1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,166 --> 00:00:23,166
-[wind gusting]
-[water lapping]

4
00:00:36,750 --> 00:00:38,750
[gentle music playing]

5
00:00:52,000 --> 00:00:58,958
VANISHED INTO THE NIGHT

6
00:01:29,541 --> 00:01:31,833
-Where did they go?
-Where are the kids?

7
00:01:32,583 --> 00:01:33,708
Where did they go?

8
00:01:35,250 --> 00:01:37,500
-Giovanni?
-Bianca?

9
00:01:37,583 --> 00:01:40,625
[ominous music playing]

10
00:01:44,333 --> 00:01:47,041
[woman] Back in the States,
I actually had a career.

11
00:01:47,750 --> 00:01:50,333
But when I got to Italy,
it was impossible to start over.

12
00:01:50,416 --> 00:01:52,250
The patients were hard to follow.

13
00:01:52,333 --> 00:01:54,500
I just don't speak Italian
well enough, I guess.

14
00:01:54,583 --> 00:01:57,041
What was your job
back in the US, Mrs. Walgren?

15
00:01:57,125 --> 00:01:58,875
I was a psychotherapist.

16
00:02:00,041 --> 00:02:02,041
Specializing in PTSD.

17
00:02:02,791 --> 00:02:04,958
Post-traumatic stress disorder.

18
00:02:05,041 --> 00:02:07,208
But in Bari, I've only ever been a mom.

19
00:02:07,291 --> 00:02:08,500
I… I loved it.

20
00:02:09,208 --> 00:02:11,791
But I was… It's very hard for me here.

21
00:02:11,875 --> 00:02:13,916
In America, I had a great career.

22
00:02:14,000 --> 00:02:16,750
I had a life.
And I just miss everyone so much.

23
00:02:16,833 --> 00:02:18,791
I miss my friends and my family.

24
00:02:19,708 --> 00:02:22,125
-[man] Giovanni!
-[Walgren] Bianca!

25
00:02:23,375 --> 00:02:25,791
[judge] According to the record,
Mrs. Walgren lent you

26
00:02:25,875 --> 00:02:28,500
a rather substantial sum of money
to purchase an old farm.

27
00:02:28,583 --> 00:02:31,250
Yes, it's something we both wanted.
It wasn't just me.

28
00:02:31,333 --> 00:02:32,916
Mmm… We were gonna start a B&B.

29
00:02:33,000 --> 00:02:34,958
We'd planned to keep
renovating the property.

30
00:02:35,041 --> 00:02:37,041
I'd like to point out
that the seed capital

31
00:02:37,125 --> 00:02:39,791
for this real-estate venture
came entirely from my client.

32
00:02:39,875 --> 00:02:41,625
And of course it's no secret that,

33
00:02:41,708 --> 00:02:44,333
during the renovations
of the farmhouse and property,

34
00:02:44,416 --> 00:02:46,541
Mr. La Torre was gambling frequently.

35
00:02:46,625 --> 00:02:48,041
He ran up significant debts.

36
00:02:48,125 --> 00:02:51,500
Well, in that case, I'd be remiss
if I didn't add that Mrs. Walgren,

37
00:02:51,583 --> 00:02:55,250
who has access to a number of potent
narcotics because of her profession,

38
00:02:55,333 --> 00:02:58,166
has a long history of substance abuse,
specifically with opiates.

39
00:02:58,250 --> 00:03:00,333
[La Torre] That's true
but, if I may, counselor…

40
00:03:00,416 --> 00:03:02,875
My wife also had a… serious accident

41
00:03:02,958 --> 00:03:04,916
in the United States, a car accident.

42
00:03:05,000 --> 00:03:07,666
And afterward, she was prescribed
very strong painkillers,

43
00:03:07,750 --> 00:03:10,791
which, as you probably know,
are… quite addictive.

44
00:03:10,875 --> 00:03:13,250
[judge] Well, I'd say
we have a complete picture.

45
00:03:13,333 --> 00:03:17,083
This session is adjourned. And I reserve
the right to appoint an outside consultant

46
00:03:17,166 --> 00:03:19,541
to examine the profiles of the two spouses

47
00:03:19,625 --> 00:03:22,250
and offer an evaluation
in the judgment for custody.

48
00:03:25,583 --> 00:03:26,750
[La Torre] Giovanni!

49
00:03:26,833 --> 00:03:28,166
[tense music playing]

50
00:03:28,250 --> 00:03:30,375
[both] Na-na-na-na-na! You didn't find us!

51
00:03:30,458 --> 00:03:32,708
-[kids repeating]
-That's not funny, okay?

52
00:03:32,791 --> 00:03:36,000
[La Torre] Never do that again.
I told you guys, it's dangerous out here.

53
00:03:37,666 --> 00:03:39,666
[instrumental music swells]

54
00:04:00,583 --> 00:04:03,250
[music fades out]

55
00:04:04,083 --> 00:04:06,166
-Morning, sir! How are you?
-Salvatore.

56
00:04:06,250 --> 00:04:09,791
-How are you? How's your family?
-Fine, fine. Oh! Before I forget, I, uh…

57
00:04:09,875 --> 00:04:12,416
I… I have some mail for you. Here. Here.

58
00:04:12,500 --> 00:04:14,791
I really don't understand
why they keep sending it here.

59
00:04:14,875 --> 00:04:16,083
It's been a year since I moved.

60
00:04:16,166 --> 00:04:18,208
-Hold onto it. I'll take it on my way out.
-Perfect.

61
00:04:18,291 --> 00:04:20,666
-Ready for the match?
-Yes, sir. I'm losing sleep over it.

62
00:04:20,750 --> 00:04:23,666
-I feel your pain. See ya.
-[laughing] See you later.

63
00:04:24,416 --> 00:04:25,375
[buzzing]

64
00:04:27,750 --> 00:04:28,583
Hey.

65
00:04:33,000 --> 00:04:34,416
You know you're late, right?

66
00:04:34,500 --> 00:04:35,583
The kids?

67
00:04:35,666 --> 00:04:36,875
They're getting ready.

68
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
-[bubbling]
-[gasps]

69
00:04:37,958 --> 00:04:39,083
[La Torre] Hey, kids?

70
00:04:41,041 --> 00:04:42,583
-[toy gun fires]
-[Bianca] Hi, Dad.

71
00:04:42,666 --> 00:04:46,250
Oh hey, Papa! Mom bought me
a brand-new pair of flippers.

72
00:04:46,333 --> 00:04:48,583
That's good. Don't forget your masks.

73
00:04:48,666 --> 00:04:50,541
-Okay, I'll get them.
-And an extra bathing suit.

74
00:04:50,625 --> 00:04:53,083
-Come on, guys, hurry up.
-[Bianca] Giovanni, will you hurry up?

75
00:04:53,166 --> 00:04:54,291
Hey.

76
00:04:54,750 --> 00:04:57,500
I'm really sorry about
all that with my lawyer.

77
00:04:57,583 --> 00:04:59,458
He was brutal. I'm sorry.

78
00:04:59,541 --> 00:05:03,250
The second you get lawyers involved,
it's always brutal. It all sucks, huh?

79
00:05:03,333 --> 00:05:06,458
Anyway, um, thank you for clarifying
the stuff around my accident.

80
00:05:06,541 --> 00:05:07,375
I appreciate it.

81
00:05:07,458 --> 00:05:10,208
There is a limit to everything.
At least for me.

82
00:05:11,750 --> 00:05:12,583
Yeah.

83
00:05:15,875 --> 00:05:17,875
-When are you leaving?
-Uh…

84
00:05:20,458 --> 00:05:21,791
At eight o'clock.

85
00:05:22,916 --> 00:05:24,916
-Mm.
-Did you get any food for the kids?

86
00:05:25,625 --> 00:05:27,958
Obviously. Of course I got food.
Why are you asking?

87
00:05:28,041 --> 00:05:29,916
-Just checking. You know?
-Yeah.

88
00:05:30,000 --> 00:05:32,583
-I know how you can be.
-God, you just never change.

89
00:05:34,416 --> 00:05:37,250
-Come here and say goodbye to Mama.
-[Bianca] We're coming!

90
00:05:37,333 --> 00:05:39,125
[chuckling, kisses]

91
00:05:39,208 --> 00:05:41,458
-[Bianca] Mm.
-Bye. Bye-bye, sweetie.

92
00:05:41,541 --> 00:05:43,083
When will you be back?

93
00:05:43,166 --> 00:05:44,791
Tuesday. You guys be good, okay?

94
00:05:44,875 --> 00:05:45,833
-'Kay.
-See ya.

95
00:05:45,916 --> 00:05:47,041
-Let's go.
-[kids] Bye.

96
00:05:47,125 --> 00:05:49,458
-Call me later, so I can say good night.
-Yeah.

97
00:05:52,916 --> 00:05:54,916
[atmospheric music playing]

98
00:06:09,208 --> 00:06:12,500
Gio! Look, we got another one.
It's a good one, it's purple!

99
00:06:12,583 --> 00:06:14,250
Now we have a whole bunch.

100
00:06:15,125 --> 00:06:16,041
Looks like 14!

101
00:06:16,125 --> 00:06:17,541
Wow, look how big it is.

102
00:06:18,291 --> 00:06:19,166
Go, go.

103
00:06:27,125 --> 00:06:28,333
Leave these here, c'mon.

104
00:06:30,333 --> 00:06:32,791
Tonight I'm gonna
make some spaghetti, okay?

105
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
[man] Hey, you guys!
Any luck with the fishing?

106
00:06:50,833 --> 00:06:52,875
[kids] Papa, it's Uncle Nicola!

107
00:06:52,958 --> 00:06:55,125
-[La Torre] Hey, Nico.
-Hey, Pietro.

108
00:06:55,208 --> 00:06:57,083
You come back empty-handed, as usual?

109
00:06:57,166 --> 00:06:59,833
No, we caught 41 giant sea urchins.

110
00:06:59,916 --> 00:07:01,208
[Nico] Oh, that's great!

111
00:07:01,291 --> 00:07:04,000
Uncle Nicola, can we come
hang out on your boat?

112
00:07:04,083 --> 00:07:08,166
Yeah, of course you can! But you have to
ask your dad's permission first, okay?

113
00:07:08,250 --> 00:07:10,041
[Bianca] Papa, please, can we?

114
00:07:10,125 --> 00:07:12,833
No, it's out of the question.
Please don't call him uncle.

115
00:07:12,916 --> 00:07:15,625
-He's not your uncle.
-Come on, Papa, please! Why not?

116
00:07:15,708 --> 00:07:17,916
-[Pietro] No.
-Pietro. Five minutes.

117
00:07:18,000 --> 00:07:19,916
No. No, we can't. We have stuff to do.

118
00:07:20,000 --> 00:07:24,708
-C'mon, just five minutes. Please?
-C'mon! Aw, Papa! Five minutes.

119
00:07:26,625 --> 00:07:27,708
Alright, five minutes, okay?

120
00:07:27,791 --> 00:07:30,625
When I'm done tidying up here,
we take off, got it?

121
00:07:30,708 --> 00:07:32,333
Sorry, Nicola, I'm busy today.

122
00:07:33,708 --> 00:07:34,791
Yeah, sure.

123
00:07:35,291 --> 00:07:36,500
Come on, kids!

124
00:07:37,166 --> 00:07:38,125
Let's go!

125
00:07:38,208 --> 00:07:42,208
Hey. That's a scorpionfish.
It stings, so hands off.

126
00:07:42,291 --> 00:07:46,291
This nasty-looking guy is a monkfish.
It's ugly, but it's good.

127
00:07:46,375 --> 00:07:50,000
Alright, then, we have sea bass,
grey mullet, and this one here…

128
00:07:50,666 --> 00:07:52,708
This big sucker is my masterpiece.

129
00:07:52,791 --> 00:07:53,666
Ma-ma-ma-ma.

130
00:07:53,750 --> 00:07:55,833
-See?
-His face is freaking me out.

131
00:07:55,916 --> 00:07:57,291
[laughing]

132
00:07:58,000 --> 00:08:01,208
Your boat is so much bigger
and fancier than Papa's boat.

133
00:08:01,291 --> 00:08:02,291
Lucky you.

134
00:08:07,125 --> 00:08:08,625
-[Nico] Hey, Pietro.
-[Pietro] Yeah?

135
00:08:08,708 --> 00:08:11,166
Why don't you come over
and watch the game with me tonight?

136
00:08:11,250 --> 00:08:14,916
I have a big screen TV, a few friends
are coming over, we could cook the fish.

137
00:08:15,416 --> 00:08:18,500
-C'mon, Papa, please say yes.
-No, Nico, we're not doing that.

138
00:08:18,583 --> 00:08:20,666
Right, of course, you're always so busy.

139
00:08:21,208 --> 00:08:24,916
I guess since you became a father,
you don't wanna be in bad company anymore.

140
00:08:26,291 --> 00:08:27,208
That's right.

141
00:08:28,000 --> 00:08:31,583
[Nico] Hey, kids, do you have any idea
how fond I am of your father?

142
00:08:32,291 --> 00:08:33,208
Hmm?

143
00:08:33,958 --> 00:08:35,250
Hmm. It's true.

144
00:08:36,375 --> 00:08:37,416
Let's just go.

145
00:08:40,625 --> 00:08:42,625
[atmospheric music builds]

146
00:09:03,375 --> 00:09:04,250
[Pietro] Come on.

147
00:09:04,333 --> 00:09:07,125
I was just passing by and thought,
"Maybe he's home."

148
00:09:07,208 --> 00:09:09,666
-Santo, I'm with my kids.
-Just gimme two minutes.

149
00:09:10,375 --> 00:09:11,625
Go inside. Okay, guys?

150
00:09:11,708 --> 00:09:13,583
[tense music playing]

151
00:09:13,666 --> 00:09:14,750
Why are you here?

152
00:09:15,833 --> 00:09:17,208
You know why I'm here, huh.

153
00:09:19,041 --> 00:09:21,833
Pietro. I haven't seen you for months.

154
00:09:23,000 --> 00:09:25,125
My patience has run out.

155
00:09:25,208 --> 00:09:27,791
Listen, I told you,
the house isn't for sale.

156
00:09:28,625 --> 00:09:31,208
-The work's not finished yet.
-C'mon, you haven't even started.

157
00:09:31,291 --> 00:09:33,166
I had a few problems.
But I'm getting back to it.

158
00:09:33,250 --> 00:09:34,291
Ah.

159
00:09:34,375 --> 00:09:35,291
Is that right?

160
00:09:36,500 --> 00:09:38,166
How are you gonna pay us back?

161
00:09:38,250 --> 00:09:40,375
Renting rooms at €100 a night?

162
00:09:40,458 --> 00:09:42,125
You owe 250,000.

163
00:09:42,708 --> 00:09:43,708
Listen to me.

164
00:09:43,791 --> 00:09:46,208
Sell us the property,
and we'll call it even.

165
00:09:47,083 --> 00:09:49,791
Look, I told you,
the house isn't for sale. Clear?

166
00:09:49,875 --> 00:09:52,125
-You'll lose it to the bank.
-Yeah, we'll see.

167
00:09:54,833 --> 00:09:56,458
I guess you're just that stupid.

168
00:09:57,916 --> 00:10:00,916
You have to tell me before you visit.
We had an agreement.

169
00:10:01,500 --> 00:10:04,916
You'll have the money by Christmas.
I just need a little more time.

170
00:10:05,000 --> 00:10:06,458
[inhales deeply]

171
00:10:06,541 --> 00:10:08,500
Fair enough. [exhales]

172
00:10:09,291 --> 00:10:10,333
Okay, you got it.

173
00:10:16,666 --> 00:10:17,666
Bye.

174
00:10:18,458 --> 00:10:20,791
[car engine starts, revs]

175
00:10:20,875 --> 00:10:22,208
[Pietro] Why are you still here?

176
00:10:22,833 --> 00:10:24,250
I told you to go inside.

177
00:10:24,333 --> 00:10:25,833
Here. Go.

178
00:10:35,625 --> 00:10:36,541
Hey! Hey!

179
00:10:36,625 --> 00:10:40,583
Guys, come on, stay still, please.
Just stay still, alright? Just a minute.

180
00:10:40,666 --> 00:10:43,750
Papa, was that guy out there
trying to buy our house or what?

181
00:10:43,833 --> 00:10:46,000
What are you talking about?
He's not buying anything.

182
00:10:46,083 --> 00:10:49,375
If he does buy the house, maybe you can
come back and live with us at Mom's place.

183
00:10:49,458 --> 00:10:51,875
Bianca, that man is not gonna take
this house from us.

184
00:10:51,958 --> 00:10:53,958
And I'm not going back to live at Mom's.

185
00:10:54,041 --> 00:10:56,875
Okay? Here, come over here.
Come rinse off.

186
00:10:56,958 --> 00:10:58,416
-Ah.
-Yeah, here we go. Okay.

187
00:10:58,500 --> 00:11:00,541
[chuckling] Yeah…

188
00:11:00,625 --> 00:11:02,166
-[laughing]
-There's no escape.

189
00:11:02,250 --> 00:11:04,000
-Towel off, towel off!
-I'm so cold.

190
00:11:04,083 --> 00:11:06,041
-Papa, it won't work.
-[toilet gurgles]

191
00:11:06,125 --> 00:11:08,250
Gio, just push it twice. Watch. Like this.

192
00:11:08,333 --> 00:11:10,666
-[flushing]
-Alright. Let's go. Come on.

193
00:11:10,750 --> 00:11:12,625
-Here ya go. Oh God!
-No, hey, Papa!

194
00:11:12,708 --> 00:11:15,083
-Oh my God, what's happening? Oh no!
-No! No!

195
00:11:15,166 --> 00:11:16,125
-Ahh!
-No, no, no!

196
00:11:16,208 --> 00:11:17,916
-[kids yelp]
-[all laughing]

197
00:11:18,000 --> 00:11:20,458
-[Bianca] Pillow fight!
-[Gio] …smack you with my pillow.

198
00:11:20,541 --> 00:11:22,041
-No. C'mon, guys.
-Yeah, yeah, yeah!

199
00:11:22,125 --> 00:11:23,708
-No pillow fights tonight.
-C'mon, please!

200
00:11:23,791 --> 00:11:26,291
Just lay down, there.
Time for bed, okay? Come on.

201
00:11:27,166 --> 00:11:28,375
Okay, here.

202
00:11:29,041 --> 00:11:30,708
-Mm.
-Alright. There.

203
00:11:34,000 --> 00:11:34,958
[Pietro sighs]

204
00:11:35,625 --> 00:11:36,500
Good night.

205
00:11:36,583 --> 00:11:37,791
-Love you.
-Good night, Papa.

206
00:11:40,541 --> 00:11:41,458
[Pietro] Night.

207
00:11:41,541 --> 00:11:43,375
[night bird calling in distance]

208
00:11:44,666 --> 00:11:46,666
[sports announcer speaking on TV]

209
00:11:49,333 --> 00:11:53,333
The star, Labriola, loses the ball.
And Paponi… with the cross to Botta!

210
00:11:53,416 --> 00:11:55,291
What a play by Botta after that steal!

211
00:11:55,375 --> 00:11:58,166
Botta struggling to control it
with his left foot with Paponi inside.

212
00:11:58,250 --> 00:12:00,291
He just can't get ahead
of Rubén Botta's pass!

213
00:12:00,875 --> 00:12:04,208
Bari's classic strategy here is
to retain defensive control of the ball.

214
00:12:04,833 --> 00:12:07,875
Giovinco breaks away.
He's keeping an eye on Botta.

215
00:12:07,958 --> 00:12:11,666
Whistle from Maranesi. Pucino fires
with his right foot, takes a shot!

216
00:12:12,833 --> 00:12:15,791
[echoing] What a goal by Raffaele Pucino!

217
00:12:15,875 --> 00:12:19,083
Just inside the 14th minute,
Bari has taken the lead, one-nil.

218
00:12:23,416 --> 00:12:25,708
On the left wing,
Versienti takes the ball.

219
00:12:26,875 --> 00:12:29,833
Passes to Pucino. Versienti puts
the ball inside, and Giovinco returns…

220
00:12:29,916 --> 00:12:30,833
Papa?

221
00:12:31,500 --> 00:12:32,541
Giovanni.

222
00:12:34,875 --> 00:12:37,500
-There's some serious booing…
-Why are you still awake?

223
00:12:37,583 --> 00:12:40,833
Hm. There's a monster inside my room,
and I'm afraid.

224
00:12:40,916 --> 00:12:42,666
[Pietro] There's monster in your room?

225
00:12:43,208 --> 00:12:44,916
Here. [grunts]

226
00:12:45,000 --> 00:12:47,708
Why don't we… find him
and kick him out? Where is he?

227
00:12:47,791 --> 00:12:49,416
-[Gio] In the wall.
-[Pietro] Oh…

228
00:12:50,125 --> 00:12:52,041
-[Pietro] Are you sure?
-[Gio] Yeah.

229
00:12:52,125 --> 00:12:53,666
[sports announcer continues on TV]

230
00:12:53,750 --> 00:12:56,750
[soft instrumental music plays]

231
00:13:02,708 --> 00:13:03,583
Alright.

232
00:13:04,333 --> 00:13:06,333
Where's the monster? Let's see.

233
00:13:06,416 --> 00:13:08,458
It's right there. Do you see the mouth?

234
00:13:09,750 --> 00:13:12,291
These are just the branches
of our trees, Giovanni.

235
00:13:12,375 --> 00:13:13,500
There's no monster.

236
00:13:13,583 --> 00:13:16,333
Let's get rid of it.
Rawr, rawr, rawr, rawr, rawr.

237
00:13:17,000 --> 00:13:18,750
You see? He's not so tough.

238
00:13:19,791 --> 00:13:22,500
Back to bed. It's not a monster. Here.

239
00:13:23,041 --> 00:13:24,166
Under the covers.

240
00:13:27,041 --> 00:13:28,041
Alright.

241
00:13:28,625 --> 00:13:30,375
I'll be right in there. Okay?

242
00:13:31,666 --> 00:13:33,000
Sleep well.

243
00:13:52,458 --> 00:13:55,625
[announcer] It's up for grabs, and looks
like possession will go to Cheddira.

244
00:13:55,708 --> 00:13:59,416
One and two… closes him off.
Cheddira takes a shot!

245
00:13:59,500 --> 00:14:01,458
But he just can't get past that keeper.

246
00:14:01,541 --> 00:14:03,291
Bari has them on the ropes
in the first half,

247
00:14:03,375 --> 00:14:05,041
and it seems the pressure keeps mounting.

248
00:14:05,125 --> 00:14:07,791
Bari's offense has been
explosive this season.

249
00:14:07,875 --> 00:14:09,875
[announcer continues on TV indistinctly]

250
00:14:20,541 --> 00:14:22,541
It was bad shot, and it goes high!

251
00:14:23,791 --> 00:14:25,125
Double whistle from the referee

252
00:14:25,208 --> 00:14:27,708
to mark the end of the first half
at the San Nicola Stadium.

253
00:14:27,791 --> 00:14:30,208
The score is two-nil
for Bari over Taranto,

254
00:14:30,291 --> 00:14:32,375
thanks to the goals from Pucino and Botta.

255
00:14:54,708 --> 00:14:55,666
Giovanni?

256
00:14:56,791 --> 00:14:57,750
Bianca?

257
00:15:00,375 --> 00:15:01,375
Come on.

258
00:15:05,250 --> 00:15:07,208
Look, guys, it's not funny, okay?

259
00:15:10,541 --> 00:15:12,541
[pensive music plays]

260
00:15:23,458 --> 00:15:24,375
Giovanni.

261
00:15:25,166 --> 00:15:26,166
Bianca.

262
00:15:36,458 --> 00:15:38,250
That's enough. I'm getting mad now!

263
00:16:01,583 --> 00:16:02,666
Giovanni!

264
00:16:03,625 --> 00:16:04,666
Bianca!

265
00:16:05,250 --> 00:16:07,625
-[tense music playing]
-[metal clanking]

266
00:16:07,708 --> 00:16:09,333
[Pietro] Guys, are you in here?

267
00:16:09,416 --> 00:16:10,666
I heard you, alright?

268
00:16:10,750 --> 00:16:11,625
[cat yowls]

269
00:16:11,708 --> 00:16:13,541
-[glass clattering]
-[cat hisses]

270
00:16:14,125 --> 00:16:15,375
[cat meows]

271
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
[dog barking in distance]

272
00:16:28,916 --> 00:16:29,750
Bianca!

273
00:16:31,708 --> 00:16:32,583
Giovanni!

274
00:16:32,666 --> 00:16:34,791
[music intensifies]

275
00:16:43,041 --> 00:16:44,125
Giovanni!

276
00:16:44,625 --> 00:16:45,583
Bianca!

277
00:16:49,250 --> 00:16:50,333
Giovanni!

278
00:16:51,000 --> 00:16:52,583
[dog barking in distance]

279
00:16:55,791 --> 00:16:56,916
Come on, guys!

280
00:17:01,125 --> 00:17:02,916
It's not funny. Come out right now.

281
00:17:03,416 --> 00:17:05,166
I'm gonna get really angry, okay?

282
00:17:05,875 --> 00:17:06,875
Giovanni!

283
00:17:06,958 --> 00:17:08,958
[announcer speaking on TV indistinctly]

284
00:17:13,500 --> 00:17:14,666
Bianca.

285
00:17:14,750 --> 00:17:17,500
[ringtone playing on cell phone]

286
00:17:22,833 --> 00:17:23,875
Elena.

287
00:17:24,541 --> 00:17:25,500
Where are you?

288
00:17:26,000 --> 00:17:28,041
[Elena] Hey, I literally just got in.

289
00:17:28,708 --> 00:17:29,708
Everything okay?

290
00:17:31,791 --> 00:17:32,666
Pietro?

291
00:17:32,750 --> 00:17:34,708
Elena. Listen to me.

292
00:17:35,333 --> 00:17:36,208
What?

293
00:17:37,500 --> 00:17:40,125
Giovanni and Bianca. I put them to bed.

294
00:17:41,791 --> 00:17:43,583
Then I was watching the game, and…

295
00:17:44,375 --> 00:17:47,291
I went back to their room
to see if they had fallen asleep.

296
00:17:48,125 --> 00:17:50,291
And they… they were gone.

297
00:17:50,375 --> 00:17:51,875
I can't find them, Elena.

298
00:17:51,958 --> 00:17:54,208
Wha-- What do you mean,
you can't find them?

299
00:17:54,291 --> 00:17:57,500
-They're gone. They're gone.
-What are you saying? They're… just…

300
00:17:58,083 --> 00:18:00,166
They're probably just hiding somewhere!

301
00:18:00,250 --> 00:18:02,250
No, that's what I thought too.

302
00:18:02,333 --> 00:18:04,250
But I looked everywhere,
and I swear they're gone.

303
00:18:04,333 --> 00:18:07,166
Wait. This can't be possible.
They have to be somewhere.

304
00:18:07,250 --> 00:18:08,791
I don't know what to say.

305
00:18:09,500 --> 00:18:10,458
Pietro.

306
00:18:11,166 --> 00:18:13,500
-I don't know what to say.
-You're starting to scare me.

307
00:18:14,000 --> 00:18:15,500
Have you looked everywhere?

308
00:18:16,333 --> 00:18:18,916
It's like they…
they just disappeared into thin air.

309
00:18:21,666 --> 00:18:22,875
Hello, Elena?

310
00:18:24,708 --> 00:18:27,375
Okay, I, uh, um…
I'm gonna get the first flight back.

311
00:18:27,458 --> 00:18:29,375
Alright? You just… just don't move.

312
00:18:29,458 --> 00:18:31,833
And I'm… I'm… I'm coming home.
I'm coming home.

313
00:18:31,916 --> 00:18:32,916
Okay.

314
00:18:43,750 --> 00:18:45,083
Giovanni!

315
00:18:47,500 --> 00:18:48,666
Bianca!

316
00:18:48,750 --> 00:18:50,958
[ominous music playing]

317
00:18:51,041 --> 00:18:52,125
You guys!

318
00:19:10,250 --> 00:19:11,333
Where are they?

319
00:19:12,458 --> 00:19:14,416
I can't find them. I looked everywhere.

320
00:19:14,500 --> 00:19:15,583
What do you mean?

321
00:19:15,666 --> 00:19:17,583
How did you lose our children?

322
00:19:17,666 --> 00:19:19,875
-Elena, please.
-Don't fucking touch me.

323
00:19:21,625 --> 00:19:23,041
Did you call the police?

324
00:19:23,708 --> 00:19:26,208
-Not yet.
-What are you waiting for?

325
00:19:27,250 --> 00:19:28,583
I just wanted to wait for…

326
00:19:28,666 --> 00:19:31,833
Wait for what? It's the middle
of the night. They're two small children.

327
00:19:31,916 --> 00:19:33,500
What the fuck are you saying to me?

328
00:19:38,208 --> 00:19:39,708
So, you didn't hear anything.

329
00:19:40,416 --> 00:19:41,250
Nothing.

330
00:19:41,333 --> 00:19:43,500
I told you, the game was on, it was loud.

331
00:19:44,208 --> 00:19:45,708
You had three beers, two joints.

332
00:19:45,791 --> 00:19:49,041
-I should not have left them with you.
-Elena, please. Please. Just…

333
00:19:49,125 --> 00:19:50,458
[ringtone playing]

334
00:19:50,541 --> 00:19:51,625
Who is it?

335
00:19:51,708 --> 00:19:53,166
-Hello?
-Who is it?

336
00:19:53,250 --> 00:19:56,083
[man] Both your children are with us.
They're doing fine.

337
00:19:56,750 --> 00:20:00,583
We want €150,000 in cash
by eight o'clock on Monday.

338
00:20:00,666 --> 00:20:02,833
We will let you know where to deliver it.

339
00:20:02,916 --> 00:20:04,375
And no police.

340
00:20:04,458 --> 00:20:07,041
Otherwise, you will never see
either of them again.

341
00:20:07,125 --> 00:20:08,250
-[line clicks]
-Wait--

342
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
Did they say… €150,000?

343
00:20:12,625 --> 00:20:13,875
By Monday morning.

344
00:20:13,958 --> 00:20:15,666
[tense music plays]

345
00:20:15,750 --> 00:20:16,750
[softly] Oh no…

346
00:20:16,833 --> 00:20:19,416
No, just… Just…
Call them back. Just call them back!

347
00:20:19,500 --> 00:20:22,041
There is no number and no caller ID.

348
00:20:22,125 --> 00:20:23,208
[sighs]

349
00:20:28,041 --> 00:20:29,541
Who's doing this to me?

350
00:20:31,250 --> 00:20:32,750
Who's doing this?

351
00:20:45,458 --> 00:20:47,583
-Why are they doing this to me?
-We need…

352
00:20:47,666 --> 00:20:51,250
-Why are they doing this to me?
-We need to find our children. Okay?

353
00:20:51,833 --> 00:20:55,166
-You need to find our children.
-I'm gonna find the money.

354
00:20:55,250 --> 00:20:58,666
-We need to find the money.
-I left them with you for one night.

355
00:20:58,750 --> 00:21:01,875
Okay? You need to find my children!

356
00:21:04,333 --> 00:21:05,875
We need to find the money.

357
00:21:07,833 --> 00:21:09,541
How is this happening, Pietro?

358
00:21:11,916 --> 00:21:13,916
[line ringing]

359
00:21:15,500 --> 00:21:18,166
[voicemail] Hello, please leave
your message after the tone.

360
00:21:18,250 --> 00:21:20,958
-[voicemail beeps]
-Santo. What the fuck are you doing?

361
00:21:21,041 --> 00:21:22,208
You out of your mind?

362
00:21:22,291 --> 00:21:24,708
How am I supposed to get €150,000
in one day?

363
00:21:25,958 --> 00:21:28,500
Okay. You can take the house. Got me?

364
00:21:28,583 --> 00:21:31,083
You just take my house.
But give the kids back.

365
00:21:33,375 --> 00:21:35,541
Call me back. I'm begging you.

366
00:21:46,541 --> 00:21:48,625
[Elena] Do you owe money, Pietro?

367
00:21:49,250 --> 00:21:50,375
No, Elena, no.

368
00:21:50,458 --> 00:21:53,750
Please, you look at me,
and for once, you tell me the truth.

369
00:21:53,833 --> 00:21:55,916
-It is the truth.
-Are you gambling again?

370
00:21:56,000 --> 00:21:59,208
Oh, come on, please, don't start again.
You know I haven't for years.

371
00:22:00,000 --> 00:22:01,875
We should never have bought this place.

372
00:22:01,958 --> 00:22:04,541
I wish I had never lent you that money.

373
00:22:04,625 --> 00:22:07,708
I supported you, your passion projects,
your dreams… For what?

374
00:22:07,791 --> 00:22:10,041
Now it's become my passion project.
It's very convenient.

375
00:22:10,125 --> 00:22:14,166
And then the gambling started,
and it was one lie after another.

376
00:22:17,291 --> 00:22:20,291
You know there's only one person
who has this kind of money.

377
00:22:22,333 --> 00:22:23,875
-No.
-Yes.

378
00:22:23,958 --> 00:22:25,000
No, forget about it.

379
00:22:25,083 --> 00:22:27,250
-It might be our only option.
-It's out of the question!

380
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
I will never ask him for money! Never!

381
00:22:31,458 --> 00:22:33,083
If you don't, I will.

382
00:22:34,958 --> 00:22:36,041
I will.

383
00:22:36,125 --> 00:22:38,125
[tense music builds slowly]

384
00:23:19,625 --> 00:23:21,166
I'll go. Just wait for me here.

385
00:23:21,250 --> 00:23:23,541
-Are you sure you don't want me to come?
-Yeah, I'm sure.

386
00:23:24,833 --> 00:23:25,958
I'll be quick.

387
00:23:29,083 --> 00:23:30,125
[Nico] Hey, Pietro.

388
00:23:31,541 --> 00:23:33,083
So, what's with the urgency?

389
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
Well, I need your help.

390
00:23:37,458 --> 00:23:38,625
I need some money.

391
00:23:38,708 --> 00:23:39,583
Ah.

392
00:23:40,625 --> 00:23:42,791
I guess it must be
a really serious situation

393
00:23:42,875 --> 00:23:44,541
for you to come to me like this.

394
00:23:45,458 --> 00:23:46,416
[Pietro] It is.

395
00:23:46,500 --> 00:23:48,541
I need €150,000 in cash.

396
00:23:49,583 --> 00:23:51,166
-Christ.
-[cup clatters]

397
00:23:51,750 --> 00:23:53,458
That's a lot of money, you know?

398
00:23:54,791 --> 00:23:56,125
It's about my children.

399
00:23:57,000 --> 00:23:58,125
Why, what happened?

400
00:23:59,250 --> 00:24:00,583
I can't tell you anything.

401
00:24:00,666 --> 00:24:01,625
[scoffs softly]

402
00:24:01,708 --> 00:24:03,041
Pietro, Pietro.

403
00:24:03,125 --> 00:24:04,125
[sighs]

404
00:24:04,208 --> 00:24:05,791
You got into some trouble, huh?

405
00:24:07,291 --> 00:24:09,458
We used to be like brothers,
remember that?

406
00:24:10,458 --> 00:24:12,750
But… then things started changing,

407
00:24:12,833 --> 00:24:14,875
we took different paths in life.

408
00:24:14,958 --> 00:24:18,958
Now we're not even friends anymore
because… you are ashamed of me.

409
00:24:19,541 --> 00:24:22,416
Because… you think
you're so much better than me.

410
00:24:22,500 --> 00:24:25,458
Listen, Nico. If you can't help me,
just tell me, and I'll leave you alone.

411
00:24:25,541 --> 00:24:26,625
[Nico] Mm-hmm.

412
00:24:28,583 --> 00:24:31,208
I'll help. But I'm doing it for the kids.

413
00:24:32,041 --> 00:24:35,208
For Bianca and Giovanni,
I'd do… Well, I'd do anything.

414
00:24:36,333 --> 00:24:39,166
But… there's a little job
I'd like you to do for me.

415
00:24:39,250 --> 00:24:42,041
It's a really simple thing.
And then I'll give you the cash.

416
00:24:44,208 --> 00:24:45,166
What's the job?

417
00:24:46,000 --> 00:24:49,083
It's just a job. If you don't work,
how can you expect to earn?

418
00:24:49,166 --> 00:24:52,125
I can get you the money,
the full 150K, by tomorrow morning.

419
00:24:54,083 --> 00:24:56,041
But I'm gonna need to borrow your boat.

420
00:24:56,125 --> 00:24:59,416
I need you to take a trip to Greece,
beyond the Otranto Channel.

421
00:24:59,500 --> 00:25:02,166
It's three hours by boat.
You've been there, haven't you?

422
00:25:04,041 --> 00:25:06,250
Yeah. A few times. Where, exactly?

423
00:25:06,333 --> 00:25:09,041
Well, I'll send you the coordinates
later on, alright?

424
00:25:09,125 --> 00:25:10,416
Sunset, leave port.

425
00:25:10,500 --> 00:25:13,166
You'll have to reach a small harbor
with a restaurant on the water.

426
00:25:13,250 --> 00:25:14,916
It's the only one there.
You can't go wrong.

427
00:25:15,000 --> 00:25:15,875
Mm.

428
00:25:17,125 --> 00:25:18,375
Then just sit down.

429
00:25:20,166 --> 00:25:21,166
That's it.

430
00:25:22,375 --> 00:25:24,750
-What do you mean, "That's it"?
-Done, finished.

431
00:25:24,833 --> 00:25:26,625
You relax, you eat. [exhales]

432
00:25:26,708 --> 00:25:29,208
They make the best damn moussaka
in the world.

433
00:25:30,125 --> 00:25:33,000
Then you wait. You don't talk to anyone.
You just stay quiet.

434
00:25:33,833 --> 00:25:37,291
-You'll be… contacted shortly after that.
-By who?

435
00:25:37,375 --> 00:25:40,125
Don't get all stressed out, Pietro.
Someone will contact you,

436
00:25:40,208 --> 00:25:43,333
and all you have to do
is follow the instructions they give you.

437
00:25:43,416 --> 00:25:44,250
Hm?

438
00:25:45,458 --> 00:25:49,125
After that… they'll get the goods,
load them onto the boat.

439
00:25:52,125 --> 00:25:54,833
Nico, I'm a father. I have two kids.

440
00:25:54,916 --> 00:25:55,791
Ah.

441
00:25:56,541 --> 00:25:58,375
You're right. I'm sorry, forgive me.

442
00:25:59,166 --> 00:26:00,750
Sorry, I completely forgot.

443
00:26:03,000 --> 00:26:05,125
You're father of the goddamn year,
aren't you?

444
00:26:05,958 --> 00:26:08,208
[chuckles wryly] Do my best.

445
00:26:08,291 --> 00:26:09,875
Yeah. I know.

446
00:26:09,958 --> 00:26:12,583
But you came at the right moment
for this little deal to work out.

447
00:26:12,666 --> 00:26:13,666
You know what I mean?

448
00:26:13,750 --> 00:26:15,250
Your boat is squeaky clean.

449
00:26:16,416 --> 00:26:18,333
And you're a clean, upstanding person.

450
00:26:19,083 --> 00:26:19,958
Right?

451
00:26:21,541 --> 00:26:24,416
[chuckles] Besides,
what other choice do you have?

452
00:26:27,958 --> 00:26:28,875
I'll do it.

453
00:26:30,833 --> 00:26:31,791
Perfect.

454
00:26:33,458 --> 00:26:35,708
Once the… goods are loaded
and all squared away,

455
00:26:35,791 --> 00:26:37,791
I'll transfer the money
as a crypto payment.

456
00:26:37,875 --> 00:26:39,875
Then they'll check it
on their phones to be safe.

457
00:26:39,958 --> 00:26:42,291
After that, it's all done,
and you start the engine.

458
00:26:42,375 --> 00:26:44,291
You'll be home inside an hour.
Easy as that.

459
00:26:46,791 --> 00:26:48,916
With the money,
let's do half now, half when I'm done.

460
00:26:49,000 --> 00:26:49,875
Hm.

461
00:26:51,625 --> 00:26:53,208
When you're done. Trust me.

462
00:26:55,625 --> 00:26:59,500
Nico… This thing you're asking me
to do is dangerous, right?

463
00:26:59,583 --> 00:27:01,958
It's dangerous for me. Okay?

464
00:27:02,458 --> 00:27:05,916
'Cause you're completely wet behind
the ears, you've never done this before.

465
00:27:08,041 --> 00:27:10,708
If you don't want to do it,
we can just forget about it.

466
00:27:17,000 --> 00:27:17,833
I'm in.

467
00:27:19,000 --> 00:27:19,833
[sighs]

468
00:27:20,500 --> 00:27:21,750
Okay, give me your phone.

469
00:27:22,666 --> 00:27:23,708
Why?

470
00:27:23,791 --> 00:27:27,166
Have you ever heard of cell towers,
remote tracking, monitoring technology?

471
00:27:27,250 --> 00:27:29,666
See? You don't know jack shit
about any of this stuff.

472
00:27:31,875 --> 00:27:34,250
Oh, and, uh, turn off the GPS
on your boat.

473
00:27:45,625 --> 00:27:47,000
[exhales deeply]

474
00:27:54,125 --> 00:27:55,041
[door shuts]

475
00:27:55,916 --> 00:27:57,916
[kids chattering]

476
00:27:59,875 --> 00:28:00,833
So?

477
00:28:01,833 --> 00:28:04,666
Nothing. That dickhead…
didn't want to give me the money.

478
00:28:04,750 --> 00:28:07,166
Did you tell him it's for the kids?
That they're in danger?

479
00:28:07,250 --> 00:28:08,583
Of course I did.

480
00:28:08,666 --> 00:28:11,666
But he said I have to do something
in exchange, like a small job.

481
00:28:11,750 --> 00:28:13,208
Wait, what? Well, when?

482
00:28:13,291 --> 00:28:14,250
Tonight.

483
00:28:15,125 --> 00:28:18,375
-He likes the idea to have control of me.
-No, that's fucking bullshit.

484
00:28:18,458 --> 00:28:20,250
-I'm gonna go back.
-Elena. Please.

485
00:28:20,791 --> 00:28:22,791
You know it's not gonna help. Let's go.

486
00:28:22,875 --> 00:28:25,125
[Elena] You can't do it.
It's too dangerous.

487
00:28:25,666 --> 00:28:26,666
[Pietro] I have to.

488
00:28:27,458 --> 00:28:28,625
I have no choice.

489
00:28:29,208 --> 00:28:30,708
I'm the one who fucked it up.

490
00:28:32,333 --> 00:28:33,708
I need to fix it now.

491
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
Come on.

492
00:28:36,500 --> 00:28:39,291
[somber music playing]

493
00:28:39,375 --> 00:28:41,375
[clock ticking]

494
00:29:07,250 --> 00:29:09,250
[tense music builds]

495
00:29:51,291 --> 00:29:53,291
[music fades out]

496
00:29:59,833 --> 00:30:00,750
I have to go.

497
00:30:01,833 --> 00:30:05,333
I'm gonna be able to come back tomorrow,
by 4:00, maximum 5:00.

498
00:30:06,333 --> 00:30:08,708
They said they need the money
by eight o'clock.

499
00:30:08,791 --> 00:30:09,666
Okay.

500
00:30:10,416 --> 00:30:11,291
Okay.

501
00:30:13,750 --> 00:30:15,458
I'm so sorry about everything.

502
00:30:15,541 --> 00:30:18,666
I want us to come to an agreement.
I don't want us to be enemies.

503
00:30:18,750 --> 00:30:19,916
-It's too painful.
-No.

504
00:30:21,291 --> 00:30:22,583
I was never your enemy.

505
00:30:23,083 --> 00:30:24,000
You know that.

506
00:30:25,875 --> 00:30:28,041
[gentle music playing]

507
00:30:43,833 --> 00:30:45,333
We need to think about the kids now.

508
00:30:49,416 --> 00:30:51,291
There'll be time to think about this.

509
00:30:52,375 --> 00:30:54,583
Don't let anyone
into the apartment, please.

510
00:30:55,375 --> 00:30:56,791
These people are crazy.

511
00:30:56,875 --> 00:30:57,833
[softly] Okay.

512
00:30:58,375 --> 00:30:59,250
Promise me.

513
00:31:00,958 --> 00:31:01,833
I promise.

514
00:31:04,333 --> 00:31:05,875
-Bye.
-Be safe.

515
00:31:11,208 --> 00:31:13,208
[engine starts]

516
00:31:52,958 --> 00:31:54,958
[somber music playing]

517
00:32:14,125 --> 00:32:16,125
[no audible dialogue]

518
00:33:14,208 --> 00:33:15,541
[music fades out]

519
00:33:34,333 --> 00:33:36,583
[engine throttles down]

520
00:34:16,375 --> 00:34:18,875
-[indistinct chatter]
-[music playing faintly]

521
00:34:22,708 --> 00:34:24,000
[waiter] Be right with you.

522
00:34:39,958 --> 00:34:42,833
One sparkling water.
I'll be right back with the beers.

523
00:34:45,875 --> 00:34:47,666
-Excuse me.
-Yes, please.

524
00:34:47,750 --> 00:34:49,208
Do you have a table?

525
00:34:49,291 --> 00:34:50,916
-You Italian?
-Yeah.

526
00:34:51,000 --> 00:34:52,666
-Please, this way.
-Thank you.

527
00:34:56,041 --> 00:34:58,000
-Just you?
-Yeah, just one.

528
00:35:04,750 --> 00:35:05,916
Just a moment.

529
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
[patrons laughing and chattering]

530
00:35:24,708 --> 00:35:27,458
-[loud chattering]
-[upbeat music playing faintly]

531
00:35:28,541 --> 00:35:30,541
[indistinct chattering]

532
00:35:32,041 --> 00:35:34,041
[indistinct conversations]

533
00:35:38,708 --> 00:35:40,708
[soft music playing]

534
00:35:55,916 --> 00:35:58,125
[music turns ominous]

535
00:36:09,333 --> 00:36:11,333
[no audible dialogue]

536
00:36:49,875 --> 00:36:51,875
[ominous music fades out slowly]

537
00:37:00,458 --> 00:37:03,375
Hey, excuse me. Is this
the only restaurant here on the island?

538
00:37:03,458 --> 00:37:04,750
Isn't there another one?

539
00:37:04,833 --> 00:37:07,750
No, no. We're the only one around here.
It's just Poseidon.

540
00:37:08,458 --> 00:37:09,375
Okay.

541
00:37:13,291 --> 00:37:15,208
Excuse me. I need your help.

542
00:37:15,708 --> 00:37:18,541
Um, I dropped my phone in the water,
so I can't make a call.

543
00:37:18,625 --> 00:37:21,041
And I really have to call my… my wife.
It's kinda urgent.

544
00:37:21,125 --> 00:37:22,958
Any chance you'd let me use your phone?

545
00:37:26,291 --> 00:37:27,208
Here.

546
00:37:28,083 --> 00:37:29,541
Thank you. I'll be quick.

547
00:37:30,041 --> 00:37:31,500
-Thanks.
-[phone chimes]

548
00:37:40,958 --> 00:37:43,458
[phone ringing]

549
00:37:52,000 --> 00:37:53,541
-[tone beeps]
-[sighs deeply]

550
00:37:54,916 --> 00:37:56,625
[voicemail] Please leave your message.

551
00:37:56,708 --> 00:37:57,541
[voicemail beeps]

552
00:37:57,625 --> 00:37:58,541
Elena.

553
00:37:59,666 --> 00:38:04,041
Look, I've… I've been waiting for hours,
but no one's… No one's showing up.

554
00:38:04,958 --> 00:38:07,958
I don't know, maybe something happened.
Maybe Nicola called it off.

555
00:38:09,583 --> 00:38:12,166
I don't have my phone,
and I don't know his number.

556
00:38:12,250 --> 00:38:14,625
Call him. Ask him what I'm supposed to do.

557
00:38:15,500 --> 00:38:17,208
Why aren't you answering, by the way?

558
00:38:17,958 --> 00:38:19,750
I'll call you soon. Keep your phone on.

559
00:38:19,833 --> 00:38:21,833
[pleasant music playing faintly]

560
00:38:24,500 --> 00:38:25,458
[phone beeps]

561
00:38:36,208 --> 00:38:37,708
-Thank you.
-Sure.

562
00:38:37,791 --> 00:38:38,833
[Pietro] Thanks a lot.

563
00:38:42,500 --> 00:38:45,666
-[man speaks indistinctly]
-[waiter] Thanks, guys, have a good night.

564
00:38:50,833 --> 00:38:53,208
-Excuse me, can I get the check?
-[waiter] Of course.

565
00:39:01,375 --> 00:39:02,500
No change.

566
00:39:02,583 --> 00:39:04,000
-Appreciate it.
-Thanks.

567
00:39:11,041 --> 00:39:14,666
GO HOME NOW

568
00:39:14,750 --> 00:39:17,625
[ominous music plays slowly]

569
00:39:42,333 --> 00:39:44,333
[engine throttling up]

570
00:39:46,500 --> 00:39:48,500
[tense music playing]

571
00:40:02,083 --> 00:40:04,833
[engines revving in distance]

572
00:40:27,208 --> 00:40:28,541
Hurry, let's do it.

573
00:40:29,250 --> 00:40:30,791
-Come on.
-[bag unzips]

574
00:40:31,666 --> 00:40:33,708
Okay? Do you know where to put this?

575
00:40:34,500 --> 00:40:35,791
-Hey! You know what to do?
-Yes.

576
00:40:35,875 --> 00:40:39,041
C'mon, speak up. Say your name,
and that you received all of it.

577
00:40:39,125 --> 00:40:40,416
[phone beeps]

578
00:40:40,500 --> 00:40:43,208
-I'm Pietro. I've received all of it.
-Okay.

579
00:40:43,291 --> 00:40:45,333
Now we wait for the payment
to come through.

580
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
[tense music plays slowly]

581
00:40:55,666 --> 00:40:56,666
Huh?

582
00:40:58,458 --> 00:40:59,666
Keep a lookout.

583
00:41:03,750 --> 00:41:07,625
-If you want, I can call Nicola, or--
-Shhh! Shut your mouth! Just keep quiet.

584
00:41:18,083 --> 00:41:19,958
Why the hell hasn't it come through?

585
00:41:22,541 --> 00:41:24,958
-Let me call Nicola, c'mon.
-No! Shut your mouth!

586
00:41:25,541 --> 00:41:28,833
Shut up! Don't say another goddamn word.

587
00:41:40,750 --> 00:41:42,416
-[phone chimes]
-We got it.

588
00:41:43,833 --> 00:41:44,875
Alright.

589
00:41:45,458 --> 00:41:46,583
[grunts forcefully]

590
00:41:49,541 --> 00:41:50,541
Get going.

591
00:41:51,375 --> 00:41:52,458
[engines start]

592
00:41:54,291 --> 00:41:55,333
Let's go.

593
00:42:27,958 --> 00:42:29,958
-[beeping]
-[engine starts]

594
00:43:01,375 --> 00:43:03,375
[engine grinding]

595
00:43:09,500 --> 00:43:11,250
[rapid beeping]

596
00:43:24,375 --> 00:43:26,000
[mechanical whirring]

597
00:43:29,250 --> 00:43:32,250
Oh no, no, no, no.

598
00:43:35,916 --> 00:43:37,916
[pensive music plays]

599
00:43:40,666 --> 00:43:41,708
[grunts]

600
00:43:47,541 --> 00:43:49,458
[Pietro coughing]

601
00:43:51,166 --> 00:43:52,958
[grunting]

602
00:43:53,041 --> 00:43:54,208
[straining]

603
00:43:54,291 --> 00:43:56,958
-[clanking]
-[grunting, panting]

604
00:43:59,208 --> 00:44:01,958
[groaning softly]

605
00:44:03,375 --> 00:44:04,750
[groans]

606
00:44:14,125 --> 00:44:15,625
[fabric ripping]

607
00:44:17,000 --> 00:44:18,500
Ah. [inhales sharply]

608
00:44:25,500 --> 00:44:27,166
[sighs, grunts]

609
00:44:28,833 --> 00:44:29,750
[exhales]

610
00:44:58,291 --> 00:44:59,750
[beeping]

611
00:45:09,916 --> 00:45:11,500
Mayday, Mayday, Mayday.

612
00:45:12,083 --> 00:45:14,416
This's the vessel Santa Lucia.
Vessel Santa Lucia.

613
00:45:14,500 --> 00:45:16,333
Vessel Santa Lucia. Do you read me?

614
00:45:17,000 --> 00:45:19,083
I need assistance with an engine failure.

615
00:45:20,041 --> 00:45:21,916
Mayday, Mayday, Mayday.

616
00:45:22,000 --> 00:45:25,375
I'm aboard the Santa Lucia.
I need assistance with an engine failure.

617
00:45:25,458 --> 00:45:29,250
[man] Vessel calling Mayday on channel 16,
come in. This is Otranto Coast Guard.

618
00:45:29,333 --> 00:45:31,041
Please switch over to channel 12.

619
00:45:33,166 --> 00:45:34,833
[beeping]

620
00:45:34,916 --> 00:45:37,666
[man] Vessel Santa Lucia
from the Otranto Marine District.

621
00:45:37,750 --> 00:45:40,000
How many people are on board?
Is anyone injured?

622
00:45:40,083 --> 00:45:41,541
Is there a fire on board?

623
00:45:42,875 --> 00:45:45,833
No one is injured. There's no fire
on board, and I'm the only passenger.

624
00:45:45,916 --> 00:45:49,791
Copy that. Please provide
the GPS coordinates of your position.

625
00:45:51,041 --> 00:45:52,416
Roger that.

626
00:45:53,375 --> 00:45:54,333
[beeping]

627
00:45:56,250 --> 00:45:57,625
[chiming]

628
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
[gentle music playing]

629
00:46:44,916 --> 00:46:46,916
[music becomes tense]

630
00:47:49,500 --> 00:47:51,875
-[coast guard] Everything alright?
-[Pietro] I'm okay.

631
00:47:53,583 --> 00:47:55,416
-Thanks for coming out here.
-It's our duty.

632
00:47:55,500 --> 00:47:57,625
You run into any other problems
before we showed up?

633
00:47:57,708 --> 00:47:58,583
No, no, nothing.

634
00:47:59,250 --> 00:48:01,833
Sergeant. Check if the vessel
is taking on water.

635
00:48:01,916 --> 00:48:02,833
Yes, sir.

636
00:48:35,750 --> 00:48:37,791
No signs of leaking at the bow, captain.

637
00:48:37,875 --> 00:48:40,166
-Go and take a look at the engine, then.
-Sir.

638
00:48:40,250 --> 00:48:42,875
-The sergeant is a good mechanic.
-Oh, perfect.

639
00:48:42,958 --> 00:48:45,041
Have you ever had
these kinds of issues before?

640
00:48:46,208 --> 00:48:47,125
No, this is a first.

641
00:48:47,208 --> 00:48:49,500
Sir, would you mind
showing me your boating license

642
00:48:49,583 --> 00:48:51,250
and… the documents for your vessel?

643
00:48:52,458 --> 00:48:53,666
-Sure.
-Thanks.

644
00:48:59,375 --> 00:49:00,250
Here you go.

645
00:49:01,666 --> 00:49:02,916
What happened to your arm?

646
00:49:03,000 --> 00:49:06,375
Ah, nothing, I just cut myself
while I was trying to fix the engine.

647
00:49:06,458 --> 00:49:08,875
-[captain] You need medical attention?
-No, no, that's okay.

648
00:49:08,958 --> 00:49:11,000
What brings you out here so late at night?

649
00:49:12,916 --> 00:49:14,833
-I was fishing.
-Ah.

650
00:49:19,083 --> 00:49:21,166
I don't see any fish in your hold here.

651
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
Yeah. Just bad luck tonight, I guess.

652
00:49:25,750 --> 00:49:26,708
Thank you.

653
00:49:31,416 --> 00:49:35,208
The boat's navigation system should work,
but we'll have to keep the engine on low.

654
00:49:35,291 --> 00:49:37,000
[Pietro] Excuse me, but what happened?

655
00:49:37,083 --> 00:49:40,250
A sealing clamp on the power system
must have come loose somehow.

656
00:49:40,333 --> 00:49:43,583
It looks like there was a fuel spill
that got the turbine wet.

657
00:49:43,666 --> 00:49:45,333
It almost started a fire below deck.

658
00:49:45,416 --> 00:49:49,083
Sergeant, you stay here on board with
the gentleman in case he needs a hand.

659
00:49:49,166 --> 00:49:51,333
I'll drive alongside you
to the port of Otranto.

660
00:49:51,416 --> 00:49:53,625
Wait, Otranto?
No, I have to go to Bari, I'm sorry.

661
00:49:53,708 --> 00:49:57,166
Sir, this boat'll never make it to Bari,
not with your engine in this condition.

662
00:49:57,250 --> 00:50:00,541
[captain] Otranto is the nearest port.
Don't worry. We'll get you back safe.

663
00:50:02,125 --> 00:50:03,083
Go ahead.

664
00:50:07,208 --> 00:50:08,291
[beeping]

665
00:50:09,125 --> 00:50:12,125
-[engine sputters]
-[sergeant] Nice and easy. Take it slow.

666
00:50:16,375 --> 00:50:18,375
[pensive music playing]

667
00:50:35,083 --> 00:50:37,333
Listen, are you sure
you can't push the speed a little?

668
00:50:37,416 --> 00:50:39,875
No, I told you.
It'll be dangerous to rev the engine.

669
00:50:39,958 --> 00:50:41,833
Don't worry, we'll be there soon enough.

670
00:50:43,500 --> 00:50:45,708
I need to get to Bari as soon as possible.

671
00:50:45,791 --> 00:50:46,791
Almost there.

672
00:51:12,291 --> 00:51:15,708
-I have to run, sorry. Gotta get to Bari.
-Wait. We have to go to the office and--

673
00:51:15,791 --> 00:51:17,708
I'll go tomorrow.
Really, I'll be there, I swear.

674
00:51:17,791 --> 00:51:19,416
The documents are inside, thank you.

675
00:51:19,916 --> 00:51:22,125
-I'll expect you tomorrow, then.
-Sure thing!

676
00:51:22,208 --> 00:51:24,208
[tense music builds]

677
00:51:56,875 --> 00:51:58,583
-[Pietro] Bari?
-[driver] Go ahead.

678
00:51:58,666 --> 00:51:59,625
[Pietro] Thank you.

679
00:52:01,375 --> 00:52:03,375
[music fades out slowly]

680
00:52:15,958 --> 00:52:17,791
[bus hydraulics hiss]

681
00:52:22,708 --> 00:52:23,625
[sighs]

682
00:52:34,375 --> 00:52:38,500
[sighing heavily]

683
00:52:39,208 --> 00:52:41,208
[bus engine starts]

684
00:52:47,458 --> 00:52:49,458
[phone line ringing]

685
00:52:49,541 --> 00:52:52,291
[phone ringing]

686
00:52:56,625 --> 00:52:58,375
[voicemail] Please leave your message.

687
00:52:58,458 --> 00:52:59,375
Elena.

688
00:53:00,375 --> 00:53:02,375
Listen, I got into a little mishap.

689
00:53:03,291 --> 00:53:06,958
Nothing serious, don't worry about it.
So… I'll be home shortly, okay?

690
00:53:08,625 --> 00:53:09,541
Alright?

691
00:53:10,875 --> 00:53:11,875
Okay.

692
00:53:17,166 --> 00:53:18,250
Thanks very much.

693
00:53:18,750 --> 00:53:19,791
You got it.

694
00:53:24,666 --> 00:53:26,666
[gentle music builds slowly]

695
00:54:05,125 --> 00:54:06,166
[grunts]

696
00:54:06,708 --> 00:54:07,625
[inhales sharply]

697
00:54:10,625 --> 00:54:11,541
[exhales]

698
00:54:19,333 --> 00:54:20,541
-[bubbling]
-[gasps]

699
00:54:23,250 --> 00:54:24,250
Giovanni. Bianca.

700
00:54:25,750 --> 00:54:27,791
[music fades out]

701
00:54:31,958 --> 00:54:32,875
[exhales softly]

702
00:54:42,166 --> 00:54:43,000
[sighs]

703
00:54:47,583 --> 00:54:49,583
[tense music plays]

704
00:55:24,666 --> 00:55:26,875
Taxi. Taxi!

705
00:55:42,458 --> 00:55:44,833
Whoa! Are you crazy?
Watch where you're going!

706
00:55:44,916 --> 00:55:46,125
Sorry. I'm sorry.

707
00:55:46,208 --> 00:55:47,875
-Hey. Need a hand?
-No, no, no.

708
00:55:50,625 --> 00:55:51,833
[scoffs]

709
00:56:02,416 --> 00:56:03,708
[buzzing]

710
00:56:04,583 --> 00:56:06,958
[bass thumping]

711
00:56:07,875 --> 00:56:09,208
[buzzing]

712
00:56:09,291 --> 00:56:10,666
[smacking door]

713
00:56:10,750 --> 00:56:11,791
[exhales]

714
00:56:14,458 --> 00:56:15,291
Who are you?

715
00:56:16,333 --> 00:56:17,750
-I'm looking for Nicola.
-Who?

716
00:56:17,833 --> 00:56:18,833
-Nicola.
-Right now?

717
00:56:18,916 --> 00:56:20,875
-Yeah, now. I have an appointment.
-Gimme a sec.

718
00:56:20,958 --> 00:56:22,708
-Wait a minute, sorry.
-[woman scoffs]

719
00:56:25,500 --> 00:56:27,500
[upbeat electronic dance music playing]

720
00:56:30,250 --> 00:56:32,000
-Whoa! [laughs]
-Hey!

721
00:56:32,083 --> 00:56:34,750
-You look like you just shit yourself!
-What the fuck, Nico. Jesus.

722
00:56:34,833 --> 00:56:36,041
Are you alone?

723
00:56:36,125 --> 00:56:37,458
Huh? Are you alone?

724
00:56:37,541 --> 00:56:40,708
-Yeah, I'm alone.
-Hey. C'mere, then. Here. Right over here.

725
00:56:40,791 --> 00:56:42,333
Come here. Have a little blow.

726
00:56:42,416 --> 00:56:44,708
-Get rid of this stuff. Knock it off.
-Come on, relax.

727
00:56:44,791 --> 00:56:45,708
I brought the stuff.

728
00:56:45,791 --> 00:56:48,375
I'm not really in the mood
to talk business right now.

729
00:56:48,458 --> 00:56:50,541
Relax. Let me get you a drink.

730
00:56:50,625 --> 00:56:53,875
Hey everyone, this guy… This is, uh…
This is my friend from childhood.

731
00:56:53,958 --> 00:56:57,833
We've been through a lot…
a lot together, but now he just…

732
00:56:57,916 --> 00:56:59,125
He's different around me.

733
00:56:59,208 --> 00:57:01,291
He doesn't love me anymore.
Isn't that right?

734
00:57:01,375 --> 00:57:04,500
Listen, Nico. I almost got arrested.
I've been awake all night.

735
00:57:04,583 --> 00:57:06,666
So check this shit
and give me the money already.

736
00:57:06,750 --> 00:57:08,708
[Nico laughing]

737
00:57:10,000 --> 00:57:12,958
Hey! I've only got 20 minutes left.
It's 7:40, come on.

738
00:57:13,041 --> 00:57:14,250
C'mon, hey!

739
00:57:16,000 --> 00:57:18,166
I'm doing this for you, my man.

740
00:57:18,250 --> 00:57:20,500
You look so upset.
I just wanna help you relax.

741
00:57:20,583 --> 00:57:22,625
-Yeah, I'm upset, alright.
-Wait, why are you upset?

742
00:57:22,708 --> 00:57:25,333
Everything went off without a hitch.
I thought we were all good.

743
00:57:25,916 --> 00:57:27,041
Yeah, we're great, whatever.

744
00:57:27,125 --> 00:57:29,708
Now check this shit out
and give me the money. C'mon, man.

745
00:57:31,458 --> 00:57:33,000
[clicks tongue] You're right.

746
00:57:35,958 --> 00:57:37,250
Alright, come on.

747
00:57:45,625 --> 00:57:47,958
Here. Make sure it's all there.

748
00:57:50,875 --> 00:57:53,166
Now you got a real reason
to be upset, huh?

749
00:57:56,208 --> 00:57:57,333
What the fuck are you doing?

750
00:57:57,416 --> 00:58:00,083
I'm kind and generous with you,
and you treat me like this?

751
00:58:01,625 --> 00:58:03,375
You're kidding me, right, Nico?

752
00:58:03,958 --> 00:58:05,250
What do you think?

753
00:58:06,291 --> 00:58:08,666
-Hey, just drop the gun.
-Whoa, whoa, whoa. Hey.

754
00:58:08,750 --> 00:58:12,041
You pretend you're better than me,
don't you? But you're not better than me.

755
00:58:12,625 --> 00:58:15,500
-You made your choices, I made mine.
-No. She decided for you.

756
00:58:15,583 --> 00:58:18,625
And that bitch doesn't know jack shit
about people like you and me.

757
00:58:18,708 --> 00:58:20,833
But last night,
you popped your cherry, my friend,

758
00:58:20,916 --> 00:58:22,666
and now you and me are equal again.

759
00:58:22,750 --> 00:58:23,833
I'm sorry. Okay?

760
00:58:23,916 --> 00:58:25,708
-Nicola, you're pointing a gun at me.
-Yeah.

761
00:58:25,791 --> 00:58:27,875
-Yeah. So what?
-I've had a really rough night.

762
00:58:27,958 --> 00:58:30,041
-Huh?
-I'm not in the mood for jokes.

763
00:58:30,125 --> 00:58:31,541
-Is that right?
-Knock it off, okay?

764
00:58:31,625 --> 00:58:32,750
Wait, let's play a game.

765
00:58:32,833 --> 00:58:36,375
Instead of, uh, €150,000,
I'll… I'll give you double,

766
00:58:36,458 --> 00:58:38,750
but you're gonna have to let me…
let me pull the trigger,

767
00:58:38,833 --> 00:58:41,250
just to find out if I'm bluffing or not.
That sound fun?

768
00:58:41,333 --> 00:58:42,208
Three hundred. Huh?

769
00:58:42,291 --> 00:58:44,375
But no, I ain't gonna aim for the heart.

770
00:58:44,458 --> 00:58:47,500
No, because no amount of money
would be enough for that, no.

771
00:58:47,583 --> 00:58:49,625
I'll aim for the leg.
Yeah, that'll be good.

772
00:58:49,708 --> 00:58:53,166
You gonna… just roll the dice on
taking a bullet in your leg, or what?

773
00:58:53,250 --> 00:58:57,000
Well, either way, turns out I'm bluffing,
that means the gun is unloaded or fake.

774
00:58:57,083 --> 00:58:58,125
Huh? You wanna try?

775
00:58:59,333 --> 00:59:00,208
Let's do it.

776
00:59:01,333 --> 00:59:02,166
Nico.

777
00:59:03,041 --> 00:59:06,166
All I want is to get
my kids back, that's it. Okay?

778
00:59:06,750 --> 00:59:09,583
-Please.
-"C'mon, please. I want to save my kids."

779
00:59:11,208 --> 00:59:12,500
You are a disappointment, Pietro.

780
00:59:12,583 --> 00:59:14,000
-[gunshot]
-[gasps]

781
00:59:14,083 --> 00:59:15,833
-[laughs]
-Motherfucker!

782
00:59:15,916 --> 00:59:17,541
[both grunting]

783
00:59:17,625 --> 00:59:19,708
[tense music playing]

784
00:59:21,083 --> 00:59:23,666
[Nico grunting]

785
00:59:24,500 --> 00:59:26,291
[straining]

786
00:59:26,375 --> 00:59:29,083
[panting, grunting]

787
00:59:29,166 --> 00:59:30,958
[grunting]

788
00:59:31,041 --> 00:59:32,791
[grunts, groans]

789
00:59:35,958 --> 00:59:36,916
[Nico grunts]

790
00:59:38,416 --> 00:59:40,000
[groans]

791
00:59:40,083 --> 00:59:41,041
[grunts]

792
00:59:42,583 --> 00:59:43,458
[grunts]

793
00:59:44,125 --> 00:59:45,166
[both panting]

794
00:59:45,250 --> 00:59:46,958
[straining]

795
00:59:47,041 --> 00:59:48,500
[grunting]

796
00:59:49,500 --> 00:59:52,500
[both groaning, sighing]

797
00:59:53,458 --> 00:59:55,500
[Nico coughing]

798
00:59:59,708 --> 01:00:01,583
Where the fuck is the cash?

799
01:00:02,500 --> 01:00:05,500
In the… In the bag
underneath the… the desk.

800
01:00:05,583 --> 01:00:06,916
And your phone…

801
01:00:07,000 --> 01:00:08,666
Your phone's there too.

802
01:00:08,750 --> 01:00:10,750
-[Pietro panting]
-[Nico chuckling]

803
01:00:12,916 --> 01:00:15,083
[coughing, chuckling]

804
01:00:15,166 --> 01:00:17,083
[Nico laughing]

805
01:00:17,166 --> 01:00:18,250
I'm okay.

806
01:00:18,333 --> 01:00:20,833
[coughing, laughing] Everyone's alright.

807
01:00:21,958 --> 01:00:23,958
[sighing]

808
01:00:24,041 --> 01:00:26,041
[pensive music playing]

809
01:00:41,291 --> 01:00:42,166
[bag zips]

810
01:00:48,875 --> 01:00:50,000
[buzzing]

811
01:00:58,250 --> 01:00:59,500
[pounding on door]

812
01:01:01,041 --> 01:01:02,375
[pounding continues]

813
01:01:04,458 --> 01:01:05,541
[sighing]

814
01:01:27,041 --> 01:01:28,791
[door shuts]

815
01:01:28,875 --> 01:01:30,875
[eerie music plays slowly]

816
01:01:37,416 --> 01:01:38,250
Hi, Papa.

817
01:01:41,708 --> 01:01:44,125
-Are you okay?
-Wait, is that blood?

818
01:01:51,333 --> 01:01:54,000
-What are you doing here?
-What are we doing? Nothing.

819
01:01:54,083 --> 01:01:57,500
-We're just, uh… we're eating.
-It's a holiday, didn't you know that?

820
01:02:03,041 --> 01:02:04,166
Oh God.

821
01:02:08,916 --> 01:02:12,791
When did you get back here?
Huh? Who brought you guys back?

822
01:02:13,750 --> 01:02:15,500
You know, we were home yesterday, Papa.

823
01:02:16,083 --> 01:02:19,583
No, sweetie, that's not true.
You weren't here yesterday.

824
01:02:19,666 --> 01:02:21,750
Papa, we played all afternoon yesterday.

825
01:02:21,833 --> 01:02:24,750
And then we watched a movie
and went to right to bed. Like always.

826
01:02:24,833 --> 01:02:26,833
-Why are you acting so weird?
-That's not true.

827
01:02:26,916 --> 01:02:28,291
[Elena] What are you doing?

828
01:02:29,416 --> 01:02:31,583
-Elena.
-What happened to you?

829
01:02:33,291 --> 01:02:34,833
When did the kids get back?

830
01:02:36,375 --> 01:02:37,666
It was a nightmare.

831
01:02:38,250 --> 01:02:39,583
My boat broke down.

832
01:02:39,666 --> 01:02:42,041
I called the coast guard,
then I had to take a bus.

833
01:02:43,083 --> 01:02:46,333
-I almost didn't make it in time.
-Calm down. Make it in time for what?

834
01:02:46,416 --> 01:02:49,416
What do you mean? To pay the 150,000.

835
01:02:49,500 --> 01:02:52,583
-Why didn't you ever pick up your phone?
-I… I left it here.

836
01:02:52,666 --> 01:02:56,583
You left it here? But I called you.
I called you, and you wouldn't answer!

837
01:02:56,666 --> 01:02:58,166
Okay. Okay.

838
01:02:58,250 --> 01:02:59,583
Sweetie. Come.

839
01:03:00,375 --> 01:03:03,416
Let me talk to your dad for a little bit.
Va', va', va'. Va'. Go, go, go.

840
01:03:04,291 --> 01:03:07,041
Wanna tell me what's going on here?
You look terrible.

841
01:03:07,125 --> 01:03:08,708
You tell me what's going on!

842
01:03:08,791 --> 01:03:11,041
I went to Greece
and brought back ten kilos of cocaine

843
01:03:11,125 --> 01:03:13,875
because I was trying to get money
to pay the ransom for our kids!

844
01:03:13,958 --> 01:03:16,833
Then I get back, and the kids are here!
What the fuck is going on?

845
01:03:17,708 --> 01:03:19,500
What… ransom?

846
01:03:19,583 --> 01:03:21,500
[ominous music plays]

847
01:03:21,583 --> 01:03:24,041
What ransom? What ransom?

848
01:03:24,125 --> 01:03:27,291
Listen. I got €150,000.

849
01:03:27,375 --> 01:03:29,541
In cash. You see? Huh?

850
01:03:29,625 --> 01:03:32,666
Okay. Okay, listen to me. Listen to me.

851
01:03:32,750 --> 01:03:35,500
Nobody kidnapped our kids, okay?
You just saw them.

852
01:03:35,583 --> 01:03:37,791
They're safe. They've been here with me.

853
01:03:37,875 --> 01:03:42,458
Alright? Why are you talking about drugs,
and why do you have €150,000 in cash?

854
01:03:43,375 --> 01:03:47,000
Nicola gave it to me. It was your idea
to go to Nicola, ask him for money!

855
01:03:47,083 --> 01:03:49,791
Do you realize you sound delirious?
You sound crazy.

856
01:03:50,291 --> 01:03:53,416
No, I'm not crazy.
What is this? Are you playing a game?

857
01:03:53,500 --> 01:03:55,833
You want to drive me crazy, right? Hm?

858
01:03:55,916 --> 01:03:56,958
Is this a game?

859
01:03:57,041 --> 01:04:00,041
No. No. I'm not playing a game.

860
01:04:00,666 --> 01:04:04,041
You just walked in my house, and told me
that you smuggled ten kilos of drugs

861
01:04:04,125 --> 01:04:07,083
from Greece to Italy,
and someone paid you €150,000 for it.

862
01:04:07,166 --> 01:04:09,833
You know it's true, goddamn it!
You went with me to the port.

863
01:04:09,916 --> 01:04:12,500
You were with me yesterday!
You saw me take off in my boat.

864
01:04:12,583 --> 01:04:13,791
Are you on drugs?

865
01:04:13,875 --> 01:04:16,333
Have you taken something?
Are you hallucinating?

866
01:04:16,416 --> 01:04:18,333
-Elena, please.
-In my house?

867
01:04:18,416 --> 01:04:21,083
I'm begging you.
Please, why are you doing this to me?

868
01:04:21,958 --> 01:04:25,041
We were looking for the children,
the farm, you remember… please.

869
01:04:25,125 --> 01:04:26,000
Don't touch me.

870
01:04:27,041 --> 01:04:28,291
You do not touch me.

871
01:04:29,291 --> 01:04:32,166
I have no idea
what you are talking about. Okay?

872
01:04:33,041 --> 01:04:34,708
You need to keep away from me.

873
01:04:34,791 --> 01:04:37,666
You need to keep away from my children.
And you need to leave.

874
01:04:37,750 --> 01:04:41,458
'Cause you are scaring me,
and you are scaring my children!

875
01:04:41,541 --> 01:04:44,125
Get the fuck out of my house
and take your shit with you!

876
01:04:46,250 --> 01:04:47,125
[sadly] No.

877
01:04:48,250 --> 01:04:49,250
What is this?

878
01:04:50,500 --> 01:04:52,166
Oh my God, you're not well.

879
01:04:52,250 --> 01:04:53,916
You've gone fucking crazy.

880
01:04:54,000 --> 01:04:55,333
Get out of my house.

881
01:04:55,416 --> 01:04:58,000
Get out of my house
before I call the police.

882
01:04:58,083 --> 01:05:00,041
I will call the police.

883
01:05:01,208 --> 01:05:02,291
Get out!

884
01:05:05,291 --> 01:05:06,958
[quietly] What is wrong with you?

885
01:05:09,250 --> 01:05:11,000
Get out, get out, get out.

886
01:05:17,416 --> 01:05:18,500
[door shuts]

887
01:05:22,291 --> 01:05:24,291
[pensive music builds]

888
01:05:37,458 --> 01:05:38,666
[tires screech]

889
01:05:40,083 --> 01:05:41,875
[breathing heavily]

890
01:06:23,625 --> 01:06:25,708
-Morning.
-Hi. Fill it up.

891
01:06:25,791 --> 01:06:27,791
[pensive music fades]

892
01:06:54,250 --> 01:06:55,916
-How much?
-Fifty euro.

893
01:06:58,000 --> 01:06:59,875
-Thank you.
-Okay, thanks.

894
01:07:01,541 --> 01:07:03,541
[somber music playing]

895
01:07:31,958 --> 01:07:33,375
[music fades out]

896
01:07:36,541 --> 01:07:37,708
[phone alert chimes]

897
01:07:41,958 --> 01:07:44,083
WHAT TIME ARE YOU PICKING UP THE KIDS?

898
01:07:44,166 --> 01:07:46,583
[Pietro] I went to Greece
and brought back ten kilos of cocaine

899
01:07:46,666 --> 01:07:49,375
because I was trying to get money
to pay the ransom for our kids!

900
01:07:49,458 --> 01:07:51,958
Then I get back, and the kids are here!
What the fuck is going on?

901
01:07:52,041 --> 01:07:53,250
What the fuck?

902
01:07:53,333 --> 01:07:55,083
[Elena] What… ransom?

903
01:07:56,750 --> 01:07:58,833
[Pietro] What ransom? What ransom?

904
01:07:59,333 --> 01:08:02,458
Listen. I got €150,000.

905
01:08:02,541 --> 01:08:04,833
In cash. You see? Huh?

906
01:08:06,875 --> 01:08:09,541
THIS MESSAGE HAS BEEN DELETED

907
01:08:09,625 --> 01:08:10,750
[phone alert chimes]

908
01:08:12,958 --> 01:08:14,875
Pietro, you've left me no choice.

909
01:08:16,208 --> 01:08:18,958
I need to do what's right
for the safety of my children.

910
01:08:20,458 --> 01:08:22,458
I'm taking them to New York
with me tonight.

911
01:08:23,250 --> 01:08:24,583
Our flight is at 9:00.

912
01:08:26,208 --> 01:08:29,500
I need you to meet me at the airport
and sign the letters of consent.

913
01:08:30,875 --> 01:08:34,541
And if you don't… I'll be forced
to use that recording against you.

914
01:08:44,416 --> 01:08:45,708
[line beeping]

915
01:08:49,000 --> 01:08:50,083
Come on.

916
01:08:51,708 --> 01:08:53,708
[line continues beeping]

917
01:08:55,166 --> 01:08:56,125
[phone beeps]

918
01:08:56,666 --> 01:08:57,583
Elena.

919
01:08:58,333 --> 01:08:59,625
What the fuck is this?

920
01:09:00,208 --> 01:09:01,375
What is this shit?

921
01:09:01,916 --> 01:09:02,958
You recorded me.

922
01:09:03,041 --> 01:09:04,708
Are you blackmailing me?

923
01:09:06,125 --> 01:09:07,958
Answer the goddamn phone, will you?

924
01:09:11,208 --> 01:09:13,375
[engine revving]

925
01:09:13,458 --> 01:09:15,333
[tires squealing]

926
01:09:16,708 --> 01:09:18,708
[tires squealing]

927
01:09:24,833 --> 01:09:26,833
[tires squealing]

928
01:09:42,166 --> 01:09:43,125
[buzzing]

929
01:09:48,125 --> 01:09:49,291
[buzzing]

930
01:09:50,166 --> 01:09:51,083
[exhales]

931
01:10:06,333 --> 01:10:08,500
-Look who's here!
-Papa!

932
01:10:09,916 --> 01:10:12,166
Hey, look, Papa! Look, I'm trotting.

933
01:10:12,250 --> 01:10:13,250
Me too.

934
01:10:18,125 --> 01:10:20,500
[Gio] So, today we're going home with you?

935
01:10:20,583 --> 01:10:22,916
But I thought Mom said
she was gonna pick us up.

936
01:10:23,000 --> 01:10:23,958
Okay, listen guys.

937
01:10:24,750 --> 01:10:27,208
I came here to ask you about
something really important.

938
01:10:27,291 --> 01:10:30,208
You guys stayed over at the farm with me
the other night, remember that?

939
01:10:30,291 --> 01:10:31,541
Papa, are you okay?

940
01:10:31,625 --> 01:10:34,208
-Well, I don't know.
-What do you mean, "I don't know"?

941
01:10:34,291 --> 01:10:37,833
Do you guys remember that I tucked you in?
Before that we took a shower together.

942
01:10:37,916 --> 01:10:40,541
Huh? When you went to bed,
I started watching the game on TV.

943
01:10:40,625 --> 01:10:43,791
Then you woke up, and you told me
there was a monster in your room.

944
01:10:43,875 --> 01:10:45,041
You remember?

945
01:10:45,125 --> 01:10:47,291
Yeah, fine.

946
01:10:47,375 --> 01:10:48,625
-I guess I do.
-Yeah.

947
01:10:48,708 --> 01:10:51,750
Can we go out today
and get some pizza, Papa? I'm hungry.

948
01:10:51,833 --> 01:10:52,666
Yeah, okay.

949
01:10:53,333 --> 01:10:55,708
Bianca. Do you remember?

950
01:10:55,791 --> 01:10:58,750
You slept at my place,
and in the morning you were at Mom's.

951
01:11:00,708 --> 01:11:01,625
Yeah.

952
01:11:04,666 --> 01:11:07,041
Alright. Did someone come to get you?

953
01:11:07,875 --> 01:11:11,416
-Papa, just leave us alone. C'mon, please.
-Think for a second, will you?

954
01:11:11,500 --> 01:11:13,291
Did someone come and get you? Huh?

955
01:11:13,375 --> 01:11:17,166
-Someone, who? Um, I don't know.
-What do you mean? C'mon. Try to remember.

956
01:11:17,250 --> 01:11:20,916
You slept at my place, and you woke up
in the morning at Mom's. That true?

957
01:11:23,166 --> 01:11:24,291
Answer me.

958
01:11:25,291 --> 01:11:26,833
Papa, why're you being like this?

959
01:11:26,916 --> 01:11:29,875
I… just remember being at home,
like we always are, with Mommy.

960
01:11:29,958 --> 01:11:32,541
-But you just said something different!
-What are you doing here?

961
01:11:33,375 --> 01:11:35,250
I told you to stay away from us.

962
01:11:35,333 --> 01:11:36,916
Go. Wait in the car.

963
01:11:38,833 --> 01:11:40,875
I just want to know
what happened last night.

964
01:11:41,625 --> 01:11:42,916
And I want to hear from them.

965
01:11:43,000 --> 01:11:46,083
Do you realize you could go to prison
for the crimes you committed last night?

966
01:11:47,416 --> 01:11:49,541
Why did you record our conversation? Huh?

967
01:11:50,666 --> 01:11:51,875
Are you blackmailing me?

968
01:11:51,958 --> 01:11:52,791
No.

969
01:11:53,791 --> 01:11:57,875
I'm just taking the necessary measures
to protect myself and my children.

970
01:11:58,416 --> 01:12:02,333
And whether you like it or not…
I don't answer to you anymore.

971
01:12:02,416 --> 01:12:06,625
Listen to me carefully. You're not gonna
take the children anywhere. Clear?

972
01:12:06,708 --> 01:12:10,250
Fine. Then I'm just gonna send
that recording to my lawyers,

973
01:12:10,333 --> 01:12:12,041
and we'll let a judge decide.

974
01:12:14,250 --> 01:12:17,083
You set me up. I can't fucking believe it.

975
01:12:32,083 --> 01:12:34,333
[ringtone playing on cell phone]

976
01:12:36,625 --> 01:12:37,916
-[phone clicks]
-[ringing stops]

977
01:12:43,625 --> 01:12:44,916
[phone alert chimes]

978
01:12:47,541 --> 01:12:51,125
[Elena] Pietro, I'm on my way
to the airport. Plane leaves in two hours.

979
01:12:52,083 --> 01:12:54,083
[somber music playing]

980
01:13:53,250 --> 01:13:54,500
[sighs]

981
01:14:36,916 --> 01:14:38,916
[pensive music builds slowly]

982
01:14:49,208 --> 01:14:50,458
Papa, it's not working.

983
01:14:50,541 --> 01:14:52,750
Gio, just push it twice. Watch. Like this.

984
01:15:20,625 --> 01:15:22,625
[tires squealing]

985
01:15:41,291 --> 01:15:42,291
[tires screech]

986
01:15:46,916 --> 01:15:48,708
-[buzzing]
-[Salvatore] Yes?

987
01:15:48,791 --> 01:15:51,583
-Hey, Salvatore, it's Pietro.
-Morning, sir, how can I help?

988
01:15:51,666 --> 01:15:54,666
I know it's a holiday, but I really need
to grab the keys from you.

989
01:15:54,750 --> 01:15:56,916
-Sure, right away.
-Thanks.

990
01:15:58,000 --> 01:15:59,916
-Sir.
-Hey. Sorry, Salvatore.

991
01:16:00,000 --> 01:16:02,125
My wife's leaving,
but she forgot Bianca's passport.

992
01:16:02,208 --> 01:16:05,041
Not a problem. Hurry up,
I wouldn't want them to miss their flight.

993
01:16:05,125 --> 01:16:07,000
-Yeah, I'll be back in no time.
-Sure.

994
01:16:08,583 --> 01:16:10,583
[tense music builds]

995
01:17:17,208 --> 01:17:19,833
[music intensifies]

996
01:17:19,916 --> 01:17:22,041
[engine revving]

997
01:17:22,125 --> 01:17:23,750
[horn honking]

998
01:17:25,125 --> 01:17:27,458
-[tires squealing]
-[horn honking]

999
01:17:30,083 --> 01:17:31,583
[tires squealing]

1000
01:17:31,666 --> 01:17:33,625
[horns honking]

1001
01:17:38,041 --> 01:17:40,791
Elena. I'll sign those papers.

1002
01:17:40,875 --> 01:17:42,625
I'm coming. Wait for me.

1003
01:17:44,125 --> 01:17:45,875
[engine revving]

1004
01:17:45,958 --> 01:17:47,833
[tires squealing]

1005
01:17:51,708 --> 01:17:53,791
[tires squealing]

1006
01:17:53,875 --> 01:17:55,875
[music intensifies]

1007
01:18:00,166 --> 01:18:01,916
[horn honking]

1008
01:18:08,041 --> 01:18:10,041
[ominous music playing]

1009
01:18:21,541 --> 01:18:23,833
-[tires squealing]
-[horn honking]

1010
01:18:44,375 --> 01:18:45,375
[toilet gurgling]

1011
01:19:17,750 --> 01:19:19,750
[engine revving]

1012
01:19:20,958 --> 01:19:22,666
-[tires squealing]
-[horn honking]

1013
01:19:30,625 --> 01:19:31,958
[engine starts]

1014
01:19:40,250 --> 01:19:42,500
[music fades slowly]

1015
01:19:51,583 --> 01:19:52,916
I just arrived.

1016
01:19:53,000 --> 01:19:54,166
Call me back.

1017
01:19:56,083 --> 01:19:58,083
[airplane engines roaring]

1018
01:20:01,041 --> 01:20:03,041
[announcement tones chiming]

1019
01:20:03,916 --> 01:20:09,125
[PA announcement in Italian]

1020
01:20:09,208 --> 01:20:13,958
[in English] Last call
for flight AZ1435 leaving for Rome.

1021
01:20:17,583 --> 01:20:22,416
[PA announcement in Italian]

1022
01:20:23,125 --> 01:20:28,083
[in English] Last call
for flight AZ1435 leaving for Rome.

1023
01:20:38,125 --> 01:20:41,291
-Papa!
-Hi, Papa. Are you going to come with us?

1024
01:20:41,375 --> 01:20:42,416
Hey, kids.

1025
01:20:42,916 --> 01:20:45,958
No, no. Daddy's just coming to sign
the papers, so we can go to America.

1026
01:20:46,041 --> 01:20:47,541
You need to be quick, we're late.

1027
01:20:47,625 --> 01:20:48,750
CONSENT TO EXPATRIATION

1028
01:20:49,458 --> 01:20:51,375
Look, guys, there's been
a little change of plans.

1029
01:20:51,458 --> 01:20:53,583
Your mom's leaving alone.
You're staying with me.

1030
01:20:53,666 --> 01:20:55,833
Why is Mom going by herself?

1031
01:20:55,916 --> 01:20:58,916
Because… there's a problem
with your passports.

1032
01:20:59,000 --> 01:21:00,666
Mm? You can't leave right now.

1033
01:21:00,750 --> 01:21:02,833
So we're not going to America anymore?

1034
01:21:02,916 --> 01:21:06,500
No. In fact, you know what?
Stay there a minute while I talk to Mom.

1035
01:21:06,583 --> 01:21:07,666
Sit over there.

1036
01:21:09,208 --> 01:21:12,375
I don't think you heard me. I said
we're late, you need to sign the papers.

1037
01:21:12,458 --> 01:21:13,541
Enough, Elena.

1038
01:21:14,250 --> 01:21:15,333
I know what you've done.

1039
01:21:16,500 --> 01:21:17,375
Oh, you do?

1040
01:21:17,916 --> 01:21:19,583
-Yeah.
-What did I do?

1041
01:21:20,458 --> 01:21:22,250
You drugged our children.

1042
01:21:25,875 --> 01:21:28,541
I found the box of your pills
floating in the toilet.

1043
01:21:30,458 --> 01:21:31,916
You could have killed them.

1044
01:21:33,666 --> 01:21:36,416
You are getting on that plane… alone.

1045
01:21:39,375 --> 01:21:41,541
What are you gonna do,
you gonna report me?

1046
01:21:42,125 --> 01:21:43,583
The mother of your children?

1047
01:21:43,666 --> 01:21:44,958
Yes, exactly.

1048
01:21:45,041 --> 01:21:47,333
Yeah, well, too bad nobody's
gonna believe a man like you.

1049
01:21:47,416 --> 01:21:49,125
Look at you, you're a fucking mess.

1050
01:21:49,833 --> 01:21:51,375
I spoke to a physician.

1051
01:21:52,000 --> 01:21:55,541
And he told me that the traces of those
opiates remain in the hair for a while.

1052
01:21:56,750 --> 01:21:58,833
If you take them, I'll report you.

1053
01:21:59,333 --> 01:22:02,083
And then I'll get the kids' hair
tested by someone in New York.

1054
01:22:02,166 --> 01:22:04,625
They were never in danger.
I knew exactly what I was doing.

1055
01:22:05,375 --> 01:22:07,875
You know what you did was terrible.
It was terrible.

1056
01:22:07,958 --> 01:22:09,458
What choice did I have?

1057
01:22:10,333 --> 01:22:11,208
Huh?

1058
01:22:11,833 --> 01:22:15,291
You never wanted to come to a compromise
or any kind of agreement.

1059
01:22:16,833 --> 01:22:18,583
I had no way out.

1060
01:22:18,666 --> 01:22:20,333
[tense music builds]

1061
01:22:20,416 --> 01:22:21,666
This is not my life.

1062
01:22:22,375 --> 01:22:24,208
I can't live like this anymore.

1063
01:22:25,125 --> 01:22:26,458
What's wrong with you?

1064
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
You were pretending to care
about our children all along.

1065
01:22:30,250 --> 01:22:32,208
You left me at the mercy of a drug dealer.

1066
01:22:32,291 --> 01:22:34,208
You had the nerve to blackmail me too.

1067
01:22:34,833 --> 01:22:36,500
You put our kids' lives at risk.

1068
01:22:36,583 --> 01:22:38,750
Look, things got out of control. Alright?

1069
01:22:38,833 --> 01:22:40,958
I never meant you
to do that job for Nicola.

1070
01:22:41,041 --> 01:22:42,500
I just needed you to get dirty money.

1071
01:22:42,583 --> 01:22:44,916
I would never have put you
in that kind of danger.

1072
01:22:47,083 --> 01:22:48,500
But I can't leave my children.

1073
01:22:50,458 --> 01:22:52,041
You have no choice.

1074
01:22:54,625 --> 01:22:57,041
I'm giving you a way out.

1075
01:22:57,125 --> 01:22:58,375
And you know why?

1076
01:23:00,041 --> 01:23:02,083
Because I don't want them to know

1077
01:23:02,875 --> 01:23:05,250
what their mother did to them.

1078
01:23:07,208 --> 01:23:09,208
[indistinct announcement on PA]

1079
01:23:09,291 --> 01:23:10,375
Hey, kids.

1080
01:23:15,333 --> 01:23:16,541
Say bye to Mama, c'mon.

1081
01:23:17,125 --> 01:23:18,500
[gasps softly] No.

1082
01:23:19,041 --> 01:23:20,958
Mama, I don't want you to go away.

1083
01:23:24,791 --> 01:23:26,666
[sighs] It's okay.

1084
01:23:27,791 --> 01:23:28,666
It's okay.

1085
01:23:33,333 --> 01:23:34,791
When will you be back?

1086
01:23:34,875 --> 01:23:36,125
Soon. Soon.

1087
01:23:36,208 --> 01:23:37,958
I'll see you soon. Okay?

1088
01:23:44,500 --> 01:23:45,500
Pietro.

1089
01:23:49,625 --> 01:23:50,708
That kiss.

1090
01:23:51,791 --> 01:23:53,125
It wasn't a lie.

1091
01:24:13,875 --> 01:24:14,875
[Pietro] Okay, guys.

1092
01:24:15,708 --> 01:24:18,916
Since today was a little
confusing and complicated,

1093
01:24:19,000 --> 01:24:20,666
no school tomorrow. Alright?

1094
01:24:20,750 --> 01:24:23,000
Really, we don't have to go
to school tomorrow?

1095
01:24:23,083 --> 01:24:25,375
And for 24 hours,
you can do whatever you want.

1096
01:24:25,458 --> 01:24:27,916
Are you serious?
Well… what time is it now?

1097
01:24:28,916 --> 01:24:30,000
Eight o'clock.

1098
01:24:30,541 --> 01:24:32,583
So that means we can do whatever we want

1099
01:24:32,666 --> 01:24:35,625
until exactly eight o'clock
tomorrow night, right?

1100
01:24:35,708 --> 01:24:38,708
Yeah. Maybe not anything,
but almost anything, okay?

1101
01:24:38,791 --> 01:24:39,666
[Gio] Okay.

1102
01:24:52,458 --> 01:24:53,416
[engine stops]

1103
01:25:00,958 --> 01:25:03,291
-I'm gonna beat you!
-No, I'll get there first.

1104
01:25:03,375 --> 01:25:04,916
Hey, don't run. Slow down.

1105
01:25:05,000 --> 01:25:06,500
[kids chattering indistinctly]

1106
01:25:06,583 --> 01:25:08,583
[ringtone playing on cell phone]

1107
01:25:14,291 --> 01:25:15,625
-Santo?
-[Santo] Hey, Pietro.

1108
01:25:15,708 --> 01:25:18,708
What's with that message you left
the other day? I mean, were you drunk?

1109
01:25:18,791 --> 01:25:20,125
What the fuck made you think that?

1110
01:25:20,208 --> 01:25:22,708
Listen to me, I'm gonna say this once,
and I won't tell you again.

1111
01:25:22,791 --> 01:25:24,958
-We never touch children, okay?
-Yeah, I'm sorry, Santo.

1112
01:25:25,041 --> 01:25:26,583
I just had a pretty rough day.

1113
01:25:26,666 --> 01:25:28,541
-Yeah.
-Listen, I have some money for you.

1114
01:25:28,625 --> 01:25:30,500
-About time.
-Come pick it up tonight.

1115
01:25:35,750 --> 01:25:38,291
-[Bianca] I'm gonna get there first!
-[Gio] No way!

1116
01:25:38,375 --> 01:25:40,500
-[Gio laughs]
-[Bianca] I'm gonna get you.

1117
01:25:41,291 --> 01:25:43,291
-Come here.
-[Gio laughing]

1118
01:25:43,375 --> 01:25:45,250
I'm gonna pick the movie, you doofus.

1119
01:25:45,333 --> 01:25:47,041
[Gio laughing]

1120
01:25:47,125 --> 01:25:48,208
[Gio] No, I will!

1121
01:25:53,916 --> 01:25:55,458
[both laughing]

1122
01:26:09,375 --> 01:26:10,500
[Bianca] Come here!

1123
01:26:10,583 --> 01:26:12,583
[both children laughing, grunting]

1124
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
[gentle music playing]

1125
01:26:35,500 --> 01:26:36,666
[Gio laughs]

1126
01:26:37,708 --> 01:26:39,708
[both laughing]

1127
01:26:47,500 --> 01:26:49,875
[somber music playing]

1128
01:27:16,958 --> 01:27:19,083
BASED ON THE FILM "SÉPTIMO"
BY PATXI AMEZCUA

1129
01:31:28,833 --> 01:31:30,833
[music fades out]



