.

1002
01:25:32,169 --> 01:25:33,712
Du musst ihn aufhalten,

1003
01:25:35,256 --> 01:25:36,590
Maskierter Fahrer,

1004
01:25:37,341 --> 01:25:38,759
Hongo Takeshi.

1005
01:25:46,934 --> 01:25:50,271
Ich bin so froh, dass dir der Schal steht.

1006
01:25:55,943 --> 01:25:59,655
Mein Vater interessierte sich für
Motorräder, bevor er zu SHOCKER kam.

1007
01:26:01,574 --> 01:26:03,909
Ich sah ihn auf einem Foto, das mein
Bruder hat.

1008
01:26:06,328 --> 01:26:07,496
Es sieht so aus.

1009
01:26:17,923 --> 01:26:20,092
Ich wollte auf dem Foto sein.

1010
01:26:24,638 --> 01:26:25,723
Ich habe ihn beneidet.

1011
01:26:27,349 --> 01:26:29,810
Ich wollte auch bei meinem
Vater mitfahren.

1012
01:26:32,229 --> 01:26:33,355
Aber nicht mehr.

1013
01:26:39,904 --> 01:26:43,073
Es hat sich gut angefühlt,
bei dir mitzufahren.

1014
01:26:45,868 --> 01:26:50,372
Es fühlte sich an, als würde ich dir mein
Prana geben. Ich war echt glücklich.

1015
01:26:55,336 --> 01:26:57,087
Ich glaube, ich habe endlich

1016
01:26:58,464 --> 01:27:00,090
die Bedeutung von Glück verstanden.

1017
01:27:05,846 --> 01:27:06,972
Danke,

1018
01:27:07,806 --> 01:27:08,891
Takeshi.

1019
01:27:10,517 --> 01:27:11,685
Auf Wiedersehen.

1020
01:27:20,527 --> 01:27:24,823
PS : Ich hoffe, ich kann das mit dem Schal
persönlich sagen.

1021
01:28:31,265 --> 01:28:33,600
Ich habe einen schweren Fehler
bei der Lady begangen.

1022
01:28:34,351 --> 01:28:36,061
Es tut mir wirklich leid.

1023
01:28:38,105 --> 01:28:39,523
Das ist nicht deine Schuld.

1024
01:28:40,691 --> 01:28:42,026
Ich war zu schwach.

1025
01:28:43,569 --> 01:28:45,612
Ich übernehme Rurikos Mission.

1026
01:28:46,405 --> 01:28:48,198
Ich werde SHOCKER bekämpfen.

1027
01:28:49,575 --> 01:28:50,868
Was hast du vor, Ichimonji?

1028
01:28:51,827 --> 01:28:55,581
Meine Erfahrung beschränkt sich
auf Kulis und Kameras.

1029
01:28:56,915 --> 01:28:59,626
Ich habe das Böse dargestellt.
Die Wahrheit war meine Waffe.

1030
01:29:00,252 --> 01:29:02,713
Wenn du das Böse bekämpfst,
gewinnt die ganze Welt.

1031
01:29:03,213 --> 01:29:04,631
Ich mag diese Macht.

1032
01:29:06,967 --> 01:29:08,552
Ich möchte ein freies Leben.

1033
01:29:08,635 --> 01:29:10,971
Von jetzt an mach ich nur noch,
was ich mag.

1034
01:29:11,472 --> 01:29:13,390
Es ist nicht so,
als ob ich dich nicht mag,

1035
01:29:13,891 --> 01:29:17,102
aber ich würde es nicht mögen, von den
Typen im Hintergrund benutzt zu werden.

1036
01:29:20,481 --> 01:29:22,232
Ich hasse es, Teil der Herde zu sein.

1037
01:29:23,192 --> 01:29:24,276
Das bedeutet, dass ich

1038
01:29:25,152 --> 01:29:27,196
SHOCKER lieber allein bekämpfen würde.

1039
01:29:34,078 --> 01:29:35,746
Auf dem Motorrad hast du Einsamkeit.

1040
01:29:36,246 --> 01:29:37,539
Deswegen mag ich es.

1041
01:29:41,960 --> 01:29:43,337
Tschüss, Hongo.

1042
01:30:00,145 --> 01:30:01,396
Hongo Takeshi.

1043
01:30:02,564 --> 01:30:04,441
Wir haben deine Herkunft erforscht.

1044
01:30:06,401 --> 01:30:10,364
Dein Vater war Polizist.
Im Dienst getötet.

1045
01:30:11,240 --> 01:30:16,537
Mein Vater wurde getötet, während er mit
einem Geiselnehmer verhandelte.

1046
01:30:17,579 --> 01:30:19,498
-Ich möchte Ihnen helfen.
-Lügner!

1047
01:30:19,581 --> 01:30:21,875
-Ich lüge nicht.
-Dann wirf die Waffe weg!

1048
01:30:21,959 --> 01:30:23,377
Wirf sie hierher!

1049
01:30:28,340 --> 01:30:29,550
Hey!

1050
01:30:29,633 --> 01:30:31,009
Hör auf!

1051
01:30:31,093 --> 01:30:32,678
Aufhören oder ich schieße!

1052
01:30:33,929 --> 01:30:35,931
Stopp! Stopp!

1053
01:30:37,558 --> 01:30:40,018
Nur die Starken können ihre
Liebsten beschützen.

1054
01:30:40,102 --> 01:30:41,145
Vater…

1055
01:30:41,728 --> 01:30:44,231
Wäre ich stärker gewesen,
hätte ich ihn beschützen können.

1056
01:30:44,314 --> 01:30:45,315
Vater!

1057
01:30:45,399 --> 01:30:48,610
Wenn er die Macht genutzt hätte, die er
hatte und geschossen hätte

1058
01:30:48,694 --> 01:30:50,529
wäre er nicht getötet worden.

1059
01:30:53,907 --> 01:30:55,617
Als er dort sterbend lag, hat er

1060
01:30:56,410 --> 01:30:58,871
gefragt, ob die Geisel und der Mörder
in Sicherheit sind.

1061
01:31:00,247 --> 01:31:04,001
Um sie schien er besorgter zu sein als um
seine Familie, die er zurückließ.

1062
01:31:07,379 --> 01:31:10,174
Er war bis zum Ende nett zu Fremden.

1063
01:31:14,928 --> 01:31:17,598
Ich möchte so mitfühlend sein
wie mein Vater, aber

1064
01:31:18,640 --> 01:31:21,393
im Gegensatz zu ihm möchte ich
die Macht nutzen, die ich habe.

1065
01:31:25,189 --> 01:31:26,899
Du bist nicht der Einzige.

1066
01:31:27,691 --> 01:31:31,612
Viele Menschen haben Verzweiflung
erlebt, genau so wie du.

1067
01:31:33,280 --> 01:31:35,324
Aber jeder geht anders damit um.

1068
01:31:36,491 --> 01:31:39,036
Du kommst auf deine Art damit zurecht.

1069
01:31:43,123 --> 01:31:44,208
Danke.

1070
01:31:45,167 --> 01:31:46,251
Du hast recht.

1071
01:31:51,548 --> 01:31:52,883
Bereits geheilt?

1072
01:31:53,425 --> 01:31:54,635
Ja.

1073
01:31:54,718 --> 01:31:56,303
Ich denke, mir geht es gut.

1074
01:31:56,803 --> 01:31:58,347
Es ist Zeit, Ichiro zu sehen.

1075
01:31:58,639 --> 01:32:00,265
Um Ruriko zu rächen?

1076
01:32:00,641 --> 01:32:01,642
Nein.

1077
01:32:02,017 --> 01:32:05,896
Ich möchte nur ihren Willen ausführen
und ihre Wünsche wahr werden lassen.

1078
01:32:06,396 --> 01:32:07,397
Ich möchte keine Rache.

1079
01:32:19,576 --> 01:32:21,787
Und Ruriko ist nicht wirklich weg.

1080
01:32:25,374 --> 01:32:26,375
Und…

1081
01:32:28,043 --> 01:32:29,878
…kann ich um einen Gefallen bitten?

1082
01:32:38,136 --> 01:32:40,180
Gehst du allein, Hongo?

1083
01:32:53,610 --> 01:32:55,612
Ist das mein Preis zu zahlen für die Lady?

1084
01:33:27,561 --> 01:33:29,146
Sie verfügen über die gleiche Macht.

1085
01:33:29,229 --> 01:33:31,898
Sie sind polymorphe seuchenartige
Grashüpfer-Hybride.

1086
01:33:32,482 --> 01:33:35,319
Du bist ein einsames Geschöpf,
sie hingegen sind gesellig.

1087
01:33:35,652 --> 01:33:38,905
In der Heuschreckenphase werden
Grashüpfer schwarz und bilden Schwärme.

1088
01:33:38,989 --> 01:33:40,907
Sie werden auch brutaler.

1089
01:33:41,742 --> 01:33:45,245
Jetzt ist es an der Zeit, dein Prana zu
verlieren und dich Ruriko anzuschließen,

1090
01:33:46,121 --> 01:33:47,205
Hongo Takeshi.

1091
01:33:48,498 --> 01:33:49,875
Keine Wahl außer zu kämpfen?

1092
01:34:32,084 --> 01:34:33,877
Da sind so viele. Kann ich sie besiegen?

1093
01:35:32,561 --> 01:35:33,728
Meine Maske reicht nicht.

1094
01:35:40,569 --> 01:35:41,820
Auf geht's!

1095
01:35:45,031 --> 01:35:47,159
Hongo, ich habe mich entschieden.

1096
01:35:47,451 --> 01:35:48,618
Ich hasse Teamwork, aber

1097
01:35:49,995 --> 01:35:51,163
ich versuche, es zu mögen.

1098
01:35:52,456 --> 01:35:54,499
Von nun an bin ich Maskierter Fahrer
Nummer Zwei!

1099
01:35:54,833 --> 01:35:56,251
Das macht uns Doppelfahrer.

1100
01:35:57,794 --> 01:35:58,837
Ja.

1101
01:35:59,463 --> 01:36:00,547
Das fühlt sich gut an.

1102
01:36:01,882 --> 01:36:02,883
Ah-oh!

1103
01:36:13,768 --> 01:36:15,312
Das tat weh!

1104
01:36:15,812 --> 01:36:17,647
Was für Angeber.

1105
01:36:17,731 --> 01:36:20,484
Ohne die Rüstung hätten wir
echte Probleme.

1106
01:36:21,651 --> 01:36:22,694
Alles okay, Hongo?

1107
01:36:27,949 --> 01:36:29,242
Sorry, Ichimonji-kun.

1108
01:36:29,326 --> 01:36:31,661
Ist okay. Zeig einfach
deine Wertschätzung.

1109
01:36:32,037 --> 01:36:33,371
Danke, Ichimonji-kun.

1110
01:36:33,455 --> 01:36:35,790
Lass das “kun” weg. Kein Grund für
Formalitäten.

1111
01:36:36,208 --> 01:36:37,667
Okay, Ichimonji.

1112
01:36:41,880 --> 01:36:43,298
Wow.

1113
01:36:43,798 --> 01:36:45,342
Wir haben mehr Gäste.

1114
01:36:46,676 --> 01:36:48,303
Dreh auf, Hongo.

1115
01:36:48,386 --> 01:36:50,222
Wir machen das, Ichimonji.

1116
01:37:31,721 --> 01:37:32,889
-Hongo!
-Ichimonji!

1117
01:38:00,333 --> 01:38:01,334
Also,

1118
01:38:01,835 --> 01:38:03,253
sollen wir, Hongo?

1119
01:38:03,712 --> 01:38:04,713
Ja.

1120
01:38:05,380 --> 01:38:06,673
Los geht's, Ichimonji.

1121
01:38:23,565 --> 01:38:24,774
Du schon wieder?

1122
01:38:25,275 --> 01:38:26,276
Ja.

1123
01:38:27,110 --> 01:38:29,195
Ich komme solange, bis ich dich stoppe.

1124
01:38:32,907 --> 01:38:34,951
Dein Vater hat mir diesen Körper
anvertraut.

1125
01:38:35,368 --> 01:38:37,871
Deine Schwester hat mir
ihre Wünsche anvertraut.

1126
01:38:39,372 --> 01:38:41,499
Ich werde dich stoppen, egal wie.

1127
01:38:42,334 --> 01:38:45,795
Ich bin gerade dabei, das perfekte
Programm aufzupolieren, allerdings…

1128
01:38:46,755 --> 01:38:48,006
Okay.

1129
01:38:53,178 --> 01:38:54,179
Ich spiele mit dir.

1130
01:39:03,355 --> 01:39:04,356
Im Ernst?!

1131
01:39:08,902 --> 01:39:10,320
Widerstand ist sinnlos.

1132
01:39:10,820 --> 01:39:12,822
Mein Pranasystem ist kolossal.

1133
01:39:13,448 --> 01:39:17,327
Midorikawas Grashüpfer-Hybrid kann nicht
mit meiner Energiekapazität mithalten.

1134
01:39:22,123 --> 01:39:23,166
Ichimonji!

1135
01:39:24,376 --> 01:39:25,543
Sorry, Zyklon.

1136
01:39:40,350 --> 01:39:43,770
Ich denke, das setzt dein Lebensraum-
projekt eine Weile außer Kraft.

1137
01:39:44,312 --> 01:39:46,564
Deinen Pranaschnelllader auch.

1138
01:39:49,109 --> 01:39:50,402
Du hast ihre Ideen im Kopf?

1139
01:39:53,613 --> 01:39:55,490
Ich habe euch Jungs unterschätzt.

1140
01:39:57,325 --> 01:39:58,952
Seht das als Entschuldigung an.

1141
01:39:59,828 --> 01:40:01,037
Ich werde euch ernst nehmen.

1142
01:40:04,624 --> 01:40:06,459
Verwandlung.

1143
01:40:16,636 --> 01:40:19,556
Schmetterlinge stehen für Auferstehung
und Unsterblichkeit.

1144
01:40:20,056 --> 01:40:23,643
Und blaue Schmetterlinge sind Botschafter
der Götter.

1145
01:40:36,364 --> 01:40:38,032
Betrachte meine komplette Form,

1146
01:40:38,533 --> 01:40:39,659
Schmetterling-Hybrid.

1147
01:40:47,375 --> 01:40:48,543
Jetzt haben wir

1148
01:40:49,169 --> 01:40:51,087
übereinstimmende Formen.

1149
01:40:52,672 --> 01:40:55,759
Ich rette die Menschheit auf meine Weise.

1150
01:40:56,050 --> 01:40:57,510
Ich bin der Maskierte Fahrer…

1151
01:40:59,137 --> 01:41:01,181
…Nummer Null.

1152
01:41:06,895 --> 01:41:08,271
Komm.

1153
01:42:18,758 --> 01:42:19,884
Wow!

1154
01:42:21,594 --> 01:42:23,596
Obwohl wir seinen Thron zerbrochen haben,

1155
01:42:24,138 --> 01:42:25,849
ist er immer noch ziemlich stark.

1156
01:42:26,558 --> 01:42:27,600
Ja.

1157
01:42:28,101 --> 01:42:29,185
Ist er.

1158
01:42:38,111 --> 01:42:39,487
Er wird seinem Ruf gerecht.

1159
01:42:39,946 --> 01:42:42,907
Übrigens, Hongo,
hast du eine Idee ihn zu besiegen?

1160
01:42:43,867 --> 01:42:44,909
Ja.

1161
01:42:45,493 --> 01:42:46,494
Was?

1162
01:42:48,371 --> 01:42:49,706
Hast du?

1163
01:42:50,957 --> 01:42:54,419
Wenn du das nächste Mal eine Idee
hast, sag es mir bitte zuerst!

1164
01:42:55,086 --> 01:42:56,337
Es war Rurikos Wille.

1165
01:42:57,672 --> 01:43:00,425
Wir müssen ihn dafür demaskieren.
Koste es, was es wolle.

1166
01:43:05,263 --> 01:43:06,347
Okay.

1167
01:43:10,852 --> 01:43:14,063
Das schaffen wir. Was auch immer
wir dafür brauchen.

1168
01:43:16,941 --> 01:43:18,067
Ja.

1169
01:43:19,319 --> 01:43:20,737
Was auch immer dafür nötig ist.

1170
01:43:39,797 --> 01:43:41,299
Du wirst lästig.

1171
01:43:54,812 --> 01:43:56,606
Was auch immer dafür nötig ist!

1172
01:43:58,232 --> 01:43:59,734
Wie unverschämt!

1173
01:44:33,685 --> 01:44:36,270
Wenn du die Organisation zerstören
möchtest, überlass das mir.

1174
01:44:36,771 --> 01:44:40,817
Ich bringe SHOCKER und die ganze
Menschheit zur Lebensraumsphäre!

1175
01:44:43,319 --> 01:44:44,737
Auch für meine Schwester.

1176
01:44:45,530 --> 01:44:46,698
Und meine Eltern.

1177
01:44:47,198 --> 01:44:49,283
Ich werde meine ganze Familie rächen.

1178
01:44:57,500 --> 01:45:01,087
Du liegst falsch. Niemand in
deiner Familie würde das wollen.

1179
01:45:01,170 --> 01:45:03,006
Das ist nur in deinem Kopf.

1180
01:45:05,717 --> 01:45:08,428
Du weißt nichts über mich!

1181
01:45:10,471 --> 01:45:11,597
Ich weiß ein wenig.

1182
01:45:12,849 --> 01:45:15,435
Mein Vater wurde auch getötet.

1183
01:45:15,518 --> 01:45:17,145
Er war Opfer des menschlichen Unsinns.

1184
01:45:24,068 --> 01:45:25,319
Wenn das stimmt, wieso

1185
01:45:26,154 --> 01:45:27,905
stoppst du mich dann?!

1186
01:45:31,242 --> 01:45:33,536
Ich verstehe Menschen nicht.

1187
01:45:33,619 --> 01:45:36,122
Aber ich möchte es. Deshalb versuche
ich mich zu ändern.

1188
01:45:36,873 --> 01:45:38,499
Ich möcht mich ändern, nicht die Welt!

1189
01:45:38,583 --> 01:45:39,625
Das ist sinnlos.

1190
01:45:41,377 --> 01:45:44,213
Alles ist sinnlos, Hongo.

1191
01:45:45,548 --> 01:45:46,632
Nein, ist es nicht!

1192
01:45:48,718 --> 01:45:51,846
Nichts im Leben ist sinnlos!

1193
01:45:53,097 --> 01:45:54,265
Ichimonji!

1194
01:45:54,766 --> 01:45:56,142
Ich habe es!

1195
01:46:46,984 --> 01:46:48,736
Das wünschte sich Ruriko.

1196
01:46:50,071 --> 01:46:51,447
Sie ist da drin.

1197
01:46:59,580 --> 01:47:00,581
Bruder.

1198
01:47:04,460 --> 01:47:05,545
Ruriko.

1199
01:47:07,046 --> 01:47:08,131
Du warst hier?

1200
01:47:08,965 --> 01:47:10,591
Du kannst bei mir bleiben.

1201
01:47:11,134 --> 01:47:13,386
Ich habe ein Programm dafür installiert.

1202
01:47:21,727 --> 01:47:22,854
Komm mit ihm.

1203
01:47:24,147 --> 01:47:26,482
Ehe dein Körper völlig verloren ist.

1204
01:47:35,825 --> 01:47:37,618
Du dachtest, ich bemerke es nicht?

1205
01:47:39,537 --> 01:47:42,623
Dieser Ort ist zu klein für uns drei.

1206
01:47:46,210 --> 01:47:47,295
Ich kann

1207
01:47:48,296 --> 01:47:49,589
niemanden

1208
01:47:50,631 --> 01:47:52,258
mehr verlieren.

1209
01:47:53,050 --> 01:47:54,594
Es war zu viel.

1210
01:48:05,730 --> 01:48:07,190
Es tut mir leid,

1211
01:48:08,357 --> 01:48:09,400
Ruriko.

1212
01:48:22,830 --> 01:48:24,081
Warte, Bruder.

1213
01:48:29,086 --> 01:48:30,463
Warte, Bruder!

1214
01:48:34,842 --> 01:48:36,010
Bruder…

1215
01:48:38,763 --> 01:48:39,972
Warte.

1216
01:49:01,827 --> 01:49:03,204
Hast du mit Ruriko gesprochen?

1217
01:49:05,081 --> 01:49:07,166
Ja, danke.

1218
01:49:08,292 --> 01:49:09,293
Jedoch

1219
01:49:09,669 --> 01:49:12,213
hast du zu viel Prana bei mir verwendet.

1220
01:49:13,631 --> 01:49:16,050
Wenn du nicht gehst, wirst du auch
verschwinden.

1221
01:49:17,009 --> 01:49:18,469
Darauf bin ich vorbereitet.

1222
01:49:20,513 --> 01:49:22,640
Würdest du dein Leben

1223
01:49:24,058 --> 01:49:25,977
für die Seele eines Fremden geben?

1224
01:49:48,791 --> 01:49:50,960
Ruriko hat dir vertraut.

1225
01:49:52,586 --> 01:49:54,005
Das werde ich auch.

1226
01:49:58,759 --> 01:49:59,885
Hongo.

1227
01:50:04,890 --> 01:50:06,350
Es liegt jetzt in deinen Händen,

1228
01:50:08,602 --> 01:50:09,603
Ichimonji.

1229
01:50:40,718 --> 01:50:42,094
Hongo!

1230
01:50:50,936 --> 01:50:52,104
Wirklich?

1231
01:50:53,939 --> 01:50:55,691
Bin ich wieder allein?

1232
01:51:33,354 --> 01:51:34,438
Oh, okay.

1233
01:51:36,690 --> 01:51:38,818
Wir kommen alleine auf die Welt,

1234
01:51:42,905 --> 01:51:44,698
wir sterben auch alleine.

1235
01:51:51,163 --> 01:51:55,292
Hongo hat angefragt, ob wir die Maske
reparieren und wiederherstellen können.

1236
01:51:56,836 --> 01:51:58,754
Er hat gesagt, wenn er verschwindet,

1237
01:51:58,838 --> 01:52:02,299
möchte er, dass du dich fortan
Maskierter Fahrer nennst.

1238
01:52:03,300 --> 01:52:06,262
Wir bestätigen, dass SHOCKER einen neuen
Agenten hat, Cobra-Hybrid.

1239
01:52:07,430 --> 01:52:11,142
Hongo Takeshi hat sein Prana, seine Seele

1240
01:52:12,017 --> 01:52:13,227
hier integriert.

1241
01:52:14,687 --> 01:52:16,105
Wirst du seinen Willen ausführen?

1242
01:52:20,276 --> 01:52:21,610
Maskierter Fahrer?

1243
01:52:22,194 --> 01:52:25,030
Wir fanden auch Ruriko Midorikawas Seele
in dieser Maske.

1244
01:52:25,614 --> 01:52:27,158
Wie Hongo es wünschte,

1245
01:52:28,075 --> 01:52:30,953
haben wir ihr Prana an einem sicheren
Ort gespeichert.

1246
01:52:43,299 --> 01:52:45,509
Für die Lady und für Hongo

1247
01:52:45,593 --> 01:52:47,636
versuche ich, mit euch Typen
zusammenzuarbeiten.

1248
01:52:54,518 --> 01:52:56,437
Ich fühle mich jetzt ein bisschen besser.

1249
01:53:04,904 --> 01:53:07,448
Da fällt mir ein, ich kenne gar
nicht eure Namen.

1250
01:53:08,324 --> 01:53:10,034
Wir sind einfach Niemande.

1251
01:53:10,117 --> 01:53:11,202
Was?

1252
01:53:11,952 --> 01:53:15,206
Ich vertraue Menschen nicht, die ihre
Namen nicht nennen.

1253
01:53:17,500 --> 01:53:18,626
Ich bin Tachibana.

1254
01:53:19,293 --> 01:53:20,377
Er heißt Taki.

1255
01:53:23,047 --> 01:53:24,673
Wenn du etwas brauchst, heb die Hand.

1256
01:53:30,179 --> 01:53:32,264
Ich möchte einen neuen Zyklon und Anzug.

1257
01:53:45,152 --> 01:53:46,779
Die Maske fühlt sich gut an.

1258
01:53:47,696 --> 01:53:51,367
Nicht so ein kaltes Gefühl
wie bei der letzten.

1259
01:53:52,660 --> 01:53:53,744
Sie fühlt sich nett an.

1260
01:53:56,789 --> 01:53:57,790
Ja.

1261
01:53:58,958 --> 01:54:00,668
Jetzt fühle ich mich gut und frisch.

1262
01:54:14,139 --> 01:54:16,100
Das ist also deine Seele?

1263
01:54:21,772 --> 01:54:23,107
Hongo.

1264
01:54:33,367 --> 01:54:36,078
Hongo, kannst du den Wind spüren?

1265
01:54:36,745 --> 01:54:37,746
Kann ich.

1266
01:54:37,830 --> 01:54:41,166
Mein Prana, meine Seele stecken vielleicht
in der Maske,

1267
01:54:41,750 --> 01:54:45,462
aber ich spüre die Kraft des Windes,
den Klang und Geruch des Auspuffs.

1268
01:54:45,963 --> 01:54:47,172
Ich fühle alles wie du.

1269
01:54:48,465 --> 01:54:50,134
Schneller, Ichimonji.

1270
01:54:51,051 --> 01:54:52,928
Lass mich den neuen Zyklon genießen.

1271
01:54:53,387 --> 01:54:54,513
Okay.

1272
01:54:54,597 --> 01:54:56,056
Los geht's, Hongo.

1273
01:54:56,932 --> 01:54:58,183
Wir sind nicht mehr alleine.

1274
01:54:58,976 --> 01:55:00,185
Es sind du und ich.

1275
01:55:00,686 --> 01:55:02,521
Wir werden SHOCKER zusammen bekämpfen.

1276
01:56:18,639 --> 01:56:22,643
NACH DEN HAUPTPERSONEN VON
ISHINOMORI SHOTARO

1277
02:01:16,186 --> 02:01:19,439
ENDE



