1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,530 --> 00:00:31,699
LA LEYENDA DE ALIDA Y TAROO

4
00:00:31,699 --> 00:00:36,954
<i>¿Conocen la leyenda de Alida y Taroo?</i>

5
00:00:40,082 --> 00:00:41,667
<i>Un viejo mito puertorriqueño</i>

6
00:00:41,667 --> 00:00:45,796
<i>sobre dos amantes desafortunados
de tribus taínas enemigas.</i>

7
00:00:46,922 --> 00:00:51,260
<i>Intentaron ocultar su romance,
pero su amor brillaba demasiado fuerte.</i>

8
00:00:52,344 --> 00:00:57,558
<i>El padre de Alida se enteró y,
furioso, le ordenó casarse con otro.</i>

9
00:01:00,436 --> 00:01:05,316
<i>Descorazonada, Alida les rogó a los dioses
que la salvaran de ese destino.</i>

10
00:01:06,817 --> 00:01:09,320
<i>Así que la convirtieron en una flor roja.</i>

11
00:01:11,864 --> 00:01:15,284
<i>Cuando Taroo lo supo,
se sumió en una honda desesperación.</i>

12
00:01:16,994 --> 00:01:19,705
<i>Les suplicó a los dioses
que lo ayudaran a encontrarla.</i>

13
00:01:21,457 --> 00:01:23,626
<i>Así que lo convirtieron en un colibrí.</i>

14
00:01:24,960 --> 00:01:28,255
<i>Y ahora se dice que, si ves a un colibrí</i>

15
00:01:29,215 --> 00:01:31,217
<i>revoloteando de flor en flor,</i>

16
00:01:33,761 --> 00:01:37,681
<i>es Taroo que va en busca
de su verdadero amor.</i>

17
00:01:46,899 --> 00:01:49,360
<i>Mi madre debió contarme
mil veces esa leyenda.</i>

18
00:01:52,112 --> 00:01:53,656
<i>Por eso, cuando era niña,</i>

19
00:01:54,824 --> 00:01:58,369
<i>si alguien me preguntaba
qué quería ser de grande,</i>

20
00:02:00,079 --> 00:02:04,083
<i>yo siempre respondía:
"Una persona enamorada".</i>

21
00:02:09,463 --> 00:02:10,798
<i>Quiero estar enamorada.</i>

22
00:02:15,344 --> 00:02:19,056
<i>Pero no toda historia de amor
tiene un final feliz.</i>

23
00:02:26,856 --> 00:02:27,940
<i>Nos hemos vuelto</i>

24
00:02:27,940 --> 00:02:32,778
{\an8}<i>animales que solo piensan en sobrevivir,
espiritual y mentalmente rotos,</i>

25
00:02:32,778 --> 00:02:34,280
{\an8}<i>una parodia de la humanidad.</i>

26
00:02:34,280 --> 00:02:38,158
<i>Lo único que hacemos es
crear y musicalizar gráficos impactantes</i>

27
00:02:38,158 --> 00:02:39,994
<i>de gente tratándose como la mierda.</i>

28
00:02:39,994 --> 00:02:43,205
<i>No amamos al prójimo.
No nos amamos a nosotros mismos.</i>

29
00:02:43,831 --> 00:02:46,625
<i>Atención. Esto no es un simulacro.</i>

30
00:02:47,084 --> 00:02:48,919
<i>Desciendan a la cámara baja.</i>

31
00:02:49,587 --> 00:02:52,298
<i>Repito, desciendan a la cámara baja.</i>

32
00:02:57,595 --> 00:02:58,470
FÁBRICA CARDÍACA

33
00:03:00,890 --> 00:03:01,807
¡Se va a romper!

34
00:03:02,975 --> 00:03:05,978
<i>Nivel de pétalos: crítico.
Inminente ruptura del corazón.</i>

35
00:03:11,942 --> 00:03:13,694
<i>Diríjanse al atrio.</i>

36
00:03:57,404 --> 00:04:01,533
<i>Suministro de pétalos agotado. No evacuar.</i>

37
00:04:03,160 --> 00:04:06,664
No queda nada. Todos están muertos.

38
00:04:35,275 --> 00:04:36,568
<i>Error del sistema.</i>

39
00:04:39,738 --> 00:04:41,198
<i>Reporte, nivel superior.</i>

40
00:05:30,330 --> 00:05:34,168
<i>Cierre de la instalación cardíaca.
Error del sistema.</i>

41
00:05:37,421 --> 00:05:39,673
<i>Error del sistema. Peligro.</i>

42
00:05:57,399 --> 00:05:58,567
ACCESO AL CORAZÓN

43
00:06:00,569 --> 00:06:01,695
<i>Acceso concedido.</i>

44
00:06:32,851 --> 00:06:34,770
<i>Corte de energía.</i>

45
00:06:45,197 --> 00:06:47,324
<i>Sellar cámara interior.</i>

46
00:07:03,882 --> 00:07:08,053
<i>Nivel de suministro de pétalos: cero.
Daño cardíaco: crítico.</i>

47
00:07:35,998 --> 00:07:37,082
<i>El amor agoniza.</i>

48
00:07:38,959 --> 00:07:40,335
<i>¿Sabes cuánto te amo?</i>

49
00:07:46,925 --> 00:07:50,345
¿Entonces empezaron los sueños?
¿Tras la decepción amorosa?

50
00:07:52,639 --> 00:07:55,058
Sí. Creo que sí.

51
00:07:56,059 --> 00:07:59,313
Nunca había sentido algo así.

52
00:08:00,439 --> 00:08:02,399
En serio, pensé que me iba a morir.

53
00:08:03,984 --> 00:08:05,611
Pero estos sueños...

54
00:08:05,611 --> 00:08:10,365
Con corazones, flores,
colibríes, fantasías zodiacales...

55
00:08:10,782 --> 00:08:11,909
Típico de Tauro.

56
00:08:13,118 --> 00:08:14,286
¿Y tu esposa?

57
00:08:14,661 --> 00:08:17,080
- No vinimos a hablar sobre mí.
- Vamos.

58
00:08:19,166 --> 00:08:22,252
- Es de Leo.
- Discuten mucho, ¿no?

59
00:08:22,753 --> 00:08:25,589
Sigamos contigo.
¿Qué pasa con el tipo nuevo?

60
00:08:27,049 --> 00:08:30,510
Mi amigo Mike lo detesta.

61
00:08:31,053 --> 00:08:31,887
¿El cínico?

62
00:08:33,639 --> 00:08:35,682
La gente no se enamora así.

63
00:08:35,682 --> 00:08:38,060
- Le rompieron el corazón.
<i>- Thank U, Next.</i>

64
00:08:38,060 --> 00:08:39,686
¿Y si fuera el indicado?

65
00:08:39,686 --> 00:08:43,065
- En realidad, el tipo me cae bien.
- Es un cuento de hadas.

66
00:08:43,065 --> 00:08:45,108
Quizá tus amigos intentan protegerte.

67
00:08:45,943 --> 00:08:48,904
<i>¿Qué crees tú? ¿Es demasiado pronto?</i>

68
00:08:50,948 --> 00:08:51,823
LAS ÚLTIMAS NOTICIAS
CON REX STONE

69
00:08:53,408 --> 00:08:57,704
<i>En 2012, lo que más se preguntaba
la gente era: "¿Qué es el amor?".</i>

70
00:08:57,704 --> 00:09:00,791
<i>En la actualidad,
las diez mayores interrogantes son:</i>

71
00:09:00,791 --> 00:09:03,335
<i>"¿qué hay para ver?",
"¿me darán un reembolso?",</i>

72
00:09:03,335 --> 00:09:06,922
<i>"¿no soy genial?",
"¿por qué matan las mujeres?",</i>

73
00:09:07,381 --> 00:09:10,467
<i>"¿tendré sexo?", "¿Europa es un país?",</i>

74
00:09:10,759 --> 00:09:13,762
<i>"¿cómo hago una captura de pantalla?",
"¿estoy embarazada?"</i>

75
00:09:13,762 --> 00:09:16,139
<i>y "¿por qué mi caca es verde?".</i>

76
00:09:17,516 --> 00:09:19,351
<i>Amigos, la riqueza no llega fácil.</i>

77
00:09:19,351 --> 00:09:22,396
¿Qué estás buscando? No está allá afuera.

78
00:09:24,064 --> 00:09:28,277
Según el zodíaco, somos compatibles.
Ahí estás tú, Libra.

79
00:09:29,027 --> 00:09:29,945
¿Y?

80
00:09:30,404 --> 00:09:35,075
Y tu meticulosidad me mantiene centrada.

81
00:09:36,326 --> 00:09:37,577
¿Soy meticuloso?

82
00:09:39,538 --> 00:09:43,875
Sí. Puedes ser muy detallista.

83
00:09:45,460 --> 00:09:46,878
¿Por qué crees estupideces?

84
00:09:47,170 --> 00:09:49,840
Amor, ¿qué pasa? Es un cumplido.

85
00:09:51,174 --> 00:09:53,760
Solo significa que te gusta
que todo sea perfecto.

86
00:09:55,971 --> 00:09:57,139
¿Perfecto?

87
00:09:57,139 --> 00:09:59,182
-¿Por qué...?
- Mira. ¿Es esto perfecto?

88
00:09:59,182 --> 00:10:01,351
-¿Es esto perfecto?
- Es muy... ¡Basta!

89
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
¿Basta de qué?

90
00:10:04,479 --> 00:10:06,732
Maldita sea.
¿Por qué me obligas a actuar así?

91
00:10:07,858 --> 00:10:08,692
Perdón.

92
00:12:08,728 --> 00:12:09,896
¡Déjame entrar!

93
00:12:11,440 --> 00:12:13,316
Oye, abre la puerta.

94
00:12:13,316 --> 00:12:14,818
Te entiendo.

95
00:12:15,902 --> 00:12:18,405
¡Déjame entrar! Abre la puerta. Hablemos.

96
00:12:19,990 --> 00:12:23,702
Déjame entrar. Habla conmigo. Te amo.

97
00:12:54,983 --> 00:12:56,902
No te quedes ahí como una víctima.

98
00:12:59,654 --> 00:13:03,783
¿Sabes qué pasó?
Eres un adulto. Fue tu elección.

99
00:13:06,203 --> 00:13:07,579
Es lo que es.

100
00:13:10,207 --> 00:13:12,125
A la mierda con los libras.

101
00:13:18,298 --> 00:13:19,132
No entiendo.

102
00:13:19,799 --> 00:13:21,927
Libra y Leo tendría que funcionar.

103
00:13:22,552 --> 00:13:24,763
No, a nadie le gusta un borracho.

104
00:13:24,763 --> 00:13:27,724
-¿Por qué elige a los malos?
-¿Por un trauma con su padre?

105
00:13:28,850 --> 00:13:31,019
Desde aquí puedo ver la casa de mi padre.

106
00:13:32,562 --> 00:13:36,942
Es inteligente, hermosa,
y parece ser tan fuerte.

107
00:13:36,942 --> 00:13:38,944
¿Por qué siempre está con alguien?

108
00:13:38,944 --> 00:13:40,362
Aún está buscando.

109
00:13:40,904 --> 00:13:44,157
Necesita algo de estabilidad
después de tanto conflicto.

110
00:13:45,075 --> 00:13:48,787
- Es una lástima.
- Sí, me pone muy triste.

111
00:13:49,538 --> 00:13:51,373
Quiero darle un gran abrazo.

112
00:13:53,500 --> 00:13:56,753
Le damos muchas señales.
Pero ella las malinterpreta.

113
00:13:57,087 --> 00:13:58,630
No me sorprende.

114
00:13:58,630 --> 00:14:02,759
Los humanos son autosuficientes.
Su tecnología nos volvió obsoletos.

115
00:14:02,759 --> 00:14:05,637
- Será en tu caso.
- No nos consideremos tan importantes.

116
00:14:05,637 --> 00:14:09,933
Somos el Consejo Zodiacal.
Pero las estrellas tienen todo el poder.

117
00:14:10,183 --> 00:14:12,435
Las estrellas pueden opinar.

118
00:14:12,435 --> 00:14:15,021
Pero lo que hay
en lo profundo del corazón...

119
00:14:15,146 --> 00:14:18,024
Es lo que se manifiesta
en última instancia.

120
00:14:18,984 --> 00:14:21,361
- A veces me muerdo el pelo.
- Yo también.

121
00:14:22,404 --> 00:14:25,532
¿Sabes qué? Te quedaría sexi un cerquillo.

122
00:14:26,783 --> 00:14:29,160
Leo, siempre tras una conquista.

123
00:14:29,744 --> 00:14:32,205
Si solo pudiera quedarse tranquila.

124
00:14:32,497 --> 00:14:33,623
Inmóvil.

125
00:14:34,499 --> 00:14:36,543
Que salga y explore.

126
00:14:37,502 --> 00:14:39,588
Sí. Ya aprenderá.

127
00:14:40,839 --> 00:14:41,673
¿Qué hace?

128
00:14:44,718 --> 00:14:46,636
Le gusta pasarla mal.

129
00:14:47,971 --> 00:14:51,391
No. No, no, no. ¡Es demasiado pronto!

130
00:14:54,894 --> 00:14:56,021
¿Te casarías conmigo?

131
00:15:02,360 --> 00:15:03,820
Hasta la muerte.

132
00:15:04,613 --> 00:15:05,822
Hasta la muerte.

133
00:15:06,406 --> 00:15:08,617
Te dije que no podía estar sola.

134
00:15:11,911 --> 00:15:13,288
Puede besar a la novia.

135
00:15:16,916 --> 00:15:17,917
Lo hará.

136
00:15:21,796 --> 00:15:24,591
- Debe creer que la lluvia es una señal.
- Ya basta.

137
00:15:57,040 --> 00:16:00,585
Un aplauso para los recién casados.
Es su primer baile.

138
00:16:00,960 --> 00:16:02,003
¿Doble o nada?

139
00:16:02,837 --> 00:16:03,922
Un gran aplauso.

140
00:16:15,475 --> 00:16:16,601
Demuestren su amor.

141
00:16:17,769 --> 00:16:18,728
Basta.

142
00:16:23,817 --> 00:16:25,318
Ese tipo no tiene oportunidad.

143
00:16:44,003 --> 00:16:45,964
-¿La tercera es la vencida?
-¿Apostamos?

144
00:16:54,222 --> 00:16:55,056
Deja de robar.

145
00:17:04,107 --> 00:17:05,692
Sí. Bueno, gracias.

146
00:17:07,861 --> 00:17:09,320
El amor es...

147
00:17:10,989 --> 00:17:15,535
El amor es...
Ya saben lo que es el amor, ¿no?

148
00:17:15,952 --> 00:17:19,080
No puedes quedarte sentado
y esperar que llegue el amor.

149
00:17:19,080 --> 00:17:20,790
- Bien.
-¡Mi amiga!

150
00:17:21,708 --> 00:17:23,668
No me importa a quién ames. Perfecto.

151
00:17:23,668 --> 00:17:24,794
Bueno.

152
00:17:24,794 --> 00:17:26,463
- La amistad es amor.
-¡Más alto!

153
00:17:26,463 --> 00:17:27,547
- No la oigo.
- Basta.

154
00:17:27,756 --> 00:17:30,967
Aquí todos dicen que tienes un problema,
pero discrepo.

155
00:17:31,509 --> 00:17:33,887
Él es muy sexi
y está bien económicamente.

156
00:17:34,888 --> 00:17:37,724
Estoy nervioso. No preparé nada.

157
00:17:39,058 --> 00:17:40,894
No pensé que pasaría.

158
00:17:42,312 --> 00:17:43,938
Bueno. En fin, felicidades.

159
00:17:44,439 --> 00:17:46,232
- Felicidades.
- Son hermosos.

160
00:17:46,232 --> 00:17:47,859
- Felicidades.
- Felicidades. Sí.

161
00:17:48,443 --> 00:17:49,277
- Siempre.
- Sí.

162
00:17:49,277 --> 00:17:50,487
Sí, felicidades.

163
00:17:52,363 --> 00:17:54,157
Listo. ¿Quién se casará después?

164
00:17:58,244 --> 00:17:59,454
Esquiven. Está maldito.

165
00:18:05,668 --> 00:18:06,628
Este me cae bien.

166
00:18:06,628 --> 00:18:08,838
El anterior me gustaba más. Que vuelva.

167
00:19:12,610 --> 00:19:13,862
No me escucha.

168
00:19:13,862 --> 00:19:15,989
Cree que soy su empleado.

169
00:19:15,989 --> 00:19:17,824
Solo le importa el trabajo.

170
00:19:17,824 --> 00:19:20,201
Si no está trabajando, busca más trabajo.

171
00:19:20,201 --> 00:19:22,036
Se pone a la defensiva, me critica.

172
00:19:22,036 --> 00:19:24,664
- Me disculpé un millón de veces.
- Nunca alcanza.

173
00:19:24,664 --> 00:19:26,541
¿Por qué no puedes ser feliz?

174
00:19:28,710 --> 00:19:30,837
Es que... Siento que soy...

175
00:19:31,129 --> 00:19:33,047
Un objeto más en su casa.

176
00:19:33,756 --> 00:19:35,508
Una obra de arte de tu colección.

177
00:19:36,050 --> 00:19:38,136
- Tonterías.
- Sí, así soy yo.

178
00:19:39,012 --> 00:19:40,889
Y me tratas como la mierda.

179
00:19:44,142 --> 00:19:45,435
Esto no está bien.

180
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
Solo quiero ser feliz.

181
00:19:50,565 --> 00:19:53,943
Y estar con él... Me recuerdas

182
00:19:56,779 --> 00:19:57,989
a mi viejo hogar.

183
00:20:00,783 --> 00:20:02,535
Pero por algo me fui.

184
00:20:04,913 --> 00:20:07,999
- Creo que no funcionará.
- No...

185
00:20:10,418 --> 00:20:12,837
Gracias. Esto fue útil.

186
00:20:14,088 --> 00:20:16,799
- Por favor. Volverás.
- No, no lo haré.

187
00:20:18,927 --> 00:20:20,595
- Te amo.
- No es cierto.

188
00:20:32,565 --> 00:20:36,152
- Cielos. Adiós, Piscis.
- Y Virgo.

189
00:20:36,152 --> 00:20:38,780
Y Cáncer. Se está quedando sin signos.

190
00:20:39,948 --> 00:20:44,702
Yo estuve con acuarianos, sagitarianos...

191
00:20:45,078 --> 00:20:45,954
Qué lindos.

192
00:20:46,663 --> 00:20:49,999
¿Te gustan los leos?
¿Y los más jóvenes?

193
00:20:50,333 --> 00:20:53,670
- No te sobrepases, amigo.
- Odio no poder dejar de mirar.

194
00:20:54,045 --> 00:20:57,423
Es como una maratón de <i>Vanderpump Rules</i>
a las cuatro de la mañana.

195
00:20:57,423 --> 00:21:00,760
Dejo de juzgar a otros
y empiezo juzgarme a mí misma.

196
00:21:00,760 --> 00:21:03,096
- Me encanta ese programa.
-¿La reunión?

197
00:21:04,138 --> 00:21:06,224
- Qué lío.
- No fue nada agradable.

198
00:21:06,224 --> 00:21:09,852
- Ella no ve qué es lo importante.
- Va de hombre en hombre.

199
00:21:09,852 --> 00:21:12,397
Parece una devoradora de hombres, pero no.

200
00:21:12,397 --> 00:21:15,024
- Ella no es así.
-¿Así la llaman?

201
00:21:16,192 --> 00:21:17,276
Y peores cosas.

202
00:21:17,276 --> 00:21:19,737
La gente no tiene nada mejor que hacer.

203
00:21:20,113 --> 00:21:23,408
Seguirá andando en círculos,
a menos que...

204
00:21:23,700 --> 00:21:27,704
- Supere lo físico.
- Sí, debe elevarse.

205
00:21:27,704 --> 00:21:29,831
Hacer bien las cosas. ¿Entienden?

206
00:21:31,040 --> 00:21:34,210
- El viaje es interior.
- Debe mirarse al espejo.

207
00:21:34,669 --> 00:21:37,797
Pero ¿por qué no la ayudamos un poco?

208
00:21:37,797 --> 00:21:38,923
- Sí.
- No.

209
00:21:38,923 --> 00:21:39,841
- No, claro.
- No.

210
00:21:39,841 --> 00:21:40,925
- No.
- No, carajo.

211
00:21:41,217 --> 00:21:42,885
Sí. No, quise decir que no.

212
00:21:42,885 --> 00:21:46,055
Tiene que salir sola de esta época oscura.

213
00:21:46,055 --> 00:21:49,434
Debemos respetar los ritmos del universo.

214
00:21:50,143 --> 00:21:53,271
- Claro. No podemos intervenir.
- No podemos.

215
00:21:56,774 --> 00:21:58,317
Para eso son los amigos.

216
00:22:00,319 --> 00:22:02,155
- ...y después se cayó.
- De cabeza.

217
00:22:05,366 --> 00:22:08,578
-¿Por qué dijiste eso?
- Y después se cayó.

218
00:22:09,328 --> 00:22:11,289
¿Qué hacen aquí?

219
00:22:13,249 --> 00:22:14,208
¿Es mi cumpleaños?

220
00:22:14,208 --> 00:22:15,793
- Feliz cumpleaños.
- Gracias.

221
00:22:15,793 --> 00:22:17,503
- No es mi cumpleaños.
- Cielos.

222
00:22:17,503 --> 00:22:19,672
- Hola.
-¿Por qué no tomas asiento?

223
00:22:19,672 --> 00:22:20,757
¿Por qué no se van?

224
00:22:20,757 --> 00:22:23,176
¿Qué hacen en mi casa?
¿Quién los dejó entrar?

225
00:22:23,176 --> 00:22:25,011
- Quizá deberíamos.
- No.

226
00:22:25,011 --> 00:22:26,137
- Dios mío. No.
- Sí.

227
00:22:26,137 --> 00:22:27,138
- No, carajo.
- Sí.

228
00:22:27,138 --> 00:22:30,308
Vayamos al grano. Es una intervención.

229
00:22:33,853 --> 00:22:37,482
- Estamos aquí porque...
- Porque nos preocupamos por ti.

230
00:22:38,191 --> 00:22:40,109
- Mierda.
- Perdón.

231
00:22:40,109 --> 00:22:41,652
-¿Debería irme? Me voy.
- No.

232
00:22:41,652 --> 00:22:43,112
- Voy a irme. Sí.
- No, no.

233
00:22:43,112 --> 00:22:45,156
- Sí, vete.
- No, no, no.

234
00:22:45,156 --> 00:22:48,201
-¿No? ¿Segura?
- Amor, no. No. Por favor, quédate.

235
00:22:48,201 --> 00:22:49,535
- Bueno.
-¿Y ese idiota?

236
00:22:49,535 --> 00:22:51,204
- No tardará mucho.
-¿Segura?

237
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
- Te lo prometo.
- Bueno.

238
00:22:53,581 --> 00:22:57,502
Está bien. ¿Por qué no me explican
por qué creen que necesito una...?

239
00:22:57,502 --> 00:22:58,920
- Cielos. Tranquilos.
- No.

240
00:22:58,920 --> 00:23:00,421
- No.
- Excelente.

241
00:23:00,421 --> 00:23:02,215
- Mejor vete.
- Qué tipo de mierda.

242
00:23:02,215 --> 00:23:04,342
-¡Tengo una licencia!
-¡Ay, Dios mio!

243
00:23:04,342 --> 00:23:05,510
-¡Calma!
-¿Quién es?

244
00:23:05,510 --> 00:23:06,928
Primero, es de juguete.

245
00:23:06,928 --> 00:23:08,596
-¿De juguete?
- Solo quiero...

246
00:23:08,596 --> 00:23:09,764
- Es de juguete.
-¿Qué?

247
00:23:09,764 --> 00:23:12,225
- Déjenme hablar con él.
- Están nerviosos.

248
00:23:14,143 --> 00:23:15,103
- Bueno.
-¿Sí?

249
00:23:15,103 --> 00:23:16,813
-¿Edad?
- Eso no corresponde.

250
00:23:17,480 --> 00:23:19,107
- Vete.
-¿Y tu licencia?

251
00:23:19,357 --> 00:23:22,068
- Bueno. A ver. Cuídate.
- Por favor, tranquilos.

252
00:23:22,068 --> 00:23:22,985
Es vigilante.

253
00:23:22,985 --> 00:23:23,903
-¿Vigilante?
- Sí.

254
00:23:23,903 --> 00:23:24,821
- Sí.
-¿En serio?

255
00:23:24,821 --> 00:23:27,323
Mantengo su cartera a salvo.

256
00:23:27,323 --> 00:23:28,366
¿Para qué vinimos?

257
00:23:28,366 --> 00:23:30,326
- Me voy, ¿sí? Sí, ya sé.
- No.

258
00:23:30,326 --> 00:23:33,121
- Resuelve todo esto.
- No. No, por favor.

259
00:23:33,121 --> 00:23:35,039
- Sí. No. Te amo.
- Por favor, no.

260
00:23:35,039 --> 00:23:37,166
-¡Adiós!
-¿Amor?

261
00:23:37,166 --> 00:23:38,835
- No te vayas.
- Volveré. Llámame.

262
00:23:38,835 --> 00:23:40,461
- Lo haré. Sí. Te amo.
- Te amo.

263
00:23:40,461 --> 00:23:41,462
La ama.

264
00:23:41,462 --> 00:23:42,713
-¿"Te amo"?
- Mentira.

265
00:23:42,713 --> 00:23:43,923
- No. Está mal.
-¿Amor?

266
00:23:44,257 --> 00:23:45,091
¿"Amor"?

267
00:23:52,974 --> 00:23:54,559
Acabemos con esto.

268
00:23:55,351 --> 00:23:59,605
-¿Tienes una relación seria con ese tipo?
- Cielos. Solo nos divertíamos.

269
00:23:59,605 --> 00:24:00,940
Son signos de conflicto.

270
00:24:00,940 --> 00:24:02,233
¿Por ejemplo?

271
00:24:02,233 --> 00:24:04,819
Por ejemplo, saliste de juerga un martes.

272
00:24:04,819 --> 00:24:08,531
Eso no es signo de conflicto.
Sé de signos.

273
00:24:08,698 --> 00:24:12,034
- Bueno. No vinimos por eso.
-¿Y por qué vinieron?

274
00:24:12,034 --> 00:24:15,621
Para hablar sobre ti.
Siempre necesitas estar con alguien.

275
00:24:15,621 --> 00:24:18,499
Dios mío. Solo nos divertíamos.

276
00:24:18,499 --> 00:24:21,669
Dice: "Te amo, linda".
Y respondo: "Yo también, lindo".

277
00:24:21,669 --> 00:24:24,505
Y eso es todo. No es una relación seria.

278
00:24:24,505 --> 00:24:26,883
Pensamos que quizá seas adicta al sexo.

279
00:24:27,133 --> 00:24:30,928
¿Qué? Cielos. Por favor.

280
00:24:30,928 --> 00:24:31,888
Quizá.

281
00:24:31,888 --> 00:24:33,723
Soy la más monógama del grupo.

282
00:24:33,723 --> 00:24:37,143
"Eres adicta a las relaciones,
corres de una a otra".

283
00:24:37,143 --> 00:24:38,060
Bueno.

284
00:24:42,773 --> 00:24:43,774
Tienes un problema.

285
00:24:50,531 --> 00:24:51,657
¿Tengo un problema?

286
00:24:52,658 --> 00:24:55,077
Tú no has tenido una relación
desde los 12.

287
00:24:55,536 --> 00:24:59,248
Tú te acuestas con desconocidos
para no acercarte a nadie.

288
00:24:59,248 --> 00:25:03,044
Tú solo piensas en tus sentimientos.
Tú imaginas novelas románticas.

289
00:25:03,294 --> 00:25:04,503
A veces las escribo.

290
00:25:04,503 --> 00:25:07,340
Tú prefieres discutir a tener sexo.

291
00:25:07,340 --> 00:25:08,257
¿Y?

292
00:25:08,382 --> 00:25:11,427
Y tú, cleptómana,
no estás cómoda ni contigo misma.

293
00:25:12,136 --> 00:25:13,638
- Eso duele.
- Cielos.

294
00:25:13,638 --> 00:25:16,140
Está bien. Todo está bien. No pasa nada.

295
00:25:18,809 --> 00:25:23,481
¿Por qué está mal
querer pasar la vida con alguien?

296
00:25:26,859 --> 00:25:29,779
¿Por qué todos actúan
como si fuera una locura?

297
00:25:35,368 --> 00:25:40,498
Querer envejecer con alguien.

298
00:25:45,544 --> 00:25:46,921
¿Qué estoy haciendo mal?

299
00:25:47,755 --> 00:25:50,675
Es muy romántico,
pero no es amor de verdad.

300
00:25:51,717 --> 00:25:53,177
Ya sé, cariño.

301
00:25:54,720 --> 00:25:56,764
¿Cómo te hizo sentir la intervención?

302
00:25:58,057 --> 00:25:59,475
Solo intentan ayudarme.

303
00:26:00,935 --> 00:26:04,939
Sé lo que dicen sobre mí,
sobre los románticos. Que somos débiles.

304
00:26:06,107 --> 00:26:07,441
Y no soy débil.

305
00:26:08,901 --> 00:26:12,029
Hay que ser fuerte
para seguir creyendo en algo

306
00:26:12,029 --> 00:26:14,740
después de darte de cabeza
contra el suelo.

307
00:26:16,575 --> 00:26:20,037
Y yo lo creo.
Lo creo, Joe, creo en la magia.

308
00:26:20,413 --> 00:26:22,665
Creo que ser bueno atrae buenas cosas.

309
00:26:22,665 --> 00:26:28,462
Creo en las almas gemelas
y los signos y los colibríes.

310
00:26:29,547 --> 00:26:32,466
Creo que el amor nunca muere
y la eternidad existe,

311
00:26:32,466 --> 00:26:34,135
y mientras no...

312
00:26:34,135 --> 00:26:37,471
Se acabó el tiempo.
Sigamos la semana que viene.

313
00:26:40,141 --> 00:26:41,600
Es mi esposa. Espera.

314
00:26:42,685 --> 00:26:44,812
¿Qué tal, mamita? Estoy con una paciente.

315
00:26:44,812 --> 00:26:48,399
<i>¿Otra vez estás hablando con ella?
Te dije que no la vieras más.</i>

316
00:26:49,358 --> 00:26:50,234
Bueno.

317
00:26:51,319 --> 00:26:53,029
<i>Debes seguir adelante.</i>

318
00:26:53,946 --> 00:26:55,156
<i>Solo das consejos...</i>

319
00:26:55,156 --> 00:26:57,325
"Adictos al Amor Anónimos". ¿En serio?

320
00:26:57,325 --> 00:26:58,784
Hace años que estamos así.

321
00:26:58,784 --> 00:27:01,620
¿Cuánto tiempo más
seguirás dándote contra la pared?

322
00:27:02,038 --> 00:27:04,707
- Solo inténtalo.
- Vámonos, Fluffy.

323
00:27:09,045 --> 00:27:10,087
<i>Quiero decir, no...</i>

324
00:27:11,839 --> 00:27:14,550
<i>No hay tiempo
para relajarse y disfrutar de la vida.</i>

325
00:27:14,925 --> 00:27:17,011
<i>No se puede ser tan serio.</i>

326
00:27:17,011 --> 00:27:20,181
<i>Si insisto es porque quiero algo mejor.</i>

327
00:27:20,389 --> 00:27:22,850
<i>Quiero que seamos mejores, que seas mejor.</i>

328
00:27:23,142 --> 00:27:24,935
<i>Sí, molesto. Es necesario.</i>

329
00:27:24,935 --> 00:27:28,856
<i>Seguiré haciéndolo hasta que seas
tan maravilloso como deberías serlo.</i>

330
00:27:28,856 --> 00:27:31,025
<i>Nunca encontrarás a nadie como yo,</i>

331
00:27:31,025 --> 00:27:33,611
<i>que crea tanto en ti o te ame tanto.</i>

332
00:27:33,611 --> 00:27:35,654
<i>- Ya sé.
- Entonces, ¿por qué?</i>

333
00:27:35,654 --> 00:27:38,032
<i>¿Crees que, si vuelvo, todo se arreglará?</i>

334
00:27:38,032 --> 00:27:40,284
<i>¿Qué cambiaría? ¿Qué sería diferente?</i>

335
00:27:40,284 --> 00:27:43,496
<i>- Ambos nos equivocaríamos, perderíamos.
-¿Y si ganáramos?</i>

336
00:27:44,080 --> 00:27:46,207
<i>Cielos. Yo...</i>

337
00:27:49,960 --> 00:27:52,797
<i>Me gusta Hollywood, me gusta Alice Faye.
¿Por qué no?</i>

338
00:27:52,797 --> 00:27:54,507
<i>No, por favor.</i>

339
00:27:59,011 --> 00:28:02,431
- Mira eso todos los días...
- Hasta las cuatro de la mañana.

340
00:28:02,431 --> 00:28:05,768
Al menos no busca
otro vestido de novia en Internet.

341
00:28:05,768 --> 00:28:08,646
- Está desahuciada.
-¿Lo está realmente?

342
00:28:09,021 --> 00:28:12,483
- Pide ayuda a gritos.
- Empezaré una novena.

343
00:28:13,776 --> 00:28:16,278
- Aquí vamos.
- Señor, ayuda a mi chica.

344
00:28:16,278 --> 00:28:18,906
Por favor, ayúdala.
El amor le cuesta mucho.

345
00:28:18,906 --> 00:28:20,282
Eso mismo.

346
00:28:20,533 --> 00:28:23,411
Levántale el ánimo.
Necesito que se le haga la luz.

347
00:28:23,411 --> 00:28:27,164
Que entienda quién es, mire dentro de sí
y corrija lo que está mal,

348
00:28:27,164 --> 00:28:31,085
deje atrás estas fantasías
y se eleve hasta cielo.

349
00:28:31,085 --> 00:28:36,215
Como diría mi amiga Maya Angelou:
"Cuando sabes quién eres,

350
00:28:36,215 --> 00:28:39,176
nadie puede evitar que seas esa persona".

351
00:28:39,176 --> 00:28:42,721
- Fabuloso.
- Eso es lo que precisamos. Amén. Amén.

352
00:28:45,850 --> 00:28:47,017
Debería dar resultado.

353
00:28:47,017 --> 00:28:50,146
Me deslumbra lo lento
que aprenden los humanos.

354
00:28:50,146 --> 00:28:53,399
Bienvenidos a Adictos al Amor Anónimos.
Gracias por venir.

355
00:28:54,191 --> 00:28:56,610
Hoy se presentó alguien nuevo.

356
00:28:58,195 --> 00:29:01,157
- Hola.
- Hola.

357
00:29:04,952 --> 00:29:09,415
No sé cómo funciona. ¿Hablo y nada más?

358
00:29:09,790 --> 00:29:12,209
¿Por qué no empezamos
con por qué viniste hoy?

359
00:29:13,002 --> 00:29:13,961
Bueno.

360
00:29:17,673 --> 00:29:19,758
No he estado durmiendo bien.

361
00:29:21,760 --> 00:29:23,262
Creo que nunca lo hice.

362
00:29:26,557 --> 00:29:29,894
De pequeña,
compartía el cuarto con mi hermana,

363
00:29:31,020 --> 00:29:33,898
y le tenía celos

364
00:29:34,356 --> 00:29:37,109
porque ella dormía plácidamente,
como una roca.

365
00:29:39,195 --> 00:29:41,697
Mientras, despierta, yo pensaba:

366
00:29:43,115 --> 00:29:44,825
"¿Cómo duerme la gente?".

367
00:29:46,368 --> 00:29:48,120
Cuando tu corazón no duerme...

368
00:29:51,999 --> 00:29:54,001
Siempre tuve un corazón inquieto.

369
00:30:00,591 --> 00:30:01,759
Sufrí por desamor.

370
00:30:05,221 --> 00:30:06,555
Hace mucho tiempo.

371
00:30:11,060 --> 00:30:15,981
Todos mis amigos me dijeron
que fuera más despacio y...

372
00:30:16,565 --> 00:30:17,399
En serio.

373
00:30:17,691 --> 00:30:19,985
...estuviera sola un tiempo. Tranquila.

374
00:30:19,985 --> 00:30:21,445
Estate un poco sola.

375
00:30:23,447 --> 00:30:24,448
No lo hice.

376
00:30:27,701 --> 00:30:33,082
Y aquí estoy,
diez años y tres divorcios después.

377
00:30:38,170 --> 00:30:41,215
Mi psicólogo me echó.
Y quedamos solos, Fluffy y yo.

378
00:30:52,351 --> 00:30:57,147
Antes pensaba
que los equivocados eran los demás.

379
00:31:02,778 --> 00:31:04,196
Pero ahora creo

380
00:31:07,283 --> 00:31:08,534
que tal vez era yo.

381
00:34:37,785 --> 00:34:40,496
Lo que compartiste fue muy poderoso.

382
00:34:41,205 --> 00:34:42,206
Gracias.

383
00:34:43,373 --> 00:34:45,167
¿Volverás la semana que viene?

384
00:34:48,378 --> 00:34:50,506
Ya sé. Sientes que nadie te entiende.

385
00:34:52,591 --> 00:34:53,842
Ni yo me entiendo.

386
00:35:28,252 --> 00:35:29,419
MI AMOR

387
00:35:43,851 --> 00:35:47,855
<i>Es hora de renunciar a las leyendas
y cuentos de hadas de la infancia.</i>

388
00:35:51,984 --> 00:35:53,402
<i>Como la de Alida y Taroo.</i>

389
00:35:55,529 --> 00:35:58,198
<i>Tal vez el colibrí
nunca encuentre a su flor.</i>

390
00:36:29,396 --> 00:36:32,190
Nos preocupamos por ti y...

391
00:36:33,150 --> 00:36:34,192
¿Dónde estuviste?

392
00:36:35,110 --> 00:36:38,614
Aquí, llevándola.

393
00:36:40,115 --> 00:36:43,827
Así es la vida, ¿no? ¿Vas a algún lado?

394
00:36:44,161 --> 00:36:45,329
Sí, al psicólogo.

395
00:36:45,329 --> 00:36:47,456
- Sí. Qué bien.
- Volvió a aceptarme.

396
00:36:49,082 --> 00:36:51,084
Resulta que tenían razón.

397
00:36:52,002 --> 00:36:54,880
No hay almas gemelas.

398
00:36:54,880 --> 00:36:57,674
Ni signos,
ni finales felices para siempre.

399
00:36:59,551 --> 00:37:02,179
Es una tontería.

400
00:37:03,722 --> 00:37:05,223
No, no.

401
00:37:07,100 --> 00:37:08,393
No estés tan segura.

402
00:37:08,685 --> 00:37:12,439
Esto es para ti. Es debido a ti.

403
00:37:20,948 --> 00:37:25,243
Una invitación a su boda.
¿Puedes creerlo? Se casará.

404
00:37:25,953 --> 00:37:28,080
-¿El cínico?
- Sí, Mike.

405
00:37:29,122 --> 00:37:29,957
¿Asistirás?

406
00:37:32,292 --> 00:37:33,502
Odio las bodas.

407
00:37:36,463 --> 00:37:38,256
Anoche tuve otro sueño.

408
00:37:41,468 --> 00:37:45,514
- Fue raro. Distinto.
- Cuéntamelo.

409
00:37:47,224 --> 00:37:51,395
Estaba de vuelta en casa,
en el barrio donde crecí.

410
00:37:56,274 --> 00:38:00,278
Y había niebla,
estaba oscuro y era muy inquietante.

411
00:38:03,824 --> 00:38:05,659
Y estaban todos mis viejos amigos.

412
00:38:06,410 --> 00:38:08,578
Miren. Volvió la gran estrella.

413
00:38:09,079 --> 00:38:09,913
Hola.

414
00:38:10,580 --> 00:38:12,791
Veo que aún es su esquina favorita.

415
00:38:13,000 --> 00:38:14,960
- Sí, sabía que volvería.
- Obvio.

416
00:38:14,960 --> 00:38:17,337
No, dijiste que nunca saldría del Bronx.

417
00:38:17,337 --> 00:38:19,756
Me recriminan no haber vuelto a casa.

418
00:38:21,174 --> 00:38:22,592
Y Louis también está ahí.

419
00:38:25,470 --> 00:38:26,513
¿Tu primer amor?

420
00:38:29,099 --> 00:38:29,933
Sí.

421
00:38:30,642 --> 00:38:33,895
Pero luce mayor. Y dice...

422
00:38:34,104 --> 00:38:36,440
- En el Bronx no crecen flores.
<i>- Y respondo...</i>

423
00:38:36,440 --> 00:38:37,691
A veces sí.

424
00:38:39,651 --> 00:38:40,944
¿Y luego qué pasa?

425
00:38:42,029 --> 00:38:43,113
Sigo caminando.

426
00:38:45,949 --> 00:38:49,619
<i>Y siento que algo me sigue.</i>

427
00:38:50,287 --> 00:38:52,372
<i>Pero, al mirar atrás, no hay nadie.</i>

428
00:38:56,793 --> 00:38:58,670
<i>Empiezo a ponerme nerviosa.</i>

429
00:39:04,134 --> 00:39:05,927
Así que acelero el paso.

430
00:39:07,888 --> 00:39:11,224
Y acabo en una santería
justo enfrente de mi vieja casa.

431
00:39:13,435 --> 00:39:14,436
<i>La ubico.</i>

432
00:39:15,187 --> 00:39:16,646
<i>Y miro por la ventana.</i>

433
00:39:17,773 --> 00:39:18,815
¿Qué ves?

434
00:39:19,858 --> 00:39:20,984
<i>Rosas rojas.</i>

435
00:39:22,402 --> 00:39:27,074
-¿Como en la leyenda del colibrí?
- No, el sueño de la fábrica del corazón.

436
00:39:27,657 --> 00:39:31,369
Me quedo mirándolas,
y una gran sombra se cierne sobre mí.

437
00:39:32,204 --> 00:39:33,747
<i>De pronto, me quiere tocar.</i>

438
00:39:36,166 --> 00:39:37,667
- No quiero hacer esto.
- Sigue.

439
00:39:37,667 --> 00:39:40,962
- No, no quiero...
- Alguien te toca.

440
00:39:46,885 --> 00:39:47,844
<i>¿Quién es?</i>

441
00:39:50,597 --> 00:39:51,515
Soy yo.

442
00:39:52,641 --> 00:39:57,312
<i>Pero pequeña, de ocho o nueve años,</i>

443
00:39:57,312 --> 00:40:00,398
<i>y sucia, lastimada y magullada.</i>

444
00:40:02,025 --> 00:40:03,485
¿Dice algo?

445
00:40:05,862 --> 00:40:07,364
No fui amada lo suficiente.

446
00:40:09,491 --> 00:40:10,742
¿Por mamá y papá?

447
00:40:11,535 --> 00:40:14,454
Por ti. Me dejaste sola.

448
00:40:15,997 --> 00:40:16,957
Está enojada.

449
00:40:18,834 --> 00:40:20,794
<i>¿Qué quieres decirle a esa niña?</i>

450
00:40:22,295 --> 00:40:25,590
- Te amo.
-¡No, amas a todos, menos a mí!

451
00:40:27,300 --> 00:40:28,927
- Sí. Te amo...
-¡Mentirosa!

452
00:40:29,970 --> 00:40:32,764
Mira. No. Ven.

453
00:40:38,436 --> 00:40:39,312
Te amo.

454
00:40:41,857 --> 00:40:42,732
Pero ella dice...

455
00:40:44,192 --> 00:40:45,360
Dilo de nuevo.

456
00:40:47,904 --> 00:40:49,030
Te amo.

457
00:40:52,075 --> 00:40:53,618
¿Qué quieres decirle?

458
00:40:59,082 --> 00:41:00,125
Perdón.

459
00:41:03,753 --> 00:41:05,088
Perdón.

460
00:42:54,364 --> 00:42:55,740
<i>Pétalos en aumento.</i>

461
00:43:04,541 --> 00:43:05,875
<i>Sellar cámara exterior.</i>

462
00:43:32,319 --> 00:43:33,611
<i>Reiniciar corazón.</i>

463
00:44:04,267 --> 00:44:06,144
<i>Fábrica cardíaca funcional.</i>

464
00:44:40,428 --> 00:44:42,430
<i>Sistemas cardíacos recuperados.</i>

465
00:45:41,573 --> 00:45:43,199
- Lo logró.
- Sí, de verdad.

466
00:45:44,492 --> 00:45:46,661
No puedo creerlo. Estoy llorando.

467
00:45:47,662 --> 00:45:51,916
Cielos. Esta luz quema.
Cómo brilla. Pero se siente bien.

468
00:45:54,043 --> 00:45:57,213
Cuentos de hadas.
Me encantan los finales felices.

469
00:45:57,922 --> 00:46:01,050
- No seas asqueroso.
- No puedo creer que pasó.

470
00:46:01,718 --> 00:46:04,554
Sí. No puedo creer que pasó.
¿Cómo fue que pasó?

471
00:46:05,054 --> 00:46:09,058
A nivel molecular,
desde la atracción de los átomos entre sí,

472
00:46:09,058 --> 00:46:12,896
vemos señales de amor
entretejidas con nuestra naturaleza misma.

473
00:46:13,146 --> 00:46:15,940
- La naturaleza.
- Estamos hechos de polvo estelar.

474
00:46:16,149 --> 00:46:19,110
- Polvo estelar.
- Energía antigua de las estrellas.

475
00:46:19,110 --> 00:46:22,280
- Sí.
-¿Las moléculas que nos danzan adentro?

476
00:46:23,156 --> 00:46:25,492
Eso también es amor.

477
00:46:26,451 --> 00:46:30,121
La fuerza unificadora
que genera armonía en un mundo dividido.

478
00:46:30,121 --> 00:46:32,499
- Sí, cariño.
- Un mundo conflictivo.

479
00:46:32,790 --> 00:46:36,336
La paz es amor. El progreso es amor.

480
00:46:37,170 --> 00:46:40,715
La fe es amor. Tú eres amor.

481
00:46:41,799 --> 00:46:43,635
-¿Me acaba de chistar?
-¿Qué hace?

482
00:46:43,927 --> 00:46:45,845
- Cállate.
- Estamos viendo...

483
00:46:46,054 --> 00:46:48,890
-¿Oyeron eso?
- Tocan las campanas nupciales.

484
00:46:50,141 --> 00:46:53,061
¿Qué tiene esta mujer con los casamientos?

485
00:48:18,855 --> 00:48:20,189
Excelente sesión.

486
00:48:20,982 --> 00:48:23,651
Olvidé preguntarte. ¿Cómo estuvo la boda?

487
00:48:24,694 --> 00:48:25,695
Estuvo bien.

488
00:48:29,115 --> 00:48:30,241
<i>Por suerte no fue mía.</i>

489
00:48:32,577 --> 00:48:34,954
<i>Fueron todos mis amigos. Todo el grupo.</i>

490
00:48:34,954 --> 00:48:36,414
Hola, chicos. Llegó el día.

491
00:48:37,582 --> 00:48:39,751
<i>Mike estaba muy nervioso. Fue tierno.</i>

492
00:48:43,338 --> 00:48:45,590
¿Fuiste sola? ¿No te acompañó nadie?

493
00:48:46,549 --> 00:48:47,383
Fui sola.

494
00:48:48,968 --> 00:48:50,428
<i>Me gustó estar ahí sola.</i>

495
00:48:53,556 --> 00:48:55,933
<i>Fue lindo ver a mucha gente enamorada.</i>

496
00:48:59,562 --> 00:49:01,397
<i>Me recordó que el amor aún existe.</i>

497
00:49:03,107 --> 00:49:04,525
<i>Me alegré por ellos.</i>

498
00:49:06,861 --> 00:49:11,324
<i>Recuerdo pensar
que tengo amigos maravillosos</i>

499
00:49:11,324 --> 00:49:13,576
<i>y una vida maravillosa.</i>

500
00:49:14,661 --> 00:49:18,247
<i>Y estoy bien por mi cuenta. Soy feliz.</i>

501
00:49:23,169 --> 00:49:26,005
<i>Pase lo que pase, venga quien venga,</i>

502
00:49:26,714 --> 00:49:30,134
<i>incluso si nada pasa, estaré bien.</i>

503
00:49:33,304 --> 00:49:35,598
Afuera llueve,
si necesitas que te lleve...

504
00:49:37,392 --> 00:49:38,851
Creo que tomaré el autobús.

505
00:49:40,770 --> 00:49:43,648
Me gusta la lluvia. Atrae cosas mágicas.

506
00:49:44,440 --> 00:49:46,150
Muy bien, señorita independiente.

507
00:49:47,860 --> 00:49:51,948
¿Sigues esperando
un gran señal del universo?

508
00:49:54,117 --> 00:49:54,992
Siempre.

509
00:49:56,911 --> 00:49:58,371
Hasta el próximo jueves.

510
00:52:49,208 --> 00:52:50,167
¿Qué haces?

511
00:52:51,961 --> 00:52:53,129
No te rindas, Joe.

512
00:52:55,423 --> 00:52:56,340
Nunca te rindas.

513
00:53:13,733 --> 00:53:19,322
<i>¿Conocen la leyenda de Alida y Taroo?</i>

514
00:54:11,415 --> 00:54:15,002
{\an8}INSPIRADA EN EL DISCO
<i>THIS IS ME... NOW</i> DE JENNIFER LOPEZ

515
00:54:24,512 --> 00:54:27,181
{\an8}Juanita, qué vergüenza.
Estoy con una paciente.

516
00:54:28,140 --> 00:54:30,518
{\an8}¿No están de acuerdo? Más les vale.

517
00:54:31,519 --> 00:54:33,479
{\an8}¿Pensaste en eso antes de decirlo?

518
00:54:33,479 --> 00:54:34,730
{\an8}¿O solo se te escapó?

519
00:54:35,356 --> 00:54:37,525
{\an8}Están fascinados el uno con el otro.

520
00:54:40,778 --> 00:54:41,779
{\an8}Ella es un girasol.

521
00:54:41,988 --> 00:54:44,949
{\an8}Haré las cosas bien.
Nada de meter la pata.

522
00:54:44,949 --> 00:54:45,950
{\an8}- Sí.
- Por favor.

523
00:54:45,950 --> 00:54:49,745
{\an8}Esto podría ser de lo más raro
que he hecho en toda mi vida.

524
00:54:49,745 --> 00:54:52,707
{\an8}Preciso una siesta.
Todos ustedes me cansaron.

525
00:54:54,125 --> 00:54:55,292
Eso es amor.

526
00:54:56,127 --> 00:54:58,629
Si te metes con un toro,
te clavará los cuernos.

527
00:55:00,006 --> 00:55:01,716
Siempre serán amados.

528
00:55:20,693 --> 00:55:21,652
{\an8}-¿Es cierto?
- No.

529
00:55:21,652 --> 00:55:25,364
{\an8}Leí un artículo
sobre el cuerpo humano y el desamor,

530
00:55:25,364 --> 00:55:28,159
{\an8}y estar solo tiene
muchos beneficios para la salud.

531
00:55:29,326 --> 00:55:31,746
{\an8}Estas cosas no se pueden inventar.
En serio.

532
00:56:05,321 --> 00:56:09,533
{\an8}<i>Cuando te amas a ti mismo,
no se te ocurre decir: "Me siento solo".</i>

533
00:56:10,618 --> 00:56:13,496
{\an8}<i>El viejo Rexy puede sentarse en un bar,</i>

534
00:56:13,496 --> 00:56:17,208
{\an8}<i>pedir ostras y agua con gas,
e irse a dormir con una sonrisa.</i>

535
00:56:17,875 --> 00:56:21,045
{\an8}<i>Aunque la camarera
haya sido infinitamente antipática.</i>

536
00:56:21,545 --> 00:56:24,799
{\an8}<i>Porque solo tú puedes
dejar morir el amor en tu corazón,</i>

537
00:56:25,382 --> 00:56:27,760
<i>y jamás deberías dejarlo morir.</i>

538
01:04:27,155 --> 01:04:27,990
- Bien.
- Bien.

539
01:04:27,990 --> 01:04:29,491
¿Y tú? Bien.

540
01:04:31,326 --> 01:04:32,160
Bueno.

541
01:04:37,374 --> 01:04:38,750
- Bueno.
-¿Qué?

542
01:04:41,837 --> 01:04:46,258
Está bien. Bueno. Sí.

543
01:04:49,386 --> 01:04:50,220
¡Alto!

544
01:04:50,345 --> 01:04:53,932
- Ponte un poco ahí.
-¡Ya no más! Bien.

545
01:04:55,058 --> 01:04:56,268
¡No! No más.

546
01:04:58,729 --> 01:04:59,730
¡No!

547
01:05:13,869 --> 01:05:15,871
Subtítulos: Natalia Mascaró

548
01:05:15,871 --> 01:05:17,956
Supervisión creativa
Federico Fuidio



