1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,166 --> 00:00:59,166
ÉVANOUIS DANS LA NUIT

4
00:01:29,625 --> 00:01:32,041
- Où sont-ils ?
- Où sont les enfants ?

5
00:01:32,666 --> 00:01:33,791
Où sont-ils ?

6
00:01:35,250 --> 00:01:36,333
Giovanni !

7
00:01:36,416 --> 00:01:37,500
Bianca !

8
00:01:44,291 --> 00:01:46,916
Aux États-Unis, j'avais une carrière.

9
00:01:47,500 --> 00:01:50,333
Ici, en Italie,
je n'ai pas pu recommencer.

10
00:01:50,416 --> 00:01:54,500
Je ne parle pas assez bien italien
pour m'occuper de patients.

11
00:01:54,583 --> 00:01:57,041
Que faisiez-vous, Mme Walgren ?

12
00:01:57,125 --> 00:01:59,041
J'étais psychothérapeute.

13
00:01:59,916 --> 00:02:02,041
Spécialiste des TSPT.

14
00:02:02,791 --> 00:02:04,958
Troubles du stress post-traumatique.

15
00:02:05,041 --> 00:02:07,291
Ici, à Bari, je n'étais qu'une mère.

16
00:02:07,375 --> 00:02:08,500
Et j'aimais ça.

17
00:02:09,166 --> 00:02:11,541
Mais ç'a été très difficile pour moi.

18
00:02:11,625 --> 00:02:14,500
Aux États-Unis,
j'avais une carrière, une vie.

19
00:02:14,583 --> 00:02:18,791
Mes amis et ma famille
me manquent énormément.

20
00:02:23,500 --> 00:02:28,500
Madame vous a prêté beaucoup d'argent
pour acheter une vieille ferme.

21
00:02:28,583 --> 00:02:31,250
C'était notre souhait à tous les deux.

22
00:02:31,333 --> 00:02:34,958
On voulait en faire un B&B.
On avait commencé la rénovation.

23
00:02:35,041 --> 00:02:39,791
Le capital de ce projet immobilier
venait entièrement de ma cliente.

24
00:02:39,875 --> 00:02:44,250
Ce n'est pas un secret que,
pendant les travaux de rénovation,

25
00:02:44,333 --> 00:02:48,041
M. La Torre s'adonnait aux jeux d'argent
et accumulait les dettes.

26
00:02:48,125 --> 00:02:51,583
Je tiens à ajouter que Mme Walgren,

27
00:02:51,666 --> 00:02:55,333
ayant accès à certains médicaments
grâce à sa profession,

28
00:02:55,416 --> 00:02:58,166
a eu, par le passé,
une addiction aux opiacés.

29
00:02:58,250 --> 00:03:00,333
Permettez-moi de préciser, Maître.

30
00:03:00,416 --> 00:03:04,916
Ma femme a eu un accident de voiture
aux États-Unis.

31
00:03:05,000 --> 00:03:08,625
En conséquence, on lui a prescrit
de puissants antalgiques

32
00:03:08,708 --> 00:03:10,791
qui créent une dépendance.

33
00:03:10,875 --> 00:03:13,083
Je dirais qu'on a une image complète.

34
00:03:13,166 --> 00:03:14,416
L'audience est levée.

35
00:03:14,500 --> 00:03:19,583
Je vais nommer un consultant technique
pour examiner le profil des deux époux

36
00:03:19,666 --> 00:03:22,666
et évaluer soigneusement
les modalités de garde.

37
00:03:28,458 --> 00:03:30,375
Vous nous avez pas trouvés !

38
00:03:30,458 --> 00:03:31,916
Ce n'est pas drôle !

39
00:03:32,791 --> 00:03:35,833
Ne refaites jamais ça.
La mer est dangereuse.

40
00:04:04,041 --> 00:04:05,125
Bonjour, monsieur.

41
00:04:05,208 --> 00:04:07,625
Salvatore. Ça va ? Et ta famille ?

42
00:04:07,708 --> 00:04:11,625
Très bien.
Au fait, j'ai du courrier pour vous.

43
00:04:12,500 --> 00:04:15,916
Pourquoi ils l'envoient ici ?
J'ai déménagé il y a un an.

44
00:04:16,000 --> 00:04:18,208
- Je le prendrai en partant.
- Parfait.

45
00:04:18,291 --> 00:04:20,583
- Prêt pour le match ?
- Ah ça, oui !

46
00:04:20,666 --> 00:04:23,666
- Je n'en doute pas. À plus tard.
- À plus tard.

47
00:04:27,750 --> 00:04:28,708
Salut.

48
00:04:32,833 --> 00:04:35,583
- C'est pas trop tôt.
- Les enfants ?

49
00:04:35,666 --> 00:04:36,875
Ils se préparent.

50
00:04:37,958 --> 00:04:39,083
Les enfants.

51
00:04:42,000 --> 00:04:43,208
Coucou, papa !

52
00:04:43,291 --> 00:04:46,375
Papa, maman m'a acheté
de nouvelles palmes.

53
00:04:46,458 --> 00:04:48,625
Bien. Et vos masques ?

54
00:04:48,708 --> 00:04:50,541
- J'y vais.
- Des maillots de rechange.

55
00:04:50,625 --> 00:04:51,583
Allez.

56
00:04:51,666 --> 00:04:53,083
Giovanni, dépêche-toi !

57
00:04:54,750 --> 00:04:57,083
Pardon pour mon avocat.

58
00:04:57,666 --> 00:04:59,541
Il a été dur. Je suis désolée.

59
00:04:59,625 --> 00:05:01,916
Avec les avocats, c'est toujours dur.

60
00:05:02,500 --> 00:05:03,333
C'est dommage.

61
00:05:03,416 --> 00:05:06,375
Merci d'avoir clarifié les détails
de mon accident.

62
00:05:06,458 --> 00:05:07,416
C'est gentil.

63
00:05:07,500 --> 00:05:10,166
Il y a des limites à tout.
Au moins pour moi.

64
00:05:15,875 --> 00:05:17,291
Tu pars à quelle heure ?

65
00:05:20,375 --> 00:05:21,750
À 20 h.

66
00:05:22,916 --> 00:05:25,291
Tu as de quoi faire manger les enfants ?

67
00:05:25,958 --> 00:05:27,958
Bien sûr. Pourquoi ?

68
00:05:28,041 --> 00:05:29,916
- Je vérifie, c'est tout.
- Oui.

69
00:05:30,000 --> 00:05:33,375
- Je sais comment tu es.
- Oui. Tu vérifies tout le temps.

70
00:05:34,291 --> 00:05:37,250
- Venez dire au revoir à maman !
- On arrive !

71
00:05:39,208 --> 00:05:41,458
Au revoir.

72
00:05:41,541 --> 00:05:43,083
Tu reviens quand ?

73
00:05:43,166 --> 00:05:45,666
- Mardi. Soyez sages, d'accord ?
- D'accord.

74
00:05:45,750 --> 00:05:47,000
- Au revoir.
- Allez.

75
00:05:47,083 --> 00:05:49,500
- Appelez-moi pour dire bonne nuit.
- Oui.

76
00:06:09,291 --> 00:06:12,250
On en a un autre ! Un violet !

77
00:06:12,333 --> 00:06:16,041
Ça nous en fait… 14 !

78
00:06:16,125 --> 00:06:17,166
Il est énorme.

79
00:06:18,291 --> 00:06:19,208
Allez.

80
00:06:27,125 --> 00:06:28,708
Laisse les oursins. Viens.

81
00:06:30,375 --> 00:06:32,750
On les mangera
avec des spaghettis ce soir.

82
00:06:48,333 --> 00:06:50,750
Les amis !
Vous avez attrapé quelque chose ?

83
00:06:50,833 --> 00:06:52,875
Papa, c'est tonton Nicola !

84
00:06:52,958 --> 00:06:53,916
Salut, Nico.

85
00:06:54,000 --> 00:06:57,333
Salut, Pietro.
Tu rentres encore les mains vides ?

86
00:06:57,416 --> 00:06:59,833
Non, on a attrapé 41 oursins.

87
00:06:59,916 --> 00:07:01,250
Super !

88
00:07:01,333 --> 00:07:04,583
- Tonton Nicola, on peut monter ?
- Bien sûr !

89
00:07:04,666 --> 00:07:07,208
Si votre père est d'accord.

90
00:07:08,250 --> 00:07:11,791
- Papa, s'il te plaît.
- Non. C'est hors de question.

91
00:07:11,875 --> 00:07:15,791
- Et ce n'est pas votre oncle.
- Allez, papa, s'il te plaît.

92
00:07:15,875 --> 00:07:17,958
- Non.
- Pietro. Cinq minutes.

93
00:07:18,041 --> 00:07:19,916
Non. On a des choses à faire.

94
00:07:20,000 --> 00:07:21,791
Pourquoi ? Cinq minutes.

95
00:07:21,875 --> 00:07:25,208
Allez, papa ! Cinq minutes.

96
00:07:26,583 --> 00:07:30,625
Cinq minutes, d'accord ?
Dès que j'ai fini, on y va.

97
00:07:31,208 --> 00:07:32,333
J'ai à faire.

98
00:07:33,750 --> 00:07:35,208
Bien sûr.

99
00:07:35,291 --> 00:07:36,500
Allez, les enfants !

100
00:07:37,166 --> 00:07:38,125
C'est parti !

101
00:07:39,375 --> 00:07:42,375
C'est une rascasse.
Ça pique. N'y touche pas.

102
00:07:42,458 --> 00:07:46,291
Ça, c'est de la lotte.
C'est moche, mais délicieux.

103
00:07:46,375 --> 00:07:48,583
On a du bar, du mulet.

104
00:07:48,666 --> 00:07:52,875
Et celui-ci est mon chef-d'œuvre.

105
00:07:53,750 --> 00:07:56,458
- Vous voyez ?
- Il fait peur.

106
00:07:58,000 --> 00:08:01,125
Ton bateau est bien plus grand
que celui de papa.

107
00:08:01,208 --> 00:08:02,333
Tu as de la chance.

108
00:08:07,166 --> 00:08:08,500
- Pietro !
- Oui ?

109
00:08:08,583 --> 00:08:12,291
Venez voir le match chez moi ce soir.
J'ai un grand écran.

110
00:08:12,375 --> 00:08:15,333
Je reçois des amis.
On va cuisiner le poisson.

111
00:08:15,416 --> 00:08:18,500
- Allez, papa, dis oui !
- Non, Nico, je les ramène.

112
00:08:18,583 --> 00:08:21,041
Bien sûr. Toujours occupé.

113
00:08:21,125 --> 00:08:22,583
Depuis que tu es papa,

114
00:08:22,666 --> 00:08:25,333
tu n'as plus le temps
pour les mauvaises fréquentations.

115
00:08:26,333 --> 00:08:27,333
En effet.

116
00:08:28,000 --> 00:08:31,250
Les enfants, vous savez
à quel point j'aime votre père ?

117
00:08:34,666 --> 00:08:35,708
Allez-y.

118
00:08:36,375 --> 00:08:37,458
On y va.

119
00:09:03,458 --> 00:09:04,291
Venez.

120
00:09:04,375 --> 00:09:07,333
Je passais par là
et je voulais voir si tu étais là.

121
00:09:07,416 --> 00:09:10,125
- Santo, les enfants sont là.
- Deux minutes.

122
00:09:10,208 --> 00:09:11,583
Rentrez à la maison.

123
00:09:13,666 --> 00:09:14,750
Que fais-tu ici ?

124
00:09:15,791 --> 00:09:17,291
Tu sais ce qui m'amène.

125
00:09:19,041 --> 00:09:21,791
Pietro, je ne t'ai pas vu depuis des mois.

126
00:09:23,000 --> 00:09:25,125
Ma patience a des limites.

127
00:09:25,208 --> 00:09:29,541
La maison n'est pas à vendre.
Je n'ai pas fini de rénover.

128
00:09:29,625 --> 00:09:31,250
Tu n'as pas commencé.

129
00:09:31,333 --> 00:09:34,416
J'ai eu des problèmes,
mais les travaux reprennent.

130
00:09:34,500 --> 00:09:35,541
Vraiment ?

131
00:09:36,583 --> 00:09:40,375
Tu vas nous rembourser
en louant tes chambres 100 euros la nuit ?

132
00:09:40,458 --> 00:09:42,125
Tu nous dois 250 000 euros.

133
00:09:42,666 --> 00:09:46,125
Écoute-moi. Vends-nous la propriété,
et on est quittes.

134
00:09:47,083 --> 00:09:50,916
- La maison n'est pas à vendre.
- La banque la prendra quand même.

135
00:09:51,000 --> 00:09:52,041
On verra bien.

136
00:09:54,958 --> 00:09:56,291
Tu n'es qu'un abruti.

137
00:09:57,916 --> 00:10:01,416
Tu ne peux pas venir sans prévenir.
On avait un accord.

138
00:10:02,000 --> 00:10:04,916
Tu auras l'argent d'ici Noël.
J'ai besoin de temps.

139
00:10:06,500 --> 00:10:07,375
D'accord.

140
00:10:09,375 --> 00:10:10,333
J'ai compris.

141
00:10:16,666 --> 00:10:17,666
Salut.

142
00:10:20,791 --> 00:10:22,166
Vous êtes toujours là ?

143
00:10:22,666 --> 00:10:24,250
Je vous avais dit de rentrer.

144
00:10:25,416 --> 00:10:26,416
Allez.

145
00:10:35,625 --> 00:10:36,541
Arrête !

146
00:10:36,625 --> 00:10:39,166
Arrêtez un peu de gigoter.

147
00:10:39,666 --> 00:10:40,583
Ne bougez pas.

148
00:10:40,666 --> 00:10:43,791
Papa, cet homme va acheter notre maison ?

149
00:10:43,875 --> 00:10:46,000
Quoi ? Il ne va rien acheter du tout.

150
00:10:46,083 --> 00:10:49,375
S'il l'achète, tu reviendras vivre
avec nous chez maman ?

151
00:10:49,458 --> 00:10:54,000
Il ne prendra pas la maison
et je ne retournerai pas vivre chez maman.

152
00:10:54,083 --> 00:10:55,125
D'accord ?

153
00:10:55,208 --> 00:10:58,416
Allez, on se rince. Voilà.

154
00:11:01,250 --> 00:11:02,166
Bon sang.

155
00:11:02,250 --> 00:11:04,000
- On frotte !
- J'ai froid.

156
00:11:04,083 --> 00:11:05,708
Papa, ça ne marche pas.

157
00:11:06,250 --> 00:11:08,333
Il faut appuyer deux fois. Regarde.

158
00:11:09,666 --> 00:11:11,375
- Allez.
- Non !

159
00:11:11,458 --> 00:11:13,875
- Oh, mon Dieu !
- Non, papa ! Non !

160
00:11:13,958 --> 00:11:16,125
- Non, papa !
- Mon Dieu !

161
00:11:18,083 --> 00:11:19,541
Bataille d'oreillers !

162
00:11:19,625 --> 00:11:23,625
- Non, pas de ça !
- Allez ! S'il te plaît !

163
00:11:23,708 --> 00:11:26,291
Au lit. C'est l'heure de dormir. Allez.

164
00:11:27,791 --> 00:11:28,625
Tiens.

165
00:11:29,458 --> 00:11:30,583
Bien.

166
00:11:35,875 --> 00:11:37,791
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, papa.

167
00:11:40,541 --> 00:11:41,458
Bonne nuit.

168
00:11:46,583 --> 00:11:49,250
Labriola avance. Il garde le ballon.

169
00:11:49,333 --> 00:11:53,166
Encore Labriola. Il perd le ballon.
Paponi passe à Botta.

170
00:11:53,250 --> 00:11:55,041
Botta évite Labriola.

171
00:11:55,125 --> 00:11:57,250
Paponi est en position,

172
00:11:57,333 --> 00:12:00,041
mais il n'attrape pas
la passe de Rubén Botta.

173
00:12:00,875 --> 00:12:04,250
Bari est une équipe qui sait
garder le contrôle du ballon.

174
00:12:04,833 --> 00:12:07,875
Giovinco s'échappe
pour garder un œil sur Botta.

175
00:12:07,958 --> 00:12:09,041
Maranesi siffle.

176
00:12:09,541 --> 00:12:11,666
Pucino tire du pied droit !

177
00:12:13,791 --> 00:12:14,750
Quel but !

178
00:12:14,833 --> 00:12:16,750
Pucino marque à la 14e minute !

179
00:12:16,833 --> 00:12:20,958
Et Bari prend la tête, 1-0 !

180
00:12:23,416 --> 00:12:25,875
Versienti veut le ballon.

181
00:12:26,958 --> 00:12:29,833
Pucino. Versienti à Giovinco.

182
00:12:29,916 --> 00:12:31,000
Papa ?

183
00:12:31,500 --> 00:12:32,583
Giovanni.

184
00:12:34,125 --> 00:12:35,708
Les supporters huent.

185
00:12:35,791 --> 00:12:36,750
Tu ne dors pas ?

186
00:12:38,208 --> 00:12:40,916
Il y a un monstre dans la chambre.
J'ai peur.

187
00:12:41,000 --> 00:12:42,333
Un monstre ?

188
00:12:43,333 --> 00:12:44,250
Viens.

189
00:12:44,750 --> 00:12:47,625
Allons chasser ce monstre. Où est-il ?

190
00:12:47,708 --> 00:12:49,000
Dans le mur.

191
00:12:50,250 --> 00:12:52,291
- Tu es sûr ?
- Oui.

192
00:13:02,833 --> 00:13:06,291
Alors, il est où, ce monstre ? Montre-moi.

193
00:13:06,375 --> 00:13:08,500
Là. Tu vois la bouche ?

194
00:13:09,541 --> 00:13:13,500
Ce ne sont que des branches.
Ce n'est pas un monstre.

195
00:13:13,583 --> 00:13:15,250
On va quand même le chasser.

196
00:13:17,000 --> 00:13:18,750
Tu vois ? Il est inoffensif.

197
00:13:19,791 --> 00:13:22,500
Va te coucher.
Ce n'est pas un monstre. Allez.

198
00:13:23,041 --> 00:13:24,333
Sous la couverture.

199
00:13:27,041 --> 00:13:28,375
Voilà.

200
00:13:28,458 --> 00:13:30,375
Je serai à côté. D'accord ?

201
00:13:31,791 --> 00:13:33,000
Rendors-toi.

202
00:13:51,958 --> 00:13:55,583
Cheddira récupère le ballon.

203
00:13:55,666 --> 00:13:58,583
Il le garde. Cheddira tire !

204
00:13:58,666 --> 00:14:00,458
Le défenseur adverse le bloque

205
00:14:00,541 --> 00:14:05,041
et le ballon finit dans le poteau.

206
00:14:21,041 --> 00:14:22,708
C'est trop haut.

207
00:14:23,500 --> 00:14:27,208
Double coup de sifflet.
Fin de la première mi-temps à San Nicola.

208
00:14:27,291 --> 00:14:31,291
Bari mène de deux buts,
grâce à Pucino et Rubén Botta.

209
00:15:00,333 --> 00:15:01,166
Allez.

210
00:15:05,250 --> 00:15:07,250
Ce n'est pas drôle.

211
00:15:23,458 --> 00:15:24,583
Giovanni ?

212
00:15:25,083 --> 00:15:26,166
Bianca ?

213
00:15:36,500 --> 00:15:38,125
Je vais me fâcher !

214
00:16:07,708 --> 00:16:09,458
Les enfants, vous êtes là ?

215
00:16:09,541 --> 00:16:10,875
Je vous ai entendus.

216
00:16:55,791 --> 00:16:56,916
Les enfants !

217
00:17:01,000 --> 00:17:02,833
Ce n'est pas drôle. Sortez !

218
00:17:03,333 --> 00:17:05,166
Papa va vraiment se fâcher !

219
00:17:22,833 --> 00:17:23,833
Elena.

220
00:17:24,458 --> 00:17:25,416
Où es-tu ?

221
00:17:26,250 --> 00:17:27,708
Je viens d'arriver.

222
00:17:28,458 --> 00:17:29,458
Comment ça va ?

223
00:17:31,708 --> 00:17:32,666
Pietro ?

224
00:17:32,750 --> 00:17:34,791
Elena, écoute.

225
00:17:35,291 --> 00:17:36,166
Quoi ?

226
00:17:37,458 --> 00:17:39,958
Giovanni et Bianca. Je les ai mis au lit.

227
00:17:41,750 --> 00:17:43,666
Je regardais le match.

228
00:17:44,458 --> 00:17:47,041
Je suis retourné voir s'ils dormaient.

229
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
Mais… ils n'étaient pas là.

230
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
Je ne les trouve pas !

231
00:17:52,000 --> 00:17:54,208
Comment ça, tu ne les trouves pas ?

232
00:17:54,291 --> 00:17:55,291
Ils ont disparu !

233
00:17:55,375 --> 00:17:57,958
Qu'est-ce que tu racontes ? Ils sont…

234
00:17:58,041 --> 00:18:00,000
Ils doivent être cachés !

235
00:18:00,083 --> 00:18:04,250
Non. C'est ce que j'ai pensé.
J'ai cherché. Je ne les trouve pas !

236
00:18:04,333 --> 00:18:07,166
C'est impossible.
Ils sont bien quelque part.

237
00:18:07,250 --> 00:18:08,750
Je ne sais pas quoi dire.

238
00:18:09,583 --> 00:18:11,916
- Pietro ?
- Je ne sais pas quoi dire.

239
00:18:12,000 --> 00:18:13,916
Tu commences à me faire peur.

240
00:18:14,000 --> 00:18:15,750
Tu as cherché partout ?

241
00:18:16,375 --> 00:18:18,750
C'est comme s'ils s'étaient volatilisés.

242
00:18:21,666 --> 00:18:22,916
Allô ? Elena ?

243
00:18:24,750 --> 00:18:27,375
Je vais trouver un vol pour rentrer.

244
00:18:27,458 --> 00:18:29,416
D'accord ? Ne bouge pas.

245
00:18:29,500 --> 00:18:31,875
Je rentre à la maison.

246
00:18:31,958 --> 00:18:32,791
D'accord.

247
00:18:50,958 --> 00:18:52,333
Les enfants !

248
00:19:10,250 --> 00:19:11,375
Où sont-ils ?

249
00:19:12,458 --> 00:19:14,416
Je ne les trouve nulle part.

250
00:19:14,500 --> 00:19:17,625
Comment ça ?
Comment tu as pu perdre nos enfants ?

251
00:19:17,708 --> 00:19:19,875
- S'il te plaît.
- Ne me touche pas !

252
00:19:21,666 --> 00:19:23,125
Tu as appelé la police ?

253
00:19:23,708 --> 00:19:26,208
- Pas encore.
- Qu'est-ce que tu attends ?

254
00:19:27,500 --> 00:19:29,833
- Je voulais attendre…
- Attendre quoi ?

255
00:19:29,916 --> 00:19:33,500
On est en pleine nuit.
Ce sont des enfants. Tu te fous de moi ?

256
00:19:38,208 --> 00:19:39,791
Tu n'as rien entendu ?

257
00:19:40,375 --> 00:19:41,250
Rien ?

258
00:19:41,333 --> 00:19:44,125
Je te l'ai dit,
j'avais mis le match à fond.

259
00:19:44,208 --> 00:19:45,750
Trois bières, deux joints.

260
00:19:45,833 --> 00:19:49,041
- Je n'aurais pas dû te les laisser !
- S'il te plaît.

261
00:19:50,541 --> 00:19:51,583
Qui c'est ?

262
00:19:51,666 --> 00:19:53,291
- Allô ?
- Qui c'est ?

263
00:19:53,375 --> 00:19:56,041
Vos enfants sont avec nous. Ils vont bien.

264
00:19:56,708 --> 00:19:59,958
On veut 150 000 euros en liquide
avant lundi 8 h.

265
00:20:00,625 --> 00:20:02,416
On vous dira où les laisser.

266
00:20:02,958 --> 00:20:04,375
Pas de flics.

267
00:20:04,458 --> 00:20:06,916
Sinon, vous ne les reverrez jamais.

268
00:20:09,000 --> 00:20:11,958
Ils ont dit 150 000 euros ?

269
00:20:12,625 --> 00:20:13,708
D'ici lundi matin.

270
00:20:18,083 --> 00:20:20,000
Rappelle-les !

271
00:20:20,083 --> 00:20:21,625
C'était en anonyme.

272
00:20:28,125 --> 00:20:29,458
Qui me fait ça ?

273
00:20:31,083 --> 00:20:32,833
Qui me fait ça, putain ?

274
00:20:45,958 --> 00:20:48,625
- Pourquoi ils me font ça ?
- On doit…

275
00:20:48,708 --> 00:20:51,250
On doit retrouver nos enfants.

276
00:20:51,833 --> 00:20:55,208
- Tu dois retrouver nos enfants.
- Je vais trouver l'argent.

277
00:20:55,291 --> 00:20:59,291
- On doit trouver l'argent.
- Je te les ai laissés une nuit.

278
00:20:59,375 --> 00:21:01,875
Tu dois retrouver mes enfants !

279
00:21:04,333 --> 00:21:05,833
On doit trouver l'argent.

280
00:21:07,833 --> 00:21:09,791
Comment ç'a pu arriver, Pietro ?

281
00:21:15,541 --> 00:21:18,208
Laissez un message après le bip.

282
00:21:18,833 --> 00:21:20,958
Santo ! Qu'est-ce que tu fous ?

283
00:21:21,041 --> 00:21:24,875
Tu es fou ? Comment je vais trouver
150 000 euros en une journée ?

284
00:21:25,958 --> 00:21:28,541
Prends la maison, d'accord ?

285
00:21:28,625 --> 00:21:31,375
Je te donne ma maison,
mais rends-moi mes enfants.

286
00:21:33,291 --> 00:21:35,291
Rappelle-moi. S'il te plaît.

287
00:21:46,583 --> 00:21:48,708
Tu dois de l'argent, Pietro ?

288
00:21:49,291 --> 00:21:50,333
Non, Elena. Non.

289
00:21:50,416 --> 00:21:53,791
S'il te plaît, regarde-moi,
et pour une fois, dis la vérité.

290
00:21:53,875 --> 00:21:56,083
- C'est la vérité.
- Tu joues encore ?

291
00:21:56,166 --> 00:21:59,000
Ne recommence pas.
J'ai arrêté il y a des années.

292
00:22:00,041 --> 00:22:04,666
Je regrette d'avoir acheté cette ferme.
Et de t'avoir prêté cet argent.

293
00:22:04,750 --> 00:22:07,875
J'ai soutenu tes lubies, tes rêves.
Voilà le résultat.

294
00:22:07,958 --> 00:22:10,041
Ah, c'est ma lubie, maintenant ?

295
00:22:10,125 --> 00:22:14,000
Puis, tu as commencé à jouer,
et les mensonges se sont enchaînés.

296
00:22:17,250 --> 00:22:20,125
Il n'y a qu'une personne
qui a autant d'argent.

297
00:22:22,333 --> 00:22:23,875
- Non.
- Si.

298
00:22:23,958 --> 00:22:25,000
Non. Oublie ça.

299
00:22:25,083 --> 00:22:27,250
- On n'a pas le choix.
- Hors de question.

300
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
Je ne lui demanderai jamais d'argent !

301
00:22:31,458 --> 00:22:32,458
Alors, je le ferai.

302
00:22:35,000 --> 00:22:36,041
Vraiment.

303
00:23:19,666 --> 00:23:21,166
J'y vais. Attends ici.

304
00:23:21,250 --> 00:23:23,541
- Tu ne veux pas que je vienne ?
- Non.

305
00:23:24,791 --> 00:23:25,958
Je fais vite.

306
00:23:29,125 --> 00:23:30,125
Bonjour, Pietro.

307
00:23:31,333 --> 00:23:33,083
Que se passe-t-il ?

308
00:23:35,750 --> 00:23:37,375
J'ai besoin de ton aide.

309
00:23:37,458 --> 00:23:38,708
J'ai besoin d'argent.

310
00:23:40,666 --> 00:23:44,333
Ça doit être grave
pour que tu viennes me voir.

311
00:23:45,500 --> 00:23:46,416
Ça l'est.

312
00:23:46,500 --> 00:23:48,541
Il me faut 150 000 euros en liquide.

313
00:23:49,541 --> 00:23:50,416
Putain.

314
00:23:51,750 --> 00:23:53,416
Ça fait beaucoup d'argent.

315
00:23:54,750 --> 00:23:56,250
Il s'agit de mes enfants.

316
00:23:57,000 --> 00:23:58,208
Que s'est-il passé ?

317
00:23:59,250 --> 00:24:00,583
Je ne peux pas te le dire.

318
00:24:01,583 --> 00:24:03,125
Pietro.

319
00:24:03,916 --> 00:24:05,750
Tu t'es attiré des ennuis ?

320
00:24:07,291 --> 00:24:09,833
On était comme des frères,
tu te rappelles ?

321
00:24:10,416 --> 00:24:12,541
Puis, les choses ont changé,

322
00:24:12,625 --> 00:24:14,875
nos chemins se sont séparés.

323
00:24:14,958 --> 00:24:19,041
Maintenant, on n'est même plus amis,
parce que tu as honte de moi.

324
00:24:19,541 --> 00:24:21,833
Tu te crois meilleur que moi.

325
00:24:22,500 --> 00:24:25,458
Si tu ne peux pas m'aider, dis-le,
et je m'en vais.

326
00:24:27,875 --> 00:24:31,208
Je vais t'aider.
Mais je le fais pour les enfants.

327
00:24:32,083 --> 00:24:35,250
Je ferais n'importe quoi
pour Bianca et Giovanni.

328
00:24:36,291 --> 00:24:40,416
Mais tu dois faire
un petit boulot pour moi.

329
00:24:40,500 --> 00:24:42,041
Tu auras l'argent après.

330
00:24:44,208 --> 00:24:45,166
Quel boulot ?

331
00:24:46,041 --> 00:24:49,125
Un boulot. On ne gagne pas
d'argent sans travailler.

332
00:24:49,208 --> 00:24:52,000
Je te donnerai l'argent demain matin.

333
00:24:54,125 --> 00:24:56,041
Mais j'ai besoin de ton rafiot.

334
00:24:56,125 --> 00:24:59,416
Tu devras aller en Grèce,
après le canal d'Otrante.

335
00:24:59,500 --> 00:25:01,583
Trois heures de bateau.
Tu y es déjà allé ?

336
00:25:03,916 --> 00:25:06,250
Oui. Plusieurs fois. Où exactement ?

337
00:25:06,333 --> 00:25:10,458
Je t'enverrai les coordonnées.
Tu partiras au coucher du soleil.

338
00:25:10,541 --> 00:25:14,916
Tu arriveras à un petit port
avec une taverne. On ne peut pas la rater.

339
00:25:17,250 --> 00:25:18,375
Tu t'assiéras.

340
00:25:20,166 --> 00:25:21,208
C'est tout.

341
00:25:22,416 --> 00:25:23,375
C'est tout ?

342
00:25:23,458 --> 00:25:24,625
Oui, c'est tout.

343
00:25:24,708 --> 00:25:26,666
Détends-toi. Mange un truc.

344
00:25:26,750 --> 00:25:29,208
Ils font une moussaka extraordinaire.

345
00:25:30,250 --> 00:25:32,708
Tu attendras sans parler à personne.

346
00:25:33,833 --> 00:25:35,666
Quelqu'un te contactera.

347
00:25:36,666 --> 00:25:38,958
- Quelqu'un ?
- Ne stresse pas, Pietro.

348
00:25:39,041 --> 00:25:42,750
On te contactera.
Suis juste les instructions.

349
00:25:45,458 --> 00:25:49,041
Ils chargeront la marchandise
sur ton rafiot.

350
00:25:52,125 --> 00:25:54,833
Je suis père de famille,
j'ai deux enfants.

351
00:25:56,625 --> 00:25:58,166
Oui, c'est vrai. Pardon.

352
00:25:59,333 --> 00:26:01,000
J'oubliais.

353
00:26:03,041 --> 00:26:05,125
Tu es un père exemplaire.

354
00:26:07,375 --> 00:26:09,083
- Je fais de mon mieux.
- Oui.

355
00:26:09,708 --> 00:26:13,625
Je sais, mais tu es venu ici
au bon moment.

356
00:26:13,708 --> 00:26:15,458
Ton bateau est propre.

357
00:26:16,416 --> 00:26:18,166
Toi aussi, tu es propre.

358
00:26:19,125 --> 00:26:19,958
Non ?

359
00:26:22,541 --> 00:26:24,416
Et puis, tu n'as pas le choix.

360
00:26:28,000 --> 00:26:28,875
D'accord.

361
00:26:31,000 --> 00:26:31,833
Bien.

362
00:26:33,416 --> 00:26:37,625
Une fois la marchandise chargée,
je ferai un paiement en cryptomonnaie.

363
00:26:37,708 --> 00:26:41,041
Ils vérifieront sur leur portable,
et ce sera réglé.

364
00:26:41,125 --> 00:26:44,291
Trois heures plus tard,
tu seras chez toi. Facile.

365
00:26:46,791 --> 00:26:48,916
Je veux la moitié maintenant.

366
00:26:51,541 --> 00:26:53,791
On le fera plus tard. C'est mieux.

367
00:26:55,583 --> 00:26:56,541
Nico.

368
00:26:57,583 --> 00:26:59,500
C'est trop risqué.

369
00:26:59,583 --> 00:27:00,958
C'est risqué pour moi.

370
00:27:02,500 --> 00:27:05,583
Tu n'es qu'un débutant.
Tu n'as jamais fait ça.

371
00:27:08,083 --> 00:27:10,583
Mais, si tu ne veux pas le faire…

372
00:27:16,958 --> 00:27:17,833
Je vais le faire.

373
00:27:20,458 --> 00:27:21,875
Donne-moi ton téléphone.

374
00:27:22,875 --> 00:27:23,750
Pourquoi ?

375
00:27:23,833 --> 00:27:26,958
Le traçage des téléphones,
ça te dit quelque chose ?

376
00:27:27,041 --> 00:27:29,416
Tu vois ? Tu n'y connais rien.

377
00:27:32,291 --> 00:27:34,208
Et coupe le GPS de ton bateau.

378
00:27:59,875 --> 00:28:00,708
Alors ?

379
00:28:01,833 --> 00:28:04,708
Rien. Ce connard n'a pas voulu
me donner l'argent.

380
00:28:04,791 --> 00:28:07,083
Tu lui as dit
que les enfants sont en danger ?

381
00:28:07,166 --> 00:28:08,583
Bien sûr.

382
00:28:08,666 --> 00:28:11,666
Mais il veut que je fasse
un boulot en échange.

383
00:28:11,750 --> 00:28:13,250
Quoi ? Quand ?

384
00:28:13,333 --> 00:28:14,208
Ce soir.

385
00:28:15,125 --> 00:28:16,833
Ça lui plaît de me contrôler.

386
00:28:16,916 --> 00:28:20,750
- Non. C'est n'importe quoi. J'y retourne.
- Elena, s'il te plaît.

387
00:28:20,833 --> 00:28:22,791
Ça n'aiderait pas. Viens.

388
00:28:22,875 --> 00:28:25,541
Tu ne peux pas le faire.
C'est trop dangereux.

389
00:28:25,625 --> 00:28:26,750
Je dois le faire.

390
00:28:27,458 --> 00:28:28,708
Je n'ai pas le choix.

391
00:28:29,208 --> 00:28:30,708
C'est moi qui ai merdé.

392
00:28:32,291 --> 00:28:33,833
C'est à moi d'arranger ça.

393
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
Allons-y.

394
00:29:59,791 --> 00:30:00,750
J'y vais.

395
00:30:01,875 --> 00:30:03,500
Je reviens demain.

396
00:30:03,583 --> 00:30:05,166
Vers 4 ou 5 h.

397
00:30:06,333 --> 00:30:08,333
Ils veulent l'argent pour 8 h.

398
00:30:13,750 --> 00:30:15,583
Je suis désolée pour tout.

399
00:30:15,666 --> 00:30:19,416
Je veux qu'on s'entende,
pas qu'on soit ennemis. C'est trop dur.

400
00:30:21,375 --> 00:30:23,875
Je n'ai jamais été ton ennemi. Tu le sais.

401
00:30:43,958 --> 00:30:45,333
Pensons aux enfants.

402
00:30:49,416 --> 00:30:51,416
On pourra penser à nous plus tard.

403
00:30:52,375 --> 00:30:55,291
Ne laisse personne entrer chez toi,
s'il te plaît.

404
00:30:55,375 --> 00:30:56,791
Ces gens sont fous.

405
00:30:58,291 --> 00:30:59,208
Promets-le-moi.

406
00:31:00,958 --> 00:31:01,833
C'est promis.

407
00:31:04,333 --> 00:31:06,041
- À plus tard.
- Sois prudent.

408
00:34:45,958 --> 00:34:47,750
- Excusez-moi.
- Oui.

409
00:34:47,833 --> 00:34:49,291
Vous avez une table ?

410
00:34:49,375 --> 00:34:50,916
- Italien ?
- Oui.

411
00:34:51,000 --> 00:34:52,583
- S'il vous plaît.
- Merci.

412
00:34:56,041 --> 00:34:58,125
- Vous êtes seul ?
- Oui.

413
00:35:04,750 --> 00:35:05,958
Un instant.

414
00:37:00,500 --> 00:37:01,541
Excusez-moi.

415
00:37:01,625 --> 00:37:04,750
Il y a d'autres restaurants sur l'île ?

416
00:37:04,833 --> 00:37:07,875
Non, on est les seuls.
Il n'y a que le Poseidon.

417
00:37:09,166 --> 00:37:13,208
- Tu aimes cet endroit ?
- J'adore. La mer est magnifique.

418
00:37:13,291 --> 00:37:15,666
Pardon. Je suis italien aussi.

419
00:37:15,750 --> 00:37:17,666
Mon portable est tombé dans l'eau.

420
00:37:17,750 --> 00:37:21,000
J'aimerais appeler ma femme. C'est urgent.

421
00:37:21,083 --> 00:37:23,166
Vous me prêteriez votre téléphone ?

422
00:37:26,291 --> 00:37:27,208
Tenez.

423
00:37:27,916 --> 00:37:30,166
Merci. Je vous le rends tout de suite.

424
00:37:54,958 --> 00:37:56,625
Veuillez laisser un message.

425
00:37:57,583 --> 00:37:58,541
Elena.

426
00:37:59,666 --> 00:38:04,375
Ça fait des heures que j'attends,
mais personne n'est venu.

427
00:38:05,000 --> 00:38:08,500
Il a dû se passer un truc.
Nicola a peut-être changé d'avis.

428
00:38:09,583 --> 00:38:12,041
Je n'ai pas mon portable.

429
00:38:12,125 --> 00:38:14,958
Appelle-le.
Demande-lui ce que je dois faire.

430
00:38:15,541 --> 00:38:17,208
Pourquoi tu ne réponds pas ?

431
00:38:17,916 --> 00:38:20,250
Garde ton téléphone. Je te rappellerai.

432
00:38:36,208 --> 00:38:37,708
- Merci.
- De rien.

433
00:38:37,791 --> 00:38:38,833
Merci beaucoup.

434
00:38:50,708 --> 00:38:53,166
- L'addition, s'il vous plaît.
- J'arrive.

435
00:39:01,416 --> 00:39:02,500
Gardez la monnaie.

436
00:39:02,583 --> 00:39:04,125
- Merci beaucoup.
- Merci.

437
00:39:11,041 --> 00:39:14,666
RENTREZ CHEZ VOUS MAINTENANT

438
00:40:27,375 --> 00:40:28,666
Faisons vite.

439
00:40:29,166 --> 00:40:30,000
Allez.

440
00:40:32,916 --> 00:40:34,500
Tu sais où mettre ça ?

441
00:40:34,583 --> 00:40:36,500
- Alors ? Parle !
- Oui.

442
00:40:36,583 --> 00:40:39,041
Dis ton nom et que tu as tout.

443
00:40:40,500 --> 00:40:42,250
C'est Pietro. J'ai tout.

444
00:40:43,041 --> 00:40:45,291
Maintenant, on attend le paiement.

445
00:41:03,750 --> 00:41:05,041
Je peux appeler Nicola.

446
00:41:06,625 --> 00:41:07,583
La ferme !

447
00:41:22,625 --> 00:41:23,875
Je vais appeler Nicola.

448
00:41:27,083 --> 00:41:28,708
Tu vas la fermer ?

449
00:41:49,541 --> 00:41:50,541
Va-t'en !

450
00:45:12,083 --> 00:45:16,791
Bateau Santa Lucia. Vous me recevez ?

451
00:45:16,875 --> 00:45:19,416
J'ai besoin d'aide pour une panne moteur.

452
00:45:21,916 --> 00:45:23,708
Bateau Santa Lucia.

453
00:45:23,791 --> 00:45:27,208
- J'ai besoin d'aide…
- Appel de détresse sur le canal 16.

454
00:45:27,291 --> 00:45:30,916
Ici les garde-côtes d'Otrante.
Passez sur le canal 12.

455
00:45:34,833 --> 00:45:37,291
Bateau Santa Lucia au large d'Otrante.

456
00:45:37,375 --> 00:45:39,875
Combien de personnes à bord ?
Des blessés ?

457
00:45:39,958 --> 00:45:41,583
Y a-t-il des flammes ?

458
00:45:42,833 --> 00:45:45,833
Pas de blessés. Pas de flammes.
Je suis seul à bord.

459
00:45:45,916 --> 00:45:50,041
Reçu. Veuillez fournir les coordonnées
de votre position.

460
00:45:51,125 --> 00:45:52,416
Tout de suite.

461
00:47:49,500 --> 00:47:51,875
- Tout va bien ?
- Oui, ça va.

462
00:47:53,583 --> 00:47:55,416
- Merci d'être venus.
- C'est normal.

463
00:47:55,500 --> 00:47:58,583
- Vous n'avez pas eu d'autre problème ?
- Non, aucun.

464
00:47:59,250 --> 00:48:01,750
Sergent, vérifiez
si le bateau prend l'eau.

465
00:48:01,833 --> 00:48:02,833
Tout de suite.

466
00:48:35,833 --> 00:48:37,666
Aucune fuite à la proue.

467
00:48:37,750 --> 00:48:39,541
- Regardez le moteur.
- Oui.

468
00:48:40,333 --> 00:48:42,875
- Il est mécanicien.
- C'est bon à savoir.

469
00:48:42,958 --> 00:48:45,041
C'est déjà arrivé ?

470
00:48:46,250 --> 00:48:47,083
Non, jamais.

471
00:48:47,166 --> 00:48:51,250
Puis-je avoir votre permis
et les papiers du bateau ?

472
00:48:52,458 --> 00:48:53,666
- Oui.
- Merci.

473
00:48:59,375 --> 00:49:00,250
Voilà.

474
00:49:01,666 --> 00:49:02,916
Que s'est-il passé ?

475
00:49:03,000 --> 00:49:06,375
Rien. Je me suis blessé
en essayant de réparer le moteur.

476
00:49:06,458 --> 00:49:08,875
- Besoin de soins médicaux ?
- Non, merci.

477
00:49:08,958 --> 00:49:11,083
Que faites-vous ici en pleine nuit ?

478
00:49:12,916 --> 00:49:13,916
Je pêchais.

479
00:49:18,958 --> 00:49:21,166
Vous n'avez rien attrapé, on dirait.

480
00:49:21,750 --> 00:49:24,333
Oui. J'ai fait chou blanc.

481
00:49:25,750 --> 00:49:26,583
Merci.

482
00:49:31,416 --> 00:49:35,166
Le bateau peut naviguer,
mais à une puissance moteur minimale.

483
00:49:35,250 --> 00:49:37,000
Quel est le problème ?

484
00:49:37,083 --> 00:49:40,250
Un collier du système d'alimentation
s'est desserré.

485
00:49:40,333 --> 00:49:45,291
Du carburant a fui sur la turbine
et a failli mettre le feu.

486
00:49:45,375 --> 00:49:49,208
Sergent, restez à bord avec lui
au cas où il aurait besoin d'aide.

487
00:49:49,291 --> 00:49:51,333
On va naviguer jusqu'à Otrante.

488
00:49:51,416 --> 00:49:53,541
Otrante ? Non, je dois aller à Bari.

489
00:49:53,625 --> 00:49:57,041
Ce bateau ne peut pas
atteindre Bari dans cet état.

490
00:49:57,125 --> 00:50:00,791
Otrante n'est pas loin.
Rassurez-vous, nous serons prudents.

491
00:50:02,125 --> 00:50:03,083
Allons-y.

492
00:50:10,541 --> 00:50:11,916
Doucement.

493
00:50:35,208 --> 00:50:37,333
On ne peut pas aller plus vite ?

494
00:50:37,416 --> 00:50:39,916
Non, c'est dangereux de monter en régime.

495
00:50:40,000 --> 00:50:42,083
Ça va aller, on arrive bientôt.

496
00:50:43,666 --> 00:50:45,625
Je dois être à Bari au plus vite.

497
00:50:45,708 --> 00:50:46,875
On y est presque.

498
00:51:12,375 --> 00:51:15,166
- Je dois y aller.
- On doit aller au bureau !

499
00:51:15,250 --> 00:51:19,166
Oui. Je viendrai demain.
Les documents sont à l'intérieur. Merci !

500
00:51:20,000 --> 00:51:22,708
- Je vous attends demain, alors !
- Oui !

501
00:51:56,916 --> 00:51:58,583
- Bari ?
- Montez.

502
00:51:58,666 --> 00:51:59,583
Merci.

503
00:52:42,000 --> 00:52:46,083
OTRANTE - BARI

504
00:52:56,666 --> 00:52:58,375
Veuillez laisser un message.

505
00:53:00,291 --> 00:53:02,208
J'ai eu des ennuis.

506
00:53:03,250 --> 00:53:05,583
Rien de grave, ne t'inquiète pas.

507
00:53:05,666 --> 00:53:06,791
Je rentre.

508
00:53:08,625 --> 00:53:09,541
D'accord ?

509
00:53:17,166 --> 00:53:18,250
Merci beaucoup.

510
00:53:18,750 --> 00:53:19,791
De rien.

511
00:54:23,416 --> 00:54:24,833
Giovanni, Bianca !

512
00:55:42,583 --> 00:55:44,833
Ça va pas de traverser comme ça ?

513
00:55:44,916 --> 00:55:46,125
Désolé.

514
00:55:46,208 --> 00:55:47,958
- Besoin d'aide ?
- Non !

515
00:56:14,375 --> 00:56:15,291
Vous êtes qui ?

516
00:56:16,416 --> 00:56:17,750
- Nicola est là ?
- Qui ?

517
00:56:17,833 --> 00:56:19,000
- Nicola.
- Maintenant ?

518
00:56:19,083 --> 00:56:20,875
- Je dois le voir.
- Attendez.

519
00:56:20,958 --> 00:56:22,375
Pardon.

520
00:56:32,166 --> 00:56:34,750
- Tu t'es chié dessus.
- Putain, Nico !

521
00:56:34,833 --> 00:56:37,458
Tu es seul ? Hein ?

522
00:56:37,541 --> 00:56:40,708
- Oui, je suis seul.
- Alors, viens.

523
00:56:40,791 --> 00:56:42,458
Tiens. Prends une ligne.

524
00:56:42,541 --> 00:56:45,375
- Range ça ! J'ai apporté tes affaires.
- Allez !

525
00:56:45,458 --> 00:56:50,541
Ne parlons pas boulot.
Détends-toi. Allez, bois un truc.

526
00:56:50,625 --> 00:56:53,875
Je vous présente mon ami d'enfance.

527
00:56:53,958 --> 00:56:59,250
On se connaît depuis longtemps,
mais il a changé et il…

528
00:56:59,333 --> 00:57:01,291
Il ne m'aime plus. Pas vrai ?

529
00:57:01,375 --> 00:57:04,708
Nico, j'ai failli me faire arrêter.
Je suis fatigué.

530
00:57:04,791 --> 00:57:06,541
Vérifie ta came et paie-moi.

531
00:57:10,708 --> 00:57:12,958
Il me reste 20 minutes. S'il te plaît.

532
00:57:13,041 --> 00:57:14,666
Ça suffit !

533
00:57:16,083 --> 00:57:18,166
C'est pour toi que je fais ça.

534
00:57:18,250 --> 00:57:20,541
Tu as l'air contrarié. Détends-toi.

535
00:57:20,625 --> 00:57:23,666
- Je suis très contrarié.
- Pourquoi ? Tu as réussi.

536
00:57:23,750 --> 00:57:25,458
Tu n'es pas content ?

537
00:57:25,541 --> 00:57:26,708
Je suis ravi.

538
00:57:26,791 --> 00:57:29,708
Vérifie et donne-moi l'argent.
S'il te plaît.

539
00:57:31,958 --> 00:57:33,083
Tu as raison.

540
00:57:36,000 --> 00:57:37,250
Suis-moi.

541
00:57:45,625 --> 00:57:47,958
Tiens. Vérifie si tout est là.

542
00:57:50,875 --> 00:57:53,625
Maintenant,
tu as une raison d'être contrarié.

543
00:57:56,250 --> 00:58:00,083
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Je t'aide et tu me traites comme ça ?

544
00:58:01,625 --> 00:58:03,375
Tu plaisantes, Nico ?

545
00:58:03,916 --> 00:58:05,250
Tu crois ?

546
00:58:06,291 --> 00:58:07,500
Pose ton arme…

547
00:58:08,750 --> 00:58:12,041
Tu me méprises,
mais tu ne vaux pas mieux que moi.

548
00:58:12,125 --> 00:58:15,708
- On a fait des choix différents.
- Elena les a faits pour toi.

549
00:58:15,791 --> 00:58:18,583
Elle ne comprend pas les mecs comme nous.

550
00:58:18,666 --> 00:58:22,458
Tu as perdu ta virginité ce soir.
On est pareils, maintenant.

551
00:58:22,541 --> 00:58:23,916
Je suis désolé.

552
00:58:24,000 --> 00:58:26,791
- Tu me menaces ?
- Oui.

553
00:58:26,875 --> 00:58:30,333
La journée a été dure.
Je n'ai pas envie de plaisanter.

554
00:58:30,416 --> 00:58:32,750
- Arrête.
- Jouons à un jeu.

555
00:58:32,833 --> 00:58:36,208
Au lieu de 150 000 euros,
je te donne le double.

556
00:58:36,291 --> 00:58:41,125
Mais laisse-moi appuyer sur la détente
pour voir si je plaisante.

557
00:58:41,208 --> 00:58:44,333
Trois cents, d'accord ? Pas dans le cœur.

558
00:58:44,416 --> 00:58:47,583
Non, aucun montant ne suffirait
à te rembourser.

559
00:58:47,666 --> 00:58:49,625
Dans la jambe.

560
00:58:49,708 --> 00:58:53,250
Prends le risque de prendre
une balle dans la jambe.

561
00:58:53,333 --> 00:58:57,000
Si je bluffe,
l'arme est fausse ou déchargée.

562
00:58:57,083 --> 00:58:58,125
Alors ?

563
00:59:01,375 --> 00:59:04,958
Nico, je veux juste récupérer mes enfants.

564
00:59:06,250 --> 00:59:09,750
- S'il te plaît.
- "S'il te plaît. Je veux mes enfants."

565
00:59:11,208 --> 00:59:12,666
Tu me déçois.

566
00:59:14,708 --> 00:59:15,833
Ça suffit !

567
00:59:59,833 --> 01:00:01,583
Où est mon putain de fric ?

568
01:00:02,500 --> 01:00:05,000
Dans le sac sous le bureau.

569
01:00:05,083 --> 01:00:07,250
Ton téléphone y est aussi.

570
01:00:07,333 --> 01:00:08,666
Bordel.

571
01:00:15,166 --> 01:00:16,375
Non.

572
01:00:17,250 --> 01:00:18,250
Ça va !

573
01:00:19,083 --> 01:00:20,833
Tout va bien.

574
01:01:37,416 --> 01:01:38,250
Salut, papa.

575
01:01:41,708 --> 01:01:44,166
- Tu as fait quoi ?
- C'est du sang ?

576
01:01:51,333 --> 01:01:52,791
Que faites-vous là ?

577
01:01:52,875 --> 01:01:55,291
Comment ça ? On prend le petit-déjeuner.

578
01:01:55,375 --> 01:01:57,375
Il n'y a pas école, tu sais bien.

579
01:02:02,958 --> 01:02:04,083
Mon Dieu !

580
01:02:09,041 --> 01:02:10,666
Vous êtes rentrés quand ?

581
01:02:11,666 --> 01:02:13,041
Qui vous a ramenés ?

582
01:02:13,750 --> 01:02:15,500
On était déjà là hier, papa.

583
01:02:16,083 --> 01:02:19,583
Non, mon chéri, ce n'est pas vrai.
Vous n'étiez pas là hier.

584
01:02:19,666 --> 01:02:23,875
On a joué tout l'après-midi,
on a regardé un film et on s'est couchés,

585
01:02:23,958 --> 01:02:24,875
comme toujours.

586
01:02:24,958 --> 01:02:26,791
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Mais non.

587
01:02:26,875 --> 01:02:28,416
Qu'est-ce que tu fais là ?

588
01:02:29,375 --> 01:02:31,666
- Elena.
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

589
01:02:33,291 --> 01:02:34,833
Ils sont rentrés quand ?

590
01:02:36,333 --> 01:02:39,708
C'était un cauchemar.
Le bateau est tombé en panne.

591
01:02:39,791 --> 01:02:42,791
J'ai appelé les garde-côtes
et j'ai pris un car.

592
01:02:42,875 --> 01:02:46,333
- J'ai cru que je n'y arriverais pas.
- Arriver à quoi ?

593
01:02:46,416 --> 01:02:49,333
Comment ça ? Pour la rançon.

594
01:02:49,416 --> 01:02:52,625
- Où était ton téléphone ?
- Je l'ai laissé ici.

595
01:02:52,708 --> 01:02:54,208
Tu l'as laissé ici ?

596
01:02:54,291 --> 01:02:57,166
Je t'ai appelée,
mais tu ne répondais pas !

597
01:02:58,250 --> 01:02:59,666
Les enfants. Venez.

598
01:03:00,375 --> 01:03:02,583
Je veux parler à votre père. Allez-y.

599
01:03:04,333 --> 01:03:07,041
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu as une sale tête.

600
01:03:07,125 --> 01:03:08,708
Toi, dis-moi ce qui se passe !

601
01:03:08,791 --> 01:03:13,833
J'ai rapporté dix kilos de coke de Grèce
pour avoir l'argent pour payer la rançon !

602
01:03:13,916 --> 01:03:16,875
Je rentre et les enfants sont là !
C'est quoi, ce bordel ?

603
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
Quelle rançon ?

604
01:03:21,583 --> 01:03:24,041
Quelle rançon ?

605
01:03:24,125 --> 01:03:27,916
Écoute. J'ai 150 000 euros en liquide.

606
01:03:28,000 --> 01:03:28,833
Tu vois ?

607
01:03:30,791 --> 01:03:34,458
Écoute-moi.
Nos enfants n'ont pas été enlevés.

608
01:03:34,541 --> 01:03:36,541
Tu viens de les voir. Ils vont bien.

609
01:03:36,625 --> 01:03:38,750
Ils étaient ici avec moi. D'accord ?

610
01:03:38,833 --> 01:03:42,458
Pourquoi tu parles de drogue,
et pourquoi tu as 150 000 euros sur toi ?

611
01:03:43,416 --> 01:03:47,041
Nicola me les a donnés.
C'était ton idée de les lui demander !

612
01:03:47,125 --> 01:03:49,875
Tu es en plein délire.
Tu es fou !

613
01:03:50,375 --> 01:03:53,416
Non, je ne suis pas fou.
C'est quoi, un jeu ?

614
01:03:53,500 --> 01:03:55,416
Tu veux me rendre fou, c'est ça ?

615
01:03:55,916 --> 01:03:56,958
C'est un jeu.

616
01:03:57,041 --> 01:04:00,166
Non, je ne joue pas.

617
01:04:00,666 --> 01:04:02,250
Tu débarques chez moi

618
01:04:02,333 --> 01:04:05,416
et tu me dis
que tu as transporté de la drogue

619
01:04:05,500 --> 01:04:07,083
en échange de 150 000 euros.

620
01:04:07,166 --> 01:04:08,833
Tu le sais très bien !

621
01:04:08,916 --> 01:04:12,500
Tu m'as conduit au port hier !
J'ai pris mon bateau.

622
01:04:12,583 --> 01:04:15,291
Tu es défoncé ? Tu as pris quelque chose ?

623
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
- Tu hallucines ? Chez moi ?
- S'il te plaît.

624
01:04:18,250 --> 01:04:21,041
Je t'en supplie. Pitié.
Pourquoi tu me fais ça ?

625
01:04:22,083 --> 01:04:24,416
On a cherché les enfants à la ferme.

626
01:04:24,500 --> 01:04:26,125
- Pitié.
- Ne me touche pas.

627
01:04:27,083 --> 01:04:28,458
Tu ne me touches pas.

628
01:04:29,291 --> 01:04:31,416
Je ne sais pas de quoi tu parles.

629
01:04:33,083 --> 01:04:36,750
Ne t'approche pas de moi
et de mes enfants.

630
01:04:36,833 --> 01:04:37,666
Va-t'en,

631
01:04:37,750 --> 01:04:39,333
parce que tu me fais peur,

632
01:04:39,416 --> 01:04:41,500
et tu fais peur à mes enfants !

633
01:04:41,583 --> 01:04:43,541
Dégage de chez moi avec ta merde !

634
01:04:48,125 --> 01:04:49,541
Qu'est-ce qui se passe ?

635
01:04:50,500 --> 01:04:52,166
Mon Dieu, tu es malade.

636
01:04:52,250 --> 01:04:53,916
Tu es devenu fou.

637
01:04:54,000 --> 01:04:55,333
Sors de chez moi.

638
01:04:55,416 --> 01:04:58,166
Sors de chez moi
avant que j'appelle la police.

639
01:04:58,250 --> 01:05:00,166
Je vais appeler la police.

640
01:05:01,250 --> 01:05:02,291
Va-t'en !

641
01:05:05,291 --> 01:05:06,916
Qu'est-ce qui te prend ?

642
01:05:09,250 --> 01:05:11,000
Va-t'en !

643
01:06:23,666 --> 01:06:26,000
- Bonjour.
- Bonjour. Le plein.

644
01:06:54,250 --> 01:06:56,083
- Combien ?
- 50.

645
01:06:58,041 --> 01:06:59,875
- Merci.
- Merci. Au revoir.

646
01:07:41,958 --> 01:07:44,458
À QUELLE HEURE TU RÉCUPÈRES LES ENFANTS ?

647
01:07:44,541 --> 01:07:49,500
J'ai apporté dix kilos de coke de Grèce
pour avoir l'argent pour payer la rançon !

648
01:07:49,583 --> 01:07:51,833
Je rentre et les enfants sont là !

649
01:07:51,916 --> 01:07:53,333
C'est quoi, ce bordel ?

650
01:07:53,416 --> 01:07:54,916
Quelle rançon ?

651
01:07:57,208 --> 01:07:59,291
Quelle rançon ?

652
01:07:59,833 --> 01:08:04,041
Écoute. J'ai 150 000 euros en liquide.

653
01:08:05,000 --> 01:08:05,875
Tu vois ?

654
01:08:06,875 --> 01:08:09,541
CE MESSAGE A ÉTÉ SUPPRIMÉ

655
01:08:12,958 --> 01:08:15,208
Pietro, tu ne me laisses pas le choix.

656
01:08:16,250 --> 01:08:19,041
Je dois veiller
à la sécurité de mes enfants.

657
01:08:20,458 --> 01:08:22,250
On part pour New York ce soir.

658
01:08:23,250 --> 01:08:24,583
Notre vol est à 21 h.

659
01:08:26,208 --> 01:08:29,583
Rejoins-moi à l'aéroport
pour signer les lettres de consentement.

660
01:08:30,875 --> 01:08:34,875
Sinon, je serai forcée d'utiliser
cet enregistrement contre toi.

661
01:08:49,000 --> 01:08:50,166
Décroche.

662
01:08:56,625 --> 01:08:57,625
Elena.

663
01:08:58,333 --> 01:09:00,041
C'est quoi, ce bordel ?

664
01:09:00,125 --> 01:09:01,666
Tu te fous de moi ?

665
01:09:01,750 --> 01:09:02,958
Tu m'as enregistré ?

666
01:09:03,541 --> 01:09:04,791
Tu me fais chanter ?

667
01:09:06,000 --> 01:09:07,666
Décroche, s'il te plaît !

668
01:10:05,833 --> 01:10:08,541
- Regarde qui est là !
- Papa !

669
01:10:09,958 --> 01:10:12,041
Tu as vu, papa ? Je trotte.

670
01:10:12,125 --> 01:10:13,250
Moi aussi !

671
01:10:18,125 --> 01:10:20,500
On rentre avec toi ?

672
01:10:20,583 --> 01:10:22,375
Maman a dit qu'elle venait.

673
01:10:22,458 --> 01:10:23,791
Écoutez, les enfants.

674
01:10:24,916 --> 01:10:27,250
J'ai une question très importante.

675
01:10:27,333 --> 01:10:29,708
Vous vous rappelez
que vous étiez à la ferme ?

676
01:10:29,791 --> 01:10:31,791
Encore cette histoire ?

677
01:10:31,875 --> 01:10:34,208
- Je ne sais pas.
- Tu ne sais pas ?

678
01:10:34,291 --> 01:10:36,208
Je vous ai mis au lit.

679
01:10:36,291 --> 01:10:37,833
On a pris une douche.

680
01:10:37,916 --> 01:10:40,458
Et j'ai regardé le match à la télé.

681
01:10:40,541 --> 01:10:43,791
Tu t'es réveillé
parce que tu avais peur des monstres.

682
01:10:43,875 --> 01:10:45,083
Tu t'en souviens ?

683
01:10:45,166 --> 01:10:47,750
Oui… Peut-être.

684
01:10:48,708 --> 01:10:51,750
On peut manger de la pizza aujourd'hui ?
J'ai faim.

685
01:10:51,833 --> 01:10:52,666
D'accord.

686
01:10:53,333 --> 01:10:55,708
Bianca, tu t'en souviens ?

687
01:10:55,791 --> 01:10:58,875
Tu as dormi chez moi
et tu t'es réveillée chez maman.

688
01:11:00,708 --> 01:11:01,625
Oui.

689
01:11:04,666 --> 01:11:07,791
Bien. Quelqu'un est venu vous chercher ?

690
01:11:07,875 --> 01:11:09,500
Papa, arrête. Laisse-nous.

691
01:11:09,583 --> 01:11:13,291
Fais un effort, s'il te plaît.
Quelqu'un est venu vous chercher ?

692
01:11:13,375 --> 01:11:17,166
- Quelqu'un ? Je ne sais pas.
- Essaie de t'en souvenir !

693
01:11:17,250 --> 01:11:19,916
Tu as dormi chez moi
et tu t'es réveillée chez maman.

694
01:11:20,000 --> 01:11:20,916
C'est ça ?

695
01:11:23,166 --> 01:11:24,000
Réponds-moi.

696
01:11:25,333 --> 01:11:26,791
Pourquoi tu fais ça ?

697
01:11:26,875 --> 01:11:31,166
- On était chez maman, comme toujours.
- Tu as dit le contraire !

698
01:11:31,250 --> 01:11:32,791
Qu'est-ce que tu fais ?

699
01:11:33,416 --> 01:11:36,958
Je t'ai dit de ne pas t'approcher de nous.
Allez. En voiture.

700
01:11:38,833 --> 01:11:42,958
Je veux savoir ce qui s'est passé.
Je veux l'entendre de leur bouche.

701
01:11:43,041 --> 01:11:45,500
Tu sais que tu pourrais aller en prison ?

702
01:11:47,458 --> 01:11:49,583
Pourquoi tu m'as enregistré ?

703
01:11:50,666 --> 01:11:51,875
Tu me fais chanter ?

704
01:11:53,875 --> 01:11:58,291
Je prends les mesures nécessaires
pour me protéger moi et mes enfants.

705
01:11:58,375 --> 01:12:02,333
Et que ça te plaise ou non,
je n'ai plus de comptes à te rendre.

706
01:12:02,416 --> 01:12:03,500
Écoute-moi bien.

707
01:12:03,583 --> 01:12:05,541
Tu n'emmèneras pas les enfants.

708
01:12:05,625 --> 01:12:06,625
C'est clair ?

709
01:12:06,708 --> 01:12:10,250
D'accord. Je vais envoyer
l'enregistrement à mes avocats,

710
01:12:10,333 --> 01:12:12,583
et on laissera un juge décider.

711
01:12:14,166 --> 01:12:15,541
Tu m'as piégé.

712
01:12:15,625 --> 01:12:17,291
J'en reviens pas, putain.

713
01:12:47,541 --> 01:12:49,541
Je suis en route pour l'aéroport.

714
01:12:49,625 --> 01:12:51,416
L'avion part dans deux heures.

715
01:14:49,416 --> 01:14:52,750
- Ça ne marche pas.
- Il faut appuyer deux fois. Regarde.

716
01:15:47,750 --> 01:15:50,291
- Oui ?
- Salvatore, c'est Pietro.

717
01:15:50,375 --> 01:15:54,666
- Que puis-je faire pour vous ?
- Excusez-moi, j'ai besoin des clés.

718
01:15:54,750 --> 01:15:56,916
- Tout de suite.
- Merci.

719
01:15:58,000 --> 01:15:58,833
Monsieur.

720
01:15:58,916 --> 01:16:01,958
Ma femme a oublié le passeport de Bianca.

721
01:16:02,041 --> 01:16:04,541
Bien sûr.
Vite, ou ils vont rater leur vol.

722
01:16:04,625 --> 01:16:06,875
- Je les ramène tout de suite.
- Oui.

723
01:17:10,666 --> 01:17:12,333
ORDONNANCE OFFICIELLE

724
01:17:38,041 --> 01:17:40,750
Elena. Je vais signer les papiers.

725
01:17:40,833 --> 01:17:42,625
J'arrive. Attends-moi.

726
01:19:51,666 --> 01:19:52,916
Je viens d'arriver.

727
01:19:53,000 --> 01:19:54,291
Comment ça va ?

728
01:20:03,916 --> 01:20:09,166
Dernier appel pour le vol AZ1435
en partance pour Rome.

729
01:20:09,250 --> 01:20:14,333
Dernier appel pour le vol AZ1435
en partance pour Rome.

730
01:20:38,125 --> 01:20:41,208
- Papa !
- Coucou, papa. Tu viens avec nous ?

731
01:20:41,291 --> 01:20:42,458
Coucou, les enfants.

732
01:20:42,958 --> 01:20:46,458
Papa est venu signer les papiers
pour qu'on puisse partir.

733
01:20:46,541 --> 01:20:47,625
Fais vite.

734
01:20:47,708 --> 01:20:48,750
PERMISSION DE SORTIE

735
01:20:49,500 --> 01:20:52,083
Changement de programme.
Maman part toute seule.

736
01:20:52,166 --> 01:20:55,833
- Vous restez avec moi.
- Pourquoi maman s'en va toute seule ?

737
01:20:55,916 --> 01:21:00,666
Il y a un problème avec vos passeports.
Vous ne pouvez pas partir.

738
01:21:00,750 --> 01:21:02,833
On ne va plus en Amérique ?

739
01:21:03,750 --> 01:21:07,541
Écoutez. Attendez là-bas une minute
pendant que je parle à maman.

740
01:21:09,166 --> 01:21:11,666
Tu n'as pas compris.
On est en retard. Signe.

741
01:21:12,583 --> 01:21:15,333
Arrête, Elena. Je sais ce que tu as fait.

742
01:21:16,500 --> 01:21:19,583
Vraiment ? Qu'est-ce que j'ai fait ?

743
01:21:20,458 --> 01:21:22,250
Tu as drogué nos enfants.

744
01:21:25,750 --> 01:21:28,958
J'ai trouvé un emballage de pilule
dans les toilettes.

745
01:21:30,541 --> 01:21:31,875
Tu aurais pu les tuer.

746
01:21:33,625 --> 01:21:36,416
Tu montes dans cet avion toute seule.

747
01:21:39,416 --> 01:21:42,083
Tu vas faire quoi, me dénoncer ?

748
01:21:42,166 --> 01:21:43,625
La mère de tes enfants ?

749
01:21:43,708 --> 01:21:45,000
Exactement.

750
01:21:45,083 --> 01:21:47,333
Personne ne croira un homme comme toi.

751
01:21:47,416 --> 01:21:49,125
Regarde-toi. Tu es une épave.

752
01:21:49,916 --> 01:21:51,500
J'ai parlé à un médecin.

753
01:21:52,000 --> 01:21:55,541
Les traces de ces opiacés
restent longtemps dans les cheveux.

754
01:21:56,708 --> 01:21:58,833
Si tu les emmènes, je te dénoncerai.

755
01:21:59,333 --> 01:22:01,583
Je ferai faire des analyses à New York.

756
01:22:01,666 --> 01:22:04,625
C'était sans danger.
Je savais exactement ce que je faisais.

757
01:22:05,416 --> 01:22:07,875
C'est très grave, ce que tu as fait.

758
01:22:07,958 --> 01:22:09,458
Je n'avais pas le choix.

759
01:22:11,833 --> 01:22:15,291
Tu n'as jamais voulu arriver
à un compromis ou à un accord.

760
01:22:16,833 --> 01:22:18,750
Je n'avais aucune issue.

761
01:22:20,416 --> 01:22:21,708
Ce n'est pas ma vie.

762
01:22:22,416 --> 01:22:24,250
Je ne peux plus vivre comme ça.

763
01:22:25,125 --> 01:22:26,500
Je n'en reviens pas.

764
01:22:27,791 --> 01:22:32,208
Tu m'as menti. Tu as joué la comédie.
Tu m'as envoyé à un trafiquant de drogue.

765
01:22:32,291 --> 01:22:34,708
Tu as mis la vie de nos enfants en danger.

766
01:22:34,791 --> 01:22:36,000
Et tu m'as fait chanter.

767
01:22:36,083 --> 01:22:38,791
La situation a dégénéré. D'accord ?

768
01:22:38,875 --> 01:22:41,083
J'ignorais que Nicola te demanderait ça.

769
01:22:41,166 --> 01:22:44,750
Je voulais que tu aies de l'argent sale,
pas te mettre en danger.

770
01:22:47,125 --> 01:22:49,166
Je ne laisserai pas mes enfants.

771
01:22:50,458 --> 01:22:52,000
Tu n'as pas le choix.

772
01:22:54,583 --> 01:22:56,250
Je te donne une issue.

773
01:22:57,166 --> 01:22:58,375
Tu sais pourquoi ?

774
01:23:00,208 --> 01:23:01,916
Je ne veux pas qu'ils sachent

775
01:23:02,833 --> 01:23:05,041
ce que leur mère leur a fait.

776
01:23:09,333 --> 01:23:10,541
Les enfants !

777
01:23:14,833 --> 01:23:16,541
Dites au revoir à maman.

778
01:23:19,041 --> 01:23:21,375
Je ne veux pas que tu partes.

779
01:23:25,708 --> 01:23:26,708
Ça va aller.

780
01:23:27,791 --> 01:23:28,875
Ça va aller.

781
01:23:33,333 --> 01:23:34,916
Tu reviens quand ?

782
01:23:35,000 --> 01:23:36,125
Bientôt.

783
01:23:36,208 --> 01:23:37,583
On se voit bientôt.

784
01:23:49,625 --> 01:23:50,708
Ce baiser.

785
01:23:51,833 --> 01:23:53,458
Ce n'était pas un mensonge.

786
01:24:14,041 --> 01:24:14,875
Bon.

787
01:24:15,708 --> 01:24:20,708
Vous avez eu une journée difficile,
alors pas d'école demain, d'accord ?

788
01:24:20,791 --> 01:24:22,333
Vraiment, pas d'école ?

789
01:24:22,416 --> 01:24:25,375
Oui, et pendant 24 heures,
vous faites ce que vous voulez.

790
01:24:25,458 --> 01:24:26,500
Vraiment ?

791
01:24:26,583 --> 01:24:27,875
Il est quelle heure ?

792
01:24:28,916 --> 01:24:30,000
Vingt heures.

793
01:24:30,541 --> 01:24:35,625
On peut faire ce qu'on veut
jusqu'à demain 20 h ?

794
01:24:35,708 --> 01:24:38,416
Oui. Peut-être pas tout.
Presque tout. D'accord ?

795
01:25:00,916 --> 01:25:03,208
- On fait la course !
- Je vais gagner !

796
01:25:03,291 --> 01:25:05,208
Ne courez pas. Doucement !

797
01:25:14,291 --> 01:25:15,625
- Santo.
- Salut, Pietro.

798
01:25:15,708 --> 01:25:18,833
C'était quoi, ce message ?
Tu étais saoul ?

799
01:25:18,916 --> 01:25:20,125
Tu es fou, ou quoi ?

800
01:25:20,208 --> 01:25:24,000
Je ne le répèterai pas.
On ne touche pas aux enfants.

801
01:25:24,083 --> 01:25:26,625
Oui, désolé. J'ai eu une dure journée.

802
01:25:27,166 --> 01:25:28,458
J'ai ton argent.

803
01:25:28,541 --> 01:25:30,291
- Enfin !
- Viens le chercher.

804
01:25:35,791 --> 01:25:38,041
- C'est moi la première !
- Non, c'est moi !

805
01:25:40,791 --> 01:25:42,041
Viens là !

806
01:25:44,125 --> 01:25:45,791
Je choisis le film !

807
01:25:47,125 --> 01:25:48,083
Non, c'est moi !

808
01:26:09,083 --> 01:26:10,166
Viens là !

809
01:27:16,958 --> 01:27:19,083
D'APRÈS LE FILM SÉPTIMO
DE PATXI AMEZCUA

810
01:31:27,958 --> 01:31:29,625
Sous-titres : Juliette Avery



