1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,000 --> 00:00:58,958
(ค่ำคืนกลืนหาย)

4
00:01:29,625 --> 00:01:32,041
- ลูกๆ อยู่ไหนคะ
- เด็กๆ อยู่ไหนกัน

5
00:01:32,666 --> 00:01:33,791
พวกแกอยู่ไหนคะ

6
00:01:35,250 --> 00:01:36,333
โจวานนี

7
00:01:36,916 --> 00:01:38,083
เบียงก้า

8
00:01:44,333 --> 00:01:47,458
ตอนอยู่อเมริกา ฉันมีงานทำ

9
00:01:47,541 --> 00:01:50,333
แต่พอมาอยู่อิตาลี
ก็เป็นไปไม่ได้เลยที่จะเริ่มต้นใหม่

10
00:01:50,416 --> 00:01:54,500
ฉันพูดภาษาอิตาลีไม่เก่งพอจะดูแลคนไข้ได้

11
00:01:54,583 --> 00:01:57,041
ตอนอยู่อเมริกาคุณทำงานอะไร คุณนายวอลเกรน

12
00:01:57,125 --> 00:01:59,041
ฉันเป็นนักจิตบำบัดค่ะ

13
00:01:59,916 --> 00:02:02,166
เชี่ยวชาญด้านพีทีเอสดี

14
00:02:02,791 --> 00:02:04,958
ภาวะความเครียดหลังเกิดเหตุการณ์สะเทือนใจ

15
00:02:05,041 --> 00:02:08,500
ตอนอยู่บาริ ฉันเป็นแค่แม่ของลูกๆ
และฉันก็ชอบมันมาก

16
00:02:09,208 --> 00:02:11,541
แต่มันก็เป็นเรื่องยากมากสำหรับฉัน

17
00:02:11,625 --> 00:02:14,500
ตอนอยู่อเมริกา ฉันมีงานทำ
มีชีวิตเป็นของตัวเอง

18
00:02:14,583 --> 00:02:18,791
และฉันก็คิดถึงเพื่อนๆ กับครอบครัวเหลือเกิน

19
00:02:19,708 --> 00:02:22,125
- โจวานนี
- เบียงก้า

20
00:02:23,500 --> 00:02:28,500
ฉันรู้ว่าคุณนายให้คุณยืมเงินก้อนใหญ่
เพื่อซื้อบ้านไร่หลังเก่า

21
00:02:28,583 --> 00:02:31,250
เป็นสิ่งที่เราทั้งคู่ต้องการครับ
ไม่ใช่การตัดสินใจของผมคนเดียว

22
00:02:31,333 --> 00:02:34,958
เราอยากเปลี่ยนมันให้เป็นที่พักบีแอนด์บี
เราเริ่มปรับปรุงมันแล้วด้วย

23
00:02:35,041 --> 00:02:39,791
เงินทุนที่ใช้ไปกับการทำกิจการนี้
เป็นของลูกความของผมทั้งหมด

24
00:02:39,875 --> 00:02:43,958
ระหว่างทำการปรับปรุงบ้านไร่แห่งนี้
ไม่ใช่ความลับที่ว่า…

25
00:02:44,458 --> 00:02:48,041
คุณลาทอร์เรได้เล่นการพนัน
จนเป็นหนี้สะสมก้อนโต

26
00:02:48,125 --> 00:02:51,583
งั้นฉันต้องขอเสริมด้วยว่าคุณนายวอลเกรน

27
00:02:51,666 --> 00:02:55,333
ใช้อาชีพการงานของเธอเพื่อเข้าถึงยาบางชนิด

28
00:02:55,416 --> 00:02:58,166
ที่ทำให้เธอมีอาการเสพติด
ยากลุ่มอนุพันธ์ฝิ่นในอดีตด้วย

29
00:02:58,250 --> 00:03:00,333
ขอผมพูดเรื่องนี้หน่อยนะครับ ท่านที่ปรึกษา

30
00:03:00,416 --> 00:03:04,916
ตอนอยู่อเมริกา
ภรรยาของผมประสบอุบัติเหตุขณะขับรถ

31
00:03:05,000 --> 00:03:10,791
ทำให้เธอจำเป็นต้องได้รับยาแก้ปวดแรงๆ
ซึ่งทำให้เกิดการเสพติดได้

32
00:03:10,875 --> 00:03:13,083
ฉันว่าเราเห็นภาพรวมกันแล้ว

33
00:03:13,166 --> 00:03:14,416
ขอหยุดการหารือครั้งนี้

34
00:03:14,500 --> 00:03:19,583
แล้วฉันจะแต่งตั้งที่ปรึกษาทางเทคนิค
เพื่อตรวจสอบประวัติของทั้งคู่

35
00:03:19,666 --> 00:03:22,666
และประเมินขั้นตอน
การขอเลี้ยงดูบุตรอย่างรอบคอบ

36
00:03:25,666 --> 00:03:26,750
โจวานนี

37
00:03:28,333 --> 00:03:30,375
หาเราไม่เจอหรอก

38
00:03:30,458 --> 00:03:32,250
ไม่ตลกเลยนะ โอเคไหม

39
00:03:32,791 --> 00:03:36,208
อย่าทำแบบนั้นอีกเชียว
พ่อบอกแล้วไงว่าทะเลมันอันตราย

40
00:04:04,041 --> 00:04:05,125
อรุณสวัสดิ์ครับ

41
00:04:05,208 --> 00:04:07,625
ซัลวาทอร์ เป็นไงบ้าง ครอบครัวสบายดีไหม

42
00:04:07,708 --> 00:04:12,416
ดีครับดี ว่าแต่ผมมีจดหมายให้คุณด้วย นี่ครับ

43
00:04:12,500 --> 00:04:15,916
ทำไมพวกนั้นยังเอาแต่ส่งมาที่นี่อยู่ได้
ผมย้ายออกมาตั้งปีนึงแล้วนะ

44
00:04:16,000 --> 00:04:18,208
- ไว้ตอนออกมาผมค่อยเอาแล้วกัน
- ได้ครับ

45
00:04:18,291 --> 00:04:20,583
- พร้อมเชียร์การแข่งไหม
- ยิ่งกว่าพร้อมอีกครับ

46
00:04:20,666 --> 00:04:23,666
- พนันได้เลย ไว้เจอกันนะ
- ไว้เจอกันครับ

47
00:04:23,750 --> 00:04:26,416
(ลาทอร์เร พี.
วอลเกรน อี.)

48
00:04:27,750 --> 00:04:28,583
ไงคะ

49
00:04:32,833 --> 00:04:35,458
- มาเอาป่านนี้เลยเหรอ
- เด็กๆ ล่ะ

50
00:04:35,541 --> 00:04:36,875
กำลังเตรียมตัวค่ะ

51
00:04:37,958 --> 00:04:39,083
เด็กๆ

52
00:04:42,000 --> 00:04:43,208
พ่อคะ หวัดดีค่ะ

53
00:04:43,291 --> 00:04:46,375
หวัดดีครับ พ่อ
แม่ซื้อรองเท้าแตะคู่ใหม่ให้ผมด้วย

54
00:04:46,458 --> 00:04:48,625
ดีแล้ว เตรียมหน้ากากแล้วหรือยัง

55
00:04:48,708 --> 00:04:51,583
- หนูขอไปหยิบก่อน
- หยิบชุดว่ายน้ำตัวสำรองมาด้วย รีบๆ เลย

56
00:04:51,666 --> 00:04:53,708
- โจวานนี รีบหน่อยได้ไหม
- นี่

57
00:04:54,750 --> 00:04:57,500
ฉันขอโทษจริงๆ นะเรื่องทนายของฉัน

58
00:04:57,583 --> 00:04:59,500
เขาโหดมาก ฉันขอโทษจริงๆ

59
00:04:59,583 --> 00:05:03,333
กับพวกทนาย มันก็โหดแบบนี้ตลอดแหละ
มันแย่นะ

60
00:05:03,416 --> 00:05:06,375
แต่ยังไงก็ขอบคุณนะคะ
ที่อธิบายเรื่องอุบัติเหตุของฉัน

61
00:05:06,458 --> 00:05:07,416
ฉันซึ้งใจมาก

62
00:05:07,500 --> 00:05:10,375
ทุกอย่างมันมีเส้นที่ห้ามข้าม อย่างน้อยก็สำหรับผม

63
00:05:11,750 --> 00:05:12,583
ค่ะ

64
00:05:15,875 --> 00:05:17,208
คุณจะเดินทางกี่โมง

65
00:05:20,375 --> 00:05:22,083
สองทุ่มค่ะ

66
00:05:22,916 --> 00:05:25,041
คุณเตรียมอาหารให้เด็กๆ แล้วใช่ไหม

67
00:05:25,958 --> 00:05:27,958
แน่นอนสิ ถามทำไมกัน

68
00:05:28,041 --> 00:05:29,916
- แค่ถามเฉยๆ น่ะ
- โอเค

69
00:05:30,000 --> 00:05:33,375
- ฉันรู้ว่าคุณเป็นยังไง
- ใช่เลย ส่วนคุณก็ชอบเช็กผมตลอด

70
00:05:34,291 --> 00:05:37,250
- มาบอกลาแม่ได้แล้วจ้ะ
- มาแล้วค่ะ

71
00:05:39,208 --> 00:05:41,458
บ๊ายบายนะ

72
00:05:41,541 --> 00:05:43,083
แม่จะกลับมาเมื่อไรคะ

73
00:05:43,166 --> 00:05:44,791
วันอังคารจ้ะ พวกลูกทำตัวดีๆ นะ

74
00:05:44,875 --> 00:05:45,916
- ได้ค่ะ
- บ๊ายบาย

75
00:05:46,000 --> 00:05:47,083
- ไปกันเถอะ
- บายครับ

76
00:05:47,166 --> 00:05:49,833
- โทรหาฉันด้วยนะ ฉันอยากส่งลูกๆ เข้านอน
- ได้

77
00:06:09,291 --> 00:06:12,250
โจ เราเจออีกตัวแล้ว
ตัวนี้ดีเลยละ เป็นสีม่วงด้วย

78
00:06:12,333 --> 00:06:15,000
งั้นตอนนี้เราก็มี…

79
00:06:15,083 --> 00:06:16,041
14 ตัว

80
00:06:16,125 --> 00:06:19,041
ดูสิว่าตัวใหญ่แค่ไหน ว่ายไปเลย

81
00:06:27,125 --> 00:06:28,916
วางเม่นทะเลลงก่อน มานี่มา

82
00:06:30,375 --> 00:06:32,791
คืนนี้เราจะใช้เจ้าพวกนี้ทำสปาเกตตีกัน

83
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
ไง เด็กๆ จับอะไรได้ไหม

84
00:06:50,833 --> 00:06:52,875
พ่อครับ นั่นลุงนิโคลา

85
00:06:52,958 --> 00:06:53,916
ไง นิโค

86
00:06:54,000 --> 00:06:57,250
ไง ปิเอโตร กลับมามือเปล่าเหมือนเคยสิท่า

87
00:06:57,333 --> 00:06:59,875
เปล่าครับ เราจับเม่นทะเลได้ตั้ง 41 ตัว

88
00:06:59,958 --> 00:07:01,291
เยี่ยมเลย

89
00:07:01,375 --> 00:07:04,583
- ลุงนิโคลา ขอเราขึ้นเรือลุงได้ไหมคะ
- ได้อยู่แล้ว

90
00:07:04,666 --> 00:07:07,416
แต่หลานต้องขออนุญาตพ่อเขาก่อนนะ

91
00:07:08,250 --> 00:07:11,791
- พ่อครับ นะครับ
- ไม่ได้ ไม่ต้องขอเลย

92
00:07:11,875 --> 00:07:15,583
- อย่าเรียกเขาว่าลุงด้วย เขาไม่ใช่ลุงของลูก
- นะคะ พ่อ นะคะ

93
00:07:15,666 --> 00:07:17,958
- ไม่ได้
- ปิเอโตร แค่ห้านาทีน่า

94
00:07:18,041 --> 00:07:19,916
ไม่ได้หรอก เรามีเรื่องต้องไปทำ

95
00:07:20,000 --> 00:07:21,791
ทำไมล่ะครับ แค่ห้านาทีเอง

96
00:07:21,875 --> 00:07:25,208
นี่ คุณพ่อ แค่ห้านาทีเอง

97
00:07:26,583 --> 00:07:30,625
แค่ห้านาทีนะ พอพ่อเก็บเรือเสร็จ
เราจะไปกันเลย

98
00:07:31,208 --> 00:07:32,333
ขอโทษด้วย แต่ฉันรีบอยู่น่ะ

99
00:07:33,750 --> 00:07:35,208
ได้เลย

100
00:07:35,291 --> 00:07:38,125
มาเลย เด็กๆ มาเร็ว

101
00:07:38,208 --> 00:07:42,333
นี่ นั่นปลาแมงป่องนะ
อย่าจับ เดี๋ยวมันก็ต่อยเอาหรอก

102
00:07:42,416 --> 00:07:46,291
ส่วนเจ้านี่คือปลามังค์ฟิช
หน้าตาน่าเกลียดแต่อร่อยนะ

103
00:07:46,375 --> 00:07:48,583
แล้วเราก็มีปลากะพง ปลากระบอก

104
00:07:48,666 --> 00:07:53,666
ส่วนตัวนี้เป็นผลงานชิ้นเอกของฉันเลย

105
00:07:53,750 --> 00:07:56,458
- เห็นไหม
- หน้าตาน่ากลัวจังครับ

106
00:07:58,000 --> 00:08:02,291
เรือของลุงใหญ่กว่าเรือของพ่อเยอะเลย
ลุงโชคดีจัง

107
00:08:07,166 --> 00:08:08,500
- นี่ ปิเอโตร
- ว่าไง

108
00:08:08,583 --> 00:08:11,166
ทำไมคืนนี้ไม่แวะมาดูการแข่งด้วยกันล่ะ

109
00:08:11,250 --> 00:08:14,875
บ้านฉันมีทีวีจอใหญ่ เพื่อนๆ จะมาด้วย
เราจะได้เอาปลาพวกนี้มาทำอาหารกัน

110
00:08:15,375 --> 00:08:18,500
- นะคะ พ่อ ตอบตกลงเลย
- ไม่ละ นิโค ฉันต้องพาเด็กๆ กลับบ้าน

111
00:08:18,583 --> 00:08:21,041
แหงละ นายยุ่งตลอดนี่นะ

112
00:08:21,125 --> 00:08:25,333
พอเป็นพ่อคนแล้ว
นายคงไม่มีเวลามาคบหาเพื่อนแย่ๆ แล้วล่ะสิ

113
00:08:26,333 --> 00:08:27,333
ใช่เลย

114
00:08:28,000 --> 00:08:31,583
เด็กๆ พวกเธอรู้ไหมว่า
ฉันรักพ่อของพวกเธอแค่ไหน

115
00:08:34,666 --> 00:08:35,708
ไปเถอะ

116
00:08:36,416 --> 00:08:37,500
ไปกันได้แล้ว

117
00:09:03,458 --> 00:09:04,291
มาเถอะ

118
00:09:04,375 --> 00:09:07,250
ฉันผ่านมา เลยอยากแวะมาดูว่านายอยู่บ้านไหม

119
00:09:07,333 --> 00:09:10,125
- ซานโต ลูกๆ ฉันก็อยู่ด้วยนะ
- ขอเวลาแป๊บเดียว

120
00:09:10,208 --> 00:09:11,708
เข้าไปข้างในก่อนนะ

121
00:09:13,666 --> 00:09:14,750
นายมาที่นี่ทำไม

122
00:09:15,833 --> 00:09:17,166
นายก็รู้ว่าฉันมาทำไม

123
00:09:19,041 --> 00:09:22,083
ปิเอโตร ฉันไม่เห็นหน้านาย
มาเป็นเดือนๆ เลยนะ

124
00:09:23,000 --> 00:09:25,125
พวกเราใกล้หมดความอดทนแล้ว

125
00:09:25,208 --> 00:09:29,541
ฟังนะ บ้านนี้ไม่ได้มีไว้ขาย
ฉันยังปรับปรุงมันไม่เสร็จ

126
00:09:29,625 --> 00:09:31,250
นายยังไม่ได้เริ่มด้วยซ้ำ

127
00:09:31,333 --> 00:09:34,416
ก่อนหน้านี้ฉันมีปัญหา
แต่เรากำลังจะเริ่มปรับปรุงบ้านแล้ว

128
00:09:34,500 --> 00:09:38,125
อย่างนั้นเหรอ
แล้วนายจะหาเงินมาคืนให้เรายังไง

129
00:09:38,208 --> 00:09:42,125
ให้เช่าห้องคืนละ 100 ยูโรเหรอ
นายติดหนี้เรา 250,000 ยูโรเลยนะ

130
00:09:42,666 --> 00:09:46,416
ฟังนะ ขายบ้านให้เราซะ แล้วถือว่าหายกัน

131
00:09:47,166 --> 00:09:50,916
- ก็บอกว่าบ้านนี้ไม่มีไว้ขายไง
- ยังไงธนาคารก็ต้องยึดมันอยู่แล้ว

132
00:09:51,000 --> 00:09:52,041
เดี๋ยวก็รู้

133
00:09:54,875 --> 00:09:56,375
นายนี่มันโง่จริงๆ

134
00:09:57,916 --> 00:10:01,416
นายจะมาโดยไม่บอกไม่กล่าวไม่ได้
เราตกลงกันไว้แล้ว

135
00:10:02,000 --> 00:10:04,916
นายจะได้เงินคืนวันคริสต์บาส
ฉันแค่ต้องการเวลาเพิ่ม

136
00:10:06,500 --> 00:10:07,541
ก็ได้

137
00:10:09,375 --> 00:10:10,333
เข้าใจแล้ว

138
00:10:16,666 --> 00:10:17,666
ไปละ

139
00:10:20,791 --> 00:10:22,125
ทำไมยังยืนอยู่ตรงนี้

140
00:10:22,666 --> 00:10:25,833
พ่อบอกว่าให้เข้าบ้านไง เข้าไปเลย

141
00:10:35,625 --> 00:10:36,541
หยุดนะ

142
00:10:36,625 --> 00:10:40,583
อยู่นิ่งๆ สักเดี๋ยวน่า ขอล่ะ เดี๋ยวก่อนนะ

143
00:10:40,666 --> 00:10:43,791
พ่อครับ ผู้ชายคนนั้นจะซื้อบ้านของเราเหรอ

144
00:10:43,875 --> 00:10:46,000
พูดอะไรของลูก เขาจะไม่ซื้ออะไรทั้งนั้น

145
00:10:46,083 --> 00:10:49,375
ถ้าเขาซื้อ พ่อกลับมาอยู่กับเราที่บ้านแม่ได้ไหมคะ

146
00:10:49,458 --> 00:10:54,000
เขาจะไม่ซื้อบ้านหลังนี้หรอก
และพ่อจะไม่กลับไปอยู่บ้านแม่ด้วย

147
00:10:54,083 --> 00:10:58,416
โอเคไหม เร็วเข้า ล้างสบู่ออก ตรงนี้ด้วย

148
00:11:01,250 --> 00:11:02,166
โอ้ พระเจ้า

149
00:11:02,250 --> 00:11:04,041
- เช็ดตัวกันก่อนนะ
- หนูหนาวแล้ว

150
00:11:04,125 --> 00:11:06,166
พ่อครับ ชักโครกกดไม่ลง

151
00:11:06,250 --> 00:11:08,291
จีโอ ลูกต้องกดสองครั้ง ดูนะ

152
00:11:09,666 --> 00:11:11,375
- ไปกันได้แล้ว
- ไม่เอา

153
00:11:11,458 --> 00:11:13,875
- โอ้ พระเจ้า เดี๋ยวก่อน
- ไม่เอานะ พ่อคะ ไม่

154
00:11:13,958 --> 00:11:16,125
- ไม่นะ พ่อ
- ตายแล้ว

155
00:11:18,083 --> 00:11:19,541
เร็วเข้า มาเล่นสงครามหมอนกัน

156
00:11:19,625 --> 00:11:23,625
- ไม่เอา ไม่เล่นสงครามหมอน
- เถอะน่า มาเล่นกันเถอะ

157
00:11:23,708 --> 00:11:26,583
มุดตัวไปใต้ผ้าห่มเลย ได้เวลานอนแล้ว เร็วเข้า

158
00:11:27,166 --> 00:11:30,875
โอเค นี่ของลูก ดีจ้ะ

159
00:11:35,666 --> 00:11:36,500
ฝันดีนะ

160
00:11:36,583 --> 00:11:37,791
- ฝันดีครับ พ่อ
- ฝันดีค่ะ

161
00:11:40,541 --> 00:11:41,458
ฝันดีจ้ะ

162
00:11:46,583 --> 00:11:49,250
ลาบริโอล่ากำลังรุกขึ้นมา
เขาเลี้ยงบอลต่อไปเรื่อยๆ

163
00:11:49,333 --> 00:11:53,166
ลาบริโอล่าอีกแล้วครับ เขาทำบอลเสีย
ปาโปนีส่งลูกให้กับบุตตา

164
00:11:53,250 --> 00:11:55,041
บุตตาเลี้ยงหลบลาบริโอล่า

165
00:11:55,125 --> 00:11:59,875
ปาโปนีประจำตำแหน่งแล้ว
แต่เขารับบอลที่รูเบน บุตตาส่งให้ไม่ได้

166
00:12:00,875 --> 00:12:04,125
บาริเป็นทีมที่รู้จักวิธีคุมบอล

167
00:12:04,833 --> 00:12:07,875
โจวินโกแยกตัวออกไปเพื่อจับตาดูบุตตา

168
00:12:07,958 --> 00:12:11,666
มาราเนซีเป่านกหวีดครับ ปูชีโนยิงด้วยเท้าขวา

169
00:12:11,750 --> 00:12:14,750
เข้าประตูไปแล้ว เขาทำแต้มได้

170
00:12:14,833 --> 00:12:21,000
ปูชีโนทำประตูได้ในนาทีที่ 14
ทำให้บาริขึ้นนำเป็นหนึ่งต่อศูนย์

171
00:12:23,416 --> 00:12:25,875
เวอร์เซียนตีอยากได้บอลครับ

172
00:12:26,958 --> 00:12:29,875
ปูชีโนครับ เวอร์เซียนตีส่งบอลให้โจวินโก

173
00:12:29,958 --> 00:12:31,000
พ่อครับ

174
00:12:31,500 --> 00:12:32,583
โจวานนี

175
00:12:34,125 --> 00:12:35,833
กองเชียร์ส่งเสียงโห่…

176
00:12:35,916 --> 00:12:36,750
ยังไม่หลับอีกเหรอ

177
00:12:38,208 --> 00:12:40,833
มีสัตว์ประหลาดอยู่ในห้องผม ผมกลัวครับ

178
00:12:40,916 --> 00:12:42,333
สัตว์ประหลาดเหรอ

179
00:12:43,333 --> 00:12:47,625
งั้นไปไล่สัตว์ประหลาดกัน มันอยู่ไหน

180
00:12:47,708 --> 00:12:49,000
บนผนังครับ

181
00:12:50,250 --> 00:12:52,291
- ลูกแน่ใจเหรอ
- ครับ

182
00:13:02,833 --> 00:13:06,291
ว่าไง สัตว์ประหลาดอยู่ตรงไหน ชี้ให้พ่อดูหน่อย

183
00:13:06,375 --> 00:13:08,666
ตรงนั้นครับ พ่อเห็นปากมันไหม

184
00:13:09,541 --> 00:13:13,500
ก็แค่กิ่งไม้บ้านเรา ไม่ใช่สัตว์ประหลาดหรอก

185
00:13:13,583 --> 00:13:15,208
แต่เราจะไล่มันไปนะ

186
00:13:17,000 --> 00:13:18,750
เห็นไหม ไม่มีพิษมีภัย

187
00:13:19,791 --> 00:13:22,500
กลับไปนอนดีกว่า
มันไม่ใช่สัตว์ประหลาดหรอก ไปเลย

188
00:13:23,041 --> 00:13:24,333
มุดเข้าไปใต้ผ้าห่มเลย

189
00:13:27,041 --> 00:13:28,375
แบบนั้นแหละ

190
00:13:28,458 --> 00:13:30,375
พ่อจะอยู่อีกห้องนะ ตกลงไหม

191
00:13:31,791 --> 00:13:33,000
นอนซะนะ

192
00:13:51,958 --> 00:13:55,583
ระวังบอลที่เชดดิร่าแย่งคืนมาได้

193
00:13:55,666 --> 00:13:58,583
พวกเขาเลี้ยงต่อไป เชดดิร่ายิงแล้ว

194
00:13:58,666 --> 00:14:00,458
ผ่านกองหลังไปไม่ได้ครับ

195
00:14:00,541 --> 00:14:05,041
บีบให้เขาต้องยิงบอลไปที่เสาประตู

196
00:14:21,041 --> 00:14:22,708
บอลเตะสูงไป

197
00:14:23,500 --> 00:14:27,083
นกหวีดดังขึ้นสองครั้ง
หมดครึ่งแรกที่สนามซานนิโคลาแล้ว

198
00:14:27,166 --> 00:14:31,541
ทีมบารินำอยู่สองประตู
ต้องขอบคุณปูชีโนกับรูเบน บุตตา

199
00:14:54,458 --> 00:14:57,750
โจวานนี เบียงก้า

200
00:15:00,333 --> 00:15:01,375
ไม่เอาน่า เด็กๆ

201
00:15:05,250 --> 00:15:07,250
ไม่ตลกเลยนะ

202
00:15:23,458 --> 00:15:25,000
โจวานนี

203
00:15:25,083 --> 00:15:26,166
เบียงก้า

204
00:15:36,500 --> 00:15:38,125
พ่อชักโกรธแล้วนะ

205
00:16:01,625 --> 00:16:02,708
โจวานนี

206
00:16:03,625 --> 00:16:04,750
เบียงก้า

207
00:16:07,708 --> 00:16:10,750
เด็กๆ อยู่ในนั้นใช่ไหม พ่อได้ยินเสียงลูกนะ

208
00:16:28,916 --> 00:16:29,750
เบียงก้า

209
00:16:31,458 --> 00:16:32,583
โจวานนี

210
00:16:43,041 --> 00:16:43,875
โจวานนี

211
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
เบียงก้า

212
00:16:49,250 --> 00:16:50,416
โจวานนี

213
00:16:55,791 --> 00:16:56,916
เด็กๆ

214
00:17:01,000 --> 00:17:02,833
ไม่ตลกเลยนะ ออกมาได้แล้ว

215
00:17:03,333 --> 00:17:05,333
พ่อจะโกรธจริงๆ แล้วนะ

216
00:17:05,916 --> 00:17:06,958
โจวานนี

217
00:17:13,500 --> 00:17:14,625
เบียงก้า

218
00:17:17,583 --> 00:17:22,750
(เอเลน่า)

219
00:17:22,833 --> 00:17:25,375
เอเลน่า คุณอยู่ไหน

220
00:17:26,250 --> 00:17:27,708
ฉันเพิ่งถึงค่ะ

221
00:17:28,458 --> 00:17:29,458
ทางนั้นเป็นยังไงกันบ้าง

222
00:17:31,708 --> 00:17:32,666
ปิเอโตร

223
00:17:32,750 --> 00:17:34,791
เอเลน่า ฟังนะ

224
00:17:35,291 --> 00:17:36,375
มีอะไรคะ

225
00:17:37,458 --> 00:17:40,250
โจวานนีกับเบียงก้า ผมพาลูกๆ เข้านอนแล้ว

226
00:17:41,750 --> 00:17:43,666
ผมมานั่งดูการแข่ง

227
00:17:44,458 --> 00:17:47,458
แล้วก็กลับไปเช็กว่าลูกๆ หลับกันหรือยัง

228
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
แต่พวกแกกลับไม่อยู่ในห้องนอน

229
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
ผมหาลูกไม่เจอ เอเลน่า

230
00:17:52,000 --> 00:17:54,208
หมายความว่าไงที่ว่าหาลูกไม่เจอ

231
00:17:54,291 --> 00:17:55,291
เด็กๆ หายตัวไป

232
00:17:55,375 --> 00:17:57,958
คุณพูดอะไร ลูกๆ อาจจะ…

233
00:17:58,041 --> 00:18:00,000
ลูกๆ อาจจะไปซ่อนที่ไหนก็ได้

234
00:18:00,083 --> 00:18:04,166
ไม่ ตอนแรกผมก็คิดแบบนี้
แต่ผมหาทุกที่แล้วแต่ไม่เจอพวกแกเลย

235
00:18:04,250 --> 00:18:07,166
เดี๋ยวนะ เป็นไปไม่ได้ เด็กๆ ต้องอยู่ที่ไหนสักที่สิ

236
00:18:07,250 --> 00:18:08,916
ผมไม่รู้ว่าจะบอกคุณยังไง

237
00:18:09,583 --> 00:18:12,041
- ปิเอโตร
- ผมไม่รู้จะบอกยังไง

238
00:18:12,125 --> 00:18:13,458
คุณทำให้ฉันกลัวแล้วนะ

239
00:18:14,000 --> 00:18:15,750
คุณหาทุกที่แล้วหรือยัง

240
00:18:16,375 --> 00:18:18,875
เหมือนลูกๆ หายวับไปในอากาศเลย

241
00:18:21,708 --> 00:18:22,958
ฮัลโหล เอเลน่า

242
00:18:24,750 --> 00:18:27,375
โอเค ฉันจะบินกลับเที่ยวแรกเลย

243
00:18:27,458 --> 00:18:29,416
โอเคไหม อย่าเพิ่งไปไหนนะ

244
00:18:29,500 --> 00:18:31,916
ฉันจะกลับบ้านแล้ว

245
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
โอเค

246
00:18:43,666 --> 00:18:45,083
โจวานนี

247
00:18:47,416 --> 00:18:48,666
เบียงก้า

248
00:18:50,958 --> 00:18:52,333
เด็กๆ

249
00:19:00,500 --> 00:19:03,125
(แท็กซี่)

250
00:19:10,250 --> 00:19:11,375
เด็กๆ อยู่ไหนคะ

251
00:19:12,500 --> 00:19:15,583
- ผมหาพวกแกไม่เจอ ผมหาทุกที่แล้ว
- หมายความว่าไง

252
00:19:15,666 --> 00:19:17,583
คุณทำลูกเราหายได้ยังไง

253
00:19:17,666 --> 00:19:19,875
- ขอล่ะ
- อย่ามาแตะต้องตัวฉัน

254
00:19:21,666 --> 00:19:23,125
คุณแจ้งตำรวจแล้วใช่ไหม

255
00:19:23,708 --> 00:19:26,208
- ยังเลย
- แล้วรออะไรอยู่

256
00:19:27,500 --> 00:19:29,833
- ผมแค่อยากรอให้…
- รอให้อะไร

257
00:19:29,916 --> 00:19:33,500
นี่มันกลางดึกนะ พวกแกเป็นแค่เด็กตัวเล็กๆ
คุณจะพูดอะไรไม่ทราบ

258
00:19:38,208 --> 00:19:41,166
งั้นคุณไม่ได้ยินอะไรเลยเหรอ สักนิดก็ไม่เหรอ

259
00:19:41,250 --> 00:19:44,125
ผมบอกแล้วไงว่าดูการแข่งอยู่ เสียงมันดัง

260
00:19:44,208 --> 00:19:45,750
คุณดื่มไปสามขวด สูบกัญชาสองมวน…

261
00:19:45,833 --> 00:19:49,041
- ฉันไม่น่าทิ้งลูกไว้กับคุณเลย
- เอเลน่า ขอทีได้ไหม

262
00:19:50,541 --> 00:19:51,583
ใครน่ะ

263
00:19:51,666 --> 00:19:53,291
- ฮัลโหล
- ใครโทรมา

264
00:19:53,375 --> 00:19:56,041
ลูกของนายอยู่กับเรา พวกแกสบายดี

265
00:19:56,708 --> 00:20:00,541
เราต้องการเงินสด 150,000 ยูโร
ภายในแปดโมงเช้าวันจันทร์

266
00:20:00,625 --> 00:20:02,916
แล้วเราจะบอกว่าให้เอาเงินไปวางไว้ที่ไหน

267
00:20:03,000 --> 00:20:07,333
อย่าแจ้งตำรวจ ไม่งั้นแกไม่มีวันได้เห็นหน้าลูกอีก

268
00:20:07,416 --> 00:20:08,250
ฮัล…

269
00:20:09,000 --> 00:20:12,541
พวกมันพูดว่าแสนห้างั้นเหรอ

270
00:20:12,625 --> 00:20:14,125
ภายในเช้าวันจันทร์

271
00:20:16,833 --> 00:20:22,041
- โทรกลับไปสิ โทรกลับไป
- ไม่มีเบอร์ ไม่มีรายชื่อคนโทร

272
00:20:28,000 --> 00:20:29,583
ใครมันทำแบบนี้กับฉัน

273
00:20:31,083 --> 00:20:32,916
ใครที่มันทำแบบนี้กับฉัน

274
00:20:41,250 --> 00:20:42,125
ฉันแค่…

275
00:20:45,458 --> 00:20:48,625
- ทำไมถึงทำแบบนี้ เพราะอะไร
- เราต้อง…

276
00:20:48,708 --> 00:20:51,250
เราต้องหาลูกๆ ให้เจอ ตกลงไหม

277
00:20:51,833 --> 00:20:55,208
- คุณต้องหาลูกเราให้เจอ
- ผมต้องไปหาเงิน

278
00:20:55,291 --> 00:20:59,291
- เราต้องไปหาเงิน
- ฉันทิ้งให้เด็กๆ อยู่กับคุณแค่คืนเดียว

279
00:20:59,375 --> 00:21:02,125
คุณต้องหาลูกของฉันให้เจอ

280
00:21:04,333 --> 00:21:05,958
เราต้องหาเงินก่อน

281
00:21:07,833 --> 00:21:09,791
เรื่องนี้มันเกิดขึ้นได้ยังไง ปิเอโตร

282
00:21:15,541 --> 00:21:18,750
กรุณาฝากข้อความไว้หลังสัญญาณเสียง

283
00:21:18,833 --> 00:21:20,958
ซานโต นายทำบ้าอะไรวะ

284
00:21:21,041 --> 00:21:25,166
เสียสติไปแล้วเหรอ ฉันจะไปหาเงิน
แสนห้ามาจากไหนภายในวันเดียว

285
00:21:25,958 --> 00:21:28,541
ก็ได้ นายเอาบ้านไปเลย ตกลงไหม

286
00:21:28,625 --> 00:21:31,166
ฉันจะยกบ้านให้เลย แต่คืนเด็กๆ ให้ฉัน

287
00:21:33,291 --> 00:21:35,625
โทรกลับด้วย ขอร้องล่ะ

288
00:21:46,583 --> 00:21:49,208
คุณเป็นหนี้มาหรือเปล่า ปิเอโตร

289
00:21:49,291 --> 00:21:50,333
เปล่า เอเลน่า เปล่า

290
00:21:50,416 --> 00:21:53,791
ขอร้องเลยนะ มองหน้าฉัน
และพูดความจริงกับฉันสักครั้ง

291
00:21:53,875 --> 00:21:56,083
- ผมพูดความจริง
- คุณเล่นพนันอีกแล้วใช่ไหม

292
00:21:56,166 --> 00:21:59,250
ขอที ไม่เอาน่า อย่าเริ่มอีกเลย
คุณก็รู้ว่าผมไม่ได้เล่นมาหลายปีแล้ว

293
00:22:00,041 --> 00:22:01,833
เราไม่น่าซื้อบ้านหลังนี้เลย

294
00:22:01,916 --> 00:22:04,541
ฉันไม่น่าให้คุณยืมเงินก้อนนั้นเลย

295
00:22:04,625 --> 00:22:07,875
ฉันสนับสนุนคุณ โครงการแสนกระตือรือร้นของคุณ
ความฝันของคุณ เพื่ออะไร

296
00:22:07,958 --> 00:22:10,041
ทีนี้มันกลายมาเป็นโครงการของผมสินะ
สะดวกดีนี่

297
00:22:10,125 --> 00:22:14,375
แล้วพอคุณเริ่มเล่นพนันอีก
มันก็กลายเป็นเรื่องโกหกซ้ำแล้วซ้ำเล่า

298
00:22:17,250 --> 00:22:20,416
คุณรู้ว่ามีคนคนเดียวที่มีเงินมากขนาดนั้น

299
00:22:22,333 --> 00:22:23,875
- ไม่เอาละ
- ต้องได้สิ

300
00:22:23,958 --> 00:22:25,000
ไม่ ลืมไปได้เลย

301
00:22:25,083 --> 00:22:27,250
- ต้องได้สิ นี่อาจเป็นความหวังเดียวของเรา
- ไม่ได้เด็ดขาด

302
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
ผมจะไม่มีวันขอยืมเงินเขา ไม่มีวัน

303
00:22:31,458 --> 00:22:33,083
ถ้าคุณไม่ทำ ฉันทำเอง

304
00:22:34,958 --> 00:22:36,041
ฉันทำเอง

305
00:23:19,666 --> 00:23:21,166
ผมจะไปเอง คุณรออยู่นี่แหละ

306
00:23:21,250 --> 00:23:23,541
- แน่ใจนะว่าไม่อยากให้ฉันไปด้วย
- ผมแน่ใจ

307
00:23:24,791 --> 00:23:25,958
ผมจะรีบไปรีบกลับ

308
00:23:29,125 --> 00:23:30,125
หวัดดี ปิเอโตร

309
00:23:31,375 --> 00:23:33,083
มีเรื่องด่วนอะไรล่ะ

310
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
ฉันต้องการให้ช่วย

311
00:23:37,458 --> 00:23:38,625
ฉันต้องการเงิน

312
00:23:40,666 --> 00:23:44,708
ต้องเป็นเรื่องร้ายแรงแน่ๆ นายถึงได้มาหาฉัน

313
00:23:45,500 --> 00:23:46,416
ถูกต้อง

314
00:23:46,500 --> 00:23:48,541
ฉันต้องการเงินสด 150,000 ยูโร

315
00:23:49,541 --> 00:23:53,583
ให้ตาย นั่นเงินเยอะเลยนะ รู้ใช่ไหม

316
00:23:54,750 --> 00:23:56,291
มันเกี่ยวกับลูกๆ ของฉัน

317
00:23:57,000 --> 00:23:58,208
เกิดอะไรขึ้นล่ะ

318
00:23:59,333 --> 00:24:00,583
ฉันบอกนายไม่ได้

319
00:24:01,583 --> 00:24:03,375
ปิเอโตร

320
00:24:03,875 --> 00:24:05,750
นายเจอปัญหาเข้าล่ะสิ

321
00:24:07,291 --> 00:24:09,791
เราเคยเป็นเหมือนพี่น้องกันเลยนะ จำได้ไหม

322
00:24:10,416 --> 00:24:12,541
แล้วอะไรๆ ก็เปลี่ยนไป

323
00:24:12,625 --> 00:24:14,875
เราเดินกันคนละเส้นทาง

324
00:24:14,958 --> 00:24:19,041
ตอนนี้เราไม่ใช่แม้แต่เพื่อนกันอีกแล้ว
เพราะนายอับอายในตัวฉัน

325
00:24:19,541 --> 00:24:21,833
นายคิดว่าตัวเองดีกว่าฉัน

326
00:24:22,541 --> 00:24:25,458
นิโค ถ้านายช่วยฉันไม่ได้ก็พูดมา ฉันจะได้ไป

327
00:24:27,875 --> 00:24:31,208
ฉันจะช่วยนาย แต่ที่ฉันช่วยก็เพื่อเด็กๆ

328
00:24:32,083 --> 00:24:35,250
ฉันยอมทำทุกอย่าง
เพื่อเบียงก้ากับโจวานนีอยู่แล้ว

329
00:24:36,291 --> 00:24:40,458
แต่นายต้องทำงานง่ายๆ อย่างนึงให้ฉัน

330
00:24:40,541 --> 00:24:42,041
แล้วฉันจะให้เงินก้อนนั้นกับนาย

331
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
งานอะไร

332
00:24:46,041 --> 00:24:48,500
ก็แค่งานงานนึง ถ้านายไม่ทำ ก็ไม่ได้เงิน

333
00:24:49,125 --> 00:24:52,208
ฉันให้เงินสดนายได้ภายในเช้าวันพรุ่งนี้เลย

334
00:24:54,125 --> 00:24:56,041
แต่ฉันต้องใช้เรือของนาย

335
00:24:56,125 --> 00:24:59,416
นายต้องไปที่กรีซ เลยช่องแคบโอตรันโตไป

336
00:24:59,500 --> 00:25:01,583
ขับเรือไปสามชั่วโมง เคยไปไหม

337
00:25:03,916 --> 00:25:06,250
เคย หลายครั้งอยู่ จะให้ไปส่วนไหนล่ะ

338
00:25:06,333 --> 00:25:09,041
ฉันจะส่งพิกัดให้นายทีหลัง

339
00:25:09,125 --> 00:25:10,500
นายจะออกไปตอนตะวันตก

340
00:25:10,583 --> 00:25:14,916
ไปที่ท่าเรือเล็กๆ มันมีร้านเหล้าแค่ร้านเดียว
นายไม่มีทางพลาดแน่

341
00:25:17,250 --> 00:25:18,375
นายจะไปนั่งที่นั่น

342
00:25:20,166 --> 00:25:21,208
แล้วก็แค่นั้น

343
00:25:22,416 --> 00:25:23,375
แค่นั้นเนี่ยนะ

344
00:25:23,458 --> 00:25:25,333
แค่นั้นเลย ไปผ่อนคลาย

345
00:25:25,416 --> 00:25:26,666
กินอะไรสักหน่อย

346
00:25:26,750 --> 00:25:29,208
พวกนั้นทำเมนูมูซากาอร่อยที่สุดเลยนะ

347
00:25:30,250 --> 00:25:32,875
แล้วนายก็รอ ไม่ต้องพูดกับใครทั้งนั้น

348
00:25:33,833 --> 00:25:36,583
จะมีคนติดต่อมาเอง

349
00:25:36,666 --> 00:25:38,958
- ใคร
- ไม่ต้องเครียดไปน่า ปิเอโตร

350
00:25:39,041 --> 00:25:43,958
จะมีคนติดต่อมา
นายก็แค่ทำตามที่พวกเขาบอก โอเคนะ

351
00:25:45,458 --> 00:25:49,333
หลังจากนั้นพวกนั้นจะเอาของขึ้นเรือ

352
00:25:52,125 --> 00:25:54,833
นิโค ฉันเป็นพ่อคนนะ ฉันมีลูกสองคน

353
00:25:56,625 --> 00:25:58,166
นายพูดถูก ฉันขอโทษ

354
00:25:59,333 --> 00:26:01,000
ฉันลืมไปเลย

355
00:26:03,041 --> 00:26:05,125
นายเป็นคุณพ่อตัวอย่างนี่เนอะ

356
00:26:07,375 --> 00:26:08,916
- ฉันพยายามอยู่
- อืม

357
00:26:09,708 --> 00:26:13,625
ฉันรู้ แต่นายมาที่นี่ถูกจังหวะพอดี เข้าใจไหม

358
00:26:13,708 --> 00:26:15,458
เรือนายไม่มีประวัติ

359
00:26:16,416 --> 00:26:19,958
ตัวนายไม่มีประวัติ จริงไหม

360
00:26:22,541 --> 00:26:24,416
ก็ใช่ว่านายจะมีทางเลือก

361
00:26:28,000 --> 00:26:28,875
ก็ได้

362
00:26:31,000 --> 00:26:31,833
ดี

363
00:26:33,458 --> 00:26:37,625
พอของอยู่บนเรือแล้ว
ฉันจะจ่ายพวกนั้นเป็นสกุลเงินดิจิทัล

364
00:26:37,708 --> 00:26:41,041
พวกมันจะเช็กในมือถือ แล้วก็เป็นอันเรียบร้อย

365
00:26:41,125 --> 00:26:44,291
สามชั่วโมงให้หลัง นายก็จะได้กลับบ้าน
ง่ายๆ แค่นั้นเลย

366
00:26:46,791 --> 00:26:48,916
ฉันต้องการครึ่งนึงตอนนี้ กับอีกครึ่งหลังเสร็จงาน

367
00:26:51,458 --> 00:26:53,208
เป็นหลังเสร็จงานแล้วกัน แบบนั้นดีกว่า

368
00:26:55,583 --> 00:26:56,541
นิโค

369
00:26:57,583 --> 00:26:59,500
สิ่งที่นายกำลังขอให้ฉันทำมันอันตรายนะ

370
00:26:59,583 --> 00:27:02,000
มันอันตรายสำหรับฉันต่างหาก

371
00:27:02,500 --> 00:27:05,916
นายเป็นไอ้หน้าใหม่ นายไม่เคยทำอะไรแบบนี้

372
00:27:08,083 --> 00:27:10,708
ก็ตามใจนะ ถ้านายไม่อยากทำก็ได้…

373
00:27:17,000 --> 00:27:17,833
ฉันจะทำ

374
00:27:20,500 --> 00:27:21,833
ส่งมือถือของนายมา

375
00:27:22,875 --> 00:27:23,708
ทำไม

376
00:27:23,791 --> 00:27:26,958
เคยได้ยินเรื่องเสาสัญญาณไหม
การตามรอยมือถือล่ะ

377
00:27:27,041 --> 00:27:29,750
เห็นไหม นายไม่รู้เรื่องพวกนี้เลย

378
00:27:32,291 --> 00:27:34,625
แล้วก็ปิดจีพีเอสบนเรือนายด้วย

379
00:27:59,875 --> 00:28:00,833
ว่าไงคะ

380
00:28:01,875 --> 00:28:04,708
ไม่ได้อะไรเลย ไอ้เวรนั่นไม่ยอมให้เงินผม

381
00:28:04,791 --> 00:28:07,083
ได้บอกเขาไหมว่าเพื่อเด็กๆ
ว่าพวกแกตกอยู่ในอันตราย

382
00:28:07,166 --> 00:28:08,583
บอกอยู่แล้วสิ

383
00:28:08,666 --> 00:28:11,666
แต่เขาบอกว่าผมต้องทำบางอย่างแลกเปลี่ยน
เป็นงานเล็กๆ

384
00:28:11,750 --> 00:28:13,250
เดี๋ยวนะ งานอะไร เมื่อไร

385
00:28:13,333 --> 00:28:16,750
คืนนี้ เขาชอบความคิดที่ว่าควบคุมผมได้

386
00:28:16,833 --> 00:28:18,375
ไม่เอาด้วยหรอก นั่นมันไร้สาระสิ้นดี

387
00:28:18,458 --> 00:28:20,750
- ฉันจะกลับไป
- เอเลน่า ขอล่ะ

388
00:28:20,833 --> 00:28:22,791
คุณก็รู้ว่ากลับไปก็ไม่ได้อะไรขึ้นมา มาเถอะ

389
00:28:22,875 --> 00:28:25,541
คุณทำงานให้เขาไม่ได้นะ มันอันตรายเกินไป

390
00:28:25,625 --> 00:28:26,750
ผมต้องทำ

391
00:28:27,458 --> 00:28:28,750
ผมไม่มีทางเลือก

392
00:28:29,250 --> 00:28:30,708
เรื่องนี้เป็นความผิดของผม

393
00:28:32,333 --> 00:28:33,791
ผมต้องแก้ไขมันเดี๋ยวนี้

394
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
ไปกันเถอะ

395
00:29:59,833 --> 00:30:00,750
ผมต้องไปแล้ว

396
00:30:01,875 --> 00:30:03,500
พรุ่งนี้ผมถึงจะกลับมาได้

397
00:30:03,583 --> 00:30:05,375
น่าจะตีสี่ ช้าสุดก็ตีห้า

398
00:30:06,333 --> 00:30:08,708
พวกมันบอกว่าต้องการเงินตอนแปดโมง

399
00:30:08,791 --> 00:30:09,666
โอเค

400
00:30:10,375 --> 00:30:11,291
โอเค

401
00:30:13,750 --> 00:30:15,583
ฉันขอโทษจริงๆ สำหรับทุกอย่าง

402
00:30:15,666 --> 00:30:18,583
ฉันอยากให้เราตกลงกันได้
ฉันไม่อยากให้เราเป็นศัตรูกันเลย

403
00:30:18,666 --> 00:30:20,500
- มันเจ็บปวดเกินไป
- ไม่หรอก

404
00:30:21,375 --> 00:30:22,833
ผมไม่เคยเห็นคุณเป็นศัตรู

405
00:30:22,916 --> 00:30:24,000
คุณรู้นี่นา

406
00:30:43,875 --> 00:30:45,333
ตอนนี้เราต้องคิดถึงลูกๆ ก่อน

407
00:30:49,416 --> 00:30:51,333
มีเวลาให้คิดเรื่องของเราทีหลัง

408
00:30:52,375 --> 00:30:55,291
อย่าให้ใครเข้าไปในอพาร์ตเมนต์นะ

409
00:30:55,375 --> 00:30:56,791
คนพวกนี้มันบ้า

410
00:30:56,875 --> 00:30:59,250
- ได้ค่ะ
- สัญญานะ

411
00:31:00,958 --> 00:31:01,833
ฉันสัญญา

412
00:31:04,333 --> 00:31:05,958
- ผมไปก่อนนะ
- ระวังตัวนะคะ

413
00:34:45,958 --> 00:34:47,750
- ขอโทษนะ
- ครับ

414
00:34:47,833 --> 00:34:49,291
มีโต๊ะว่างไหม

415
00:34:49,375 --> 00:34:50,916
- คนอิตาลีเหรอ
- ใช่

416
00:34:51,000 --> 00:34:52,583
- ทางนี้เลยครับ
- ขอบคุณ

417
00:34:56,041 --> 00:34:58,125
- คนเดียวเหรอครับ
- ใช่ แค่คนเดียว

418
00:35:04,750 --> 00:35:05,958
สักครู่นะครับ

419
00:35:07,541 --> 00:35:09,333
(ร้านอาหารโพไซดอน)

420
00:37:00,500 --> 00:37:01,541
ขอโทษนะ

421
00:37:01,625 --> 00:37:04,750
นี่เป็นร้านอาหารร้านเดียวบนเกาะหรือเปล่า
หรือมีร้านอื่นอีก

422
00:37:04,833 --> 00:37:07,875
ไม่ครับ เราเป็นร้านเดียวที่นี่ มีแค่ร้านโพไซดอน

423
00:37:09,166 --> 00:37:13,208
- ชอบที่นี่ไหม
- วิเศษมากเลย ทะเลก็สวยสุดๆ

424
00:37:13,291 --> 00:37:15,666
ขอโทษนะครับ ผมก็เป็นคนอิตาลี

425
00:37:15,750 --> 00:37:17,666
ผมทำมือถือตกน้ำ

426
00:37:17,750 --> 00:37:21,000
แต่ผมต้องโทรกลับหาภรรยา
เป็นเรื่องด่วนน่ะครับ

427
00:37:21,083 --> 00:37:22,791
พอจะให้ผมยืมมือถือได้ไหม

428
00:37:26,291 --> 00:37:27,208
เอาไปเลย

429
00:37:27,916 --> 00:37:29,791
ขอบคุณครับ ผมจะรีบคืนให้

430
00:37:29,875 --> 00:37:30,916
ขอบคุณ

431
00:37:45,708 --> 00:37:48,708
(เวลาบาริ)

432
00:37:54,958 --> 00:37:56,541
กรุณาฝากข้อความ

433
00:37:57,583 --> 00:37:58,541
เอเลน่า

434
00:37:59,666 --> 00:38:04,375
ฟังนะ ผมรอมาหลายชั่วโมงแล้ว
แต่ไม่มีใครโผล่มาเลย

435
00:38:05,000 --> 00:38:08,291
อาจมีบางอย่างเกิดขึ้น นิโคลาอาจเปลี่ยนใจ

436
00:38:09,583 --> 00:38:12,041
มือถือผมไม่ได้อยู่กับตัว ผมเลยไม่มีเบอร์เขา

437
00:38:12,125 --> 00:38:14,958
โทรหาเขาที ถามเขาว่าผมควรทำอะไร

438
00:38:15,541 --> 00:38:17,166
ว่าแต่ทำไมคุณถึงไม่รับสาย

439
00:38:17,916 --> 00:38:19,708
พกมือถือไว้กับตัวด้วย แล้วผมจะโทรหา

440
00:38:36,208 --> 00:38:37,708
- ขอบคุณครับ
- ได้เลย

441
00:38:37,791 --> 00:38:38,833
ขอบคุณมาก

442
00:38:50,708 --> 00:38:53,166
- คิดเงินด้วยครับ
- ได้เลย

443
00:39:01,416 --> 00:39:02,500
ไม่ต้องทอน

444
00:39:02,583 --> 00:39:04,041
- ขอบคุณมากครับ
- ขอบคุณ

445
00:39:11,041 --> 00:39:14,666
(กลับบ้านเดี๋ยวนี้)

446
00:40:27,375 --> 00:40:30,041
รีบทำให้เสร็จ เร็วเข้า

447
00:40:31,666 --> 00:40:34,500
โอเคนะ รู้นะว่าต้องซ่อนไว้ที่ไหน

448
00:40:34,583 --> 00:40:35,666
- รู้ใช่ไหม
- รู้

449
00:40:35,750 --> 00:40:39,041
พูดสิวะ บอกชื่อแกมา
แล้วบอกว่าแกได้ของครบแล้ว

450
00:40:40,500 --> 00:40:42,250
ฉันปิเอโตร ฉันได้ของครบแล้ว

451
00:40:42,333 --> 00:40:45,291
โอเค ทีนี้ก็รอให้ทางนั้นจ่ายเงิน

452
00:41:03,750 --> 00:41:05,041
ฉันโทรหานิโคลาได้นะ

453
00:41:06,625 --> 00:41:07,583
หุบปาก

454
00:41:22,583 --> 00:41:23,875
ให้ฉันโทรหานิโคลานะ

455
00:41:27,083 --> 00:41:28,833
ฉันบอกให้หุบปากไง

456
00:41:49,541 --> 00:41:50,541
ไปได้แล้ว

457
00:43:29,375 --> 00:43:32,208
โอ้ ไม่นะ ไม่ๆ

458
00:45:09,916 --> 00:45:11,500
เมย์เดย์ๆ

459
00:45:12,083 --> 00:45:16,791
นี่เรือซานตาลูเซีย ได้ยินไหม

460
00:45:16,875 --> 00:45:19,416
ผมต้องการความช่วยเหลือเพราะเครื่องยนต์ดับ

461
00:45:20,041 --> 00:45:23,708
เมย์เดย์ๆ นี่เรือซานตาลูเซีย

462
00:45:23,791 --> 00:45:27,208
- ผมต้องการความช่วยเหลือ
- ขอความช่วยเหลือใช้ช่อง 16

463
00:45:27,291 --> 00:45:30,916
นี่คือยามฝั่งโอตรันโต
ช่วยเปลี่ยนเป็นช่อง 12 ด้วยครับ

464
00:45:34,958 --> 00:45:37,333
เรือซานตาลูเชียจากเซอร์โคมาเร โอตรันโต

465
00:45:37,416 --> 00:45:39,875
มีผู้โดยสารบนเรือกี่คน มีใครได้รับบาดเจ็บไหม

466
00:45:39,958 --> 00:45:41,708
คุณเห็นเปลวไฟใกล้ตัวหรือเปล่า

467
00:45:42,875 --> 00:45:45,833
ไม่มีใครได้รับบาดเจ็บครับ
ไม่มีเปลวไฟ บนเรือมีแค่ผม

468
00:45:45,916 --> 00:45:50,041
รับทราบ โปรดแจ้งพิกัดตำแหน่งของคุณด้วย

469
00:45:51,041 --> 00:45:52,416
ได้เลยครับ

470
00:47:49,500 --> 00:47:51,875
- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม
- ผมไม่เป็นไร

471
00:47:53,583 --> 00:47:55,333
- ขอบคุณที่มา
- เป็นหน้าที่เราอยู่แล้ว

472
00:47:55,416 --> 00:47:58,583
- ระหว่างที่รอมีอะไรเกิดขึ้นไหม
- ไม่มีครับ

473
00:47:59,250 --> 00:48:01,750
จ่า ไปเช็กทีว่ามีน้ำเข้าเรือไหม

474
00:48:01,833 --> 00:48:02,833
ครับ

475
00:48:35,833 --> 00:48:37,666
ไม่มีรอยรั่วที่หัวเรือครับ

476
00:48:37,750 --> 00:48:40,083
- งั้นไปดูเครื่องยนต์เลย
- ครับ

477
00:48:40,166 --> 00:48:42,875
- จ่าของเราเป็นช่างเครื่องน่ะ
- ได้ยินแล้วโล่งอกเลย

478
00:48:42,958 --> 00:48:45,041
เคยมีปัญหาแบบนี้มาก่อนไหมครับ

479
00:48:46,250 --> 00:48:47,166
ไม่ครับ นี่ครั้งแรก

480
00:48:47,250 --> 00:48:51,250
ผมขอดูใบขับเรือ
กับทะเบียนเรือของคุณหน่อยได้ไหม

481
00:48:52,458 --> 00:48:53,666
- ได้เลยครับ
- ขอบคุณ

482
00:48:59,375 --> 00:49:00,250
นี่ครับ

483
00:49:01,666 --> 00:49:02,916
แล้วแขนไปโดนอะไรมา

484
00:49:03,000 --> 00:49:06,375
ไม่มีอะไรครับ แขนโดนบาด
ตอนผมพยายามซ่อมเครื่องยนต์น่ะ

485
00:49:06,458 --> 00:49:08,875
- ต้องให้หมอมาดูไหม
- ไม่ครับ ขอบคุณ

486
00:49:08,958 --> 00:49:11,000
ทำไมถึงออกทะเลดึกดื่นแบบนี้ล่ะ

487
00:49:12,916 --> 00:49:15,000
- มาตกปลาน่ะ
- อ้อ

488
00:49:18,958 --> 00:49:21,166
ผมไม่เห็นปลาสักตัวบนนี้เลย

489
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
ครับ คืนนี้ผมไม่มีโชคเลย

490
00:49:25,750 --> 00:49:26,708
ขอบคุณ

491
00:49:31,416 --> 00:49:35,166
เรือลำนี้ยังแล่นได้ด้วยกำลังเครื่องยนต์ต่ำครับ

492
00:49:35,250 --> 00:49:37,000
เกิดอะไรขึ้นครับ

493
00:49:37,083 --> 00:49:40,166
หัวหนีบตรงระบบไฟฟ้าหลวมน่ะครับ

494
00:49:40,250 --> 00:49:45,333
เชื้อเพลิงเลยรั่วออกมาโดนใบพัด
และเกือบทำให้เกิดไฟไหม้

495
00:49:45,416 --> 00:49:49,166
จ่า คุณอยู่บนเรือกับเขานะ
เผื่อเขาต้องการความช่วยเหลือ

496
00:49:49,250 --> 00:49:51,333
เราจะค่อยๆ ขับเรือไปโอตรันโต

497
00:49:51,416 --> 00:49:53,541
โอตรันโตเหรอ ไม่ครับ ผมต้องไปบาริ

498
00:49:53,625 --> 00:49:57,083
ขอโทษด้วย แต่เรืออยู่ในสภาพแบบนี้
มันไปไม่ถึงบาริแน่

499
00:49:57,166 --> 00:50:00,666
โอตรันโตเป็นท่าเรือที่ใกล้ที่สุด
ไม่ต้องห่วง เราจะค่อยๆ ขับเรือไป

500
00:50:02,125 --> 00:50:03,166
ไปกันเลย

501
00:50:10,541 --> 00:50:11,916
ค่อยๆ ขับไปนะครับ

502
00:50:35,208 --> 00:50:37,333
แน่ใจเหรอว่าขับเร็วกว่านี้อีกนิดไม่ได้

503
00:50:37,416 --> 00:50:39,916
ผมบอกแล้ว การฝืนเร่งเครื่องมันอันตราย

504
00:50:40,000 --> 00:50:41,958
ไม่ต้องห่วงครับ อีกเดี๋ยวก็ถึง

505
00:50:43,666 --> 00:50:46,875
- ผมต้องไปที่บาริให้เร็วที่สุดน่ะ
- เราเกือบถึงแล้ว

506
00:51:12,375 --> 00:51:15,166
- ผมต้องไปบาริแล้ว
- คุณจะไปไหน เราต้องไปที่สำนักงานนะ

507
00:51:15,250 --> 00:51:19,500
ครับ พรุ่งนี้ผมจะไป
มีเอกสารอยู่ในนั้น ขอบคุณมาก

508
00:51:20,000 --> 00:51:22,708
- งั้นผมจะรอคุณพรุ่งนี้นะ
- ได้เลยครับ

509
00:51:56,916 --> 00:51:58,583
- ไปบาริใช่ไหม
- ขึ้นรถเลย

510
00:51:58,666 --> 00:51:59,583
ขอบคุณ

511
00:52:42,000 --> 00:52:46,083
(โอตรันโต - บาริ)

512
00:52:56,666 --> 00:52:58,375
กรุณาฝากข้อความ

513
00:52:58,458 --> 00:52:59,375
เอเลน่า

514
00:53:00,291 --> 00:53:02,625
ฟังนะ ผมบังเอิญเจอปัญหา

515
00:53:03,291 --> 00:53:05,000
ไม่ใช่เรื่องร้ายแรงหรอก ไม่ต้องห่วง

516
00:53:05,083 --> 00:53:06,958
ผมกำลังตรงกลับบ้านแล้ว

517
00:53:08,625 --> 00:53:09,541
โอเคไหม

518
00:53:17,166 --> 00:53:18,250
ขอบคุณมากครับ

519
00:53:18,791 --> 00:53:19,791
ได้เลย

520
00:54:23,416 --> 00:54:24,833
โจวานนี เบียงก้า

521
00:55:24,666 --> 00:55:26,875
แท็กซี่

522
00:55:42,583 --> 00:55:44,833
เฮ้ย เป็นบ้าหรือไง ข้ามถนนอะไรแบบนี้

523
00:55:44,916 --> 00:55:46,125
ขอโทษด้วย

524
00:55:46,208 --> 00:55:47,958
- ให้ช่วยไหม
- ไม่ต้อง

525
00:56:14,458 --> 00:56:15,291
คุณเป็นใคร

526
00:56:16,416 --> 00:56:17,750
- นิโคลาอยู่ไหม
- ใครนะ

527
00:56:17,833 --> 00:56:19,000
- นิโคลา
- ตอนนี้น่ะเหรอ

528
00:56:19,083 --> 00:56:20,875
- ผมต้องพบเขา
- รอตรงนี้นะ

529
00:56:20,958 --> 00:56:22,375
โทษที เดี๋ยวก่อนสิ

530
00:56:30,250 --> 00:56:31,416
เฮ้ย

531
00:56:32,166 --> 00:56:34,750
- สภาพนายดูไม่จืดเลย
- ทำบ้าอะไรวะ นิโค

532
00:56:34,833 --> 00:56:37,458
มาคนเดียวใช่ไหม แน่ใจนะ

533
00:56:37,541 --> 00:56:40,708
- ใช่ ฉันมาคนเดียว
- งั้นก็มาเลย มานี่มา

534
00:56:40,791 --> 00:56:42,458
มาเลย สูดสักหน่อยสิ

535
00:56:42,541 --> 00:56:45,333
- เอาไปห่างๆ เลย ฉันเอาของมาให้แล้ว
- เถอะน่า

536
00:56:45,416 --> 00:56:50,541
อย่าคุยเรื่องงานตอนนี้เลย
ผ่อนคลายก่อน มาสิ ดื่มอะไรหน่อย

537
00:56:50,625 --> 00:56:53,875
ทุกคน นี่เพื่อนสมัยเด็กของฉันเอง

538
00:56:53,958 --> 00:56:58,416
เราผ่านอะไรด้วยกันมาเยอะ
แต่แล้วเขาก็เปลี่ยนไป

539
00:56:58,500 --> 00:57:01,291
เขาไม่รักฉันแล้ว ถูกต้องไหม

540
00:57:01,375 --> 00:57:03,916
นิโค ฉันเกือบถูกจับเลยนะ

541
00:57:04,000 --> 00:57:06,833
ฉันเหนื่อย เช็กของของนายซะ
แล้วเอาเงินให้ฉัน

542
00:57:09,958 --> 00:57:12,958
นี่ ฉันเหลือเวลาแค่ 20 นาที ขอร้องล่ะ

543
00:57:13,041 --> 00:57:14,666
พอได้แล้ว

544
00:57:16,083 --> 00:57:20,541
ฉันทำแบบนี้ก็เพื่อนายนะ
ก็นายดูเครียดๆ ฉันเลยอยากให้ผ่อนคลาย

545
00:57:20,625 --> 00:57:23,666
- ใช่เลย ฉันเครียด
- ทำไมล่ะ ทุกอย่างก็เรียบร้อยดีแล้วนี่

546
00:57:23,750 --> 00:57:25,458
นายไม่พอใจเหรอ

547
00:57:25,541 --> 00:57:29,708
พอใจจนเนื้อเต้นเลย เช็กของเวรนี่ได้แล้ว
แล้วเอาเงินมา ฉันขอร้องเลยนะ

548
00:57:31,958 --> 00:57:33,083
นายพูดถูก

549
00:57:36,000 --> 00:57:37,250
ตามมาสิ

550
00:57:45,625 --> 00:57:47,958
เอานี่ เช็กดูว่าครบไหม

551
00:57:50,875 --> 00:57:53,625
คราวนี้นายมีเหตุผลให้เครียดแล้ว

552
00:57:56,250 --> 00:57:57,208
ทำบ้าอะไรวะ นิโค

553
00:57:57,291 --> 00:58:00,083
ฉันอุตส่าห์ใจดีด้วย แล้วนายทำกับฉันแบบนี้เหรอ

554
00:58:01,625 --> 00:58:03,375
นายไม่ได้พูดจริงหรอกน่า นิโค

555
00:58:03,916 --> 00:58:05,250
คิดว่าไงล่ะ

556
00:58:06,291 --> 00:58:08,666
- วางปืนลงเถอะ
- เฮ้ย

557
00:58:08,750 --> 00:58:12,041
นายชอบทำเหมือนตัวเองดีกว่าฉัน
แต่นายมันก็ไม่ได้ดีเด่ไปกว่าฉันหรอก

558
00:58:12,125 --> 00:58:15,750
- นายเลือกชีวิตของนาย ฉันเลือกของฉัน
- เปล่าเลย เอเลน่าเลือกให้นายต่างหาก

559
00:58:15,833 --> 00:58:18,583
นังนั่นไม่ได้รู้ห่าอะไรเกี่ยวกับคนแบบเราเลย

560
00:58:18,666 --> 00:58:22,458
แต่เมื่อคืนนายก็ไปทำเรื่องเลวๆ มาแล้ว
ทีนี้พวกเราก็เหมือนกัน

561
00:58:22,541 --> 00:58:23,916
ขอโทษด้วยแล้วกัน

562
00:58:24,000 --> 00:58:25,708
- นายเอาปืนจี้ฉันอยู่นะ
- ใช่

563
00:58:25,791 --> 00:58:26,875
- หา
- ใช่ แล้วมันทำไม

564
00:58:26,958 --> 00:58:29,250
- เมื่อคืนฉันเจอมาหนักแล้วนะ
- งั้นเหรอ

565
00:58:29,333 --> 00:58:32,750
- ฉันไม่มีอารมณ์มาเล่นด้วย หยุดได้แล้ว
- มาเล่นกันหน่อยน่า

566
00:58:32,833 --> 00:58:36,208
แทนที่จะเป็นแสนห้ายูโร
ฉันจะให้นายสองเท่าเลย

567
00:58:36,291 --> 00:58:41,125
แต่ให้ฉันลั่นไก จะได้รู้กันว่าฉันล้อเล่นอยู่ไหม

568
00:58:41,208 --> 00:58:42,208
สามแสนเป็นไง

569
00:58:42,291 --> 00:58:44,333
ฉันไม่เล็งหัวใจหรอกน่า

570
00:58:44,416 --> 00:58:47,583
แบบนั้นเงินเท่าไรก็ไม่พอจ่ายให้นาย

571
00:58:47,666 --> 00:58:53,250
เอาเป็นที่ขาแล้วกัน
ยอมเสี่ยงโดนยิงที่ขาหน่อยน่า ว่าไงล่ะ

572
00:58:53,333 --> 00:58:58,125
ถ้าฉันล้อเล่น แปลว่าปืนเป็นของปลอม
หรือไม่ก็ไม่มีกระสุน นายจะว่าไงล่ะ

573
00:59:01,375 --> 00:59:06,166
นิโค ฉันแค่อยากได้ลูกๆ คืน โอเคไหม

574
00:59:06,750 --> 00:59:09,750
- ขอร้องล่ะ
- "ขอร้อง ฉันแค่อยากได้ลูกๆ คืน"

575
00:59:11,208 --> 00:59:12,666
นายนี่มันน่าผิดหวังจริงๆ

576
00:59:14,708 --> 00:59:15,833
ทนไม่ไหวแล้วโว้ย

577
00:59:59,833 --> 01:00:01,583
เงินอยู่ที่ไหน

578
01:00:02,500 --> 01:00:07,250
อยู่ในกระเป๋าใต้โต๊ะ มือถือนายก็อยู่ในนั้น

579
01:00:07,333 --> 01:00:08,666
บ้าฉิบ

580
01:00:15,166 --> 01:00:16,375
ไม่ๆ

581
01:00:17,250 --> 01:00:20,833
ฉันไม่เป็นไร ทุกอย่างเรียบร้อยดี

582
01:00:48,250 --> 01:00:51,083
(ลาทอร์เร พี.
วอลเกรน อี.)

583
01:01:37,416 --> 01:01:38,250
หวัดดีครับ พ่อ

584
01:01:41,708 --> 01:01:44,291
- ไปโดนอะไรมาน่ะ
- นั่นเลือดเหรอคะ

585
01:01:51,333 --> 01:01:55,291
- ลูกมาทำอะไรที่นี่
- หมายความว่าไง เราก็กินมื้อเช้าอยู่น่ะสิ

586
01:01:55,375 --> 01:01:57,541
วันนี้วันหยุด พ่อจำไม่ได้เหรอ

587
01:02:02,958 --> 01:02:04,083
โอ้ พระเจ้า

588
01:02:08,958 --> 01:02:13,041
ลูกกลับมากันตั้งแต่เมื่อไร ใครพาลูกกลับมาบ้าน

589
01:02:13,750 --> 01:02:15,500
เมื่อวานเราก็อยู่บ้านนะครับ พ่อ

590
01:02:16,083 --> 01:02:19,583
เปล่าเลย ลูกรัก นั่นไม่จริง
เมื่อวานลูกไม่ได้อยู่บ้าน

591
01:02:19,666 --> 01:02:21,750
เมื่อวานเราเล่นกันตลอดบ่ายเลยด้วย

592
01:02:21,833 --> 01:02:24,916
เราดูหนังแล้วก็เข้านอนกัน เหมือนที่ทำตามปกติ

593
01:02:25,000 --> 01:02:26,791
- มีอะไรงั้นเหรอคะ
- ไม่จริงสักหน่อย

594
01:02:26,875 --> 01:02:28,291
คุณมาทำอะไรที่นี่

595
01:02:29,375 --> 01:02:31,666
- เอเลน่า
- ไปโดนอะไรมาคะ

596
01:02:33,291 --> 01:02:34,958
เด็กๆ กลับมาตั้งแต่เมื่อไร

597
01:02:36,333 --> 01:02:37,708
มันเหมือนฝันร้ายเลย

598
01:02:38,250 --> 01:02:39,625
เรือผมเสีย

599
01:02:39,708 --> 01:02:43,958
ผมเรียกยามชายฝั่งมา แล้วก็ต้องนั่งรถบัส
ผมนึกว่าจะทำไม่สำเร็จซะแล้ว

600
01:02:44,041 --> 01:02:46,250
ใจเย็นก่อนค่ะ คุณนึกว่าทำอะไรไม่สำเร็จ

601
01:02:46,333 --> 01:02:50,750
หมายความว่าไง ก็เรื่องค่าไถ่ไง
แล้วผมโทรมาทำไมไม่รับ

602
01:02:50,833 --> 01:02:52,625
ฉันก็วางมือถือไว้ตรงนี้

603
01:02:52,708 --> 01:02:54,208
คุณวางมือถือไว้ตรงนี้เหรอ

604
01:02:54,291 --> 01:02:58,166
- ผมโทรหาคุณตั้งหลายสาย แต่คุณไม่รับ
- โอเคๆ

605
01:02:58,250 --> 01:02:59,666
เด็กๆ จ๊ะ มานี่มา

606
01:03:00,375 --> 01:03:03,166
ขอแม่คุยกับพ่อเขาหน่อยนะ ไปเลย

607
01:03:04,333 --> 01:03:07,041
คุณอยากบอกไหมว่าเกิดอะไรขึ้น
สารรูปคุณดูไม่ได้เลย

608
01:03:07,125 --> 01:03:08,708
คุณสิบอกผมว่าเกิดอะไรขึ้น

609
01:03:08,791 --> 01:03:11,041
ผมขนโคเคนสิบกิโลมาจากกรีซ

610
01:03:11,125 --> 01:03:13,833
เพื่อหาเงินมาจ่ายค่าไถ่นะ

611
01:03:13,916 --> 01:03:16,833
แต่พอกลับมา เด็กๆ กลับอยู่ที่นี่งั้นเหรอ
นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน

612
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
ค่าไถ่อะไร

613
01:03:21,583 --> 01:03:24,041
ค่าไถ่อะไรงั้นเหรอ

614
01:03:24,125 --> 01:03:29,541
ฟังนะ ผมได้เงินแสนห้ายูโรมาแล้ว
เงินสดด้วย เห็นไหม

615
01:03:29,625 --> 01:03:32,666
โอเค ฟังฉันนะ

616
01:03:32,750 --> 01:03:35,500
ไม่มีใครลักพาตัวลูกเราทั้งนั้น โอเคไหม
คุณก็เพิ่งเห็นพวกแก

617
01:03:35,583 --> 01:03:38,750
เด็กๆ ปลอดภัย พวกแกอยู่ที่นี่กับฉันมาตลอด
ตกลงไหม

618
01:03:38,833 --> 01:03:42,458
ทำไมคุณถึงพูดถึงยา
แล้วทำไมถึงมีเงินสดแสนห้ายูโร

619
01:03:43,416 --> 01:03:47,041
นิโคลาให้ผมมา เป็นความคิดของคุณเองนะ
คุณบอกให้ไปขอเงินจากเขา

620
01:03:47,125 --> 01:03:48,625
รู้ตัวไหมว่าพูดจาบ้าบอแค่ไหน

621
01:03:48,708 --> 01:03:50,166
คุณพูดเหมือนคนบ้าเลย

622
01:03:50,250 --> 01:03:53,416
ผมไม่ได้บ้านะ นี่อะไร คิดจะเล่นเกมใช่ไหม

623
01:03:53,500 --> 01:03:55,375
คุณอยากทำให้ผมเป็นบ้าใช่ไหม

624
01:03:55,916 --> 01:03:56,958
นี่เป็นเกมสินะ

625
01:03:57,041 --> 01:04:00,166
เปล่าเลย ฉันไม่ได้กำลังเล่นเกม

626
01:04:00,666 --> 01:04:05,416
คุณเพิ่งเดินเข้ามาในบ้านฉัน
แล้วบอกว่าคุณขนยาจากกรีซมาอิตาลี

627
01:04:05,500 --> 01:04:08,833
- แล้วก็มีคนจ่ายเงินให้แสนห้ายูโรนะ
- ผมรู้นะว่าคุณรู้

628
01:04:08,916 --> 01:04:12,500
คุณขับรถพาผมไปส่งที่ท่าเรือเมื่อวาน
ผมขับเรือตัวเองออกไป

629
01:04:12,583 --> 01:04:13,791
นี่คุณเล่นยามาเหรอ

630
01:04:13,875 --> 01:04:15,291
เสพยาอะไรมาใช่ไหม

631
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
- นี่กำลังเห็นภาพหลอนในบ้านฉันเนี่ยนะ
- ขอร้องล่ะ

632
01:04:18,250 --> 01:04:20,958
ผมขอร้องเลย ได้โปรด
ทำไมคุณถึงทำกับผมแบบนี้

633
01:04:21,958 --> 01:04:24,416
เราตามหาลูกๆ กันในฟาร์มไง จำได้ไหม

634
01:04:24,500 --> 01:04:26,000
- ขอล่ะ
- อย่ามาแตะต้องตัวฉัน

635
01:04:27,083 --> 01:04:28,458
อย่าได้แตะต้องตัวฉัน

636
01:04:29,291 --> 01:04:32,375
ฉันไม่รู้สักนิดว่าคุณกำลังพูดเรื่องอะไร

637
01:04:33,083 --> 01:04:37,666
คุณต้องอยู่ให้ห่างจากฉัน อยู่ให้ห่างจากลูกๆ ฉัน
และคุณต้องกลับไปได้แล้ว

638
01:04:37,750 --> 01:04:41,500
เพราะคุณกำลังทำให้ฉันกลัว
คุณกำลังทำให้ลูกๆ ของฉันกลัว

639
01:04:41,583 --> 01:04:43,541
ไสหัวไปจากบ้านฉันซะ เอาของของคุณไปด้วย

640
01:04:46,208 --> 01:04:49,250
ไม่นะ นี่มันอะไรกัน

641
01:04:50,500 --> 01:04:52,166
โอ้ พระเจ้า คุณไม่สบายแน่ๆ

642
01:04:52,250 --> 01:04:53,916
คุณเป็นบ้าไปแล้ว

643
01:04:54,000 --> 01:04:55,333
ออกไปจากบ้านฉันได้แล้ว

644
01:04:55,416 --> 01:04:58,041
ออกไปจากบ้านฉันซะ ก่อนที่ฉันจะเรียกตำรวจ

645
01:04:58,125 --> 01:05:00,166
ฉันจะเรียกตำรวจแน่

646
01:05:01,250 --> 01:05:02,291
ออกไป

647
01:05:05,291 --> 01:05:06,916
เป็นบ้าอะไรของคุณเนี่ย

648
01:05:09,250 --> 01:05:11,000
ออกไปสิ ออกไป

649
01:06:23,666 --> 01:06:26,083
- หวัดดีครับ
- หวัดดี เติมให้หน่อยนะ

650
01:06:54,250 --> 01:06:56,083
- เท่าไรครับ
- ห้าสิบยูโร

651
01:06:58,041 --> 01:06:59,875
- ขอบคุณ
- ขอบคุณ บาย

652
01:07:41,958 --> 01:07:44,458
(คุณจะมารับเด็กๆ กี่โมงคะ)

653
01:07:44,541 --> 01:07:46,958
ผมขนโคเคนสิบกิโลมาจากกรีซ

654
01:07:47,041 --> 01:07:49,500
เพื่อหาเงินมาจ่ายค่าไถ่นะ

655
01:07:49,583 --> 01:07:51,833
แต่เด็กๆ กลับอยู่ที่นี่งั้นเหรอ
นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน

656
01:07:51,916 --> 01:07:53,250
อะไรวะเนี่ย…

657
01:07:53,333 --> 01:07:55,208
ค่าไถ่อะไร

658
01:07:57,208 --> 01:07:59,291
ค่าไถ่อะไรงั้นเหรอ

659
01:07:59,833 --> 01:08:05,875
ฟังนะ ผมได้เงินแสนห้ายูโรมาแล้ว
เงินสดด้วย เห็นไหม

660
01:08:06,875 --> 01:08:09,541
(ข้อความนี้ถูกลบ)

661
01:08:12,958 --> 01:08:15,125
ปิเอโตร คุณทำให้ฉันไม่มีทางเลือก

662
01:08:16,250 --> 01:08:19,041
ฉันต้องทำสิ่งที่ถูกต้อง
เพื่อความปลอดภัยของลูกๆ ของฉัน

663
01:08:20,458 --> 01:08:22,416
ฉันจะพาเด็กๆ ไปนิวยอร์กกับฉันคืนนี้

664
01:08:23,250 --> 01:08:24,750
เที่ยวบินของเราคือตอนสามทุ่ม

665
01:08:26,250 --> 01:08:29,500
ฉันอยากให้คุณไปเจอฉันที่สนามบิน
แล้วเซ็นเอกสารยินยอม

666
01:08:30,875 --> 01:08:34,875
ถ้าคุณไม่ยอม ฉันคงถูกบีบให้ต้อง
ใช้คลิปเสียงเมื่อกี้จัดการกับคุณ

667
01:08:49,000 --> 01:08:50,166
รับสายสิ

668
01:08:56,625 --> 01:08:57,625
เอเลน่า

669
01:08:58,333 --> 01:09:00,041
นี่มันเรื่องบ้าอะไร

670
01:09:00,125 --> 01:09:01,750
นี่มันอะไรกัน

671
01:09:01,833 --> 01:09:02,958
คุณอัดเสียงผมเหรอ

672
01:09:03,041 --> 01:09:05,083
นี่กำลังแบล็กเมลผมเหรอ

673
01:09:06,000 --> 01:09:08,083
รับสายที ขอล่ะ

674
01:10:05,833 --> 01:10:08,541
- ดูสิว่าใครมา
- พ่อครับ

675
01:10:09,958 --> 01:10:12,041
เห็นไหมคะ พ่อ หนูขี่ม้าด้วย

676
01:10:12,125 --> 01:10:13,250
ผมด้วย

677
01:10:18,125 --> 01:10:20,500
แปลว่าวันนี้เราจะได้กลับบ้านกับพ่อเหรอ

678
01:10:20,583 --> 01:10:22,416
นึกว่าแม่บอกว่าจะมารับเรา

679
01:10:22,500 --> 01:10:23,791
ฟังนะ เด็กๆ

680
01:10:24,750 --> 01:10:27,250
พ่อมาถามเรื่องสำคัญกับลูก

681
01:10:27,333 --> 01:10:30,208
คืนก่อนลูกไปค้างกับพ่อที่ฟาร์ม จำได้ไหม

682
01:10:30,291 --> 01:10:31,791
พ่อ เรื่องนี้อีกแล้วเหรอ

683
01:10:31,875 --> 01:10:34,208
- ไม่รู้สิครับ
- ไม่รู้งั้นเหรอ โจวานนี

684
01:10:34,291 --> 01:10:36,208
จำได้ไหมว่าพ่อพาลูกเข้านอน

685
01:10:36,291 --> 01:10:40,458
เราอาบน้ำด้วยกัน
แล้วพ่อก็ออกมาดูการแข่งในทีวี

686
01:10:40,541 --> 01:10:43,791
แล้วลูกก็ตื่นมาแล้วบอกว่าลูกกลัวสัตว์ประหลาด

687
01:10:43,875 --> 01:10:45,083
จำได้ไหม

688
01:10:45,166 --> 01:10:48,625
- ครับ น่าจะจำได้
- ใช่

689
01:10:48,708 --> 01:10:51,750
วันนี้เรากินพิซซ่ากันได้ไหมครับ พ่อ ผมหิวแล้ว

690
01:10:51,833 --> 01:10:52,666
ได้จ้ะ

691
01:10:53,333 --> 01:10:55,708
เบียงก้า ลูกจำได้ไหม

692
01:10:55,791 --> 01:10:58,666
ลูกเข้านอนที่บ้านของพ่อ
แล้วก็ตื่นมาในบ้านของแม่

693
01:11:00,708 --> 01:11:01,625
ค่ะ

694
01:11:04,666 --> 01:11:09,500
- ดีจ้ะ มีใครมารับลูกไปใช่ไหม
- พ่อ หยุดเถอะ เลิกถามเราได้ไหม

695
01:11:09,583 --> 01:11:13,291
พยายามหน่อยน่า ขอร้องล่ะ
มีใครมารับลูกไปใช่ไหม

696
01:11:13,375 --> 01:11:17,166
- ใครไหนล่ะ หนูไม่รู้หรอก
- ลูกจะไม่รู้ได้ยังไง พยายามนึกหน่อย

697
01:11:17,250 --> 01:11:20,916
ลูกเข้านอนที่บ้านของพ่อ
แล้วก็ตื่นขึ้นมาในบ้านของแม่ ถูกต้องไหม

698
01:11:23,166 --> 01:11:24,375
ตอบพ่อสิ

699
01:11:25,333 --> 01:11:26,791
ทำไมพ่อถึงทำตัวแบบนี้ล่ะคะ

700
01:11:26,875 --> 01:11:29,375
หนูจำได้ว่าเราอยู่กันที่บ้านแม่
เหมือนที่เป็นมาตลอด

701
01:11:29,458 --> 01:11:31,166
แต่เมื่อกี้ลูกเพิ่งบอกว่าจำได้

702
01:11:31,250 --> 01:11:32,708
คุณมาทำอะไรที่นี่

703
01:11:33,416 --> 01:11:37,208
ฉันบอกแล้วไงว่าให้อยู่ห่างๆ พวกเรา
ไปก่อนนะ ไปรอแม่ที่รถ

704
01:11:38,833 --> 01:11:41,583
ผมแค่อยากรู้ว่าเมื่อคืนมันเกิดอะไรขึ้น

705
01:11:41,666 --> 01:11:42,958
ผมอยากได้ยินจากปากลูกๆ

706
01:11:43,041 --> 01:11:45,500
รู้ตัวไหมว่าคุณอาจติดคุกได้เลยนะ
เพราะเรื่องที่ทำเมื่อคืน

707
01:11:47,416 --> 01:11:49,875
คุณอัดเสียงที่เราคุยกันทำไม

708
01:11:50,708 --> 01:11:51,875
คุณกำลังแบล็กเมลผมเหรอ

709
01:11:51,958 --> 01:11:58,291
เปล่า ฉันแค่ใช้มาตรการที่จำเป็น
เพื่อปกป้องตัวเองกับลูกๆ ของฉัน

710
01:11:58,375 --> 01:12:02,333
และไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่
ฉันก็ไม่จำเป็นต้องตอบคำถามคุณอีก

711
01:12:02,416 --> 01:12:03,500
ฟังผมให้ดีนะ

712
01:12:03,583 --> 01:12:06,625
คุณจะต้องไม่พาเด็กๆ ไปไหนทั้งนั้น
เข้าใจชัดไหม

713
01:12:06,708 --> 01:12:10,250
ก็ได้ งั้นฉันจะส่งคลิปเสียงนั้นไปให้ทนาย

714
01:12:10,333 --> 01:12:12,583
แล้วเราจะให้ผู้พิพากษาเป็นคนตัดสิน

715
01:12:14,166 --> 01:12:15,541
คุณจัดฉากผม

716
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
ผมแม่งไม่อยากเชื่อเลย

717
01:12:47,541 --> 01:12:49,583
ปิเอโตร ฉันกำลังไปสนามบิน

718
01:12:49,666 --> 01:12:51,291
เครื่องจะออกในสองชั่วโมง

719
01:14:49,458 --> 01:14:52,750
- พ่อครับ ชักโครกกดไม่ลง
- ลูกต้องกดสองครั้ง ดูนะ

720
01:15:47,750 --> 01:15:50,166
- ครับ
- ซัลวาทอร์ นี่ปิเอโตรนะ

721
01:15:50,250 --> 01:15:51,583
สวัสดีครับ มีอะไรให้ช่วยเหรอ

722
01:15:51,666 --> 01:15:54,666
ขอโทษที่รบกวน ผมรู้ว่าเป็นวันหยุด
แต่ผมต้องใช้กุญแจน่ะ

723
01:15:54,750 --> 01:15:56,916
- ได้เลยครับ
- ขอบคุณ

724
01:15:58,000 --> 01:15:58,833
คุณครับ

725
01:15:58,916 --> 01:16:02,041
เมียผมกำลังจะเดินทางแล้ว
แต่เธอลืมบัตรประจำตัวของเบียงก้าไว้ที่บ้าน

726
01:16:02,125 --> 01:16:04,541
ได้เลยครับ เร็วๆ ละ
ไม่งั้นพวกเธอตกเครื่องแน่

727
01:16:04,625 --> 01:16:07,083
- ผมจะรีบลงมา
- ครับ

728
01:16:46,750 --> 01:16:48,125
(ยาออกซิโคโดน)

729
01:17:10,666 --> 01:17:12,333
(ใบสั่งยาจากแพทย์)

730
01:17:38,041 --> 01:17:40,750
เอเลน่า ผมจะเซ็นเอกสาร

731
01:17:40,833 --> 01:17:42,625
ผมกำลังไป รอผมก่อนนะ

732
01:19:51,666 --> 01:19:52,916
ฉันเพิ่งถึง

733
01:19:53,000 --> 01:19:54,291
ทางนั้นเป็นยังไงกันบ้าง

734
01:20:03,916 --> 01:20:09,166
ประกาศเรียกครั้งสุดท้าย
เที่ยวบินเอแซด 1435 ที่จะเดินทางไปโรม

735
01:20:09,250 --> 01:20:14,333
ประกาศเรียกครั้งสุดท้าย
เที่ยวบินเอแซด 1435 ที่จะเดินทางไปโรม

736
01:20:17,583 --> 01:20:22,625
ประกาศเรียกครั้งสุดท้าย
เที่ยวบินเอแซด 1435 ที่จะเดินทางไปโรม

737
01:20:23,166 --> 01:20:28,416
ประกาศเรียกครั้งสุดท้าย
เที่ยวบินเอแซด 1435 ที่จะเดินทางไปโรม

738
01:20:38,125 --> 01:20:41,291
- พ่อคะ
- ไงครับ พ่อ จะมากับเราด้วยเหรอ

739
01:20:41,375 --> 01:20:42,416
ว่าไง เด็กๆ

740
01:20:42,916 --> 01:20:46,458
เปล่าจ้ะ พ่อเขาแค่มาเซ็นเอกสารน่ะ
เราจะได้ไปอเมริกาได้

741
01:20:46,541 --> 01:20:47,541
รีบๆ ด้วย เราสายแล้ว

742
01:20:47,625 --> 01:20:48,750
(ใบยินยอมให้ออกนอกประเทศ)

743
01:20:49,500 --> 01:20:52,666
เปลี่ยนแผนแล้ว เด็กๆ
แม่เขาจะกลับไปคนเดียว

744
01:20:52,750 --> 01:20:55,833
- พวกลูกจะอยู่กับพ่อ
- ทำไมแม่ถึงกลับไปคนเดียวล่ะครับ

745
01:20:55,916 --> 01:21:00,666
หนังสือเดินทางของลูกมีปัญหาน่ะ
ลูกก็เลยเดินทางไม่ได้

746
01:21:00,750 --> 01:21:02,833
แปลว่าเราจะไม่ได้ไปอเมริกาแล้วเหรอคะ

747
01:21:02,916 --> 01:21:04,916
ใช่แล้ว อันที่จริงพ่อจะบอกอะไรให้

748
01:21:05,000 --> 01:21:07,625
ไปนั่งตรงนั้นก่อนนะระหว่างที่พ่อคุยกับแม่

749
01:21:09,208 --> 01:21:12,458
ฉันไม่คิดว่าคุณได้ยินที่ฉันพูดนะ
เราสายกันแล้ว คุณต้องเซ็นเอกสารนี้

750
01:21:12,541 --> 01:21:15,333
พอได้แล้ว เอเลน่า ผมรู้แล้วว่าคุณทำอะไรลงไป

751
01:21:16,541 --> 01:21:19,583
โอ้ จริงเหรอ ฉันทำอะไรล่ะ

752
01:21:20,458 --> 01:21:22,250
คุณวางยาลูกๆ ของเรา

753
01:21:25,750 --> 01:21:28,791
ผมเจอห่อยาของคุณลอยอยู่ในชักโครก

754
01:21:30,541 --> 01:21:31,875
คุณอาจฆ่าลูกๆ ได้เลยนะ

755
01:21:33,625 --> 01:21:36,416
คุณจะต้องขึ้นเครื่องบินนั้นไปคนเดียว

756
01:21:39,416 --> 01:21:43,583
แล้วคุณจะทำอะไร คุณจะแจ้งจับฉันเหรอ
แม่ของลูกๆ คุณเนี่ยนะ

757
01:21:43,666 --> 01:21:45,000
ถูกต้องเลย

758
01:21:45,083 --> 01:21:47,333
แย่หน่อยที่จะไม่มีใครเชื่อคำพูดผู้ชายอย่างคุณ

759
01:21:47,416 --> 01:21:49,125
ดูคุณสิ สารรูปของคุณดูไม่ได้

760
01:21:49,916 --> 01:21:51,500
ผมคุยกับหมอแล้ว

761
01:21:52,000 --> 01:21:55,541
ร่องรอยของยากลุ่มอนุพันธ์ฝิ่น
จะติดอยู่ในเส้นผมเป็นเวลานาน

762
01:21:56,708 --> 01:21:58,833
ถ้าคุณพาเด็กๆ ไปด้วย ผมจะแจ้งความจับคุณ

763
01:21:59,333 --> 01:22:01,583
แล้วผมจะให้ตรวจเส้นผมเด็กๆ ในนิวยอร์ก

764
01:22:01,666 --> 01:22:04,625
พวกแกไม่เคยตกอยู่ในอันตราย
ฉันรู้ดีว่าทำอะไรอยู่

765
01:22:05,416 --> 01:22:07,875
สิ่งที่คุณทำมันร้ายแรงมาก ร้ายแรงจริงๆ

766
01:22:07,958 --> 01:22:09,458
แล้วฉันมีทางเลือกไหนบ้างล่ะ

767
01:22:11,833 --> 01:22:15,291
คุณไม่เคยอยากประนีประนอม
หรือทำข้อตกลงอะไรกันเลย

768
01:22:16,833 --> 01:22:18,750
ฉันไม่มีทางออกเลย

769
01:22:20,416 --> 01:22:21,708
นี่ไม่ใช่ชีวิตฉัน

770
01:22:22,416 --> 01:22:24,250
ฉันอยู่แบบนี้ไม่ได้อีกแล้ว

771
01:22:25,125 --> 01:22:26,500
รู้ตัวบ้างไหมว่าทำอะไรลงไป

772
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
คุณโกหกผม เล่นละครตบตา

773
01:22:30,250 --> 01:22:32,250
คุณทำให้ผมต้องตกอยู่ในกำมือของพ่อค้ายา

774
01:22:32,333 --> 01:22:34,250
คุณเอาชีวิตลูกๆ ของเราไปเสี่ยง

775
01:22:34,750 --> 01:22:36,000
แล้วยังมาแบล็กเมลผมอีก

776
01:22:36,083 --> 01:22:38,791
ฟังนะ เรื่องมันเกินควบคุม โอเคไหม

777
01:22:38,875 --> 01:22:41,041
ฉันไม่เคยอยากให้คุณไปทำงานนั้นให้นิโคลา

778
01:22:41,125 --> 01:22:44,916
ฉันแค่ต้องการให้คุณไปหาเงินสกปรก
ฉันไม่เคยอยากให้คุณต้องเสี่ยงอันตราย

779
01:22:47,125 --> 01:22:48,500
แต่ฉันทิ้งลูกๆ ไปไม่ได้

780
01:22:50,458 --> 01:22:52,250
คุณไม่มีทางเลือกสินะ

781
01:22:54,583 --> 01:22:57,083
งั้นผมจะให้ทางออกกับคุณ

782
01:22:57,166 --> 01:22:58,375
คุณรู้ไหมว่าทำไม

783
01:23:00,208 --> 01:23:05,416
เพราะผมไม่อยากให้เด็กๆ รู้ว่า
แม่ทำอะไรกับพวกแก

784
01:23:09,333 --> 01:23:10,541
เด็กๆ

785
01:23:15,333 --> 01:23:16,541
บอกลาแม่เขาสิ

786
01:23:17,125 --> 01:23:18,500
ไม่นะ

787
01:23:19,041 --> 01:23:21,375
ผมไม่อยากให้แม่ไปเลย

788
01:23:25,708 --> 01:23:28,625
ไม่เป็นไรจ้ะ ไม่เป็นไร

789
01:23:33,333 --> 01:23:36,125
- แม่จะกลับมาเมื่อไรคะ
- เร็วๆ นี้จ้ะ

790
01:23:36,208 --> 01:23:37,958
แม่จะรีบกลับมาหานะ ตกลงไหม

791
01:23:44,500 --> 01:23:45,583
ปิเอโตร

792
01:23:49,625 --> 01:23:50,958
จูบนั่น

793
01:23:51,833 --> 01:23:53,208
ฉันไม่ได้เสแสร้ง

794
01:24:14,041 --> 01:24:14,875
เอาละ…

795
01:24:15,708 --> 01:24:20,708
ในเมื่อวันนี้เกิดเรื่องเยอะพอแล้ว
พรุ่งนี้ไม่ต้องไปโรงเรียนหรอกเนอะ

796
01:24:20,791 --> 01:24:22,333
จริงเหรอครับ เราไม่ต้องไปเหรอ

797
01:24:22,416 --> 01:24:25,375
ใช่แล้ว พ่อจะให้ลูกๆ ทำอะไรก็ได้
ที่อยากทำนาน 24 ชั่วโมงเลย

798
01:24:25,458 --> 01:24:28,125
จริงเหรอ ตอนนี้กี่โมงแล้ว

799
01:24:28,916 --> 01:24:30,000
สองทุ่มจ้ะ

800
01:24:30,541 --> 01:24:35,625
แปลว่าเราทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ
จนถึงสองทุ่มพรุ่งนี้ใช่ไหมคะ

801
01:24:35,708 --> 01:24:37,250
จ้ะ แต่อาจไม่หมดทุกอย่างนะ

802
01:24:37,333 --> 01:24:39,666
- แค่เกือบทุกอย่าง โอเคนะ
- โอเคค่ะ

803
01:25:00,958 --> 01:25:02,500
มาวิ่งแข่งกัน

804
01:25:02,583 --> 01:25:05,208
- ฉันชนะแน่
- อย่าวิ่งสิ ช้าๆ หน่อย

805
01:25:14,291 --> 01:25:15,625
- ซานโต
- นี่ ปิเอโตร

806
01:25:15,708 --> 01:25:18,833
วันก่อนนายส่งข้อความอะไรมาหาฉัน เมาหรือไง

807
01:25:18,916 --> 01:25:22,708
นายคิดบ้าอะไรอยู่วะ
ฉันจะพูดแบบนี้แค่ครั้งเดียวนะ

808
01:25:22,791 --> 01:25:26,625
- เราไม่ทำร้ายเด็กๆ หรอก
- อืม โทษที พอดีวันนั้นเจอมาหนัก

809
01:25:26,708 --> 01:25:28,458
- เออ
- ตอนนี้ฉันมีเงินแล้ว

810
01:25:28,541 --> 01:25:30,583
- สักทีนะ
- มาเอาไปได้เลย

811
01:25:35,791 --> 01:25:37,833
- ฉันหยิบได้ก่อนแน่
- ฉันต่างหาก

812
01:25:40,791 --> 01:25:42,041
มานี่เลย

813
01:25:44,125 --> 01:25:45,791
ฉันจะเป็นคนเลือกหนัง

814
01:25:47,125 --> 01:25:48,083
ฉันต่างหาก

815
01:26:09,083 --> 01:26:10,166
มานี่นะ

816
01:27:16,958 --> 01:27:19,083
(สร้างจากหนัง "เซปติโม"
โดยแพตซี อเมซควา)

817
01:31:28,625 --> 01:31:33,625
คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์



