1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,000 --> 00:00:58,958
НІЧНЕ ЗНИКНЕННЯ

4
00:01:29,625 --> 00:01:32,041
-Де вони?
-Де діти?

5
00:01:32,666 --> 00:01:33,791
Де вони?

6
00:01:35,250 --> 00:01:36,333
Джованні?!

7
00:01:36,916 --> 00:01:38,083
Б'янко?!

8
00:01:44,333 --> 00:01:46,916
У Штатах я працювала.

9
00:01:47,541 --> 00:01:50,333
Тут, в Італії, було неможливо
почати спочатку.

10
00:01:50,416 --> 00:01:54,500
Я недостатньо добре володію італійською,
щоб дбати про пацієнтів.

11
00:01:54,583 --> 00:01:57,041
Ким ви працювали, пані Волгрен?

12
00:01:57,125 --> 00:01:59,041
Психотерапевтом.

13
00:01:59,916 --> 00:02:02,166
Спеціалізація: ПТСР.

14
00:02:02,791 --> 00:02:04,958
Посттравматичний стресовий розлад.

15
00:02:05,041 --> 00:02:08,500
Тут, у Барі, я була просто мамою,
і мені це подобалося.

16
00:02:09,208 --> 00:02:11,541
Але мені було дуже важко.

17
00:02:11,625 --> 00:02:14,500
У Штатах я робила кар'єру,
у мене було життя.

18
00:02:14,583 --> 00:02:18,791
Я неймовірно скучила
за своїми друзями, за родичами.

19
00:02:19,708 --> 00:02:22,125
Джованні!
Б'янко!

20
00:02:23,500 --> 00:02:28,500
Вона позичила вам значну суму
на купівлю старого фермерського будинку.

21
00:02:28,583 --> 00:02:31,250
Ми обоє цього хотіли, не лише я.

22
00:02:31,333 --> 00:02:34,958
Ми хотіли зробити з нього готель.
Вже почали реконструкцію.

23
00:02:35,041 --> 00:02:39,791
Це підприємство повністю
фінансувалося моєю клієнткою.

24
00:02:39,875 --> 00:02:43,958
Не секрет, що поки тривала реконструкція,

25
00:02:44,458 --> 00:02:48,041
пан Ла-Торре захопився
азартними іграми й загрузнув у боргах.

26
00:02:48,125 --> 00:02:51,583
Тоді я змушена додати, що пані Волгрен,

27
00:02:51,666 --> 00:02:55,333
завдяки своїй роботі,
мала доступ до певних препаратів,

28
00:02:55,416 --> 00:02:58,166
і в неї розвинулася
залежність від опіатів.

29
00:02:58,250 --> 00:03:00,333
Слід зауважити, раднику.

30
00:03:00,416 --> 00:03:04,916
Моя дружина потрапила
в автомобільну аварію у Штатах.

31
00:03:05,000 --> 00:03:10,791
Їй призначили сильне знеболювальне,
яке викликає звикання.

32
00:03:10,875 --> 00:03:13,083
Гадаю, ми маємо повну картину.

33
00:03:13,166 --> 00:03:14,416
Це засідання закрите.

34
00:03:14,500 --> 00:03:19,583
Я призначу технічного консультанта
для вивчення профілів пари

35
00:03:19,666 --> 00:03:22,666
й ретельної оцінки процедур опіки.

36
00:03:25,666 --> 00:03:26,750
Джованні!

37
00:03:28,333 --> 00:03:30,375
Не знайшли!

38
00:03:30,458 --> 00:03:32,250
Це не смішно, ясно?

39
00:03:32,791 --> 00:03:36,208
Ніколи так не робіть.
Я казав вам, море небезпечне.

40
00:04:04,041 --> 00:04:05,125
Доброго ранку.

41
00:04:05,208 --> 00:04:07,625
Як справи, Сальваторе? Як родина?

42
00:04:07,708 --> 00:04:12,416
Добре. До речі, для вас тут є пошта. Ось.

43
00:04:12,500 --> 00:04:15,916
Чому їх продовжують слати сюди?
Я вже рік як переїхав.

44
00:04:16,000 --> 00:04:18,208
-Заберу, коли буду йти.
-Добре.

45
00:04:18,291 --> 00:04:20,583
-Будеш дивитися гру?
-А як же ж!

46
00:04:20,666 --> 00:04:23,666
-Вірю. Побачимось.
-Побачимось.

47
00:04:23,750 --> 00:04:26,416
П. ЛА-ТОРРЕ
Е. ВОЛГРЕН

48
00:04:27,750 --> 00:04:28,583
Привіт.

49
00:04:32,833 --> 00:04:35,458
-Ти нарешті доїхав?
-Де діти?

50
00:04:35,541 --> 00:04:36,875
Вже збираються.

51
00:04:37,958 --> 00:04:39,083
Діти?

52
00:04:42,000 --> 00:04:43,208
Привіт, тату.

53
00:04:43,291 --> 00:04:46,375
Привіт, тату. Мені мама купила нові ласти.

54
00:04:46,458 --> 00:04:48,625
Добре. Маски взяли?

55
00:04:48,708 --> 00:04:51,583
-Піду візьму.
-І запасний купальник. Поквапся.

56
00:04:51,666 --> 00:04:53,708
-Джованні, може, поквапишся?
-Гей.

57
00:04:54,750 --> 00:04:57,500
Вибач за мого адвоката.

58
00:04:57,583 --> 00:04:59,500
Він був жорстоким. Вибач.

59
00:04:59,583 --> 00:05:03,333
З адвокатами завжди так. Огидно.

60
00:05:03,416 --> 00:05:06,375
Дякую, що пояснив усе про аварію.

61
00:05:06,458 --> 00:05:07,416
Я ціную це.

62
00:05:07,500 --> 00:05:10,375
Всьому є межа. Принаймні, для мене.

63
00:05:11,750 --> 00:05:12,583
Так.

64
00:05:15,875 --> 00:05:17,208
О котрій ти їдеш?

65
00:05:20,375 --> 00:05:22,083
О восьмій.

66
00:05:22,916 --> 00:05:25,041
Ти купив дітям щось поїсти?

67
00:05:25,958 --> 00:05:27,958
Звісно. Чому ти питаєш?

68
00:05:28,041 --> 00:05:29,916
-Просто цікавлюся.
-Так.

69
00:05:30,000 --> 00:05:33,375
-Знаю, як воно може бути.
-Ти постійно перевіряєш.

70
00:05:34,291 --> 00:05:37,250
-Біжіть попрощайтеся з мамою!
-Зараз!

71
00:05:39,208 --> 00:05:41,458
Бувайте.

72
00:05:41,541 --> 00:05:43,083
Коли ти повернешся?

73
00:05:43,166 --> 00:05:45,958
-У вівторок. Будьте слухняними, добре?
-Гаразд.

74
00:05:46,041 --> 00:05:47,000
-Ходімо.
-Бувай.

75
00:05:47,083 --> 00:05:49,833
-Набереш, щоб я побажала солодких снів.
-Добре.

76
00:06:09,291 --> 00:06:12,250
Ще один! Гарний. Він фіолетовий!

77
00:06:12,333 --> 00:06:16,041
У нас уже тут… 14!

78
00:06:16,125 --> 00:06:19,041
Цей великий. Пливи.

79
00:06:27,125 --> 00:06:28,916
Облиш цих їжаків. Іди-но сюди.

80
00:06:30,375 --> 00:06:32,791
Приготуємо їх із спагеті.

81
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
Гей, рибалки! Ви з уловом?

82
00:06:50,833 --> 00:06:52,875
Тату, це дядько Нікола!

83
00:06:52,958 --> 00:06:53,916
Привіт, Ніко.

84
00:06:54,000 --> 00:06:57,250
Привіт, П'єтре. Як завжди
повертаєшся ні з чим?

85
00:06:57,333 --> 00:06:59,875
Ні, ми зловили 41 морського їжака.

86
00:06:59,958 --> 00:07:01,291
Чудово!

87
00:07:01,375 --> 00:07:04,583
-Дядьку Ніколо, можна на вашу яхту?
-Звісно!

88
00:07:04,666 --> 00:07:07,416
Але ваш батько має дозволити.

89
00:07:08,250 --> 00:07:11,791
-Татку, будь ласка.
-Ні. Це не обговорюється.

90
00:07:11,875 --> 00:07:15,583
-Він вам не дядько, не кажіть так.
-Будь ласка, дозволь.

91
00:07:15,666 --> 00:07:17,958
-Ні.
-П'єтре. На п'ять хвилин.

92
00:07:18,041 --> 00:07:19,916
Не можемо. У нас купа справ.

93
00:07:20,000 --> 00:07:21,791
Чому? Це лише п'ять хвилин.

94
00:07:21,875 --> 00:07:25,208
Гей, татку! П'ять хвилин.

95
00:07:26,583 --> 00:07:30,625
П'ять хвилин, ясно? І одразу рушаймо.

96
00:07:31,208 --> 00:07:32,333
Вибач, маю справи.

97
00:07:33,750 --> 00:07:35,208
Авжеж.

98
00:07:35,291 --> 00:07:38,125
Ну ж бо, діти! Уперед!

99
00:07:38,208 --> 00:07:42,333
Агов! Це риба-скорпіон. Не чіпай. Обпече.

100
00:07:42,416 --> 00:07:46,291
Це вудильник. Бридкий, але смачний.

101
00:07:46,375 --> 00:07:48,583
Маємо ще морського окуня, кефаль.

102
00:07:48,666 --> 00:07:53,041
А цей — мій шедевр.

103
00:07:53,750 --> 00:07:56,458
-Бачите?
-Страшна.

104
00:07:58,000 --> 00:08:02,291
Ваш катер більший за татків.
Вам пощастило.

105
00:08:07,166 --> 00:08:08,500
-Слухай, П'єтре.
-Що?

106
00:08:08,583 --> 00:08:11,166
Сьогодні гра. Приходьте до мене дивитися.

107
00:08:11,250 --> 00:08:14,875
У мене великий телевізор.
Прийдуть друзі. Приготуємо рибу.

108
00:08:15,375 --> 00:08:18,500
-Будь ласка, татку.
-Ні, Ніко. Я відвезу їх додому.

109
00:08:18,583 --> 00:08:21,041
Звісно. Ти завжди такий зайнятий.

110
00:08:21,125 --> 00:08:25,333
Відколи став батьком,
не маєш часу на погану компанію.

111
00:08:26,333 --> 00:08:27,333
Саме так.

112
00:08:28,000 --> 00:08:31,583
Діти, ви знаєте, як сильно
я люблю вашого татка?

113
00:08:34,666 --> 00:08:35,708
Ідіть.

114
00:08:36,416 --> 00:08:37,500
Ходімо.

115
00:09:03,458 --> 00:09:04,291
Виходьте.

116
00:09:04,375 --> 00:09:07,083
Я проходив повз,
хотів подивитися чи ти тут.

117
00:09:07,166 --> 00:09:10,125
-Санто, тут діти.
-Лише дві хвилини.

118
00:09:10,208 --> 00:09:11,708
Ідіть у дім.

119
00:09:13,666 --> 00:09:14,750
Чому ти тут?

120
00:09:15,833 --> 00:09:17,166
Ти знаєш, чому.

121
00:09:19,041 --> 00:09:22,083
П'єтре, я не бачив тебе кілька місяців.

122
00:09:23,000 --> 00:09:25,125
Нам терпець увірвався.

123
00:09:25,208 --> 00:09:29,541
Слухай, будинок не продається.
Я ще не закінчив перебудову.

124
00:09:29,625 --> 00:09:31,250
Ти навіть не розпочав.

125
00:09:31,333 --> 00:09:34,416
У мене були проблеми,
але ми відновлюємо роботи.

126
00:09:34,500 --> 00:09:38,125
Відновлюєте? І як ти збираєшся
повертати нам гроші?

127
00:09:38,208 --> 00:09:42,125
Здаватимеш номери за 100 євро за ніч?
Це 250 000, ти знав?

128
00:09:42,666 --> 00:09:46,416
Слухай сюди. Продай нам майно й ми квити.

129
00:09:47,166 --> 00:09:50,916
-Будинок не продається. Ясно?
-Банк однаково його забере.

130
00:09:51,000 --> 00:09:52,041
Побачимо.

131
00:09:54,875 --> 00:09:56,375
Який же ж ти йолоп.

132
00:09:57,916 --> 00:10:01,416
Ти не можеш приходити без попередження.
Ми домовлялися.

133
00:10:02,000 --> 00:10:04,916
Я поверну тобі гроші до Різдва.
Мені потрібен час.

134
00:10:06,500 --> 00:10:07,541
Гаразд.

135
00:10:09,375 --> 00:10:10,333
Ясно.

136
00:10:16,666 --> 00:10:17,666
Бувай.

137
00:10:20,791 --> 00:10:22,125
Чого ви ще тут?

138
00:10:22,666 --> 00:10:25,833
Я ж сказав вам зайти в дім. Ну ж бо.

139
00:10:35,625 --> 00:10:36,541
Припини!

140
00:10:36,625 --> 00:10:40,583
Можеш постояти спокійно? Зачекай.

141
00:10:40,666 --> 00:10:43,791
Татку, цей чоловік збирається
купити наш будинок?

142
00:10:43,875 --> 00:10:46,000
Що? Нічого він не куплятиме.

143
00:10:46,083 --> 00:10:49,375
Якщо він купить,
ти повернешся до нас із мамою?

144
00:10:49,458 --> 00:10:54,000
Він не забере будинок,
а я не житиму з мамою.

145
00:10:54,083 --> 00:10:59,083
Ясно? Ну ж бо, змиваймо. Ось так.

146
00:11:01,250 --> 00:11:02,166
Боже.

147
00:11:02,250 --> 00:11:04,041
-Нумо витрімо тебе!
-Холодно.

148
00:11:04,125 --> 00:11:06,166
Татку, не змиває.

149
00:11:06,250 --> 00:11:08,375
Джо, треба двічі натиснути. Дивись.

150
00:11:09,666 --> 00:11:11,375
-Ходімо.
-Ні!

151
00:11:11,458 --> 00:11:13,875
-О боже! Чекай!
-Ні, татку! Ні!

152
00:11:13,958 --> 00:11:16,125
-Татку, ні!
-Боже!

153
00:11:18,083 --> 00:11:19,541
Бій подушками!

154
00:11:19,625 --> 00:11:23,625
-Ніяких бійок! Ні!
-Ну ж бо! Будь ласка!

155
00:11:23,708 --> 00:11:26,583
Лізьте під ковдру.
Уже час вкладатися. Нумо.

156
00:11:27,166 --> 00:11:30,875
Гаразд. Ось так. Добре.

157
00:11:35,875 --> 00:11:37,791
-Добраніч.
-Добраніч, татку.

158
00:11:40,541 --> 00:11:41,458
Добраніч.

159
00:11:46,583 --> 00:11:49,250
Лабріола попереду. Він тримає м'яча.

160
00:11:49,333 --> 00:11:53,166
Знову Лабріола. М'яч втрачає.
Папоні пасує на Ботту.

161
00:11:53,250 --> 00:11:55,041
Ботта оминає Лабріолу.

162
00:11:55,125 --> 00:11:59,875
Папоні на позиції,
але він пропускає пас Рубена Ботти.

163
00:12:00,875 --> 00:12:04,125
«Барі» — команда,
яка вміє контролювати м'яч.

164
00:12:04,833 --> 00:12:07,875
Джовінко відривається,
щоб стежити за Боттою.

165
00:12:07,958 --> 00:12:11,666
Маранезі свистить. Пучіно. Удар правою!

166
00:12:11,750 --> 00:12:14,750
Гол! Він забиває!

167
00:12:14,833 --> 00:12:21,000
Пучіно забиває на 14-й хвилині
й «Барі» виривається вперед — 1:0.

168
00:12:23,416 --> 00:12:25,875
Версіенті полює за м'ячем.

169
00:12:26,958 --> 00:12:29,875
Пучіно. Версіенті на Джовінко.

170
00:12:29,958 --> 00:12:31,000
Тату?

171
00:12:31,500 --> 00:12:32,583
Джованні.

172
00:12:34,125 --> 00:12:35,833
Вболівальники освистують…

173
00:12:35,916 --> 00:12:36,750
Досі не спиш?

174
00:12:38,208 --> 00:12:40,833
Я боюся. У моїй кімнаті монстр.

175
00:12:40,916 --> 00:12:42,333
Монстр?

176
00:12:43,333 --> 00:12:47,625
Ходімо виженемо його звідти. Де він?

177
00:12:47,708 --> 00:12:49,000
У стіні.

178
00:12:50,250 --> 00:12:52,291
-Упевнений?
-Так.

179
00:13:02,833 --> 00:13:06,291
Так, і де тут монстр? Покажи.

180
00:13:06,375 --> 00:13:08,666
Он. Бачиш який рот?

181
00:13:09,541 --> 00:13:13,500
Це лише гілки дерев. Це не монстр.

182
00:13:13,583 --> 00:13:15,208
Зараз ми його виженемо.

183
00:13:17,000 --> 00:13:18,750
Бачиш? Він не завдасть шкоди.

184
00:13:19,791 --> 00:13:22,500
Лягай спати. Це не монстр. Нумо.

185
00:13:23,041 --> 00:13:24,333
Укривайся.

186
00:13:27,041 --> 00:13:28,375
Ось так.

187
00:13:28,458 --> 00:13:30,375
Я буду в іншій кімнаті. Добре?

188
00:13:31,791 --> 00:13:33,000
Засинай.

189
00:13:51,958 --> 00:13:55,583
Стережися, якщо м'яч у Чеддіра.

190
00:13:55,666 --> 00:13:58,583
Вони тримаються за нього. Чеддіра б'є!

191
00:13:58,666 --> 00:14:00,458
Не може пройти повз захисника,

192
00:14:00,541 --> 00:14:05,041
той заважає, м'яч летить у поперечину…

193
00:14:21,041 --> 00:14:22,708
Надто високо.

194
00:14:23,500 --> 00:14:27,083
Подвійний свисток.
Перший тайм закінчився тут, у Сан-Нікола.

195
00:14:27,166 --> 00:14:31,541
«Барі» веде на два м'ячі
завдяки Пучіно та Рубену Ботті.

196
00:14:54,458 --> 00:14:57,750
Джованні? Б'янко?

197
00:15:00,333 --> 00:15:01,375
Ну ж бо.

198
00:15:05,250 --> 00:15:07,250
Це не смішно, ясно?

199
00:15:23,458 --> 00:15:25,000
Джованні!

200
00:15:25,083 --> 00:15:26,166
Б'янко!

201
00:15:36,500 --> 00:15:38,125
Я починаю злитися!

202
00:16:01,625 --> 00:16:02,708
Джованні!

203
00:16:03,625 --> 00:16:04,750
Б'янко!

204
00:16:07,708 --> 00:16:10,750
Діти, ви тут? Я чув вас.

205
00:16:28,916 --> 00:16:29,750
Б'янко!

206
00:16:31,458 --> 00:16:32,583
Джованні!

207
00:16:43,041 --> 00:16:43,875
Джованні!

208
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
Б'янко!

209
00:16:49,250 --> 00:16:50,416
Джованні!

210
00:16:55,791 --> 00:16:56,916
Діти!

211
00:17:01,000 --> 00:17:02,833
Це не смішно. Виходьте!

212
00:17:03,333 --> 00:17:05,333
Тато починає дуже сердитися!

213
00:17:05,916 --> 00:17:06,958
Джованні!

214
00:17:13,500 --> 00:17:14,625
Б'янко!

215
00:17:17,583 --> 00:17:22,750
ЕЛЄНА

216
00:17:22,833 --> 00:17:25,375
Елєна. Де ти?

217
00:17:26,250 --> 00:17:27,708
Я щойно прилетіла.

218
00:17:28,458 --> 00:17:29,458
Як у вас справи?

219
00:17:31,708 --> 00:17:32,666
П'єтре?

220
00:17:32,750 --> 00:17:34,791
Елєно, послухай.

221
00:17:35,291 --> 00:17:36,375
Що?

222
00:17:37,458 --> 00:17:40,250
Джованні й Б'янка. Я вклав їх спати.

223
00:17:41,750 --> 00:17:43,666
Я дивився гру,

224
00:17:44,458 --> 00:17:47,458
потім пішов перевірити чи вони сплять,

225
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
але їх там немає.

226
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
Я не можу їх знайти.

227
00:17:52,000 --> 00:17:54,208
Тобто не можеш знайти?

228
00:17:54,291 --> 00:17:55,291
Вони зникли!

229
00:17:55,375 --> 00:17:57,958
Що ти таке кажеш? Вони, ймовірно, десь…

230
00:17:58,041 --> 00:18:00,000
Ймовірно, десь ховаються!

231
00:18:00,083 --> 00:18:04,166
Ні, я теж так подумав.
Я всюди дивився. Не можу їх знайти!

232
00:18:04,250 --> 00:18:07,166
Чекай. Такого не може бути.
Вони мають десь бути.

233
00:18:07,250 --> 00:18:08,916
Я не знаю, що сказати.

234
00:18:09,583 --> 00:18:12,041
-П'єтре?
-Не знаю, що сказати.

235
00:18:12,125 --> 00:18:13,458
Ти мене вже лякаєш.

236
00:18:14,000 --> 00:18:15,750
Ти всюди дивився?

237
00:18:16,375 --> 00:18:18,875
Вони ніби розчинилися в повітрі.

238
00:18:21,708 --> 00:18:22,958
Алло? Елєно?

239
00:18:24,750 --> 00:18:27,375
Гаразд. Я повертаюся першим рейсом.

240
00:18:27,458 --> 00:18:29,416
Добре? Залишайся там.

241
00:18:29,500 --> 00:18:31,916
Я їду додому.

242
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Гаразд.

243
00:18:43,666 --> 00:18:45,083
Джованні!

244
00:18:47,416 --> 00:18:48,666
Б'янко!

245
00:18:50,958 --> 00:18:52,333
Діти!

246
00:19:00,500 --> 00:19:03,125
ТАКСІ

247
00:19:10,250 --> 00:19:11,375
Де вони?

248
00:19:12,500 --> 00:19:15,583
-Не можу знайти. Усюди шукав.
-Тобто?

249
00:19:15,666 --> 00:19:17,583
Як ти міг загубити наших дітей?

250
00:19:17,666 --> 00:19:19,875
-Будь ласка.
-Не чіпай мене!

251
00:19:21,666 --> 00:19:23,125
Ти дзвонив у поліцію?

252
00:19:23,708 --> 00:19:26,208
-Ще ні.
-Чого ти чекаєш?

253
00:19:27,500 --> 00:19:29,833
-Просто хотів зачекати…
-Чого?

254
00:19:29,916 --> 00:19:33,500
Посеред ночі зникає двоє малих дітей.
Що ти верзеш?

255
00:19:38,208 --> 00:19:41,166
То ти нічого не чув? Нічого?

256
00:19:41,250 --> 00:19:44,125
Я казав, я дивився гру. Було гучно.

257
00:19:44,208 --> 00:19:45,750
Три пива, два косяки…

258
00:19:45,833 --> 00:19:49,041
-Не варто було їх з тобою лишати.
-Елєно, будь ласка.

259
00:19:50,541 --> 00:19:51,583
Хто це?

260
00:19:51,666 --> 00:19:53,291
-Слухаю.
-Хто це?

261
00:19:53,375 --> 00:19:56,041
Твої діти в нас. З ними все гаразд.

262
00:19:56,708 --> 00:20:00,541
Ми хочемо 150 000 євро готівкою
до восьмої години понеділка.

263
00:20:00,625 --> 00:20:02,916
Повідомимо, де їх залишити.

264
00:20:03,000 --> 00:20:07,333
Ніяких копів, інакше ніколи
їх більше не побачиш.

265
00:20:07,416 --> 00:20:08,250
Ал…

266
00:20:09,000 --> 00:20:12,541
Вони сказали 150 000 євро?

267
00:20:12,625 --> 00:20:13,958
На ранок понеділка.

268
00:20:16,833 --> 00:20:22,041
-Передзвони їм. Дзвони їм!
-Невідомий абонент. Номер прихований.

269
00:20:28,000 --> 00:20:29,583
Хто це влаштував?

270
00:20:31,083 --> 00:20:32,916
Хто це все влаштував?

271
00:20:41,250 --> 00:20:42,125
Я просто…

272
00:20:45,458 --> 00:20:48,625
-Чому вони так зі мною? Чому?
-Потрібно…

273
00:20:48,708 --> 00:20:51,250
Потрібно знайти наших дітей. Ясно?

274
00:20:51,833 --> 00:20:55,208
-Ти мусиш знайти наших дітей.
-Я знайду гроші.

275
00:20:55,291 --> 00:20:59,291
-Треба знайти гроші.
-Я залишила їх із тобою на одну ніч.

276
00:20:59,375 --> 00:21:02,125
Ти повинен знайти моїх дітей!

277
00:21:04,333 --> 00:21:05,958
Потрібно знайти гроші.

278
00:21:07,833 --> 00:21:09,791
Як таке могло статися, П'єтре?

279
00:21:15,541 --> 00:21:18,750
Залиште повідомлення після сигналу.

280
00:21:18,833 --> 00:21:20,958
Санто! Що ти в біса таке робиш?

281
00:21:21,041 --> 00:21:25,166
Ти з глузду з'їхав?
Де я знайду 150 000 євро за день?

282
00:21:25,958 --> 00:21:28,541
Забирай будинок, чуєш?

283
00:21:28,625 --> 00:21:31,166
Я віддам тобі будинок. Поверни мені дітей.

284
00:21:33,291 --> 00:21:35,625
Передзвони мені. Будь ласка.

285
00:21:46,583 --> 00:21:49,208
Ти комусь винен гроші, П'єтре?

286
00:21:49,291 --> 00:21:50,333
Ні, Елєно. Ні.

287
00:21:50,416 --> 00:21:53,791
Будь ласка, раз у житті,
скажи мені правду.

288
00:21:53,875 --> 00:21:56,041
-Це і є правда.
-Ти знову граєш?

289
00:21:56,125 --> 00:21:59,250
Прошу. Не починай.
Не граю вже кілька років. Ти знаєш.

290
00:22:00,000 --> 00:22:01,833
Не варто було купляти це місце.

291
00:22:01,916 --> 00:22:04,541
Краще б я ніколи
не позичала тобі тих грошей.

292
00:22:04,625 --> 00:22:07,875
Я підтримувала тебе,
твої проєкти, твої мрії… Для чого?

293
00:22:07,958 --> 00:22:10,041
Тепер це мій проєкт мрії. Зручно.

294
00:22:10,125 --> 00:22:14,375
А потім ти став грати
й почалася брехня за брехнею.

295
00:22:17,250 --> 00:22:20,416
Лише в однієї людини є такі гроші.

296
00:22:22,333 --> 00:22:23,875
-Ні.
-Так.

297
00:22:23,958 --> 00:22:25,000
Забудь про це.

298
00:22:25,083 --> 00:22:27,250
-Це може бути єдиний вихід!
-Не може.

299
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
Я не проситиму в нього гроші! Ніколи!

300
00:22:31,458 --> 00:22:33,083
Якщо так, я попрошу.

301
00:22:34,958 --> 00:22:36,041
Попрошу.

302
00:23:19,666 --> 00:23:21,166
Я піду. Чекай тут.

303
00:23:21,250 --> 00:23:23,541
-Упевнений, що хочеш іти сам?
-Так.

304
00:23:24,791 --> 00:23:25,958
Я швидко.

305
00:23:29,125 --> 00:23:30,125
Гей, П'єтре.

306
00:23:31,375 --> 00:23:33,083
Що за нагальність?

307
00:23:35,708 --> 00:23:36,916
Потрібна допомога.

308
00:23:37,458 --> 00:23:38,666
Мені потрібні гроші.

309
00:23:40,666 --> 00:23:44,708
Мабуть, щось дуже серйозне,
якщо ти прийшов до мене.

310
00:23:45,500 --> 00:23:46,416
Серйозне.

311
00:23:46,500 --> 00:23:48,541
Потрібно 150 000 євро готівкою.

312
00:23:49,541 --> 00:23:53,583
Бляха. Це великі гроші. Ти в курсі?

313
00:23:54,750 --> 00:23:56,291
Йдеться про моїх дітей.

314
00:23:57,000 --> 00:23:58,208
Що сталося?

315
00:23:59,333 --> 00:24:00,583
Не можу сказати.

316
00:24:01,583 --> 00:24:03,375
П'єтре.

317
00:24:03,875 --> 00:24:05,750
Ти вскочив у халепу, правильно?

318
00:24:07,291 --> 00:24:09,791
Ми були як брати, пам'ятаєш?

319
00:24:10,416 --> 00:24:12,541
Потім усе змінилося.

320
00:24:12,625 --> 00:24:14,875
Ми пішли різними шляхами.

321
00:24:14,958 --> 00:24:19,041
Тепер ми навіть не друзі,
бо ти мене соромишся.

322
00:24:19,541 --> 00:24:21,833
Вважаєш себе кращим за мене.

323
00:24:22,541 --> 00:24:25,458
Якщо не можеш допомогти,
так і скажи, я піду.

324
00:24:27,875 --> 00:24:31,208
Я допоможу. Але я роблю це заради дітей.

325
00:24:32,083 --> 00:24:35,250
Я зроблю все заради Б'янки та Джованні.

326
00:24:36,291 --> 00:24:40,458
Але ти маєш для мене дещо зробити.

327
00:24:40,541 --> 00:24:42,041
Тоді я дам тобі гроші.

328
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
Що саме?

329
00:24:46,041 --> 00:24:48,500
Щоб заробити, треба працювати. Це робота.

330
00:24:49,125 --> 00:24:52,208
Я можу дати тобі гроші завтра вранці.

331
00:24:54,125 --> 00:24:56,041
Але мені потрібен твій катер.

332
00:24:56,125 --> 00:24:59,416
Треба дістатися Греції,
за протоку Отранто.

333
00:24:59,500 --> 00:25:01,583
Три години на човні. Був там?

334
00:25:03,916 --> 00:25:06,250
Так. Багато разів. Куди саме?

335
00:25:06,333 --> 00:25:09,041
Я пізніше скину тобі координати, добре?

336
00:25:09,125 --> 00:25:10,500
Відчалюєш на заході.

337
00:25:10,583 --> 00:25:14,916
Дістанешся маленької гавані з таверною.
Вона там одна така, не пропустиш.

338
00:25:17,250 --> 00:25:18,375
Посидиш там.

339
00:25:20,166 --> 00:25:21,208
І все.

340
00:25:22,416 --> 00:25:23,375
І все?

341
00:25:23,458 --> 00:25:25,333
Усе. Розслабся.

342
00:25:25,416 --> 00:25:26,666
З'їж щось.

343
00:25:26,750 --> 00:25:29,208
Там готують дивовижну мусаку.

344
00:25:30,250 --> 00:25:32,875
І ні з ким не говори, просто зачекай.

345
00:25:33,833 --> 00:25:36,583
З тобою зв'яжуться.

346
00:25:36,666 --> 00:25:38,958
-Хто?
-Не хвилюйся, П'єтре.

347
00:25:39,041 --> 00:25:43,958
Хтось вийде на зв'язок.
Просто виконуй їхні вказівки. Гаразд?

348
00:25:45,458 --> 00:25:49,333
Потім вони завантажать товар на катер.

349
00:25:52,125 --> 00:25:54,833
Ніко, я батько. У мене двоє дітей.

350
00:25:56,625 --> 00:25:58,166
Маєш рацію. Вибач.

351
00:25:59,333 --> 00:26:01,000
Я забув.

352
00:26:03,041 --> 00:26:05,125
Ти зразковий батько, еге ж?

353
00:26:07,375 --> 00:26:08,916
-Намагаюся.
-Так.

354
00:26:09,708 --> 00:26:13,625
Знаю, але ти прийшов дуже вчасно, бачиш?

355
00:26:13,708 --> 00:26:15,458
Твій катер чистий.

356
00:26:16,416 --> 00:26:19,958
Ти чистий. Правильно?

357
00:26:22,541 --> 00:26:24,416
Не думаю, що в тебе є вибір.

358
00:26:28,000 --> 00:26:28,875
Гаразд.

359
00:26:31,000 --> 00:26:31,833
Добре.

360
00:26:33,458 --> 00:26:37,625
Щойно товар завантажать
я проведу оплату в криптовалюті.

361
00:26:37,708 --> 00:26:41,041
Вони перевірять на телефоні,
і справу зроблено.

362
00:26:41,125 --> 00:26:44,291
За три години будеш удома.
Нічого складного.

363
00:26:46,791 --> 00:26:48,916
Половину зараз, половину потім.

364
00:26:51,541 --> 00:26:53,208
Потім. Так буде краще.

365
00:26:55,583 --> 00:26:56,541
Ніко.

366
00:26:57,541 --> 00:26:59,500
Те, про що ти просиш, небезпечно.

367
00:26:59,583 --> 00:27:02,000
Це небезпечно для мене. Хіба ні?

368
00:27:02,500 --> 00:27:05,583
Ти новачок. Ти ніколи такого не робив.

369
00:27:08,083 --> 00:27:10,708
Хай там як, якщо не хочеш…

370
00:27:17,000 --> 00:27:17,833
Я зроблю.

371
00:27:20,500 --> 00:27:21,833
Дай телефон.

372
00:27:22,875 --> 00:27:23,708
Навіщо?

373
00:27:23,791 --> 00:27:26,958
Не чув про стільникові вежі?
Відстеження телефону?

374
00:27:27,041 --> 00:27:29,750
Бачиш? Ти нічого про це не знаєш.

375
00:27:32,291 --> 00:27:34,625
І вимкни GPS на катері.

376
00:27:59,875 --> 00:28:00,833
Що?

377
00:28:01,875 --> 00:28:04,708
Нічого. Мудило.
Не захотів дати мені гроші.

378
00:28:04,791 --> 00:28:07,083
Ти казав про дітей? Що вони в небезпеці?

379
00:28:07,166 --> 00:28:08,583
Звісно казав.

380
00:28:08,666 --> 00:28:11,666
Він хоче, щоб я дещо для нього зробив.

381
00:28:11,750 --> 00:28:13,250
Чекай, що? Коли?

382
00:28:13,333 --> 00:28:16,833
Сьогодні увечері. Йому подобається
цей контроль наді мною.

383
00:28:16,916 --> 00:28:18,375
Ні. Це якась маячня.

384
00:28:18,458 --> 00:28:20,750
-Я піду до нього.
-Елєно, прошу тебе.

385
00:28:20,833 --> 00:28:22,791
Це не допоможе, ти знаєш. Ходімо.

386
00:28:22,875 --> 00:28:25,541
Ти не можеш. Це надто небезпечно.

387
00:28:25,625 --> 00:28:26,750
Я мушу.

388
00:28:27,458 --> 00:28:28,750
Вибору немає.

389
00:28:29,250 --> 00:28:30,708
Це я в усьому винен.

390
00:28:32,333 --> 00:28:33,791
Я повинен усе виправити.

391
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
Ходімо.

392
00:29:59,833 --> 00:30:00,750
Треба їхати.

393
00:30:01,875 --> 00:30:03,500
Я зможу повернутися завтра.

394
00:30:03,583 --> 00:30:05,500
О четвертій, не пізніше п'ятої.

395
00:30:06,333 --> 00:30:08,708
Гроші потрібні на восьму.

396
00:30:08,791 --> 00:30:09,666
Гаразд.

397
00:30:10,375 --> 00:30:11,291
Добре.

398
00:30:13,750 --> 00:30:15,583
Вибач мені за все.

399
00:30:15,666 --> 00:30:18,583
Я хочу домовитись.
Не хочу, щоб ми були ворогами.

400
00:30:18,666 --> 00:30:20,500
-Це так боляче.
-Ні.

401
00:30:21,375 --> 00:30:22,833
Я ніколи не був ворогом.

402
00:30:22,916 --> 00:30:24,000
Ти це знаєш.

403
00:30:43,875 --> 00:30:45,333
Треба подбати про дітей.

404
00:30:49,416 --> 00:30:51,333
Потім подумаємо про нас.

405
00:30:52,375 --> 00:30:55,291
Прошу, нікого не впускай у квартиру.

406
00:30:55,375 --> 00:30:56,791
Ці люди ненормальні.

407
00:30:56,875 --> 00:30:59,250
-Добре.
-Пообіцяй мені.

408
00:31:00,958 --> 00:31:01,833
Обіцяю.

409
00:31:04,333 --> 00:31:05,958
-Бувай.
-Бережи себе.

410
00:34:45,958 --> 00:34:47,750
-Вибачте.
-Слухаю.

411
00:34:47,833 --> 00:34:49,291
Маєте вільний столик?

412
00:34:49,375 --> 00:34:50,916
-Італієць?
-Так.

413
00:34:51,000 --> 00:34:52,583
-Проходьте.
-Дякую.

414
00:34:56,041 --> 00:34:58,125
-На когось чекаєте?
-Ні, я сам.

415
00:35:04,750 --> 00:35:05,958
Хвилинку.

416
00:35:07,541 --> 00:35:09,333
РЕСТОРАН «ПОСЕЙДОН»

417
00:37:00,500 --> 00:37:01,541
Вибачте.

418
00:37:01,625 --> 00:37:04,750
Це єдиний ресторан на острові?

419
00:37:04,833 --> 00:37:07,875
Так, лише цей, лише «Посейдон».

420
00:37:09,166 --> 00:37:13,208
-Тобі тут подобається?
-Тут чудово. Море неймовірне.

421
00:37:13,291 --> 00:37:15,666
Перепрошую. Я теж італієць.

422
00:37:15,750 --> 00:37:17,666
Мій телефон втопився.

423
00:37:17,750 --> 00:37:21,000
Треба подзвонити дружині. Це терміново.

424
00:37:21,083 --> 00:37:22,791
Можна скористатися вашим?

425
00:37:26,291 --> 00:37:27,208
Тримайте.

426
00:37:27,916 --> 00:37:29,791
Дякую. Зараз поверну.

427
00:37:29,875 --> 00:37:30,916
Дякую.

428
00:37:54,958 --> 00:37:56,541
Залиште повідомлення.

429
00:37:57,583 --> 00:37:58,541
Елєно.

430
00:37:59,666 --> 00:38:04,375
Слухай. Я чекаю вже кілька годин,
ніхто не з'явився.

431
00:38:05,000 --> 00:38:07,833
Може, щось сталося.
Може, Нікола передумав.

432
00:38:09,583 --> 00:38:12,041
Я не знаю його номера, не можу набрати.

433
00:38:12,125 --> 00:38:14,958
Подзвони йому.
Спитай його, що мені робити.

434
00:38:15,541 --> 00:38:17,166
Чому ти не відповідаєш?

435
00:38:17,875 --> 00:38:19,791
Я передзвоню. Не відкладай телефон.

436
00:38:36,208 --> 00:38:37,708
-Дякую.
-Будь ласка.

437
00:38:37,791 --> 00:38:38,833
Щиро дякую.

438
00:38:50,708 --> 00:38:53,166
-Можна мені рахунок?
-Хвилинку.

439
00:39:01,416 --> 00:39:02,500
Решту залиште.

440
00:39:02,583 --> 00:39:04,041
-Щиро дякую.
-Дякую.

441
00:39:11,041 --> 00:39:14,666
ТЕПЕР ПОВЕРТАЙСЯ ДОДОМУ

442
00:40:27,375 --> 00:40:30,041
Зробімо все швидко. Нумо.

443
00:40:31,666 --> 00:40:34,500
Влаштовує? Знаєш, куди покласти?

444
00:40:34,583 --> 00:40:35,666
-Знаєш?
-Так.

445
00:40:35,750 --> 00:40:39,041
Назви своє ім'я
і скажи, що ти все отримав.

446
00:40:40,500 --> 00:40:42,250
Це П'єтро. Я все отримав.

447
00:40:42,333 --> 00:40:45,291
Гаразд. Тепер чекаємо на оплату.

448
00:41:03,750 --> 00:41:05,625
Я можу подзвонити Ніколі.

449
00:41:06,625 --> 00:41:07,583
Замовкни!

450
00:41:22,666 --> 00:41:23,875
Дозволь подзвонити.

451
00:41:27,083 --> 00:41:28,833
Я сказав: замовкни!

452
00:41:49,541 --> 00:41:50,541
Валимо!

453
00:43:29,375 --> 00:43:32,208
О ні!

454
00:45:09,916 --> 00:45:11,500
Мейдей.

455
00:45:12,083 --> 00:45:16,791
Катер «Санта Лючія» Прийом.

456
00:45:16,875 --> 00:45:19,416
Потрібна допомога. Несправність двигуна.

457
00:45:20,041 --> 00:45:23,708
Мейдей. Катер «Санта Лючія».

458
00:45:23,791 --> 00:45:27,208
-Потрібна допомога.
-Скористайтеся каналом 16.

459
00:45:27,291 --> 00:45:30,916
Це Берегова охорона Отранто.
Перемикніть на канал 12.

460
00:45:34,958 --> 00:45:37,333
Катер «Санта Лючія» із Сіркомаре Отранто.

461
00:45:37,416 --> 00:45:39,875
Скільки людей на борту? Є поранені?

462
00:45:39,958 --> 00:45:41,708
Навколо себе бачите полум'я?

463
00:45:42,875 --> 00:45:45,833
Поранених немає.
Полум'я теж. Я сам на борту.

464
00:45:45,916 --> 00:45:50,041
Зрозумів. Передайте ваші координати.

465
00:45:51,041 --> 00:45:52,416
Зараз.

466
00:47:49,500 --> 00:47:51,875
-Як ваші справи?
-Нормально.

467
00:47:53,583 --> 00:47:55,333
-Дякую вам.
-Це наша робота.

468
00:47:55,416 --> 00:47:58,583
-Більше нічого не ставалося?
-Ні нічого.

469
00:47:59,250 --> 00:48:01,750
Сержанте, перевірте, чи немає пробоїни.

470
00:48:01,833 --> 00:48:02,833
Зараз.

471
00:48:35,833 --> 00:48:37,666
Жодних ознак протікання.

472
00:48:37,750 --> 00:48:40,083
-Подивись, що там з двигуном.
-Так.

473
00:48:40,166 --> 00:48:42,875
-Сержант — механік.
-Це добре.

474
00:48:42,958 --> 00:48:45,041
Це вперше таке, чи вже бувало?

475
00:48:46,250 --> 00:48:47,166
Таке вперше.

476
00:48:47,250 --> 00:48:51,250
Покажете мені ваше посвідчення
і документи на катер?

477
00:48:52,458 --> 00:48:53,666
-Звісно.
-Дякую.

478
00:48:59,375 --> 00:49:00,250
Ось.

479
00:49:01,666 --> 00:49:02,916
Що з вашою рукою?

480
00:49:03,000 --> 00:49:06,375
Та нічого. Поліз до двигуна й поранився.

481
00:49:06,458 --> 00:49:08,875
-Потрібна медична допомога?
-Ні, дякую.

482
00:49:08,958 --> 00:49:11,000
Чому ви тут вночі?

483
00:49:12,916 --> 00:49:15,000
-Рибалив.
-Ясно.

484
00:49:18,958 --> 00:49:21,166
Риби у вас тут немає.

485
00:49:21,750 --> 00:49:24,166
Так. Невдала ніч вийшла.

486
00:49:25,750 --> 00:49:26,708
Дякую.

487
00:49:31,416 --> 00:49:34,583
Катер може плисти на мінімальних обертах.

488
00:49:35,250 --> 00:49:37,000
Що сталося?

489
00:49:37,083 --> 00:49:40,166
Затискач системи живлення ослаблений.

490
00:49:40,250 --> 00:49:45,333
Частина палива вилилася на турбіну
й мало не спалахнула пожежа.

491
00:49:45,416 --> 00:49:49,208
Сержанте, залишайтеся тут,
на випадок, якщо знадобиться допомога.

492
00:49:49,291 --> 00:49:51,333
Ми проведемо вас до Отранто.

493
00:49:51,416 --> 00:49:53,541
Отранто? Мені треба в Барі.

494
00:49:53,625 --> 00:49:57,083
Вибачте. У такому стані
катер не допливе до Барі.

495
00:49:57,166 --> 00:50:00,833
Отранто — найближчий порт.
Не хвилюйтеся. Допливемо без пригод.

496
00:50:02,125 --> 00:50:03,166
Уперед.

497
00:50:10,541 --> 00:50:11,916
Потроху.

498
00:50:35,208 --> 00:50:37,333
Упевнені, що не можна швидше?

499
00:50:37,416 --> 00:50:39,916
Упевнений, навантажувати
двигун небезпечно.

500
00:50:40,000 --> 00:50:41,958
Не хвилюйтеся. Берег близько.

501
00:50:43,666 --> 00:50:46,875
-Мені терміново потрібно в Барі.
-Майже допливли.

502
00:51:12,375 --> 00:51:15,166
-Мушу бігти.
-Куди ви? Нам треба в офіс.

503
00:51:15,250 --> 00:51:19,500
Так. Я завтра приїду.
Документи он там. Дякую!

504
00:51:20,000 --> 00:51:22,708
-Завтра на вас чекаю!
-Добре!

505
00:51:56,916 --> 00:51:58,583
-Барі?
-Заходьте.

506
00:51:58,666 --> 00:51:59,583
Дякую.

507
00:52:42,000 --> 00:52:46,083
ОТРАНТО — БАРІ

508
00:52:56,666 --> 00:52:58,375
Залиште повідомлення.

509
00:52:58,458 --> 00:52:59,375
Елєно.

510
00:53:00,291 --> 00:53:02,625
Слухай, у мене виникли проблеми.

511
00:53:03,291 --> 00:53:05,000
Не серйозні. Не хвилюйся.

512
00:53:05,083 --> 00:53:06,958
Я їду прямо додому.

513
00:53:08,625 --> 00:53:09,541
Добре?

514
00:53:17,166 --> 00:53:18,250
Щиро дякую.

515
00:53:18,791 --> 00:53:19,791
Без проблем.

516
00:54:23,416 --> 00:54:24,833
Джованні! Б'янка!

517
00:55:24,666 --> 00:55:26,875
Таксі!

518
00:55:42,583 --> 00:55:44,833
Гей! Ти скажений? Хто так перебігає?

519
00:55:44,916 --> 00:55:46,125
Вибачте.

520
00:55:46,208 --> 00:55:47,958
-Допомогти?
-Ні.

521
00:56:14,458 --> 00:56:15,291
Ти хто?

522
00:56:16,416 --> 00:56:17,750
-Нікола тут?
-Хто?

523
00:56:17,833 --> 00:56:19,000
-Нікола.
-Зараз?

524
00:56:19,083 --> 00:56:20,875
-Я маю його побачити.
-Чекай.

525
00:56:20,958 --> 00:56:22,375
Вибач. Зачекай.

526
00:56:30,250 --> 00:56:31,416
Агов!

527
00:56:32,166 --> 00:56:34,750
-Обісрався.
-Якого біса, Ніко!

528
00:56:34,833 --> 00:56:37,458
Ти сам? Сам?

529
00:56:37,541 --> 00:56:40,708
-Так, я сам.
-Ходімо тоді. Іди сюди.

530
00:56:40,791 --> 00:56:42,458
Ну ж бо, пригощайся.

531
00:56:42,541 --> 00:56:45,333
-Прибери це. Я привіз твоє добро.
-Нумо!

532
00:56:45,416 --> 00:56:50,541
Не будемо про справи зараз.
Заспокойся. Випий чогось.

533
00:56:50,625 --> 00:56:53,875
Народе, це мій друг дитинства.

534
00:56:53,958 --> 00:56:58,416
Ми давно знайомі, але він змінився.

535
00:56:58,500 --> 00:57:01,291
Він мене більше не любить. Правильно?

536
00:57:01,375 --> 00:57:03,916
Ніко, мене ледь не заарештували.

537
00:57:04,000 --> 00:57:06,625
Я втомився. Перевір усе й дай мені гроші.

538
00:57:09,958 --> 00:57:12,958
Гей! У мене лишилося
20 хвилин. Будь ласка.

539
00:57:13,041 --> 00:57:14,666
Досить!

540
00:57:16,083 --> 00:57:20,541
Я роблю це для тебе.
У тебе засмучений вигляд. Розслабся.

541
00:57:20,625 --> 00:57:23,666
-Так. Я у розпачі.
-Чому? Усе вийшло.

542
00:57:23,750 --> 00:57:25,458
Хіба ти не радий?

543
00:57:25,541 --> 00:57:29,708
Я в захваті. Перевір усе
і дай мені гроші. Прошу тебе.

544
00:57:31,958 --> 00:57:33,083
Маєш рацію.

545
00:57:36,000 --> 00:57:37,250
Ходімо.

546
00:57:45,625 --> 00:57:47,958
Ось. Перевір, чи все гаразд.

547
00:57:50,875 --> 00:57:53,625
Тепер ти маєш привід засмучуватися.

548
00:57:56,250 --> 00:58:00,083
-Якого біса, Ніколо?
-Я добрий, а ти так до мене ставишся?

549
00:58:01,625 --> 00:58:03,375
Ти ж несерйозно, Ніко.

550
00:58:03,916 --> 00:58:05,250
Про що ти думаєш?

551
00:58:06,291 --> 00:58:08,666
-Опусти бісів пістолет.
-Гей!

552
00:58:08,750 --> 00:58:12,041
Завжди дивишся на мене зверхньо.
Ти не кращий за мене.

553
00:58:12,125 --> 00:58:15,708
-Це твій вибір. Я свій зробив.
-Елєна зробила його за тебе.

554
00:58:15,791 --> 00:58:18,583
Ця сучка нічого не знає про таких, як ми.

555
00:58:18,666 --> 00:58:22,458
Ти втратив цноту сьогодні.
Ми знову з тобою однакові.

556
00:58:22,541 --> 00:58:23,916
Пробач.

557
00:58:24,000 --> 00:58:25,708
-Ти наставив пістолет.
-Так.

558
00:58:25,791 --> 00:58:26,875
-На мене?
-І що?

559
00:58:26,958 --> 00:58:29,250
-У мене був важкий день.
-Справді?

560
00:58:29,333 --> 00:58:32,750
-Я не в настрої для жартів. Опусти.
-Зіграємо в гру.

561
00:58:32,833 --> 00:58:36,208
Я дам не 150 000 євро, а вдвічі більше.

562
00:58:36,291 --> 00:58:41,125
Але дозволь я спущу курок
і побачимо, чи я жартую.

563
00:58:41,208 --> 00:58:42,208
Три сотні. То як?

564
00:58:42,291 --> 00:58:44,333
Не в серці.

565
00:58:44,416 --> 00:58:47,583
Жодна сума того не виправдає.

566
00:58:47,666 --> 00:58:53,250
У ногу. Ризикнеш отримати кулю в ногу, га?

567
00:58:53,333 --> 00:58:58,125
Якщо блефую, тоді пістолет несправний,
або незаряджений. Що скажеш?

568
00:59:01,375 --> 00:59:06,166
Ніко, я лише хочу
повернути своїх дітей. Розумієш?

569
00:59:06,750 --> 00:59:09,750
-Будь ласка.
-«Будь ласка. Я хочу до дітей».

570
00:59:11,208 --> 00:59:12,666
Ти так розчаровуєш.

571
00:59:14,708 --> 00:59:15,833
Ну все, дістав!

572
00:59:59,833 --> 01:00:01,583
Де бляха гроші?

573
01:00:02,500 --> 01:00:07,250
У сумці під столом. Твій телефон теж там.

574
01:00:07,333 --> 01:00:08,666
Трясця.

575
01:00:15,166 --> 01:00:16,375
Ні.

576
01:00:17,250 --> 01:00:20,833
Усе добре. Усе гаразд.

577
01:00:48,250 --> 01:00:51,083
П. ЛА-ТОРРЕ
Е. ВОЛГРЕН

578
01:01:37,416 --> 01:01:38,250
Привіт, тату.

579
01:01:41,708 --> 01:01:44,291
-Що сталося?
-Чому ти в крові?

580
01:01:51,333 --> 01:01:55,291
-Що ви тут робите?
-Тобто що робимо? Снідаємо.

581
01:01:55,375 --> 01:01:57,458
Сьогодні свято, забув?

582
01:02:02,958 --> 01:02:04,083
Боже!

583
01:02:08,958 --> 01:02:13,041
Коли ви повернулися? Хто вас привіз?

584
01:02:13,750 --> 01:02:15,500
Ми вчора були вдома, тату.

585
01:02:16,083 --> 01:02:19,583
Ні, солодкі. Це неправда.
Учора вас удома не було.

586
01:02:19,666 --> 01:02:21,750
Ми гралися цілий день.

587
01:02:21,833 --> 01:02:24,916
Дивилися кіно, а потім,
як завжди, пішли спати.

588
01:02:25,000 --> 01:02:26,791
-Що не так?
-Це неправда.

589
01:02:26,875 --> 01:02:28,291
Що ти тут робиш?

590
01:02:29,375 --> 01:02:31,666
-Елєна.
-Що з тобою сталося?

591
01:02:33,291 --> 01:02:34,958
Коли вони повернулися?

592
01:02:36,333 --> 01:02:37,708
Це був кошмар.

593
01:02:38,250 --> 01:02:39,625
Катер зламався.

594
01:02:39,708 --> 01:02:43,958
Я викликав Берегову охорону,
їхав автобусом, думав уже не встигну.

595
01:02:44,041 --> 01:02:46,250
Заспокойся. Куди не встигнеш?

596
01:02:46,333 --> 01:02:50,750
Куди? Привезти гроші.
Чому ти не відповідала на дзвінки?

597
01:02:50,833 --> 01:02:52,625
Я залишила телефон тут.

598
01:02:52,708 --> 01:02:54,208
Залишила тут?

599
01:02:54,291 --> 01:02:58,166
-Я тобі дзвонив, а ти не відповідала!
-Гаразд.

600
01:02:58,250 --> 01:02:59,666
Діти. Ходімо.

601
01:03:00,375 --> 01:03:03,166
Мені треба поговорити
з вашим татком. Ідіть.

602
01:03:04,333 --> 01:03:07,041
Поясниш, у чому річ?
Вигляд у тебе жахливий.

603
01:03:07,125 --> 01:03:08,708
Це ти мені скажи!

604
01:03:08,791 --> 01:03:11,041
Я привіз десять кіло кокаїну з Греції,

605
01:03:11,125 --> 01:03:13,833
щоб отримати гроші для викупу!

606
01:03:13,916 --> 01:03:16,833
Повертаюся, а діти тут? Якого біса?

607
01:03:17,750 --> 01:03:19,500
Який викуп?

608
01:03:21,583 --> 01:03:23,583
Який викуп?

609
01:03:24,125 --> 01:03:29,541
Слухай. У мене
150 000 євро готівкою. Бачиш?

610
01:03:30,708 --> 01:03:32,666
Гаразд, послухай мене.

611
01:03:32,750 --> 01:03:35,500
Ніхто дітей не крав, ясно?
Ти їх зараз бачив.

612
01:03:35,583 --> 01:03:38,750
Їм нічого не загрожує.
Вони були тут зі мною. Ясно?

613
01:03:38,833 --> 01:03:42,458
Про які наркотики ти говориш
і чому в тебе стільки готівки?

614
01:03:43,416 --> 01:03:47,041
Їх дав Нікола. Це була твоя ідея
попросити в нього гроші!

615
01:03:47,125 --> 01:03:48,625
Ти верзеш якусь маячню.

616
01:03:48,708 --> 01:03:50,166
У цьому немає глузду.

617
01:03:50,250 --> 01:03:53,416
Я не божевільний. Що це? Це якась гра?

618
01:03:53,500 --> 01:03:55,375
Ти хочеш, щоб я збожеволів?

619
01:03:55,916 --> 01:03:56,958
Це така гра.

620
01:03:57,041 --> 01:04:00,166
Ні. Ніяка це не гра.

621
01:04:00,666 --> 01:04:05,416
Ти щойно прийшов і розказав,
що перевіз наркотики з Греції в Італію.

622
01:04:05,500 --> 01:04:08,833
-І хтось заплатив тобі 150 000 євро.
-Ти про це знала!

623
01:04:08,916 --> 01:04:12,500
Ти вчора відвезла мене в порт!
Я плив туди на катері.

624
01:04:12,583 --> 01:04:13,791
Ти під чимось?

625
01:04:13,875 --> 01:04:15,291
Ти щось уживаєш?

626
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
-У тебе галюцинації в моєму домі?
-Будь ласка.

627
01:04:18,250 --> 01:04:20,958
Молю тебе. Будь ласка.
Навіщо ти так зі мною?

628
01:04:21,958 --> 01:04:24,416
Ми шукали дітей на фермі, пам'ятаєш?

629
01:04:24,500 --> 01:04:26,000
-Прошу.
-Не чіпай мене.

630
01:04:27,083 --> 01:04:28,458
Ти мене не чіпатимеш.

631
01:04:29,291 --> 01:04:32,375
Я гадки не маю, про що ти говориш, ясно?

632
01:04:33,083 --> 01:04:37,666
Тримайся подалі від мене
й від дітей. Ти маєш піти.

633
01:04:37,750 --> 01:04:41,500
Ти лякаєш мене, ти лякаєш моїх дітей!

634
01:04:41,583 --> 01:04:43,541
Забирайся! І забирай своє лайно!

635
01:04:46,208 --> 01:04:49,250
Ні. Що це?

636
01:04:50,500 --> 01:04:52,166
Боже, тобі зле.

637
01:04:52,250 --> 01:04:53,916
Ти з'їхав з глузду.

638
01:04:54,000 --> 01:04:55,333
Забирайтеся.

639
01:04:55,416 --> 01:04:58,041
Забирайся, поки я не викликала поліцію!

640
01:04:58,125 --> 01:05:00,166
Я викличу поліцію!

641
01:05:01,250 --> 01:05:02,291
Забирайся!

642
01:05:05,291 --> 01:05:06,916
Що з тобою таке?

643
01:05:09,250 --> 01:05:11,000
Іди вже.

644
01:06:23,666 --> 01:06:26,083
-Доброго ранку.
-Привіт. До повного.

645
01:06:54,250 --> 01:06:56,083
-Скільки?
-П'ятдесят.

646
01:06:58,041 --> 01:06:59,875
-Дякую.
-Дякую. Бувай.

647
01:07:41,958 --> 01:07:44,458
О КОТРІЙ ТИ ЗАБЕРЕШ ДІТЕЙ?

648
01:07:44,541 --> 01:07:46,958
Я привіз десять кіло кокаїну з Греції,

649
01:07:47,041 --> 01:07:49,500
щоб отримати гроші для викупу!

650
01:07:49,583 --> 01:07:51,833
Повертаюся, а діти тут? Якого біса?

651
01:07:51,916 --> 01:07:53,250
Що це в біса…

652
01:07:53,333 --> 01:07:55,208
Який викуп?

653
01:07:57,125 --> 01:07:59,041
Який викуп?

654
01:07:59,833 --> 01:08:05,875
Слухай. У мене
150 000 євро готівкою. Бачиш?

655
01:08:06,875 --> 01:08:09,541
ПОВІДОМЛЕННЯ ВИДАЛЕНЕ

656
01:08:12,958 --> 01:08:15,125
П'єтре, ти не залишив мені вибору.

657
01:08:16,250 --> 01:08:19,041
Я маю дбати про безпеку своїх дітей.

658
01:08:20,458 --> 01:08:22,416
Вони летять зі мною в Нью-Йорк.

659
01:08:23,250 --> 01:08:24,666
Рейс о дев'ятій.

660
01:08:26,250 --> 01:08:29,500
Зустрінемось в аеропорту,
підпишеш дозвіл на виїзд.

661
01:08:30,875 --> 01:08:34,875
Інакше я буду змушена
використати цей аудіозапис проти тебе.

662
01:08:49,000 --> 01:08:50,166
Візьми слухавку.

663
01:08:56,625 --> 01:08:57,625
Елєно.

664
01:08:58,333 --> 01:08:59,375
Що це означає?

665
01:09:00,125 --> 01:09:01,041
Що це за фігня?

666
01:09:01,833 --> 01:09:02,958
Ти мене записувала?

667
01:09:03,041 --> 01:09:04,833
Ти мене шантажуєш?

668
01:09:06,000 --> 01:09:08,083
Я тебе прошу, візьми слухавку!

669
01:10:05,833 --> 01:10:08,541
-Дивіться, хто тут!
-Татку!

670
01:10:09,958 --> 01:10:12,041
Бачиш, татку? Я біжу риссю.

671
01:10:12,125 --> 01:10:13,250
І я теж.

672
01:10:18,125 --> 01:10:20,500
Сьогодні ми з тобою їдемо додому?

673
01:10:20,583 --> 01:10:22,416
Мама сказала, вона приїде.

674
01:10:22,500 --> 01:10:23,791
Діти, слухайте.

675
01:10:24,750 --> 01:10:27,250
Я прийшов запитати вас про дещо важливе.

676
01:10:27,333 --> 01:10:30,208
Пам'ятаєте ви залишалися на ніч на фермі?

677
01:10:30,291 --> 01:10:31,791
Татку, знову?

678
01:10:31,875 --> 01:10:34,208
-Я не знаю.
-Не знаєш, Джованні?

679
01:10:34,291 --> 01:10:36,208
Пам'ятаєш, я вкладав тебе спати?

680
01:10:36,291 --> 01:10:40,458
Ви приймали душ,
я дивився матч по телевізору.

681
01:10:40,541 --> 01:10:43,791
Потім ти прокинувся
і сказав, що боїшся монстрів.

682
01:10:43,875 --> 01:10:45,083
Пам'ятаєш?

683
01:10:45,166 --> 01:10:48,625
-Так. Можливо, пам'ятаю.
-Так.

684
01:10:48,708 --> 01:10:51,750
Татку, поїмо піцу? Я зголоднів.

685
01:10:51,833 --> 01:10:52,666
Добре.

686
01:10:53,333 --> 01:10:55,708
Б'янко, ти пам'ятаєш?

687
01:10:55,791 --> 01:10:58,666
Ти лягала спати в мене,
а прокинулася у мами.

688
01:11:00,708 --> 01:11:01,625
Так.

689
01:11:04,666 --> 01:11:09,500
-Добре. Вас хтось забрав?
-Досить, татку. Залиш нас.

690
01:11:09,583 --> 01:11:13,291
Пригадай, будь ласка.
За вами хтось приїжджав?

691
01:11:13,375 --> 01:11:17,166
-Хтось? Не знаю.
-Як це ти не знаєш? Пригадай!

692
01:11:17,250 --> 01:11:20,916
Ти заснула в мене вдома,
а прокинулась у мами, правильно?

693
01:11:23,166 --> 01:11:24,041
Відповідай.

694
01:11:25,333 --> 01:11:26,791
Чому ти такий?

695
01:11:26,875 --> 01:11:29,375
Я пам'ятаю, що ми були у мами, як завжди.

696
01:11:29,458 --> 01:11:31,166
Ти ж сказала, що пам'ятаєш!

697
01:11:31,250 --> 01:11:32,708
Що ти тут робиш?

698
01:11:33,416 --> 01:11:37,208
Я ж сказала: тримайся від нас подалі.
Ідіть. Сідайте в машину.

699
01:11:38,833 --> 01:11:40,958
Хочу знати, що сталося минулої ночі.

700
01:11:41,666 --> 01:11:42,958
Хочу почути від них.

701
01:11:43,041 --> 01:11:45,500
Ти розумієш, що тебе можуть посадити?

702
01:11:47,416 --> 01:11:49,875
Навіщо ти записувала нашу розмову?

703
01:11:50,708 --> 01:11:51,875
Ти мене шантажуєш?

704
01:11:51,958 --> 01:11:57,875
Ні. Я вживаю необхідних заходів,
щоб захистити себе й своїх дітей.

705
01:11:58,375 --> 01:12:02,333
Подобається тобі це чи ні,
я більше тобі не відповідаю.

706
01:12:02,416 --> 01:12:03,500
Послухай мене.

707
01:12:03,583 --> 01:12:06,625
Ти нікуди дітей не забереш. Тобі ясно?

708
01:12:06,708 --> 01:12:10,250
Гаразд. Тоді я відправлю запис
своїм адвокатам

709
01:12:10,333 --> 01:12:12,000
і нехай суддя вирішує.

710
01:12:14,166 --> 01:12:15,541
Ти підставила мене.

711
01:12:15,625 --> 01:12:17,125
Повірити не можу.

712
01:12:47,541 --> 01:12:49,583
П'єтре, я їду в аеропорт.

713
01:12:49,666 --> 01:12:51,291
Літак за дві години.

714
01:14:49,458 --> 01:14:52,750
-Татку, не змиває.
-Треба двічі натиснути. Дивись.

715
01:15:47,750 --> 01:15:50,291
-Слухаю?
-Сальваторе, це П'єтро.

716
01:15:50,375 --> 01:15:54,666
-Вітаю. Чим можу допомогти?
-Вибач, що турбую. Мені потрібні ключі.

717
01:15:54,750 --> 01:15:56,916
-Секунду.
-Дякую.

718
01:15:58,000 --> 01:15:58,833
Прошу.

719
01:15:58,916 --> 01:16:02,041
Дружина їде,
а документи Б'янки забула вдома.

720
01:16:02,125 --> 01:16:04,541
Покваптеся, бо спізняться на рейс.

721
01:16:04,625 --> 01:16:07,083
-Зараз поверну.
-Так.

722
01:16:46,750 --> 01:16:48,125
ОКСИКОДОН

723
01:17:10,666 --> 01:17:12,333
ОФІЦІЙНИЙ РЕЦЕПТ

724
01:17:38,041 --> 01:17:40,750
Елєно. Я підпишу папери.

725
01:17:40,833 --> 01:17:42,625
Я їду. Чекай на мене.

726
01:19:51,666 --> 01:19:52,916
Я щойно повернулася.

727
01:19:53,000 --> 01:19:54,291
Як у вас справи?

728
01:20:03,916 --> 01:20:09,166
Останнє запрошення на рейс AZ1435 до Риму.

729
01:20:09,250 --> 01:20:14,333
Останнє запрошення на рейс AZ1435 до Риму.

730
01:20:17,583 --> 01:20:22,625
Останнє запрошення на рейс AZ1435 до Риму.

731
01:20:23,166 --> 01:20:28,416
Останнє запрошення на рейс AZ1435 до Риму.

732
01:20:38,125 --> 01:20:41,291
-Татку!
-Привіт, тату. Ти з нами летиш?

733
01:20:41,375 --> 01:20:42,416
Привіт, діти.

734
01:20:42,916 --> 01:20:46,458
Тато приїхав підписати папери,
щоб ми полетіли в Америку.

735
01:20:46,541 --> 01:20:47,625
Швидше.

736
01:20:47,708 --> 01:20:48,750
ДОЗВІЛ НА ВИЇЗД

737
01:20:49,500 --> 01:20:52,666
Зміна планів, малеча. Мама летить сама.

738
01:20:52,750 --> 01:20:55,833
-Ви житимете зі мною.
-Чому вона летить сама?

739
01:20:55,916 --> 01:21:00,666
Тому що виникли проблеми
з вашими паспортами. Ви не можете летіти.

740
01:21:00,750 --> 01:21:02,833
То ми не летимо в Америку?

741
01:21:02,916 --> 01:21:04,916
Ні. Ось, що я вам скажу.

742
01:21:05,000 --> 01:21:07,791
Посидьте он там хвилинку,
ми з мамою поговоримо.

743
01:21:09,208 --> 01:21:12,458
Здається, ти не почув.
Ми спізнюємось. Підпиши папери.

744
01:21:12,541 --> 01:21:15,333
Досить, Елєно. Я знаю, що ти зробила.

745
01:21:16,541 --> 01:21:19,583
Знаєш? І що я зробила?

746
01:21:20,458 --> 01:21:22,250
Ти дала нашим дітям наркотики.

747
01:21:25,750 --> 01:21:28,791
Плавала в унітазі. Від твоїх пігулок.

748
01:21:30,541 --> 01:21:31,875
Ти могла їх убити.

749
01:21:33,625 --> 01:21:36,416
Ти сядеш на той літак сама.

750
01:21:39,416 --> 01:21:43,583
І що ти зробиш, заявиш на мене?
На матір своїх дітей?

751
01:21:43,666 --> 01:21:45,000
Саме так.

752
01:21:45,083 --> 01:21:47,333
Шкода ніхто не повірить такому як ти.

753
01:21:47,416 --> 01:21:49,125
Поглянь. На кого ти схожий?

754
01:21:49,916 --> 01:21:51,500
Я говорив з лікарем.

755
01:21:52,000 --> 01:21:55,541
Сліди опіатів залишаються
на волоссі тривалий час.

756
01:21:56,708 --> 01:21:58,833
Йди і я подам на тебе.

757
01:21:59,333 --> 01:22:01,583
Волосся дітей перевірять у Нью-Йорку.

758
01:22:01,666 --> 01:22:04,625
Їм нічого не загрожувало.
Я знала, що я роблю.

759
01:22:05,416 --> 01:22:07,875
Те, що ти зробила, — дуже серйозно.

760
01:22:07,958 --> 01:22:09,458
Що мені було робити?

761
01:22:11,833 --> 01:22:15,291
Ти не йшов на компроміси,
ні про що не хотів домовлятися.

762
01:22:16,833 --> 01:22:18,750
У мене не було вибору.

763
01:22:20,416 --> 01:22:21,708
Це не моє життя.

764
01:22:22,416 --> 01:22:24,250
Я не можу так більше жити.

765
01:22:25,125 --> 01:22:26,500
Я тобі не вірю.

766
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
Ти збрехала мені. Ти прикидалася.

767
01:22:30,250 --> 01:22:32,250
Через тебе я зв'язався з наркодилером.

768
01:22:32,333 --> 01:22:34,250
Ти наражала дітей на небезпеку.

769
01:22:34,750 --> 01:22:36,000
Ти мене шантажувала.

770
01:22:36,083 --> 01:22:38,791
Ситуація вийшла з-під контролю.

771
01:22:38,875 --> 01:22:41,041
Я не хотіла, щоб ти працював на Ніколу.

772
01:22:41,125 --> 01:22:44,958
Ти мав отримати брудні гроші.
Я б не наражала тебе на небезпеку.

773
01:22:47,125 --> 01:22:48,500
Я не можу залишити дітей.

774
01:22:50,458 --> 01:22:52,250
У тебе немає вибору.

775
01:22:54,583 --> 01:22:57,083
Я даю тобі вихід.

776
01:22:57,166 --> 01:22:58,375
І знаєш чому?

777
01:23:00,208 --> 01:23:05,416
Бо не хочу, щоб вони знали,
що їхня мати з ними зробила.

778
01:23:09,333 --> 01:23:10,333
Діти!

779
01:23:15,333 --> 01:23:16,541
Попрощайтеся з мамою.

780
01:23:17,125 --> 01:23:18,500
Ні.

781
01:23:19,041 --> 01:23:21,375
Я не хочу, щоб ти їхала.

782
01:23:25,708 --> 01:23:28,625
Усе гаразд.

783
01:23:33,333 --> 01:23:36,125
-Коли ти повернешся?
-Скоро.

784
01:23:36,208 --> 01:23:37,958
Скоро побачимось.

785
01:23:44,500 --> 01:23:45,583
П'єтре.

786
01:23:49,625 --> 01:23:50,958
Той поцілунок.

787
01:23:51,833 --> 01:23:53,208
Він був справжній.

788
01:24:14,041 --> 01:24:14,875
Слухайте.

789
01:24:15,708 --> 01:24:20,708
Сьогодні був важкий день.
Завтра школу пропустимо, добре?

790
01:24:20,791 --> 01:24:22,333
Справді пропустимо?

791
01:24:22,416 --> 01:24:25,375
Так. І 24 години можете
робити, що заманеться.

792
01:24:25,458 --> 01:24:28,125
Серйозно? Котра зараз година?

793
01:24:28,916 --> 01:24:30,000
Восьма.

794
01:24:30,541 --> 01:24:35,625
І ми можемо робити
що завгодно до восьмої вечора завтра?

795
01:24:35,708 --> 01:24:37,250
Ну, може, не зовсім усе.

796
01:24:37,333 --> 01:24:39,666
-Майже все, ясно?
-Гаразд.

797
01:25:00,958 --> 01:25:02,500
Я тебе пережену!

798
01:25:02,583 --> 01:25:05,208
-Не зможеш!
-Не біжіть. Не так швидко!

799
01:25:14,291 --> 01:25:15,625
-Санто?
-Гей, П'єтре.

800
01:25:15,708 --> 01:25:18,833
Що за повідомлення ти вчора відправив?
Ти що напився?

801
01:25:18,916 --> 01:25:22,708
Що ти в біса навигадував?
Я скажу лише раз.

802
01:25:22,791 --> 01:25:26,625
-Ми твоїх дітей не чіпали.
-Так, вибач. Був важкий день.

803
01:25:26,708 --> 01:25:28,458
-Ясно.
-Я можу віддати гроші.

804
01:25:28,541 --> 01:25:30,583
-Нарешті.
-Приїжджай.

805
01:25:35,791 --> 01:25:37,833
-Я перша!
-Ні, я переміг!

806
01:25:40,791 --> 01:25:42,041
Ану іди сюди!

807
01:25:44,125 --> 01:25:45,791
Я обираю фільм!

808
01:25:47,125 --> 01:25:48,083
Я!

809
01:26:09,083 --> 01:26:10,166
Іди сюди.

810
01:27:16,958 --> 01:27:19,125
ЗА МОТИВАМИ ФІЛЬМУ «СЬОМИЙ ПОВЕРХ»
ПАЧІ АМЕСКУА

811
01:31:29,291 --> 01:31:33,500
Переклад субтитрів: Олена Гердова



