1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,000 --> 00:00:58,958
IŠČEZLI U NOĆI

4
00:01:29,625 --> 00:01:32,041
-Gdje su?
-Gdje su djeca?

5
00:01:32,666 --> 00:01:33,791
Gdje su?

6
00:01:35,250 --> 00:01:36,333
Giovanni?

7
00:01:36,916 --> 00:01:38,083
Bianca?

8
00:01:44,333 --> 00:01:47,458
U Americi sam imala karijeru.

9
00:01:47,541 --> 00:01:50,333
Ovdje u Italiji
bilo je nemoguće početi iznova.

10
00:01:50,416 --> 00:01:54,500
Ne znam talijanski dovoljno dobro
da se brinem za pacijente.

11
00:01:54,583 --> 00:01:57,041
Što ste radili, gđo Walgren?

12
00:01:57,125 --> 00:01:59,041
Bila sam psihoterapeutkinja.

13
00:01:59,916 --> 00:02:02,166
Specijalistica za PTSP.

14
00:02:02,791 --> 00:02:04,958
Posttraumatski stresni poremećaj.

15
00:02:05,041 --> 00:02:08,500
Ovdje u Bariju
bila sam samo mama i voljela sam to.

16
00:02:09,208 --> 00:02:11,541
Ali jako mi je teško.

17
00:02:11,625 --> 00:02:14,500
U Americi sam imala karijeru, život.

18
00:02:14,583 --> 00:02:18,791
Strašno mi fale prijatelji i obitelj.

19
00:02:19,708 --> 00:02:22,125
-Giovanni!
-Bianca!

20
00:02:23,500 --> 00:02:28,500
Znam da vam je posudila pozamašnu svotu
da kupite staru seosku kuću.

21
00:02:28,583 --> 00:02:31,250
Oboje smo to htjeli. Ne samo ja.

22
00:02:31,333 --> 00:02:34,958
Htjeli smo je adaptirati u pansion.
Počeli smo preuređivati.

23
00:02:35,041 --> 00:02:39,791
Sav kapital za ovaj pothvat
dala je moja klijentica.

24
00:02:39,875 --> 00:02:43,958
Dok je preuređenje trajalo, nije tajna

25
00:02:44,458 --> 00:02:48,041
da je g. La Torre kockao
i gomilao silne dugove.

26
00:02:48,125 --> 00:02:51,583
Moram dodati da je gđa Walgren,

27
00:02:51,666 --> 00:02:55,333
koja je imala pristup
određenim lijekovima zbog svog posla,

28
00:02:55,416 --> 00:02:58,166
razvila ovisnost o opijatima.

29
00:02:58,250 --> 00:03:00,333
Dopustite, odvjetnice.

30
00:03:00,416 --> 00:03:04,916
Moja je žena u Americi
imala prometnu nesreću.

31
00:03:05,000 --> 00:03:10,791
Zbog toga su joj propisali jake analgetike
koji izazivaju ovisnost.

32
00:03:10,875 --> 00:03:13,083
Mislim da imamo potpunu sliku.

33
00:03:13,166 --> 00:03:14,416
Završavam ročište.

34
00:03:14,500 --> 00:03:19,583
Odredit ću tehničkog savjetnika
koji će pregledati profile para

35
00:03:19,666 --> 00:03:22,666
i pomno odrediti postupak za skrbništvo.

36
00:03:25,666 --> 00:03:26,750
Giovanni!

37
00:03:28,333 --> 00:03:30,375
Niste nas našli!

38
00:03:30,458 --> 00:03:32,250
Nije smiješno!

39
00:03:32,791 --> 00:03:36,208
Ne radite to više.
Rekao sam vam da je more opasno.

40
00:04:04,041 --> 00:04:05,125
Dobro jutro.

41
00:04:05,208 --> 00:04:07,625
Salvatore, kako si? Kako je obitelj?

42
00:04:07,708 --> 00:04:12,416
Svi smo dobro.
Imam poštu za vas. Izvolite.

43
00:04:12,500 --> 00:04:15,916
Zašto je stalno šalju ovamo?
Preselio sam se prije godinu dana.

44
00:04:16,000 --> 00:04:18,208
-Uzet ću kad budem odlazio.
-Savršeno.

45
00:04:18,291 --> 00:04:20,583
-Spreman za utakmicu?
-Itekako!

46
00:04:20,666 --> 00:04:23,666
-Vjerujem. Vidimo se.
-Bok.

47
00:04:27,750 --> 00:04:28,583
Bok.

48
00:04:32,833 --> 00:04:35,458
-Sad si došao?
-Djeca?

49
00:04:35,541 --> 00:04:36,875
Spremaju se.

50
00:04:37,958 --> 00:04:39,083
Djeco?

51
00:04:42,000 --> 00:04:43,208
Bok, tata.

52
00:04:43,291 --> 00:04:46,375
Bok, tata. Mama mi je kupila nove peraje.

53
00:04:46,458 --> 00:04:48,625
Dobro. Uzeli ste maske?

54
00:04:48,708 --> 00:04:51,583
-Idem po njih.
-I rezervni kupaći. Požurite se.

55
00:04:51,666 --> 00:04:53,708
Giovanni, požuri se!

56
00:04:54,750 --> 00:04:57,500
Žao mi je zbog mog odvjetnika.

57
00:04:57,583 --> 00:04:59,500
Bio je neumoljiv. Oprosti.

58
00:04:59,583 --> 00:05:03,333
S odvjetnicima je uvijek neumoljivo.
Grozno je.

59
00:05:03,416 --> 00:05:06,375
Hvala na razjašnjenju moje nesreće.

60
00:05:06,458 --> 00:05:07,416
Cijenim to.

61
00:05:07,500 --> 00:05:10,375
Za sve postoji granica. Bar meni.

62
00:05:11,750 --> 00:05:12,583
Da.

63
00:05:15,875 --> 00:05:17,208
Kad odlaziš?

64
00:05:20,375 --> 00:05:22,083
U osam.

65
00:05:22,916 --> 00:05:25,041
Jesi li kupio hranu za djecu?

66
00:05:25,958 --> 00:05:27,958
Naravno. Zašto pitaš?

67
00:05:28,041 --> 00:05:29,916
-Samo provjeravam.
-Da.

68
00:05:30,000 --> 00:05:33,375
-Znam kakav si nekad.
-Da. Stalno provjeravaš.

69
00:05:34,291 --> 00:05:37,250
-Dođite pozdraviti mamu!
-Dolazimo!

70
00:05:39,208 --> 00:05:41,458
Bok.

71
00:05:41,541 --> 00:05:43,083
Kad se vraćaš?

72
00:05:43,166 --> 00:05:44,791
U utorak. Budite dobri.

73
00:05:44,875 --> 00:05:45,958
-Dobro.
-Bok.

74
00:05:46,041 --> 00:05:47,000
-Idemo.
-Bok.

75
00:05:47,083 --> 00:05:49,833
-Nazovi me navečer da ih pozdravim.
-Dobro.

76
00:06:09,291 --> 00:06:12,250
Našli smo još jednog! Dobar je. Ljubičast!

77
00:06:12,333 --> 00:06:16,041
Sad ih imamo… 14!

78
00:06:16,125 --> 00:06:19,041
Vidi koliki je. Hajde.

79
00:06:27,125 --> 00:06:28,916
Pusti ježince. Dođi.

80
00:06:30,375 --> 00:06:32,791
Večeras ćemo ih staviti u špagete.

81
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
Ljudi! Jeste li što ulovili?

82
00:06:50,833 --> 00:06:52,875
Tata, to je striko Nicola!

83
00:06:52,958 --> 00:06:53,916
Bok, Nico.

84
00:06:54,000 --> 00:06:57,250
Bok, Pietro. Vratili ste se
praznih ruku kao i obično?

85
00:06:57,333 --> 00:06:59,875
Ne, ulovili smo 41 ježinca.

86
00:06:59,958 --> 00:07:01,291
Sjajno!

87
00:07:01,375 --> 00:07:04,583
-Striko Nicola, smijemo li na tvoj brod?
-Naravno!

88
00:07:04,666 --> 00:07:07,416
Ali trebate očevo dopuštenje.

89
00:07:08,250 --> 00:07:11,791
-Tata, molim te.
-Ne. Ne dolazi u obzir.

90
00:07:11,875 --> 00:07:15,583
-Ne zovite ga striko. Nije vam stric.
-Daj, tata, molim te.

91
00:07:15,666 --> 00:07:17,958
-Ne.
-Pietro. Pet minuta.

92
00:07:18,041 --> 00:07:19,916
Ne možemo. Imamo posla.

93
00:07:20,000 --> 00:07:21,791
Zašto? Samo pet minuta.

94
00:07:21,875 --> 00:07:25,208
Hej, tata! Pet minuta.

95
00:07:26,583 --> 00:07:30,625
Pet minuta, u redu? Čim završim, odlazimo.

96
00:07:31,208 --> 00:07:32,333
Oprosti, imam posla.

97
00:07:33,750 --> 00:07:35,208
Naravno.

98
00:07:35,291 --> 00:07:38,125
Hajde, djeco! Idemo!

99
00:07:38,208 --> 00:07:42,333
To je škrpina. Bode. Ne diraj.

100
00:07:42,416 --> 00:07:46,291
Ovo je grdobina. Ružna je, ali ukusna.

101
00:07:46,375 --> 00:07:48,583
Onda imamo brancine, ciple.

102
00:07:48,666 --> 00:07:53,041
A ovo je moje remek-djelo.

103
00:07:53,750 --> 00:07:56,458
-Vidiš?
-Jeziva je.

104
00:07:58,000 --> 00:08:02,291
Brod ti je puno veći od tatinog.
Imaš sreće.

105
00:08:07,166 --> 00:08:08,500
-Pietro.
-Da?

106
00:08:08,583 --> 00:08:11,166
Dođite večeras gledati utakmicu kod mene.

107
00:08:11,250 --> 00:08:14,875
Imam veliki televizor.
Dolaze mi prijatelji. Ispeći ćemo ribu.

108
00:08:15,375 --> 00:08:18,500
-Molim te, pristani.
-Ne, Nico, vodim ih kući.

109
00:08:18,583 --> 00:08:21,041
Naravno. Uvijek si u gužvi.

110
00:08:21,125 --> 00:08:25,333
Otkad si postao otac,
više nemaš vremena za loše društvo.

111
00:08:26,333 --> 00:08:27,333
Tako je.

112
00:08:28,000 --> 00:08:31,583
Djeco, znate li koliko volim vašeg oca?

113
00:08:34,666 --> 00:08:35,708
Hajde.

114
00:08:36,416 --> 00:08:37,500
Idemo.

115
00:09:03,458 --> 00:09:04,291
Dođite.

116
00:09:04,375 --> 00:09:07,250
Bio sam u prolazu
pa sam htio vidjeti jesi li tu.

117
00:09:07,333 --> 00:09:10,125
-Santo, ovdje su djeca.
-Samo dvije minute.

118
00:09:10,208 --> 00:09:11,708
Uđite, molim vas.

119
00:09:13,666 --> 00:09:14,750
Zašto si ovdje?

120
00:09:15,833 --> 00:09:17,166
Znaš zašto sam ovdje.

121
00:09:19,041 --> 00:09:22,083
Pietro, mjesecima te nisam vidio.

122
00:09:23,000 --> 00:09:25,125
Nemamo više strpljenja.

123
00:09:25,208 --> 00:09:29,541
Slušaj, kuća nije na prodaju.
Nisam dovršio renoviranje.

124
00:09:29,625 --> 00:09:31,250
Nisi ni počeo.

125
00:09:31,333 --> 00:09:34,416
Imao sam problema, ali opet krećemo.

126
00:09:34,500 --> 00:09:38,125
Ma nemoj? A kako ćeš nam vratiti novac?

127
00:09:38,208 --> 00:09:42,125
Iznajmljivat ćeš sobe za 100 eura po noći?
Duguješ 250 000 eura.

128
00:09:42,666 --> 00:09:46,416
Slušaj. Prodaj nam imanje i kvit smo.

129
00:09:47,166 --> 00:09:50,916
-Kuća nije na prodaju. Dobro?
-Banka će je svejedno uzeti.

130
00:09:51,000 --> 00:09:52,041
Vidjet ćemo.

131
00:09:54,875 --> 00:09:56,375
Baš si kreten.

132
00:09:57,916 --> 00:10:01,416
Ne možeš doći bez najave.
Dogovorili smo se.

133
00:10:02,000 --> 00:10:04,916
Dobit ćeš novac do Božića. Trebam vremena.

134
00:10:06,500 --> 00:10:07,541
U redu.

135
00:10:09,375 --> 00:10:10,333
Shvatio sam.

136
00:10:16,666 --> 00:10:17,666
Bok.

137
00:10:20,791 --> 00:10:22,125
Još ste tu?

138
00:10:22,666 --> 00:10:25,833
Rekao sam vam da uđete. Hajde.

139
00:10:35,625 --> 00:10:36,541
Prestani!

140
00:10:36,625 --> 00:10:40,583
Mirujte malo, molim vas. Čekajte.

141
00:10:40,666 --> 00:10:43,791
Tata, hoće li onaj čovjek
kupiti našu kuću?

142
00:10:43,875 --> 00:10:46,000
Što? Ništa neće kupiti.

143
00:10:46,083 --> 00:10:49,375
Ako kupi, možeš li živjeti
s nama kod mame?

144
00:10:49,458 --> 00:10:54,000
Neće kupiti kuću,
a ja se ne vraćam kod mame.

145
00:10:54,083 --> 00:10:59,083
Dobro? Hajde, isperimo. Evo.

146
00:11:01,250 --> 00:11:02,166
Zaboga!

147
00:11:02,250 --> 00:11:04,041
-Obrišimo te!
-Hladno mi je.

148
00:11:04,125 --> 00:11:06,166
Tata, ne radi.

149
00:11:06,250 --> 00:11:08,291
Gio, moraš dvaput pritisnuti. Gle.

150
00:11:09,666 --> 00:11:11,375
-Idemo.
-Ne!

151
00:11:11,458 --> 00:11:13,875
-O, Bože! Čekajte!
-Ne, tata! Ne!

152
00:11:13,958 --> 00:11:16,125
-Ne, tata!
-O, Bože!

153
00:11:18,083 --> 00:11:19,541
Hajde, borba jastucima!

154
00:11:19,625 --> 00:11:23,625
-Nema borbe jastucima! Ne!
-Hajde! Molim te!

155
00:11:23,708 --> 00:11:26,583
Lezite. Vrijeme je za spavanje. Hajde.

156
00:11:27,166 --> 00:11:30,875
Dobro. Izvoli. Tako.

157
00:11:35,875 --> 00:11:37,791
-Laku noć.
-Laku noć, tata.

158
00:11:40,541 --> 00:11:41,458
'Noć.

159
00:11:46,583 --> 00:11:49,250
Labriola juri naprijed. Zadržao je loptu.

160
00:11:49,333 --> 00:11:53,166
Opet Labriola. Izgubio je loptu.
Paponi dodaje Botti.

161
00:11:53,250 --> 00:11:55,041
Botta se izmiče Labrioli.

162
00:11:55,125 --> 00:11:59,875
Paponi je na mjestu,
ali ne prima dodavanje Rubéna Botte.

163
00:12:00,875 --> 00:12:04,125
Bari je momčad koja zna
zadržati kontrolu nad loptom.

164
00:12:04,833 --> 00:12:07,875
Giovinco se odmiče da pazi na Bottu.

165
00:12:07,958 --> 00:12:11,666
Maranesi zviždi. Pucino puca desnom nogom!

166
00:12:11,750 --> 00:12:14,750
Gol! Zabio je!

167
00:12:14,833 --> 00:12:21,000
Pucino u 14. minuti! Bari vodi 1 - 0.

168
00:12:23,416 --> 00:12:25,875
Versienti želi loptu.

169
00:12:26,958 --> 00:12:29,875
Pucino. Versienti za Giovinca.

170
00:12:29,958 --> 00:12:31,000
Tata?

171
00:12:31,500 --> 00:12:32,583
Giovanni.

172
00:12:34,125 --> 00:12:35,833
Navijači negoduju…

173
00:12:35,916 --> 00:12:36,750
Još si budan?

174
00:12:38,208 --> 00:12:40,833
U sobi mi je čudovište. Bojim se.

175
00:12:40,916 --> 00:12:42,333
Čudovište?

176
00:12:43,333 --> 00:12:47,625
Idemo izbaciti to čudovište. Gdje je?

177
00:12:47,708 --> 00:12:49,000
U zidu.

178
00:12:50,250 --> 00:12:52,291
-Jesi li siguran?
-Da.

179
00:13:02,833 --> 00:13:06,291
I? Gdje je to čudovište? Pokaži mi.

180
00:13:06,375 --> 00:13:08,666
Eno. Vidiš li usta?

181
00:13:09,541 --> 00:13:13,500
To su samo grane našeg drveća.
Nije čudovište.

182
00:13:13,583 --> 00:13:15,208
Svejedno ćemo ga izbaciti.

183
00:13:17,000 --> 00:13:18,750
Vidiš? Bezopasno je.

184
00:13:19,791 --> 00:13:22,500
Lezi u krevet. Nije čudovište. Hajde.

185
00:13:23,041 --> 00:13:24,333
Zavuci se.

186
00:13:27,041 --> 00:13:28,375
Tako.

187
00:13:28,458 --> 00:13:30,375
Bit ću u drugoj sobi. Dobro?

188
00:13:31,791 --> 00:13:33,000
Spavaj.

189
00:13:51,958 --> 00:13:55,583
Gledajte kako je Cheddira uzeo loptu.

190
00:13:55,666 --> 00:13:58,583
Drže ga. Cheddira puca!

191
00:13:58,666 --> 00:14:00,458
Ne prolazi braniča

192
00:14:00,541 --> 00:14:05,041
koji odbija loptu…

193
00:14:21,041 --> 00:14:22,708
Lopta je otišla previsoko.

194
00:14:23,500 --> 00:14:27,083
Dva zvižduka.
Kraj prvog poluvremena na San Nicoli.

195
00:14:27,166 --> 00:14:31,541
Bari vodi s dva gola,
zahvaljujući Pucinu i Rubénu Botti.

196
00:14:54,458 --> 00:14:57,750
Giovanni? Bianca?

197
00:15:00,333 --> 00:15:01,375
Dajte.

198
00:15:05,250 --> 00:15:07,250
Nije smiješno.

199
00:15:23,458 --> 00:15:25,000
Giovanni!

200
00:15:25,083 --> 00:15:26,166
Bianca!

201
00:15:36,500 --> 00:15:38,125
Sad se ljutim!

202
00:16:01,625 --> 00:16:02,708
Giovanni!

203
00:16:03,625 --> 00:16:04,750
Bianca!

204
00:16:07,708 --> 00:16:10,750
Djeco, jeste li ovdje? Čuo sam vas.

205
00:16:28,916 --> 00:16:29,750
Bianca!

206
00:16:31,458 --> 00:16:32,583
Giovanni!

207
00:16:43,041 --> 00:16:43,875
Giovanni!

208
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
Bianca!

209
00:16:49,250 --> 00:16:50,416
Giovanni!

210
00:16:55,791 --> 00:16:56,916
Djeco!

211
00:17:01,000 --> 00:17:02,833
Nije smiješno. Izađite!

212
00:17:03,333 --> 00:17:05,333
Tata će se sad jako naljutiti!

213
00:17:05,916 --> 00:17:06,958
Giovanni!

214
00:17:13,500 --> 00:17:14,625
Bianca!

215
00:17:22,833 --> 00:17:25,375
Elena. Gdje si?

216
00:17:26,250 --> 00:17:27,708
Upravo sam stigla.

217
00:17:28,458 --> 00:17:29,458
Kako ste?

218
00:17:31,708 --> 00:17:32,666
Pietro?

219
00:17:32,750 --> 00:17:34,791
Elena, slušaj.

220
00:17:35,291 --> 00:17:36,375
Što je?

221
00:17:37,458 --> 00:17:40,250
Giovanni i Bianca. Stavio sam ih u krevet.

222
00:17:41,750 --> 00:17:43,666
Gledao sam utakmicu,

223
00:17:44,458 --> 00:17:47,458
otišao provjeriti jesu li zaspali,

224
00:17:48,125 --> 00:17:50,375
ali nije ih bilo.

225
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
Ne mogu ih naći, Elena!

226
00:17:52,000 --> 00:17:54,208
Kako to misliš?

227
00:17:54,291 --> 00:17:55,291
Nema ih!

228
00:17:55,375 --> 00:17:57,958
Što to govoriš? Vjerojatno se samo…

229
00:17:58,041 --> 00:18:00,000
Vjerojatno se negdje skrivaju!

230
00:18:00,083 --> 00:18:04,166
Ne, to sam i ja mislio.
Posvuda sam tražio. Ne nađem ih!

231
00:18:04,250 --> 00:18:07,166
Čekaj. To je nemoguće. Negdje moraju biti.

232
00:18:07,250 --> 00:18:08,916
Ne znam što da kažem.

233
00:18:09,583 --> 00:18:12,041
-Pietro?
-Ne znam što da kažem.

234
00:18:12,125 --> 00:18:13,458
Počinješ me plašiti.

235
00:18:14,000 --> 00:18:15,750
Jesi li svugdje pogledao?

236
00:18:16,375 --> 00:18:18,875
Kao da su iščezli.

237
00:18:21,708 --> 00:18:22,958
Halo? Elena?

238
00:18:24,750 --> 00:18:27,375
Dobro. Vratit ću se prvim letom.

239
00:18:27,458 --> 00:18:29,416
U redu? Ti se ne miči.

240
00:18:29,500 --> 00:18:31,916
Vraćam se kući.

241
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Dobro.

242
00:18:43,666 --> 00:18:45,083
Giovanni!

243
00:18:47,416 --> 00:18:48,666
Bianca!

244
00:18:50,958 --> 00:18:52,333
Djeco!

245
00:19:00,500 --> 00:19:03,125
TAKSI

246
00:19:10,250 --> 00:19:11,375
Gdje su?

247
00:19:12,500 --> 00:19:15,583
-Ne nađem ih. Posvuda sam tražio.
-Kako to misliš?

248
00:19:15,666 --> 00:19:17,583
Kako si izgubio našu djecu?

249
00:19:17,666 --> 00:19:19,875
-Molim te.
-Ne diraj me!

250
00:19:21,666 --> 00:19:23,125
Jesi li zvao policiju?

251
00:19:23,708 --> 00:19:26,208
-Ne još.
-Što čekaš?

252
00:19:27,500 --> 00:19:29,833
-Htio sam pričekati…
-Što?

253
00:19:29,916 --> 00:19:33,500
Mrkla je noć.
Oni su mala djeca. Koji kurac govoriš?

254
00:19:38,208 --> 00:19:41,166
Ništa nisi čuo? Ništa?

255
00:19:41,250 --> 00:19:44,125
Rekao sam ti,
bila je utakmica. Bilo je glasno.

256
00:19:44,208 --> 00:19:45,750
Tri piva, dva džointa…

257
00:19:45,833 --> 00:19:49,041
-Nisam ih trebala ostaviti s tobom.
-Elena, molim te.

258
00:19:50,541 --> 00:19:51,583
Tko je?

259
00:19:51,666 --> 00:19:53,291
-Halo?
-Tko je?

260
00:19:53,375 --> 00:19:56,041
Vaša su djeca s nama. Dobro su.

261
00:19:56,708 --> 00:20:00,541
Želimo 150 000 eura
u gotovini do osam u ponedjeljak.

262
00:20:00,625 --> 00:20:02,916
Javit ćemo vam gdje da ih ostavite.

263
00:20:03,000 --> 00:20:07,333
Bez policije ili ih više nećete vidjeti.

264
00:20:07,416 --> 00:20:08,250
Hal…

265
00:20:09,000 --> 00:20:12,541
Jesu li rekli 150 000 eura?

266
00:20:12,625 --> 00:20:14,125
Do ponedjeljka ujutro.

267
00:20:16,833 --> 00:20:22,041
-Nazovi ih!
-Nema broja ni imena pozivatelja.

268
00:20:28,000 --> 00:20:29,583
Tko mi to radi?

269
00:20:31,083 --> 00:20:32,916
Tko mi to radi, jebote?

270
00:20:41,250 --> 00:20:42,125
Samo…

271
00:20:45,458 --> 00:20:48,625
-Zašto mi to rade? Zašto?
-Moramo…

272
00:20:48,708 --> 00:20:51,250
Moramo naći svoju djecu. Dobro?

273
00:20:51,833 --> 00:20:55,208
-Moraš naći našu djecu.
-Naći ću novac.

274
00:20:55,291 --> 00:20:59,291
-Moramo naći novac.
-Ostavila sam ti ih na jednu noć.

275
00:20:59,375 --> 00:21:02,125
Moraš naći moju djecu!

276
00:21:04,333 --> 00:21:05,958
Moramo naći novac.

277
00:21:07,833 --> 00:21:09,791
Kako je ovo moguće, Pietro?

278
00:21:15,541 --> 00:21:18,750
Ostavite poruku nakon signala.

279
00:21:18,833 --> 00:21:20,958
Santo! Koji kurac izvodiš?

280
00:21:21,041 --> 00:21:25,166
Jesi li lud? Kako da nađem
150 000 eura u jednom danu?

281
00:21:25,958 --> 00:21:28,541
Uzmi kuću, može?

282
00:21:28,625 --> 00:21:31,166
Dat ću ti kuću. Ali vrati mi moju djecu.

283
00:21:33,291 --> 00:21:35,625
Nazovi me. Molim te.

284
00:21:46,583 --> 00:21:49,208
Duguješ li komu novac, Pietro?

285
00:21:49,291 --> 00:21:50,333
Ne, Elena. Ne.

286
00:21:50,416 --> 00:21:53,791
Molim te, pogledaj me
i bar mi jednom reci istinu.

287
00:21:53,875 --> 00:21:56,083
-To je istina.
-Opet kockaš?

288
00:21:56,166 --> 00:21:59,250
Molim te, ne počinji opet.
Znaš da nisam godinama.

289
00:22:00,041 --> 00:22:01,833
Nismo trebali kupiti ovo imanje.

290
00:22:01,916 --> 00:22:04,541
Da ti bar nisam posudila taj novac.

291
00:22:04,625 --> 00:22:07,875
Podržavala sam te,
tvoje projekte iz snove… Zašto?

292
00:22:07,958 --> 00:22:10,041
Postalo je moj projekt iz snova.

293
00:22:10,125 --> 00:22:14,375
A onda si počeo kockati
i uslijedile su same laži.

294
00:22:17,250 --> 00:22:20,416
Znaš da samo jedna osoba ima toliko novca.

295
00:22:22,333 --> 00:22:23,875
-Ne.
-Da.

296
00:22:23,958 --> 00:22:25,000
Ne. Zaboravi.

297
00:22:25,083 --> 00:22:27,250
-Možda nema druge!
-Ne dolazi u obzir.

298
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
Nikad neću tražiti novac od njega!

299
00:22:31,458 --> 00:22:33,083
Ako nećeš ti, ja ću.

300
00:22:34,958 --> 00:22:36,041
Hoću.

301
00:23:19,666 --> 00:23:21,166
Idem ja. Čekaj ovdje.

302
00:23:21,250 --> 00:23:23,541
-Sigurno ne želiš da dođem?
-Da.

303
00:23:24,791 --> 00:23:25,958
Brzo ću.

304
00:23:29,125 --> 00:23:30,125
Pietro.

305
00:23:31,375 --> 00:23:33,083
Što je tako hitno?

306
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
Trebam tvoju pomoć.

307
00:23:37,458 --> 00:23:38,625
Trebam novac.

308
00:23:40,666 --> 00:23:44,708
Sigurno je nešto ozbiljno
ako si k meni došao.

309
00:23:45,500 --> 00:23:46,416
Jest.

310
00:23:46,500 --> 00:23:48,541
Trebam 150 000 eura. U gotovini.

311
00:23:49,541 --> 00:23:53,583
Jebote. To je mnogo novca, znaš?

312
00:23:54,750 --> 00:23:56,291
Riječ je o mojoj djeci.

313
00:23:57,000 --> 00:23:58,208
Što se dogodilo?

314
00:23:59,333 --> 00:24:00,583
Ne mogu ti reći.

315
00:24:01,583 --> 00:24:03,375
Pietro.

316
00:24:03,875 --> 00:24:05,750
Upao si u nevolje?

317
00:24:07,291 --> 00:24:09,791
Bili smo kao braća, sjećaš se?

318
00:24:10,416 --> 00:24:12,541
Onda se sve promijenilo.

319
00:24:12,625 --> 00:24:14,875
Putovi su nam se razišli.

320
00:24:14,958 --> 00:24:19,041
Sad više nismo ni prijatelji
jer me se sramiš.

321
00:24:19,541 --> 00:24:21,833
Misliš da si bolji od mene.

322
00:24:22,541 --> 00:24:25,458
Nico, ako mi ne možeš pomoći,
reci i otići ću.

323
00:24:27,875 --> 00:24:31,208
Pomoći ću ti. Ali činim to radi djece.

324
00:24:32,083 --> 00:24:35,250
Učinio bih sve za Biancu i Giovannija.

325
00:24:36,291 --> 00:24:40,458
Ali moraš mi odraditi jednostavan posao.

326
00:24:40,541 --> 00:24:42,041
Onda ću ti dati novac.

327
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
Kakav posao?

328
00:24:46,041 --> 00:24:48,500
Posao. Ako ne radiš, nećeš zaraditi.

329
00:24:49,125 --> 00:24:52,208
Mogu ti dati gotovinu do sutra ujutro.

330
00:24:54,125 --> 00:24:56,041
Ali trebam tvoj gumenjak.

331
00:24:56,125 --> 00:24:59,416
Moraš otići u Grčku,
proći Otrantska vrata.

332
00:24:59,500 --> 00:25:01,583
Tri sata plovidbe. Bio si ondje?

333
00:25:03,916 --> 00:25:06,250
Da. Mnogo puta. Gdje točno?

334
00:25:06,333 --> 00:25:09,041
Poslije ću ti poslati koordinate.

335
00:25:09,125 --> 00:25:10,500
Otići ćeš u suton.

336
00:25:10,583 --> 00:25:14,916
Doći ćeš do malene luke s krčmom.
Ne možeš promašiti.

337
00:25:17,250 --> 00:25:18,375
Sjest ćeš.

338
00:25:20,166 --> 00:25:21,208
I to je to.

339
00:25:22,416 --> 00:25:23,375
To je to?

340
00:25:23,458 --> 00:25:25,333
To je to. Opusti se.

341
00:25:25,416 --> 00:25:26,666
Pojedi nešto.

342
00:25:26,750 --> 00:25:29,208
Ondje prave sjajnu musaku.

343
00:25:30,250 --> 00:25:32,875
Onda ćeš čekati. Ni s kim ne razgovaraj.

344
00:25:33,833 --> 00:25:36,583
Netko će ti se javiti.

345
00:25:36,666 --> 00:25:38,958
-Netko?
-Ne uzrujavaj se, Pietro.

346
00:25:39,041 --> 00:25:43,958
Netko će ti se javiti.
Samo slijedi njihove upute. Dobro?

347
00:25:45,458 --> 00:25:49,333
Onda će ukrcati robu u čamac.

348
00:25:52,125 --> 00:25:54,833
Nico, ja sam otac. Imam dvoje djece.

349
00:25:56,625 --> 00:25:58,166
Imaš pravo. Oprosti.

350
00:25:59,333 --> 00:26:01,000
Zaboravio sam.

351
00:26:03,041 --> 00:26:05,125
Ti si uzoran otac, zar ne?

352
00:26:07,375 --> 00:26:08,916
-Trudim se biti.
-Da.

353
00:26:09,708 --> 00:26:13,625
Znam, ali došao si u pravo vrijeme.

354
00:26:13,708 --> 00:26:15,458
Tvoj čamac je čist.

355
00:26:16,416 --> 00:26:19,958
Ti si čist. Zar ne?

356
00:26:22,541 --> 00:26:24,416
Nije da imaš izbora.

357
00:26:28,000 --> 00:26:28,875
Dobro.

358
00:26:31,000 --> 00:26:31,833
Fino.

359
00:26:33,458 --> 00:26:37,625
Kad roba bude ukrcana,
platit ću u kriptovaluti.

360
00:26:37,708 --> 00:26:41,041
Provjerit će preko mobitela
i bit će gotovo.

361
00:26:41,125 --> 00:26:44,291
Tri sata poslije
bit ćeš kod kuće. Jednostavno.

362
00:26:46,791 --> 00:26:48,916
Želim pola sad, a pola poslije.

363
00:26:51,541 --> 00:26:53,208
Poslije ćemo. Bolje je.

364
00:26:55,583 --> 00:26:56,541
Nico…

365
00:26:57,583 --> 00:26:59,500
To što tražiš od mene je opasno.

366
00:26:59,583 --> 00:27:02,000
Opasno je za mene. Ne?

367
00:27:02,500 --> 00:27:05,916
Ti si novajlija.
Nikad nisi učinio nešto slično.

368
00:27:08,083 --> 00:27:10,708
Uglavnom, ako ne želiš…

369
00:27:17,000 --> 00:27:17,833
Pristajem.

370
00:27:20,500 --> 00:27:21,833
Daj mi mobitel.

371
00:27:22,875 --> 00:27:23,708
Zašto?

372
00:27:23,791 --> 00:27:26,958
Jesi li čuo za odašiljače?
Praćenje mobitela?

373
00:27:27,041 --> 00:27:29,750
Vidiš? Nemaš pojma o ovome.

374
00:27:32,291 --> 00:27:34,625
I isključi GPS na čamcu.

375
00:27:59,875 --> 00:28:00,833
I?

376
00:28:01,875 --> 00:28:04,708
Ništa. Kreten mi nije htio dati novac.

377
00:28:04,791 --> 00:28:07,083
Rekao si mu da je za djecu?
Da su u opasnosti?

378
00:28:07,166 --> 00:28:08,583
Naravno.

379
00:28:08,666 --> 00:28:11,666
No rekao je da moram
obaviti nešto zauzvrat. Poslić.

380
00:28:11,750 --> 00:28:13,250
Čekaj, što? Kada?

381
00:28:13,333 --> 00:28:16,833
Večeras. Sviđa mu se pomisao
da ima kontrolu nada mnom.

382
00:28:16,916 --> 00:28:18,375
Ne. To je sranje.

383
00:28:18,458 --> 00:28:20,750
-Idem k njemu.
-Elena, molim te.

384
00:28:20,833 --> 00:28:22,791
Znaš da to ne bi pomoglo. Dođi.

385
00:28:22,875 --> 00:28:25,541
Ne možeš to. Preopasno je.

386
00:28:25,625 --> 00:28:26,750
Moram.

387
00:28:27,458 --> 00:28:28,750
Nemam izbora.

388
00:28:29,250 --> 00:28:30,708
Ja sam zajebao.

389
00:28:32,333 --> 00:28:33,791
Sad to moram ispraviti.

390
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
Idemo.

391
00:29:59,833 --> 00:30:00,750
Moram ići.

392
00:30:01,875 --> 00:30:03,500
Sutra se vraćam.

393
00:30:03,583 --> 00:30:05,375
Do četiri, najviše pet.

394
00:30:06,333 --> 00:30:08,708
Rekli su da novac hoće do osam.

395
00:30:08,791 --> 00:30:09,666
Dobro.

396
00:30:10,375 --> 00:30:11,291
Dobro.

397
00:30:13,750 --> 00:30:15,583
Žao mi je zbog svega.

398
00:30:15,666 --> 00:30:18,583
Želim da se dogovorimo.
Ne želim da budemo neprijatelji.

399
00:30:18,666 --> 00:30:20,500
-Previše boli.
-Ne.

400
00:30:21,375 --> 00:30:24,000
Nisam ti bio neprijatelj. Znaš to.

401
00:30:43,875 --> 00:30:45,333
Moramo misliti na djecu.

402
00:30:49,416 --> 00:30:51,333
Poslije ćemo misliti o sebi.

403
00:30:52,375 --> 00:30:55,291
Ne puštaj nikoga u stan, molim te.

404
00:30:55,375 --> 00:30:56,791
Ti su ljudi ludi.

405
00:30:56,875 --> 00:30:59,250
-Dobro.
-Obećaj mi.

406
00:31:00,958 --> 00:31:01,833
Obećavam.

407
00:31:04,333 --> 00:31:05,958
-Bok.
-Čuvaj se.

408
00:34:45,958 --> 00:34:47,750
-Oprostite.
-Izvolite?

409
00:34:47,833 --> 00:34:49,291
Imate li slobodan stol?

410
00:34:49,375 --> 00:34:50,916
-Talijan ste?
-Da.

411
00:34:51,000 --> 00:34:52,583
-Izvolite.
-Hvala.

412
00:34:56,041 --> 00:34:58,125
-Sami ste?
-Da.

413
00:35:04,750 --> 00:35:05,958
Trenutak.

414
00:35:07,541 --> 00:35:09,333
RESTORAN POSEJDON

415
00:37:00,500 --> 00:37:01,541
Oprostite.

416
00:37:01,625 --> 00:37:04,750
Je li ovo jedini restoran na otoku?

417
00:37:04,833 --> 00:37:07,875
Samo smo mi ovdje. Samo Posejdon.

418
00:37:09,166 --> 00:37:13,208
-Sviđa li ti se ovdje?
-Divno je! More je nevjerojatno.

419
00:37:13,291 --> 00:37:15,666
Oprostite. I ja sam Talijan.

420
00:37:15,750 --> 00:37:17,666
Mobitel mi je pao u vodu.

421
00:37:17,750 --> 00:37:21,000
Moram nazvati suprugu. Hitno je.

422
00:37:21,083 --> 00:37:22,791
Smijem li posuditi vaš?

423
00:37:26,291 --> 00:37:27,208
Izvolite.

424
00:37:27,916 --> 00:37:29,791
Hvala. Odmah ću ga vratiti.

425
00:37:29,875 --> 00:37:30,916
Hvala.

426
00:37:54,958 --> 00:37:56,541
Ostavite poruku.

427
00:37:57,583 --> 00:37:58,541
Elena.

428
00:37:59,666 --> 00:38:04,375
Slušaj. Čekam satima,
ali nitko se nije pojavio.

429
00:38:05,000 --> 00:38:08,291
Možda se nešto dogodilo.
Možda se Nicola predomislio.

430
00:38:09,583 --> 00:38:12,041
Nemam mobitel s njegovim brojem.

431
00:38:12,125 --> 00:38:14,958
Nazovi ga. Pitaj ga što da radim.

432
00:38:15,541 --> 00:38:17,166
Zašto se ne javljaš?

433
00:38:17,916 --> 00:38:19,708
Budi kraj mobitela. Nazvat ću.

434
00:38:36,208 --> 00:38:37,708
-Hvala.
-Nema na čemu.

435
00:38:37,791 --> 00:38:38,833
Hvala lijepa.

436
00:38:50,708 --> 00:38:53,166
-Mogu li dobiti račun?
-Evo.

437
00:39:01,416 --> 00:39:02,500
Zadržite ostatak.

438
00:39:02,583 --> 00:39:04,041
-Hvala lijepa.
-Hvala.

439
00:39:11,041 --> 00:39:14,666
VRATI SE KUĆI

440
00:40:27,375 --> 00:40:30,041
Brzo. Hajde.

441
00:40:31,666 --> 00:40:34,500
Dobro? Znaš li gdje ćeš ovo staviti?

442
00:40:34,583 --> 00:40:35,666
-Znaš li?
-Da.

443
00:40:35,750 --> 00:40:39,041
Glasnije! Reci svoje ime i da imaš sve.

444
00:40:40,500 --> 00:40:42,250
Ja sam Pietro. Imam sve.

445
00:40:42,333 --> 00:40:45,291
Dobro. Sad moramo čekati isplatu.

446
00:41:03,750 --> 00:41:05,041
Mogu nazvati Nicolu.

447
00:41:06,625 --> 00:41:07,583
Začepi!

448
00:41:22,666 --> 00:41:23,875
Nazvat ću Nicolu.

449
00:41:27,083 --> 00:41:28,833
Rekao sam da začepiš!

450
00:41:49,541 --> 00:41:50,541
Odlazi!

451
00:43:29,375 --> 00:43:32,208
O, ne!

452
00:45:09,916 --> 00:45:11,500
Upomoć.

453
00:45:12,083 --> 00:45:16,791
Brode Santa Lucia. Čujete li me?

454
00:45:16,875 --> 00:45:19,416
Trebam pomoć. Pokvario mi se motor.

455
00:45:20,041 --> 00:45:23,708
Upomoć. Brode Santa Lucia.

456
00:45:23,791 --> 00:45:27,208
-Trebam pomoć.
-Za pozive u pomoć, rabite kanal 16.

457
00:45:27,291 --> 00:45:30,916
Ovdje otrantska obalna straža.
Prebacite na kanal 12.

458
00:45:34,958 --> 00:45:37,333
Brod Santa Lucia iz Circomare Otranta.

459
00:45:37,416 --> 00:45:39,875
Koliko je ljudi na plovilu?
Ima li ozlijeđenih?

460
00:45:39,958 --> 00:45:41,708
Vidite li plamen?

461
00:45:42,791 --> 00:45:45,833
Nema ozlijeđenih.
Bez plamena. Samo sam ja.

462
00:45:45,916 --> 00:45:50,041
Primljeno. Navedite svoje koordinate.

463
00:45:51,041 --> 00:45:52,416
Odmah.

464
00:47:49,500 --> 00:47:51,875
-Je li sve u redu?
-Dobro sam.

465
00:47:53,583 --> 00:47:55,333
-Hvala.
-To nam je dužnost.

466
00:47:55,416 --> 00:47:58,583
-Je li se još što dogodilo u međuvremenu?
-Ništa.

467
00:47:59,250 --> 00:48:01,750
Naredniče, provjerite ulazi li voda.

468
00:48:01,833 --> 00:48:02,833
Odmah.

469
00:48:35,833 --> 00:48:37,666
Nema znakova curenja na pramcu.

470
00:48:37,750 --> 00:48:40,083
-Pogledajte motor.
-Dobro.

471
00:48:40,166 --> 00:48:42,875
-Narednik je mehaničar.
-Fino.

472
00:48:42,958 --> 00:48:45,041
Je li se ovo već događalo?

473
00:48:46,250 --> 00:48:47,166
Ne. Prvi put.

474
00:48:47,250 --> 00:48:51,250
Mogu li dobiti
vašu dozvolu i prometnu za plovila?

475
00:48:52,458 --> 00:48:53,666
-Naravno.
-Hvala.

476
00:48:59,375 --> 00:49:00,250
Izvolite.

477
00:49:01,666 --> 00:49:02,916
Što se dogodilo?

478
00:49:03,000 --> 00:49:06,375
Ništa. Ozlijedio sam se
popravljajući motor.

479
00:49:06,458 --> 00:49:08,875
-Trebate li liječničku pomoć?
-Ne, hvala.

480
00:49:08,958 --> 00:49:11,000
Zašto plovite noću?

481
00:49:12,916 --> 00:49:15,000
-Pecao sam.
-Aha.

482
00:49:18,958 --> 00:49:21,166
Ovdje nema ribe.

483
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
Da. Noć je bila nikakva.

484
00:49:25,750 --> 00:49:26,708
Hvala.

485
00:49:31,416 --> 00:49:35,166
Čamac može ploviti
minimalnom snagom motora.

486
00:49:35,250 --> 00:49:37,000
Što se dogodilo?

487
00:49:37,083 --> 00:49:40,166
Olabavila se spojnica sustava napajanja.

488
00:49:40,250 --> 00:49:45,333
Gorivo se prolilo po turbini
i umalo izazvalo požar.

489
00:49:45,416 --> 00:49:49,166
Naredniče, ostanite s njim
ako zatreba pomoć.

490
00:49:49,250 --> 00:49:51,333
Otpratit ćemo vas prema Otrantu.

491
00:49:51,416 --> 00:49:53,541
Otrantu? Moram u Bari.

492
00:49:53,625 --> 00:49:57,083
Čamac u ovakvom stanju ne može u Bari.

493
00:49:57,166 --> 00:50:00,666
Otranto je najbliža luka.
Bez brige. Plovit ćemo sigurno.

494
00:50:02,125 --> 00:50:03,166
Hajde.

495
00:50:10,541 --> 00:50:11,916
Polako.

496
00:50:35,208 --> 00:50:37,333
Sigurno ne možemo malo brže?

497
00:50:37,416 --> 00:50:39,916
Preopasno je turirati motor.

498
00:50:40,000 --> 00:50:41,958
Bez brige. Uskoro ćemo stići.

499
00:50:43,666 --> 00:50:46,875
-Moram hitno u Bari.
-Još malo pa smo stigli.

500
00:51:12,375 --> 00:51:15,166
-Moram u Bari.
-Kamo ćete? Moramo u ured.

501
00:51:15,250 --> 00:51:19,500
Da. Doći ću sutra.
Dokumenti su unutra. Hvala!

502
00:51:20,000 --> 00:51:22,708
-Čekat ću vas sutra!
-Dobro!

503
00:51:56,916 --> 00:51:58,583
-Bari?
-Uđite.

504
00:51:58,666 --> 00:51:59,583
Hvala.

505
00:52:56,666 --> 00:52:58,375
Ostavite poruku.

506
00:52:58,458 --> 00:52:59,375
Elena.

507
00:53:00,291 --> 00:53:02,625
Slušaj, upao sam u nevolju.

508
00:53:03,291 --> 00:53:05,000
Ništa ozbiljno. Bez brige.

509
00:53:05,083 --> 00:53:06,958
Dolazim kući.

510
00:53:08,625 --> 00:53:09,541
Dobro?

511
00:53:17,166 --> 00:53:18,250
Hvala lijepa.

512
00:53:18,791 --> 00:53:19,791
Nema na čemu.

513
00:54:23,416 --> 00:54:24,833
Giovanni! Bianca!

514
00:55:24,666 --> 00:55:26,875
Taksi!

515
00:55:42,583 --> 00:55:44,833
Jesi li lud što tako prelaziš?

516
00:55:44,916 --> 00:55:46,125
Oprostite.

517
00:55:46,208 --> 00:55:47,958
-Trebaš li pomoć?
-Ne.

518
00:56:14,458 --> 00:56:15,291
Tko ste vi?

519
00:56:16,416 --> 00:56:17,750
-Je li Nicola tu?
-Tko?

520
00:56:17,833 --> 00:56:19,000
-Nicola.
-Sada?

521
00:56:19,083 --> 00:56:20,875
-Moram ga vidjeti.
-Pričekajte.

522
00:56:20,958 --> 00:56:22,375
Oprostite. Samo malo.

523
00:56:32,166 --> 00:56:34,750
-Usrao si se.
-Koji kurac, Nico!

524
00:56:34,833 --> 00:56:37,458
Jesi li sam? Jesi li?

525
00:56:37,541 --> 00:56:40,708
-Da.
-Hajde. Pokret.

526
00:56:40,791 --> 00:56:42,458
Hajde. Uzmi malo koke.

527
00:56:42,541 --> 00:56:45,333
-Makni to. Imam tvoje stvari.
-Daj!

528
00:56:45,416 --> 00:56:50,541
Nemojmo sada razgovarati o poslu.
Opusti se. Hajde. Popij nešto.

529
00:56:50,625 --> 00:56:53,875
Ljudi, ovo je
moj prijatelj iz djetinjstva.

530
00:56:53,958 --> 00:56:58,416
Dugo se poznajemo, ali promijenio se.

531
00:56:58,500 --> 00:57:01,291
Više me ne voli. Zar ne?

532
00:57:01,375 --> 00:57:03,916
Nico, umalo su me uhitili.

533
00:57:04,000 --> 00:57:06,833
Umoran sam.
Provjeri svoju robu i daj mi novac.

534
00:57:09,958 --> 00:57:12,958
Imam samo 20 minuta. Molim te.

535
00:57:13,041 --> 00:57:14,666
Dosta!

536
00:57:16,083 --> 00:57:20,541
Činim ovo radi tebe.
Izgledaš uzrujano. Želim da se opustiš.

537
00:57:20,625 --> 00:57:23,666
-Uzrujan sam. Da.
-Zašto? Sve je uspjelo.

538
00:57:23,750 --> 00:57:25,458
Nisi sretan?

539
00:57:25,541 --> 00:57:29,708
Oduševljen sam. Pogledaj ovo
i daj mi novac. Preklinjem te.

540
00:57:31,958 --> 00:57:33,083
Imaš pravo.

541
00:57:36,000 --> 00:57:37,250
Za mnom.

542
00:57:45,625 --> 00:57:47,958
Evo. Vidi je li sve tu.

543
00:57:50,875 --> 00:57:53,625
Sad imaš razlog za uzrujanost.

544
00:57:56,250 --> 00:58:00,083
-Koji kurac?
-Ljubazan sam, a ti ovako prema meni?

545
00:58:01,625 --> 00:58:03,375
Ne misliš ozbiljno.

546
00:58:03,916 --> 00:58:05,250
Što misliš?

547
00:58:06,291 --> 00:58:07,500
Spusti pištolj.

548
00:58:08,750 --> 00:58:12,041
Uvijek me gledaš svisoka.
Nisi bolji od mene.

549
00:58:12,125 --> 00:58:15,750
-Izabrao si. I ja sam.
-Elena je izabrala za tebe.

550
00:58:15,833 --> 00:58:18,583
Kuja ništa ne zna o tipovima poput nas.

551
00:58:18,666 --> 00:58:22,458
Večeras si izgubio djevičanstvo.
Opet smo isti.

552
00:58:22,541 --> 00:58:23,916
Žao mi je.

553
00:58:24,000 --> 00:58:25,708
-Uperio si pištolj u mene.
-Da.

554
00:58:25,791 --> 00:58:26,875
Da. Zašto?

555
00:58:26,958 --> 00:58:29,250
-Imao sam težak dan.
-Da?

556
00:58:29,333 --> 00:58:32,750
-Nisam raspoložen za šale. Prestani.
-Igrajmo se.

557
00:58:32,833 --> 00:58:36,208
Umjesto 150 000 eura, dat ću ti dvostruko.

558
00:58:36,291 --> 00:58:41,125
Ali dopusti mi da povučem okidač
da vidimo šalim li se.

559
00:58:41,208 --> 00:58:42,208
Tristo, u redu?

560
00:58:42,291 --> 00:58:44,333
Ne u srce.

561
00:58:44,416 --> 00:58:47,583
Nijedan iznos ne bi bio dovoljan
da ti se odužim.

562
00:58:47,666 --> 00:58:53,250
U nogu. Riskiraj metak u nogu.

563
00:58:53,333 --> 00:58:58,125
Ako blefiram, to znači
da je pištolj lažan ili prazan. Što kažeš?

564
00:59:01,375 --> 00:59:06,166
Nico, samo želim
vratiti svoju djecu. Dobro?

565
00:59:06,750 --> 00:59:09,750
-Molim te.
-„Molim te. Želim ići svojoj djeci.”

566
00:59:11,208 --> 00:59:12,666
Baš si me razočarao.

567
00:59:14,708 --> 00:59:15,833
Dosta mi je!

568
00:59:59,833 --> 01:00:01,583
Gdje je novac?

569
01:00:02,500 --> 01:00:07,250
U torbi ispod stola.
I mobitel ti je ondje.

570
01:00:07,333 --> 01:00:08,666
Sranje.

571
01:00:15,166 --> 01:00:16,375
Ne.

572
01:00:17,250 --> 01:00:20,833
U redu je. Sve je u redu.

573
01:01:37,416 --> 01:01:38,250
Bok, tata.

574
01:01:41,708 --> 01:01:44,291
-Što se dogodilo?
-Je li to krv?

575
01:01:51,333 --> 01:01:55,291
-Što radite ovdje?
-Kako to misliš? Doručkujemo.

576
01:01:55,375 --> 01:01:57,541
Danas je praznik, sjećaš se?

577
01:02:02,958 --> 01:02:04,083
O, Bože!

578
01:02:08,958 --> 01:02:13,041
Kad ste se vratili? Tko vas je doveo kući?

579
01:02:13,750 --> 01:02:15,500
Jučer smo bili kod kuće.

580
01:02:16,083 --> 01:02:19,583
Ne, dušo. To nije istina.
Jučer niste bili kod kuće.

581
01:02:19,666 --> 01:02:21,750
Igrali smo se cijelo poslijepodne.

582
01:02:21,833 --> 01:02:24,916
Gledali smo film
i otišli u krevet, kao i uvijek.

583
01:02:25,000 --> 01:02:26,791
-Što nije u redu?
-Nije istina.

584
01:02:26,875 --> 01:02:28,291
Što radiš ovdje?

585
01:02:29,375 --> 01:02:31,666
-Elena.
-Što ti se dogodilo?

586
01:02:33,291 --> 01:02:34,958
Kad su se vratili?

587
01:02:36,333 --> 01:02:37,708
Bila je to noćna mora.

588
01:02:38,250 --> 01:02:39,625
Čamac se pokvario.

589
01:02:39,708 --> 01:02:43,958
Nazvao sam obalnu stražu
i sjeo na bus. Mislio sam da neću stići.

590
01:02:44,041 --> 01:02:46,250
Smiri se. Stići što?

591
01:02:46,333 --> 01:02:50,750
Što? Predati otkupninu.
Zašto se nisi javljala na mobitel?

592
01:02:50,833 --> 01:02:52,625
Ostavila sam ga ovdje.

593
01:02:52,708 --> 01:02:54,208
Ostavila si ga ovdje?

594
01:02:54,291 --> 01:02:58,166
-Zvao sam te, a nisi se javljala!
-Dobro.

595
01:02:58,250 --> 01:02:59,666
Djeco. Dođite.

596
01:03:00,375 --> 01:03:03,166
Ostavite me da razgovaram s tatom. Idite.

597
01:03:04,333 --> 01:03:07,041
Reci mi što se zbiva. Užasno izgledaš.

598
01:03:07,125 --> 01:03:08,708
Ti meni reci što se zbiva!

599
01:03:08,791 --> 01:03:13,833
Donio sam deset kilograma kokaina iz Grčke
da nabavim novac za otkupninu!

600
01:03:13,916 --> 01:03:16,833
Vratim se, a djeca su tu? Koji kurac?

601
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
Kakva otkupnina?

602
01:03:21,583 --> 01:03:24,041
Kakva otkupnina?

603
01:03:24,125 --> 01:03:29,541
Slušaj. Imam 150 000 eura.
U gotovini. Vidiš?

604
01:03:29,625 --> 01:03:32,666
Dobro, slušaj me.

605
01:03:32,750 --> 01:03:35,500
Nitko nije oteo našu djecu.
Upravo si ih vidio.

606
01:03:35,583 --> 01:03:38,750
Na sigurnom su. Bili su sa mnom. U redu?

607
01:03:38,833 --> 01:03:42,458
Zašto spominješ drogu
i zašto imaš 150 000 eura u gotovini?

608
01:03:43,416 --> 01:03:47,041
Nicola mi ga je dao.
Ti si htjela da tražim novac od njega!

609
01:03:47,125 --> 01:03:48,666
Zvučiš kao da si u bunilu.

610
01:03:48,750 --> 01:03:50,166
Kao neki luđak.

611
01:03:50,250 --> 01:03:53,416
Nisam lud. Što je ovo?
Izvodiš nekakvu smicalicu?

612
01:03:53,500 --> 01:03:55,375
Želiš me izluditi, zar ne?

613
01:03:55,916 --> 01:03:56,958
Ovo je smicalica.

614
01:03:57,041 --> 01:04:00,166
Ne izvodim nikakvu smicalicu.

615
01:04:00,666 --> 01:04:05,416
Ušao si u moju kuću i rekao da si
prokrijumčario drogu iz Grčke u Italiju.

616
01:04:05,500 --> 01:04:08,833
-I netko ti je platio 150 000 eura.
-Znaš da jesam!

617
01:04:08,916 --> 01:04:12,500
Jučer si me odvezla u luku!
Otišao sam svojim čamcem.

618
01:04:12,583 --> 01:04:13,791
Jesi li nadrogiran?

619
01:04:13,875 --> 01:04:15,291
Nešto si konzumirao?

620
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
-Haluciniraš li u mojoj kući?
-Molim te.

621
01:04:18,250 --> 01:04:20,958
Preklinjem te. Zašto mi ovo radiš?

622
01:04:21,958 --> 01:04:24,416
Tražili smo djecu na imanju, sjećaš se?

623
01:04:24,500 --> 01:04:26,000
-Molim te.
-Ne diraj me.

624
01:04:27,083 --> 01:04:28,458
Ne diraj me.

625
01:04:29,291 --> 01:04:32,375
Nemam pojma o čemu govoriš.

626
01:04:33,083 --> 01:04:37,666
Kloni se mene i moje djece. Moraš otići.

627
01:04:37,750 --> 01:04:41,500
Plašiš mene i plašiš moju djecu!

628
01:04:41,583 --> 01:04:43,541
Goni se i nosi svoja sranja!

629
01:04:46,208 --> 01:04:49,250
Ne. Što je ovo?

630
01:04:50,500 --> 01:04:52,166
Bože, nisi dobro.

631
01:04:52,250 --> 01:04:53,916
Poludio si, jebote.

632
01:04:54,000 --> 01:04:55,333
Gubi se iz moje kuće.

633
01:04:55,416 --> 01:04:58,041
Izlazi iz moje kuće ili zovem policiju!

634
01:04:58,125 --> 01:05:00,166
Zvat ću policiju!

635
01:05:01,250 --> 01:05:02,291
Van!

636
01:05:05,291 --> 01:05:06,916
Što ti je?

637
01:05:09,250 --> 01:05:11,000
Van.

638
01:06:23,666 --> 01:06:26,083
-Dobro jutro.
-Bok. Napunite.

639
01:06:54,250 --> 01:06:56,083
-Koliko?
-Pedeset.

640
01:06:58,041 --> 01:06:59,875
-Hvala.
-Hvala. Bok.

641
01:07:41,958 --> 01:07:44,458
KAD IDEŠ PO DJECU?

642
01:07:44,541 --> 01:07:49,500
Donio sam deset kilograma kokaina iz Grčke
da nabavim novac za otkupninu!

643
01:07:49,583 --> 01:07:51,833
Vratim se, a djeca su tu? Koji kurac?

644
01:07:51,916 --> 01:07:53,250
Koji kurac…

645
01:07:53,333 --> 01:07:55,208
Kakva otkupnina?

646
01:07:57,208 --> 01:07:59,291
Kakva otkupnina?

647
01:07:59,833 --> 01:08:05,875
Slušaj. Imam 150 000 eura.
U gotovini. Vidiš?

648
01:08:06,875 --> 01:08:09,541
PORUKA JE IZBRISANA

649
01:08:12,958 --> 01:08:15,125
Pietro, nisi mi ostavio izbor.

650
01:08:16,250 --> 01:08:19,041
Moram se pobrinuti
za sigurnost svoje djece.

651
01:08:20,458 --> 01:08:22,416
Večeras ih vodim u New York.

652
01:08:23,333 --> 01:08:24,750
Let nam je u devet.

653
01:08:26,250 --> 01:08:29,500
Dočekaj me u zračnoj luci
da potpišeš pisma pristanka.

654
01:08:30,875 --> 01:08:34,875
Ako to ne učiniš, morat ću
tu snimku iskoristiti protiv tebe.

655
01:08:49,000 --> 01:08:50,166
Javi se.

656
01:08:56,625 --> 01:08:57,625
Elena.

657
01:08:58,333 --> 01:09:00,041
Koji je ovo kurac?

658
01:09:00,125 --> 01:09:01,750
Kakvo je ovo sranje?

659
01:09:01,833 --> 01:09:02,958
Snimala si me?

660
01:09:03,041 --> 01:09:05,083
Ucjenjuješ me?

661
01:09:06,000 --> 01:09:08,083
Javi se, molim te!

662
01:10:05,833 --> 01:10:08,541
-Gle tko je došao!
-Tata!

663
01:10:09,958 --> 01:10:12,041
Vidiš, tata? Kaskam.

664
01:10:12,125 --> 01:10:13,250
I ja.

665
01:10:18,125 --> 01:10:20,500
Danas idemo kući s tobom?

666
01:10:20,583 --> 01:10:22,416
Mama je rekla da dolazi.

667
01:10:22,500 --> 01:10:23,791
Slušajte, djeco.

668
01:10:24,750 --> 01:10:27,250
Došao sam vas pitati nešto važno.

669
01:10:27,333 --> 01:10:30,208
Sjećate se da ste bili sa mnom na imanju?

670
01:10:30,291 --> 01:10:31,791
Tata, opet?

671
01:10:31,875 --> 01:10:34,208
-Ne znam.
-Ne znaš, Giovanni?

672
01:10:34,291 --> 01:10:36,208
Stavio sam vas u krevet.

673
01:10:36,291 --> 01:10:40,458
Istuširali smo se,
a ja sam gledao utakmicu na televiziji.

674
01:10:40,541 --> 01:10:43,791
Onda si se probudio
i rekao da se bojiš čudovišta.

675
01:10:43,875 --> 01:10:45,083
Sjećaš se?

676
01:10:45,166 --> 01:10:48,625
-Da. Možda.
-Da.

677
01:10:48,708 --> 01:10:51,750
Možemo li danas jesti pizzu? Gladan sam.

678
01:10:51,833 --> 01:10:52,666
Da.

679
01:10:53,333 --> 01:10:55,708
Bianca, sjećaš li se ti?

680
01:10:55,791 --> 01:10:58,666
Spavala si kod mene,
a probudila si se kod mame.

681
01:11:00,708 --> 01:11:01,625
Da.

682
01:11:04,666 --> 01:11:09,500
-Dobro. Je li te netko pokupio?
-Tata, prestani. Pusti nas na miru.

683
01:11:09,583 --> 01:11:13,291
Potrudi se, molim te.
Je li netko došao po tebe?

684
01:11:13,375 --> 01:11:17,166
-Netko? Ne znam.
-Kako ne znaš? Pokušaj se sjetiti!

685
01:11:17,250 --> 01:11:20,916
Spavala si kod mene,
a probudila si se kod mame, zar ne?

686
01:11:23,166 --> 01:11:24,375
Odgovori mi.

687
01:11:25,333 --> 01:11:26,791
Zašto si takav?

688
01:11:26,875 --> 01:11:29,375
Sjećam se
da smo bili kod mame, kao i uvijek.

689
01:11:29,458 --> 01:11:31,166
Sad si rekla da se sjećaš!

690
01:11:31,250 --> 01:11:32,708
Što radiš ovdje?

691
01:11:33,416 --> 01:11:37,208
Rekla sam ti da nas se kloniš.
Idite. Uđite u auto.

692
01:11:38,833 --> 01:11:41,583
Samo želim znati što se sinoć dogodilo.

693
01:11:41,666 --> 01:11:42,958
Želim čuti od njih.

694
01:11:43,041 --> 01:11:45,500
Shvaćaš li da možeš završiti u zatvoru?

695
01:11:47,416 --> 01:11:49,875
Zašto si snimala naš razgovor?

696
01:11:50,708 --> 01:11:51,875
Ucjenjuješ me?

697
01:11:51,958 --> 01:11:58,291
Ne. Samo poduzimam potrebne mjere
da zaštitim sebe i svoju djecu.

698
01:11:58,375 --> 01:12:02,333
I svidjelo se to tebi ili ne,
više ti ne odgovaram.

699
01:12:02,416 --> 01:12:03,500
Slušaj me pozorno.

700
01:12:03,583 --> 01:12:06,625
Nećeš odvesti djecu. Jasno?

701
01:12:06,708 --> 01:12:10,250
Dobro. Onda ću snimku poslati odvjetnicima

702
01:12:10,333 --> 01:12:12,583
pa neka sudac odluči.

703
01:12:14,166 --> 01:12:15,541
Smjestila si mi.

704
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
Ne mogu vjerovati.

705
01:12:47,541 --> 01:12:49,583
Pietro, idem u zračnu luku.

706
01:12:49,666 --> 01:12:51,291
Avion polijeće za dva sata.

707
01:14:49,458 --> 01:14:52,750
-Tata, ne radi.
-Moraš dvaput pritisnuti. Gle.

708
01:15:47,750 --> 01:15:50,291
-Da?
-Salvatore, Pietro je.

709
01:15:50,375 --> 01:15:54,666
-'Jutro, gospodine. Recite?
-Oprosti na smetnji. Trebam ključeve.

710
01:15:54,750 --> 01:15:56,916
-Dolazim.
-Hvala.

711
01:15:58,000 --> 01:15:58,833
Gospodine.

712
01:15:58,916 --> 01:16:02,041
Supruga odlazi,
a ostavila je Biancinu osobnu.

713
01:16:02,125 --> 01:16:04,541
Požurite se da ne propuste let.

714
01:16:04,625 --> 01:16:07,083
-Odmah ću ih vratiti.
-Dobro.

715
01:16:46,750 --> 01:16:48,125
OKSIKODON

716
01:17:10,666 --> 01:17:12,333
SLUŽBENA POTVRDA O RECEPTU

717
01:17:38,041 --> 01:17:40,750
Elena. Potpisat ću papire.

718
01:17:40,833 --> 01:17:42,625
Dolazim. Čekaj me.

719
01:19:51,666 --> 01:19:52,916
Upravo sam stigla.

720
01:19:53,000 --> 01:19:54,291
Kako ste?

721
01:20:03,916 --> 01:20:09,166
Zadnji poziv za let AZ1435 za Rim.

722
01:20:09,250 --> 01:20:14,333
Zadnji poziv za let AZ1435 za Rim.

723
01:20:17,583 --> 01:20:22,625
Zadnji poziv za let AZ1435 za Rim.

724
01:20:23,166 --> 01:20:28,416
Zadnji poziv za let AZ1435 za Rim.

725
01:20:38,125 --> 01:20:41,291
-Tata!
-Bok, tata. Ideš s nama?

726
01:20:41,375 --> 01:20:42,416
Bok, djeco.

727
01:20:42,916 --> 01:20:46,458
Tata je došao potpisati papire
da možemo ići u Ameriku.

728
01:20:46,541 --> 01:20:47,583
Brzo, kasnimo.

729
01:20:47,666 --> 01:20:48,750
DOZVOLA ZA ODLAZAK

730
01:20:49,500 --> 01:20:52,666
Promjena plana, djeco. Mama odlazi sama.

731
01:20:52,750 --> 01:20:55,833
-Vi ostajete sa mnom.
-Zašto mama odlazi sama?

732
01:20:55,916 --> 01:21:00,666
Imamo problem s vašim putovnicama.
Ne možete otići.

733
01:21:00,750 --> 01:21:02,833
Ne idemo u Ameriku?

734
01:21:02,916 --> 01:21:04,916
Ne. Čujte.

735
01:21:05,000 --> 01:21:07,625
Sjednite malo da razgovaram s mamom.

736
01:21:09,208 --> 01:21:12,458
Mislim da me nisi čuo.
Kasnimo. Moraš potpisati papire.

737
01:21:12,541 --> 01:21:15,333
Dosta, Elena. Znam što si učinila.

738
01:21:16,541 --> 01:21:19,583
Stvarno? Što sam učinila?

739
01:21:20,458 --> 01:21:22,250
Drogirala si našu djecu.

740
01:21:25,750 --> 01:21:28,791
Našao sam omot tvoje tablete
kako pluta u zahodu.

741
01:21:30,541 --> 01:21:31,875
Mogla si ih ubiti.

742
01:21:33,625 --> 01:21:36,416
Sama ćeš ući u avion.

743
01:21:39,416 --> 01:21:43,583
Što ćeš učiniti, prijaviti me?
Majku svoje djece?

744
01:21:43,666 --> 01:21:45,000
Upravo tako.

745
01:21:45,083 --> 01:21:47,333
Nitko neće vjerovati čovjeku poput tebe.

746
01:21:47,416 --> 01:21:49,125
Pogledaj se. Rastrojen si.

747
01:21:49,916 --> 01:21:51,500
Razgovarao sam s liječnikom.

748
01:21:52,000 --> 01:21:55,541
Tragovi tih opijata dugo ostaju u kosi.

749
01:21:56,708 --> 01:21:58,833
Otiđite i prijavit ću te.

750
01:21:59,333 --> 01:22:01,583
Testirat ću im kosu u New Yorku.

751
01:22:01,666 --> 01:22:04,625
Nisu bili u opasnosti.
Točno sam znala što radim.

752
01:22:05,416 --> 01:22:07,875
To što si učinila bilo je jako ozbiljno.

753
01:22:07,958 --> 01:22:09,458
Što mi je preostalo?

754
01:22:11,833 --> 01:22:15,291
Nisi htio postići kompromis
ili bilo kakav dogovor.

755
01:22:16,833 --> 01:22:18,750
Nisam imala izlaz.

756
01:22:20,416 --> 01:22:21,708
Ovo nije moj život.

757
01:22:22,416 --> 01:22:24,250
Ne mogu više živjeti ovako.

758
01:22:25,125 --> 01:22:26,500
Ne mogu vjerovati.

759
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
Lagala si mi. Glumatala.

760
01:22:30,250 --> 01:22:32,250
Bacila si me u šake dilera.

761
01:22:32,333 --> 01:22:34,250
Ugrozila živote naše djece.

762
01:22:34,750 --> 01:22:36,000
I ucjenjivala si me.

763
01:22:36,083 --> 01:22:38,791
Stvari su izmakle kontroli.

764
01:22:38,875 --> 01:22:41,041
Nisam htjela da odradiš ono za Nicolu.

765
01:22:41,125 --> 01:22:44,958
Trebao si dobiti prljavi novac.
Nikad te ne bih dovela u opasnost.

766
01:22:47,125 --> 01:22:48,500
Ne mogu ostaviti djecu.

767
01:22:50,458 --> 01:22:52,250
Nemaš izbora.

768
01:22:54,583 --> 01:22:57,083
Nudim ti izlaz.

769
01:22:57,166 --> 01:22:58,375
Znaš zašto?

770
01:23:00,208 --> 01:23:05,416
Jer ne želim da znaju
što im je majka učinila.

771
01:23:09,333 --> 01:23:10,541
Djeco!

772
01:23:15,333 --> 01:23:16,541
Pozdravite mamu.

773
01:23:17,125 --> 01:23:18,500
Ne.

774
01:23:19,041 --> 01:23:21,375
Ne želim da odeš.

775
01:23:25,708 --> 01:23:28,625
U redu je.

776
01:23:33,333 --> 01:23:36,125
-Kad se vraćaš?
-Uskoro.

777
01:23:36,208 --> 01:23:37,958
Vidimo se uskoro.

778
01:23:44,500 --> 01:23:45,583
Pietro.

779
01:23:49,625 --> 01:23:50,958
Onaj poljubac.

780
01:23:51,833 --> 01:23:53,208
Nije bio laž.

781
01:24:14,041 --> 01:24:14,875
Dobro…

782
01:24:15,708 --> 01:24:20,708
Danas je bilo dovoljno komplikacija.
Zato sutra ne morate u školu.

783
01:24:20,791 --> 01:24:22,333
Ozbiljno, ne moramo?

784
01:24:22,416 --> 01:24:25,375
Da, i 24 sata
možete raditi sve što želite.

785
01:24:25,458 --> 01:24:28,125
Stvarno? Koliko je sati?

786
01:24:28,916 --> 01:24:30,000
Osam.

787
01:24:30,541 --> 01:24:35,625
Znači, možemo raditi sve što želimo
do sutra u 20 h?

788
01:24:35,708 --> 01:24:37,250
Možda ne baš sve.

789
01:24:37,333 --> 01:24:39,666
-Gotovo sve, dobro?
-Dobro.

790
01:25:00,958 --> 01:25:02,500
Utrkujmo se!

791
01:25:02,583 --> 01:25:05,208
-Pobijedit ću te!
-Ne trčite. Usporite!

792
01:25:14,291 --> 01:25:15,625
-Santo?
-Bok, Pietro.

793
01:25:15,708 --> 01:25:18,833
Kakvu si mi to poruku poslao?
Jesi li bio pijan?

794
01:25:18,916 --> 01:25:22,708
Koji si kurac mislio?
Ovo ću reći samo jedanput.

795
01:25:22,791 --> 01:25:26,625
-Ne diramo djecu.
-Da, oprosti. Imao sam težak dan.

796
01:25:26,708 --> 01:25:28,458
-Aha.
-Imam tvoj novac.

797
01:25:28,541 --> 01:25:30,583
-Napokon.
-Dođi po njega.

798
01:25:35,791 --> 01:25:37,833
-Ja ću prva!
-Ne, ja ću!

799
01:25:40,791 --> 01:25:42,041
Dođi!

800
01:25:44,125 --> 01:25:45,791
Ja biram film!

801
01:25:47,125 --> 01:25:48,083
Ja ću!

802
01:26:09,083 --> 01:26:10,166
Dođi.

803
01:27:16,958 --> 01:27:19,083
PREMA FILMU SÉPTIMO PATXIJA AMEZCUE

804
01:31:28,625 --> 01:31:33,625
Prijevod titlova: Tomislav Šimunić



