1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,530 --> 00:00:31,699
ALIDA VE TAROO'NUN
HİKÂYESİ

4
00:00:31,699 --> 00:00:36,954
<i>Alida ve Taroo'nun hikâyesini duydunuz mu?</i>

5
00:00:40,082 --> 00:00:41,667
<i>Savaşan iki Taíno kabilesinin</i>

6
00:00:41,667 --> 00:00:45,796
<i>talihsiz âşıklarıyla ilgili
eski bir Porto Riko efsanesidir.</i>

7
00:00:46,922 --> 00:00:51,260
<i>Aşklarını saklamaya çalışsalar da
gizli kalamayacak kadar büyüktü.</i>

8
00:00:52,344 --> 00:00:57,558
<i>Alida'nın babası öğrenince çok sinirlendi
ve kızına başkasıyla evlenmesini emretti.</i>

9
00:01:00,436 --> 00:01:05,316
<i>Kederlenen Alida kaderinden
kurtulmak için tanrılara yakardı.</i>

10
00:01:06,817 --> 00:01:09,320
<i>Böylece onu kırmızı bir çiçeğe çevirdiler.</i>

11
00:01:11,864 --> 00:01:15,284
<i>Taroo bunu öğrenince
büyük bir çaresizliğe kapıldı.</i>

12
00:01:16,994 --> 00:01:19,705
<i>Onu bulabilmek için
tanrılardan yardım istedi.</i>

13
00:01:21,457 --> 00:01:23,626
<i>Böylece Taroo'yu sinek kuşu yaptılar.</i>

14
00:01:24,960 --> 00:01:28,255
<i>Denir ki çiçekten çiçeğe uçan</i>

15
00:01:29,215 --> 00:01:31,217
<i>bir sinek kuşu gördüğünüzde</i>

16
00:01:33,761 --> 00:01:37,681
<i>gerçek aşkı arayan Taroo'yu
görmüşsünüz demektir.</i>

17
00:01:46,899 --> 00:01:49,360
<i>Annem bu hikâyeyi
binlerce kez anlatmıştır.</i>

18
00:01:52,112 --> 00:01:53,656
<i>O yüzden çocukluğumda</i>

19
00:01:54,824 --> 00:01:58,369
<i>büyüyünce ne olmak istediğim sorulduğunda</i>

20
00:02:00,079 --> 00:02:04,083
<i>her zaman cevabım "Âşık." olurdu.</i>

21
00:02:09,463 --> 00:02:10,798
<i>Ben âşık olmak istiyorum.</i>

22
00:02:15,344 --> 00:02:19,056
<i>Ama zor yoldan öğrendim,
her aşk hikâyesi mutlu sonla bitmezmiş.</i>

23
00:02:26,856 --> 00:02:27,940
<i>Dostlarım,</i>

24
00:02:27,940 --> 00:02:32,778
{\an8}<i>artık gerçeklikten kopuk hâlde yaşıyoruz.
Ruhen ve zihnen çökmüş hayvanlarız.</i>

25
00:02:32,778 --> 00:02:34,280
{\an8}<i>Furby kılıklı insanlarız.</i>

26
00:02:34,280 --> 00:02:38,158
<i>Seksi grafikleri
ve insanların birbirine kötü davrandığı</i>

27
00:02:38,158 --> 00:02:39,994
<i>videoları paylaşıp duruyoruz.</i>

28
00:02:39,994 --> 00:02:43,205
<i>Birbirimize sevgimiz yok.
Kendimize sevgimiz yok.</i>

29
00:02:43,831 --> 00:02:46,625
<i>Dikkat dikkat! Bu bir tatbikat değildir.</i>

30
00:02:47,084 --> 00:02:48,919
<i>Alt odaya rapor verin.</i>

31
00:02:49,587 --> 00:02:52,298
<i>Tekrarlıyorum, alt odaya rapor verin.</i>

32
00:02:57,595 --> 00:02:58,470
KALP FABRİKASI

33
00:03:00,890 --> 00:03:01,807
Parçalanacak!

34
00:03:02,975 --> 00:03:05,978
<i>Taç yaprak seviyesi, kritik.
Kalp yırtılmak üzere.</i>

35
00:03:11,942 --> 00:03:13,694
<i>Orta avluya gidin.</i>

36
00:03:57,404 --> 00:04:01,533
<i>Taç yapraklar tamamen tükendi.
Alandan çıkmayın.</i>

37
00:04:03,160 --> 00:04:06,664
Hiçbir şey kalmadı. Hepsi öldü.

38
00:04:35,275 --> 00:04:36,568
<i>Sistemler arızalandı.</i>

39
00:04:39,738 --> 00:04:41,198
<i>Üst güverte, rapor ver.</i>

40
00:05:30,330 --> 00:05:34,168
<i>Kalp fabrikası kapandı.
Sistemler arızalandı.</i>

41
00:05:37,421 --> 00:05:39,673
<i>Sistemler arızalandı. Tehlike.</i>

42
00:05:57,399 --> 00:05:58,567
KALP
GİRİŞİ

43
00:06:00,569 --> 00:06:01,695
<i>Kalp erişimi verildi.</i>

44
00:06:32,851 --> 00:06:34,770
<i>Zemin güç kaynakları kapanıyor.</i>

45
00:06:45,197 --> 00:06:47,324
<i>İç odayı kapatın.</i>

46
00:07:03,882 --> 00:07:08,053
<i>Taç yaprak seviyesi, sıfır.
Kalp hasarı, kritik.</i>

47
00:07:35,998 --> 00:07:37,082
<i>Aşk ölüyor.</i>

48
00:07:38,959 --> 00:07:40,335
<i>Sana sevgimi biliyor musun?</i>

49
00:07:46,925 --> 00:07:50,345
Sence rüyan
kalbinin kırılmasıyla mı başladı?

50
00:07:52,639 --> 00:07:55,058
Evet. Galiba.

51
00:07:56,059 --> 00:07:59,313
Daha önce böyle bir şey hissetmemiştim.

52
00:08:00,439 --> 00:08:02,399
Gerçekten öleceğimi sandım.

53
00:08:03,984 --> 00:08:05,611
Ama bu rüyalar,

54
00:08:05,611 --> 00:08:10,365
kalpler, çiçekler, sinek kuşları,
Zodyak fantezileri...

55
00:08:10,782 --> 00:08:11,909
Tam bir Boğa'sın.

56
00:08:13,118 --> 00:08:14,286
Eşinin burcu ne?

57
00:08:14,661 --> 00:08:17,080
- Benden bahsetmeye gelmedik.
- Hadi.

58
00:08:19,166 --> 00:08:22,252
- Aslan.
- Çok tartışıyorsunuz, değil mi?

59
00:08:22,753 --> 00:08:25,589
Sana geri dönelim. Peki ya o yeni adam?

60
00:08:27,049 --> 00:08:30,510
Arkadaşım Mike ondan nefret ediyor.

61
00:08:31,053 --> 00:08:31,887
Şu kötümser mi?

62
00:08:33,639 --> 00:08:35,682
İnsanlar bir anda âşık olmaz.

63
00:08:35,682 --> 00:08:38,060
- Kalbi kırık.
- Ariana'dan <i>Thank U, Next.</i>

64
00:08:38,060 --> 00:08:39,686
Ya hayatının aşkı buysa?

65
00:08:39,686 --> 00:08:43,065
- Dürüst olayım, gayet iyi bir adam.
- Bir masala inanıyor.

66
00:08:43,065 --> 00:08:45,108
Dostların seni korumak istiyor.

67
00:08:45,943 --> 00:08:48,904
<i>Sen ne düşünüyorsun? Daha çok mu erken?</i>

68
00:08:50,948 --> 00:08:51,823
REX STONE İLE
GERÇEK HABERLER

69
00:08:53,408 --> 00:08:57,704
<i>2012'de en çok sorulan soru şuydu,
"Aşk nedir?"</i>

70
00:08:57,704 --> 00:09:00,791
<i>Bugün ilk on soruda şunlar var,</i>

71
00:09:00,791 --> 00:09:03,335
<i>"Ne izleyeyim?" "Para iadem gelmedi mi?"</i>

72
00:09:03,335 --> 00:09:06,922
<i>"Şimdi nasılım?" "Kadınlar niye öldürür?"</i>

73
00:09:07,381 --> 00:09:10,467
<i>"Birini yatağa atacak mıyım?"
"Avrupa bir ülke mi?"</i>

74
00:09:10,759 --> 00:09:13,762
<i>"Mac'te ekran görüntüsü nasıl alınır?"
"Hamile miyim?"</i>

75
00:09:13,762 --> 00:09:16,139
<i>"Niye kakam yeşil?"</i>

76
00:09:17,516 --> 00:09:19,351
<i>Dostlarınıza ulaşamıyorsunuz.</i>

77
00:09:19,351 --> 00:09:22,396
Ne arıyorsun? Kesinlikle orada değil.

78
00:09:24,064 --> 00:09:28,277
Burçlarımız uyumluymuş. Bu sensin, Terazi.

79
00:09:29,027 --> 00:09:29,945
E?

80
00:09:30,404 --> 00:09:35,075
Titizliğin sayesinde
odağımı kaybetmiyorum.

81
00:09:36,326 --> 00:09:37,577
Ben titiz miyim?

82
00:09:39,538 --> 00:09:43,875
Evet. Detaycı olabiliyorsun.

83
00:09:45,460 --> 00:09:46,878
Bu saçmalığı bırak!

84
00:09:47,170 --> 00:09:49,840
Bebeğim, ne oldu? İltifat ettim.

85
00:09:51,174 --> 00:09:53,760
Yani her şeyin
mükemmel olmasını istiyorsun.

86
00:09:55,971 --> 00:09:57,139
Mükemmel mi?

87
00:09:57,139 --> 00:09:59,182
- Sen niye...
- Bak. Bu mükemmel mi?

88
00:09:59,182 --> 00:10:01,351
- Mükemmel mi?
- Bu çok... Dur!

89
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
Durayım mı?

90
00:10:04,479 --> 00:10:06,732
Kahretsin! Niye hep bunu yaptırıyorsun?

91
00:10:07,858 --> 00:10:08,692
Özür dilerim.

92
00:12:08,728 --> 00:12:09,896
Bırak da gireyim!

93
00:12:11,440 --> 00:12:13,316
Hadi, kapıyı aç.

94
00:12:13,316 --> 00:12:14,818
Anlıyorum.

95
00:12:15,902 --> 00:12:18,405
İçeri gireyim! Aç kapıyı. Konuşalım.

96
00:12:19,990 --> 00:12:23,702
İçeri gireyim. Benimle konuş.
Seni seviyorum.

97
00:12:54,983 --> 00:12:56,902
Orada oturup kurban taklidi yapma.

98
00:12:59,654 --> 00:13:03,783
İşin aslını söyleyeyim mi?
Büyüdün. Tercihini yaptın.

99
00:13:06,203 --> 00:13:07,579
Durum bu.

100
00:13:10,207 --> 00:13:12,125
Terazi'leri sikeyim.

101
00:13:18,298 --> 00:13:19,132
Anlamıyorum.

102
00:13:19,799 --> 00:13:21,927
Terazi ve Aslan uyumludur. Öyle bilinir.

103
00:13:22,552 --> 00:13:24,763
Sarhoşken saçmalayanlar kötüdür.

104
00:13:24,763 --> 00:13:27,724
- Niye hep kötüleri seçiyor?
- Babasından kaynaklıdır.

105
00:13:28,850 --> 00:13:31,019
Galiba babamın evi buradan gözüküyor.

106
00:13:32,562 --> 00:13:36,942
Zeki, güzel ve çok güçlü gözüküyor.

107
00:13:36,942 --> 00:13:38,944
Hep biriyle olması şart mı?

108
00:13:38,944 --> 00:13:40,362
Hâlâ arayışta.

109
00:13:40,904 --> 00:13:44,157
Duygu karmaşasından sonra
hayatında istikrar istiyor.

110
00:13:45,075 --> 00:13:48,787
- Çok yazık.
- Beni oldukça üzüyor.

111
00:13:49,538 --> 00:13:51,373
Ona kocaman sarılmak istiyorum.

112
00:13:53,500 --> 00:13:56,753
Tüm işaretleri gönderiyoruz
ama bir türlü çözemiyor.

113
00:13:57,087 --> 00:13:58,630
Hiç şaşırmadım.

114
00:13:58,630 --> 00:14:02,759
İnsanlar kendi kendilerine yetiyor.
Teknolojileri bizi gereksiz kıldı.

115
00:14:02,759 --> 00:14:05,637
- Kendi adına konuş.
- Burnumuz Kafdağı'nda olmasın.

116
00:14:05,637 --> 00:14:09,933
Biz Zodyak Konseyi'yiz.
Ama tüm güç yıldızlarda.

117
00:14:10,183 --> 00:14:12,435
Yıldızlar kendilerini ifade edebilir.

118
00:14:12,435 --> 00:14:15,021
Ama kalbinizin derinliklerinde
saklı olanlar...

119
00:14:15,146 --> 00:14:18,024
Eninde sonunda ortaya çıkar.

120
00:14:18,984 --> 00:14:21,361
- Bazen saçımı çiğniyorum.
- Ben de.

121
00:14:22,404 --> 00:14:25,532
Bir şey diyeyim. Kâkülle seksi gözükürdün.

122
00:14:26,783 --> 00:14:29,160
Leo, hiç fırsatı kaçırmıyorsun.

123
00:14:29,744 --> 00:14:32,205
Birazcık sessiz olun.

124
00:14:32,497 --> 00:14:33,623
Sabit durun.

125
00:14:34,499 --> 00:14:36,543
Kız dışarı çıksın, keşfetsin.

126
00:14:37,502 --> 00:14:39,588
Evet. Öğrenecektir.

127
00:14:40,839 --> 00:14:41,673
Ne yapıyor?

128
00:14:44,718 --> 00:14:46,636
Hep kendini çukura atıyor.

129
00:14:47,971 --> 00:14:51,391
Hayır, hayır. Daha çok erken!

130
00:14:54,894 --> 00:14:56,021
Benimle evlenir misin?

131
00:15:02,360 --> 00:15:03,820
Ölüm bizi ayırana dek.

132
00:15:04,613 --> 00:15:05,822
Ölüm bizi ayırana dek.

133
00:15:06,406 --> 00:15:08,617
Yalnız kalamayacağını söylemiştim.

134
00:15:11,911 --> 00:15:13,288
Gelini öpebilirsiniz.

135
00:15:16,916 --> 00:15:17,917
Yapıyor yapacağını.

136
00:15:21,796 --> 00:15:24,591
- Yağmuru işaret olarak görüyordur.
- Tanrım. Dur.

137
00:15:57,040 --> 00:16:00,585
Yeni evlileri alkışlayalım.
İlk kez dans edecekler.

138
00:16:00,960 --> 00:16:02,003
İki katı ya da hiç?

139
00:16:02,837 --> 00:16:03,922
Sesinizi duyayım.

140
00:16:15,475 --> 00:16:16,601
Sevginizi gösterin.

141
00:16:17,769 --> 00:16:18,728
Kes şunu.

142
00:16:23,817 --> 00:16:25,318
Bu adamın hiç şansı yok.

143
00:16:44,003 --> 00:16:45,964
- Üçüncü tutabilir.
- İddiaya var mısın?

144
00:16:54,222 --> 00:16:55,056
Çalmayı bırak.

145
00:17:04,107 --> 00:17:05,692
Peki. Teşekkürler.

146
00:17:07,861 --> 00:17:09,320
Aşk sadece...

147
00:17:10,989 --> 00:17:15,535
Yani aşk sadece...
Ne olduğunu biliyorsunuz, değil mi?

148
00:17:15,952 --> 00:17:19,080
Oturup aşkı bekleyemezsiniz. Anladınız mı?

149
00:17:19,080 --> 00:17:20,790
- Peki.
- Sen canımsın!

150
00:17:21,708 --> 00:17:23,668
İstediğini sev, olur mu?

151
00:17:23,668 --> 00:17:24,794
Tamam.

152
00:17:24,794 --> 00:17:26,463
- Dostluk sevgidir.
- Daha yüksek!

153
00:17:26,463 --> 00:17:27,547
- Duyamıyorum.
- Dur.

154
00:17:27,756 --> 00:17:30,967
Herkes bir sorunun olduğunu düşünse de
ben katılmıyorum.

155
00:17:31,509 --> 00:17:33,887
Adam çok seksi, kredi notu da iyi.

156
00:17:34,888 --> 00:17:37,724
Tuhaf oldu. Konuşma hazırlamamıştım.

157
00:17:39,058 --> 00:17:40,894
Bunun olmasını beklemiyordum.

158
00:17:42,312 --> 00:17:43,938
Tamam. Neyse, şerefe.

159
00:17:44,439 --> 00:17:46,232
- Şerefe.
- Çok güzelsin.

160
00:17:46,232 --> 00:17:47,859
- Şerefe.
- Şerefe. Pekâlâ.

161
00:17:48,443 --> 00:17:49,277
- Bir ömür!
- Peki.

162
00:17:49,277 --> 00:17:50,487
Tamam, şerefe.

163
00:17:52,363 --> 00:17:54,157
Hadi bakalım. Sıradaki kim?

164
00:17:58,244 --> 00:17:59,454
Yakalamayın. Lanetli.

165
00:18:05,668 --> 00:18:06,628
Bu adamı sevdim.

166
00:18:06,628 --> 00:18:08,838
Son adam daha iyiydi. O geri gelsin.

167
00:19:12,610 --> 00:19:13,862
Dinlemiyor.

168
00:19:13,862 --> 00:19:15,989
Beni çalışanı sanıyor.

169
00:19:15,989 --> 00:19:17,824
Bir tek işini umursuyor.

170
00:19:17,824 --> 00:19:20,201
O an işi yoksa daha çok iş buluyor.

171
00:19:20,201 --> 00:19:22,036
Savunmacı, sürekli eleştiriyor.

172
00:19:22,036 --> 00:19:24,664
- Milyon kez özür diledim.
- Sana yetmiyor.

173
00:19:24,664 --> 00:19:26,541
Mutlu olamaz mısın?

174
00:19:28,710 --> 00:19:30,837
Ben sadece... Ben...

175
00:19:31,129 --> 00:19:33,047
Onun evindeki bir eşya gibiyim.

176
00:19:33,756 --> 00:19:35,508
Koleksiyonundaki bir eser gibi.

177
00:19:36,050 --> 00:19:38,136
- Saçmalık.
- Tamam, ben böyleyim.

178
00:19:39,012 --> 00:19:40,889
Bana bok gibi davranıyorsun.

179
00:19:44,142 --> 00:19:45,435
Böylesi sağlıklı değil.

180
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
Mutlu olmak istiyorum.

181
00:19:50,565 --> 00:19:53,943
Onunlayken... Seninleyken...

182
00:19:56,779 --> 00:19:57,989
...evimde gibiyim.

183
00:20:00,783 --> 00:20:02,535
Ama evi bir sebeple bıraktım.

184
00:20:04,913 --> 00:20:07,999
- Bence bu ilişki yürümeyecek.
- Yapma...

185
00:20:10,418 --> 00:20:12,837
Teşekkürler. Çok faydası oldu.

186
00:20:14,088 --> 00:20:16,799
- Yapma. Geri geleceksin.
- Hayır, gelmeyeceğim.

187
00:20:18,927 --> 00:20:20,595
- Seni seviyorum.
- Sevmiyorsun.

188
00:20:32,565 --> 00:20:36,152
- Tüh. Güle güle Balık.
- Ve Başak.

189
00:20:36,152 --> 00:20:38,780
Ve Yengeç. Yakında burç kalmayacak.

190
00:20:39,948 --> 00:20:44,702
Ben Kova ve Yay'la çıktım.

191
00:20:45,078 --> 00:20:45,954
Harika.

192
00:20:46,663 --> 00:20:49,999
Aslan'ları sever misin?
Kendinden küçük biri olsa?

193
00:20:50,333 --> 00:20:53,670
- Sınırı aşma dostum.
- İzlemekten kendimi alamıyorum.

194
00:20:54,045 --> 00:20:57,423
<i>Vanderpump Rules</i> maratonu gibi.
Sanki saat sabahın 4.00'ü,

195
00:20:57,423 --> 00:21:00,760
artık onları değil de
kendimi yargılamaya başlamışım.

196
00:21:00,760 --> 00:21:03,096
- O program süper.
- Yine bir araya gelmeleri?

197
00:21:04,138 --> 00:21:06,224
- Fenaydı.
- Hiç hoş değildi.

198
00:21:06,224 --> 00:21:09,852
- Neyin önemli olduğunu göremiyor.
- Her şeyi kaçırıyor.

199
00:21:09,852 --> 00:21:12,397
Erkek delisi gibi davranıyor,
işin aslı farklı.

200
00:21:12,397 --> 00:21:15,024
- O öyle biri değil.
- Ona öyle mi diyorlar?

201
00:21:16,192 --> 00:21:17,276
Daha beterlerini.

202
00:21:17,276 --> 00:21:19,737
İnsanlar çok fenadır. Ağzı olan konuşuyor.

203
00:21:20,113 --> 00:21:23,408
Böyle kısır döngüden kurtulamaz.
Önce fiziksel bedenini...

204
00:21:23,700 --> 00:21:27,704
- Aşmayı başarmalı.
- Evet, aşabilmeli.

205
00:21:27,704 --> 00:21:29,831
Doğru yoldan şaşmamalı, değil mi?

206
00:21:31,040 --> 00:21:34,210
- Yolculuk içimizde.
- Aynaya bakmalı.

207
00:21:34,669 --> 00:21:37,797
Ona biraz yardım edemez miyiz?

208
00:21:37,797 --> 00:21:38,923
- Evet.
- Hayır.

209
00:21:38,923 --> 00:21:39,841
- Olmaz.
- Hayır.

210
00:21:39,841 --> 00:21:40,925
- Hayır.
- Asla olmaz.

211
00:21:41,217 --> 00:21:42,885
Evet. Yok, yani olmaz.

212
00:21:42,885 --> 00:21:46,055
O karanlık odadan
kendi çabasıyla çıkabilmeli.

213
00:21:46,055 --> 00:21:49,434
Evrenin gelgitlerine saygı duymalıyız.

214
00:21:50,143 --> 00:21:53,271
- Evet. Müdahale edemeyiz.
- Biz edemeyiz.

215
00:21:56,774 --> 00:21:58,317
Dostlar bunun içindir.

216
00:22:00,319 --> 00:22:02,155
- ...düştü.
- Olduğu yerde.

217
00:22:05,366 --> 00:22:08,578
- Niye öyle dedin?
- Sonra düştü.

218
00:22:09,328 --> 00:22:11,289
Burada ne işiniz var?

219
00:22:13,249 --> 00:22:14,208
Doğum günüm mü?

220
00:22:14,208 --> 00:22:15,793
- İyi ki doğdun.
- Teşekkürler.

221
00:22:15,793 --> 00:22:17,503
- Doğum günüm değil.
- Eyvah.

222
00:22:17,503 --> 00:22:19,672
- Seni görmek güzel.
- Biraz otursana.

223
00:22:19,672 --> 00:22:20,757
Gitsenize.

224
00:22:20,757 --> 00:22:23,176
Niye evimdesiniz? Kim sizi içeri aldı?

225
00:22:23,176 --> 00:22:25,011
- Belki gitmeliyiz.
- Hayır.

226
00:22:25,011 --> 00:22:26,137
- Hayır!
- Evet.

227
00:22:26,137 --> 00:22:27,138
- Olmaz.
- Olur.

228
00:22:27,138 --> 00:22:30,308
Hassas davranmayı kesin.
Sana müdahale edeceğiz.

229
00:22:33,853 --> 00:22:37,482
- Gelmemizin nedeni...
- Seni önemsememiz.

230
00:22:38,191 --> 00:22:40,109
- Kahretsin.
- Pardon.

231
00:22:40,109 --> 00:22:41,652
- Ben gideyim.
- Hayır.

232
00:22:41,652 --> 00:22:43,112
- Gideceğim.
- Hayır.

233
00:22:43,112 --> 00:22:45,156
- Kesinlikle gitmelisin.
- Hayır.

234
00:22:45,156 --> 00:22:48,201
- Emin misin?
- Bebeğim, hayır. Lütfen kal.

235
00:22:48,201 --> 00:22:49,535
- Peki.
- Kim bu tipsiz...

236
00:22:49,535 --> 00:22:51,204
- Uzun sürmez.
- Emin misin?

237
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
- Sürmeyecek, söz.
- Tamam.

238
00:22:53,581 --> 00:22:57,502
Peki. Niye bir müdahaleye
ihtiyacım olduğunu...

239
00:22:57,502 --> 00:22:58,920
- Tanrım. Sorun yok.
- Yok.

240
00:22:58,920 --> 00:23:00,421
- Hayır.
- Ne güzel.

241
00:23:00,421 --> 00:23:02,215
- Gitsen iyi olur.
- Adama bak!

242
00:23:02,215 --> 00:23:04,342
- Ruhsatım var!
- Tanrım!

243
00:23:04,342 --> 00:23:05,510
- Sakin olun!
- Kim bu?

244
00:23:05,510 --> 00:23:06,928
Bu bir oyuncak silah.

245
00:23:06,928 --> 00:23:08,596
- Öyle mi?
- Ben sadece...

246
00:23:08,596 --> 00:23:09,764
- Oyuncak silah.
- Ne?

247
00:23:09,764 --> 00:23:12,225
- Onunla konuşayım.
- Çok paniksiniz. Hadi.

248
00:23:14,143 --> 00:23:15,103
- Tamam.
- Olur mu?

249
00:23:15,103 --> 00:23:16,813
- Kaç yaşında?
- Bunu sorma.

250
00:23:17,480 --> 00:23:19,107
- Gitmelisin.
- Ruhsatını göster.

251
00:23:19,357 --> 00:23:22,068
- Tamam. Dur. Kendine iyi bak.
- Peki, sakin olun.

252
00:23:22,068 --> 00:23:22,985
O güvenlikçi.

253
00:23:22,985 --> 00:23:23,903
- Güvenlik?
- Evet.

254
00:23:23,903 --> 00:23:24,821
- Evet.
- Öyle mi?

255
00:23:24,821 --> 00:23:27,323
Çantanın korunduğundan emin oluyorum.

256
00:23:27,323 --> 00:23:28,366
Ne yapıyoruz böyle?

257
00:23:28,366 --> 00:23:30,326
- Ben gidiyorum. Biliyorum.
- Hayır.

258
00:23:30,326 --> 00:23:33,121
- Sen bu işi çöz.
- Hayır, lütfen.

259
00:23:33,121 --> 00:23:35,039
- Evet. Seni seviyorum.
- Gitme.

260
00:23:35,039 --> 00:23:37,166
- Güle güle! <i>Adiós.</i>
- Aşkım?

261
00:23:37,166 --> 00:23:38,835
- Gitme.
- Döneceğim. Beni ara.

262
00:23:38,835 --> 00:23:40,461
- Seni seviyorum.
- Ben de seni.

263
00:23:40,461 --> 00:23:41,462
Onu seviyormuş.

264
00:23:41,462 --> 00:23:42,713
- Seviyor mu?
- Hayır.

265
00:23:42,713 --> 00:23:43,923
- Yok. Çok yanlış.
- Ne?

266
00:23:44,257 --> 00:23:45,091
Seviyor mu?

267
00:23:52,974 --> 00:23:54,559
Peki, şu işi bitirelim.

268
00:23:55,351 --> 00:23:59,605
- Bu oğlanla ilgili ciddi misin?
- Tanrım. Eğleniyoruz sadece.

269
00:23:59,605 --> 00:24:00,940
Tüm işaretler ortada.

270
00:24:00,940 --> 00:24:02,233
Ne gibi?

271
00:24:02,233 --> 00:24:04,819
Salı günü dışarıda eğleniyorsun.

272
00:24:04,819 --> 00:24:08,531
Bu bir işaret değil.
Ben işaretlerimi biliyorum.

273
00:24:08,698 --> 00:24:12,034
- Tamam. Mesele bu değil.
- Ne o zaman?

274
00:24:12,034 --> 00:24:15,621
Mesele sensin. İlişkisiz yaşayamıyorsun.

275
00:24:15,621 --> 00:24:18,499
Tanrım. Sadece eğleniyoruz.

276
00:24:18,499 --> 00:24:21,669
"Seni seviyorum bebeğim." diyor,
ben de öyle diyorum.

277
00:24:21,669 --> 00:24:24,505
Hepsi bu. Ciddi değiliz. Değiliz.

278
00:24:24,505 --> 00:24:26,883
Sekse bağımlı olduğunu düşünüyoruz.

279
00:24:27,133 --> 00:24:30,928
Ne? Tanrım. Yapmayın.

280
00:24:30,928 --> 00:24:31,888
Bir ihtimal.

281
00:24:31,888 --> 00:24:33,723
Aramızda bir ben tek eşliyim.

282
00:24:33,723 --> 00:24:37,143
"İlişkiden ilişkiye koşan
bir ilişki bağımlısısın."

283
00:24:37,143 --> 00:24:38,060
Tamam.

284
00:24:42,773 --> 00:24:43,774
Bir sorunun var.

285
00:24:50,531 --> 00:24:51,657
Benim mi?

286
00:24:52,658 --> 00:24:55,077
Altıncı sınıftan beri ilişkin olmadı.

287
00:24:55,536 --> 00:24:59,248
Sen rastgele insanlarla takılıyorsun,
kimseyle yakınlaşmıyorsun.

288
00:24:59,248 --> 00:25:03,044
Sen hislerini düşünüyorsun.
Sen kafanda romantik roman yazıyorsun.

289
00:25:03,294 --> 00:25:04,503
Hepsi kafamda değil.

290
00:25:04,503 --> 00:25:07,340
Sen seks yapmaktansa
tartışmayı yeğliyorsun.

291
00:25:07,340 --> 00:25:08,257
Ne olmuş?

292
00:25:08,382 --> 00:25:11,427
Sen kleptomansın,
tek başınayken bile huzursuzsun.

293
00:25:12,136 --> 00:25:13,638
- Çok sert oldu.
- Tanrım.

294
00:25:13,638 --> 00:25:16,140
Sorun yok. Olabilir. Gayet iyisin.

295
00:25:18,809 --> 00:25:23,481
Hayatımı biriyle
geçirmek istememin nesi yanlış?

296
00:25:26,859 --> 00:25:29,779
Niye bunun çok uçuk
olduğunu düşünüyorsunuz?

297
00:25:35,368 --> 00:25:40,498
Sadece biriyle birlikte
yaşlanmak istiyorum.

298
00:25:45,544 --> 00:25:46,921
Neyi yanlış yapıyorum?

299
00:25:47,755 --> 00:25:50,675
Çok romantik ama gerçek aşk bu değil.

300
00:25:51,717 --> 00:25:53,177
Biliyorum bebeğim.

301
00:25:54,720 --> 00:25:56,764
Müdahale hakkında ne düşünüyorsun?

302
00:25:58,057 --> 00:25:59,475
Yardım etmeye çalışıyorlar.

303
00:26:00,935 --> 00:26:04,939
Benim gibi umutsuz romantiklerin
güçsüz olduğu söylenir.

304
00:26:06,107 --> 00:26:07,441
Ama ben güçsüz değilim.

305
00:26:08,901 --> 00:26:12,029
Defalarca hüsrana uğradıktan sonra

306
00:26:12,029 --> 00:26:14,740
bir şeye inanmak güç ister.

307
00:26:16,575 --> 00:26:20,037
Ben inanıyorum.
Joe, ben büyüye inanıyorum.

308
00:26:20,413 --> 00:26:22,665
İyi biriysen iyi şeylerin olacağına...

309
00:26:22,665 --> 00:26:28,462
Ruh eşlerine, burçlara,
sinek kuşlarına inanıyorum.

310
00:26:29,547 --> 00:26:32,466
Aşkın ölümsüz olduğuna,
sonsuzluğun gerçekliğine

311
00:26:32,466 --> 00:26:34,135
ve ben...

312
00:26:34,135 --> 00:26:37,471
Vakit doldu. Haftaya buradan devam edelim.

313
00:26:40,141 --> 00:26:41,600
Eşim arıyor. Bir saniye.

314
00:26:42,685 --> 00:26:44,812
Selam, n'aber canım? Hastamlayım.

315
00:26:44,812 --> 00:26:48,399
<i>Selam, yine onunla mı konuşuyorsun?
Artık onu bırak.</i>

316
00:26:49,358 --> 00:26:50,234
Pekâlâ.

317
00:26:51,319 --> 00:26:53,029
<i>Yoluna devam et.</i>

318
00:26:53,946 --> 00:26:55,156
<i>Ancak ona tavsiye...</i>

319
00:26:55,156 --> 00:26:57,325
"Aşk Bağımlıları Terapisi." Cidden mi?

320
00:26:57,325 --> 00:26:58,784
Yıllardır bunu yapıyoruz.

321
00:26:58,784 --> 00:27:01,620
Daha ne kadar
aynı şekilde devam edeceksin?

322
00:27:02,038 --> 00:27:04,707
- Bir dene.
- Gidelim Fluffy.

323
00:27:09,045 --> 00:27:10,087
<i>Yani biz...</i>

324
00:27:11,839 --> 00:27:14,550
<i>Sakin olup
hayatın tadını çıkarmaya vakit yok.</i>

325
00:27:14,925 --> 00:27:17,011
<i>Her şey ciddi olamayacak kadar ciddi.</i>

326
00:27:17,011 --> 00:27:20,181
<i>Bir şeyler iyiye gitsin diye uğraşıyorum.</i>

327
00:27:20,389 --> 00:27:22,850
<i>Biz daha iyi olalım, sen daha iyi ol diye.</i>

328
00:27:23,142 --> 00:27:24,935
<i>Evet, olay çıkarıyorum. Bu şart.</i>

329
00:27:24,935 --> 00:27:28,856
<i>Sen en harika hâline kavuşana kadar
olay çıkarmaya devam edeceğim.</i>

330
00:27:28,856 --> 00:27:31,025
<i>Senin için benden daha iyisi yok.</i>

331
00:27:31,025 --> 00:27:33,611
<i>Sana böyle inanan, seni böyle seven olmaz.</i>

332
00:27:33,611 --> 00:27:35,654
<i>- Biliyorum.
- O zaman niye?</i>

333
00:27:35,654 --> 00:27:38,032
<i>Geri dönsem her şey
bir anda düzelecek mi?</i>

334
00:27:38,032 --> 00:27:40,284
<i>Ne değişecek? Ne farklı olacak?</i>

335
00:27:40,284 --> 00:27:43,496
<i>- Hataya düşüp kaybedeceğiz.
- Ya ikimiz de kazanırsak?</i>

336
00:27:44,080 --> 00:27:46,207
<i>Tanrım. Ben...</i>

337
00:27:49,960 --> 00:27:52,797
<i>Hollywood'u, Alice Faye'i seviyorum.
Niye sevmeyeyim?</i>

338
00:27:52,797 --> 00:27:54,507
<i>Hayır. Yapma, lütfen.</i>

339
00:27:59,011 --> 00:28:02,431
- Her gün bunu izliyor.
- Sabah 4.00'e kadar.

340
00:28:02,431 --> 00:28:05,768
En azından internetten
yeni gelinlik almıyor.

341
00:28:05,768 --> 00:28:08,646
- Çökmüş hâlde dostum.
- Öyle mi?

342
00:28:09,021 --> 00:28:12,483
- Bu bir yardım çığlığı.
- Dokuz günlük bir duaya başlıyorum.

343
00:28:13,776 --> 00:28:16,278
- Hadi bakalım.
- Tanrım, kızıma yardım et.

344
00:28:16,278 --> 00:28:18,906
Ona yardım edelim.
Aşkının bir bedeli olsun.

345
00:28:18,906 --> 00:28:20,282
İşte bu.

346
00:28:20,533 --> 00:28:23,411
Kendini toparlasın.
Ayağa kalksın. Bu işi çözsün.

347
00:28:23,411 --> 00:28:27,164
Kim olduğunu anlasın.
İçine dönsün, yanlışlarını düzeltsin.

348
00:28:27,164 --> 00:28:31,085
Bu sanrılardan kurtulsun
ve göğe yükselsin.

349
00:28:31,085 --> 00:28:36,215
Dostum Maya Angelou'nun dediği gibi,
"Kim olduğunu bilirsen

350
00:28:36,215 --> 00:28:39,176
"kimse o kişi olmanı engelleyemez."

351
00:28:39,176 --> 00:28:42,721
- Müthiş.
- İhtiyacımız olan bu. Âmin.

352
00:28:45,850 --> 00:28:47,017
İşe yaraması lazım.

353
00:28:47,017 --> 00:28:50,146
İnsanların bu kadar
uzun sürede anlaması şaşırtıcı.

354
00:28:50,146 --> 00:28:53,399
Aşk Bağımlıları Terapisi'ndeyiz.
Hoş geldiniz.

355
00:28:54,191 --> 00:28:56,610
Bugün aramızda yeni biri var.

356
00:28:58,195 --> 00:28:59,572
- Merhaba.
- Merhaba.

357
00:28:59,572 --> 00:29:01,157
- Merhaba.
- Selam.

358
00:29:04,952 --> 00:29:09,415
Bu iş nasıl oluyor, bilmiyorum.
Öylece konuşacak mıyım?

359
00:29:09,790 --> 00:29:12,209
Önce bu akşam niye buraya geldiğini söyle.

360
00:29:13,002 --> 00:29:13,961
Tamam.

361
00:29:17,673 --> 00:29:19,758
Son günlerde pek uyuyamıyorum.

362
00:29:21,760 --> 00:29:23,262
Galiba hep böyleydim.

363
00:29:26,557 --> 00:29:29,894
Küçükken kız kardeşimle odamız aynıydı.

364
00:29:31,020 --> 00:29:33,898
Huzur içinde, kütük gibi uyuyor diye

365
00:29:34,356 --> 00:29:37,109
onu çok kıskanırdım.

366
00:29:39,195 --> 00:29:41,697
Ben öylece yatıp düşünürdüm,

367
00:29:43,115 --> 00:29:44,825
"Biri nasıl böyle uyuyabilir?"

368
00:29:46,368 --> 00:29:48,120
Kalbiniz hiç uyumadığında...

369
00:29:51,999 --> 00:29:54,001
Galiba kalbim hep huzursuzdu.

370
00:30:00,591 --> 00:30:01,759
Bir kez kalbim kırıldı.

371
00:30:05,221 --> 00:30:06,555
Uzun süre önce.

372
00:30:11,060 --> 00:30:15,981
Tüm dostlarım bana
yavaşlamamı söyledi ve...

373
00:30:16,565 --> 00:30:17,399
Ciddiyim.

374
00:30:17,691 --> 00:30:19,985
"Kendinle kal, sakin takıl."

375
00:30:19,985 --> 00:30:21,445
Biraz yalnız vakit geçir.

376
00:30:23,447 --> 00:30:24,448
Bunu yapmadım.

377
00:30:27,701 --> 00:30:33,082
On yıl ve üç boşanma
sonrasında karşınızdayım.

378
00:30:38,170 --> 00:30:41,215
Terapistim beni kovdu.
Artık bir tek Fluffy var.

379
00:30:52,351 --> 00:30:57,147
Eskiden diğer insanları hatalı bulurdum.

380
00:31:02,778 --> 00:31:04,196
Belki de hatalı olan...

381
00:31:07,283 --> 00:31:08,534
...sadece bendim.

382
00:34:37,785 --> 00:34:40,496
Anlattıkların çok etkileyiciydi.

383
00:34:41,205 --> 00:34:42,206
Teşekkürler.

384
00:34:43,373 --> 00:34:45,167
Haftaya tekrar gelecek misin?

385
00:34:48,378 --> 00:34:50,506
Kimse seni anlamaz diye düşünüyorsun.

386
00:34:52,591 --> 00:34:53,842
Ben de anlamıyorum.

387
00:35:28,252 --> 00:35:29,419
AŞKIM

388
00:35:43,851 --> 00:35:47,855
<i>Artık çocukluğumda duyduğum efsanelere
ve masallara veda etme vakti.</i>

389
00:35:51,984 --> 00:35:53,402
<i>Alida ve Taroo gibi.</i>

390
00:35:55,529 --> 00:35:58,198
<i>Belki de sinek kuşu
çiçeğini hiç bulamıyordur.</i>

391
00:36:29,396 --> 00:36:32,190
Senin için çok endişelendik ve...

392
00:36:33,150 --> 00:36:34,192
Nerelerdeydin?

393
00:36:35,110 --> 00:36:38,614
Sorunlarımla baş ediyordum.

394
00:36:40,115 --> 00:36:43,827
Hayat böyle, değil mi?
Bir yere mi gidiyorsun?

395
00:36:44,161 --> 00:36:45,329
Evet, terapiye.

396
00:36:45,329 --> 00:36:47,456
- Güzel.
- Beni tekrar kabul etti.

397
00:36:49,082 --> 00:36:51,084
Meğerse bunca yıldır haklıymışsın.

398
00:36:52,002 --> 00:36:54,880
Ruh eşi diye bir şey yokmuş.

399
00:36:54,880 --> 00:36:57,674
İşaret yokmuş,
sonsuza dek mutlu olmak yokmuş.

400
00:36:59,551 --> 00:37:02,179
Tamamen saçmalıkmış.

401
00:37:03,722 --> 00:37:05,223
Hayır, hayır.

402
00:37:07,100 --> 00:37:08,393
O kadar emin olma.

403
00:37:08,685 --> 00:37:12,439
Sana getirdim. Bu senin sayende oldu.

404
00:37:20,948 --> 00:37:25,243
Düğün davetiyesi.
İnanabiliyor musun? Evleniyor.

405
00:37:25,953 --> 00:37:28,080
- Kötümser mi?
- Evet, Mike.

406
00:37:29,122 --> 00:37:29,957
Gidecek misin?

407
00:37:32,292 --> 00:37:33,502
Düğünleri sevmiyorum.

408
00:37:36,463 --> 00:37:38,256
Dün gece yine bir rüya gördüm.

409
00:37:41,468 --> 00:37:45,514
- Çok tuhaftı. Farklıydı.
- Anlat.

410
00:37:47,224 --> 00:37:51,395
Çocukluğumuzun geçtiği
mahalleye dönmüştüm.

411
00:37:56,274 --> 00:38:00,278
Sisli, karanlık ve aşırı ürkütücüydü.

412
00:38:03,824 --> 00:38:05,659
Tüm eski dostlarım oradaydı.

413
00:38:06,410 --> 00:38:08,578
Bakın. Süper Star geri gelmiş.

414
00:38:09,079 --> 00:38:09,913
Merhaba.

415
00:38:10,580 --> 00:38:12,791
Demek burası hâlâ favori köşeniz.

416
00:38:13,000 --> 00:38:14,960
- Geri gelir diyordum.
- Aynen öyle.

417
00:38:14,960 --> 00:38:17,337
Bir daha asla Bronx'tan çıkmaz dedin.

418
00:38:17,337 --> 00:38:19,756
Eve dönmediğim için bana bulaşıyorlardı.

419
00:38:21,174 --> 00:38:22,592
Louis de oradaydı.

420
00:38:25,470 --> 00:38:26,513
İlk aşkın mı?

421
00:38:29,099 --> 00:38:29,933
Evet.

422
00:38:30,642 --> 00:38:33,895
Ama büyümüştü. Dedi ki...

423
00:38:34,104 --> 00:38:36,440
- Bronx'ta çiçek büyümez.
<i>- Ben de dedim...</i>

424
00:38:36,440 --> 00:38:37,691
Bazen büyüyor.

425
00:38:39,651 --> 00:38:40,944
Sonra ne oldu?

426
00:38:42,029 --> 00:38:43,113
Yürümeye devam ettim.

427
00:38:45,949 --> 00:38:49,619
<i>Bir şey beni takip ediyormuş gibi geldi.</i>

428
00:38:50,287 --> 00:38:52,372
<i>Ama arkama dönünce bir şey yoktu.</i>

429
00:38:56,793 --> 00:38:58,670
<i>Gitgide daha çok gerildim.</i>

430
00:39:04,134 --> 00:39:05,927
Daha hızlı yürümeye başladım.

431
00:39:07,888 --> 00:39:11,224
En sonunda bir aktarın önündeki
eski evimin karşısındaydım.

432
00:39:13,435 --> 00:39:14,436
<i>Orayı biliyorum.</i>

433
00:39:15,187 --> 00:39:16,646
<i>Camdan içeri baktım.</i>

434
00:39:17,773 --> 00:39:18,815
Ne gördün?

435
00:39:19,858 --> 00:39:20,984
<i>Kırmızı güller.</i>

436
00:39:22,402 --> 00:39:27,074
- Sinek kuşu hikâyesindeki gibi mi?
- Hayır, kalp fabrikası rüyasındaki gibi.

437
00:39:27,657 --> 00:39:31,369
Ben onlara bakarken
büyük bir gölge yaklaştı.

438
00:39:32,204 --> 00:39:33,747
<i>Bir anda bana uzandı.</i>

439
00:39:36,166 --> 00:39:37,667
- Durmak istiyorum.
- Devam et.

440
00:39:37,667 --> 00:39:40,962
- Hayır, ben...
- Biri seni tuttu.

441
00:39:46,885 --> 00:39:47,844
<i>Kimdi?</i>

442
00:39:50,597 --> 00:39:51,515
Bendim.

443
00:39:52,641 --> 00:39:57,312
<i>Ama sekiz, dokuz yaşımdaki hâlimdim.</i>

444
00:39:57,312 --> 00:40:00,398
<i>Üstüm kirliydi, her yerim
kesik ve morlukla kaplıydı.</i>

445
00:40:02,025 --> 00:40:03,485
Bir şey dedi mi?

446
00:40:05,862 --> 00:40:07,364
Ben sevgi görmedim.

447
00:40:09,491 --> 00:40:10,742
Anne babamdan mı?

448
00:40:11,535 --> 00:40:14,454
Senden. Beni yalnız bıraktın.

449
00:40:15,997 --> 00:40:16,957
Bana kızgındı.

450
00:40:18,834 --> 00:40:20,794
<i>O küçük kıza ne demek istedin?</i>

451
00:40:22,295 --> 00:40:25,590
- Seni seviyorum.
- Sen benim dışımda herkesi seviyorsun!

452
00:40:27,300 --> 00:40:28,927
- Hayır, gerçekten...
- Yalancı!

453
00:40:29,970 --> 00:40:32,764
Dur. Yapma. Bekle.

454
00:40:38,436 --> 00:40:39,312
Seni seviyorum.

455
00:40:41,857 --> 00:40:42,732
Ama dedi ki...

456
00:40:44,192 --> 00:40:45,360
Bir daha söyle.

457
00:40:47,904 --> 00:40:49,030
Seni seviyorum.

458
00:40:52,075 --> 00:40:53,618
Ona ne demek istedin?

459
00:40:59,082 --> 00:41:00,125
Özür dilerim.

460
00:41:03,753 --> 00:41:05,088
Özür dilerim.

461
00:42:54,364 --> 00:42:55,740
<i>Taç yapraklar artıyor.</i>

462
00:43:04,541 --> 00:43:05,875
<i>Dış odayı kapatın.</i>

463
00:43:32,319 --> 00:43:33,611
<i>Kalbi yeniden başlat.</i>

464
00:44:04,267 --> 00:44:06,144
<i>Kalp fabrikası aktif.</i>

465
00:44:40,428 --> 00:44:42,430
<i>Kalp sistemleri onarıldı.</i>

466
00:45:41,573 --> 00:45:43,199
- Başardı.
- Gerçekten.

467
00:45:44,492 --> 00:45:46,661
İnanamıyorum. Ağlıyorum.

468
00:45:47,662 --> 00:45:51,916
Vay be. Bu ışık çok sıcak.
Çok parlak. Ama iyi hissettiriyor.

469
00:45:54,043 --> 00:45:57,213
Masallar. Mutlu sonları severim.

470
00:45:57,922 --> 00:46:01,050
- İğrençleşme.
- Bunun olduğuna inanamıyorum.

471
00:46:01,718 --> 00:46:04,554
Evet. Ben de inanamıyorum. Nasıl oldu?

472
00:46:05,054 --> 00:46:09,058
Moleküler düzeyde
atomların birbirine çekilmesiyle

473
00:46:09,058 --> 00:46:12,896
sevginin tabiatımızın en derinlerinde
yer aldığını görürüz.

474
00:46:13,146 --> 00:46:15,940
- Tabiat.
- Hepimiz yıldız tozundanız.

475
00:46:16,149 --> 00:46:19,110
- Yıldız tozu.
- Yıldızların antik enerjisi.

476
00:46:19,110 --> 00:46:22,280
- Evet.
- Küçük moleküller içimizde dans ediyor.

477
00:46:23,156 --> 00:46:25,492
Bu da sevgi.

478
00:46:26,451 --> 00:46:30,121
Bölünmüş bir dünyada
uyumu sağlayan birleştirici güç.

479
00:46:30,121 --> 00:46:32,499
- Peki bebeğim.
- Çatışan bir dünyada.

480
00:46:32,790 --> 00:46:36,336
Barış sevgidir. İlerleme sevgidir.

481
00:46:37,170 --> 00:46:40,715
İnanç sevgidir. Siz sevgisiniz.

482
00:46:41,799 --> 00:46:43,635
- Beni susturdun mu?
- Ne oluyor?

483
00:46:43,927 --> 00:46:45,845
- Kes.
- Şu an karşımızda...

484
00:46:46,054 --> 00:46:48,890
- Duydunuz mu?
- Düğün çanları çalıyor.

485
00:46:50,141 --> 00:46:53,061
Bu kadın düğünsüz yapamıyor mu?

486
00:48:18,855 --> 00:48:20,189
Harika bir seanstı.

487
00:48:20,982 --> 00:48:23,651
Sormayı unuttum. Düğün nasıldı?

488
00:48:24,694 --> 00:48:25,695
Güzeldi.

489
00:48:29,115 --> 00:48:30,241
<i>İyi ki benim değildi.</i>

490
00:48:32,577 --> 00:48:34,954
<i>Tüm dostlarım oradaydı. Herkes işte.</i>

491
00:48:34,954 --> 00:48:36,414
Merhaba. Vakit geldi.

492
00:48:37,582 --> 00:48:39,751
<i>Mike gergindi. Çok hoştu.</i>

493
00:48:43,338 --> 00:48:45,590
Yalnız mı gittin? Biri var mıydı?

494
00:48:46,549 --> 00:48:47,383
Tek gittim.

495
00:48:48,968 --> 00:48:50,428
<i>Yalnız olmak iyi geldi.</i>

496
00:48:53,556 --> 00:48:55,933
<i>Tüm o âşık insanları görmek güzeldi.</i>

497
00:48:59,562 --> 00:49:01,397
<i>Bunun mümkün olduğunu hatırladım.</i>

498
00:49:03,107 --> 00:49:04,525
<i>Onlar için çok sevindim.</i>

499
00:49:06,861 --> 00:49:11,324
<i>Müthiş dostlarım
ve harika bir hayatım olduğunu</i>

500
00:49:11,324 --> 00:49:13,576
<i>düşündüğümü hatırlıyorum.</i>

501
00:49:14,661 --> 00:49:18,247
<i>Kendi başıma iyiyim. Mutluyum.</i>

502
00:49:23,169 --> 00:49:26,005
<i>Bir şey olsa da, biriyle karşılaşsam da,</i>

503
00:49:26,714 --> 00:49:30,134
<i>bir şey olmazsa da sorun yok.</i>

504
00:49:33,304 --> 00:49:35,598
Hava yağmurlu, seni bırakabilirim.

505
00:49:37,392 --> 00:49:38,851
Galiba otobüse bineceğim.

506
00:49:40,770 --> 00:49:43,648
Yağmuru seviyorum.
Büyülü şeyler olabiliyor.

507
00:49:44,440 --> 00:49:46,150
Öyle olsun bağımsız hanım.

508
00:49:47,860 --> 00:49:51,948
Hâlâ evrenden
büyük bir işaret mi bekliyorsun?

509
00:49:54,117 --> 00:49:54,992
Her zaman.

510
00:49:56,911 --> 00:49:58,371
Haftaya perşembe görüşürüz.

511
00:52:49,208 --> 00:52:50,167
Ne yapıyorsun?

512
00:52:51,961 --> 00:52:53,129
Hiç pes etme Joe.

513
00:52:55,423 --> 00:52:56,340
Pes etme.

514
00:53:13,733 --> 00:53:19,322
<i>Alida ve Taroo'nun hikâyesini
duydunuz mu?</i>

515
00:54:11,415 --> 00:54:15,002
{\an8}JENNIFER LOPEZ'İN "THIS IS ME...NOW"
ALBÜMÜNDEN İLHAM ALINDI

516
00:54:24,512 --> 00:54:27,181
{\an8}Juanita, beni utandırıyorsun. Hastamlayım.

517
00:54:28,140 --> 00:54:30,518
{\an8}Katılıyor musun? Katılacaksın tabii.

518
00:54:31,519 --> 00:54:33,479
{\an8}Ağzından çıkanın farkında mısın?

519
00:54:33,479 --> 00:54:34,730
{\an8}Düşünmeden mi dedin?

520
00:54:35,356 --> 00:54:37,525
{\an8}Birbirlerine kafayı takmışlar.

521
00:54:40,778 --> 00:54:41,779
{\an8}Kız ayçiçeği gibi.

522
00:54:41,988 --> 00:54:44,949
{\an8}Doğru düzgün yapayım. Bu işi batırmayayım.

523
00:54:44,949 --> 00:54:45,950
{\an8}- Evet.
- Lütfen.

524
00:54:45,950 --> 00:54:49,745
{\an8}Hayatımda yaptığım
en garip şeylerden biri olur.

525
00:54:49,745 --> 00:54:52,707
{\an8}Uzanmam lazım. Beni yordunuz.

526
00:54:54,125 --> 00:54:55,292
İşte aşk bu.

527
00:54:56,127 --> 00:54:58,629
Boğaya bulaşan boynuzu yer.

528
00:55:00,006 --> 00:55:01,716
Hep sevileceksiniz.

529
00:55:20,693 --> 00:55:21,652
{\an8}- Doğru mu?
- Hayır.

530
00:55:21,652 --> 00:55:25,364
{\an8}Bir makaleye göre, insan vücudu
kalp kırıklığına uyum sağlarmış.

531
00:55:25,364 --> 00:55:28,159
{\an8}Aslında yalnız olmanın
sağlığa çok faydası var.

532
00:55:29,326 --> 00:55:31,746
{\an8}İnanılacak gibi değil.

533
00:56:05,321 --> 00:56:09,533
{\an8}<i>Kendinizi sevmek,
asla "Çok yalnızım." dememektir.</i>

534
00:56:10,618 --> 00:56:13,496
{\an8}<i>İşte bu yüzden
ihtiyar Rexy otel barına inebilir,</i>

535
00:56:13,496 --> 00:56:17,208
{\an8}<i>istiridye ve soda sipariş edip
sonra da mutlu mesut uyuyabilir.</i>

536
00:56:17,875 --> 00:56:21,045
{\an8}<i>Garson diyabetli bir bal porsuğu kadar
huysuz olsa bile.</i>

537
00:56:21,545 --> 00:56:24,799
{\an8}<i>Çünkü yalnızca siz kalbinizdeki
aşkı öldürebilirsiniz</i>

538
00:56:25,382 --> 00:56:27,760
<i>ve buna asla müsaade etmeyin.</i>

539
01:04:27,155 --> 01:04:27,990
- Tamam.
- Tamam.

540
01:04:27,990 --> 01:04:29,491
Ya sen? Peki.

541
01:04:31,326 --> 01:04:32,160
Tamam.

542
01:04:37,374 --> 01:04:38,750
- Tamam.
- Ne?

543
01:04:41,837 --> 01:04:46,258
Pekâlâ. Tamam. Peki.

544
01:04:49,386 --> 01:04:50,220
Dur!

545
01:04:50,345 --> 01:04:53,932
- Biraz şuradan al.
- Yeter! Tamam.

546
01:04:55,058 --> 01:04:56,268
Hayır! Yeter.

547
01:04:58,729 --> 01:04:59,730
Hayır!

548
01:05:13,869 --> 01:05:15,871
Alt yazı çevirmeni: Denizsu Nihan Nurata

549
01:05:15,871 --> 01:05:17,956
Proje Kontrol Sorumlusu
Can Atalay



