1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,000 --> 00:00:58,958
VANISHED INTO THE NIGHT

4
00:01:29,625 --> 00:01:32,041
-Where are they?
-Where are the kids?

5
00:01:32,666 --> 00:01:33,791
Where are they?

6
00:01:35,250 --> 00:01:36,333
Giovanni?

7
00:01:36,916 --> 00:01:38,083
Bianca?

8
00:01:44,333 --> 00:01:47,458
In the States, I had a career.

9
00:01:47,541 --> 00:01:50,333
Here in Italy,
it was impossible to start over.

10
00:01:50,416 --> 00:01:54,500
I don't speak Italian well enough
to take care of my patients.

11
00:01:54,583 --> 00:01:57,041
What was your job, Mrs. Walgren?

12
00:01:57,125 --> 00:01:59,041
I was a psychotherapist.

13
00:01:59,916 --> 00:02:02,166
Specialized in PTSD.

14
00:02:05,041 --> 00:02:08,500
Here in Bari,
I was just a mom, and I loved it.

15
00:02:09,208 --> 00:02:11,541
But it's been really hard for me.

16
00:02:11,625 --> 00:02:14,500
In the States, I had a career, a life.

17
00:02:14,583 --> 00:02:18,791
And I miss my friends
and family tremendously.

18
00:02:19,708 --> 00:02:22,125
-Giovanni!
-Bianca!

19
00:02:23,500 --> 00:02:28,500
I know that she lent you
a substantial sum to buy an old farmhouse.

20
00:02:28,583 --> 00:02:31,250
It's something we both wanted.
Not just me.

21
00:02:31,333 --> 00:02:33,041
We wanted to turn it into a B&B.

22
00:02:33,125 --> 00:02:34,958
We'd begun remodeling.

23
00:02:35,041 --> 00:02:39,791
The capital for this venture
came entirely from my client.

24
00:02:39,875 --> 00:02:43,958
While the remodeling
was underway, it is no secret

25
00:02:44,458 --> 00:02:48,041
that Mr. La Torre was gambling,
accumulating huge debts.

26
00:02:48,125 --> 00:02:51,583
Then I must add that Mrs. Walgren,

27
00:02:51,666 --> 00:02:55,333
having access to certain drugs
because of her profession,

28
00:02:55,416 --> 00:02:58,166
developed an addiction
to opiates in the past.

29
00:02:58,250 --> 00:03:00,333
Allow me to say this, counselor.

30
00:03:00,416 --> 00:03:04,916
My wife had an accident
in the States while driving her car.

31
00:03:05,000 --> 00:03:10,791
As a result, she was prescribed
strong painkillers, which are addictive.

32
00:03:10,875 --> 00:03:13,083
I'd say we have a complete picture.

33
00:03:13,166 --> 00:03:14,416
This session is adjourned.

34
00:03:14,500 --> 00:03:19,583
I'll appoint a technical consultant
to examine the profiles of the couple

35
00:03:19,666 --> 00:03:22,666
and carefully evaluate custody procedures.

36
00:03:25,666 --> 00:03:26,750
Giovanni!

37
00:03:28,333 --> 00:03:30,375
You didn't find us!

38
00:03:30,458 --> 00:03:32,250
It's not funny, okay?

39
00:03:32,791 --> 00:03:36,208
Don't ever do that again.
I told you, the sea is dangerous.

40
00:04:04,041 --> 00:04:05,125
Good morning, sir.

41
00:04:05,208 --> 00:04:07,625
Salvatore, how are you? How's your family?

42
00:04:07,708 --> 00:04:12,416
All good. By the way,
I have some mail for you. Here.

43
00:04:12,500 --> 00:04:14,208
Why do they keep sending it here?

44
00:04:14,916 --> 00:04:15,916
I moved a year ago.

45
00:04:16,000 --> 00:04:18,208
-I'll get it on my way out.
-Perfect.

46
00:04:18,291 --> 00:04:20,583
-Ready for the game?
-More than ready!

47
00:04:20,666 --> 00:04:22,541
I bet. See you later.

48
00:04:22,625 --> 00:04:23,666
Later.

49
00:04:27,750 --> 00:04:28,583
Hey.

50
00:04:32,833 --> 00:04:35,458
-You show up now?
-The kids?

51
00:04:35,541 --> 00:04:36,875
They're getting ready.

52
00:04:37,958 --> 00:04:39,083
Kids?

53
00:04:42,000 --> 00:04:43,208
Hi, Dad.

54
00:04:43,291 --> 00:04:46,375
Hi, Dad. Mom bought me new flippers.

55
00:04:46,458 --> 00:04:48,625
Good. Got your masks?

56
00:04:48,708 --> 00:04:51,583
-I'll go get them.
-Spare swimsuit too. Hurry up.

57
00:04:51,666 --> 00:04:53,708
-Giovanni, will you hurry up?
-Hey.

58
00:04:54,750 --> 00:04:57,500
I'm so sorry about my lawyer.

59
00:04:59,583 --> 00:05:03,333
With lawyers, it always gets brutal.
It sucks.

60
00:05:15,875 --> 00:05:17,208
What time are you leaving?

61
00:05:20,375 --> 00:05:22,083
At eight.

62
00:05:25,958 --> 00:05:27,958
Of course. Why are you asking?

63
00:05:34,291 --> 00:05:37,250
-Come and say bye to Mom!
-We're coming!

64
00:05:39,208 --> 00:05:41,458
Bye.

65
00:05:41,541 --> 00:05:43,083
When will you be back?

66
00:05:43,166 --> 00:05:44,791
On Tuesday. Behave, okay?

67
00:05:44,875 --> 00:05:45,958
-Okay.
-Bye.

68
00:05:46,041 --> 00:05:47,000
-Let's go.
-Bye.

69
00:06:09,291 --> 00:06:12,250
We got another one!
It's a good one. It's purple!

70
00:06:12,333 --> 00:06:16,041
So now we have… 14!

71
00:06:16,125 --> 00:06:18,125
Look how big it is.

72
00:06:18,208 --> 00:06:19,208
Go.

73
00:06:27,125 --> 00:06:28,541
Leave the sea urchins. Come.

74
00:06:30,375 --> 00:06:32,791
We'll make spaghetti with those tonight.

75
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
Hey, guys! Did you catch anything?

76
00:06:50,833 --> 00:06:52,875
Dad, it's Uncle Nicola!

77
00:06:52,958 --> 00:06:53,916
Hi, Nico.

78
00:06:54,000 --> 00:06:57,250
Hi, Pietro. You came back
empty-handed as usual?

79
00:06:57,333 --> 00:06:59,875
No, we caught 41 sea urchins.

80
00:06:59,958 --> 00:07:01,291
Great!

81
00:07:01,375 --> 00:07:04,583
-Uncle Nicola, can we get on your boat?
-Sure, you can!

82
00:07:04,666 --> 00:07:07,416
But you need your father's permission.

83
00:07:08,250 --> 00:07:10,083
Daddy, please.

84
00:07:10,166 --> 00:07:11,791
No. It's out of the question.

85
00:07:11,875 --> 00:07:13,708
Don't call him your uncle. He's not.

86
00:07:13,791 --> 00:07:15,583
Come on, Daddy, please.

87
00:07:15,666 --> 00:07:17,958
-No.
-Pietro. Five minutes.

88
00:07:18,041 --> 00:07:19,916
We can't. We have stuff to do.

89
00:07:20,000 --> 00:07:21,791
Why? Just five minutes.

90
00:07:21,875 --> 00:07:25,208
Hey, Dad! Five minutes.

91
00:07:26,583 --> 00:07:30,625
Five minutes, okay?
As soon as I'm done, we're leaving.

92
00:07:31,208 --> 00:07:32,333
Sorry, but I'm busy.

93
00:07:33,750 --> 00:07:35,208
Of course.

94
00:07:35,291 --> 00:07:38,125
Come on, kids! Let's go!

95
00:07:38,208 --> 00:07:42,333
Hey! That's a scorpion fish.
It stings. Don't touch it.

96
00:07:42,416 --> 00:07:46,291
This is a monkfish. It's ugly but tasty.

97
00:07:46,375 --> 00:07:48,583
Then we have sea bass, mullets.

98
00:07:48,666 --> 00:07:53,666
And this one here is my masterpiece.

99
00:07:53,750 --> 00:07:56,458
-See?
-It's scary.

100
00:07:58,000 --> 00:08:02,291
Your boat's much bigger than Daddy's.
Lucky you.

101
00:08:07,166 --> 00:08:08,500
-Hey, Pietro.
-Yeah?

102
00:08:08,583 --> 00:08:11,166
Come watch the game at my place tonight.

103
00:08:11,250 --> 00:08:14,875
I have a big-screen TV.
Friends are coming. We'll cook the fish.

104
00:08:15,375 --> 00:08:18,500
-Please, Dad, say yes.
-No, Nico, I'm taking them home.

105
00:08:18,583 --> 00:08:21,041
Of course. You're always so busy.

106
00:08:21,125 --> 00:08:25,333
Since you became a father,
you no longer have time for bad company.

107
00:08:26,333 --> 00:08:27,333
That's right.

108
00:08:28,000 --> 00:08:31,583
Kids, do you know
how much I love your father?

109
00:08:34,666 --> 00:08:35,708
Go on.

110
00:08:36,416 --> 00:08:37,500
Let's go.

111
00:09:03,458 --> 00:09:04,291
Come.

112
00:09:04,375 --> 00:09:07,250
I was passing by
and wanted to see if you were in.

113
00:09:07,333 --> 00:09:10,125
-Santo, the kids are here.
-Just two minutes.

114
00:09:10,208 --> 00:09:11,708
Go inside, please.

115
00:09:13,666 --> 00:09:14,750
Why are you here?

116
00:09:15,833 --> 00:09:17,166
You know why I'm here.

117
00:09:19,041 --> 00:09:22,083
Pietro, I haven't seen you for months.

118
00:09:23,000 --> 00:09:25,125
Our patience has run out.

119
00:09:25,208 --> 00:09:29,541
Listen, the house isn't for sale.
I haven't finished renovating.

120
00:09:29,625 --> 00:09:31,250
You haven't even started.

121
00:09:31,333 --> 00:09:34,416
I've had problems,
but we're starting up again.

122
00:09:34,500 --> 00:09:38,125
Is that right?
And how will you get us the money?

123
00:09:38,208 --> 00:09:42,125
Renting rooms at 100 euros per night?
It's 250,000 euros, you know?

124
00:09:42,666 --> 00:09:46,416
Listen to me.
Sell us the property, and we're even.

125
00:09:47,166 --> 00:09:50,916
-The house is not for sale. Okay?
-The bank will take it anyway.

126
00:09:51,000 --> 00:09:52,041
We'll see.

127
00:09:54,875 --> 00:09:56,375
You're such a moron.

128
00:09:57,916 --> 00:10:01,416
You can't come without letting me know.
We had an agreement.

129
00:10:02,000 --> 00:10:04,916
You'll have your money by Christmas.
I need time.

130
00:10:06,500 --> 00:10:07,541
All right.

131
00:10:09,375 --> 00:10:10,333
I got it.

132
00:10:16,666 --> 00:10:17,666
Bye.

133
00:10:20,791 --> 00:10:22,125
Still there?

134
00:10:22,666 --> 00:10:23,916
I told you to go inside.

135
00:10:25,416 --> 00:10:26,416
Go on.

136
00:10:35,625 --> 00:10:36,541
Stop it!

137
00:10:36,625 --> 00:10:40,583
Stay still for a moment, please. Hold on.

138
00:10:40,666 --> 00:10:43,791
Dad, is that man going to buy our house?

139
00:10:43,875 --> 00:10:46,000
What? He's not buying anything.

140
00:10:46,083 --> 00:10:49,375
If he does, can you come back
and live with us at Mom's?

141
00:10:49,458 --> 00:10:54,000
He's not taking the house,
and I'm not going back to live at Mom's.

142
00:10:54,083 --> 00:10:59,083
Okay? Come on, let's rinse off. Here.

143
00:11:01,250 --> 00:11:02,166
Oh God.

144
00:11:02,250 --> 00:11:04,041
-Let's dry you off!
-I'm cold.

145
00:11:04,125 --> 00:11:06,166
Dad, it doesn't work.

146
00:11:06,250 --> 00:11:08,291
Gio, you have to push twice. Look.

147
00:11:09,666 --> 00:11:11,375
-Let's go.
-No!

148
00:11:11,458 --> 00:11:13,875
-Oh God! Wait!
-No, Dad! No!

149
00:11:13,958 --> 00:11:16,125
-No, Dad!
-Oh God!

150
00:11:18,083 --> 00:11:19,541
Come on, pillow fight!

151
00:11:19,625 --> 00:11:23,625
-No pillow fight! No!
-Come on! Please!

152
00:11:23,708 --> 00:11:26,583
Get under the covers.
Time to sleep. Come on.

153
00:11:27,166 --> 00:11:30,875
Okay. There you go. Good.

154
00:11:35,875 --> 00:11:37,791
-Good night.
-Good night, Dad.

155
00:11:40,541 --> 00:11:41,458
Night.

156
00:11:46,583 --> 00:11:49,250
Labriola is advancing.
He's keeping the ball.

157
00:11:49,333 --> 00:11:53,166
Labriola again. He loses the ball.
Paponi passes on to Botta.

158
00:11:53,250 --> 00:11:55,041
Botta avoids Labriola.

159
00:11:55,125 --> 00:11:59,875
Paponi's in position, but he doesn't
catch the pass by Rubén Botta.

160
00:12:00,875 --> 00:12:04,125
Bari is a team that knows
how to retain control of the ball.

161
00:12:04,833 --> 00:12:07,875
Giovinco breaks away
to keep an eye on Botta.

162
00:12:07,958 --> 00:12:11,666
Maranesi whistles.
Pucino takes a shot with his right foot!

163
00:12:11,750 --> 00:12:14,750
Goal! He scores!

164
00:12:14,833 --> 00:12:21,000
Pucino, at the 14th minute,
and Bari has taken the lead, 1-0.

165
00:12:23,416 --> 00:12:25,875
Versienti wants the ball.

166
00:12:26,958 --> 00:12:29,875
Pucino. Versienti to Giovinco.

167
00:12:29,958 --> 00:12:31,000
Dad?

168
00:12:31,500 --> 00:12:32,583
Giovanni.

169
00:12:34,125 --> 00:12:35,833
The supporters are booing…

170
00:12:35,916 --> 00:12:36,750
Still awake?

171
00:12:38,208 --> 00:12:40,833
There's a monster in my room. I'm scared.

172
00:12:40,916 --> 00:12:42,333
A monster?

173
00:12:43,333 --> 00:12:47,625
Let's go kick the monster out.
Where is it?

174
00:12:47,708 --> 00:12:49,000
In the wall.

175
00:12:50,250 --> 00:12:52,291
-Are you sure?
-Yes.

176
00:13:02,833 --> 00:13:06,291
So? Where's this monster? Show me.

177
00:13:06,375 --> 00:13:08,666
There. Can you see the mouth?

178
00:13:09,541 --> 00:13:12,208
These are just the branches of our trees.

179
00:13:12,291 --> 00:13:13,500
It's not a monster.

180
00:13:13,583 --> 00:13:15,208
We'll kick it out anyway.

181
00:13:17,000 --> 00:13:18,750
See? It's harmless.

182
00:13:19,791 --> 00:13:22,500
Go to bed. It's not a monster. Go.

183
00:13:23,041 --> 00:13:24,333
Get under the covers.

184
00:13:27,041 --> 00:13:28,375
There.

185
00:13:28,458 --> 00:13:30,375
I'll be in the other room. Okay?

186
00:13:31,791 --> 00:13:33,000
Go to sleep.

187
00:13:51,958 --> 00:13:55,583
Watch out for the ball
retrieved by Cheddira.

188
00:13:55,666 --> 00:13:58,583
They're holding on to it. Cheddira shoots!

189
00:13:58,666 --> 00:14:00,458
Can't get past the defender

190
00:14:00,541 --> 00:14:05,041
who forces him to put the ball
on the goalpost…

191
00:14:21,041 --> 00:14:22,708
The ball goes too high.

192
00:14:23,500 --> 00:14:27,083
Double whistle.
The first half is over here at San Nicola.

193
00:14:27,166 --> 00:14:31,541
Bari leads by two goals,
thanks to Pucino and Rubén Botta.

194
00:14:54,458 --> 00:14:55,458
Giovanni?

195
00:14:56,750 --> 00:14:57,750
Bianca?

196
00:15:00,333 --> 00:15:01,375
Come on, guys.

197
00:15:05,250 --> 00:15:07,250
It's not funny, okay?

198
00:15:23,458 --> 00:15:25,000
Giovanni!

199
00:15:25,083 --> 00:15:26,166
Bianca!

200
00:15:36,500 --> 00:15:38,125
Now I'm getting mad!

201
00:16:01,625 --> 00:16:02,708
Giovanni!

202
00:16:03,625 --> 00:16:04,750
Bianca!

203
00:16:07,708 --> 00:16:09,375
Kids, are you here?

204
00:16:09,458 --> 00:16:10,750
I heard you.

205
00:16:28,916 --> 00:16:29,750
Bianca!

206
00:16:31,458 --> 00:16:32,583
Giovanni!

207
00:16:43,041 --> 00:16:44,541
Giovanni!

208
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
Bianca!

209
00:16:49,250 --> 00:16:50,416
Giovanni!

210
00:16:55,791 --> 00:16:56,916
Kids!

211
00:17:01,000 --> 00:17:02,833
It's not funny. Come out!

212
00:17:03,333 --> 00:17:05,333
Dad's gonna get really angry now!

213
00:17:05,916 --> 00:17:06,958
Giovanni!

214
00:17:13,500 --> 00:17:14,625
Bianca!

215
00:17:22,833 --> 00:17:25,375
Elena. Where are you?

216
00:17:26,250 --> 00:17:27,708
I just arrived.

217
00:17:28,458 --> 00:17:29,458
How are you guys?

218
00:17:31,708 --> 00:17:32,666
Pietro?

219
00:17:32,750 --> 00:17:34,791
Elena, listen.

220
00:17:37,458 --> 00:17:40,250
Giovanni and Bianca. I put them to bed.

221
00:17:41,750 --> 00:17:43,666
I was watching the game,

222
00:17:44,458 --> 00:17:47,458
then I went back to check
if they were asleep,

223
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
but they weren't there.

224
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
I can't find them, Elena!

225
00:17:54,291 --> 00:17:55,291
They're gone!

226
00:18:00,083 --> 00:18:04,250
No, that's what I thought too.
I looked everywhere. I can't find them!

227
00:18:09,583 --> 00:18:10,583
Pietro?

228
00:18:16,375 --> 00:18:18,875
It's like they just vanished
into thin air.

229
00:18:21,708 --> 00:18:22,958
Hello? Elena?

230
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Okay.

231
00:18:43,666 --> 00:18:45,083
Giovanni!

232
00:18:47,416 --> 00:18:48,666
Bianca!

233
00:18:50,958 --> 00:18:52,333
Kids!

234
00:19:51,666 --> 00:19:52,666
Hello?

235
00:19:53,375 --> 00:19:56,041
Your children are with us. They're fine.

236
00:19:56,708 --> 00:20:00,541
We want 150,000 euros,
cash, by 8:00 on Monday.

237
00:20:00,625 --> 00:20:02,916
We'll let you know where to leave it.

238
00:20:03,000 --> 00:20:07,333
No cops, or you'll never see them again.

239
00:20:07,416 --> 00:20:08,250
Hel--

240
00:21:15,541 --> 00:21:18,750
Leave a message after the tone.

241
00:21:18,833 --> 00:21:20,958
Santo! What the fuck are you doing?

242
00:21:21,041 --> 00:21:25,166
Are you insane? How the fuck
am I gonna find 150,000 euros in one day?

243
00:21:25,958 --> 00:21:28,541
Take the house, okay?

244
00:21:28,625 --> 00:21:31,166
I'll give you my house.
But give me my kids back.

245
00:21:33,291 --> 00:21:35,625
Call me back. Please.

246
00:21:49,291 --> 00:21:50,333
No, Elena. No.

247
00:23:19,666 --> 00:23:21,166
I'll go. You wait here.

248
00:23:24,791 --> 00:23:25,958
I'll be quick.

249
00:23:29,125 --> 00:23:30,125
Hey, Pietro.

250
00:23:31,375 --> 00:23:33,083
What's the emergency?

251
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
I need your help.

252
00:23:37,458 --> 00:23:38,625
I need money.

253
00:23:40,666 --> 00:23:44,708
It must be really serious
for you to come to me.

254
00:23:45,500 --> 00:23:46,416
It is.

255
00:23:46,500 --> 00:23:48,541
I need 150,000 euros. Cash.

256
00:23:49,541 --> 00:23:53,583
Fuck. That's a lot of money, you know?

257
00:23:54,750 --> 00:23:56,291
It's about my children.

258
00:23:57,000 --> 00:23:58,208
What happened?

259
00:23:59,333 --> 00:24:00,583
I can't tell you.

260
00:24:01,583 --> 00:24:03,375
Pietro.

261
00:24:03,875 --> 00:24:05,750
You got in trouble, huh?

262
00:24:07,291 --> 00:24:09,791
We used to be like brothers, remember?

263
00:24:10,416 --> 00:24:12,541
Then things changed.

264
00:24:12,625 --> 00:24:14,875
We went down different paths.

265
00:24:14,958 --> 00:24:19,041
Now we're not even friends anymore,
because you're ashamed of me.

266
00:24:19,541 --> 00:24:21,833
You think you're better than me.

267
00:24:22,541 --> 00:24:25,458
Nico, if you can't help me,
just say it, and I'll leave.

268
00:24:27,875 --> 00:24:31,208
I'll help you.
But I'm doing it for the kids.

269
00:24:32,083 --> 00:24:35,250
I'd do anything for Bianca and Giovanni.

270
00:24:36,291 --> 00:24:40,458
But… you have to do a simple job for me.

271
00:24:40,541 --> 00:24:42,041
Then I'll give you that money.

272
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
What job?

273
00:24:46,041 --> 00:24:48,500
A job. If you don't work,
you won't make money.

274
00:24:49,125 --> 00:24:52,208
I can give you the cash
by tomorrow morning.

275
00:24:54,125 --> 00:24:56,041
But I need your dinghy.

276
00:24:56,125 --> 00:24:59,416
You have to go to Greece,
beyond the Strait of Otranto.

277
00:24:59,500 --> 00:25:01,583
Three hours by boat. Ever been?

278
00:25:03,916 --> 00:25:06,250
Yes. Many times. Where, exactly?

279
00:25:06,333 --> 00:25:09,041
I'll send you the coordinates later, okay?

280
00:25:09,125 --> 00:25:10,500
You'll leave at sunset.

281
00:25:10,583 --> 00:25:14,916
You'll get to a small harbor
with a tavern. You can't miss it.

282
00:25:17,250 --> 00:25:18,375
You'll sit down.

283
00:25:20,166 --> 00:25:21,208
And that's it.

284
00:25:22,416 --> 00:25:23,375
That's it?

285
00:25:23,458 --> 00:25:25,333
That's it. You relax.

286
00:25:25,416 --> 00:25:26,666
Eat something.

287
00:25:26,750 --> 00:25:29,208
They make amazing moussaka there.

288
00:25:30,250 --> 00:25:32,875
Then you'll wait,
without talking to anyone.

289
00:25:33,833 --> 00:25:36,583
Someone will get in touch.

290
00:25:36,666 --> 00:25:38,958
-Someone?
-Don't stress out, Pietro.

291
00:25:39,041 --> 00:25:43,958
Someone will get in touch.
Just follow their instructions. Okay?

292
00:25:45,458 --> 00:25:49,333
Then they'll load the goods
onto the dinghy.

293
00:25:52,125 --> 00:25:54,833
Nico, I am a father. I have two kids.

294
00:25:56,625 --> 00:25:58,166
You're right. I'm sorry.

295
00:25:59,333 --> 00:26:01,000
I forgot.

296
00:26:03,041 --> 00:26:05,125
You're an exemplary father, right?

297
00:26:07,375 --> 00:26:08,916
-I try to be.
-Yeah.

298
00:26:09,708 --> 00:26:13,625
I know, but you came here
at the right time, you see?

299
00:26:13,708 --> 00:26:15,458
Your boat's clean.

300
00:26:16,416 --> 00:26:18,208
You're clean.

301
00:26:19,083 --> 00:26:19,958
Right?

302
00:26:22,541 --> 00:26:24,416
It's not like you have options.

303
00:26:28,000 --> 00:26:28,875
Okay.

304
00:26:31,000 --> 00:26:31,833
Good.

305
00:26:33,458 --> 00:26:37,625
Once the goods are loaded,
I'll make a payment in cryptocurrency.

306
00:26:37,708 --> 00:26:41,041
They'll check on their cell phone,
and it'll be done.

307
00:26:41,125 --> 00:26:44,291
Three hours later, you'll be home.
It's that simple.

308
00:26:46,791 --> 00:26:48,916
I want half now and half later.

309
00:26:51,541 --> 00:26:53,208
Let's do it later. It's better.

310
00:26:55,583 --> 00:26:56,541
Nico.

311
00:26:57,583 --> 00:26:59,500
What you're asking me to do is dangerous.

312
00:26:59,583 --> 00:27:02,000
It's dangerous for me. No?

313
00:27:02,500 --> 00:27:05,916
You're just a rookie.
You've never done anything like this.

314
00:27:08,083 --> 00:27:10,708
Anyway, if you don't want to do it…

315
00:27:17,000 --> 00:27:17,833
I'm in.

316
00:27:20,500 --> 00:27:21,833
Give me your phone.

317
00:27:22,875 --> 00:27:23,708
Why?

318
00:27:23,791 --> 00:27:26,958
Ever heard of cell towers? Phone tracking?

319
00:27:27,041 --> 00:27:29,750
See? You don't know shit about this.

320
00:27:32,291 --> 00:27:34,625
And turn off the GPS on your boat.

321
00:28:20,833 --> 00:28:22,791
You know it wouldn't help. Come.

322
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
Let's go.

323
00:31:04,333 --> 00:31:05,166
Bye.

324
00:34:49,375 --> 00:34:50,916
-Italian?
-Yes.

325
00:34:51,000 --> 00:34:52,583
-Here.
-Thank you.

326
00:34:56,041 --> 00:34:58,125
-Just you?
-Yes, just me.

327
00:35:04,750 --> 00:35:05,916
One moment.

328
00:37:00,500 --> 00:37:01,541
Excuse me.

329
00:37:01,625 --> 00:37:04,750
Is this the only restaurant on the island?

330
00:37:04,833 --> 00:37:07,875
We're the only ones here. Just Poseidon.

331
00:37:09,166 --> 00:37:13,208
-Do you like this place?
-It's wonderful. The sea is amazing.

332
00:37:13,291 --> 00:37:15,666
Excuse me. I'm Italian too.

333
00:37:15,750 --> 00:37:17,666
I dropped my phone in the water.

334
00:37:17,750 --> 00:37:21,000
I have to call my wife. It's urgent.

335
00:37:21,083 --> 00:37:22,791
Any chance you'd let me make a call?

336
00:37:26,291 --> 00:37:27,208
Here.

337
00:37:27,916 --> 00:37:29,791
Thanks. I'll give it right back.

338
00:37:29,875 --> 00:37:30,916
Thanks.

339
00:37:57,583 --> 00:37:58,541
Elena.

340
00:37:59,666 --> 00:38:04,375
Listen. I've been waiting for hours,
but no one showed up.

341
00:38:05,000 --> 00:38:08,291
Maybe something happened.
Maybe Nicola changed his mind.

342
00:38:09,583 --> 00:38:12,041
I don't have my phone with his number.

343
00:38:12,125 --> 00:38:14,958
Call him. Ask him what I'm supposed to do.

344
00:38:15,541 --> 00:38:17,166
Why aren't you picking up?

345
00:38:17,916 --> 00:38:19,708
Keep your phone close. I'll call back.

346
00:38:36,208 --> 00:38:37,708
-Thanks.
-You're welcome.

347
00:38:37,791 --> 00:38:38,833
Thanks a lot.

348
00:38:50,708 --> 00:38:53,166
-Can I have the check, please?
-Coming.

349
00:39:01,416 --> 00:39:02,500
Keep the change.

350
00:39:02,583 --> 00:39:04,041
-Thanks a lot.
-Thanks.

351
00:39:11,041 --> 00:39:14,666
GO BACK HOME NOW

352
00:40:27,375 --> 00:40:30,041
Let's make it quick. Come on.

353
00:40:31,666 --> 00:40:34,500
Okay? Do you know where to put this?

354
00:40:34,583 --> 00:40:35,666
-Do you?
-Yes.

355
00:40:35,750 --> 00:40:39,041
Speak up! Say your name
and that you got everything.

356
00:40:40,500 --> 00:40:42,250
I'm Pietro. I got everything.

357
00:40:42,333 --> 00:40:45,291
Okay. Now we have to wait for the payment.

358
00:41:03,750 --> 00:41:05,041
I can call Nicola.

359
00:41:06,625 --> 00:41:07,583
Shut up!

360
00:41:22,666 --> 00:41:23,875
Let me call Nicola.

361
00:41:27,083 --> 00:41:28,833
I said shut up!

362
00:41:49,541 --> 00:41:50,541
Leave!

363
00:43:29,375 --> 00:43:32,208
Oh no!

364
00:45:09,916 --> 00:45:11,500
Mayday.

365
00:45:12,083 --> 00:45:16,791
Boat Santa Lucia. Do you copy?

366
00:45:16,875 --> 00:45:19,416
I need assistance with engine failure.

367
00:45:20,041 --> 00:45:23,708
Mayday. Boat Santa Lucia.

368
00:45:23,791 --> 00:45:27,208
-I need assistance.
-For mayday calls, use channel 16.

369
00:45:27,291 --> 00:45:30,916
This is Otranto Coast Guard.
Please switch to channel 12.

370
00:45:34,958 --> 00:45:37,333
Boat Santa Lucia from Circomare Otranto.

371
00:45:37,416 --> 00:45:39,875
How many people on board? Any injured?

372
00:45:39,958 --> 00:45:41,708
Do you see flames around you?

373
00:45:42,875 --> 00:45:45,833
No injured. No flames.
I'm the only one on board.

374
00:45:45,916 --> 00:45:50,041
Copy. Please provide the coordinates
of your position.

375
00:45:51,041 --> 00:45:52,416
Right away.

376
00:47:49,500 --> 00:47:51,875
-Is everything okay?
-I'm fine.

377
00:47:53,583 --> 00:47:55,333
-Thanks for coming.
-It's our duty.

378
00:47:55,416 --> 00:47:58,583
-Anything else happen in the meantime?
-Nothing.

379
00:47:59,250 --> 00:48:01,750
Sergeant, check if the boat
is taking on water.

380
00:48:01,833 --> 00:48:02,833
On it.

381
00:48:35,833 --> 00:48:37,666
No sign of leaking at the bow.

382
00:48:37,750 --> 00:48:39,708
-Take a look at the engine.
-Yes.

383
00:48:40,291 --> 00:48:42,875
-The sergeant is a mechanic.
-Good to know.

384
00:48:42,958 --> 00:48:45,041
Has this ever happened before?

385
00:48:46,250 --> 00:48:47,166
No. First time.

386
00:48:47,250 --> 00:48:51,250
May I have your boat license
and registration?

387
00:48:52,458 --> 00:48:53,666
-Sure.
-Thanks.

388
00:48:59,375 --> 00:49:00,250
Here.

389
00:49:01,666 --> 00:49:02,916
What happened there?

390
00:49:03,000 --> 00:49:06,375
Nothing. I hurt myself
while trying to repair the engine.

391
00:49:06,458 --> 00:49:08,875
-Do you need medical attention?
-No, thanks.

392
00:49:08,958 --> 00:49:11,000
Why are you out here at night?

393
00:49:12,916 --> 00:49:15,000
-I was fishing.
-I see.

394
00:49:18,958 --> 00:49:21,166
You haven't got any fish here.

395
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
Yeah. It's been a bad night, actually.

396
00:49:25,750 --> 00:49:26,708
Thanks.

397
00:49:31,416 --> 00:49:35,166
The boat can move
with minimum engine power.

398
00:49:35,250 --> 00:49:37,000
What happened?

399
00:49:37,083 --> 00:49:40,166
A sealing clamp
from the power system came loose.

400
00:49:40,250 --> 00:49:45,333
Some fuel spilled out on the turbine
and almost started a fire.

401
00:49:45,416 --> 00:49:49,166
Sergeant, stay on board with him
in case he needs help.

402
00:49:49,250 --> 00:49:51,333
We'll go alongside to Otranto.

403
00:49:51,416 --> 00:49:53,541
Otranto? I have to go to Bari.

404
00:49:53,625 --> 00:49:57,083
Sorry. This boat can't reach Bari
in this condition.

405
00:49:57,166 --> 00:50:00,666
Otranto is the nearest port.
Don't worry. We'll go safely.

406
00:50:02,125 --> 00:50:03,166
Go ahead.

407
00:50:10,541 --> 00:50:11,916
Easy there.

408
00:50:35,208 --> 00:50:37,333
Are you sure we can't go a little faster?

409
00:50:37,416 --> 00:50:39,916
I told you,
revving the engine is dangerous.

410
00:50:40,000 --> 00:50:41,958
Don't worry. We'll get there soon.

411
00:50:43,666 --> 00:50:46,875
-I have to be in Bari urgently.
-We're almost there.

412
00:51:12,375 --> 00:51:15,166
-I have to go.
-We need to go to the office.

413
00:51:15,250 --> 00:51:19,500
Yeah. I'll come by tomorrow.
The documents are in there. Thanks!

414
00:51:20,000 --> 00:51:22,708
-I'll wait for you tomorrow, then!
-Okay!

415
00:51:56,916 --> 00:51:58,583
-Bari?
-Get in.

416
00:51:58,666 --> 00:51:59,583
Thank you.

417
00:52:58,458 --> 00:52:59,375
Elena.

418
00:53:00,291 --> 00:53:02,625
Listen, I ran into some trouble.

419
00:53:03,291 --> 00:53:05,000
Nothing serious. Don't worry.

420
00:53:05,083 --> 00:53:06,958
I'm coming straight home.

421
00:53:08,625 --> 00:53:09,541
Okay?

422
00:53:17,166 --> 00:53:18,250
Thanks a lot.

423
00:53:18,791 --> 00:53:19,791
No problem.

424
00:54:23,416 --> 00:54:24,833
Giovanni! Bianca!

425
00:55:24,666 --> 00:55:26,875
Taxi!

426
00:55:42,583 --> 00:55:44,833
Hey! Are you nuts, crossing like that?

427
00:55:44,916 --> 00:55:46,125
Sorry.

428
00:55:46,208 --> 00:55:47,958
-Do you need help?
-No.

429
00:56:14,458 --> 00:56:15,291
Who are you?

430
00:56:16,416 --> 00:56:17,750
-Is Nicola here?
-Who?

431
00:56:17,833 --> 00:56:19,000
-Nicola.
-Now?

432
00:56:19,083 --> 00:56:20,875
-I have to see him.
-Wait here.

433
00:56:20,958 --> 00:56:22,375
Sorry. Hold on.

434
00:56:30,250 --> 00:56:31,416
Hey!

435
00:56:32,166 --> 00:56:34,750
-You shit yourself.
-What the fuck, Nico.

436
00:56:34,833 --> 00:56:37,458
Are you alone? Are you?

437
00:56:37,541 --> 00:56:40,708
-Yes, I'm alone.
-Come on, then. Move.

438
00:56:40,791 --> 00:56:42,458
Come. Have some blow.

439
00:56:42,541 --> 00:56:45,333
-Put that away. I've got your stuff.
-Come on!

440
00:56:45,416 --> 00:56:50,541
Let's not talk business right now.
Relax. Come on. Drink something.

441
00:56:50,625 --> 00:56:53,875
Everyone, this is my childhood friend.

442
00:56:53,958 --> 00:56:58,416
We go way back, but he's changed.

443
00:56:58,500 --> 00:57:01,291
He doesn't love me anymore. Right?

444
00:57:01,375 --> 00:57:03,916
Nico, I almost got arrested.

445
00:57:04,000 --> 00:57:06,833
I'm tired. Check your shit
and give me the money.

446
00:57:09,958 --> 00:57:12,958
Hey! I've only got 20 minutes left.
Please.

447
00:57:13,041 --> 00:57:14,666
Enough!

448
00:57:16,083 --> 00:57:20,541
I'm doing it for you.
You look upset. I want you to relax.

449
00:57:20,625 --> 00:57:23,666
-I'm upset. Yeah.
-Why? It all worked out.

450
00:57:23,750 --> 00:57:25,458
Aren't you happy?

451
00:57:25,541 --> 00:57:29,708
I'm thrilled. Check this shit out
and give me the money. Please. I beg you.

452
00:57:31,958 --> 00:57:33,083
You're right.

453
00:57:36,000 --> 00:57:37,250
Follow me.

454
00:57:45,625 --> 00:57:47,958
Here. See if it's all there.

455
00:57:50,875 --> 00:57:53,625
Now you have a reason to be upset.

456
00:57:56,250 --> 00:58:00,083
-What the fuck, Nicola?
-I'm kind, and you treat me like that?

457
00:58:01,625 --> 00:58:03,375
You can't be serious, Nico.

458
00:58:03,916 --> 00:58:05,250
What do you think?

459
00:58:06,291 --> 00:58:08,666
-Drop the fucking gun.
-Hey!

460
00:58:08,750 --> 00:58:12,041
You always look down on me.
You're not better than me.

461
00:58:12,125 --> 00:58:15,750
-You made your choices. I made mine.
-Elena made them for you.

462
00:58:15,833 --> 00:58:18,583
The bitch doesn't know shit
about guys like us.

463
00:58:18,666 --> 00:58:22,458
You lost your virginity tonight.
We're the same again.

464
00:58:22,541 --> 00:58:23,916
I'm sorry.

465
00:58:24,000 --> 00:58:25,708
-You've got a gun on me.
-Yeah.

466
00:58:25,791 --> 00:58:26,875
-Huh?
-Yes. Why?

467
00:58:26,958 --> 00:58:29,250
-I've had a rough day.
-Yeah?

468
00:58:29,333 --> 00:58:32,750
-I'm not in the mood for jokes. Stop it.
-Let's play a game.

469
00:58:32,833 --> 00:58:36,208
Instead of 150,000 euros,
I'll give you double.

470
00:58:36,291 --> 00:58:41,125
But allow me to pull the trigger
so we'll see if I'm joking.

471
00:58:41,208 --> 00:58:42,208
Three hundred, okay?

472
00:58:42,291 --> 00:58:44,333
Not in the heart.

473
00:58:44,416 --> 00:58:47,583
No amount would be enough to pay you back.

474
00:58:47,666 --> 00:58:53,250
In the leg. Take the risk
of getting a bullet in your leg. Huh?

475
00:58:53,333 --> 00:58:58,125
If I'm bluffing, that means the gun
is fake or unloaded. What do you say?

476
00:59:01,375 --> 00:59:06,166
Nico, I just want to get my kids back.
Okay?

477
00:59:06,750 --> 00:59:09,750
-Please.
-"Please. I want to go to my kids."

478
00:59:11,208 --> 00:59:12,500
You're so disappointing.

479
00:59:14,708 --> 00:59:15,833
I've had enough!

480
00:59:59,833 --> 01:00:01,583
Where the fuck is the money?

481
01:00:02,500 --> 01:00:07,250
In the bag under the desk.
Your phone's there too.

482
01:00:07,333 --> 01:00:08,666
Shit.

483
01:00:15,166 --> 01:00:16,375
No.

484
01:00:17,250 --> 01:00:20,833
It's fine. It's all right.

485
01:01:37,416 --> 01:01:38,250
Hi, Dad.

486
01:01:41,708 --> 01:01:44,291
-What happened?
-Is that blood?

487
01:01:51,333 --> 01:01:52,791
What are you doing here?

488
01:01:52,875 --> 01:01:55,291
What do you mean? We're having breakfast.

489
01:01:55,375 --> 01:01:57,541
Today is a holiday, remember?

490
01:02:02,958 --> 01:02:04,083
Oh God!

491
01:02:08,958 --> 01:02:13,041
When did you get back?
Huh? Who brought you home?

492
01:02:13,750 --> 01:02:15,500
We were home yesterday, Dad.

493
01:02:16,083 --> 01:02:19,583
No, sweetie. That's not true.
You weren't home yesterday.

494
01:02:19,666 --> 01:02:21,750
We played the whole afternoon.

495
01:02:21,833 --> 01:02:24,916
We watched a movie
and went to bed, as always.

496
01:02:25,000 --> 01:02:26,791
-What's wrong?
-That's not true.

497
01:02:26,875 --> 01:02:28,291
What are you doing here?

498
01:02:29,375 --> 01:02:31,666
-Elena.
-What happened to you?

499
01:02:33,291 --> 01:02:34,958
When did they get back?

500
01:02:36,333 --> 01:02:37,708
It was a nightmare.

501
01:02:38,250 --> 01:02:39,625
The boat broke down.

502
01:02:39,708 --> 01:02:43,958
I called the Coast Guard and took a bus.
I thought I wouldn't make it.

503
01:02:44,041 --> 01:02:46,250
Calm down. Wouldn't make it for what?

504
01:02:46,333 --> 01:02:50,750
For what? For the ransom.
Why weren't you answering the phone?

505
01:02:54,291 --> 01:02:56,583
I called you, and you didn't answer!

506
01:02:58,250 --> 01:02:59,250
Kids.

507
01:03:08,791 --> 01:03:11,041
I brought ten kilos of coke from Greece

508
01:03:11,125 --> 01:03:13,833
to get the money to pay the ransom!

509
01:03:13,916 --> 01:03:16,833
I come back, and the kids are here?
What the fuck?

510
01:04:07,166 --> 01:04:08,833
You know I did!

511
01:04:08,916 --> 01:04:12,500
You drove me to the port yesterday!
I went with my boat.

512
01:06:23,666 --> 01:06:26,083
-Good morning.
-Hi. Fill it up.

513
01:06:54,250 --> 01:06:56,083
-How much?
-Fifty.

514
01:06:58,041 --> 01:06:59,875
-Thanks.
-Thanks. Bye.

515
01:07:41,958 --> 01:07:44,458
WHAT TIME ARE YOU PICKING UP THE KIDS?

516
01:07:44,541 --> 01:07:46,958
I brought ten kilos of coke from Greece

517
01:07:47,041 --> 01:07:49,708
to get the money to pay the ransom,

518
01:07:49,791 --> 01:07:51,833
and the kids are here? What the fuck?

519
01:07:51,916 --> 01:07:53,250
What the fuck…

520
01:08:06,875 --> 01:08:09,541
THIS MESSAGE HAS BEEN DELETED

521
01:08:49,000 --> 01:08:50,166
Pick up.

522
01:08:56,625 --> 01:08:57,625
Elena.

523
01:09:06,000 --> 01:09:08,083
Pick up the phone, please!

524
01:10:05,833 --> 01:10:08,541
-Look who's here!
-Dad!

525
01:10:09,958 --> 01:10:12,041
See, Daddy? I'm trotting.

526
01:10:12,125 --> 01:10:13,250
Me too.

527
01:10:18,125 --> 01:10:20,500
So, today we're going home with you?

528
01:10:20,583 --> 01:10:22,416
Mom said she was coming.

529
01:10:22,500 --> 01:10:23,791
Listen, kids.

530
01:10:24,750 --> 01:10:27,250
I came to ask you something important.

531
01:10:27,333 --> 01:10:30,208
Remember you stayed with me at the farm?

532
01:10:30,291 --> 01:10:31,791
Daddy, again?

533
01:10:31,875 --> 01:10:34,208
-I don't know.
-You don't know, Giovanni?

534
01:10:34,291 --> 01:10:36,208
Remember I put you to bed?

535
01:10:36,291 --> 01:10:40,458
We took a shower,
and I watched the game on TV.

536
01:10:40,541 --> 01:10:43,791
Then you woke up and said
you were afraid of monsters.

537
01:10:43,875 --> 01:10:45,083
Remember?

538
01:10:45,166 --> 01:10:48,625
-Yes. Maybe I do.
-Yeah.

539
01:10:48,708 --> 01:10:51,750
Can we have pizza today, Daddy?
I'm hungry.

540
01:10:51,833 --> 01:10:52,666
Yes, okay.

541
01:10:53,333 --> 01:10:55,708
Bianca, do you remember?

542
01:10:55,791 --> 01:10:58,666
You slept at my place
and woke up at Mom's.

543
01:11:00,708 --> 01:11:01,625
Yes.

544
01:11:04,666 --> 01:11:07,583
Good. Did someone pick you up?

545
01:11:07,666 --> 01:11:09,500
Dad, stop it. Will you leave us alone?

546
01:11:09,583 --> 01:11:13,291
Make an effort, please.
Did someone come to pick you up?

547
01:11:13,375 --> 01:11:17,166
-Someone? I don't know.
-How can you not know? Try to remember!

548
01:11:17,250 --> 01:11:20,916
You went to sleep at my place
and woke up at Mom's, right?

549
01:11:23,166 --> 01:11:24,375
Answer me.

550
01:11:25,333 --> 01:11:26,791
Why are you being like this?

551
01:11:26,875 --> 01:11:29,375
I remember we were at Mom's, as always.

552
01:11:29,458 --> 01:11:31,166
You just said you remembered!

553
01:11:35,333 --> 01:11:37,208
Go. Get in the car.

554
01:14:49,458 --> 01:14:52,750
-Dad, it doesn't work.
-You have to push twice. Look.

555
01:15:47,750 --> 01:15:50,291
-Yes?
-Salvatore, it's Pietro.

556
01:15:50,375 --> 01:15:54,666
-Morning, sir. How can I help?
-Sorry to disturb you. I need the keys.

557
01:15:54,750 --> 01:15:56,916
-Right away.
-Thank you.

558
01:15:58,000 --> 01:15:58,833
Sir.

559
01:15:58,916 --> 01:16:02,041
My wife is leaving,
but she left Bianca's ID at home.

560
01:16:02,125 --> 01:16:04,541
Sure. Hurry, or they'll miss their flight.

561
01:16:04,625 --> 01:16:07,083
-I'll bring them right back.
-Yes.

562
01:19:51,666 --> 01:19:52,916
I just arrived.

563
01:19:53,000 --> 01:19:54,291
How are you guys?

564
01:20:03,916 --> 01:20:09,166
Last call for flight AZ1435
leaving for Rome.

565
01:20:17,583 --> 01:20:22,625
Last call for flight AZ1435
leaving for Rome.

566
01:20:38,125 --> 01:20:41,291
-Dad!
-Hi, Dad. Are you coming with us?

567
01:20:41,375 --> 01:20:42,416
Hi, kids.

568
01:20:47,708 --> 01:20:48,750
EXIT PERMIT

569
01:20:49,500 --> 01:20:52,666
Change of plans, kids.
Mom's leaving on her own.

570
01:20:52,750 --> 01:20:55,833
-You're staying with me.
-Why is Mom leaving on her own?

571
01:20:55,916 --> 01:21:00,666
There's a problem with your passports.
You can't leave.

572
01:21:00,750 --> 01:21:02,833
So we're not going to the States?

573
01:21:02,916 --> 01:21:04,916
No. Actually, I'll tell you what.

574
01:21:05,000 --> 01:21:07,625
Sit there for a minute
while I talk to Mom.

575
01:21:49,916 --> 01:21:51,500
I talked to a doctor.

576
01:21:52,000 --> 01:21:55,541
The traces of those opiates
last a long time in the hair.

577
01:21:56,708 --> 01:21:58,833
Leave, and I'll report you.

578
01:21:59,333 --> 01:22:01,666
I'll have the kids' hair tested
in New York.

579
01:22:05,416 --> 01:22:07,875
What you did was serious. Very serious.

580
01:22:25,125 --> 01:22:26,500
I can't believe you.

581
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
You lied to me. You put on an act.

582
01:22:30,250 --> 01:22:32,250
You put me in the hands of a drug dealer.

583
01:22:32,333 --> 01:22:34,250
You put our children's lives in danger.

584
01:22:34,750 --> 01:22:36,000
And you blackmailed me.

585
01:23:09,333 --> 01:23:10,541
Kids.

586
01:23:15,333 --> 01:23:16,541
Say bye to Mom.

587
01:23:17,125 --> 01:23:18,500
No.

588
01:23:19,041 --> 01:23:21,375
I don't want you to go.

589
01:23:33,333 --> 01:23:34,791
When will you come back?

590
01:23:44,500 --> 01:23:45,583
Pietro.

591
01:24:14,041 --> 01:24:14,875
So…

592
01:24:15,708 --> 01:24:20,708
Since today was complicated enough,
no school tomorrow, okay?

593
01:24:20,791 --> 01:24:22,333
Really, no school?

594
01:24:22,416 --> 01:24:25,375
Yes, and for 24 hours,
you can do anything you like.

595
01:24:25,458 --> 01:24:28,125
Really? What time is it now?

596
01:24:28,916 --> 01:24:30,000
8:00.

597
01:24:30,541 --> 01:24:35,625
So we can do anything we like
until 8:00 tomorrow night?

598
01:24:35,708 --> 01:24:37,250
Maybe not anything.

599
01:24:37,333 --> 01:24:39,666
-Almost anything, okay?
-Okay.

600
01:25:00,958 --> 01:25:02,500
I'll race you!

601
01:25:02,583 --> 01:25:05,208
-I'll beat you!
-Don't run. Slow down!

602
01:25:14,291 --> 01:25:15,625
-Santo?
-Hey, Pietro.

603
01:25:15,708 --> 01:25:18,833
What's that message you sent me?
Were you drunk?

604
01:25:18,916 --> 01:25:22,708
What the fuck were you thinking?
I'm only going to say this once.

605
01:25:22,791 --> 01:25:26,625
-We don't touch children.
-Yeah, sorry. I had a pretty rough day.

606
01:25:26,708 --> 01:25:28,458
-Right.
-I have your money.

607
01:25:28,541 --> 01:25:30,583
-Finally.
-Come and pick it up.

608
01:25:35,791 --> 01:25:37,833
-I'll get it first!
-No, I will!

609
01:25:40,791 --> 01:25:42,041
Come here!

610
01:25:44,125 --> 01:25:45,791
I'm picking the movie!

611
01:25:47,125 --> 01:25:48,083
I will!

612
01:26:09,083 --> 01:26:10,166
Come here.

613
01:27:16,958 --> 01:27:19,083
BASED ON THE FILM "SÉPTIMO"
BY PATXI AMEZCUA

614
01:31:28,625 --> 01:31:33,625
Subtitle translation by: Paola Porciello



