1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,000 --> 00:00:58,958
ZMIZELY V NOCI

4
00:01:29,625 --> 00:01:32,041
- Kam zmizely?
- Kde jsou děti?

5
00:01:32,666 --> 00:01:33,791
Kam zmizely?

6
00:01:35,250 --> 00:01:36,333
Giovanni?

7
00:01:36,416 --> 00:01:37,500
Bianco?

8
00:01:44,333 --> 00:01:46,958
V Americe jsem měla kariéru.

9
00:01:47,541 --> 00:01:50,333
Ale v tady v Itálii
jsem nemohla začít znovu.

10
00:01:50,416 --> 00:01:54,500
Neumím tak dobře italsky,
abych se starala o pacienty.

11
00:01:54,583 --> 00:01:57,041
Co jste dělala v USA, paní Walgrenová?

12
00:01:57,125 --> 00:01:59,041
Byla jsem psychoterapeutka.

13
00:01:59,916 --> 00:02:02,166
Se specializací na PTSP.

14
00:02:02,791 --> 00:02:04,958
Posttraumatická stresová porucha.

15
00:02:05,041 --> 00:02:08,500
Tady v Bari jsem byla jen máma
a zbožňuju to.

16
00:02:09,208 --> 00:02:11,541
Ale je to pro mě těžké.

17
00:02:11,625 --> 00:02:14,500
V Americe jsem měla kariéru, život.

18
00:02:14,583 --> 00:02:18,791
Strašně mi chybí mí přátelé a rodina.

19
00:02:19,708 --> 00:02:22,125
- Giovanni!
- Bianco!

20
00:02:23,500 --> 00:02:28,500
Paní Walgrenová vám půjčila velký obnos
na koupi starého statku, že?

21
00:02:28,583 --> 00:02:31,250
Bylo to něco,
co jsme chtěli oba, ne jen já.

22
00:02:31,333 --> 00:02:34,958
Chtěli jsme z něj udělat penzion.
Začali jsme s přestavbou.

23
00:02:35,041 --> 00:02:39,791
Jen chci podotknout, že kapitál
pocházel výhradně od mé klientky.

24
00:02:39,875 --> 00:02:43,958
A není žádným tajemstvím,
že zatímco probíhala přestavba,

25
00:02:44,458 --> 00:02:48,041
pan La Torre se věnoval hazardu
a hromadil obrovské dluhy.

26
00:02:48,125 --> 00:02:51,583
Pak bych chtěla dodat, že paní Walgrenová,

27
00:02:51,666 --> 00:02:55,333
která měla díky své profesi
přístup k některým lékům,

28
00:02:55,416 --> 00:02:58,166
si v minulosti
vytvořila závislost na opiátech.

29
00:02:58,250 --> 00:03:00,333
To je pravda, ale pokud můžu,

30
00:03:00,416 --> 00:03:04,916
tak moje žena měla
v Americe autonehodu, když řídila.

31
00:03:05,000 --> 00:03:10,791
Předepsali jí silné léky proti bolesti,
které jsou návykové.

32
00:03:10,875 --> 00:03:13,083
Už jsme si asi udělali obrázek.

33
00:03:13,166 --> 00:03:14,416
Zasedání se odročuje.

34
00:03:14,500 --> 00:03:19,583
Jmenuji nestranného konzultanta,
který přezkoumá profily páru

35
00:03:19,666 --> 00:03:22,666
a zhodnotí svěření do péče.

36
00:03:25,666 --> 00:03:26,750
Giovanni!

37
00:03:28,500 --> 00:03:30,375
Ha, ha! Nenašli jste nás!

38
00:03:30,458 --> 00:03:32,250
To není vtipné, jasné?

39
00:03:32,791 --> 00:03:36,208
Tohle už nedělejte.
Říkal jsem vám, že je to tu nebezpečné.

40
00:04:04,041 --> 00:04:05,125
Dobré ráno, pane!

41
00:04:05,208 --> 00:04:07,625
Salvatore, jak se máte? Co děti?

42
00:04:07,708 --> 00:04:12,416
V pořádku. Než zapomenu,
mám tu pro vás nějakou poštu.

43
00:04:12,500 --> 00:04:15,916
Nechápu, proč to pořád posílají sem.
Už je to rok.

44
00:04:16,000 --> 00:04:18,208
- Vezmu si to, až půjdu.
- Dobře.

45
00:04:18,291 --> 00:04:20,583
- Připravený na zápas?
- Nemůžu dospat!

46
00:04:20,666 --> 00:04:23,666
- To znám. Tak zatím.
- Zatím.

47
00:04:27,750 --> 00:04:28,583
Ahoj.

48
00:04:32,833 --> 00:04:35,458
- Víš, že jdeš pozdě?
- Děti?

49
00:04:35,541 --> 00:04:36,875
Připravují se.

50
00:04:37,958 --> 00:04:39,083
Děti?

51
00:04:42,000 --> 00:04:43,208
Ahoj, tati.

52
00:04:43,291 --> 00:04:46,375
Ahoj, tati. Máma mi koupila nové ploutve.

53
00:04:46,458 --> 00:04:48,625
Super. Nezapomeňte si masky.

54
00:04:48,708 --> 00:04:51,583
- Dojdu pro ně.
- A náhradní plavky. Pospěšte si.

55
00:04:51,666 --> 00:04:53,708
- Dělej, Giovanni.
- Poslyš.

56
00:04:54,750 --> 00:04:57,125
Omlouvám se za svého právníka.

57
00:04:57,625 --> 00:04:59,500
Byl drsný. Mrzí mě to.

58
00:04:59,583 --> 00:05:03,333
Když se zapojí právníci,
vždycky je to drsné. Je to na nic, co?

59
00:05:03,416 --> 00:05:06,375
Ale děkuju, žes objasnil tu mou nehodu.

60
00:05:06,458 --> 00:05:07,416
Vážím si toho.

61
00:05:07,500 --> 00:05:10,375
Všechno má své hranice. Aspoň pro mě.

62
00:05:11,750 --> 00:05:12,583
Jo.

63
00:05:15,791 --> 00:05:16,625
V kolik letíš?

64
00:05:20,375 --> 00:05:21,833
V osm.

65
00:05:22,916 --> 00:05:24,875
Máš pro děti nějaké jídlo?

66
00:05:25,958 --> 00:05:27,958
No jasně, že mám. Proč se ptáš?

67
00:05:28,041 --> 00:05:29,708
Jen se ptám.

68
00:05:29,791 --> 00:05:33,375
- Vím, jaký jsi.
- Jo. Pořád se ujišťuješ.

69
00:05:34,291 --> 00:05:37,250
- Pojďte se se mnou rozloučit!
- Už jdeme!

70
00:05:39,208 --> 00:05:41,458
Pa. Měj se, zlatíčko.

71
00:05:41,541 --> 00:05:42,458
Kdy se vrátíš?

72
00:05:43,166 --> 00:05:44,791
V úterý. Buďte hodní, ano?

73
00:05:44,875 --> 00:05:45,958
- Dobře.
- Ahoj.

74
00:05:46,041 --> 00:05:47,000
- Jdeme.
- Pa.

75
00:05:47,083 --> 00:05:49,833
- Zavolej, ať jim můžu popřát dobrou noc.
- Jo.

76
00:06:09,291 --> 00:06:12,250
Gio! Podívej, máme dalšího.
A tenhle je fialový!

77
00:06:12,333 --> 00:06:16,041
Už jich mám hodně. Asi tak 14!

78
00:06:16,125 --> 00:06:19,041
Koukej, jak je veliký. Plav.

79
00:06:27,125 --> 00:06:28,375
Posuň je, pojď sem.

80
00:06:30,375 --> 00:06:32,416
Večer vám uvařím špagety, jo?

81
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
Nazdar! Chytili jste něco?

82
00:06:50,833 --> 00:06:52,875
Tati, to je strejda Nicola!

83
00:06:52,958 --> 00:06:53,916
Čau, Nico.

84
00:06:54,000 --> 00:06:57,250
Čau, Pietro.
Vracíš se s prázdnou jako obvykle?

85
00:06:57,333 --> 00:06:59,875
Ne, chytili jsme 41 obrovských ježků.

86
00:06:59,958 --> 00:07:01,291
To je super!

87
00:07:01,375 --> 00:07:04,583
- Můžeme na tvoji loď, strejdo?
- No jasně.

88
00:07:04,666 --> 00:07:07,166
Ale musíte se zeptat tatínka.

89
00:07:08,250 --> 00:07:11,791
- Tati, prosím.
- Ne. To je vyloučeno.

90
00:07:11,875 --> 00:07:13,708
A není to tvůj strejda.

91
00:07:13,791 --> 00:07:15,583
No tak, tati, prosím!

92
00:07:15,666 --> 00:07:17,958
- Ne.
- Pietro. Pět minut.

93
00:07:18,041 --> 00:07:19,916
Ne, nemůžeme. Máme toho hodně.

94
00:07:20,000 --> 00:07:21,791
Jenom na pět minut. Prosím.

95
00:07:21,875 --> 00:07:25,208
No tak! Táto, pět minut.

96
00:07:26,583 --> 00:07:30,625
Dobře, pět minut, jasné?
Až to tu uklidím, tak jdeme.

97
00:07:31,208 --> 00:07:32,333
Nemám čas, Nico.

98
00:07:33,750 --> 00:07:34,708
Jasně.

99
00:07:35,291 --> 00:07:38,125
Tak pojďte, děcka! Jdeme.

100
00:07:38,208 --> 00:07:41,791
Hej, to je ropušnice. Pálí, takže nesahat.

101
00:07:42,416 --> 00:07:46,291
Tenhle hnusák je ďas.
Je ošklivý, ale moc dobrý.

102
00:07:46,375 --> 00:07:48,583
Pak tu máme mořského okouna, cípala…

103
00:07:48,666 --> 00:07:49,541
A tady…

104
00:07:50,791 --> 00:07:52,791
Tenhle obr je můj nejlepší úlovek.

105
00:07:53,750 --> 00:07:56,458
- Vidíte?
- Jeho tvář mě děsí.

106
00:07:58,000 --> 00:08:02,291
Tvoje loď je mnohem větší než tatínkova.
Máš štěstí.

107
00:08:07,166 --> 00:08:08,500
- Pietro?
- Jo?

108
00:08:08,583 --> 00:08:11,166
Nechceš se dívat na zápas u mě?

109
00:08:11,250 --> 00:08:14,625
Mám velkou telku.
Přijde pár přátel, uvaříme si rybu.

110
00:08:15,375 --> 00:08:18,500
- Prosím, tati, můžeme?
- Ne, Nico, to ne.

111
00:08:18,583 --> 00:08:21,041
No jasně, nikdy nemáš čas.

112
00:08:21,125 --> 00:08:25,333
Od té doby, co ses stal otcem,
už asi nechceš být ve špatné společnosti.

113
00:08:26,333 --> 00:08:27,333
Přesně tak.

114
00:08:28,000 --> 00:08:31,250
Hele, děcka, víte,
jak moc mám vašeho tátu rád?

115
00:08:34,666 --> 00:08:35,500
Je to pravda.

116
00:08:36,416 --> 00:08:37,291
Tak jdeme.

117
00:09:03,458 --> 00:09:04,291
Pojďte.

118
00:09:04,375 --> 00:09:07,250
Šel jsem kolem a řekl jsem si,
že jsi možná doma.

119
00:09:07,333 --> 00:09:09,541
- Santo, mám tu děti.
- Dvě minuty.

120
00:09:10,208 --> 00:09:11,708
Běžte dovnitř, ano?

121
00:09:13,666 --> 00:09:14,750
Proč tu jsi?

122
00:09:15,833 --> 00:09:17,166
Víš, proč tu jsem.

123
00:09:19,041 --> 00:09:21,750
Pietro, neviděl jsem tě měsíce.

124
00:09:23,000 --> 00:09:25,125
Došla mi trpělivost.

125
00:09:25,208 --> 00:09:27,625
Říkal jsem ti, že ten dům není na prodej.

126
00:09:28,541 --> 00:09:31,250
- Ještě to není hotové.
- Ani jsi nezačal.

127
00:09:31,333 --> 00:09:34,416
Měl jsem nějaké problémy,
ale už se k tomu vracím.

128
00:09:34,500 --> 00:09:35,333
Vážně?

129
00:09:36,708 --> 00:09:37,625
Jak to splatíš?

130
00:09:38,208 --> 00:09:42,125
Pronajímáním pokojů za sto euro na noc?
Dlužíš nám 250 000.

131
00:09:42,666 --> 00:09:46,416
Hele, prodej nám ten pozemek
a budeme si kvit.

132
00:09:47,166 --> 00:09:50,916
- Dům není na prodej. Jasné?
- Vezme ti ho banka.

133
00:09:51,000 --> 00:09:52,041
To se uvidí.

134
00:09:54,875 --> 00:09:56,375
Asi jsi fakt blbec.

135
00:09:57,916 --> 00:10:01,416
Máš mi dát vědět, než přijdeš.
Tak jsme se dohodli.

136
00:10:02,000 --> 00:10:04,916
Do Vánoc ti ty peníze vrátím.
Potřebuju ještě čas.

137
00:10:06,500 --> 00:10:07,541
Dobře.

138
00:10:09,375 --> 00:10:10,333
Máš ho mít.

139
00:10:16,666 --> 00:10:17,666
Měj se.

140
00:10:20,791 --> 00:10:21,916
Proč tu stojíte?

141
00:10:22,666 --> 00:10:25,833
Říkal jsem vám, ať jdete dovnitř. Běžte.

142
00:10:35,625 --> 00:10:36,541
Hej!

143
00:10:36,625 --> 00:10:40,583
No tak, přestaňte, prosím. Stůjte.

144
00:10:40,666 --> 00:10:43,791
Tati, ten chlap chtěl koupit náš dům?

145
00:10:43,875 --> 00:10:46,000
O čem to mluvíš? Nic nekoupí.

146
00:10:46,083 --> 00:10:49,375
Kdyby jo, mohl by ses vrátit
a bydlet s náma u mámy.

147
00:10:49,458 --> 00:10:54,000
Ten muž nám dům nevezme
a já se k mámě nevrátím.

148
00:10:54,083 --> 00:10:58,416
Jasné? Ukaž se, pojď sem.
Ještě opláchnout.

149
00:11:01,250 --> 00:11:02,166
Neutečete mi!

150
00:11:02,250 --> 00:11:04,041
- Utřít.
- Je mi zima.

151
00:11:04,125 --> 00:11:06,166
Tati, nefunguje to.

152
00:11:06,250 --> 00:11:08,291
Musíš to zmáčknout dvakrát.

153
00:11:09,666 --> 00:11:11,375
- Tak jdeme.
- Ne!

154
00:11:11,458 --> 00:11:13,875
- Ježíši, co se to děje?
- Tati! Ne!

155
00:11:13,958 --> 00:11:16,125
- Ne!
- Ne!

156
00:11:18,083 --> 00:11:19,541
Polštářová bitva!

157
00:11:19,625 --> 00:11:23,625
- Ne, dneska žádná bitva. No tak.
- Prosím!

158
00:11:23,708 --> 00:11:26,333
Lehněte si. Je čas jít spát. No tak.

159
00:11:27,166 --> 00:11:30,791
Tak jo, tumáš. Dobře.

160
00:11:35,875 --> 00:11:37,791
- Dobrou noc.
- Dobrou noc, tati.

161
00:11:40,541 --> 00:11:41,458
Dobrou.

162
00:11:46,583 --> 00:11:49,250
Labriola postupuje. Drží míč.

163
00:11:49,333 --> 00:11:53,166
Znovu Labriola. Ztratil míč.
Paponi nahrává Bottovi.

164
00:11:53,250 --> 00:11:55,041
Botta kličkuje.

165
00:11:55,125 --> 00:11:59,583
Paponi je volný,
ale nezachytil přihrávku Rubéna Botty.

166
00:12:00,875 --> 00:12:04,125
Bari je tým, který ví,
jak udržet míč pod kontrolou.

167
00:12:04,833 --> 00:12:07,875
Giovinco se odtrhává a dohlíží na Bottu.

168
00:12:07,958 --> 00:12:11,666
Maranesi píská.
Pucino střílí pravou nohou!

169
00:12:11,750 --> 00:12:14,750
Gól! Skóruje!

170
00:12:14,833 --> 00:12:21,000
Pucino ve 14. minutě
a Bari jde do vedení 1:0.

171
00:12:23,416 --> 00:12:25,583
Versienti chce míč.

172
00:12:26,958 --> 00:12:29,875
Pucino. Versienti Giovincovi.

173
00:12:29,958 --> 00:12:30,875
Tati?

174
00:12:31,500 --> 00:12:32,333
Giovanni?

175
00:12:34,125 --> 00:12:35,833
Fanoušci bučí…

176
00:12:35,916 --> 00:12:36,750
Proč nespíš?

177
00:12:38,208 --> 00:12:40,833
V pokojíčku je příšera. Bojím se.

178
00:12:40,916 --> 00:12:42,333
Příšera?

179
00:12:43,333 --> 00:12:47,625
Tak pojď. Najdeme ji a vyhodíme.
Kde se schovává?

180
00:12:47,708 --> 00:12:48,708
Ve zdi.

181
00:12:50,250 --> 00:12:52,291
- Určitě?
- Jo.

182
00:13:02,833 --> 00:13:06,291
Tak kde je ta příšera? Ukaž mi ji.

183
00:13:06,375 --> 00:13:08,416
Tamhle. Vidíš její pusu?

184
00:13:09,541 --> 00:13:13,500
To jsou jen větve stromů. Není to příšera.

185
00:13:13,583 --> 00:13:15,208
Vystrašíme ji.

186
00:13:17,000 --> 00:13:18,750
Vidíš. Je neškodná.

187
00:13:19,791 --> 00:13:22,500
Zpátky do postele. Není to příšera.

188
00:13:23,041 --> 00:13:24,083
Pod peřinu.

189
00:13:27,041 --> 00:13:28,375
Tak.

190
00:13:28,458 --> 00:13:30,375
Budu hned vedle. Dobře?

191
00:13:31,791 --> 00:13:33,000
Hezky se vyspi.

192
00:13:51,958 --> 00:13:55,583
Pozor, míč získal Cheddira.

193
00:13:55,666 --> 00:13:58,583
Pořád ho drží. Cheddira střílí!

194
00:13:58,666 --> 00:14:00,458
Nemůže se dostat přes obránce,

195
00:14:00,541 --> 00:14:05,041
který ho nutí vystřelit…

196
00:14:21,041 --> 00:14:22,708
Míč letí příliš vysoko.

197
00:14:23,500 --> 00:14:27,083
Rozhodčí dvakrát píská
a v San Nicola nastává první poločas.

198
00:14:27,166 --> 00:14:31,541
Bari vede o dva góly
díky Pucinovi a Rubénu Bottovi.

199
00:14:54,458 --> 00:14:55,375
Giovanni?

200
00:14:56,708 --> 00:14:57,666
Bianco?

201
00:15:00,375 --> 00:15:01,250
No tak.

202
00:15:05,250 --> 00:15:07,250
To není vtipné, jasné?

203
00:15:23,458 --> 00:15:24,583
Giovanni?

204
00:15:25,083 --> 00:15:26,166
Bianco!

205
00:15:36,500 --> 00:15:38,125
To stačí, už se zlobím!

206
00:16:01,625 --> 00:16:02,708
Giovanni?

207
00:16:03,625 --> 00:16:04,750
Bianco!

208
00:16:07,708 --> 00:16:10,750
Děti, jste tu? Slyšel jsem vás.

209
00:16:28,916 --> 00:16:29,750
Bianco!

210
00:16:31,458 --> 00:16:32,583
Giovanni?

211
00:16:43,041 --> 00:16:43,875
Giovanni?

212
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
Bianco!

213
00:16:49,250 --> 00:16:50,416
Giovanni!

214
00:16:55,791 --> 00:16:56,916
Děti!

215
00:17:01,000 --> 00:17:02,833
To není vtipné. Hned vylezte!

216
00:17:03,333 --> 00:17:05,166
Už se vážně zlobím.

217
00:17:05,916 --> 00:17:06,958
Giovanni!

218
00:17:13,500 --> 00:17:14,458
Bianco!

219
00:17:22,833 --> 00:17:25,375
Eleno. Kde jsi?

220
00:17:26,250 --> 00:17:27,500
Zrovna jsem dorazila.

221
00:17:28,458 --> 00:17:29,458
Všechno v pohodě?

222
00:17:31,708 --> 00:17:32,666
Pietro?

223
00:17:32,750 --> 00:17:34,791
Eleno, poslyš.

224
00:17:35,291 --> 00:17:36,375
Co?

225
00:17:37,458 --> 00:17:40,125
Giovanni a Bianca.
Uložil jsem je do postele.

226
00:17:41,750 --> 00:17:43,666
Díval jsem se na zápas,

227
00:17:44,458 --> 00:17:47,125
pak jsem se šel podívat, jestli už spí,

228
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
ale nebyli tam.

229
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
Nemůžu je najít, Eleno!

230
00:17:52,000 --> 00:17:54,208
Jak jako, že je nemůžeš najít?

231
00:17:54,291 --> 00:17:55,291
Jsou pryč.

232
00:17:55,375 --> 00:17:57,458
Co to povídáš? Asi jenom…

233
00:17:58,041 --> 00:18:00,000
Asi se jenom někde schovávají!

234
00:18:00,083 --> 00:18:04,166
Ne, taky jsem si to myslel.
Ale hledal jsem všude. Nikde nejsou!

235
00:18:04,250 --> 00:18:07,166
To není možné. Musejí někde být.

236
00:18:07,250 --> 00:18:08,916
Nevím, co na to říct.

237
00:18:09,583 --> 00:18:12,041
- Pietro?
- Nevím, co na to říct.

238
00:18:12,125 --> 00:18:13,458
Začínáš mě děsit.

239
00:18:14,000 --> 00:18:15,500
Díval ses fakt všude?

240
00:18:16,375 --> 00:18:18,625
Jako by se vypařili do vzduchu.

241
00:18:21,708 --> 00:18:22,958
Haló? Eleno?

242
00:18:24,750 --> 00:18:27,375
Tak jo. Nasednu na první letadlo zpátky.

243
00:18:27,458 --> 00:18:29,416
Dobře? Nikam nechoď.

244
00:18:29,500 --> 00:18:31,916
Přijedu domů.

245
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Dobře.

246
00:18:43,750 --> 00:18:45,083
Giovanni?

247
00:18:47,416 --> 00:18:48,500
Bianco!

248
00:18:50,958 --> 00:18:52,041
Děti!

249
00:19:10,250 --> 00:19:11,375
Kde jsou?

250
00:19:12,500 --> 00:19:15,583
- Nemůžu je najít. Hledal jsem všude.
- Cože?

251
00:19:15,666 --> 00:19:17,583
Jak jsi mohl ztratit naše děti?

252
00:19:17,666 --> 00:19:19,875
- Eleno, prosím tě.
- Nesahej na mě!

253
00:19:21,666 --> 00:19:23,125
Volal jsi policii?

254
00:19:23,708 --> 00:19:26,208
- Ještě ne.
- Tak na co čekáš?

255
00:19:27,500 --> 00:19:29,833
- Chtěl jsem počkat na…
- Na co?

256
00:19:29,916 --> 00:19:33,500
Vždyť je noc.
Jsou to dvě malé děti. Děláš si prdel?

257
00:19:38,208 --> 00:19:41,166
Takže jsi nic neslyšel? Vůbec nic?

258
00:19:41,250 --> 00:19:44,125
Díval jsem se na zápas.
Měl jsem ho nahlas.

259
00:19:44,208 --> 00:19:45,750
Měls tři piva, dva jointy…

260
00:19:45,833 --> 00:19:49,041
- Neměla jsem je s tebou nechávat.
- Prosím tě.

261
00:19:50,541 --> 00:19:51,583
Kdo je to?

262
00:19:51,666 --> 00:19:53,291
- Haló?
- Kdo je to?

263
00:19:53,375 --> 00:19:56,041
Máme tvoje děti. Jsou v pořádku.

264
00:19:56,708 --> 00:19:59,958
Chceme 150 000 eur v hotovosti
do pondělní osmé hodiny.

265
00:20:00,625 --> 00:20:02,416
Dáme ti vědět, kam je doručit.

266
00:20:03,000 --> 00:20:06,791
Žádná policie, jinak už je nikdy neuvidíš.

267
00:20:07,416 --> 00:20:08,250
Hal…

268
00:20:09,000 --> 00:20:12,083
Říkali 150 000 eur?

269
00:20:12,625 --> 00:20:13,750
Do pondělního rána.

270
00:20:16,833 --> 00:20:22,041
- Zavolej jim zpátky. Zavolej jim!
- Nebylo tam číslo ani volající.

271
00:20:28,000 --> 00:20:29,583
Kdo mi to dělá?

272
00:20:31,083 --> 00:20:32,916
Kdo to sakra dělá?

273
00:20:41,250 --> 00:20:42,125
Já…

274
00:20:45,458 --> 00:20:48,625
- Proč mi to dělají? Proč?
- Musíme…

275
00:20:48,708 --> 00:20:51,250
Musíme najít naše děti. Jasné?

276
00:20:51,833 --> 00:20:55,208
- Musíš najít naše děti.
- Seženu ty peníze.

277
00:20:55,291 --> 00:20:59,291
- Musíme je sehnat.
- Nechala jsem je s tebou jeden večer.

278
00:20:59,375 --> 00:21:02,125
Musíš najít moje děti!

279
00:21:04,333 --> 00:21:05,958
Musíme sehnat ty peníze.

280
00:21:07,833 --> 00:21:09,458
Proč se to děje, Pietro?

281
00:21:15,541 --> 00:21:18,750
Po zaznění tónu zanechte vzkaz.

282
00:21:18,833 --> 00:21:20,958
Santo! Co to kurva děláš?

283
00:21:21,041 --> 00:21:24,708
Zbláznil ses? Jak mám
sakra sehnat 150 000 eur za jeden den?

284
00:21:25,958 --> 00:21:28,541
Tak jo, ten dům je tvůj.

285
00:21:28,625 --> 00:21:30,958
Vezmi si můj dům, ale vrať mi děti.

286
00:21:33,291 --> 00:21:35,625
Zavolej mi zpátky. Prosím.

287
00:21:46,583 --> 00:21:48,750
Dlužíš někomu peníze, Pietro?

288
00:21:49,291 --> 00:21:50,333
Ne, Eleno. Ne.

289
00:21:50,416 --> 00:21:53,791
Prosím, podívej se na mě
a pro jednou mi řekni pravdu.

290
00:21:53,875 --> 00:21:56,083
- Je to pravda.
- Hraješ zase?

291
00:21:56,166 --> 00:21:59,250
Prosím tě. Nezačínej s tím.
Víš, že už roky ne.

292
00:22:00,041 --> 00:22:01,833
Neměli jsme to tu kupovat.

293
00:22:01,916 --> 00:22:04,541
Kéž bych ti ty peníze nikdy nepůjčila.

294
00:22:04,625 --> 00:22:07,875
Podporovala jsem tě,
tvoje projekty, tvoje sny. A proč?

295
00:22:07,958 --> 00:22:10,041
Je to můj projekt? Jak příhodné.

296
00:22:10,125 --> 00:22:14,166
Pak jsi začal s hazardem
a byla to jedna lež za druhou.

297
00:22:17,250 --> 00:22:20,041
Víš, že tolik peněz má jen jeden člověk.

298
00:22:22,333 --> 00:22:23,875
- Ne.
- Ano.

299
00:22:23,958 --> 00:22:25,000
Na to zapomeň.

300
00:22:25,083 --> 00:22:27,250
- Je to jediná možnost!
- Vyloučeno.

301
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
Po něm nikdy peníze chtít nebudu!

302
00:22:31,458 --> 00:22:32,458
Tak já ano.

303
00:22:34,958 --> 00:22:36,041
Já ano.

304
00:23:19,666 --> 00:23:21,166
Půjdu já. Počkej tady.

305
00:23:21,250 --> 00:23:23,541
- Nechceš, abych šla taky?
- Nechci.

306
00:23:24,791 --> 00:23:25,958
Bude to rychlé.

307
00:23:29,125 --> 00:23:30,125
Čau, Pietro.

308
00:23:31,375 --> 00:23:33,083
Co je tak naléhavé?

309
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
Potřebuju pomoc.

310
00:23:37,458 --> 00:23:38,625
Potřebuju peníze.

311
00:23:40,666 --> 00:23:44,708
Asi to musí být vážné,
když jsi přišel za mnou.

312
00:23:45,500 --> 00:23:46,416
To je.

313
00:23:46,500 --> 00:23:48,541
Potřebuju 150 000 eur v hotovosti.

314
00:23:49,541 --> 00:23:53,416
Ty vole. To je hodně peněz.

315
00:23:54,750 --> 00:23:55,916
Jde o moje děti.

316
00:23:57,000 --> 00:23:58,083
Co se stalo?

317
00:23:59,333 --> 00:24:00,583
Nemůžu ti nic říct.

318
00:24:01,583 --> 00:24:03,083
Pietro.

319
00:24:03,875 --> 00:24:05,750
Dostal ses do maléru, co?

320
00:24:07,291 --> 00:24:09,541
Bývali jsme jako bráchové, pamatuješ?

321
00:24:10,500 --> 00:24:12,541
Ale pak se věci změnily.

322
00:24:12,625 --> 00:24:14,875
Naše cesty se rozdělily.

323
00:24:14,958 --> 00:24:19,041
Teď už ani nejsme přátelé,
protože se za mě stydíš.

324
00:24:19,541 --> 00:24:21,833
Protože si myslíš, že jsi lepší.

325
00:24:22,541 --> 00:24:25,458
Nico, jestli mi nepomůžeš,
tak to řekni a půjdu.

326
00:24:27,875 --> 00:24:31,208
Pomůžu ti. Ale dělám to pro tvé děti.

327
00:24:32,083 --> 00:24:35,250
Pro Biancu a Giovanniho
bych udělal cokoli.

328
00:24:36,291 --> 00:24:40,458
Ale nejdřív pro mě
musíš udělat jednu prácičku ty.

329
00:24:40,541 --> 00:24:42,041
Pak ti ty peníze dám.

330
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
Jakou?

331
00:24:46,041 --> 00:24:48,500
Musíš si ty prachy odpracovat.

332
00:24:49,125 --> 00:24:52,083
Zítra ráno ti tu hotovost dám.

333
00:24:54,125 --> 00:24:56,041
Ale potřebuju tvoji kocábku.

334
00:24:56,125 --> 00:24:59,416
Pojedeš do Řecka, za Otrantskou úžinu.

335
00:24:59,500 --> 00:25:01,583
Lodí to jsou tři hoďky. Byls tam?

336
00:25:03,916 --> 00:25:06,250
Jo. Hodněkrát. Kam přesně?

337
00:25:06,333 --> 00:25:09,041
Souřadnice ti pošlu později.

338
00:25:09,125 --> 00:25:10,500
Za západu slunce.

339
00:25:10,583 --> 00:25:14,916
Dojedeš do malého přístavu s hospodou.
Nejde to minout.

340
00:25:17,250 --> 00:25:18,375
Posadíš se tam.

341
00:25:20,166 --> 00:25:21,083
A to je vše.

342
00:25:22,416 --> 00:25:23,375
To je vše?

343
00:25:23,458 --> 00:25:26,666
Hotovo. Budeš tam relaxovat,
dáš si něco k jídlu.

344
00:25:26,750 --> 00:25:29,208
Dělají tam tu nejlepší musaku.

345
00:25:30,250 --> 00:25:32,875
A počkáš. S nikým nemluv, budeš zticha.

346
00:25:33,833 --> 00:25:35,666
Někdo se ti ozve.

347
00:25:36,666 --> 00:25:38,958
- Někdo?
- Nestresuj se, Pietro.

348
00:25:39,041 --> 00:25:43,958
Někdo se ti ozve
a budeš se držet jejich pokynů. Jasné?

349
00:25:45,458 --> 00:25:49,333
Pak ti naloží zboží na loď.

350
00:25:52,125 --> 00:25:54,833
Nico, jsem otec. Mám dvě děti.

351
00:25:56,625 --> 00:25:58,166
Máš pravdu. Promiň.

352
00:25:59,333 --> 00:26:01,000
Zapomněl jsem.

353
00:26:03,041 --> 00:26:05,125
Jsi vzorný otec, co?

354
00:26:07,375 --> 00:26:08,916
- Snažím se.
- Jo.

355
00:26:09,708 --> 00:26:13,625
Já vím, ale přišels ve správnou chvíli.

356
00:26:13,708 --> 00:26:15,458
Tvoje loď je čistá.

357
00:26:16,416 --> 00:26:19,958
A ty jsi slušný člověk, ne?

358
00:26:22,541 --> 00:26:24,416
A navíc asi nemáš na vybranou.

359
00:26:28,000 --> 00:26:28,875
Udělám to.

360
00:26:31,000 --> 00:26:31,833
Skvělé.

361
00:26:33,458 --> 00:26:37,625
Až bude zboží naložené,
zaplatím v kryptoměně.

362
00:26:37,708 --> 00:26:41,041
Na mobilu to zkontrolují a bude hotovo.

363
00:26:41,125 --> 00:26:44,291
Nastartuješ a za tři hoďky jsi doma.
Je to jednoduché.

364
00:26:46,791 --> 00:26:48,916
Chci půlku teď a půlku potom.

365
00:26:51,541 --> 00:26:53,208
Dám ti všechno pak. Věř mi.

366
00:26:55,583 --> 00:26:56,541
Nico.

367
00:26:57,583 --> 00:26:59,500
Žádáš mě o něco nebezpečného.

368
00:26:59,583 --> 00:27:02,000
Je to nebezpečné pro mě, nemyslíš?

369
00:27:02,500 --> 00:27:05,625
Jsi zelenáč.
Nikdy jsi nic takového nedělal.

370
00:27:08,083 --> 00:27:10,583
Ale jestli do toho nechceš jít, tak…

371
00:27:17,000 --> 00:27:17,833
Jdu do toho.

372
00:27:20,500 --> 00:27:21,625
Dej mi mobil.

373
00:27:22,875 --> 00:27:23,708
Proč?

374
00:27:23,791 --> 00:27:26,958
Slyšels někdy o mobilních věžích?
Sledování telefonu?

375
00:27:27,041 --> 00:27:29,541
Vidíš? Víš o tom kulový.

376
00:27:32,291 --> 00:27:34,333
A vypni si na lodi GPS.

377
00:27:59,875 --> 00:28:00,833
Tak co?

378
00:28:01,875 --> 00:28:04,708
Nic. Ten hajzl mi nechtěl ty peníze dát.

379
00:28:04,791 --> 00:28:07,083
Řekls mu, že jsou děti v nebezpečí?

380
00:28:07,166 --> 00:28:08,166
No jasně.

381
00:28:08,666 --> 00:28:11,666
Ale řekl,
že bych pro něj musel něco udělat.

382
00:28:11,750 --> 00:28:13,250
A co? Kdy?

383
00:28:13,333 --> 00:28:16,833
Dneska večer. Líbí se mu,
když mě může ovládat.

384
00:28:16,916 --> 00:28:18,375
Ne. To je blbost.

385
00:28:18,458 --> 00:28:20,750
- Vrátím se tam.
- Eleno, prosím tě.

386
00:28:20,833 --> 00:28:22,791
Víš, že to nepomůže. Pojď.

387
00:28:22,875 --> 00:28:25,541
Nemůžeš to udělat. Je to nebezpečné.

388
00:28:25,625 --> 00:28:26,458
Musím.

389
00:28:27,458 --> 00:28:28,583
Nemám na vybranou.

390
00:28:29,250 --> 00:28:30,500
To já jsem to posral.

391
00:28:32,333 --> 00:28:33,541
Musím to napravit.

392
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
Jdeme.

393
00:29:59,833 --> 00:30:00,750
Musím jet.

394
00:30:01,875 --> 00:30:03,500
Zítra se vrátím.

395
00:30:03,583 --> 00:30:05,375
Ve čtyři, maximálně v pět.

396
00:30:06,333 --> 00:30:08,208
Peníze chtějí do osmi.

397
00:30:08,791 --> 00:30:09,666
Dobře.

398
00:30:10,375 --> 00:30:11,291
Tak jo.

399
00:30:13,750 --> 00:30:15,583
Všechno mě to moc mrzí.

400
00:30:15,666 --> 00:30:18,583
Chci, abychom se dohodli.
Nechci být nepřáteli.

401
00:30:18,666 --> 00:30:19,916
- Moc to bolí.
- Ne.

402
00:30:21,375 --> 00:30:24,000
Nikdy jsem nebyl tvůj nepřítel.
To přece víš.

403
00:30:43,875 --> 00:30:45,333
Musíme myslet na děti.

404
00:30:49,416 --> 00:30:51,208
Na tohle bude čas potom.

405
00:30:52,375 --> 00:30:55,291
Nepouštěj nikoho do bytu, prosím.

406
00:30:55,375 --> 00:30:56,791
Ti lidi jsou magoři.

407
00:30:56,875 --> 00:30:59,250
- Dobře.
- Slib mi to.

408
00:31:00,958 --> 00:31:01,833
Slibuju.

409
00:31:04,333 --> 00:31:05,958
- Pa.
- Buď opatrný.

410
00:34:45,958 --> 00:34:47,750
- Omluvte mě.
- Prosím?

411
00:34:47,833 --> 00:34:48,833
Máte volný stůl?

412
00:34:49,375 --> 00:34:50,916
- Jste Ital?
- Ano.

413
00:34:51,000 --> 00:34:52,583
- Tudy, prosím.
- Děkuji.

414
00:34:56,041 --> 00:34:58,125
- Jen vy?
- Ano.

415
00:35:04,750 --> 00:35:05,666
Chviličku.

416
00:35:07,541 --> 00:35:09,333
RESTAURACE POSEIDON

417
00:37:00,500 --> 00:37:01,541
Omluvte mě.

418
00:37:01,625 --> 00:37:04,750
Je to jediná restaurace na ostrově?
Není tu další?

419
00:37:04,833 --> 00:37:07,666
Ne, je tu jen naše. Jen Poseidon.

420
00:37:09,166 --> 00:37:13,208
- Líbí se ti tu?
- Je to nádhera! To moře je úžasné.

421
00:37:13,291 --> 00:37:15,208
Omluvte mě. Taky jsem Ital.

422
00:37:15,750 --> 00:37:17,666
Spadl mi mobil do vody.

423
00:37:17,750 --> 00:37:21,000
Musím zavolat své ženě. Je to naléhavé.

424
00:37:21,083 --> 00:37:22,666
Nepůjčil byste mi mobil?

425
00:37:26,291 --> 00:37:27,208
Jistě.

426
00:37:27,916 --> 00:37:29,791
Díky. Hned vám ho vrátím.

427
00:37:29,875 --> 00:37:30,916
Díky.

428
00:37:54,958 --> 00:37:56,541
Zanechte prosím vzkaz.

429
00:37:57,583 --> 00:37:58,541
Eleno.

430
00:37:59,666 --> 00:38:04,375
Poslyš, čekám tu už hodiny,
ale nikdo se neukázal.

431
00:38:05,000 --> 00:38:07,958
Možná se něco stalo.
Možná si to Nicola rozmyslel.

432
00:38:09,583 --> 00:38:11,625
Nemám telefon a neznám jeho číslo.

433
00:38:12,125 --> 00:38:14,583
Zavolej mu a zeptej se ho, co mám dělat.

434
00:38:15,541 --> 00:38:16,916
A proč to nezvedáš?

435
00:38:17,916 --> 00:38:19,708
Zavolám ti. Měj mobil u sebe.

436
00:38:36,208 --> 00:38:37,708
- Díky.
- Není zač.

437
00:38:37,791 --> 00:38:38,833
Děkuju.

438
00:38:50,708 --> 00:38:52,791
- Můžu dostat účet, prosím?
- Jistě.

439
00:39:01,416 --> 00:39:02,500
To je dobré.

440
00:39:02,583 --> 00:39:03,666
- Děkuju.
- Díky.

441
00:39:11,041 --> 00:39:14,666
JEĎ DOMŮ

442
00:40:27,375 --> 00:40:30,041
Vyřídíme to rychle. Dělej.

443
00:40:31,666 --> 00:40:34,500
Dobrý? Víš, kam to dát?

444
00:40:34,583 --> 00:40:35,666
- Tak víš?
- Jo.

445
00:40:35,750 --> 00:40:39,041
Mluv! Řekni své jméno a že máš všechno.

446
00:40:40,500 --> 00:40:42,250
Jsem Pietro. Mám všechno.

447
00:40:42,333 --> 00:40:45,125
Fajn. Teď počkáme na platbu.

448
00:41:03,750 --> 00:41:07,375
- Můžu Nicolovi zavolat.
- Sklapni! Buď zticha.

449
00:41:22,666 --> 00:41:23,875
Zavolám Nicolovi.

450
00:41:27,083 --> 00:41:28,833
Říkám, ať držíš hubu.

451
00:41:49,541 --> 00:41:50,541
Jeď!

452
00:43:29,375 --> 00:43:32,208
To ne!

453
00:45:09,916 --> 00:45:11,500
Mayday.

454
00:45:12,083 --> 00:45:16,333
Loď Santa Lucia. Slyšíte mě?

455
00:45:16,875 --> 00:45:19,000
Potřebuju pomoc s poruchou motoru.

456
00:45:20,041 --> 00:45:23,708
Mayday. Loď Santa Lucia.

457
00:45:23,791 --> 00:45:27,208
- Potřebuju pomoc s motorem.
- Použijte 16. kanál.

458
00:45:27,291 --> 00:45:30,916
Tady je pobřežní hlídka Otranta.
Přepněte na kanál 12.

459
00:45:34,958 --> 00:45:37,333
Loď Santa Lucia z Circomare Otranto.

460
00:45:37,416 --> 00:45:39,875
Kolik lidí je na palubě? Někdo zraněný?

461
00:45:39,958 --> 00:45:41,250
Vidíte někde oheň?

462
00:45:42,875 --> 00:45:45,833
Žádný zraněný. Žádný oheň.
Na palubě jsem sám.

463
00:45:45,916 --> 00:45:49,583
Rozumím. Uveďte souřadnice své pozice.

464
00:45:51,041 --> 00:45:52,416
Hned to bude.

465
00:47:49,500 --> 00:47:51,875
- Jste v pořádku?
- Nic mi není.

466
00:47:53,583 --> 00:47:55,333
- Díky, že tu jste.
- Jistě.

467
00:47:55,416 --> 00:47:58,375
- Nějaké problémy, než jsme dojeli?
- Ne.

468
00:47:59,250 --> 00:48:01,750
Zkontrolujte, jestli loď nenabírá vodu.

469
00:48:01,833 --> 00:48:02,833
Jistě.

470
00:48:35,833 --> 00:48:37,666
Na přídi nic neprotéká.

471
00:48:37,750 --> 00:48:40,083
- Podívejte se na motor.
- Dobře.

472
00:48:40,166 --> 00:48:42,875
- Je to dobrý mechanik.
- To je dobře.

473
00:48:42,958 --> 00:48:45,041
Už se vám to někdy stalo?

474
00:48:46,166 --> 00:48:47,166
Ne. Je to poprvé.

475
00:48:47,250 --> 00:48:51,250
Můžete mi prosím ukázat
váš lodní a technický průkaz.

476
00:48:52,458 --> 00:48:53,666
- Jistě.
- Díky.

477
00:48:59,375 --> 00:49:00,250
Tady.

478
00:49:01,666 --> 00:49:02,916
Co se vám stalo?

479
00:49:03,000 --> 00:49:06,375
Ale nic. Zranil jsem se,
když jsem se to snažil opravit.

480
00:49:06,458 --> 00:49:08,875
- Potřebujete to ošetřit?
- Ne, to nic.

481
00:49:08,958 --> 00:49:10,666
Proč tu jste tak pozdě?

482
00:49:12,916 --> 00:49:14,791
- Byl jsem na rybách.
- Aha.

483
00:49:18,958 --> 00:49:21,166
Nevidím tu žádné úlovky.

484
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
Jo. Měl jsem dneska pořádnou smůlu.

485
00:49:25,750 --> 00:49:26,708
Díky.

486
00:49:31,416 --> 00:49:34,666
Loď zvládne plout,
ale s minimálním výkonem motoru.

487
00:49:35,250 --> 00:49:37,000
Víte, co se s tím stalo?

488
00:49:37,083 --> 00:49:40,166
Nějak se uvolnila těsnící svorka
pohonného systému.

489
00:49:40,250 --> 00:49:45,333
Trochu paliva se vylilo na turbínu,
skoro to začalo hořet.

490
00:49:45,416 --> 00:49:49,166
Zůstaňte s ním na palubě,
kdyby potřeboval pomoct.

491
00:49:49,250 --> 00:49:51,333
Poplujeme do Otranta vedle vás.

492
00:49:51,416 --> 00:49:53,541
Do Otranta? Potřebuju do Bari.

493
00:49:53,625 --> 00:49:57,083
V tomhle stavu vaše loď do Bari nedopluje.

494
00:49:57,166 --> 00:50:00,500
Otranto je nejbližší přístav.
Nebojte, dostaneme vás tam.

495
00:50:02,125 --> 00:50:02,958
Tak jedeme.

496
00:50:10,541 --> 00:50:11,916
Opatrně. Pomalu.

497
00:50:35,208 --> 00:50:37,333
Určitě nemůžeme plout rychleji?

498
00:50:37,416 --> 00:50:39,916
Říkal jsem vám, že by to bylo nebezpečné.

499
00:50:40,000 --> 00:50:41,958
Nebojte. Brzy jsme tam.

500
00:50:43,666 --> 00:50:46,875
- Musím se rychle dostat do Bari.
- Už tam skoro jsme.

501
00:51:12,375 --> 00:51:15,166
- Musím běžet.
- Musíme jít do kanceláře.

502
00:51:15,250 --> 00:51:19,500
Jo, stavím se zítra.
Papíry jsou uvnitř. Díky!

503
00:51:20,000 --> 00:51:22,708
- Zítra vás budu čekat!
- Dobře!

504
00:51:56,916 --> 00:51:58,583
- Bari?
- Nastupte si.

505
00:51:58,666 --> 00:51:59,583
Děkuju.

506
00:52:56,666 --> 00:52:58,375
Prosím, zanechte vzkaz.

507
00:52:58,458 --> 00:52:59,375
Eleno.

508
00:53:00,291 --> 00:53:02,625
Narazil jsem na nějaké problémy.

509
00:53:03,291 --> 00:53:05,000
Nic vážného. Neboj.

510
00:53:05,083 --> 00:53:06,958
Za chvíli jsem doma.

511
00:53:08,625 --> 00:53:09,541
Dobře?

512
00:53:17,166 --> 00:53:18,250
Moc děkuju.

513
00:53:18,791 --> 00:53:19,791
Není zač.

514
00:54:23,416 --> 00:54:24,833
Giovanni! Bianco!

515
00:55:24,666 --> 00:55:26,875
Taxi!

516
00:55:42,583 --> 00:55:44,833
Hej! Zbláznil jste se?

517
00:55:44,916 --> 00:55:46,125
Omlouvám se.

518
00:55:46,208 --> 00:55:47,958
- Nepotřebujete pomoct?
- Ne.

519
00:56:14,458 --> 00:56:15,291
Kdo jste?

520
00:56:16,416 --> 00:56:17,750
- Je tu Nicola?
- Kdo?

521
00:56:17,833 --> 00:56:19,000
- Nicola.
- Teď?

522
00:56:19,083 --> 00:56:20,875
- Máme schůzku.
- Počkejte.

523
00:56:20,958 --> 00:56:22,375
Tak počkat.

524
00:56:30,250 --> 00:56:31,416
Hej!

525
00:56:32,166 --> 00:56:34,750
- Posral ses?
- Nico, do prdele!

526
00:56:34,833 --> 00:56:37,458
Jsi sám? Tak jsi?

527
00:56:37,541 --> 00:56:40,708
- Jo, jsem.
- Tak pojď. Sem.

528
00:56:40,791 --> 00:56:42,458
Tumáš. Dej si lajnu.

529
00:56:42,541 --> 00:56:45,333
- Dej to pryč. Mám tvoje zboží
- Klídek.

530
00:56:45,416 --> 00:56:50,541
Nebudeme teď mluvit o práci.
Uvolni se, dej si něco k pití.

531
00:56:50,625 --> 00:56:53,875
Hej, to je můj kámoš z dětství.

532
00:56:53,958 --> 00:56:58,416
Známe se dlouho, ale hodně se změnil.

533
00:56:58,500 --> 00:57:01,291
Už mě nemá rád. Že?

534
00:57:01,375 --> 00:57:03,916
Nico, málem mě zatkli.

535
00:57:04,000 --> 00:57:06,708
Jsem unavený.
Zkontroluj si to a dej mi prachy.

536
00:57:09,958 --> 00:57:12,958
Hej! Mám jenom 20 minut. Prosím.

537
00:57:13,041 --> 00:57:14,666
Tak dost!

538
00:57:16,083 --> 00:57:20,541
Dělám to pro tebe.
Vypadáš naštvaně. Chci, aby ses uvolnil.

539
00:57:20,625 --> 00:57:23,666
- Jo, jsem naštvaný.
- Proč? Všechno vyšlo.

540
00:57:23,750 --> 00:57:25,458
Všechno je v pohodě.

541
00:57:25,541 --> 00:57:29,708
Jo, super. Zkontroluj si to
a dej mi ty prachy. Prosím tě.

542
00:57:31,958 --> 00:57:33,083
Fajn.

543
00:57:36,000 --> 00:57:37,250
Pojď za mnou.

544
00:57:45,625 --> 00:57:47,958
Tumáš. Podívej se na to.

545
00:57:50,875 --> 00:57:53,625
Teď máš důvod být naštvaný.

546
00:57:56,250 --> 00:58:00,083
- Co to děláš?
- Jsem k tobě milý a ty na mě takhle?

547
00:58:01,625 --> 00:58:03,375
To nemyslíš vážně, Nico.

548
00:58:03,916 --> 00:58:05,250
Co myslíš?

549
00:58:06,291 --> 00:58:08,666
- Polož tu zbraň.
- Hej!

550
00:58:08,750 --> 00:58:12,041
Díváš se na mě spatra,
ale nejsi o nic lepší.

551
00:58:12,125 --> 00:58:15,750
- Nějak ses rozhodl a já zase jinak.
- Rozhodla ti to Elena.

552
00:58:15,833 --> 00:58:18,583
Ta kráva o nás nic neví.

553
00:58:18,666 --> 00:58:22,458
Včera jsi přišel o panenství
a teď jsme zase stejní.

554
00:58:22,541 --> 00:58:23,916
Je mi to líto.

555
00:58:24,000 --> 00:58:25,708
- Míříš na mě pistolí.
- Jo.

556
00:58:25,791 --> 00:58:26,875
- Jo?
- Jo. A co?

557
00:58:26,958 --> 00:58:29,250
- Měl jsem těžkej den.
- Jo?

558
00:58:29,333 --> 00:58:32,750
- Nemám náladu na vtipy. Nech toho.
- Zahrajeme si hru.

559
00:58:32,833 --> 00:58:36,208
Místo 150 000 euro ti dám dvojnásobek.

560
00:58:36,291 --> 00:58:41,125
Ale zmáčknu spoušť
a uvidíme, jestli si dělám srandu.

561
00:58:41,208 --> 00:58:42,208
Tři sta, jo?

562
00:58:42,291 --> 00:58:44,333
Ne do srdce.

563
00:58:44,416 --> 00:58:47,583
Na to by žádná částka nestačila.

564
00:58:47,666 --> 00:58:53,250
Do nohy. To by šlo.
Riskni kulku do nohy, co ty na to?

565
00:58:53,333 --> 00:58:58,125
Jestli blafuju, tak je ta zbraň falešná
nebo není nabitá. Co ty na to?

566
00:59:01,375 --> 00:59:06,166
Nico, chci zpátky svoje děti. Jasné?

567
00:59:06,750 --> 00:59:09,541
- Prosím tě.
- „Prosím. Chci zpátky svoje děti.“

568
00:59:11,208 --> 00:59:12,666
Zklamal jsi mě.

569
00:59:14,708 --> 00:59:15,833
Tak už dost, sakra!

570
00:59:59,833 --> 01:00:01,583
Kde jsou kurva ty prachy?

571
01:00:02,500 --> 01:00:07,250
V tašce pod stolem. Máš tam i telefon.

572
01:00:07,333 --> 01:00:08,666
Sakra.

573
01:00:15,166 --> 01:00:16,375
Ne.

574
01:00:17,250 --> 01:00:20,416
Jsem v pohodě. Všechno je v pohodě.

575
01:01:37,416 --> 01:01:38,250
Ahoj tati.

576
01:01:41,708 --> 01:01:44,291
- Jsi v pořádku?
- To je krev?

577
01:01:51,333 --> 01:01:55,291
- Co tu děláte?
- Jak to myslíš? Snídáme přece.

578
01:01:55,375 --> 01:01:57,208
Je přece svátek, to nevíš?

579
01:02:02,958 --> 01:02:04,083
Ach bože!

580
01:02:08,958 --> 01:02:12,833
Kdy jste se vrátili? Co? Kdo vás přivedl?

581
01:02:13,750 --> 01:02:15,500
Už včera jsme byli doma.

582
01:02:16,083 --> 01:02:19,583
Ne, zlato. To není pravda.
Včera jste tu nebyli.

583
01:02:19,666 --> 01:02:21,750
Celé odpoledne jsme si hráli.

584
01:02:21,833 --> 01:02:24,916
Pak jsme se koukli na film
a šli spát, jako vždycky.

585
01:02:25,000 --> 01:02:26,791
- Proč se tak chováš?
- Ne.

586
01:02:26,875 --> 01:02:27,708
Co tu děláš?

587
01:02:29,375 --> 01:02:31,666
- Eleno.
- Co se ti stalo?

588
01:02:33,291 --> 01:02:34,750
Kdy se vrátili?

589
01:02:36,333 --> 01:02:37,541
Byla to noční můra.

590
01:02:38,250 --> 01:02:39,625
Porouchala se mi loď.

591
01:02:39,708 --> 01:02:43,958
Zavolal jsem pobřežní stráž a musel busem.
Myslel jsem, že to nestihnu.

592
01:02:44,041 --> 01:02:46,250
Uklidni se. Že nestihneš co?

593
01:02:46,333 --> 01:02:50,750
Co? Zaplatit to výkupné, přece.
Proč jsi mi nezvedala telefon?

594
01:02:50,833 --> 01:02:53,291
- Nechala jsem ho tu.
- Nechala jsi ho tu?

595
01:02:54,291 --> 01:02:58,166
- Volal jsem ti a tys to nezvedala!
- Tak jo.

596
01:02:58,250 --> 01:02:59,666
Děti. Pojďte sem.

597
01:03:00,375 --> 01:03:03,083
Promluvím si s tátou. Běžte.

598
01:03:04,333 --> 01:03:07,041
Vysvětlíš mi, co se tu děje?
Vypadáš strašně.

599
01:03:07,125 --> 01:03:08,708
Ty mi řekni, co se děje!

600
01:03:08,791 --> 01:03:13,833
Přivezl jsem z Řecka deset kilo koksu,
abych získal prachy na výkupné!

601
01:03:13,916 --> 01:03:16,458
Vrátím se a ony tu jsou?
Co to má sakra být?

602
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
Jaké výkupné?

603
01:03:21,583 --> 01:03:24,041
Jaké výkupné?

604
01:03:24,125 --> 01:03:28,916
Hele, mám v tašce 150 000
v hotovosti. Vidíš to?

605
01:03:29,625 --> 01:03:32,666
Tak jo. Poslouchej mě.

606
01:03:32,750 --> 01:03:35,500
Naše děti nikdo neunesl.
Zrovna jsi je viděl.

607
01:03:35,583 --> 01:03:38,750
Jsou v bezpečí. Byly tu se mnou. Rozumíš?

608
01:03:38,833 --> 01:03:42,458
Proč mluvíš o drogách
a proč máš 150 000 v hotovosti?

609
01:03:43,416 --> 01:03:47,041
Dal mi to Nicola.
Byl to tvůj nápad požádat jeho!

610
01:03:47,125 --> 01:03:49,791
Blouzníš? Zníš jako blázen.

611
01:03:50,291 --> 01:03:53,416
Ne, nejsem blázen.
Co to má být? Hraješ se mnou hru?

612
01:03:53,500 --> 01:03:55,375
Chceš mě dohnat k šílenství?

613
01:03:55,916 --> 01:03:56,958
Je to hra.

614
01:03:57,041 --> 01:04:00,166
Ne, já žádnou hru nehraju.

615
01:04:00,666 --> 01:04:05,416
Přišel jsi ke mně domů a řekls,
žes propašoval drogy z Řecka do Itálie.

616
01:04:05,500 --> 01:04:08,833
- A někdo ti zaplatil 150 000.
- Víš, že je to pravda!

617
01:04:08,916 --> 01:04:12,500
Šla jsi se mnou včera do přístavu!
Vidělas mě odplouvat.

618
01:04:12,583 --> 01:04:13,791
Jsi sjetý?

619
01:04:13,875 --> 01:04:15,291
Vzal sis něco?

620
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
- Máš u mě doma halucinace?
- Prosím.

621
01:04:18,250 --> 01:04:20,333
Prosím tě. Proč mi tohle děláš?

622
01:04:22,041 --> 01:04:24,416
Hledali jsme děti na farmě, pamatuješ?

623
01:04:24,500 --> 01:04:26,000
- Prosím.
- Nesahej na mě.

624
01:04:27,083 --> 01:04:28,166
Nesahej na mě.

625
01:04:29,291 --> 01:04:32,166
Netuším, o čem to mluvíš.

626
01:04:33,083 --> 01:04:37,666
Drž se ode mě dál
a drž se dál od mých dětí. Odejdi.

627
01:04:37,750 --> 01:04:41,500
Děsíš mě a děsíš i moje děti!

628
01:04:41,583 --> 01:04:43,541
Vypadni a vezmi si svoje věci!

629
01:04:46,208 --> 01:04:49,250
Ne. Co to má být?

630
01:04:50,500 --> 01:04:52,166
Bože, ty jsi nemocný.

631
01:04:52,250 --> 01:04:53,916
Úplně jsi zešílel.

632
01:04:54,000 --> 01:04:55,333
Vypadni odsud.

633
01:04:55,416 --> 01:04:58,041
Vypadni z mého domu, než zavolám policii!

634
01:04:58,125 --> 01:05:00,166
Zavolám policii!

635
01:05:01,250 --> 01:05:02,166
Vypadni!

636
01:05:05,291 --> 01:05:06,916
Co to s tebou je?

637
01:05:09,250 --> 01:05:11,000
Vypadni.

638
01:06:23,666 --> 01:06:26,083
- Dobré ráno.
- Do plna, prosím.

639
01:06:54,250 --> 01:06:56,000
- Kolik?
- Padesát euro.

640
01:06:58,041 --> 01:06:59,875
- Díky.
- Díky. Mějte se.

641
01:07:41,958 --> 01:07:44,458
V KOLIK VYZVEDNEŠ DĚTI?

642
01:07:44,541 --> 01:07:46,958
Přivezl jsem z Řecka deset kilo koksu,

643
01:07:47,041 --> 01:07:49,500
abych získal prachy na výkupné,

644
01:07:49,583 --> 01:07:51,833
vrátím se a ony tu jsou? Co?

645
01:07:51,916 --> 01:07:53,250
Co to sakra…

646
01:07:53,333 --> 01:07:55,208
Jaké výkupné?

647
01:07:57,208 --> 01:07:59,291
Jaké výkupné?

648
01:07:59,833 --> 01:08:05,875
Hele, mám v tašce 150 000
v hotovosti. Vidíš to?

649
01:08:06,875 --> 01:08:09,541
TATO ZPRÁVA BYLA SMAZÁNA

650
01:08:12,958 --> 01:08:14,875
Pietro, nedals mi na vybranou.

651
01:08:16,250 --> 01:08:18,750
Musím zajistit bezpečí svých děti.

652
01:08:20,458 --> 01:08:22,166
Dnes je vezmu do New Yorku.

653
01:08:23,333 --> 01:08:24,500
Letíme v devět.

654
01:08:26,250 --> 01:08:29,208
Sejdeme se na letišti
a podepíšeš mi souhlas.

655
01:08:30,875 --> 01:08:34,875
Pokud ne,
budu tu nahrávku muset použít proti tobě.

656
01:08:49,000 --> 01:08:50,166
Zvedni to.

657
01:08:56,625 --> 01:08:57,625
Eleno.

658
01:08:58,333 --> 01:09:01,166
Co to má sakra být? Co to do prdele je?

659
01:09:01,833 --> 01:09:02,958
Tys mě nahrávala?

660
01:09:03,041 --> 01:09:05,083
Vydíráš mě?

661
01:09:06,000 --> 01:09:08,083
Zvedni sakra ten telefon!

662
01:10:05,833 --> 01:10:08,541
- Hele, kdo tu je!
- Táta!

663
01:10:09,958 --> 01:10:12,041
Vidíš, tati? Klusám.

664
01:10:12,125 --> 01:10:13,250
Já taky.

665
01:10:18,125 --> 01:10:20,500
Jedeme dneska domů s tebou?

666
01:10:20,583 --> 01:10:22,416
Máma říkala, že přijede.

667
01:10:22,500 --> 01:10:23,791
Poslouchejte mě.

668
01:10:24,750 --> 01:10:27,250
Přijel jsem se vás na něco zeptat.

669
01:10:27,333 --> 01:10:30,208
Pamatujete si, že jste byli u mě na farmě?

670
01:10:30,291 --> 01:10:31,791
Jsi v pořádku?

671
01:10:31,875 --> 01:10:34,208
- Já nevím.
- Jak nevíš?

672
01:10:34,291 --> 01:10:36,208
Uložil jsem vás do postele.

673
01:10:36,291 --> 01:10:40,458
Osprchoval jsem vás,
dal do postele a šel se koukat na zápas.

674
01:10:40,541 --> 01:10:43,791
Ty ses probudil
a řekls mi, že je v pokoji příšera.

675
01:10:43,875 --> 01:10:45,083
Vzpomínáš si?

676
01:10:45,166 --> 01:10:48,625
- Jo. Asi jo.
- Jo.

677
01:10:48,708 --> 01:10:51,750
Dáme si dneska pizzu, tati? Mám hlad.

678
01:10:51,833 --> 01:10:52,666
Jo, dobře.

679
01:10:53,333 --> 01:10:55,708
Bianco, vzpomínáš si na to?

680
01:10:55,791 --> 01:10:58,666
Spala jsi u mě a probudila ses u mámy.

681
01:11:00,708 --> 01:11:01,625
Jo.

682
01:11:04,666 --> 01:11:09,500
- Dobře. Vyzvedl vás někdo?
- Nech nás už být, tati.

683
01:11:09,583 --> 01:11:13,291
Snaž se, prosím.
Přijel vás někdo vyzvednout?

684
01:11:13,375 --> 01:11:17,166
- Jako kdo? Jo nevím.
- No tak, zkus si vzpomenout!

685
01:11:17,250 --> 01:11:20,916
Spali jste u mě
a probudili jste se u mámy, ne?

686
01:11:23,166 --> 01:11:24,041
Odpověz mi.

687
01:11:25,333 --> 01:11:26,791
Proč jsi takový?

688
01:11:26,875 --> 01:11:29,375
Byli jsme u mámy, jako vždycky.

689
01:11:29,458 --> 01:11:31,166
Teď jsi říkala něco jiného!

690
01:11:31,250 --> 01:11:32,250
Co tu děláš?

691
01:11:33,416 --> 01:11:36,958
Říkala jsem ti, ať se držíš dál.
Běžte. Počkejte v autě.

692
01:11:38,833 --> 01:11:40,708
Chci vědět, co se včera stalo.

693
01:11:41,666 --> 01:11:45,500
- Chci to slyšet od nich.
- Uvědomuješ si, že tě můžou zavřít?

694
01:11:47,458 --> 01:11:49,875
Proč jsi náš rozhovor nahrála?

695
01:11:50,708 --> 01:11:51,875
Vydíráš mě?

696
01:11:51,958 --> 01:11:57,875
Ne. Jen dělám nezbytná opatření,
abych ochránila sebe a své děti.

697
01:11:58,375 --> 01:12:02,333
A ať se ti to líbí nebo ne,
už se ti nezodpovídám.

698
01:12:02,416 --> 01:12:03,500
Poslouchej mě.

699
01:12:03,583 --> 01:12:06,625
Nikam děti nevezmeš. Jasné?

700
01:12:06,708 --> 01:12:10,250
Fajn. Tak tu nahrávku pošlu svým právníkům

701
01:12:10,333 --> 01:12:12,583
a necháme rozhodnout soudce.

702
01:12:14,166 --> 01:12:17,041
Ušilas to na mě. Nemůžu tomu věřit.

703
01:12:47,541 --> 01:12:49,583
Jedu na letiště, Pietro.

704
01:12:49,666 --> 01:12:51,291
Letí to za dvě hodiny.

705
01:14:49,458 --> 01:14:52,750
- Tati, nefunguje to.
- Musíš to zmáčknout dvakrát

706
01:15:47,750 --> 01:15:50,291
- Ano?
- Salvatore, tady Pietro.

707
01:15:50,375 --> 01:15:54,666
- Dobré ráno. Co potřebujete?
- Promiňte, že ruším. Potřebuji klíče.

708
01:15:54,750 --> 01:15:56,916
- Jistě, hned.
- Děkuji.

709
01:15:58,000 --> 01:15:58,833
Pane.

710
01:15:58,916 --> 01:16:02,041
Žena odjíždí,
ale zapomněla Biančin pas doma.

711
01:16:02,125 --> 01:16:04,541
Jasně. Ať jim to letadlo neuletí.

712
01:16:04,625 --> 01:16:07,083
- Hned jsem zpátky.
- Dobře.

713
01:16:46,750 --> 01:16:48,125
OXYKODON

714
01:17:10,666 --> 01:17:12,333
POTVRZENÍ O RECEPTU

715
01:17:38,041 --> 01:17:40,750
Eleno. Podepíšu ty papíry.

716
01:17:40,833 --> 01:17:42,625
Už jedu. Počkej na mě.

717
01:19:51,666 --> 01:19:52,916
Zrovna jsem dorazila.

718
01:19:53,000 --> 01:19:54,291
Všechno v pohodě?

719
01:20:03,916 --> 01:20:09,166
Poslední výzva k letu AZ1435 do Říma.

720
01:20:09,250 --> 01:20:14,333
Poslední výzva k letu AZ1435 do Říma.

721
01:20:17,583 --> 01:20:22,625
Poslední výzva k letu AZ1435 do Říma.

722
01:20:23,166 --> 01:20:28,416
Poslední výzva k letu AZ1435 do Říma.

723
01:20:38,125 --> 01:20:41,291
- Tati!
- Ahoj, tati. Pojedeš s námi?

724
01:20:41,375 --> 01:20:42,416
Ahoj.

725
01:20:42,916 --> 01:20:46,041
Jen přijel podepsat papíry,
abychom mohli do Ameriky.

726
01:20:46,541 --> 01:20:47,583
Pospěš si.

727
01:20:47,666 --> 01:20:48,750
SOUHLAS S ODJEZDEM

728
01:20:49,500 --> 01:20:53,583
Změna plánu, děti.
Máma poletí sama. Vy zůstanete u mě.

729
01:20:53,666 --> 01:20:55,833
Proč poletí máma sama?

730
01:20:55,916 --> 01:21:00,666
Máme problém s vašimi pasy.
Nemůžete letět.

731
01:21:00,750 --> 01:21:02,833
Takže nepoletíme do Ameriky?

732
01:21:02,916 --> 01:21:07,625
Ne, víte co? Posaďte se na chvilku,
než si s mámou promluvím.

733
01:21:09,208 --> 01:21:11,666
Neslyšels? Nemáme čas. Musíš to podepsat.

734
01:21:12,541 --> 01:21:15,333
Už dost, Eleno. Vím, cos udělala.

735
01:21:16,541 --> 01:21:19,583
Jo? Co jsem udělala?

736
01:21:20,458 --> 01:21:22,250
Zdrogovala jsi naše děti.

737
01:21:25,750 --> 01:21:28,791
Našel jsem tvoji lahvičku od léku
v záchodě.

738
01:21:30,541 --> 01:21:31,875
Mohlas je zabít.

739
01:21:33,625 --> 01:21:36,416
Nastoupíš na to letadlo sama.

740
01:21:39,416 --> 01:21:43,583
A co uděláš, nahlásíš mě?
Matku svých dětí?

741
01:21:43,666 --> 01:21:45,000
Jo, přesně tak.

742
01:21:45,083 --> 01:21:47,333
To je smůla, že tobě nikdo neuvěří.

743
01:21:47,416 --> 01:21:49,125
Podívej se. Vypadáš strašně.

744
01:21:49,916 --> 01:21:51,500
Mluvil jsem s doktorem.

745
01:21:52,000 --> 01:21:55,541
Stopy po těch opiátech
zůstanou ve vlasech dlouho.

746
01:21:56,708 --> 01:21:58,833
Když je vezmeš, nahlásím tě.

747
01:21:59,333 --> 01:22:01,583
Nechám jim v NY otestovat vlasy.

748
01:22:01,666 --> 01:22:04,625
Nebyli v nebezpečí.
Věděla jsem přesně, co dělám.

749
01:22:05,416 --> 01:22:07,875
Víš, že jsi udělala něco hrozného.

750
01:22:07,958 --> 01:22:09,458
Měla jsem na vybranou?

751
01:22:11,833 --> 01:22:15,291
Nikdy jsi nesouhlasil s kompromisem
ani jakoukoli dohodou.

752
01:22:16,833 --> 01:22:18,750
Neměla jsem cesty ven.

753
01:22:20,416 --> 01:22:21,708
Tohle není můj život.

754
01:22:22,416 --> 01:22:24,250
Už takhle nemůžu žít.

755
01:22:25,125 --> 01:22:26,500
Ty jsi neuvěřitelná.

756
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
Lhala jsi mi. Předstírala jsi.

757
01:22:30,250 --> 01:22:32,250
Nechalas mě drogovému dealerovi.

758
01:22:32,333 --> 01:22:34,250
Ohrozila jsi životy našich dětí.

759
01:22:34,750 --> 01:22:36,000
A vydírala jsi mě.

760
01:22:36,083 --> 01:22:38,791
Trochu se mi to vymklo z rukou, dobře?

761
01:22:38,875 --> 01:22:41,041
Nic jsi pro Nicolu dělat neměl.

762
01:22:41,125 --> 01:22:44,916
Jen jsi měl dostat špinavé prachy.
Nikdy bych tě tak neohrozila.

763
01:22:47,125 --> 01:22:48,500
Nemůžu opustit děti.

764
01:22:50,458 --> 01:22:52,250
Nemáš na výběr.

765
01:22:54,583 --> 01:22:57,083
Dávám ti cestu ven.

766
01:22:57,166 --> 01:22:58,125
A víš proč?

767
01:23:00,208 --> 01:23:05,416
Protože nechci, aby věděli,
co jim jejich máma udělala.

768
01:23:09,333 --> 01:23:10,333
Děti!

769
01:23:15,333 --> 01:23:16,541
Rozlučte se s mámou.

770
01:23:17,125 --> 01:23:18,500
Ne.

771
01:23:19,041 --> 01:23:21,375
Nechci, abys odjela.

772
01:23:25,708 --> 01:23:28,625
To nic.

773
01:23:33,333 --> 01:23:36,125
- Kdy se vrátíš?
- Brzy.

774
01:23:36,208 --> 01:23:37,958
Brzy se uvidíme, jo?

775
01:23:44,500 --> 01:23:45,416
Pietro.

776
01:23:49,625 --> 01:23:50,625
Ten polibek.

777
01:23:51,833 --> 01:23:53,000
To nebyla lež.

778
01:24:14,041 --> 01:24:14,875
Tak jo…

779
01:24:15,708 --> 01:24:20,708
Jelikož byl dnešek takový zmatený,
tak zítra žádná škola, jo?

780
01:24:20,791 --> 01:24:22,333
Fakt? Nemusíme do školy?

781
01:24:22,416 --> 01:24:25,375
Jo, a 24 hodin můžete dělat, co chcete.

782
01:24:25,458 --> 01:24:28,125
To fakt? Kolik je teď?

783
01:24:28,916 --> 01:24:30,000
Osm hodin.

784
01:24:30,541 --> 01:24:35,625
Takže můžeme dělat, cokoli chceme,
až do zítřejšího rána, že?

785
01:24:35,708 --> 01:24:37,250
Jo, ale ne úplně cokoli.

786
01:24:37,333 --> 01:24:39,666
- Skoro cokoli, jo?
- Dobře.

787
01:25:00,958 --> 01:25:02,500
Kdo tam bude první?

788
01:25:02,583 --> 01:25:04,750
- Já!
- Neběhejte! Pomalu.

789
01:25:14,291 --> 01:25:15,625
- Santo?
- Čau, Pietro.

790
01:25:15,708 --> 01:25:18,833
Co ten tvůj vzkaz? Byl jsi opilý?

791
01:25:18,916 --> 01:25:22,708
Co tě to napadlo? Řeknu to jenom jednou.

792
01:25:22,791 --> 01:25:26,625
- Na tvoje děti bychom nesáhli.
- Jo, promiň. Měl jsem těžkej den.

793
01:25:26,708 --> 01:25:28,458
- Jo.
- Mám pro tebe prachy.

794
01:25:28,541 --> 01:25:30,333
- Konečně.
- Přijeď si pro ně.

795
01:25:35,791 --> 01:25:37,833
- Budu tam první!
- Ne, já!

796
01:25:40,791 --> 01:25:42,041
Pojď sem!

797
01:25:44,125 --> 01:25:45,791
Vybírám film!

798
01:25:47,125 --> 01:25:48,083
Ne, já!

799
01:26:09,083 --> 01:26:10,166
Pojď sem.

800
01:27:16,958 --> 01:27:19,208
PODLE FILMU SÉPTIMO OD PAXTIHO AMEZCUY

801
01:31:28,541 --> 01:31:30,625
Překlad titulků: Beata Krenželoková



