1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,916 --> 00:00:59,875
‫- נעלמו אל תוך הלילה -‬

4
00:01:29,625 --> 00:01:32,041
‫איפה הם?‬
‫-איפה הילדים?‬

5
00:01:32,666 --> 00:01:33,791
‫איפה הם?‬

6
00:01:35,250 --> 00:01:36,333
‫ג'ובאני?‬

7
00:01:36,916 --> 00:01:38,083
‫ביאנקה?‬

8
00:01:44,333 --> 00:01:47,458
‫בארצות הברית הייתה לי קריירה.‬

9
00:01:47,541 --> 00:01:50,333
‫כאן, באיטליה, לא יכולתי להתחיל מחדש.‬

10
00:01:50,416 --> 00:01:54,500
‫אני לא מדברת איטלקית‬
‫מספיק טוב בשביל לעבוד עם המטופלים שלי.‬

11
00:01:54,583 --> 00:01:57,041
‫מה הייתה העבודה שלך, גברת וולגרן?‬

12
00:01:57,125 --> 00:01:59,041
‫הייתי פסיכותרפיסטית.‬

13
00:01:59,916 --> 00:02:02,166
‫התמחיתי בפי-טי-אס-די.‬

14
00:02:02,791 --> 00:02:04,958
‫הפרעת דחק פוסט-טראומטית.‬

15
00:02:05,041 --> 00:02:06,666
‫כאן, בבארי, הייתי רק אימא…‬

16
00:02:07,416 --> 00:02:08,500
‫ואהבתי את זה.‬

17
00:02:09,208 --> 00:02:11,541
‫אבל היה לי ממש קשה.‬

18
00:02:11,625 --> 00:02:14,500
‫בארצות הברית היו לי קריירה וחיים.‬

19
00:02:14,583 --> 00:02:18,791
‫ואני מתגעגעת מאוד לחברים ולמשפחה שלי.‬

20
00:02:19,708 --> 00:02:22,125
‫ג'ובאני!‬
‫-ביאנקה!‬

21
00:02:23,500 --> 00:02:28,500
‫אני יודעת שהיא הלוותה לך‬
‫סכום נכבד כדי לקנות בית חווה ישן.‬

22
00:02:28,583 --> 00:02:31,250
‫כן. זה משהו ששנינו רצינו, לא רק אני.‬

23
00:02:31,333 --> 00:02:34,958
‫רצינו להפוך אותו‬
‫לבית אירוח. התחלנו בשיפוצים.‬

24
00:02:35,041 --> 00:02:39,791
‫ההון למיזם הזה הגיע אך ורק ממרשתי.‬

25
00:02:39,875 --> 00:02:43,958
‫ידוע שבזמן שהשיפוצים התנהלו,‬

26
00:02:44,458 --> 00:02:48,041
‫מר לה טורה הימר וצבר חובות עתק.‬

27
00:02:48,125 --> 00:02:51,583
‫אם כך, אני חייבת להוסיף שגברת וולגרן,‬

28
00:02:51,666 --> 00:02:55,333
‫שהייתה לה גישה‬
‫לתרופות מסוימות בגלל מקצועה,‬

29
00:02:55,416 --> 00:02:58,166
‫פיתחה התמכרות לאופיאטים בעבר.‬

30
00:02:58,250 --> 00:03:00,333
‫הרשי לי לומר משהו, גברתי הפרקליטה.‬

31
00:03:00,416 --> 00:03:04,916
‫אשתי עברה תאונה‬
‫בארצות הברית, בזמן שנהגה במכוניתה.‬

32
00:03:05,000 --> 00:03:10,791
‫כתוצאה מכך רשמו לה‬
‫משככי כאבים חזקים וממכרים.‬

33
00:03:10,875 --> 00:03:14,416
‫נראה לי שיש לנו‬
‫את כל התמונה. הדיון הזה הסתיים.‬

34
00:03:14,500 --> 00:03:19,583
‫אני אמנה יועץ, שיבצע בדיקה של בני הזוג‬

35
00:03:19,666 --> 00:03:22,666
‫ויעריך בקפידה את הסדרי המשמורת.‬

36
00:03:25,666 --> 00:03:26,750
‫ג'ובאני!‬

37
00:03:28,333 --> 00:03:30,375
‫לא מצאתם אותנו!‬

38
00:03:30,458 --> 00:03:32,250
‫אתם מבינים שזה לא מצחיק?‬

39
00:03:32,791 --> 00:03:36,208
‫אל תעשו את זה שוב לעולם.‬
‫כבר אמרתי לכם, הים מסוכן מדי.‬

40
00:04:04,041 --> 00:04:05,125
‫בוקר טוב, אדוני.‬

41
00:04:05,208 --> 00:04:07,625
‫מה שלומך, סלווטורה? איך המשפחה?‬

42
00:04:07,708 --> 00:04:12,416
‫הכול טוב. דרך אגב, יש לי דואר בשבילך. הנה.‬

43
00:04:12,500 --> 00:04:15,916
‫למה ממשיכים לשלוח אותו לכאן?‬
‫עברתי דירה כבר לפני שנה.‬

44
00:04:16,000 --> 00:04:18,208
‫אני אקח אותו בדרך החוצה.‬
‫-מושלם.‬

45
00:04:18,291 --> 00:04:20,583
‫אתה מוכן לקראת המשחק?‬
‫-מוכן ומזומן.‬

46
00:04:20,666 --> 00:04:23,666
‫אני בטוח. ניפגש אחר כך.‬
‫-להתראות.‬

47
00:04:23,750 --> 00:04:26,416
‫- פ. לה טורה, א. וולגרן -‬

48
00:04:27,750 --> 00:04:28,583
‫שלום.‬

49
00:04:32,833 --> 00:04:35,458
‫עכשיו אתה מגיע?‬
‫-הילדים?‬

50
00:04:35,541 --> 00:04:36,875
‫מתכוננים.‬

51
00:04:37,958 --> 00:04:39,083
‫ילדים?‬

52
00:04:42,000 --> 00:04:43,208
‫שלום, אבא.‬

53
00:04:43,291 --> 00:04:46,375
‫שלום, אבא. אימא קנתה לי כפכפים חדשים.‬

54
00:04:46,458 --> 00:04:48,625
‫יופי. המסכות שלכם אצלכם?‬

55
00:04:48,708 --> 00:04:51,583
‫אני אלך להביא אותן.‬
‫-וגם בגדי ים רזרביים. תזדרזו.‬

56
00:04:51,666 --> 00:04:53,708
‫ג'ובאני, אתה מוכן להזדרז?‬

57
00:04:54,750 --> 00:04:57,500
‫אני מצטערת על ההתנהגות של עורך הדין שלי.‬

58
00:04:57,583 --> 00:04:59,500
‫הוא תקף אותך. אני מצטערת.‬

59
00:04:59,583 --> 00:05:03,333
‫עורכי דין תוקפים תמיד. אין מה לעשות.‬

60
00:05:03,416 --> 00:05:07,416
‫תודה שהבהרת להם‬
‫את הפרטים מהתאונה שלי. אני מעריכה את זה.‬

61
00:05:07,500 --> 00:05:10,375
‫לכל דבר יש גבול. מבחינתי, לפחות.‬

62
00:05:11,750 --> 00:05:12,583
‫כן.‬

63
00:05:15,791 --> 00:05:16,625
‫מתי את יוצאת?‬

64
00:05:20,375 --> 00:05:22,083
‫בשמונה.‬

65
00:05:22,916 --> 00:05:25,041
‫יש לך אוכל בשביל הילדים?‬

66
00:05:25,958 --> 00:05:27,958
‫ברור. למה את שואלת?‬

67
00:05:28,041 --> 00:05:29,916
‫אני רק בודקת, אתה יודע.‬
‫-כן.‬

68
00:05:30,000 --> 00:05:32,833
‫אני מכירה אותך.‬
‫-כן, את תמיד בודקת.‬

69
00:05:34,291 --> 00:05:37,250
‫בואו להגיד לאימא שלום!‬
‫-אנחנו באים!‬

70
00:05:39,208 --> 00:05:41,458
‫להתראות.‬

71
00:05:41,541 --> 00:05:44,791
‫מתי תחזרי?‬
‫-ביום שלישי. תתנהגו יפה, טוב?‬

72
00:05:44,875 --> 00:05:45,875
‫בסדר.‬
‫-להתראות.‬

73
00:05:45,958 --> 00:05:47,000
‫בואו נזוז.‬
‫-להתראות.‬

74
00:05:47,083 --> 00:05:49,750
‫תתקשר אליי אחר כך כדי שאגיד להם לילה טוב.‬
‫-כן.‬

75
00:06:09,291 --> 00:06:12,250
‫מצאנו עוד אחד! והוא טוב. הוא סגול!‬

76
00:06:12,333 --> 00:06:14,541
‫אז עכשיו יש לנו…‬

77
00:06:15,041 --> 00:06:16,041
‫ארבעה עשר!‬

78
00:06:16,125 --> 00:06:17,375
‫תראו כמה הוא גדול.‬

79
00:06:18,333 --> 00:06:19,208
‫תתקדמי.‬

80
00:06:27,125 --> 00:06:28,625
‫תעזוב את קיפודי הים ובוא.‬

81
00:06:30,375 --> 00:06:32,625
‫אנחנו נבשל אותם עם הספגטי הערב.‬

82
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
‫שלום, חבר'ה! תפסתם משהו?‬

83
00:06:50,833 --> 00:06:52,875
‫אבא, זה דוד ניקולה!‬

84
00:06:52,958 --> 00:06:55,083
‫שלום, ניקו.‬
‫-שלום,פייטרו.‬

85
00:06:55,166 --> 00:06:57,250
‫חזרת בידיים ריקות, כרגיל?‬

86
00:06:57,333 --> 00:06:59,875
‫לא, תפסנו 41 קיפודי ים.‬

87
00:06:59,958 --> 00:07:01,291
‫איזה יופי!‬

88
00:07:01,375 --> 00:07:04,583
‫דוד ניקולה, אפשר לעלות על הסירה שלך?‬
‫-בטח!‬

89
00:07:04,666 --> 00:07:07,416
‫אבל רק אם אבא שלכם מרשה.‬

90
00:07:08,250 --> 00:07:11,791
‫בבקשה, אבא.‬
‫-לא. זה לא בא בחשבון.‬

91
00:07:11,875 --> 00:07:15,583
‫ואל תקראו לו דוד. הוא לא הדוד שלכם.‬
‫-בחייך, אבא, בבקשה.‬

92
00:07:15,666 --> 00:07:17,958
‫לא.‬
‫-חמש דקות, פייטרו.‬

93
00:07:18,041 --> 00:07:21,791
‫אנחנו לא יכולים. יש לנו דברים לעשות.‬
‫-למה? רק לחמש דקות.‬

94
00:07:21,875 --> 00:07:25,208
‫טוב, אבא? חמש דקות.‬

95
00:07:26,666 --> 00:07:30,625
‫חמש דקות, הבנתם?‬
‫אנחנו נזוז מייד כשאהיה מוכן.‬

96
00:07:30,708 --> 00:07:32,333
‫מצטער, ניקולה, אני עסוק.‬

97
00:07:33,750 --> 00:07:34,791
‫כמובן.‬

98
00:07:35,291 --> 00:07:38,125
‫בואו, ילדים! קדימה!‬

99
00:07:38,208 --> 00:07:42,333
‫היי! זה עקרבנון. הוא דוקר. אל תיגע בו.‬

100
00:07:42,416 --> 00:07:46,291
‫זה שד הים. מכוער, אבל טעים.‬

101
00:07:46,375 --> 00:07:48,583
‫יש כאן גם לברק ודגי קיפון.‬

102
00:07:48,666 --> 00:07:53,083
‫וזה היהלום שבכתר שלי.‬

103
00:07:53,750 --> 00:07:56,458
‫אתם רואים?‬
‫-יש לו פרצוף מפחיד.‬

104
00:07:58,000 --> 00:08:02,166
‫הסירה שלך הרבה יותר גדולה‬
‫מזו של אבא. יש לך מזל.‬

105
00:08:07,250 --> 00:08:08,500
‫פייטרו!‬
‫-מה?‬

106
00:08:08,583 --> 00:08:11,166
‫בואו לראות את המשחק אצלי הערב.‬

107
00:08:11,250 --> 00:08:14,958
‫יש לי טלוויזיה עם מסך גדול‬
‫וחברים שלי באים. אנחנו נכין את הדגים.‬

108
00:08:15,458 --> 00:08:18,500
‫בבקשה, אבא, תסכים.‬
‫-לא, ניקו. אני לוקח אותם הביתה.‬

109
00:08:18,583 --> 00:08:21,041
‫ברור. אתה תמיד כל כך עסוק.‬

110
00:08:21,125 --> 00:08:25,333
‫מאז שהפכת להיות אבא,‬
‫אין לך זמן לחברים מושחתים.‬

111
00:08:26,333 --> 00:08:27,208
‫נכון.‬

112
00:08:28,000 --> 00:08:31,375
‫ילדים, אתם יודעים‬
‫כמה אני אוהב את אבא שלכם?‬

113
00:08:34,666 --> 00:08:35,708
‫טוב, לכו.‬

114
00:08:36,416 --> 00:08:37,500
‫בואו נזוז.‬

115
00:09:03,458 --> 00:09:04,291
‫בואו.‬

116
00:09:04,375 --> 00:09:06,625
‫הייתי בסביבה ורציתי לראות אם אתה בבית.‬

117
00:09:07,333 --> 00:09:09,708
‫סאנטו, הילדים כאן.‬
‫-רק שתי דקות.‬

118
00:09:10,208 --> 00:09:11,708
‫תיכנסו פנימה, בבקשה.‬

119
00:09:13,666 --> 00:09:14,750
‫למה אתה כאן?‬

120
00:09:15,833 --> 00:09:17,166
‫אתה יודע למה.‬

121
00:09:19,041 --> 00:09:21,833
‫פייטרו, לא ראיתי אותך כבר כמה חודשים.‬

122
00:09:23,000 --> 00:09:25,125
‫נגמרה לנו הסבלנות.‬

123
00:09:25,208 --> 00:09:27,750
‫תקשיב. הבית הוא לא למכירה.‬

124
00:09:28,583 --> 00:09:30,833
‫לא סיימתי לשפץ.‬
‫-אפילו לא התחלת.‬

125
00:09:31,333 --> 00:09:34,000
‫היו לי בעיות, אבל אנחנו מתחילים לשפץ שוב.‬

126
00:09:34,500 --> 00:09:37,708
‫באמת? ואיך תשיג את הכסף לזה?‬

127
00:09:38,208 --> 00:09:42,125
‫תשכיר חדרים ב-100 אירו ללילה?‬
‫הסכום הוא 250,000 אירו, אתה יודע.‬

128
00:09:42,666 --> 00:09:46,125
‫תקשיב לי. תמכור לנו את הנכס והחשבון ייסגר.‬

129
00:09:47,166 --> 00:09:50,916
‫הבית הוא לא למכירה. בסדר?‬
‫-הבנק ייקח לך אותו כך או כך.‬

130
00:09:51,000 --> 00:09:52,041
‫נחיה ונראה.‬

131
00:09:54,875 --> 00:09:56,375
‫אתה ממש אידיוט.‬

132
00:09:57,916 --> 00:10:01,416
‫אסור לך לבוא‬
‫בלי להודיע מראש. הסכמנו על זה.‬

133
00:10:01,500 --> 00:10:04,916
‫אתם תקבלו את הכסף‬
‫עד לחג המולד. אני צריך רק עוד קצת זמן.‬

134
00:10:06,500 --> 00:10:07,541
‫בסדר.‬

135
00:10:09,375 --> 00:10:10,333
‫אני מבין.‬

136
00:10:16,250 --> 00:10:17,083
‫להתראות.‬

137
00:10:20,791 --> 00:10:21,958
‫אתם עדיין כאן?‬

138
00:10:22,666 --> 00:10:24,041
‫אמרתי לכם להיכנס פנימה.‬

139
00:10:25,000 --> 00:10:25,833
‫קדימה.‬

140
00:10:35,625 --> 00:10:36,541
‫תפסיקי!‬

141
00:10:36,625 --> 00:10:40,583
‫אל תזוזו לרגע, בבקשה.‬

142
00:10:40,666 --> 00:10:43,791
‫אבא, האיש הזה הולך לקנות את הבית שלנו?‬

143
00:10:43,875 --> 00:10:46,000
‫מה? הוא לא יקנה שום דבר.‬

144
00:10:46,083 --> 00:10:49,375
‫אם הוא יקנה אותו,‬
‫תוכל לחזור לגור איתנו בבית של אימא?‬

145
00:10:49,458 --> 00:10:53,291
‫הוא לא ייקח את הבית‬
‫ואני לא אחזור לגור בבית של אימא.‬

146
00:10:54,083 --> 00:10:59,083
‫בסדר? טוב, אני אשטוף אתכם. הנה.‬

147
00:11:01,250 --> 00:11:02,166
‫איזה פחד!‬

148
00:11:02,250 --> 00:11:04,041
‫עכשיו נייבש אותך.‬
‫-קר לי.‬

149
00:11:04,125 --> 00:11:05,750
‫אבא, זה לא פועל.‬

150
00:11:06,250 --> 00:11:08,291
‫צריך ללחוץ פעמיים, ג'ו. תסתכל.‬

151
00:11:09,666 --> 00:11:11,375
‫בואי.‬
‫-לא!‬

152
00:11:11,458 --> 00:11:13,875
‫איזה פחד!‬
‫-לא, אבא!‬

153
00:11:13,958 --> 00:11:16,125
‫לא, אבא!‬
‫-איזה פחד!‬

154
00:11:18,083 --> 00:11:19,541
‫קדימה, קרב כריות!‬

155
00:11:19,625 --> 00:11:23,625
‫לא, בלי קרב כריות.‬
‫-בבקשה!‬

156
00:11:23,708 --> 00:11:26,291
‫תיכנסו מתחת לשמיכה.‬
‫הגיע הזמן לישון. קדימה.‬

157
00:11:27,166 --> 00:11:30,875
‫יופי. הנה. ככה.‬

158
00:11:35,875 --> 00:11:37,791
‫לילה טוב.‬
‫-לילה טוב, אבא.‬

159
00:11:40,541 --> 00:11:41,458
‫לילה.‬

160
00:11:46,583 --> 00:11:49,250
‫לבריולה מתקדם. הוא שומר את הכדור אצלו.‬

161
00:11:49,333 --> 00:11:53,166
‫שוב לבריולה. הוא מאבד‬
‫את הכדור. פפוני מוסר לבוטה.‬

162
00:11:53,250 --> 00:11:55,041
‫בוטה חומק מלבריולה.‬

163
00:11:55,125 --> 00:11:59,875
‫פפוני ממוקם היטב,‬
‫אבל הוא לא מגיע למסירה של רובן בוטה.‬

164
00:12:00,875 --> 00:12:03,916
‫בארי היא קבוצה‬
‫שיודעת לשמור על השליטה בכדור.‬

165
00:12:04,833 --> 00:12:07,875
‫ג'ובינקו שובר הצידה כדי לפקוח עין על בוטה.‬

166
00:12:07,958 --> 00:12:09,083
‫מאראנזי שורק.‬

167
00:12:09,583 --> 00:12:11,666
‫פוצ'ינו בועט ברגל ימין!‬

168
00:12:11,750 --> 00:12:14,750
‫הוא מבקיע! שער!‬

169
00:12:14,833 --> 00:12:20,708
‫פוצ'ינו כובש בדקה ה-14 ובארי מובילה 1-0!‬

170
00:12:23,416 --> 00:12:25,875
‫ורסיינטי מבקש את הכדור.‬

171
00:12:26,958 --> 00:12:29,875
‫פוצ'ינו. ורסיינטי מוסר לג'ובינקו.‬

172
00:12:29,958 --> 00:12:30,791
‫אבא?‬

173
00:12:31,500 --> 00:12:32,416
‫ג'ובאני.‬

174
00:12:34,125 --> 00:12:35,833
‫האוהדים קוראים קריאות בוז…‬

175
00:12:35,916 --> 00:12:36,750
‫אתה עדיין ער?‬

176
00:12:38,208 --> 00:12:40,833
‫יש לי מפלצת בחדר. אני פוחד.‬

177
00:12:40,916 --> 00:12:42,333
‫מפלצת?‬

178
00:12:43,333 --> 00:12:47,625
‫בוא נלך לזרוק משם את המפלצת. איפה היא?‬

179
00:12:47,708 --> 00:12:48,916
‫על הקיר.‬

180
00:12:50,250 --> 00:12:52,291
‫אתה בטוח?‬
‫-כן.‬

181
00:13:02,833 --> 00:13:06,291
‫נו? איפה המפלצת הזאת? תראה לי.‬

182
00:13:06,375 --> 00:13:08,666
‫שם. אתה רואה את הפה שלה?‬

183
00:13:09,541 --> 00:13:13,500
‫אלה רק הענפים מהעצים שלנו. זאת לא מפלצת.‬

184
00:13:13,583 --> 00:13:15,291
‫אבל נזרוק אותה החוצה בכל זאת.‬

185
00:13:17,000 --> 00:13:18,750
‫אתה רואה? היא לא מזיקה.‬

186
00:13:19,791 --> 00:13:22,541
‫לך לישון. זאת לא מפלצת. לך לישון.‬

187
00:13:23,041 --> 00:13:24,333
‫תיכנס מתחת לשמיכה.‬

188
00:13:27,041 --> 00:13:27,958
‫יופי.‬

189
00:13:28,458 --> 00:13:30,375
‫אני אהיה בחדר השני. בסדר?‬

190
00:13:31,791 --> 00:13:33,000
‫לך לישון.‬

191
00:13:51,958 --> 00:13:55,583
‫הכדור מורחק ומגיע לשדירה.‬

192
00:13:55,666 --> 00:13:58,583
‫הם מחזיקים בכדור. שדירה בועט!‬

193
00:13:58,666 --> 00:14:00,458
‫הוא לא מצליח להתגבר על המגן,‬

194
00:14:00,541 --> 00:14:05,041
‫שמאלץ אותו לבעוט לקורה.‬

195
00:14:21,041 --> 00:14:22,708
‫הכדור גבוה מדי.‬

196
00:14:23,500 --> 00:14:27,083
‫שריקה כפולה.‬
‫המחצית הראשונה הסתיימה, כאן בסאן ניקולה.‬

197
00:14:27,166 --> 00:14:31,458
‫בארי מובילה 2-0,‬
‫בזכות שעריהם של פוצ'ינו ורובן בוטה.‬

198
00:14:54,458 --> 00:14:57,750
‫ג'ובאני? ביאנקה?‬

199
00:15:00,333 --> 00:15:01,375
‫בחייכם, חבר'ה.‬

200
00:15:05,250 --> 00:15:07,250
‫זה לא מצחיק, טוב?‬

201
00:15:23,458 --> 00:15:26,166
‫ג'ובאני! ביאנקה!‬

202
00:15:36,500 --> 00:15:38,125
‫אני מתחיל להתרגז.‬

203
00:16:01,625 --> 00:16:02,708
‫ג'ובאני!‬

204
00:16:03,625 --> 00:16:04,750
‫ביאנקה!‬

205
00:16:07,708 --> 00:16:10,750
‫ילדים, אתם כאן? שמעתי אתכם.‬

206
00:16:28,916 --> 00:16:29,750
‫ביאנקה!‬

207
00:16:31,458 --> 00:16:32,583
‫ג'ובאני!‬

208
00:16:43,041 --> 00:16:43,875
‫ג'ובאני!‬

209
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
‫ביאנקה!‬

210
00:16:49,250 --> 00:16:50,416
‫ג'ובאני!‬

211
00:16:55,791 --> 00:16:56,916
‫ילדים!‬

212
00:17:01,000 --> 00:17:02,833
‫זה לא מצחיק. צאו מהמחבוא.‬

213
00:17:03,333 --> 00:17:05,333
‫אבא הולך לכעוס באמת!‬

214
00:17:05,916 --> 00:17:06,958
‫ג'ובאני.‬

215
00:17:13,500 --> 00:17:14,625
‫ביאנקה.‬

216
00:17:17,583 --> 00:17:22,750
‫- אלנה -‬

217
00:17:22,833 --> 00:17:25,375
‫אלנה. איפה את?‬

218
00:17:26,250 --> 00:17:27,708
‫הגעתי ממש כרגע.‬

219
00:17:28,458 --> 00:17:29,458
‫מה שלומכם?‬

220
00:17:31,708 --> 00:17:32,666
‫פייטרו?‬

221
00:17:32,750 --> 00:17:34,791
‫תקשיבי, אלנה.‬

222
00:17:35,291 --> 00:17:36,208
‫מה?‬

223
00:17:37,458 --> 00:17:40,250
‫ג'ובאני וביאנקה. אני השכבתי אותם לישון.‬

224
00:17:41,750 --> 00:17:43,666
‫אני צפיתי במשחק,‬

225
00:17:44,458 --> 00:17:47,125
‫ואז הלכתי לבדוק אם הם ישנים,‬

226
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
‫אבל הם לא היו שם.‬

227
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
‫אני לא מוצא אותם, אלנה.‬

228
00:17:52,000 --> 00:17:54,208
‫מה הכוונה, לא מוצא אותם?‬

229
00:17:54,291 --> 00:17:55,291
‫הם נעלמו!‬

230
00:17:55,375 --> 00:17:57,541
‫על מה אתה מדבר. הם בטח רק…‬

231
00:17:58,041 --> 00:18:00,000
‫הם בטח רק מתחבאים איפשהו.‬

232
00:18:00,083 --> 00:18:04,166
‫לא, זה גם מה שאני חשבתי.‬
‫חיפשתי בכל מקום. אני לא מוצא אותם.‬

233
00:18:04,250 --> 00:18:07,166
‫רגע. זה לא ייתכן. הם חייבים להיות איפשהו.‬

234
00:18:07,250 --> 00:18:08,750
‫אני לא יודע מה להגיד.‬

235
00:18:09,583 --> 00:18:12,041
‫פייטרו?‬
‫-אני לא יודע מה להגיד.‬

236
00:18:12,125 --> 00:18:13,458
‫אתה מתחיל להפחיד אותי.‬

237
00:18:14,000 --> 00:18:15,750
‫חיפשת בכל מקום?‬

238
00:18:16,375 --> 00:18:18,875
‫זה כאילו שהם פשוט התנדפו באוויר.‬

239
00:18:21,708 --> 00:18:22,875
‫הלו? אלנה?‬

240
00:18:24,750 --> 00:18:27,375
‫בסדר. אני עולה על הטיסה הראשונה בחזרה.‬

241
00:18:27,458 --> 00:18:29,416
‫בסדר? תישאר שם ואל תזוז.‬

242
00:18:29,500 --> 00:18:31,916
‫אני באה הביתה.‬

243
00:18:32,000 --> 00:18:32,875
‫בסדר.‬

244
00:18:43,666 --> 00:18:45,083
‫ג'ובאני!‬

245
00:18:47,416 --> 00:18:48,666
‫ביאנקה!‬

246
00:18:50,958 --> 00:18:52,333
‫ילדים!‬

247
00:19:00,500 --> 00:19:03,125
‫- מונית -‬

248
00:19:10,250 --> 00:19:11,125
‫איפה הם?‬

249
00:19:12,500 --> 00:19:15,541
‫אני לא מוצא אותם. חיפשתי בכל מקום.‬
‫-למה אתה מתכוון?‬

250
00:19:15,625 --> 00:19:17,583
‫איך איבדת את הילדים שלנו?‬

251
00:19:17,666 --> 00:19:19,875
‫בבקשה, אלנה…‬
‫-אל תיגע בי.‬

252
00:19:21,708 --> 00:19:23,125
‫התקשרת למשטרה?‬

253
00:19:23,708 --> 00:19:26,208
‫עדיין לא.‬
‫-למה אתה מחכה?‬

254
00:19:27,500 --> 00:19:29,833
‫רציתי רק לחכות ל…‬
‫-לחכות למה?‬

255
00:19:29,916 --> 00:19:33,500
‫זה אמצע הלילה.‬
‫הם שני ילדים קטנים. מה אתה מנסה להגיד?‬

256
00:19:38,208 --> 00:19:41,166
‫אז לא שמעת שום דבר? כלום?‬

257
00:19:41,250 --> 00:19:45,750
‫אמרתי לך שצפיתי במשחק. זה היה רועש.‬
‫-שתית שלוש בירות, עישנת שני ג'וינטים…‬

258
00:19:45,833 --> 00:19:49,041
‫לא הייתי צריכה להשאיר אותם איתך.‬
‫-בבקשה ממך, אלנה. טוב?‬

259
00:19:50,541 --> 00:19:51,583
‫מי זה?‬

260
00:19:51,666 --> 00:19:53,291
‫הלו?‬
‫-מי זה?‬

261
00:19:53,375 --> 00:19:56,041
‫הילדים שלך אצלנו. הם בסדר.‬

262
00:19:56,708 --> 00:20:00,125
‫אנחנו רוצים 150,000 אירו‬
‫במזומן עד השעה שמונה ביום שני.‬

263
00:20:00,625 --> 00:20:02,500
‫נודיע לך איפה להשאיר את הכסף.‬

264
00:20:03,000 --> 00:20:07,333
‫בלי משטרה, או שלא תראה אותם שוב.‬

265
00:20:07,416 --> 00:20:08,250
‫הלו?‬

266
00:20:09,000 --> 00:20:12,125
‫הם אמרו 150,000 אירו?‬

267
00:20:12,625 --> 00:20:13,708
‫עד ליום שני בבוקר.‬

268
00:20:16,833 --> 00:20:21,625
‫תתקשר אליהם בחזרה!‬
‫-זאת הייתה שיחה לא מזוהה, בלי מספר.‬

269
00:20:28,000 --> 00:20:29,583
‫מי עושה לי את זה?‬

270
00:20:31,083 --> 00:20:32,916
‫מי לעזאזל עושה לי את זה?‬

271
00:20:41,250 --> 00:20:42,125
‫אני פשוט…‬

272
00:20:45,458 --> 00:20:48,625
‫למה עושים לי את זה? למה?‬
‫-אנחנו צריכים…‬

273
00:20:48,708 --> 00:20:51,250
‫אנחנו צריכים למצוא את הילדים שלנו. בסדר?‬

274
00:20:51,833 --> 00:20:55,208
‫אתה צריך למצוא את הילדים שלנו.‬
‫-אני אשיג את הכסף.‬

275
00:20:55,291 --> 00:20:59,291
‫אנחנו צריכים להשיג את הכסף.‬
‫-השארתי אותם איתך ללילה אחד.‬

276
00:20:59,375 --> 00:21:02,000
‫אתה צריך למצוא את הילדים שלי!‬

277
00:21:04,291 --> 00:21:05,916
‫אנחנו צריכים להשיג את הכסף.‬

278
00:21:07,833 --> 00:21:09,625
‫איך ייתכן שזה קורה, פייטרו?‬

279
00:21:15,541 --> 00:21:18,750
‫השאירו הודעה לאחר הישמע הצליל.‬

280
00:21:18,833 --> 00:21:20,958
‫סאנטו! מה לעזאזל אתה עושה?‬

281
00:21:21,041 --> 00:21:24,791
‫אתה השתגעת? איך לעזאזל‬
‫אני אשיג 150,000 אירו ביום אחד?‬

282
00:21:25,958 --> 00:21:28,541
‫קח את הבית, בסדר?‬

283
00:21:28,625 --> 00:21:31,166
‫אני אתן לך את הבית.‬
‫רק תן לי את הילדים שלי בחזרה.‬

284
00:21:33,291 --> 00:21:35,625
‫תתקשר אליי. בבקשה.‬

285
00:21:46,583 --> 00:21:49,208
‫יש לך חובות, פייטרו?‬

286
00:21:49,291 --> 00:21:50,333
‫לא, אלנה.‬

287
00:21:50,416 --> 00:21:53,791
‫בבקשה, תסתכל עליי,‬
‫ולשם שינוי, תגיד לי את האמת.‬

288
00:21:53,875 --> 00:21:55,958
‫זאת האמת.‬
‫-חזרת להמר?‬

289
00:21:56,041 --> 00:21:59,250
‫לא, בבקשה, אל תתחילי שוב.‬
‫את יודעת שלא הימרתי כבר שנים.‬

290
00:22:00,041 --> 00:22:04,541
‫לא היינו צריכים לקנות את הבית הזה.‬
‫הלוואי שלא הייתי מלווה לך את הכסף.‬

291
00:22:04,625 --> 00:22:07,875
‫אני תמכתי בך, בשאיפות שלך,‬
‫בחלומות שלך, ובשביל מה?‬

292
00:22:07,958 --> 00:22:10,041
‫עכשיו השאיפה הזאת היא רק שלי. ברור.‬

293
00:22:10,125 --> 00:22:14,375
‫ואז התחילו ההימורים,‬
‫ולאחר מכן שקר רדף שקר.‬

294
00:22:17,250 --> 00:22:20,416
‫אתה יודע שיש רק אדם אחד עם סכומים כאלה.‬

295
00:22:22,333 --> 00:22:23,875
‫לא.‬
‫-כן.‬

296
00:22:23,958 --> 00:22:25,000
‫לא. תשכחי מזה.‬

297
00:22:25,083 --> 00:22:27,250
‫אולי זאת האפשרות היחידה שלנו!‬
‫-לא בא בחשבון.‬

298
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
‫אני לעולם לא אבקש ממנו כסף!‬

299
00:22:31,458 --> 00:22:33,041
‫אם אתה לא תבקש, אני אבקש.‬

300
00:22:34,958 --> 00:22:36,041
‫באמת.‬

301
00:23:19,666 --> 00:23:21,166
‫אני אלך. חכי כאן.‬

302
00:23:21,250 --> 00:23:23,500
‫אתה בטוח שלא כדאי שאבוא?‬
‫-כן. אני בטוח.‬

303
00:23:24,791 --> 00:23:25,958
‫זה יהיה זריז.‬

304
00:23:29,125 --> 00:23:30,125
‫שלום, פייטרו.‬

305
00:23:31,375 --> 00:23:33,083
‫מה העניין?‬

306
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
‫אני זקוק לעזרתך.‬

307
00:23:37,458 --> 00:23:38,625
‫אני צריך כסף.‬

308
00:23:40,666 --> 00:23:44,708
‫זה בטח עניין ממש רציני, אם באת אליי.‬

309
00:23:45,500 --> 00:23:46,416
‫נכון.‬

310
00:23:46,500 --> 00:23:48,541
‫אני צריך 150,000 אירו. במזומן.‬

311
00:23:49,541 --> 00:23:50,666
‫פאק.‬

312
00:23:51,791 --> 00:23:53,583
‫זה הרבה כסף.‬

313
00:23:54,750 --> 00:23:55,958
‫זה בשביל הילדים שלי.‬

314
00:23:57,000 --> 00:23:58,208
‫מה קרה?‬

315
00:23:59,333 --> 00:24:00,583
‫אני לא יכול לספר לך.‬

316
00:24:01,583 --> 00:24:03,375
‫פייטרו.‬

317
00:24:03,875 --> 00:24:05,750
‫הסתבכת בצרות, כן?‬

318
00:24:07,291 --> 00:24:09,666
‫פעם היינו כמו אחים, אתה זוכר?‬

319
00:24:10,416 --> 00:24:12,541
‫ואז המצב השתנה.‬

320
00:24:12,625 --> 00:24:14,875
‫הלכנו בכיוונים שונים.‬

321
00:24:14,958 --> 00:24:19,041
‫עכשיו אנחנו אפילו‬
‫כבר לא ידידים, כי אתה מתבייש בי.‬

322
00:24:19,541 --> 00:24:21,833
‫אתה חושב שאתה טוב יותר ממני.‬

323
00:24:22,541 --> 00:24:25,458
‫ניקו, אם אתה לא רוצה‬
‫לעזור לי, תגיד את זה ואלך.‬

324
00:24:27,875 --> 00:24:31,208
‫אני אעזור לך.‬
‫אבל אני עושה את זה בשביל הילדים.‬

325
00:24:32,083 --> 00:24:35,250
‫אני אעשה כל דבר בשביל ביאנקה וג'ובאני.‬

326
00:24:36,291 --> 00:24:37,500
‫אבל…‬

327
00:24:37,583 --> 00:24:42,041
‫אתה צריך לעשות‬
‫עבודה קטנה בשבילי. אז אתן לך את הכסף.‬

328
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
‫איזו עבודה?‬

329
00:24:46,041 --> 00:24:48,500
‫עבודה. מי שלא עובד, לא מקבל כסף.‬

330
00:24:49,125 --> 00:24:52,208
‫הכסף יכול להיות אצלך כבר מחר בבוקר.‬

331
00:24:54,125 --> 00:24:56,041
‫אבל אני צריך את הסירה שלך.‬

332
00:24:56,125 --> 00:24:59,416
‫אתה צריך להפליג ליוון, מעבר למצר אוטרנטו.‬

333
00:24:59,500 --> 00:25:01,583
‫שלוש שעות בסירה. היית שם פעם?‬

334
00:25:03,916 --> 00:25:06,250
‫כן. הרבה פעמים. לאיפה בדיוק?‬

335
00:25:06,333 --> 00:25:09,041
‫אני אשלח לך‬
‫את נקודות הציון מאוחר יותר, טוב?‬

336
00:25:09,125 --> 00:25:10,500
‫אתה תצא עם השקיעה.‬

337
00:25:10,583 --> 00:25:14,916
‫אתה תפליג לנמל קטן עם טברנה.‬
‫אי אפשר לפספס אותה. היא היחידה שם.‬

338
00:25:17,250 --> 00:25:18,291
‫אתה תשב שם.‬

339
00:25:20,166 --> 00:25:21,208
‫וזה הכול.‬

340
00:25:22,416 --> 00:25:23,375
‫זה הכול?‬

341
00:25:23,458 --> 00:25:26,250
‫זה הכול. תנוח שם. תאכל משהו.‬

342
00:25:26,750 --> 00:25:28,791
‫יש להם מוסקה מדהימה.‬

343
00:25:30,250 --> 00:25:32,875
‫אז תמתין ולא תדבר עם אף אחד.‬

344
00:25:33,833 --> 00:25:36,583
‫מישהו ייצור איתך קשר.‬

345
00:25:36,666 --> 00:25:38,958
‫מישהו?‬
‫-אל תילחץ, פייטרו.‬

346
00:25:39,041 --> 00:25:43,958
‫מישהו ייצור איתך קשר.‬
‫תעשה מה שיגידו לך לעשות. טוב?‬

347
00:25:45,458 --> 00:25:48,958
‫אז יעמיסו את הסחורה לסירה שלך.‬

348
00:25:52,125 --> 00:25:54,833
‫ניקו, אני אבא. יש לי שני ילדים.‬

349
00:25:56,625 --> 00:25:58,250
‫אתה צודק. אני מצטער.‬

350
00:25:59,333 --> 00:26:01,000
‫שכחתי.‬

351
00:26:03,041 --> 00:26:05,125
‫אתה אב למופת, נכון?‬

352
00:26:07,375 --> 00:26:08,916
‫אני מנסה להיות כזה.‬
‫-כן.‬

353
00:26:09,708 --> 00:26:13,625
‫אני יודע, אבל באת לכאן‬
‫בדיוק ברגע הנכון, אתה מבין?‬

354
00:26:13,708 --> 00:26:15,458
‫הסירה שלך לא חשודה.‬

355
00:26:16,416 --> 00:26:18,250
‫אתה לא חשוד.‬

356
00:26:19,125 --> 00:26:19,958
‫נכון?‬

357
00:26:22,541 --> 00:26:24,416
‫זה לא כאילו שיש לך אפשרות אחרת.‬

358
00:26:28,000 --> 00:26:28,875
‫בסדר.‬

359
00:26:31,000 --> 00:26:31,833
‫יופי.‬

360
00:26:33,458 --> 00:26:37,625
‫לאחר שהסחורה תהיה בסירה,‬
‫אני אעביר להם את התשלום בקריפטו.‬

361
00:26:37,708 --> 00:26:41,041
‫הם יבדקו את זה בסלולרי שלהם וזה הכול.‬

362
00:26:41,125 --> 00:26:44,291
‫שלוש שעות לאחר מכן,‬
‫אתה תהיה בבית. פשוט מאוד.‬

363
00:26:46,791 --> 00:26:48,916
‫אני רוצה חצי עכשיו וחצי אחר כך.‬

364
00:26:51,541 --> 00:26:53,208
‫עדיף שנעשה את זה אחר כך.‬

365
00:26:55,583 --> 00:26:56,541
‫ניקו.‬

366
00:26:57,583 --> 00:26:59,500
‫אתה מבקש ממני לעשות משהו מסוכן.‬

367
00:26:59,583 --> 00:27:02,000
‫זה מסוכן בשבילי. אתה מבין?‬

368
00:27:02,500 --> 00:27:05,458
‫אתה טירון. אף פעם לא עשית משהו כזה.‬

369
00:27:08,125 --> 00:27:10,708
‫אבל אם אתה לא רוצה לעשות את זה…‬

370
00:27:17,000 --> 00:27:17,833
‫אני בעסק.‬

371
00:27:20,500 --> 00:27:21,833
‫תן לי את הטלפון שלך.‬

372
00:27:22,875 --> 00:27:23,708
‫למה?‬

373
00:27:23,791 --> 00:27:26,958
‫שמעת על מגדלי תקשורת? על איכון טלפונים?‬

374
00:27:27,041 --> 00:27:29,541
‫אתה רואה? אין לך מושג בדברים האלה.‬

375
00:27:32,291 --> 00:27:34,500
‫וכבה את הג'י-פי-אס בסירה שלך.‬

376
00:27:59,875 --> 00:28:00,833
‫נו?‬

377
00:28:01,875 --> 00:28:04,708
‫שום דבר. השמוק הזה לא רצה לתת לי את הכסף.‬

378
00:28:04,791 --> 00:28:07,083
‫אמרת לו שזה בשביל הילדים? שהם בסכנה?‬

379
00:28:07,166 --> 00:28:08,500
‫ברור.‬

380
00:28:08,583 --> 00:28:11,666
‫אבל הוא אמר שאני צריך‬
‫לעשות משהו בתמורה. עבודה קטנה.‬

381
00:28:11,750 --> 00:28:14,125
‫מה? מתי?‬
‫-הלילה.‬

382
00:28:15,041 --> 00:28:18,375
‫מוצא חן בעיניו שהוא יוכל לשלוט בי.‬
‫-לא. מה זה צריך להיות?‬

383
00:28:18,458 --> 00:28:20,750
‫אני הולכת לשם.‬
‫-אלנה, בבקשה.‬

384
00:28:20,833 --> 00:28:22,791
‫את יודעת שזה לא יעזור. בואי.‬

385
00:28:22,875 --> 00:28:25,125
‫אסור לך לעשות את זה. זה מסוכן מדי.‬

386
00:28:25,625 --> 00:28:26,583
‫אני חייב.‬

387
00:28:27,458 --> 00:28:28,750
‫אין לי ברירה.‬

388
00:28:29,250 --> 00:28:30,333
‫אני זה שפישל.‬

389
00:28:32,291 --> 00:28:33,708
‫עכשיו אני צריך לטפל בזה.‬

390
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
‫בואי.‬

391
00:29:59,833 --> 00:30:00,750
‫אני חייב לזוז.‬

392
00:30:01,875 --> 00:30:05,375
‫אני אחזור מחר עד ארבע, מקסימום חמש.‬

393
00:30:06,333 --> 00:30:08,291
‫הם רוצים את הכסף עד שמונה.‬

394
00:30:08,791 --> 00:30:09,666
‫בסדר.‬

395
00:30:10,375 --> 00:30:11,291
‫בסדר.‬

396
00:30:13,750 --> 00:30:15,166
‫אני ממש מצטערת, על הכול.‬

397
00:30:15,666 --> 00:30:18,583
‫אני רוצה שנגיע להסכם.‬
‫אני לא רוצה שנהיה אויבים.‬

398
00:30:18,666 --> 00:30:19,916
‫זה כואב יותר מדי.‬
‫-לא.‬

399
00:30:21,375 --> 00:30:23,833
‫אף פעם לא הייתי אויב שלך. את יודעת את זה.‬

400
00:30:43,875 --> 00:30:45,333
‫אנחנו צריכים להתמקד בילדים כרגע.‬

401
00:30:49,416 --> 00:30:51,166
‫עוד יהיה לנו זמן לחשוב עלינו.‬

402
00:30:52,333 --> 00:30:54,833
‫אל תיתני לאף אחד להיכנס לתוך הדירה, בבקשה.‬

403
00:30:55,375 --> 00:30:56,791
‫האנשים האלה משוגעים.‬

404
00:30:56,875 --> 00:30:59,250
‫בסדר.‬
‫-תבטיחי לי.‬

405
00:31:00,958 --> 00:31:01,833
‫אני מבטיחה.‬

406
00:31:04,333 --> 00:31:05,958
‫להתראות.‬
‫-שמור על עצמך.‬

407
00:34:45,958 --> 00:34:47,750
‫סליחה.‬
‫-כן, בבקשה.‬

408
00:34:47,833 --> 00:34:48,875
‫יש שולחן פנוי?‬

409
00:34:49,375 --> 00:34:50,916
‫איטלקי?‬
‫-כן.‬

410
00:34:51,000 --> 00:34:52,666
‫בבקשה.‬
‫-תודה.‬

411
00:34:56,041 --> 00:34:58,125
‫רק אתה?‬
‫-כן, רק אני.‬

412
00:35:04,750 --> 00:35:05,958
‫רק רגע.‬

413
00:35:07,541 --> 00:35:09,333
‫- מסעדת פוסידון -‬

414
00:37:00,500 --> 00:37:01,541
‫תסלח לי.‬

415
00:37:01,625 --> 00:37:04,750
‫זאת המסעדה היחידה באי, או שיש אחרת?‬

416
00:37:04,833 --> 00:37:07,875
‫לא, אנחנו היחידים כאן. רק מסעדת פוסידון.‬

417
00:37:09,250 --> 00:37:13,208
‫המקום מוצא חן בעינייך?‬
‫-הוא נהדר. הים מדהים.‬

418
00:37:13,291 --> 00:37:15,666
‫סליחה, גם אני איטלקי.‬

419
00:37:15,750 --> 00:37:17,666
‫הטלפון שלי נפל לתוך הים.‬

420
00:37:17,750 --> 00:37:21,000
‫אני צריך להתקשר לאשתי. זה דחוף.‬

421
00:37:21,083 --> 00:37:22,791
‫אפשר להתקשר מהטלפון שלך?‬

422
00:37:26,291 --> 00:37:27,208
‫בבקשה.‬

423
00:37:27,916 --> 00:37:29,791
‫תודה. אני אחזיר לך אותו מייד.‬

424
00:37:29,875 --> 00:37:30,916
‫תודה.‬

425
00:37:54,958 --> 00:37:56,541
‫אנא השאירו הודעה.‬

426
00:37:57,583 --> 00:37:58,541
‫אלנה.‬

427
00:37:59,666 --> 00:38:04,375
‫תקשיבי. אני מחכה כאן‬
‫כבר שעות, אבל אף אחד לא בא.‬

428
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
‫אולי קרה משהו. אולי ניקולה שינה את דעתו.‬

429
00:38:09,541 --> 00:38:12,041
‫המספר שלו שמור‬
‫בטלפון שלי, אבל הוא לא עליי.‬

430
00:38:12,125 --> 00:38:14,958
‫תתקשרי אליו. תשאלי אותו מה אני אמור לעשות.‬

431
00:38:15,541 --> 00:38:16,916
‫למה את לא עונה?‬

432
00:38:17,875 --> 00:38:19,791
‫תישארי ליד הטלפון שלך. אני אתקשר שוב.‬

433
00:38:36,208 --> 00:38:37,708
‫תודה.‬
‫-על לא דבר.‬

434
00:38:37,791 --> 00:38:38,666
‫תודה רבה.‬

435
00:38:50,708 --> 00:38:52,916
‫אפשר לקבל את החשבון, בבקשה?‬
‫-אני בא.‬

436
00:39:01,416 --> 00:39:02,500
‫שמור לך את העודף.‬

437
00:39:02,583 --> 00:39:04,041
‫תודה רבה.‬
‫-תודה.‬

438
00:39:11,041 --> 00:39:14,666
‫- תחזור הביתה עכשיו -‬

439
00:40:27,375 --> 00:40:30,041
‫בוא נעשה את מהר. קדימה.‬

440
00:40:31,666 --> 00:40:34,500
‫בסדר? אתה יודע איפה לשים את זה?‬

441
00:40:34,583 --> 00:40:35,666
‫אתה יודע?‬
‫-כן.‬

442
00:40:35,750 --> 00:40:39,041
‫דבר בקול רם!‬
‫תגיד את השם שלך ושקיבלת את הכול.‬

443
00:40:40,500 --> 00:40:42,250
‫אני פייטרו. קיבלתי הכול.‬

444
00:40:42,333 --> 00:40:45,166
‫בסדר. עכשיו נחכה לתשלום.‬

445
00:41:03,750 --> 00:41:05,041
‫אני יכול להתקשר לניקולה.‬

446
00:41:06,625 --> 00:41:07,583
‫שתוק!‬

447
00:41:22,666 --> 00:41:23,875
‫תנו לי להתקשר לניקולה.‬

448
00:41:27,083 --> 00:41:28,833
‫אמרתי לך לשתוק!‬

449
00:41:49,541 --> 00:41:50,541
‫לך מפה.‬

450
00:43:29,375 --> 00:43:32,291
‫אוי, לא…‬

451
00:45:09,916 --> 00:45:11,500
‫מיידיי, מיידיי, מיידיי.‬

452
00:45:12,083 --> 00:45:16,375
‫כאן הסירה סנטה לוצ'יה. שומעים אותי?‬

453
00:45:16,875 --> 00:45:19,166
‫אני זקוק לסיוע בגלל כשל במנוע.‬

454
00:45:20,041 --> 00:45:23,708
‫מיידיי, מיידיי, מיידיי.‬
‫כאן הסירה סנטה לוצ'יה.‬

455
00:45:23,791 --> 00:45:27,208
‫אני זקוק לסיוע.‬
‫-ערוץ 16 משמש לקריאות מיידיי.‬

456
00:45:27,291 --> 00:45:31,041
‫כאן משמר החופים של אוטרנטו.‬
‫עבור לערוץ 12, בבקשה.‬

457
00:45:34,958 --> 00:45:37,333
‫הסירה סנטה לוצ'יה, כאן מרחב אוטרנטו.‬

458
00:45:37,416 --> 00:45:39,875
‫כמה אנשים יש על הסיפון? יש פצועים?‬

459
00:45:39,958 --> 00:45:41,708
‫אתם רואים להבות?‬

460
00:45:42,875 --> 00:45:45,833
‫אין פצועים. אין להבות.‬
‫רק אני נמצא על הסיפון.‬

461
00:45:45,916 --> 00:45:50,041
‫קיבלתי. שלח את נקודות הציון שלך, בבקשה.‬

462
00:45:51,041 --> 00:45:52,000
‫מייד.‬

463
00:47:49,500 --> 00:47:51,875
‫הכול בסדר?‬
‫-אני בסדר.‬

464
00:47:53,583 --> 00:47:55,333
‫תודה שבאתם.‬
‫-זה התפקיד שלנו.‬

465
00:47:55,416 --> 00:47:58,583
‫משהו נוסף קרה בינתיים?‬
‫-שום דבר.‬

466
00:47:59,250 --> 00:48:01,750
‫סמל, בדוק אם חודרים מים לסירה.‬

467
00:48:01,833 --> 00:48:02,666
‫מייד.‬

468
00:48:35,833 --> 00:48:37,666
‫אין סימן לחדירת מים בחרטום.‬

469
00:48:37,750 --> 00:48:39,500
‫בדוק את המנוע.‬
‫-בסדר.‬

470
00:48:40,250 --> 00:48:42,875
‫הסמל הוא מכונאי.‬
‫-טוב לדעת.‬

471
00:48:42,958 --> 00:48:45,041
‫זה כבר קרה בעבר?‬

472
00:48:46,250 --> 00:48:47,166
‫לא, רק עכשיו.‬

473
00:48:47,250 --> 00:48:51,250
‫אפשר לראות את רישיון הסירה‬
‫ואת תעודת המשיט שלך?‬

474
00:48:52,458 --> 00:48:53,666
‫כמובן.‬
‫-תודה.‬

475
00:48:59,375 --> 00:49:00,250
‫הנה.‬

476
00:49:01,666 --> 00:49:02,916
‫מה קרה לך ביד?‬

477
00:49:03,000 --> 00:49:06,375
‫זה שום דבר. נפצעתי כשניסיתי לתקן את המנוע.‬

478
00:49:06,458 --> 00:49:08,875
‫אתה צריך טיפול רפואי?‬
‫-לא, תודה.‬

479
00:49:08,958 --> 00:49:10,708
‫למה אתה נמצא כאן בלילה?‬

480
00:49:12,916 --> 00:49:15,000
‫יצאתי לדוג.‬
‫-אני מבין.‬

481
00:49:18,958 --> 00:49:21,166
‫אין לך כאן דגים.‬

482
00:49:21,750 --> 00:49:24,333
‫כן. זה לא היה לילה מוצלח.‬

483
00:49:25,750 --> 00:49:26,708
‫תודה.‬

484
00:49:31,416 --> 00:49:35,166
‫הסירה יכולה להפליג בהספק מנוע מינימלי.‬

485
00:49:35,250 --> 00:49:36,583
‫מה קרה שם?‬

486
00:49:37,083 --> 00:49:40,166
‫אטם במערכת הזרמת הדלק השתחרר.‬

487
00:49:40,250 --> 00:49:45,333
‫דלק נשפך על הטורבינה וכמעט גרם לשרפה.‬

488
00:49:45,416 --> 00:49:49,166
‫סמל, תישאר איתו על הסיפון,‬
‫למקרה שיזדקק לעזרה.‬

489
00:49:49,250 --> 00:49:51,333
‫אנחנו נשוט לצידך עד אוטרנטו.‬

490
00:49:51,416 --> 00:49:53,541
‫אוטרנטו? אני צריך להגיע לבארי.‬

491
00:49:53,625 --> 00:49:57,083
‫אני מצטער. הסירה הזאת‬
‫לא תגיע לבארי במצבה הנוכחי.‬

492
00:49:57,166 --> 00:50:00,666
‫אוטרנטו הוא הנמל הקרוב ביותר.‬
‫אל תדאג. נביא אותך לשם בבטחה.‬

493
00:50:02,125 --> 00:50:02,958
‫בבקשה.‬

494
00:50:10,541 --> 00:50:11,916
‫בעדינות.‬

495
00:50:35,208 --> 00:50:37,333
‫אנחנו יכולים להפליג קצת יותר מהר?‬

496
00:50:37,416 --> 00:50:39,916
‫כבר אמרתי לך,‬
‫מסוכן להגביר את סיבובי המנוע.‬

497
00:50:40,000 --> 00:50:41,875
‫אל תדאג. נגיע לשם בקרוב.‬

498
00:50:43,666 --> 00:50:46,750
‫אני חייב להגיע לבארי בדחיפות.‬
‫-אנחנו כבר ממש קרובים.‬

499
00:51:12,375 --> 00:51:15,166
‫אני חייב לזוז.‬
‫-אנחנו צריכים לגשת למשרד.‬

500
00:51:15,250 --> 00:51:19,291
‫תראה, אני אבוא מחר.‬
‫המסמכים נמצאים שם. תודה!‬

501
00:51:20,000 --> 00:51:22,375
‫אני אצפה לך מחר!‬
‫-בסדר!‬

502
00:51:56,916 --> 00:51:58,166
‫בארי?‬
‫-תיכנס.‬

503
00:51:58,666 --> 00:51:59,583
‫תודה.‬

504
00:52:42,000 --> 00:52:46,083
‫- אוטרנטו - בארי -‬

505
00:52:56,666 --> 00:52:58,375
‫אנא השאירו הודעה.‬

506
00:52:58,458 --> 00:52:59,375
‫אלנה.‬

507
00:53:00,291 --> 00:53:02,458
‫תקשיבי, נתקלתי בבעיות.‬

508
00:53:03,291 --> 00:53:05,000
‫לא משהו רציני. אל תדאגי.‬

509
00:53:05,083 --> 00:53:06,958
‫אני בא ישר הביתה.‬

510
00:53:08,625 --> 00:53:09,541
‫בסדר?‬

511
00:53:17,166 --> 00:53:18,250
‫תודה רבה.‬

512
00:53:18,791 --> 00:53:19,791
‫אין בעיה.‬

513
00:54:23,416 --> 00:54:24,833
‫ג'ובאני! ביאנקה!‬

514
00:55:24,666 --> 00:55:26,833
‫מונית!‬

515
00:55:42,583 --> 00:55:44,833
‫היי, השתגעת? איך אתה חוצה?‬

516
00:55:44,916 --> 00:55:46,125
‫אני מצטער.‬

517
00:55:46,208 --> 00:55:47,958
‫אתה צריך עזרה?‬
‫-לא.‬

518
00:56:14,458 --> 00:56:15,291
‫מי אתה?‬

519
00:56:16,583 --> 00:56:17,750
‫ניקולה נמצא?‬
‫-מי?‬

520
00:56:17,833 --> 00:56:19,000
‫ניקולה.‬
‫-עכשיו?‬

521
00:56:19,083 --> 00:56:20,875
‫אני חייב לדבר איתו.‬
‫-חכה כאן.‬

522
00:56:20,958 --> 00:56:22,416
‫אני מצטער. תסלחי לי.‬

523
00:56:32,291 --> 00:56:34,750
‫אתה ממש חרבנת במכנסיים!‬
‫-מה יש לך, ניקו?‬

524
00:56:34,833 --> 00:56:37,458
‫באת לבד? כן?‬

525
00:56:37,541 --> 00:56:40,708
‫כן, באתי לבד.‬
‫-אז בוא איתי. קדימה.‬

526
00:56:40,791 --> 00:56:42,458
‫בבקשה. קח קצת קוקאין.‬

527
00:56:42,541 --> 00:56:45,333
‫שים את זה בצד. הבאתי את הסחורה שלך.‬
‫-בחייך…‬

528
00:56:45,416 --> 00:56:50,541
‫בוא לא נדבר על עסקים כרגע.‬
‫תירגע. בוא. תשתה משהו.‬

529
00:56:50,625 --> 00:56:53,875
‫אנשים, זה חבר ילדות שלי.‬

530
00:56:53,958 --> 00:56:58,416
‫אנחנו מכירים מזמן, אבל הוא השתנה.‬

531
00:56:58,500 --> 00:57:01,291
‫הוא כבר לא אוהב אותי. נכון?‬

532
00:57:01,375 --> 00:57:03,916
‫ניקו, כמעט עצרו אותי.‬

533
00:57:04,000 --> 00:57:06,500
‫אני עייף.‬
‫בדוק את החומר שלך ותן לי את הכסף.‬

534
00:57:10,750 --> 00:57:12,958
‫נשארו לי רק 20 דקות. בבקשה.‬

535
00:57:13,041 --> 00:57:14,250
‫מספיק!‬

536
00:57:16,083 --> 00:57:20,541
‫אני עושה את זה בשבילך.‬
‫אתה נראה לחוץ. אני רוצה שתירגע.‬

537
00:57:20,625 --> 00:57:23,666
‫נכון, אני לחוץ.‬
‫-למה? הכול הסתדר בסוף.‬

538
00:57:23,750 --> 00:57:25,458
‫אתה לא מרוצה?‬

539
00:57:25,541 --> 00:57:29,708
‫קופץ מרוב שמחה. בדוק את החומר‬
‫ותן לי את הכסף. בבקשה. אני מתחנן.‬

540
00:57:31,958 --> 00:57:33,083
‫אתה צודק.‬

541
00:57:36,000 --> 00:57:37,250
‫בוא איתי.‬

542
00:57:45,625 --> 00:57:47,958
‫הנה. תבדוק אם הכול שם.‬

543
00:57:50,875 --> 00:57:53,208
‫עכשיו יש לך סיבה להיות לחוץ.‬

544
00:57:56,250 --> 00:58:00,083
‫מה אתה עושה, ניקולה?‬
‫-אני נחמד אליך, ואתה מתנהג אליי ככה?‬

545
00:58:01,625 --> 00:58:03,375
‫אתה לא רציני, ניקו.‬

546
00:58:03,916 --> 00:58:04,833
‫מה נראה לך?‬

547
00:58:06,291 --> 00:58:07,500
‫תוריד את האקדח.‬

548
00:58:08,750 --> 00:58:12,041
‫אתה תמיד מסתכל עליי מלמעלה.‬
‫אתה לא יותר טוב ממני.‬

549
00:58:12,125 --> 00:58:15,750
‫אתה בחרת בדברים מסוימים ואני באחרים.‬
‫-לא, אלנה בחרה במקומך.‬

550
00:58:15,833 --> 00:58:18,583
‫הכלבה הזאת לא יודעת‬
‫שום דבר על אנשים כמונו.‬

551
00:58:18,666 --> 00:58:22,458
‫איבדת את הבתולים שלך הלילה.‬
‫עכשיו אנחנו באותה רמה שוב.‬

552
00:58:22,541 --> 00:58:23,916
‫אני מצטער.‬

553
00:58:24,000 --> 00:58:25,708
‫אתה מכוון אליי אקדח.‬
‫-נכון.‬

554
00:58:25,791 --> 00:58:26,833
‫נכון.‬

555
00:58:26,916 --> 00:58:29,250
‫היה לי יום קשה.‬
‫-באמת?‬

556
00:58:29,333 --> 00:58:32,750
‫אין לי מצב רוח לבדיחות, אז תפסיק.‬
‫-בוא נשחק קצת.‬

557
00:58:32,833 --> 00:58:36,208
‫במקום 150,000 אירו, אני אתן לך פי שניים,‬

558
00:58:36,291 --> 00:58:41,125
‫אבל תרשה לי ללחוץ על ההדק,‬
‫כדי שנראה אם אני באמת מתבדח.‬

559
00:58:41,208 --> 00:58:44,333
‫שלוש מאות אלף, בסדר? אבל לא בלב.‬

560
00:58:44,416 --> 00:58:47,583
‫אין סכום שיפצה אותך על זה.‬

561
00:58:47,666 --> 00:58:53,250
‫ברגל. תסתכן בזה שתחטוף כדור ברגל. מה דעתך?‬

562
00:58:53,333 --> 00:58:58,125
‫אולי אני מבלף וזה לא אקדח אמיתי,‬
‫או שהוא לא טעון. מה אתה אומר?‬

563
00:59:01,375 --> 00:59:02,250
‫ניקו…‬

564
00:59:02,958 --> 00:59:06,166
‫אני רוצה רק את הילדים שלי בחזרה. בסדר?‬

565
00:59:06,750 --> 00:59:09,750
‫בבקשה.‬
‫-"בבקשה, אני רוצה ללכת אל הילדים שלי."‬

566
00:59:11,208 --> 00:59:12,500
‫אתה ממש מאכזב.‬

567
00:59:14,708 --> 00:59:15,833
‫נמאס לי, לעזאזל!‬

568
00:59:59,833 --> 01:00:01,250
‫איפה הכסף?‬

569
01:00:02,500 --> 01:00:07,250
‫בתיק שמתחת לשולחן. גם הטלפון שלך נמצא שם.‬

570
01:00:07,333 --> 01:00:08,666
‫לעזאזל.‬

571
01:00:15,166 --> 01:00:16,375
‫לא.‬

572
01:00:17,250 --> 01:00:20,833
‫זה בסדר. הכול בסדר.‬

573
01:00:48,250 --> 01:00:51,083
‫- פ. לה טורה, א. וולגרן -‬

574
01:01:37,416 --> 01:01:38,250
‫שלום, אבא.‬

575
01:01:41,708 --> 01:01:44,291
‫מה קרה לך?‬
‫-זה דם?‬

576
01:01:51,333 --> 01:01:55,291
‫מה אתם עושים פה?‬
‫-למה אתה מתכוון? אנחנו אוכלים ארוחת בוקר.‬

577
01:01:55,375 --> 01:01:57,375
‫יש לנו חופש היום, אתה זוכר?‬

578
01:02:02,958 --> 01:02:04,083
‫אלוהים.‬

579
01:02:08,958 --> 01:02:13,041
‫מתי חזרתם? מי הביא אתכם הביתה?‬

580
01:02:13,750 --> 01:02:15,500
‫היינו בבית גם אתמול, אבא.‬

581
01:02:16,083 --> 01:02:19,583
‫לא, מתוק. זה לא נכון.‬
‫אתם לא הייתם בבית אתמול.‬

582
01:02:19,666 --> 01:02:21,750
‫אבא, שיחקנו במשך כל אחר הצהריים,‬

583
01:02:21,833 --> 01:02:24,916
‫ראינו סרט ואז נכנסנו למיטה, כמו תמיד.‬

584
01:02:25,000 --> 01:02:26,791
‫מה לא בסדר?‬
‫-זה לא נכון.‬

585
01:02:26,875 --> 01:02:27,708
‫למה אתה כאן?‬

586
01:02:29,375 --> 01:02:31,666
‫אלנה.‬
‫-מה קרה לך?‬

587
01:02:33,291 --> 01:02:34,750
‫מתי הם חזרו?‬

588
01:02:36,333 --> 01:02:37,500
‫זה היה סיוט.‬

589
01:02:38,250 --> 01:02:39,625
‫הסירה התקלקלה.‬

590
01:02:39,708 --> 01:02:43,958
‫התקשרתי למשמר החופים‬
‫ואז נסעתי באוטובוס. חשבתי שלא אגיע בזמן.‬

591
01:02:44,041 --> 01:02:46,250
‫תירגע, פייטרו. לא תגיע בזמן למה?‬

592
01:02:46,333 --> 01:02:50,750
‫למה? לתשלום הכופר. למה לא ענית לטלפון שלך?‬

593
01:02:50,833 --> 01:02:53,291
‫השארתי אותו כאן.‬
‫-את השארת אותו כאן?‬

594
01:02:54,291 --> 01:02:58,166
‫אני התקשרתי אלייך שוב ושוב ולא ענית!‬
‫-בסדר.‬

595
01:02:58,250 --> 01:02:59,666
‫בואו, ילדים.‬

596
01:03:00,375 --> 01:03:02,875
‫תנו לי לדבר עם אבא שלכם קצת. לכו.‬

597
01:03:04,333 --> 01:03:08,291
‫אתה מוכן לספר לי מה קורה? אתה נראה זוועה.‬
‫-את תספרי לי מה קורה!‬

598
01:03:08,791 --> 01:03:11,041
‫אני הבאתי עשרה קילו קוקאין מיוון‬

599
01:03:11,125 --> 01:03:13,750
‫כדי להשיג את הכסף לתשלום הכופר!‬

600
01:03:13,833 --> 01:03:16,833
‫וכשאני מגיע, הילדים שלי‬
‫נמצאים כאן? מה קורה, לעזאזל?‬

601
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
‫איזה כופר?‬

602
01:03:21,583 --> 01:03:24,041
‫איזה כופר?‬

603
01:03:24,125 --> 01:03:27,916
‫תקשיבי. יש לי כאן 150,000 אירו במזומן.‬

604
01:03:28,000 --> 01:03:29,125
‫את רואה?‬

605
01:03:29,625 --> 01:03:32,666
‫בסדר. תקשיב לי.‬

606
01:03:32,750 --> 01:03:35,500
‫אף אחד לא חטף‬
‫את הילדים שלנו. ראית אותם כרגע.‬

607
01:03:35,583 --> 01:03:38,750
‫הם בטוחים. הם היו איתי כאן. בסדר?‬

608
01:03:38,833 --> 01:03:42,458
‫למה אתה מדבר על סמים‬
‫ולמה יש לך 150,000 אירו במזומן?‬

609
01:03:43,416 --> 01:03:47,041
‫ניקולה נתן לי את הכסף.‬
‫את אמרת לי לבקש מניקולה כסף!‬

610
01:03:47,125 --> 01:03:50,166
‫ברור לך שזה נשמע‬
‫כמו הזיה? אתה נשמע כמו משוגע.‬

611
01:03:50,250 --> 01:03:53,416
‫לא, אני לא משוגע.‬
‫מה קורה כאן? את משחקת איתי?‬

612
01:03:53,500 --> 01:03:55,375
‫את רוצה לשגע אותי, נכון?‬

613
01:03:55,916 --> 01:03:56,958
‫זה משחק.‬

614
01:03:57,041 --> 01:04:00,166
‫לא. אני לא משחקת איתך.‬

615
01:04:00,708 --> 01:04:05,416
‫כרגע נכנסת לבית שלי ואמרת לי‬
‫שהברחת עשרה קילו סמים מיוון לאיטליה‬

616
01:04:05,500 --> 01:04:08,833
‫ושמישהו שילם לך 150,000 אירו.‬
‫-את יודעת טוב מאוד שזה מה שעשיתי!‬

617
01:04:08,916 --> 01:04:12,500
‫את הסעת אותי לנמל אתמול!‬
‫אני הפלגתי בסירה שלי.‬

618
01:04:12,583 --> 01:04:13,791
‫אתה מסומם?‬

619
01:04:13,875 --> 01:04:15,291
‫לקחת משהו?‬

620
01:04:15,375 --> 01:04:20,333
‫אתה מסטול בבית שלי?‬
‫-בבקשה. אני מתחנן. למה את עושה לי את זה?‬

621
01:04:22,041 --> 01:04:24,416
‫אנחנו חיפשנו את הילדים בחווה, את זוכרת?‬

622
01:04:24,500 --> 01:04:25,833
‫בבקשה.‬
‫-אל תיגע בי.‬

623
01:04:27,083 --> 01:04:28,291
‫אין לך זכות לגעת בי.‬

624
01:04:29,291 --> 01:04:32,375
‫אין לי מושג על מה אתה מדבר. אתה מבין?‬

625
01:04:33,083 --> 01:04:37,666
‫אתה צריך להתרחק ממני‬
‫ומהילדים שלי. ואתה צריך ללכת מפה,‬

626
01:04:37,750 --> 01:04:41,500
‫כי אתה מפחיד אותי‬
‫ואתה מפחיד את הילדים שלי!‬

627
01:04:41,583 --> 01:04:43,541
‫עוף מהבית שלי וקח את זה איתך.‬

628
01:04:46,208 --> 01:04:49,250
‫לא. מה קורה כאן?‬

629
01:04:50,500 --> 01:04:52,166
‫אלוהים. אתה לא בריא.‬

630
01:04:52,250 --> 01:04:53,916
‫אתה באמת השתגעת.‬

631
01:04:54,000 --> 01:04:55,333
‫צא מהבית שלי.‬

632
01:04:55,416 --> 01:04:58,041
‫צא מהבית שלי לפני שאתקשר למשטרה.‬

633
01:04:58,125 --> 01:05:00,166
‫אני אתקשר למשטרה.‬

634
01:05:01,250 --> 01:05:02,291
‫צא מפה.‬

635
01:05:05,291 --> 01:05:06,625
‫מה קורה איתך?‬

636
01:05:09,250 --> 01:05:11,000
‫צא מפה.‬

637
01:06:23,666 --> 01:06:25,916
‫בוקר טוב.‬
‫-שלום. מלא, בבקשה.‬

638
01:06:54,250 --> 01:06:56,083
‫כמה זה?‬
‫-50.‬

639
01:06:58,041 --> 01:06:59,875
‫תודה.‬
‫-תודה. להתראות.‬

640
01:07:41,958 --> 01:07:44,458
‫- באיזו שעה אתה אוסף את הילדים? -‬

641
01:07:44,541 --> 01:07:46,958
‫אני הבאתי עשרה קילו קוקאין מיוון‬

642
01:07:47,041 --> 01:07:49,500
‫כדי להשיג את הכסף לתשלום הכופר!‬

643
01:07:49,583 --> 01:07:51,833
‫וכשאני מגיע, הילדים שלי נמצאים כאן?‬

644
01:07:51,916 --> 01:07:53,250
‫מה זה?‬

645
01:07:53,333 --> 01:07:55,208
‫איזה כופר?‬

646
01:07:57,208 --> 01:07:59,291
‫איזה כופר?‬

647
01:07:59,833 --> 01:08:04,875
‫תקשיבי. יש לי כאן 150,000 אירו במזומן.‬

648
01:08:04,958 --> 01:08:05,875
‫את רואה?‬

649
01:08:06,875 --> 01:08:09,541
‫- ההודעה נמחקה -‬

650
01:08:12,958 --> 01:08:15,125
‫פייטרו, לא השארת לי ברירה.‬

651
01:08:16,208 --> 01:08:19,041
‫אני חייבת לעשות מה שצריך‬
‫למען ביטחונם של הילדים שלי.‬

652
01:08:20,458 --> 01:08:22,333
‫אני לוקחת אותם לניו יורק הלילה.‬

653
01:08:23,250 --> 01:08:24,666
‫הטיסה שלנו היא בתשע.‬

654
01:08:26,208 --> 01:08:29,583
‫אני צריכה שתיפגש איתי‬
‫בשדה התעופה ותחתום שאתה מאשר זאת.‬

655
01:08:30,875 --> 01:08:34,875
‫אם לא תעשה את זה,‬
‫אני איאלץ להשתמש בהקלטה הזאת נגדך.‬

656
01:08:49,000 --> 01:08:50,083
‫תעני.‬

657
01:08:56,625 --> 01:08:57,625
‫אלנה.‬

658
01:08:58,333 --> 01:08:59,625
‫מה קורה, לעזאזל?‬

659
01:09:00,125 --> 01:09:01,208
‫מה הקשקוש הזה?‬

660
01:09:01,833 --> 01:09:02,958
‫את הקלטת אותי?‬

661
01:09:03,041 --> 01:09:04,666
‫את סוחטת אותי?‬

662
01:09:06,000 --> 01:09:07,875
‫תעני, בבקשה.‬

663
01:10:05,833 --> 01:10:08,541
‫תראה מי כאן.‬
‫-אבא!‬

664
01:10:09,958 --> 01:10:12,041
‫תראה, אבא. אני רוכבת בקצב טפיפה.‬

665
01:10:12,125 --> 01:10:13,250
‫גם אני.‬

666
01:10:18,125 --> 01:10:20,500
‫אז היום אנחנו הולכים איתך הביתה?‬

667
01:10:20,583 --> 01:10:22,416
‫אימא אמרה שהיא תאסוף אותנו.‬

668
01:10:22,500 --> 01:10:23,791
‫תקשיבו, ילדים.‬

669
01:10:24,750 --> 01:10:27,250
‫באתי לשאול אתכם משהו חשוב.‬

670
01:10:27,333 --> 01:10:30,208
‫אתם זוכרים שהייתם איתי בחווה?‬

671
01:10:30,291 --> 01:10:31,375
‫שוב, אבא?‬

672
01:10:31,875 --> 01:10:34,208
‫אני לא יודע.‬
‫-אתה לא יודע, ג'ובאני?‬

673
01:10:34,291 --> 01:10:36,208
‫אתם זוכרים שהשכבתי אתכם לישון?‬

674
01:10:36,291 --> 01:10:40,458
‫שהתקלחנו ואז ראיתי את המשחק בטלוויזיה?‬

675
01:10:40,541 --> 01:10:43,791
‫אז התעוררת ואמרת שאתה פוחד ממפלצות.‬

676
01:10:43,875 --> 01:10:45,083
‫אתה זוכר?‬

677
01:10:45,166 --> 01:10:48,625
‫כן, יכול להיות.‬
‫-כן.‬

678
01:10:48,708 --> 01:10:51,750
‫אולי נאכל פיצה היום, אבא? אני רעב.‬

679
01:10:51,833 --> 01:10:52,666
‫בסדר.‬

680
01:10:53,333 --> 01:10:55,708
‫ביאנקה, את זוכרת?‬

681
01:10:55,791 --> 01:10:58,666
‫את הלכת לישון אצלי והתעוררת אצל אימא.‬

682
01:11:00,708 --> 01:11:01,625
‫כן.‬

683
01:11:04,666 --> 01:11:07,458
‫יופי. מישהו לקח אתכם לשם?‬

684
01:11:07,958 --> 01:11:09,500
‫תפסיק, אבא. אולי תרד מזה?‬

685
01:11:09,583 --> 01:11:13,291
‫בבקשה, תשתדלי. מישהו לקח אתכם לשם?‬

686
01:11:13,375 --> 01:11:17,166
‫מישהו לקח אותנו? אני לא יודעת.‬
‫-איך את לא יודעת? תנסי להיזכר.‬

687
01:11:17,250 --> 01:11:20,916
‫הלכת לישון אצלי והתעוררת אצל אימא, נכון?‬

688
01:11:23,166 --> 01:11:24,208
‫תעני לי.‬

689
01:11:25,333 --> 01:11:26,791
‫למה אתה מתנהג ככה, אבא?‬

690
01:11:26,875 --> 01:11:29,375
‫אני זוכרת שהיינו אצל אימא, כמו תמיד.‬

691
01:11:29,458 --> 01:11:31,166
‫את רואה? אמרת שאת זוכרת!‬

692
01:11:31,250 --> 01:11:32,333
‫למה אתה כאן?‬

693
01:11:33,416 --> 01:11:35,208
‫אמרתי לך להתרחק מאיתנו.‬

694
01:11:35,291 --> 01:11:37,208
‫לכו. תיכנסו למכונית.‬

695
01:11:38,791 --> 01:11:40,916
‫אני רוצה רק לדעת מה קרה אתמול בלילה.‬

696
01:11:41,666 --> 01:11:45,500
‫אני רוצה לשמוע את זה מהם.‬
‫-ברור לך שאתה עלול להיכנס לכלא?‬

697
01:11:47,500 --> 01:11:49,541
‫למה הקלטת את השיחה בינינו?‬

698
01:11:50,708 --> 01:11:52,916
‫את סוחטת אותי?‬
‫-לא.‬

699
01:11:53,791 --> 01:11:57,958
‫אני רק עושה מה שצריך‬
‫כדי להגן עליי ועל הילדים שלי.‬

700
01:11:58,458 --> 01:12:02,333
‫ואני כבר לא חייבת לך תשובות,‬
‫גם אם זה לא מוצא חן בעיניך.‬

701
01:12:02,416 --> 01:12:06,625
‫תקשיבי לי טוב.‬
‫את לא תיקחי את הילדים לשום מקום. זה ברור?‬

702
01:12:06,708 --> 01:12:10,250
‫בסדר. אז פשוט אשלח‬
‫את ההקלטה הזאת לעורך הדין שלי,‬

703
01:12:10,333 --> 01:12:12,000
‫וניתן לשופט להחליט.‬

704
01:12:14,166 --> 01:12:15,541
‫את טמנת לי מלכודת.‬

705
01:12:15,625 --> 01:12:17,125
‫אני לא מאמין.‬

706
01:12:47,541 --> 01:12:49,583
‫פייטרו, אני בדרך לשדה התעופה.‬

707
01:12:49,666 --> 01:12:51,291
‫המטוס ממריא בעוד שעתיים.‬

708
01:14:49,458 --> 01:14:52,333
‫אבא, זה לא פועל.‬
‫-צריך ללחוץ פעמיים, ג'ו. תסתכל.‬

709
01:15:47,750 --> 01:15:50,291
‫כן?‬
‫-סלווטורה? זה פייטרו.‬

710
01:15:50,375 --> 01:15:54,583
‫בוקר טוב, אדוני. איך אפשר לעזור?‬
‫-סליחה על ההפרעה. אני צריך את המפתחות.‬

711
01:15:54,666 --> 01:15:56,916
‫מייד.‬
‫-תודה.‬

712
01:15:58,000 --> 01:15:58,833
‫אדוני.‬

713
01:15:58,916 --> 01:16:01,916
‫סלווטורה, אשתי עוזבת‬
‫ושכחה את הדרכון של ביאנקה בבית.‬

714
01:16:02,000 --> 01:16:04,541
‫אין בעיה. תזדרז, או שהם יחמיצו את הטיסה.‬

715
01:16:04,625 --> 01:16:07,083
‫אני אחזיר לך אותם מייד.‬
‫-בסדר.‬

716
01:16:46,750 --> 01:16:48,125
‫- אוקסיקודון -‬

717
01:17:10,666 --> 01:17:12,333
‫- מרשם -‬

718
01:17:38,041 --> 01:17:40,750
‫אלנה. אני מוכן לחתום על המסמכים.‬

719
01:17:40,833 --> 01:17:42,333
‫אני בא. חכי לי.‬

720
01:19:51,666 --> 01:19:52,916
‫הגעתי ממש כרגע.‬

721
01:19:53,000 --> 01:19:54,291
‫מה שלומכם?‬

722
01:20:03,916 --> 01:20:09,166
‫קריאה אחרונה לטיסה איי-זי-1435 לרומא.‬

723
01:20:09,250 --> 01:20:14,333
‫קריאה אחרונה לטיסה איי-זי-1435 לרומא.‬

724
01:20:17,583 --> 01:20:22,625
‫קריאה אחרונה לטיסה איי-זי-1435 לרומא.‬

725
01:20:23,166 --> 01:20:28,416
‫קריאה אחרונה לטיסה איי-זי-1435 לרומא.‬

726
01:20:38,125 --> 01:20:41,291
‫אבא!‬
‫-שלום, אבא. אתה בא איתנו?‬

727
01:20:41,375 --> 01:20:42,416
‫שלום, ילדים.‬

728
01:20:42,916 --> 01:20:45,958
‫לא, אבא צריך רק לחתום‬
‫על מסמכים כדי שנוכל לטוס לאמריקה.‬

729
01:20:46,041 --> 01:20:47,291
‫תזדרז, אנחנו מאחרים.‬

730
01:20:47,375 --> 01:20:48,750
‫- כתב הסכמה בין הורים -‬

731
01:20:49,500 --> 01:20:53,583
‫שינוי בתוכנית, ילדים.‬
‫אימא תטוס לבדה. אתם נשארים איתי.‬

732
01:20:53,666 --> 01:20:55,833
‫למה אימא תטוס לבדה?‬

733
01:20:55,916 --> 01:21:00,666
‫יש בעיה עם הדרכונים שלכם.‬
‫לכן אתם לא יכולים לטוס.‬

734
01:21:00,750 --> 01:21:02,833
‫אז לא נטוס לארצות הברית?‬

735
01:21:02,916 --> 01:21:04,916
‫לא. אבל אתם יודעים מה?‬

736
01:21:05,000 --> 01:21:07,541
‫שבו שם לרגע ואני אדבר עם אימא. לכו.‬

737
01:21:09,208 --> 01:21:12,458
‫אולי לא שמעת אותי.‬
‫אנחנו מאחרים ואתה צריך לחתום על המסמכים.‬

738
01:21:12,541 --> 01:21:15,333
‫מספיק, אלנה. אני יודע מה עשית.‬

739
01:21:16,541 --> 01:21:19,583
‫באמת? מה עשיתי?‬

740
01:21:20,458 --> 01:21:22,291
‫את סיממת את הילדים שלנו.‬

741
01:21:25,750 --> 01:21:28,625
‫מצאתי את המארז של הכדור שלך צף באסלה.‬

742
01:21:30,541 --> 01:21:31,875
‫היית עלולה להרוג אותם.‬

743
01:21:33,625 --> 01:21:36,416
‫את תעלי על המטוס הזה לבדך.‬

744
01:21:39,416 --> 01:21:43,583
‫מה תעשה, תדווח עליי?‬
‫על האימא של הילדים שלך?‬

745
01:21:43,666 --> 01:21:45,000
‫כן, בדיוק.‬

746
01:21:45,083 --> 01:21:49,125
‫חבל שאף אחד לא יאמין למישהו כמוך.‬
‫תסתכל על עצמך. אתה נראה על הפנים.‬

747
01:21:49,916 --> 01:21:51,291
‫דיברתי עם רופא.‬

748
01:21:52,000 --> 01:21:55,541
‫החומר האופיאטי הזה‬
‫נשאר בשיער במשך הרבה זמן.‬

749
01:21:56,708 --> 01:21:58,833
‫אם תטוסי, אני אדווח עלייך.‬

750
01:21:59,333 --> 01:22:01,583
‫בניו יורק יבדקו את השיער של הילדים.‬

751
01:22:01,666 --> 01:22:04,625
‫הם לא היו בסכנה. ידעתי היטב מה אני עושה.‬

752
01:22:05,416 --> 01:22:07,875
‫עשית משהו חמור. חמור מאוד.‬

753
01:22:07,958 --> 01:22:09,458
‫איזו ברירה הייתה לי?‬

754
01:22:11,833 --> 01:22:15,291
‫אתה לא היית מוכן להגיע לשום פשרה או הסכם.‬

755
01:22:16,833 --> 01:22:18,750
‫לא היה לי איך לצאת מזה.‬

756
01:22:20,416 --> 01:22:21,708
‫אלה לא החיים שלי.‬

757
01:22:22,416 --> 01:22:24,250
‫אני לא יכולה להמשיך לחיות ככה.‬

758
01:22:25,125 --> 01:22:26,500
‫את קולטת מה עשית?‬

759
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
‫את שיקרת לי. את העמדת פנים.‬

760
01:22:30,250 --> 01:22:34,250
‫את נתת לסוחר סמים לשחק בי.‬
‫את סיכנת את החיים של הילדים שלנו.‬

761
01:22:34,750 --> 01:22:36,000
‫ואת סחטת אותי.‬

762
01:22:36,083 --> 01:22:38,791
‫תראה, המצב יצא מכלל שליטה, בסדר?‬

763
01:22:38,875 --> 01:22:41,041
‫לא חשבתי שתעבוד בשביל ניקולה.‬

764
01:22:41,125 --> 01:22:44,750
‫הייתי צריכה רק שתשיג כסף‬
‫באופן לא חוקי. לא התכוונתי לסכן אותך.‬

765
01:22:47,083 --> 01:22:48,500
‫אבל אני לא איפרד מילדיי.‬

766
01:22:50,458 --> 01:22:51,958
‫אין לך ברירה.‬

767
01:22:54,583 --> 01:22:58,166
‫אני נותן לך דרך לצאת מזה. את יודעת למה?‬

768
01:23:00,208 --> 01:23:05,208
‫כי אני לא רוצה שהם ידעו‬
‫מה אימא שלהם עשתה להם.‬

769
01:23:08,916 --> 01:23:09,750
‫ילדים.‬

770
01:23:15,333 --> 01:23:16,541
‫תגידו שלום לאימא.‬

771
01:23:17,750 --> 01:23:18,583
‫לא.‬

772
01:23:19,083 --> 01:23:21,375
‫אני לא רוצה שתלכי.‬

773
01:23:24,625 --> 01:23:28,625
‫זה בסדר.‬

774
01:23:33,333 --> 01:23:34,208
‫מתי תחזרי?‬

775
01:23:34,958 --> 01:23:36,125
‫בקרוב.‬

776
01:23:36,208 --> 01:23:37,875
‫ניפגש בקרוב, טוב?‬

777
01:23:44,500 --> 01:23:45,583
‫פייטרו.‬

778
01:23:49,625 --> 01:23:50,666
‫הנשיקה ההיא.‬

779
01:23:51,833 --> 01:23:53,000
‫היא לא הייתה שקר.‬

780
01:24:14,041 --> 01:24:14,875
‫תקשיבו.‬

781
01:24:15,708 --> 01:24:20,708
‫בגלל כל הבלגן שהיה היום,‬
‫מחר אתם לא הולכים לבית הספר, טוב?‬

782
01:24:20,791 --> 01:24:22,333
‫באמת? לא נלך לבית הספר?‬

783
01:24:22,416 --> 01:24:25,375
‫כן, ובמשך 24 שעות‬
‫אתם יכולים לעשות כל מה שתרצו.‬

784
01:24:25,458 --> 01:24:28,041
‫באמת? מה השעה עכשיו?‬

785
01:24:28,916 --> 01:24:29,833
‫שמונה.‬

786
01:24:30,541 --> 01:24:35,625
‫אז אנחנו יכולים לעשות‬
‫כל מה שנרצה עד מחר בשמונה בערב?‬

787
01:24:35,708 --> 01:24:38,333
‫טוב, אולי לא כל דבר. כמעט כל דבר. בסדר?‬

788
01:24:38,833 --> 01:24:39,666
‫בסדר.‬

789
01:25:00,958 --> 01:25:02,500
‫בואי נתחרה!‬

790
01:25:02,583 --> 01:25:04,833
‫אני אשיג אותך!‬
‫-אל תרוצו. יותר לאט.‬

791
01:25:14,291 --> 01:25:15,625
‫סאנטו?‬
‫-שלום, פייטרו.‬

792
01:25:15,708 --> 01:25:18,833
‫איזו מין הודעה השארת לי? אתה היית שיכור?‬

793
01:25:18,916 --> 01:25:22,708
‫מה בדיוק חשבת?‬
‫אני אגיד לך את זה רק פעם אחת.‬

794
01:25:22,791 --> 01:25:26,625
‫אנחנו לא נוגעים בילדים.‬
‫-אני מצטער. היה לי יום קשה.‬

795
01:25:26,708 --> 01:25:28,500
‫בסדר.‬
‫-תשמע, יש לי כסף בשבילך.‬

796
01:25:28,583 --> 01:25:30,291
‫סוף סוף.‬
‫-בוא לקחת אותו.‬

797
01:25:35,791 --> 01:25:37,833
‫אני אשיג אותך!‬
‫-לא, אני אשיג אותך!‬

798
01:25:40,791 --> 01:25:42,041
‫בוא הנה.‬

799
01:25:44,125 --> 01:25:45,791
‫אני אבחר את הסרט.‬

800
01:25:47,125 --> 01:25:48,083
‫לא, אני אבחר!‬

801
01:26:09,083 --> 01:26:10,166
‫בואי הנה.‬

802
01:27:16,833 --> 01:27:19,125
‫- מבוסס על סרטו‬
‫של פאצ'י אמזקואה, "הקומה השביעית" -‬

803
01:31:28,625 --> 01:31:30,625
‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬



