1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,530 --> 00:00:31,699
KISAH ALIDA & TAROO

4
00:00:31,699 --> 00:00:36,954
<i>Anda pernah dengar kisah Alida dan Taroo?</i>

5
00:00:40,082 --> 00:00:41,667
<i>Sebuah mitos lama Puerto Rico</i>

6
00:00:41,667 --> 00:00:45,796
<i>tentang satu pasangan malang
daripada puak Taíno yang bertelagah.</i>

7
00:00:46,922 --> 00:00:51,260
<i>Mereka cuba sembunyikan asmara mereka
tapi cinta mereka terlalu marak menyala.</i>

8
00:00:52,344 --> 00:00:57,558
<i>Ayah Alida dapat tahu dan berang,
lalu mengarahkan Alida kahwini orang lain.</i>

9
00:01:00,436 --> 00:01:05,316
<i>Alida patah hati dan memohon kepada dewa
untuk selamatkannya daripada takdir ini.</i>

10
00:01:06,817 --> 00:01:09,320
<i>Lalu dewa mengubahnya
menjadi sekuntum bunga merah.</i>

11
00:01:11,864 --> 00:01:15,284
<i>Taroo dapat tahu
dan terus tenggelam dalam lembah kedukaan.</i>

12
00:01:16,994 --> 00:01:19,705
<i>Dia merayu kepada dewa
untuk bantu mencarinya.</i>

13
00:01:21,457 --> 00:01:23,626
<i>Lalu dewa mengubahnya menjadi burung madu.</i>

14
00:01:24,960 --> 00:01:28,255
<i>Kini orang berkata,
setiap kali melihat burung madu,</i>

15
00:01:29,215 --> 00:01:31,217
<i>yang berpindah dari bunga ke bunga lain,</i>

16
00:01:33,761 --> 00:01:37,681
<i>itulah Taroo yang mencari cinta sejatinya.</i>

17
00:01:46,899 --> 00:01:49,360
<i>Mak saya sudah ceritakannya berkali-kali.</i>

18
00:01:52,112 --> 00:01:53,656
<i>Jadi, semasa saya kecil,</i>

19
00:01:54,824 --> 00:01:58,369
<i>kalau ditanya tentang impian saya,</i>

20
00:02:00,079 --> 00:02:04,083
<i>saya sentiasa jawab, "Dilamun cinta."</i>

21
00:02:09,463 --> 00:02:10,798
<i>Saya mahu dilamun cinta.</i>

22
00:02:15,344 --> 00:02:19,056
<i>Tapi ia tidak mudah,
bukan semua kisah cinta capai bahagia.</i>

23
00:02:26,856 --> 00:02:27,940
<i>Kawan, kita jadi</i>

24
00:02:27,940 --> 00:02:32,778
{\an8}<i>insan waja tapi terasing,
bak haiwan yang rapuh jiwa raganya.</i>

25
00:02:32,778 --> 00:02:34,280
{\an8}<i>Luaran ceria padahal hampa.</i>

26
00:02:34,280 --> 00:02:38,158
<i>Kita hanya letak grafik mencolok mata
dan lagu tema pada video</i>

27
00:02:38,158 --> 00:02:39,994
<i>mengisahkan kekejian masing-masing.</i>

28
00:02:39,994 --> 00:02:43,205
<i>Kita tidak saling menyayangi.
Tidak saling mengasihi diri.</i>

29
00:02:43,831 --> 00:02:46,625
<i>Perhatian. Ini bukan latihan.</i>

30
00:02:47,084 --> 00:02:48,919
<i>Sila lapor diri ke ruang bawah.</i>

31
00:02:49,587 --> 00:02:52,298
<i>Diulang, sila lapor diri ke ruang bawah.</i>

32
00:02:57,595 --> 00:02:58,470
KILANG HATI

33
00:03:00,890 --> 00:03:01,807
Ia akan pecah!

34
00:03:02,975 --> 00:03:05,978
<i>Paras kelopak kritikal.
Pemecahan teras akan terjadi.</i>

35
00:03:11,942 --> 00:03:13,694
<i>Teruskan bergerak ke atrium.</i>

36
00:03:57,404 --> 00:04:01,533
<i>Bekalan kelopak sudah habis.
Jangan berpindah.</i>

37
00:04:03,160 --> 00:04:06,664
Dah tiada apa-apa lagi. Semua dah mati.

38
00:04:35,275 --> 00:04:36,568
<i>Sistem pincang tugas.</i>

39
00:04:39,738 --> 00:04:41,198
<i>Laporkan, dek atas.</i>

40
00:05:30,330 --> 00:05:34,168
<i>Kilang hati mati. Sistem pincang tugas.</i>

41
00:05:37,421 --> 00:05:39,673
<i>Sistem pincang tugas. Bahaya.</i>

42
00:05:57,399 --> 00:05:58,567
AKSES HATI

43
00:06:00,569 --> 00:06:01,695
<i>Akses hati, dibenarkan.</i>

44
00:06:32,851 --> 00:06:34,770
<i>Bekalan kuasa lantai, dimatikan.</i>

45
00:06:45,197 --> 00:06:47,324
<i>Tutup ruang dalaman.</i>

46
00:07:03,882 --> 00:07:08,053
<i>Paras bekalan kelopak, sifar.
Kerosakan hati, kritikal.</i>

47
00:07:35,998 --> 00:07:37,082
<i>Cinta sedang mati.</i>

48
00:07:38,959 --> 00:07:40,335
<i>Tahu betapa aku mencintaimu?</i>

49
00:07:46,925 --> 00:07:50,345
Jadi, awak rasa mimpi itu bermula
selepas awak patah hati?

50
00:07:52,639 --> 00:07:55,058
Ya. Rasanya begitu.

51
00:07:56,059 --> 00:07:59,313
Saya tak pernah rasa sesuatu macam itu.

52
00:08:00,439 --> 00:08:02,399
Saya ingat saya akan mati.

53
00:08:03,984 --> 00:08:05,611
Mimpi ini,

54
00:08:05,611 --> 00:08:10,365
hati, bunga, burung madu, fantasi zodiak.

55
00:08:10,782 --> 00:08:11,909
Awak memang Taurus.

56
00:08:13,118 --> 00:08:14,286
Apa zodiak isteri awak?

57
00:08:14,661 --> 00:08:17,080
- Kita bukan nak bercakap tentang saya.
- Cakaplah.

58
00:08:19,166 --> 00:08:22,252
- Leo.
- Awak selalu bergaduh, bukan?

59
00:08:22,753 --> 00:08:25,589
Kita kembali kepada awak.
Bagaimana dengan kekasih baharu?

60
00:08:27,049 --> 00:08:30,510
Kawan saya Mike, benci dia.

61
00:08:31,053 --> 00:08:31,887
Yang sinis itu?

62
00:08:33,639 --> 00:08:35,682
Orang tak jatuh cinta macam itu.

63
00:08:35,682 --> 00:08:38,060
- Hatinya luluh.
- Lagu Ariana, <i>Thank You, Next.</i>

64
00:08:38,060 --> 00:08:39,686
Mungkin dialah jodohnya?

65
00:08:39,686 --> 00:08:43,065
- Saya takkan tipu. Lelaki ini kacak.
- Kisah dongeng saja.

66
00:08:43,065 --> 00:08:45,108
Mungkin kawan awak cuba lindungi awak.

67
00:08:45,943 --> 00:08:48,904
<i>Apa awak rasa? Terlalu awal?</i>

68
00:08:50,948 --> 00:08:51,823
BERITA BENAR BERSAMA REX STONE

69
00:08:53,408 --> 00:08:57,704
<i>Pada tahun 2012,
orang paling kerap tanya, "Apa itu cinta?"</i>

70
00:08:57,704 --> 00:09:00,791
<i>Hari ini,
sepuluh soalan yang kerap ditanya</i>

71
00:09:00,791 --> 00:09:03,335
<i>"Mahu tonton apa?"
"Mana pemulangan wang saya?"</i>

72
00:09:03,335 --> 00:09:06,922
<i>"Awak suka saya sekarang?"
"Kenapa wanita membunuh?"</i>

73
00:09:07,381 --> 00:09:10,467
<i>"Bila saya akan ditiduri?"
"Adakah Eropah sebuah negara?"</i>

74
00:09:10,759 --> 00:09:13,762
<i>"Bagaimana nak tangkap layar Mac?"
"Saya hamil?"</i>

75
00:09:13,762 --> 00:09:16,139
<i>serta "Kenapa najis saya hijau?"</i>

76
00:09:17,516 --> 00:09:19,351
<i>Kawan-kawan, jangan semberono.</i>

77
00:09:19,351 --> 00:09:22,396
Apa awak cari? Ia tiada di luar sana.

78
00:09:24,064 --> 00:09:28,277
Zodiak kita serasi. Itu awak, Libra.

79
00:09:29,027 --> 00:09:29,945
Lagi?

80
00:09:30,404 --> 00:09:35,075
Ketelitian awak buat saya fokus.

81
00:09:36,326 --> 00:09:37,577
Saya teliti?

82
00:09:39,538 --> 00:09:43,875
Ya. Awak boleh jadi sangat terperinci.

83
00:09:45,460 --> 00:09:46,878
Mengarut.

84
00:09:47,170 --> 00:09:49,840
Sayang, kenapa? Itu satu pujian.

85
00:09:51,174 --> 00:09:53,760
Maksudnya awak suka kesempurnaan.

86
00:09:55,971 --> 00:09:57,139
Kesempurnaan?

87
00:09:57,139 --> 00:09:59,182
- Kenapa awak...
- Hei. Ini sempurna?

88
00:09:59,182 --> 00:10:01,351
- Ini sempurna?
- Ia terlalu... Berhenti!

89
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
Berhenti apa?

90
00:10:04,479 --> 00:10:06,732
Jahanam. Kenapa selalu
paksa saya buat begini?

91
00:10:07,858 --> 00:10:08,692
Saya minta maaf.

92
00:12:08,728 --> 00:12:09,896
Beri saya masuk!

93
00:12:11,440 --> 00:12:13,316
Hei, buka pintu.

94
00:12:13,316 --> 00:12:14,818
Saya buka.

95
00:12:15,902 --> 00:12:18,405
Beri saya masuk!
Buka pintu. Kita bincang.

96
00:12:19,990 --> 00:12:23,702
Beri saya masuk.
Cakap dengan saya. Saya cintakan awak.

97
00:12:54,983 --> 00:12:56,902
Jangan duduk di sana macam mangsa.

98
00:12:59,654 --> 00:13:03,783
Kau tahu, bukan?
Kau dah dewasa. Kau buat pilihan sendiri.

99
00:13:06,203 --> 00:13:07,579
Itu takdir.

100
00:13:10,207 --> 00:13:12,125
Libra jahanam.

101
00:13:18,298 --> 00:13:19,132
Saya tak faham.

102
00:13:19,799 --> 00:13:21,927
Libra dan Leo sepatutnya okey. Serasi.

103
00:13:22,552 --> 00:13:24,763
Tidak, tiada sesiapa suka kaki botol.

104
00:13:24,763 --> 00:13:27,724
- Apa isu dia dengan lelaki jahat?
- Mungkin sebab ayahnya.

105
00:13:28,850 --> 00:13:31,019
Saya boleh lihat rumah ayahnya dari sini.

106
00:13:32,562 --> 00:13:36,942
Dia bijak, cantik dan nampak seperti kuat.

107
00:13:36,942 --> 00:13:38,944
Kenapa selalu perlu bersama seseorang?

108
00:13:38,944 --> 00:13:40,362
Dia masih mencari.

109
00:13:40,904 --> 00:13:44,157
Dia perlu ketenangan
selepas semua emosi berkecamuk.

110
00:13:45,075 --> 00:13:48,787
- Sungguh malang.
- Ya, buat saya sangat sedih.

111
00:13:49,538 --> 00:13:51,373
Saya rasa macam nak peluk dia.

112
00:13:53,500 --> 00:13:56,753
Kita dah hantar semua petanda.
Dia cuma tak nampak maksudnya.

113
00:13:57,087 --> 00:13:58,630
Itu normal.

114
00:13:58,630 --> 00:14:02,759
Manusia mampu berdikari. Teknologi mereka
membuat kita tak diperlukan.

115
00:14:02,759 --> 00:14:05,637
- Itu pendapat awak saja.
- Janganlah puji diri sendiri.

116
00:14:05,637 --> 00:14:09,933
Kita Majlis Zodiak.
Tapi bintang yang mempunyai semua kuasa.

117
00:14:10,183 --> 00:14:12,435
Bintang boleh bicarakan pendirian mereka.

118
00:14:12,435 --> 00:14:15,021
Tapi apa yang di lubuk
kekosongan hati kita...

119
00:14:15,146 --> 00:14:18,024
itulah yang akan terzahir nanti.

120
00:14:18,984 --> 00:14:21,361
- Kadangkala saya kunyah rambut saya.
- Saya pun.

121
00:14:22,404 --> 00:14:25,532
Awak tahu tak?
Awak cantik dengan rambut jatuh ke depan.

122
00:14:26,783 --> 00:14:29,160
Leo, sentiasa curi peluang.

123
00:14:29,744 --> 00:14:32,205
Minta senyap seketika.

124
00:14:32,497 --> 00:14:33,623
Jangan bergerak.

125
00:14:34,499 --> 00:14:36,543
Biarkan dia keluar dan mencari.

126
00:14:37,502 --> 00:14:39,588
Ya. Dia akan belajar.

127
00:14:40,839 --> 00:14:41,673
Apa dia buat?

128
00:14:44,718 --> 00:14:46,636
Dia memang suka kena hukum.

129
00:14:47,971 --> 00:14:51,391
Tidak. Jangan. Terlalu awal!

130
00:14:54,894 --> 00:14:56,021
Kahwini saya?

131
00:15:02,360 --> 00:15:03,820
Sehidup semati.

132
00:15:04,613 --> 00:15:05,822
Sehidup semati.

133
00:15:06,406 --> 00:15:08,617
Saya dah cakap dia tak boleh sendirian.

134
00:15:11,911 --> 00:15:13,288
Dipersilakan cium pengantin.

135
00:15:16,916 --> 00:15:17,917
Dia akan teruskan.

136
00:15:21,796 --> 00:15:24,591
- Dia ingat hujan itu satu petanda.
- Oh, Tuhan. Diam.

137
00:15:57,040 --> 00:16:00,585
Mempersilakan pengantin baharu.
Ini ialah tarian pertama mereka.

138
00:16:00,960 --> 00:16:02,003
Nak ganda taruhan?

139
00:16:02,837 --> 00:16:03,922
Berikan tepukan.

140
00:16:15,475 --> 00:16:16,601
Sila berikan tepukan.

141
00:16:17,769 --> 00:16:18,728
Berhenti.

142
00:16:23,817 --> 00:16:25,318
Lelaki ini takkan bertahan lama.

143
00:16:44,003 --> 00:16:45,964
- Kali ini mungkin berjaya?
- Nak bertaruh?

144
00:16:54,222 --> 00:16:55,056
Jangan mencuri.

145
00:17:04,107 --> 00:17:05,692
Ya. Okey. Terima kasih.

146
00:17:07,861 --> 00:17:09,320
Cinta ini cuma...

147
00:17:10,989 --> 00:17:15,535
Cinta ini cuma...
Awak tahu apa itu cinta, bukan?

148
00:17:15,952 --> 00:17:19,080
Kita tak boleh tunggu cinta datang.
Betul tak?

149
00:17:19,080 --> 00:17:20,790
- Ya.
- Betul!

150
00:17:21,708 --> 00:17:23,668
Saya tak kisah siapa awak cinta. Okey.

151
00:17:23,668 --> 00:17:24,794
Okey.

152
00:17:24,794 --> 00:17:26,463
- Kawan pun cinta.
- Kuat sikit!

153
00:17:26,463 --> 00:17:27,547
- Tak dengar.
- Jangan.

154
00:17:27,756 --> 00:17:30,967
Semua orang cakap awak ada masalah,
tapi saya tak rasa begitu.

155
00:17:31,509 --> 00:17:33,887
Dia sangat kacak dan kewangan pun bagus.

156
00:17:34,888 --> 00:17:37,724
Alamak. Saya tak sediakan apa-apa.

157
00:17:39,058 --> 00:17:40,894
Saya tak sangka ini akan berlaku.

158
00:17:42,312 --> 00:17:43,938
Okey, apa-apa pun, ucap selamat.

159
00:17:44,439 --> 00:17:46,232
- Ucap selamat.
- Awak cantik.

160
00:17:46,232 --> 00:17:47,859
- Minum.
- Minum. Okey.

161
00:17:48,443 --> 00:17:49,277
- Selamanya.
- Ya.

162
00:17:49,277 --> 00:17:50,487
Okey, ucap selamat.

163
00:17:52,363 --> 00:17:54,157
Saya baling. Siapa selepas ini?

164
00:17:58,244 --> 00:17:59,454
Jangan tangkap. Nanti sial.

165
00:18:05,668 --> 00:18:06,628
Ya, saya suka dia.

166
00:18:06,628 --> 00:18:08,838
Saya lebih suka yang lepas.
Kembalikan dia.

167
00:19:12,610 --> 00:19:13,862
Dia tak dengar.

168
00:19:13,862 --> 00:19:15,989
Dia ingat saya pekerja dia.

169
00:19:15,989 --> 00:19:17,824
Dia hanya pentingkan kerja, okey?

170
00:19:17,824 --> 00:19:20,201
Kalau dia tak ada kerja,
dia akan cari kerja.

171
00:19:20,201 --> 00:19:22,036
Dengan kebeladirian dan kritikan.

172
00:19:22,036 --> 00:19:24,664
Banyak kali saya minta maaf.
Tak pernah cukup.

173
00:19:24,664 --> 00:19:26,541
Boleh tak awak bahagia?

174
00:19:28,710 --> 00:19:30,837
Saya cuma... Saya rasa macam...

175
00:19:31,129 --> 00:19:33,047
Satu lagi benda dalam rumah dia.

176
00:19:33,756 --> 00:19:35,508
Sebuah seni dalam koleksi awak.

177
00:19:36,050 --> 00:19:38,136
- Mengarut.
- Okey, ini diri saya.

178
00:19:39,012 --> 00:19:40,889
Awak layan saya macam sampah.

179
00:19:44,142 --> 00:19:45,435
Ini tak bagus.

180
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
Saya hanya nak kebahagiaan.

181
00:19:50,565 --> 00:19:53,943
Bersama dia, bersama awak,

182
00:19:56,779 --> 00:19:57,989
selesa macam berada di rumah.

183
00:20:00,783 --> 00:20:02,535
Tapi ada sebab saya pergi.

184
00:20:04,913 --> 00:20:07,999
- Saya tak rasa kami boleh teruskan.
- Jangan...

185
00:20:10,418 --> 00:20:12,837
Terima kasih. Ini sangat membantu.

186
00:20:14,088 --> 00:20:16,799
- Jangan begitu. Awak akan kembali.
- Tidak, saya takkan.

187
00:20:18,927 --> 00:20:20,595
- Saya cintakan awak.
- Awak tipu.

188
00:20:32,565 --> 00:20:36,152
- Tak guna. Selamat tinggal, Pisces.
- Virgo juga.

189
00:20:36,152 --> 00:20:38,780
Cancer pun.
Zodiak hanya tinggal sikit saja.

190
00:20:39,948 --> 00:20:44,702
Saya ada Aquarius, Sagittarius.

191
00:20:45,078 --> 00:20:45,954
Menarik.

192
00:20:46,663 --> 00:20:49,999
Awak suka Leo?
Awak suka lelaki lebih muda?

193
00:20:50,333 --> 00:20:53,670
- Jaga batas awak.
- Saya benci saya tak boleh berhenti lihat.

194
00:20:54,045 --> 00:20:57,423
Macam tengok <i>Vanderpump Rules</i>
semasa pukul empat pagi

195
00:20:57,423 --> 00:21:00,760
dan saya berhenti kecam mereka
dan mula kecam diri sendiri.

196
00:21:00,760 --> 00:21:03,096
- Saya suka rancangan itu.
- Pertemuan semula?

197
00:21:04,138 --> 00:21:06,224
- Huru-hara.
- Itu tak comel.

198
00:21:06,224 --> 00:21:09,852
- Dia tak nampak perkara paling penting.
- Dia bersilih ganti.

199
00:21:09,852 --> 00:21:12,397
Tukar lelaki macam tukar baju
tapi hakikatnya tak begitu.

200
00:21:12,397 --> 00:21:15,024
- Itu bukan diri dia.
- Itu yang mereka cakap dia?

201
00:21:16,192 --> 00:21:17,276
Lebih teruk.

202
00:21:17,276 --> 00:21:19,737
Mereka tak jujur.
Mereka tak ada kerja lain.

203
00:21:20,113 --> 00:21:23,408
Balik-balik ke tempat sama saja.
Kecuali dia bangkit...

204
00:21:23,700 --> 00:21:27,704
- Jauh di atas dirinya sendiri.
- Ya, dia perlu bangkit.

205
00:21:27,704 --> 00:21:29,831
Yang itu kena betul. Faham tak?

206
00:21:31,040 --> 00:21:34,210
- Mula dari dalam jiwanya.
- Tengok dirinya sendiri dulu.

207
00:21:34,669 --> 00:21:37,797
Tapi kenapa kita tak boleh bantu dia?

208
00:21:37,797 --> 00:21:38,923
- Ya.
- Tidak.

209
00:21:38,923 --> 00:21:40,925
- Tidak.
- Tidak.

210
00:21:41,217 --> 00:21:42,885
Ya. Tidak, maksud saya tidak.

211
00:21:42,885 --> 00:21:46,055
Dia perlu keluar sendiri
dari bilik gelap itu.

212
00:21:46,055 --> 00:21:49,434
Kita perlu hormati pasang surut
takdir alam semesta.

213
00:21:50,143 --> 00:21:53,271
- Ya. Kita tak boleh masuk campur.
- Kita tak boleh.

214
00:21:56,774 --> 00:21:58,317
Itulah gunanya kawan.

215
00:22:00,319 --> 00:22:02,155
- ...selepas itu jatuh.
- Terus.

216
00:22:05,366 --> 00:22:08,578
- Kenapa cakap begitu?
- Selepas itu dia jatuh.

217
00:22:09,328 --> 00:22:11,289
Apa kalian buat di sini?

218
00:22:13,249 --> 00:22:14,208
Hari jadi saya?

219
00:22:14,208 --> 00:22:15,793
- Selamat hari jadi.
- Terima kasih.

220
00:22:15,793 --> 00:22:17,503
- Bukan hari jadi saya.
- Alamak.

221
00:22:17,503 --> 00:22:19,672
- Apa khabar?
- Apa kata awak duduk?

222
00:22:19,672 --> 00:22:20,757
Apa kata awak pergi?

223
00:22:20,757 --> 00:22:23,176
Apa awak buat di rumah saya?
Siapa biar masuk?

224
00:22:23,176 --> 00:22:25,011
- Mungkin kita patut.
- Tidak.

225
00:22:25,011 --> 00:22:26,137
- Tuhan. Tidak.
- Ya.

226
00:22:26,137 --> 00:22:27,138
- Tidak.
- Ya.

227
00:22:27,138 --> 00:22:30,308
Tak payah berkias lagi.
Kami terpaksa masuk campur.

228
00:22:33,853 --> 00:22:37,482
- Kami di sini kerana...
- Sebab kami sayang awak.

229
00:22:38,191 --> 00:22:40,109
- Alamak.
- Maafkan saya.

230
00:22:40,109 --> 00:22:41,652
- Saya patut pergi? Ya.
- Tidak.

231
00:22:41,652 --> 00:22:43,112
- Saya pergi. Ya.
- Tidak.

232
00:22:43,112 --> 00:22:45,156
- Ya, awak patut pergi.
- Tidak.

233
00:22:45,156 --> 00:22:48,201
- Tidak? Awak pasti?
- Tidak, sayang. Jangan pergi.

234
00:22:48,201 --> 00:22:49,535
- Okey.
- Siapa pula mangkuk...

235
00:22:49,535 --> 00:22:51,204
- Tak lama pun.
- Awak pasti?

236
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
- Tak lama. Janji.
- Okey.

237
00:22:53,581 --> 00:22:57,502
Baik. Sekarang, kenapa saya perlu...

238
00:22:57,502 --> 00:22:58,920
- Tuhan. Tak apa.
- Tidak.

239
00:22:58,920 --> 00:23:00,421
- Tidak.
- Itu cantik.

240
00:23:00,421 --> 00:23:02,215
- Awak pergilah.
- Budak ini.

241
00:23:02,215 --> 00:23:04,342
- Saya ada lesen!
- Oh, Tuhan!

242
00:23:04,342 --> 00:23:05,510
- Tenang!
- Siapa dia?

243
00:23:05,510 --> 00:23:06,928
Ini pistol mainan.

244
00:23:06,928 --> 00:23:08,596
- Mainan?
- Saya cuma nak...

245
00:23:08,596 --> 00:23:09,764
- Itu mainan.
- Apa?

246
00:23:09,764 --> 00:23:12,225
- Saya cakap dengan dia sekejap.
- Jangan risau.

247
00:23:14,143 --> 00:23:15,103
- Baiklah.
- Okey?

248
00:23:15,103 --> 00:23:16,813
- Berapa umur dia?
- Itu sensitif.

249
00:23:17,480 --> 00:23:19,107
- Awak perlu pergi.
- Tengok lesen?

250
00:23:19,357 --> 00:23:22,068
- Okey. Nanti. Awak hati-hati.
- Baik, bertenang.

251
00:23:22,068 --> 00:23:22,985
Dia pengawal.

252
00:23:22,985 --> 00:23:23,903
- Pengawal?
- Ya.

253
00:23:23,903 --> 00:23:24,821
- Ya.
- Betulkah?

254
00:23:24,821 --> 00:23:27,323
Untuk lindungi beg ini.

255
00:23:27,323 --> 00:23:28,366
Apa kita buat sini?

256
00:23:28,366 --> 00:23:30,326
- Saya nak pergi, okey? Ya.
- Jangan.

257
00:23:30,326 --> 00:23:33,121
- Awak jaga benda ini.
- Tidak. Jangan.

258
00:23:33,121 --> 00:23:35,039
- Ya. Sayang awak.
- Jangan pergi.

259
00:23:35,039 --> 00:23:37,166
- Selamat tinggal!
- Sayang?

260
00:23:37,166 --> 00:23:38,835
- Jangan.
- Saya akan kembali.

261
00:23:38,835 --> 00:23:40,461
- Ya. Sayang awak.
- Sayang awak.

262
00:23:40,461 --> 00:23:41,462
Dia sayang dia.

263
00:23:41,462 --> 00:23:42,713
-"Sayang awak"?
- Tidak.

264
00:23:42,713 --> 00:23:43,923
- Tidak.
- Apa?

265
00:23:44,257 --> 00:23:45,091
"Sayang"?

266
00:23:52,974 --> 00:23:54,559
Okey, cepatlah buat benda ini.

267
00:23:55,351 --> 00:23:59,605
- Awak serius dengan dia?
- Ya Tuhan. Kami berseronok saja.

268
00:23:59,605 --> 00:24:00,940
Kami nampak semua tanda.

269
00:24:00,940 --> 00:24:02,233
Macam apa?

270
00:24:02,233 --> 00:24:04,819
Kadang-kadang awak keluar berparti
pada hari Selasa.

271
00:24:04,819 --> 00:24:08,531
Itu bukan tanda. Saya tahu tanda saya.

272
00:24:08,698 --> 00:24:12,034
- Okey. Itu tak penting.
- Habis itu?

273
00:24:12,034 --> 00:24:15,621
Ia tentang awak.
Awak tak boleh sendirian langsung.

274
00:24:15,621 --> 00:24:18,499
Oh Tuhan. Kami berseronok saja.

275
00:24:18,499 --> 00:24:21,669
Dia macam, "Saya sayang awak."
Saya pula, "Sayang awak juga."

276
00:24:21,669 --> 00:24:24,505
Itu saja. Kami tak serius. Tak serius pun.

277
00:24:24,505 --> 00:24:26,883
Kami rasa awak ketagih seks.

278
00:24:27,133 --> 00:24:30,928
Apa? Oh, Tuhan. Biar betul.

279
00:24:30,928 --> 00:24:31,888
Mungkin.

280
00:24:31,888 --> 00:24:33,723
Saya paling setia dalam kalangan kita.

281
00:24:33,723 --> 00:24:37,143
"Awak tukar teman lelaki bersilih ganti."

282
00:24:37,143 --> 00:24:38,060
Okey.

283
00:24:42,773 --> 00:24:43,774
Awak ada masalah.

284
00:24:50,531 --> 00:24:51,657
Saya ada masalah?

285
00:24:52,658 --> 00:24:55,077
Awak tak pernah bercinta sejak gred enam.

286
00:24:55,536 --> 00:24:59,248
Awak bertukar-tukar pasangan
agar awak tak perlu intim dengan sesiapa.

287
00:24:59,248 --> 00:25:03,044
Awak hanya fikir perasaan awak.
Kisah romantik awak dalam minda awak saja.

288
00:25:03,294 --> 00:25:04,503
Tak semuanya begitu.

289
00:25:04,503 --> 00:25:07,340
Awak lebih rela bertengkar
daripada berasmara.

290
00:25:07,340 --> 00:25:08,257
Jadi?

291
00:25:08,382 --> 00:25:11,427
Awak pula, si kaki curi,
awak tak suka dengan diri sendiri.

292
00:25:12,136 --> 00:25:13,638
- Kasarnya.
- Oh, Tuhan.

293
00:25:13,638 --> 00:25:16,140
Tak apa. Awak okey.

294
00:25:18,809 --> 00:25:23,481
Kenapa saya tak boleh ada
keinginan untuk ada pasangan hidup?

295
00:25:26,859 --> 00:25:29,779
Kenapa semua orang ingat
itu tak masuk akal?

296
00:25:35,368 --> 00:25:40,498
Saya hanya nak habiskan hayat
bersama seseorang.

297
00:25:45,544 --> 00:25:46,921
Apa salah saya?

298
00:25:47,755 --> 00:25:50,675
Ia sangat romantik,
tapi bukan cinta sejati.

299
00:25:51,717 --> 00:25:53,177
Saya tahu.

300
00:25:54,720 --> 00:25:56,764
Apa awak rasa tentang campur tangan itu?

301
00:25:58,057 --> 00:25:59,475
Mereka cuma nak membantu.

302
00:26:00,935 --> 00:26:04,939
Saya tahu tanggapan mereka, kononnya
saya terlalu agungkan cinta. Kita lemah.

303
00:26:06,107 --> 00:26:07,441
Saya tak lemah.

304
00:26:08,901 --> 00:26:12,029
Kita perlu ada kekuatan
untuk terus percaya kepada sesuatu

305
00:26:12,029 --> 00:26:14,740
setelah asyik gagal.

306
00:26:16,575 --> 00:26:20,037
Betul, Joe, saya percayakan keajaiban.

307
00:26:20,413 --> 00:26:22,665
Benda baik akan berlaku kepada orang baik.

308
00:26:22,665 --> 00:26:28,462
Saya percaya dengan teman sejiwa,
petanda dan burung madu.

309
00:26:29,547 --> 00:26:32,466
Saya percaya cinta takkan mati
dan selamanya itu wujud.

310
00:26:32,466 --> 00:26:34,135
Selagi saya boleh...

311
00:26:34,135 --> 00:26:37,471
Masa sudah tamat.
Kita sambung semula minggu depan.

312
00:26:40,141 --> 00:26:41,600
Isteri saya telefon. Sekejap.

313
00:26:42,685 --> 00:26:44,812
Hei, apa khabar, mak? Saya dengan pesakit.

314
00:26:44,812 --> 00:26:48,399
<i>Hei, kamu bercakap dengan dia lagi?
Kamu perlu lepaskan dia.</i>

315
00:26:49,358 --> 00:26:50,234
Baiklah.

316
00:26:51,319 --> 00:26:53,029
<i>Kamu perlu teruskan hidup kamu.</i>

317
00:26:53,946 --> 00:26:55,156
<i>Kamu hanya beri nasihat...</i>

318
00:26:55,156 --> 00:26:57,325
"Kumpulan Sokongan Penagih Cinta."
Biar betul?

319
00:26:57,325 --> 00:26:58,784
Kita dah lama buat.

320
00:26:58,784 --> 00:27:01,620
Berapa kali awak nak ulang benda sama?

321
00:27:02,038 --> 00:27:04,707
- Cuba saja.
- Jom, Fluffy.

322
00:27:09,045 --> 00:27:10,087
<i>Maksud saya, kita...</i>

323
00:27:11,839 --> 00:27:14,550
<i>Tiada masa untuk bertenang
dan menikmati hidup ini.</i>

324
00:27:14,925 --> 00:27:17,011
<i>Semuanya sangat serius sampai tak serius.</i>

325
00:27:17,011 --> 00:27:20,181
<i>Saya kuat mendesak hanya kerana saya mahu
keadaan bertambah baik.</i>

326
00:27:20,389 --> 00:27:22,850
<i>Saya nak awak jadi lebih baik.
Kita berdua.</i>

327
00:27:23,142 --> 00:27:24,935
<i>Saya gemparkan keadaan. Tapi itu perlu.</i>

328
00:27:24,935 --> 00:27:28,856
<i>Saya akan terus buat begitu
sehingga awak capai kebolehan awak.</i>

329
00:27:28,856 --> 00:27:31,025
<i>Awak takkan jumpa perempuan lebih baik,</i>

330
00:27:31,025 --> 00:27:33,611
<i>yang percaya atau cintakan awak
seperti saya.</i>

331
00:27:33,611 --> 00:27:35,654
<i>- Saya tahu.
- Jadi, kenapa?</i>

332
00:27:35,654 --> 00:27:38,032
<i>Awak ingat kalau saya kembali, semua okey?</i>

333
00:27:38,032 --> 00:27:40,284
<i>Apa yang akan berubah?
Apa yang berbeza?</i>

334
00:27:40,284 --> 00:27:43,496
<i>- Kita berdua akan salah dan kalah.
- Kenapa kita tak boleh menang?</i>

335
00:27:44,080 --> 00:27:46,207
<i>Ya Tuhan. Saya...</i>

336
00:27:49,960 --> 00:27:52,797
<i>Saya suka Hollywood, saya suka Alice Faye.
Apa tidaknya?</i>

337
00:27:52,797 --> 00:27:54,507
<i>Tolong, jangan.</i>

338
00:27:59,011 --> 00:28:02,431
- Dia tonton setiap hari...
- Sehingga pukul empat pagi.

339
00:28:02,431 --> 00:28:05,768
Sekurang-kurangnya dia tak beli
baju pengantin dalam talian.

340
00:28:05,768 --> 00:28:08,646
- Dia tiada duit.
- Yakah?

341
00:28:09,021 --> 00:28:12,483
- Kita perlu minta bantuan.
- Saya akan mula berdoa.

342
00:28:13,776 --> 00:28:16,278
- Aduhai.
- Ya Tuhan, tolong bantu dia.

343
00:28:16,278 --> 00:28:18,906
Kita bantu dia. Cinta itu tidak ada harga.

344
00:28:18,906 --> 00:28:20,282
Saya setuju.

345
00:28:20,533 --> 00:28:23,411
Ceriakan dirinya. Dia kena bangkit.
Untuk merungkai masalahnya.

346
00:28:23,411 --> 00:28:27,164
Untuk memahami dirinya,
renung dalam-dalam, perbetulkan kesilapan

347
00:28:27,164 --> 00:28:31,085
musnahkan semua angan-angan
dan bangkit ke langit.

348
00:28:31,085 --> 00:28:36,215
Seperti kata kawan saya Maya Angelou,
"Apabila kita kenal diri kita,

349
00:28:36,215 --> 00:28:39,176
"tiada sesiapa halang kita
daripada jadi diri kita."

350
00:28:39,176 --> 00:28:42,721
- Begitu indah.
- Itu yang kita mahu.

351
00:28:45,850 --> 00:28:47,017
Ia patut berhasil.

352
00:28:47,017 --> 00:28:50,146
Betapa lama manusia boleh bertahan
sebelum mereka memahaminya.

353
00:28:50,146 --> 00:28:53,399
Ini Kumpulan Sokongan Penagih Cinta.
Terima kasih kerana datang.

354
00:28:54,191 --> 00:28:56,610
Kita ada ahli baharu hari ini.

355
00:28:58,195 --> 00:28:59,572
- Hai.
- Hai.

356
00:28:59,572 --> 00:29:01,157
- Hai.
- Hei.

357
00:29:04,952 --> 00:29:09,415
Saya tak tahu nak buat apa.
Saya hanya perlu bercakap?

358
00:29:09,790 --> 00:29:12,209
Apa kata awak cakap
kenapa awak datang sini?

359
00:29:13,002 --> 00:29:13,961
Okey.

360
00:29:17,673 --> 00:29:19,758
Saya tak boleh tidur kebelakangan ini.

361
00:29:21,760 --> 00:29:23,262
Selama ini rasanya.

362
00:29:26,557 --> 00:29:29,894
Semasa saya kecil,
saya berkongsi bilik dengan kakak saya

363
00:29:31,020 --> 00:29:33,898
dan saya cemburu dengannya kerana dulu dia

364
00:29:34,356 --> 00:29:37,109
tidur dengan nyenyak, macam bayi.

365
00:29:39,195 --> 00:29:41,697
Saya pula hanya berbaring, berfikir,

366
00:29:43,115 --> 00:29:44,825
"Macam mana boleh tidur begitu?"

367
00:29:46,368 --> 00:29:48,120
Bila hati kita tak pernah tidur...

368
00:29:51,999 --> 00:29:54,001
agaknya hati saya sentiasa penat.

369
00:30:00,591 --> 00:30:01,759
Saya pernah patah hati.

370
00:30:05,221 --> 00:30:06,555
Lama dulu.

371
00:30:11,060 --> 00:30:15,981
Semua kawan saya
suruh saya jangan terlalu melulu dan...

372
00:30:16,565 --> 00:30:17,399
Saya serius.

373
00:30:17,691 --> 00:30:19,985
...berseorangan sebentar.
Untuk menenangkan diri.

374
00:30:19,985 --> 00:30:21,445
Awak perlu bersendirian.

375
00:30:23,447 --> 00:30:24,448
Saya tak buat begitu.

376
00:30:27,701 --> 00:30:33,082
Jadi di sinilah saya, sepuluh tahun
kemudian dengan tiga penceraian.

377
00:30:38,170 --> 00:30:41,215
Ahli terapi saya tolak saya.
Jadi tinggal saya dan Fluffy.

378
00:30:52,351 --> 00:30:57,147
Dulu, saya selalu ingat
orang lain yang bermasalah.

379
00:31:02,778 --> 00:31:04,196
Tapi sekarang saya rasa

380
00:31:07,283 --> 00:31:08,534
mungkin saya masalahnya.

381
00:34:37,785 --> 00:34:40,496
Perkongsian yang sangat makan dalam.

382
00:34:41,205 --> 00:34:42,206
Terima kasih.

383
00:34:43,373 --> 00:34:45,167
Awak datang lagi minggu depan?

384
00:34:48,378 --> 00:34:50,506
Saya tahu. Awak rasa tiada sesiapa faham.

385
00:34:52,591 --> 00:34:53,842
Saya sendiri tak faham.

386
00:35:28,252 --> 00:35:29,419
CINTA HATIKU

387
00:35:43,851 --> 00:35:47,855
<i>Masa untuk lupakan
mimpi kebudak-budakan dan kisah dongeng.</i>

388
00:35:51,984 --> 00:35:53,402
<i>Seperti Alida dan Taroo.</i>

389
00:35:55,529 --> 00:35:58,198
<i>Mungkin burung madu takkan jumpa bunganya.</i>

390
00:36:29,396 --> 00:36:32,190
Kami semua risau tentang awak dan...

391
00:36:33,150 --> 00:36:34,192
Awak pergi mana?

392
00:36:35,110 --> 00:36:38,614
Saya cuba mengharunginya.

393
00:36:40,115 --> 00:36:43,827
Begitulah kehidupan, bukan?
Awak nak pergi ke mana-mana?

394
00:36:44,161 --> 00:36:45,329
Ya, terapi.

395
00:36:45,329 --> 00:36:47,456
- Ya. Bagus.
- Dia terima saya kembali.

396
00:36:49,082 --> 00:36:51,084
Nampaknya betul cakap awak selama ini.

397
00:36:52,002 --> 00:36:54,880
Teman sejiwa tak wujud.

398
00:36:54,880 --> 00:36:57,674
Tiada petanda,
tiada kisah bahagia selama-lamanya.

399
00:36:59,551 --> 00:37:02,179
Mengarut saja.

400
00:37:03,722 --> 00:37:05,223
Tidak, tidak.

401
00:37:07,100 --> 00:37:08,393
Jangan begitu pasti.

402
00:37:08,685 --> 00:37:12,439
Ini untuk awak. Ini kerana awak.

403
00:37:20,948 --> 00:37:25,243
Jemputan majlis perkahwinan.
Boleh percaya tak? Dia nak kahwin.

404
00:37:25,953 --> 00:37:28,080
- Si sinis itu?
- Ya, Mike.

405
00:37:29,122 --> 00:37:29,957
Awak nak pergi?

406
00:37:32,292 --> 00:37:33,502
Saya benci majlis kahwin.

407
00:37:36,463 --> 00:37:38,256
Saya dapat mimpi lain semalam.

408
00:37:41,468 --> 00:37:45,514
- Agak aneh dan lain sikit.
- Ceritalah.

409
00:37:47,224 --> 00:37:51,395
Saya kembali ke rumah saya dulu
semasa saya membesar.

410
00:37:56,274 --> 00:38:00,278
Ia berkabus, gelap dan menakutkan.

411
00:38:03,824 --> 00:38:05,659
Semua kawan lama saya ada di sana.

412
00:38:06,410 --> 00:38:08,578
Tengok. Orang hebat dah datang balik.

413
00:38:09,079 --> 00:38:09,913
Hei.

414
00:38:10,580 --> 00:38:12,791
Ini masih lagi tempat kegemaran awak.

415
00:38:13,000 --> 00:38:14,960
- Ya, saya tahu dia akan kembali.
- Ya.

416
00:38:14,960 --> 00:38:17,337
Awak cakap dia takkan keluar dari Bronx.

417
00:38:17,337 --> 00:38:19,756
Perli saya sebab dah lama tak balik.

418
00:38:21,174 --> 00:38:22,592
Louis ada di sana juga.

419
00:38:25,470 --> 00:38:26,513
Cinta pertama awak?

420
00:38:29,099 --> 00:38:29,933
Ya.

421
00:38:30,642 --> 00:38:33,895
Tapi dia dah tua. Dia cakap...

422
00:38:34,104 --> 00:38:36,440
- Bunga takkan tumbuh di Bronx.
<i>- Saya cakap...</i>

423
00:38:36,440 --> 00:38:37,691
Kadang-kadang boleh.

424
00:38:39,651 --> 00:38:40,944
Kemudian apa berlaku?

425
00:38:42,029 --> 00:38:43,113
Saya terus berjalan.

426
00:38:45,949 --> 00:38:49,619
<i>Saya rasa macam diekori.</i>

427
00:38:50,287 --> 00:38:52,372
<i>Tapi bila saya berpaling, tiada sesiapa.</i>

428
00:38:56,793 --> 00:38:58,670
<i>Saya jadi semakin gementar.</i>

429
00:39:04,134 --> 00:39:05,927
Jadi langkah saya semakin laju.

430
00:39:07,888 --> 00:39:11,224
Akhirnya saya tiba di jalan
seberang rumah saya depan kedai herba.

431
00:39:13,435 --> 00:39:14,436
<i>Saya tahu.</i>

432
00:39:15,187 --> 00:39:16,646
<i>Saya lihat dalam tingkap.</i>

433
00:39:17,773 --> 00:39:18,815
Awak nampak apa?

434
00:39:19,858 --> 00:39:20,984
<i>Mawar merah.</i>

435
00:39:22,402 --> 00:39:27,074
- Macam kisah burung madu?
- Tak, macam mimpi kilang hati.

436
00:39:27,657 --> 00:39:31,369
Saya renung bunga itu
dan ada lembaga hitam besar datang.

437
00:39:32,204 --> 00:39:33,747
<i>Tiba-tiba, ia selubungi saya.</i>

438
00:39:36,166 --> 00:39:37,667
- Saya tak nak ceritakan.
- Teruskan.

439
00:39:37,667 --> 00:39:40,962
- Tak nak...
- Ada orang pegang awak.

440
00:39:46,885 --> 00:39:47,844
<i>Siapa?</i>

441
00:39:50,597 --> 00:39:51,515
Saya.

442
00:39:52,641 --> 00:39:57,312
<i>Tapi semasa saya kecil,
dalam lapan atau tujuh tahun,</i>

443
00:39:57,312 --> 00:40:00,398
<i>kotor dan penuh dengan luka dan lebam.</i>

444
00:40:02,025 --> 00:40:03,485
Dia ada cakap apa-apa?

445
00:40:05,862 --> 00:40:07,364
Saya tak cukup kasih sayang.

446
00:40:09,491 --> 00:40:10,742
Daripada mak dan ayah?

447
00:40:11,535 --> 00:40:14,454
Daripada awak.
Awak tinggalkan saya sendirian.

448
00:40:15,997 --> 00:40:16,957
Dia marah saya.

449
00:40:18,834 --> 00:40:20,794
<i>Apa awak nak cakap kepada budak itu?</i>

450
00:40:22,295 --> 00:40:25,590
- Saya sayang awak.
- Awak sayang semua orang kecuali saya!

451
00:40:27,300 --> 00:40:28,927
- Betul. Saya sayang...
- Penipu!

452
00:40:29,970 --> 00:40:32,764
Hei. Tidak. Hei.

453
00:40:38,436 --> 00:40:39,312
Saya sayang awak.

454
00:40:41,857 --> 00:40:42,732
Tapi dia cakap...

455
00:40:44,192 --> 00:40:45,360
Cakap sekali lagi.

456
00:40:47,904 --> 00:40:49,030
Saya sayang awak.

457
00:40:52,075 --> 00:40:53,618
Awak nak cakap apa kepada dia?

458
00:40:59,082 --> 00:41:00,125
Saya minta maaf.

459
00:41:03,753 --> 00:41:05,088
Saya minta maaf.

460
00:42:54,364 --> 00:42:55,740
<i>Bekalan kelopak meningkat.</i>

461
00:43:04,541 --> 00:43:05,875
<i>Tutup ruang luaran.</i>

462
00:43:32,319 --> 00:43:33,611
<i>Mula semula jantung.</i>

463
00:44:04,267 --> 00:44:06,144
<i>Kilang hati dihidupkan.</i>

464
00:44:40,428 --> 00:44:42,430
<i>Sistem hati pulih.</i>

465
00:45:41,573 --> 00:45:43,199
- Dia berjaya.
- Betul.

466
00:45:44,492 --> 00:45:46,661
Saya tak percaya. Rasa nak menangis.

467
00:45:47,662 --> 00:45:51,916
Aduh! Cahaya ini panas.
Sangat terang. Seronok rasanya.

468
00:45:54,043 --> 00:45:57,213
Kisah dongeng.
Saya suka pengakhiran yang gembira.

469
00:45:57,922 --> 00:46:01,050
- Jijiknya.
- Saya tak percaya ia berlaku.

470
00:46:01,718 --> 00:46:04,554
Ya. Saya tak percaya.
Bagaimana ini berlaku?

471
00:46:05,054 --> 00:46:09,058
Pada tahap molekul,
daripada tarikan atom sesama sendiri,

472
00:46:09,058 --> 00:46:12,896
kita lihat bukti cinta
teranyam dalam sifat kita yang hakiki.

473
00:46:13,146 --> 00:46:15,940
- Sifat kita.
- Kita terhasil daripada debu bintang.

474
00:46:16,149 --> 00:46:19,110
- Debu bintang.
- Tenaga purba daripada bintang.

475
00:46:19,110 --> 00:46:22,280
- Ya.
- Molekul kecil yang menari di dalam kita.

476
00:46:23,156 --> 00:46:25,492
Itu juga cinta.

477
00:46:26,451 --> 00:46:30,121
Kuasa penyatuan yang mencipta
harmoni dalam alam yang berpecah belah.

478
00:46:30,121 --> 00:46:32,499
- Baiklah.
- Dunia penuh kemelut.

479
00:46:32,790 --> 00:46:36,336
Keamanan itu cinta. Kemajuan itu cinta.

480
00:46:37,170 --> 00:46:40,715
Keyakinan itu cinta. Kita adalah cinta.

481
00:46:41,799 --> 00:46:43,635
- Awak suruh saya diam?
- Apa?

482
00:46:43,927 --> 00:46:45,845
- Diam.
- Kita sedang saksikan...

483
00:46:46,054 --> 00:46:48,890
- Awak dengar?
- Loceng perkahwinan berbunyi.

484
00:46:50,141 --> 00:46:53,061
Apa masalah dia dengan perkahwinan?

485
00:48:18,855 --> 00:48:20,189
Sesi yang bagus.

486
00:48:20,982 --> 00:48:23,651
Terlupa pula.
Bagaimana majlis perkahwinan itu?

487
00:48:24,694 --> 00:48:25,695
Bagus.

488
00:48:29,115 --> 00:48:30,241
<i>Lega bukan saya punya.</i>

489
00:48:32,577 --> 00:48:34,954
<i>Semua rakan saya hadir. Seluruh geng kami.</i>

490
00:48:34,954 --> 00:48:36,414
Hei. Inilah dia.

491
00:48:37,582 --> 00:48:39,751
<i>Mike sangat gemuruh. Comel betul.</i>

492
00:48:43,338 --> 00:48:45,590
Awak pergi seorang diri? Tiada pasangan?

493
00:48:46,549 --> 00:48:47,383
Saya seorang saja.

494
00:48:48,968 --> 00:48:50,428
<i>Saya gembira sendirian.</i>

495
00:48:53,556 --> 00:48:55,933
<i>Seronok lihat pasangan bercinta.</i>

496
00:48:59,562 --> 00:49:01,397
<i>Mengingatkan saya ia masih wujud.</i>

497
00:49:03,107 --> 00:49:04,525
<i>Saya gembira untuk mereka.</i>

498
00:49:06,861 --> 00:49:11,324
<i>Dulu saya pernah fikir
saya ada kawan-kawan yang baik</i>

499
00:49:11,324 --> 00:49:13,576
<i>dan kehidupan indah ini.</i>

500
00:49:14,661 --> 00:49:18,247
<i>Saya okey seorang diri. Saya gembira.</i>

501
00:49:23,169 --> 00:49:26,005
<i>Apa-apa pun yang berlaku,
sesiapa pun yang hadir,</i>

502
00:49:26,714 --> 00:49:30,134
<i>kala tiada apa-apa berlaku, saya okey.</i>

503
00:49:33,304 --> 00:49:35,598
Sekarang hujan, nak saya hantar awak?

504
00:49:37,392 --> 00:49:38,851
Saya rasa saya nak naik bas.

505
00:49:40,770 --> 00:49:43,648
Saya suka hujan. Keajaiban selalu berlaku.

506
00:49:44,440 --> 00:49:46,150
Okey, Cik Berdikari.

507
00:49:47,860 --> 00:49:51,948
Jadi awak masih menanti
petanda daripada alam semesta?

508
00:49:54,117 --> 00:49:54,992
Sentiasa.

509
00:49:56,911 --> 00:49:58,371
Jumpa awak Khamis depan.

510
00:52:49,208 --> 00:52:50,167
Awak buat apa?

511
00:52:51,961 --> 00:52:53,129
Jangan putus asa, Joe.

512
00:52:55,423 --> 00:52:56,340
Jangan putus asa.

513
00:53:13,733 --> 00:53:19,322
<i>Anda pernah dengar kisah Alida dan Taroo?</i>

514
00:54:11,415 --> 00:54:15,002
{\an8}DIILHAMKAN ALBUM
"THIS IS ME...NOW" KARYA JENNIFER LOPEZ

515
00:54:24,512 --> 00:54:27,181
{\an8}Juanita, awak memalukan saya.
Saya bersama pesakit.

516
00:54:28,140 --> 00:54:30,518
{\an8}Awak setuju? Jangan bantah.

517
00:54:31,519 --> 00:54:33,479
{\an8}Awak berfikir tak sebelum cakap?

518
00:54:33,479 --> 00:54:34,730
{\an8}Atau main cakap saja?

519
00:54:35,356 --> 00:54:37,525
{\an8}Mereka sangat taasub
dengan satu sama lain.

520
00:54:40,778 --> 00:54:41,779
{\an8}Dia bunga matahari.

521
00:54:41,988 --> 00:54:44,949
{\an8}Pastikan saya buat kerja betul.
Jangan rosakkannya.

522
00:54:44,949 --> 00:54:45,950
{\an8}- Ya.
- Tolong.

523
00:54:45,950 --> 00:54:49,745
{\an8}Ini mungkin salah satu benda pelik
yang pernah saya buat dalam hidup saya.

524
00:54:49,745 --> 00:54:52,707
{\an8}Saya perlu tidur sekejap.
Awak semua memenatkan saya.

525
00:54:54,125 --> 00:54:55,292
Itu cinta.

526
00:54:56,127 --> 00:54:58,629
Kalau tak nak ombak,
jangan berumah tepi pantai.

527
00:55:00,006 --> 00:55:01,716
Awak akan sentiasa disayangi.

528
00:55:20,693 --> 00:55:21,652
{\an8}- Betulkah?
- Tidak.

529
00:55:21,652 --> 00:55:25,364
{\an8}Ada kajian menyatakan tubuh manusia
memulihkan diri selepas patah hati

530
00:55:25,364 --> 00:55:28,159
{\an8}dan memang banyak manfaat kesihatan
apabila bersendirian.

531
00:55:29,326 --> 00:55:31,746
{\an8}Ini bukan kisah rekaan. Betul.

532
00:56:05,321 --> 00:56:09,533
{\an8}<i>Jika kita sayang diri kita,
kita takkan kata kita sunyi.</i>

533
00:56:10,618 --> 00:56:13,496
{\an8}<i>Maknanya Rexy boleh turun
ke bar di lobi hotel,</i>

534
00:56:13,496 --> 00:56:17,208
{\an8}<i>pesan tiram dan air soda,
kemudian naik tidur dengan gembira.</i>

535
00:56:17,875 --> 00:56:21,045
{\an8}<i>Walaupun pelayannya muka ketat
macam skru terlebih pusing.</i>

536
00:56:21,545 --> 00:56:24,799
{\an8}<i>Cuma awak yang boleh biar
cinta dalam hati awak mati</i>

537
00:56:25,382 --> 00:56:27,760
<i>dan jangan sesekali biarkan ia mati.</i>

538
01:04:27,155 --> 01:04:27,990
- Okey.
- Okey.

539
01:04:27,990 --> 01:04:29,491
Awak macam mana? Okey.

540
01:04:31,326 --> 01:04:32,160
Okey.

541
01:04:37,374 --> 01:04:38,750
- Okey.
- Apa?

542
01:04:41,837 --> 01:04:46,258
Baiklah. Okey. Baik.

543
01:04:49,386 --> 01:04:50,220
Cukup!

544
01:04:50,345 --> 01:04:53,932
- Ada sikit di sana.
- Cukup! Okey.

545
01:04:55,058 --> 01:04:56,268
Jangan! Cukup.

546
01:04:58,729 --> 01:04:59,730
Jangan!

547
01:05:13,869 --> 01:05:15,871
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela

548
01:05:15,871 --> 01:05:17,956
Penyelia Kreatif
NHAzizan



