1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,530 --> 00:00:31,699
अलीडा
और टरू की कहानी

4
00:00:31,699 --> 00:00:36,954
<i>क्या आपने कभी
अलीडा और टरू की कहानी सुनी है?</i>

5
00:00:40,082 --> 00:00:41,667
<i>यह दो दुश्मन ताइनो कबीलों के</i>

6
00:00:41,667 --> 00:00:45,796
<i>दो अभागे प्रेमियों का
एक पुराना पुएर्तो रीकन मिथक है।</i>

7
00:00:46,922 --> 00:00:51,260
<i>उन्होंने अपने प्यार को छिपाने की
कोशिश की, पर वह छिप न सका।</i>

8
00:00:52,344 --> 00:00:57,558
<i>अलीडा के पिता को पता चला, तो गुस्से में
उसकी शादी कहीं और करने का हुक्म दे दिया।</i>

9
00:01:00,436 --> 00:01:05,316
<i>दुखी अलीडा ने देवताओं से
विनती की कि वे उसे बचा लें।</i>

10
00:01:06,817 --> 00:01:09,320
<i>तो देवताओं ने उसे लाल फूल बना दिया।</i>

11
00:01:11,864 --> 00:01:15,284
<i>टरू को पता चला तो वह मायूसी में डूब गया।</i>

12
00:01:16,994 --> 00:01:19,705
<i>उसने देवताओं से
विनती की कि वे अलीडा को ढूँढ़ें।</i>

13
00:01:21,457 --> 00:01:23,626
<i>तो उन्होंने उसे हमिंगबर्ड बना दिया।</i>

14
00:01:24,960 --> 00:01:28,255
<i>ऐसा कहा जाता है,
जब भी आप एक फूल से दूसरे फूल पर उड़ती</i>

15
00:01:29,215 --> 00:01:31,217
<i>हमिंगबर्ड देखें,</i>

16
00:01:33,761 --> 00:01:37,681
<i>तो समझ जाएँ कि टरू
अपने सच्चे प्यार की तलाश कर रहा है।</i>

17
00:01:39,558 --> 00:01:45,523
THIS IS ME...NOW
दिस इज़ मी नाउ

18
00:01:46,899 --> 00:01:49,360
<i>मेरी माँ ने मुझे यह कहानी
हज़ारों बार सुनाई होगी।</i>

19
00:01:52,112 --> 00:01:53,656
<i>तो, जब मैं छोटी थी,</i>

20
00:01:54,824 --> 00:01:58,369
<i>जब भी कोई मुझसे पूछता
मैं बड़ी होकर क्या करना चाहती हूँ,</i>

21
00:02:00,079 --> 00:02:04,083
<i>तो मैं हमेशा कहती, "प्यार करूँगी"।</i>

22
00:02:09,463 --> 00:02:10,798
<i>मैं प्यार करना चाहती हूँ।</i>

23
00:02:15,344 --> 00:02:19,056
<i>पर बड़ी मुश्किलें झेलकर सीखा है,
हर प्रेम कहानी का अंत सुखद नहीं होता।</i>

24
00:02:26,856 --> 00:02:27,940
<i>दोस्तो, हम बच तो गए</i>

25
00:02:27,940 --> 00:02:32,778
{\an8}<i>पर समाज से अलग हो गए, आध्यात्मिक
और मानसिक रूप से टूटे हुए जानवर बन गए,</i>

26
00:02:32,778 --> 00:02:34,280
{\an8}<i>खिलौने के लिबास में इंसान।</i>

27
00:02:34,280 --> 00:02:38,158
<i>हम बस एक-दूसरे की बेइज़्ज़ती करते
लोगों के वीडियो में सेक्सी ग्राफिक्स</i>

28
00:02:38,158 --> 00:02:39,994
<i>और थीम गीत पेलते हैं।</i>

29
00:02:39,994 --> 00:02:43,205
<i>हमें एक-दूसरे से प्यार नहीं है।
खुद से प्यार नहीं है।</i>

30
00:02:43,831 --> 00:02:46,625
<i>सुनिए। यह कोई कवायद नहीं है।</i>

31
00:02:47,084 --> 00:02:48,919
<i>निचले चेंबर में पहुँचें।</i>

32
00:02:49,587 --> 00:02:52,298
<i>दोहराती हूँ, निचले चेंबर में पहुँचें।</i>

33
00:02:57,595 --> 00:02:58,470
दिल का कारखाना

34
00:03:00,890 --> 00:03:01,807
यह टूटने वाला है!

35
00:03:02,975 --> 00:03:05,978
<i>पेटल लेवल खतरनाक है। दिल का फटना तय।</i>

36
00:03:11,942 --> 00:03:13,694
<i>एट्रिअम में पहुँचें।</i>

37
00:03:57,404 --> 00:04:01,533
<i>पंखुड़ियों की आमद खत्म हो चुकी।
यहाँ से बाहर न जाएँ।</i>

38
00:04:03,160 --> 00:04:06,664
कुछ नहीं बचा है। वे सब मर गए।

39
00:04:35,275 --> 00:04:36,568
<i>सिस्टम की खराबी।</i>

40
00:04:39,738 --> 00:04:41,198
<i>ऊपर के डेक में आओ</i>

41
00:05:30,330 --> 00:05:34,168
<i>दिल का कारखाना बंद। सिस्टम की खराबी।</i>

42
00:05:37,421 --> 00:05:39,673
<i>सिस्टम में खराबी। खतरा।</i>

43
00:05:57,399 --> 00:05:58,567
दिल तक
पहुँच

44
00:06:00,569 --> 00:06:01,695
<i>दिल तक पहुँच मंज़ूर</i>

45
00:06:32,851 --> 00:06:34,770
<i>फ़्लोर बिजली आपूर्ति बंद हो रही है।</i>

46
00:06:45,197 --> 00:06:47,324
<i>इंटीरियर चेंबर सील करो।</i>

47
00:07:03,882 --> 00:07:08,053
<i>पेटल सप्लाई स्तर, शून्य। दिल को चोट, खतरा।</i>

48
00:07:35,998 --> 00:07:37,082
<i>प्यार मर रहा है।</i>

49
00:07:38,959 --> 00:07:40,335
<i>पता है कितना चाहूँ तुम्हें?</i>

50
00:07:46,925 --> 00:07:50,345
तो, तभी सपना शुरू हुआ,
तुम्हें लगता है, दिल टूटने के साथ?

51
00:07:52,639 --> 00:07:55,058
हाँ। मुझे ऐसा लगता है।

52
00:07:56,059 --> 00:07:59,313
मुझे पहले कभी ऐसा महसूस नहीं हुआ था।

53
00:08:00,439 --> 00:08:02,399
मुझे तो लगा कि मैं मरने वाली हूँ।

54
00:08:03,984 --> 00:08:05,611
हालाँकि ये सपने,

55
00:08:05,611 --> 00:08:10,365
दिल, फूल, हमिंगबर्ड,
राशि चक्र की कल्पनाएँ।

56
00:08:10,782 --> 00:08:11,909
आप वृषभ राशि हैं।

57
00:08:13,118 --> 00:08:14,286
आपकी बीवी की राशि?

58
00:08:14,661 --> 00:08:17,080
- हम मेरे बारे में बात नहीं कर रहे।
- बताइए न।

59
00:08:19,166 --> 00:08:22,252
- सिंह।
- आप लोग बहुत लड़ते हैं न?

60
00:08:22,753 --> 00:08:25,589
तुम्हारी बात करते हैं।
नए आदमी का क्या किस्सा है?

61
00:08:27,049 --> 00:08:30,510
मेरा दोस्त माइक उससे नफ़रत करता है।

62
00:08:31,053 --> 00:08:31,887
वह सनकी?

63
00:08:33,639 --> 00:08:35,682
लोगों को ऐसे ही प्यार नहीं हो जाता।

64
00:08:35,682 --> 00:08:38,060
- उसका दिल टूटा।
- एरियाना का <i>थैंक यू, नेक्स्ट।</i>

65
00:08:38,060 --> 00:08:39,686
अगर यह लड़का वही निकला तो?

66
00:08:39,686 --> 00:08:43,065
- मैं झूठ नहीं बोलूँगी। यह लड़का सही है।
- परी कथा में फँसी है।

67
00:08:43,065 --> 00:08:45,108
शायद दोस्त तुम्हें बचाना चाहते हैं।

68
00:08:45,943 --> 00:08:48,904
<i>तुम्हें क्या लगता है?
क्या यह बहुत जल्दी है?</i>

69
00:08:50,948 --> 00:08:51,823
सच्चाई रपट रेक्स स्टोन के पास

70
00:08:53,408 --> 00:08:57,704
<i>दो हज़ार बारह में
लोगों का सवाल यही था, "प्यार क्या है?"</i>

71
00:08:57,704 --> 00:09:00,791
<i>आज भी दस अहम सवाल यही हैं,</i>

72
00:09:00,791 --> 00:09:03,335
<i>"मुझे क्या देखना चाहिए?"
"मेरा रिफंड कहाँ है?"</i>

73
00:09:03,335 --> 00:09:06,922
<i>"क्या अब मैं आपको पसंद हूँ?"
"औरतें क्यों मारती हैं?"</i>

74
00:09:07,381 --> 00:09:10,467
<i>"क्या किसी के साथ सोने को मिलेगा?"
"क्या यूरोप एक देश है?"</i>

75
00:09:10,759 --> 00:09:13,762
<i>"मैक का स्क्रीनशॉट कैसे लूँ?"
"क्या मैं गर्भवती हूँ?"</i>

76
00:09:13,762 --> 00:09:16,139
<i>और "मेरा मल हरा क्यों है?"</i>

77
00:09:17,516 --> 00:09:19,351
<i>दोस्तो, आप पहुँच ही नहीं सकते।</i>

78
00:09:19,351 --> 00:09:22,396
क्या ढूँढ़ रही हो? वह बाहर नहीं मिलेगा।

79
00:09:24,064 --> 00:09:28,277
राशि कहती है कि हमारा मेल बनता है।
वह तुम हो, तुला।

80
00:09:29,027 --> 00:09:29,945
और?

81
00:09:30,404 --> 00:09:35,075
और तुम सावधान रहोगे
तो मेरा ध्यान नहीं भटकेगा।

82
00:09:36,326 --> 00:09:37,577
मैं सावधान हूँ?

83
00:09:39,538 --> 00:09:43,875
हाँ। तुम जानते हो कि तुम खास हो सकते हो।

84
00:09:45,460 --> 00:09:46,878
क्या बकवास सुनती रहती हो?

85
00:09:47,170 --> 00:09:49,840
जान, क्या हुआ? यह तो तारीफ़ है।

86
00:09:51,174 --> 00:09:53,760
यानी तुम्हें हर चीज़ परफेक्ट पसंद है।

87
00:09:55,971 --> 00:09:57,139
परफेक्ट?

88
00:09:57,139 --> 00:09:59,182
- तुम हमेशा...
- ए। यह परफेक्ट है क्या?

89
00:09:59,182 --> 00:10:01,351
- यह परफेक्ट है?
- बहुत हो... बस करो!

90
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
क्या बस करूँ?

91
00:10:04,479 --> 00:10:06,732
यार। मुझे ऐसा करने को मजबूर क्यों करती हो?

92
00:10:07,858 --> 00:10:08,692
माफ़ करना।

93
00:12:08,728 --> 00:12:09,896
मुझे अंदर आने दो

94
00:12:11,440 --> 00:12:13,316
सुनो, दरवाज़ा खोलो।

95
00:12:13,316 --> 00:12:14,818
मैं समझ गया।

96
00:12:15,902 --> 00:12:18,405
अंदर आने दो! दरवाज़ा खोलो। आओ बात करें।

97
00:12:19,990 --> 00:12:23,702
मुझे अंदर आने दो। मुझसे बात करो। आई लव यू।

98
00:12:54,983 --> 00:12:56,902
मत बैठो वहाँ किसी मज़लूम की तरह

99
00:12:59,654 --> 00:13:03,783
तुम जानते हो क्या था? तुम आगे बढ़ गए।
तुमने अपना फैसला कर लिया।

100
00:13:06,203 --> 00:13:07,579
जो है सो है।

101
00:13:10,207 --> 00:13:12,125
तुला राशि वाले जाएँ भाड़ में।

102
00:13:18,298 --> 00:13:19,132
मैं समझी नहीं।

103
00:13:19,799 --> 00:13:21,927
तुला और सिंह की अच्छी बननी चाहिए। ऐसा है।

104
00:13:22,552 --> 00:13:24,763
नहीं, किसी को शराबी लड़के पसंद नहीं।

105
00:13:24,763 --> 00:13:27,724
- उसे बुरे लड़के ही क्यों मिलते हैं?
- पिता का मसला होगा।

106
00:13:28,850 --> 00:13:31,019
मुझे यहाँ से अपने पिता का घर दिख रहा है।

107
00:13:32,562 --> 00:13:36,942
वह स्मार्ट है, सुंदर है,
और बहुत मजबूत भी लगती है।

108
00:13:36,942 --> 00:13:38,944
उसे हमेशा किसी का साथ क्यों चाहिए?

109
00:13:38,944 --> 00:13:40,362
वह अभी भी खोज रही है।

110
00:13:40,904 --> 00:13:44,157
जज़्बाती सदमे के बाद
उसे थोड़ी स्थिरता चाहिए।

111
00:13:45,075 --> 00:13:48,787
- यह तो बहुत शर्म की बात है।
- हाँ, इससे मुझे बहुत दुख होता है।

112
00:13:49,538 --> 00:13:51,373
मैं उसे सीने से लगाना चाहता हूँ।

113
00:13:53,500 --> 00:13:56,753
हम उसे सारे संकेत दे रहे हैं।
पर वह उनका मतलब नहीं समझ रही।

114
00:13:57,087 --> 00:13:58,630
इसमें कोई हैरानी की बात नहीं।

115
00:13:58,630 --> 00:14:02,759
इंसान आत्मनिर्भर हैं।
उनकी तकनीक ने हमें बेकार कर दिया है।

116
00:14:02,759 --> 00:14:05,637
- अपनी बात करो।
- हम खुद को बहुत अधिक श्रेय न दें।

117
00:14:05,637 --> 00:14:09,933
हम राशि चक्र परिषद हैं।
लेकिन सारी शक्ति सितारों के पास है।

118
00:14:10,183 --> 00:14:12,435
सितारे अपने मन की बात कह सकते हैं।

119
00:14:12,435 --> 00:14:15,021
मगर तुम्हारे दिल की
गहराइयों में क्या है...

120
00:14:15,146 --> 00:14:18,024
अंततः वही है जो स्वयं प्रकट होगा।

121
00:14:18,984 --> 00:14:21,361
- कभी-कभी मैं अपने बाल नोचती हूँ।
- मैं भी।

122
00:14:22,404 --> 00:14:25,532
मैं बताऊँ?
तुम साधना कट करवाओगी तो बहुत सुंदर लगोगी।

123
00:14:26,783 --> 00:14:29,160
सिंह, तुम हमेशा
मौके का फायदा उठाना चाहते हो।

124
00:14:29,744 --> 00:14:32,205
तुम थोड़ी देर के लिए शांत रहोगी।

125
00:14:32,497 --> 00:14:33,623
हो गई।

126
00:14:34,499 --> 00:14:36,543
उसे वहाँ से बाहर निकलकर खोजने दो।

127
00:14:37,502 --> 00:14:39,588
हाँ। वह सीख जाएगी।

128
00:14:40,839 --> 00:14:41,673
क्या कर रही है?

129
00:14:44,718 --> 00:14:46,636
उसे ओखली में सिर देने की आदत है।

130
00:14:47,971 --> 00:14:51,391
नहीं। यह बहुत जल्दी है!

131
00:14:54,894 --> 00:14:56,021
मुझसे शादी करोगी?

132
00:15:02,360 --> 00:15:03,820
मरते दम तक साथ रहेंगे।

133
00:15:04,613 --> 00:15:05,822
मरते दम तक साथ रहेंगे।

134
00:15:06,406 --> 00:15:08,617
मैंने कहा था न वह अकेली नहीं रह सकती।

135
00:15:11,911 --> 00:15:13,288
आप दुल्हन को चूम सकते हैं।

136
00:15:16,916 --> 00:15:17,917
वह कर रही है।

137
00:15:21,796 --> 00:15:24,591
- पक्का उसे बारिश एक संकेत लग रही है।
- हे भगवान। बस करो।

138
00:15:57,040 --> 00:16:00,585
आइए इस नए जोड़े को मुबारकबाद दें।
यह इनका पहला डांस है।

139
00:16:00,960 --> 00:16:02,003
दोगुना या कुछ नहीं?

140
00:16:02,837 --> 00:16:03,922
ज़ोरदार तालियाँ।

141
00:16:15,475 --> 00:16:16,601
थोड़ा प्यार दिखाओ।

142
00:16:17,769 --> 00:16:18,728
बस करो।

143
00:16:23,817 --> 00:16:25,318
इस बंदे का कोई चांस नहीं।

144
00:16:44,003 --> 00:16:45,964
- तीसरी बार किस्मत खुल जाएगी?
- लगी शर्त?

145
00:16:54,222 --> 00:16:55,056
चोरी मत करो।

146
00:17:04,107 --> 00:17:05,692
हाँ। ठीक है, शुक्रिया।

147
00:17:07,861 --> 00:17:09,320
प्यार तो महज़...

148
00:17:10,989 --> 00:17:15,535
मतलब, प्यार बस...
आप लोग तो जानते हैं प्यार क्या है, है न?

149
00:17:15,952 --> 00:17:19,080
आप प्यार के इंतज़ार में बैठे नहीं रह सकते।
आप समझ रहे हैं?

150
00:17:19,080 --> 00:17:20,790
- ठीक है।
- तुम मेरी जान हो!

151
00:17:21,708 --> 00:17:23,668
चाहे किसी से प्यार करो। ठीक है।

152
00:17:23,668 --> 00:17:24,794
ठीक है।

153
00:17:24,794 --> 00:17:26,463
- दोस्ती प्यार है।
- ज़ोर से बोलो!

154
00:17:26,463 --> 00:17:27,547
- सुन नहीं सकती।
- चुप।

155
00:17:27,756 --> 00:17:30,967
सबने कहा तुम्हें कोई समस्या है,
पर मुझे ऐसा नहीं लगता।

156
00:17:31,509 --> 00:17:33,887
वह दिलकश है
और उसका क्रेडिट स्कोर अच्छा है।

157
00:17:34,888 --> 00:17:37,724
अजीब है न। मैंने कोई तैयारी नहीं की।

158
00:17:39,058 --> 00:17:40,894
दरअसल मुझे लगा नहीं था कि ऐसा होगा।

159
00:17:42,312 --> 00:17:43,938
अच्छा। खैर, चीयर्स।

160
00:17:44,439 --> 00:17:46,232
- चीयर्स।
- तुम बहुत खूबसूरत हो।

161
00:17:46,232 --> 00:17:47,859
- चीयर्स।
- चीयर्स। ठीक है।

162
00:17:48,443 --> 00:17:49,277
- जीवन को।
- हाँ।

163
00:17:49,277 --> 00:17:50,487
ठीक है, चीयर्स।

164
00:17:52,363 --> 00:17:54,157
तो शुरू करें। अगला कौन है?

165
00:17:58,244 --> 00:17:59,454
इसे मत पकड़ो। शापित है।

166
00:18:05,668 --> 00:18:06,628
बंदा मुझे पसंद आया।

167
00:18:06,628 --> 00:18:08,838
पहले वाला ज़्यादा अच्छा था। उसे ही लाओ।

168
00:19:12,610 --> 00:19:13,862
यह सुनती ही नहीं।

169
00:19:13,862 --> 00:19:15,989
इसे लगता है कि मैं इसका नौकर हूँ।

170
00:19:15,989 --> 00:19:17,824
इसे तो बस काम की पड़ी रहती है।

171
00:19:17,824 --> 00:19:20,201
अगर काम न हो, तो और काम ढूँढ़ने लगती है।

172
00:19:20,201 --> 00:19:22,036
अपना बचाव करती है और हर समय आलोचना।

173
00:19:22,036 --> 00:19:24,664
- हज़ार बार सॉरी कहा।
- पर तुम संतुष्ट नहीं होती।

174
00:19:24,664 --> 00:19:26,541
तुम खुश नहीं रह सकते?

175
00:19:28,710 --> 00:19:30,837
मुझे लगता है... मैं तो बस...

176
00:19:31,129 --> 00:19:33,047
इसके घर में रखा कोई सामान हूँ।

177
00:19:33,756 --> 00:19:35,508
घर में रखी कोई कलाकृति हूँ।

178
00:19:36,050 --> 00:19:38,136
- बकवास है।
- ठीक है, मैं जो हूँ सो हूँ।

179
00:19:39,012 --> 00:19:40,889
और तुम मुझे कचरा समझते हो।

180
00:19:44,142 --> 00:19:45,435
यह अच्छी बात नहीं है।

181
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
मुझे बस खुश रहना है।

182
00:19:50,565 --> 00:19:53,943
और इसके साथ, तुम्हारे साथ रहने से,

183
00:19:56,779 --> 00:19:57,989
मुझे सुकून मिलता है।

184
00:20:00,783 --> 00:20:02,535
पर मेरे घर छोड़ने की एक वजह थी।

185
00:20:04,913 --> 00:20:07,999
- मुझे नहीं लगता कि यह रिश्ता चल पाएगा।
- ऐसा मत...

186
00:20:10,418 --> 00:20:12,837
शुक्रिया। मुझे अच्छा लगा।

187
00:20:14,088 --> 00:20:16,799
- मेरी बात सुनो। तुम वापस आओगी।
- मैं नहीं आऊँगी।

188
00:20:18,927 --> 00:20:20,595
- तुम्हें चाहता हूँ।
- नहीं चाहते।

189
00:20:32,565 --> 00:20:36,152
- धत्। गुडबाय, मीन।
- और कन्या।

190
00:20:36,152 --> 00:20:38,780
और कर्क।
उसके पास ज़्यादा राशियाँ नहीं बचीं।

191
00:20:39,948 --> 00:20:44,702
मेरे पास कुंभ राशि थी, धनु राशि थी।

192
00:20:45,078 --> 00:20:45,954
कमाल है।

193
00:20:46,663 --> 00:20:49,999
सिंह राशि वाले पसंद हैं?
जवानों के बारे में क्या ख्याल है?

194
00:20:50,333 --> 00:20:53,670
- सीमाएँ, यार।
- देखते रहना मेरी मजबूरी है।

195
00:20:54,045 --> 00:20:57,423
यह सास-बहू का ड्रामा देखने जैसा है,
वह भी सुबह चार बजे

196
00:20:57,423 --> 00:21:00,760
और उनकी आलोचना करने के बजाय
अपनी आलोचना में लग जाती हूँ।

197
00:21:00,760 --> 00:21:03,096
- मुझे वह शो बहुत पसंद है।
- पुनर्मिलन?

198
00:21:04,138 --> 00:21:06,224
- गड़बड़झाला।
- अच्छा नहीं था।

199
00:21:06,224 --> 00:21:09,852
- वह यह नहीं देख पाती कि अहम क्या है।
- वह उन्हें अनदेखा करती है।

200
00:21:09,852 --> 00:21:12,397
जैसे वह कोई आदमखोर हो,
लेकिन ऐसा नहीं हो रहा है।

201
00:21:12,397 --> 00:21:15,024
- वह ऐसी नहीं।
- वे उसे इसी नाम से बुला रहे हैं?

202
00:21:16,192 --> 00:21:17,276
उससे भी बदतर नाम से।

203
00:21:17,276 --> 00:21:19,737
लोग बहुत नीच हैं।
उन्हें और तो कोई काम है नहीं।

204
00:21:20,113 --> 00:21:23,408
वह वही गलतियाँ करती रहेगी।
जब तक वह उठेगी नहीं...

205
00:21:23,700 --> 00:21:27,704
- अपने स्वार्थ से ऊपर।
- हाँ, उसे ऊपर उठना होगा।

206
00:21:27,704 --> 00:21:29,831
मुझे सब सही करना होगा। समझ रहे हो न?

207
00:21:31,040 --> 00:21:34,210
- यह यात्रा भीतर की है।
- उसे आईने में देखना होगा।

208
00:21:34,669 --> 00:21:37,797
लेकिन हम उसकी थोड़ी मदद क्यों नहीं करते?

209
00:21:37,797 --> 00:21:38,923
- हाँ।
- नहीं।

210
00:21:38,923 --> 00:21:39,841
- नहीं।
- नहीं।

211
00:21:39,841 --> 00:21:40,925
- नहीं।
- बिल्कुल नहीं।

212
00:21:41,217 --> 00:21:42,885
हाँ। नहीं, मेरा मतलब नहीं था।

213
00:21:42,885 --> 00:21:46,055
उसे अपने हालात से खुद ही जूझना होगा।

214
00:21:46,055 --> 00:21:49,434
हमें ब्रह्मांड के उतार-चढ़ाव का
सम्मान करना चाहिए।

215
00:21:50,143 --> 00:21:53,271
- सही। हम हस्तक्षेप नहीं कर सकते।
- नहीं कर सकते।

216
00:21:56,774 --> 00:21:58,317
ऐसे हाल में दोस्त काम आते हैं।

217
00:22:00,319 --> 00:22:02,155
- ...बाद में गिर गई।
- एकदम नीचे।

218
00:22:05,366 --> 00:22:08,578
- तुमने यह क्यों कहा?
- और वह बाद में गिर गई।

219
00:22:09,328 --> 00:22:11,289
तुम लोग यहाँ क्या कर रहे हो?

220
00:22:13,249 --> 00:22:14,208
मेरा जन्मदिन है?

221
00:22:14,208 --> 00:22:15,793
- जन्मदिन मुबारक।
- शुक्रिया।

222
00:22:15,793 --> 00:22:17,503
- मेरा जन्मदिन नहीं है।
- धत्।

223
00:22:17,503 --> 00:22:19,672
- तुमसे मिलकर अच्छा लगा।
- बैठो न?

224
00:22:19,672 --> 00:22:20,757
तुम लोग जाओ न।

225
00:22:20,757 --> 00:22:23,176
मेरे घर पर क्या कर रहे हो? अंदर कैसे आए?

226
00:22:23,176 --> 00:22:25,011
- शायद हमें जाना चाहिए।
- नहीं।

227
00:22:25,011 --> 00:22:26,137
- बाप रे। नहीं।
- हाँ।

228
00:22:26,137 --> 00:22:27,138
- नहीं।
- हाँ।

229
00:22:27,138 --> 00:22:30,308
सीधी सी बात सुन लो।
हम तुम्हारी मदद करने आए हैं।

230
00:22:33,853 --> 00:22:37,482
- हम यहाँ इसलिए हैं क्योंकि...
- क्योंकि हमें तुम्हारी परवाह है।

231
00:22:38,191 --> 00:22:40,109
- धत्।
- माफ़ करना।

232
00:22:40,109 --> 00:22:41,652
- जाऊँ क्या? जाता हूँ।
- नहीं।

233
00:22:41,652 --> 00:22:43,112
- जाता हूँ। हाँ।
- नहीं।

234
00:22:43,112 --> 00:22:45,156
- बिल्कुल, तुम्हें जाना चाहिए।
- नहीं।

235
00:22:45,156 --> 00:22:48,201
- नहीं? पक्का?
- जान, नहीं। प्लीज़ रुको।

236
00:22:48,201 --> 00:22:49,535
- ठीक।
- यह छछुंदर कौन है...

237
00:22:49,535 --> 00:22:51,204
- ज़्यादा समय नहीं लगेगा।
- पक्का?

238
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
- पक्का। वादा।
- ठीक है।

239
00:22:53,581 --> 00:22:57,502
अच्छा बताओ, तुम्हें क्यों लगता है
कि मुझे इसकी जरूरत...

240
00:22:57,502 --> 00:22:58,920
- बाप रे। कोई नहीं।
- नहीं।

241
00:22:58,920 --> 00:23:00,421
- नहीं।
- यह अच्छा है।

242
00:23:00,421 --> 00:23:02,215
- तुम जाओ।
- कमीना कहीं का।

243
00:23:02,215 --> 00:23:04,342
- मेरे पास लाइसेंस है!
- अरे बाप रे!

244
00:23:04,342 --> 00:23:05,510
- ठंड रखो!
- यह है कौन?

245
00:23:05,510 --> 00:23:06,928
यह नकली बंदूक है।

246
00:23:06,928 --> 00:23:08,596
- नकली है?
- मैं बस चाहती हूँ...

247
00:23:08,596 --> 00:23:09,764
- नकली बंदूक है।
- क्या?

248
00:23:09,764 --> 00:23:12,225
- मुझे बात तो करने दो।
- इतनी चिंता। धत्।

249
00:23:14,143 --> 00:23:15,103
- ठीक है।
- ठीक है?

250
00:23:15,103 --> 00:23:16,813
- इसकी उम्र क्या है?
- यह गलत है।

251
00:23:17,480 --> 00:23:19,107
- तुम जाओ।
- लाइसेंस दिखाओगे?

252
00:23:19,357 --> 00:23:22,068
- ठीक है। रुको। तुम ध्यान रखना।
- ठीक है, ठंड रखो।

253
00:23:22,068 --> 00:23:22,985
सुरक्षा में है।

254
00:23:22,985 --> 00:23:23,903
- क्या?
- हाँ।

255
00:23:23,903 --> 00:23:24,821
- हाँ।
- पक्का?

256
00:23:24,821 --> 00:23:27,323
बैग को सुरक्षित रखना ज़रूरी है।

257
00:23:27,323 --> 00:23:28,366
हम यहाँ क्यों हैं?

258
00:23:28,366 --> 00:23:30,326
- मैं चलता हूँ, ठीक है? हाँ।
- नहीं।

259
00:23:30,326 --> 00:23:33,121
- तुम इन्हें देखो।
- नहीं। प्लीज़ नहीं।

260
00:23:33,121 --> 00:23:35,039
- हाँ। आई लव यू।
- प्लीज़ मत जाओ।

261
00:23:35,039 --> 00:23:37,166
- अलविदा!
- लव?

262
00:23:37,166 --> 00:23:38,835
- मत जाओ।
- फिर आ जाऊँगा। कॉल करो।

263
00:23:38,835 --> 00:23:40,461
- करूँगी। ठीक है। लव यू।
- लव यू।

264
00:23:40,461 --> 00:23:41,462
वह उसे चाहता है।

265
00:23:41,462 --> 00:23:42,713
-"लव यू"?
- नहीं चाहती।

266
00:23:42,713 --> 00:23:43,923
- न। नहीं मानता।
- क्या?

267
00:23:44,257 --> 00:23:45,091
"लव"?

268
00:23:52,974 --> 00:23:54,559
अच्छा, अब बताओ बात क्या है।

269
00:23:55,351 --> 00:23:59,605
- तुम उसे वाकई चाहती हो?
- यार। हम बस मस्ती कर रहे थे।

270
00:23:59,605 --> 00:24:00,940
हमने सारे संकेत देखे।

271
00:24:00,940 --> 00:24:02,233
जैसे?

272
00:24:02,233 --> 00:24:04,819
जैसे, तुम मंगलवार के दिन पार्टी कर रही हो।

273
00:24:04,819 --> 00:24:08,531
यह कोई संकेत नहीं है।
मुझे अपने संकेत पता हैं।

274
00:24:08,698 --> 00:24:12,034
- ठीक है। वैसे यह उस बारे में नहीं है।
- तो किस बारे में है?

275
00:24:12,034 --> 00:24:15,621
तुम्हारे बारे में। रिश्ते में
रहने की तुम्हारी ज़रूरत के बारे में।

276
00:24:15,621 --> 00:24:18,499
हे भगवान। हम तो बस मस्ती कर रहे हैं।

277
00:24:18,499 --> 00:24:21,669
कहता है, "आई लव यू, जान।"
और मैं, "आई लव यू टू, जान।"

278
00:24:21,669 --> 00:24:24,505
और बस। कोई सीरियस वाला प्यार नहीं है।

279
00:24:24,505 --> 00:24:26,883
हमें लगता है तुम्हें सेक्स की लत लग गई है।

280
00:24:27,133 --> 00:24:30,928
क्या? बाप रे। क्या कह रही हो।

281
00:24:30,928 --> 00:24:31,888
शायद।

282
00:24:31,888 --> 00:24:33,723
मैं एक की होकर रहने वाली लड़की हूँ।

283
00:24:33,723 --> 00:24:37,143
"तुम्हें रिश्ते बनाने की लत है।
कभी इस डाल पे, कभी उस डाल पे।"

284
00:24:37,143 --> 00:24:38,060
ठीक है।

285
00:24:42,773 --> 00:24:43,774
तुम परेशान हो।

286
00:24:50,531 --> 00:24:51,657
मैं परेशान हूँ?

287
00:24:52,658 --> 00:24:55,077
तुम छठी कक्षा से किसी रिश्ते में नहीं रहे।

288
00:24:55,536 --> 00:24:59,248
कभी इसके साथ सेक्स, कभी उसके साथ,
ताकि किसी के करीब न जाना पड़े।

289
00:24:59,248 --> 00:25:03,044
हर वक्त बस अपने जज़्बात की सोचती हो।
दिमाग में रूमानी उपन्यास लिखती हो।

290
00:25:03,294 --> 00:25:04,503
ऐसा नहीं है।

291
00:25:04,503 --> 00:25:07,340
तुम सेक्स करने के बजाय बहस करती हो।

292
00:25:07,340 --> 00:25:08,257
तो?

293
00:25:08,382 --> 00:25:11,427
और तुम, चोर कहीं की,
तुम तो खुद को ही नहीं झेल सकती।

294
00:25:12,136 --> 00:25:13,638
- ज़्यादा हो गया।
- हे भगवान।

295
00:25:13,638 --> 00:25:16,140
कोई बात नहीं। सब ठीक है।

296
00:25:18,809 --> 00:25:23,481
किसी के साथ जीवन बिताने की
इच्छा रखने में क्या बुराई है?

297
00:25:26,859 --> 00:25:29,779
हर कोई ऐसे क्यों पेश आता है
जैसे यह निरा पागलपन है?

298
00:25:35,368 --> 00:25:40,498
किसी के साथ जीवन गुज़ारने की इच्छा रखना।

299
00:25:45,544 --> 00:25:46,921
मैं क्या गलत कर रही हूँ?

300
00:25:47,755 --> 00:25:50,675
इसमें रूमानियत तो है,
पर यह सच्चा प्यार नहीं है।

301
00:25:51,717 --> 00:25:53,177
मुझे पता है, जान।

302
00:25:54,720 --> 00:25:56,764
दोस्तों की बातें तुम्हें कैसी लगीं?

303
00:25:58,057 --> 00:25:59,475
मेरी मदद करना चाह रहे हैं।

304
00:26:00,935 --> 00:26:04,939
जानती हूँ वे मेरे बारे में क्या कहते हैं,
मायूस रूमानियत, कि हम कमज़ोर हैं।

305
00:26:06,107 --> 00:26:07,441
पर मैं कमज़ोर नहीं हूँ।

306
00:26:08,901 --> 00:26:12,029
किसी चीज़ में विश्वास करते रहने के लिए
हिम्मत चाहिए,

307
00:26:12,029 --> 00:26:14,740
खासकर नाकाम होते रहने के बाद।

308
00:26:16,575 --> 00:26:20,037
और मैं मानती हूँ।
मानती हूँ, जो, मैं चमत्कार को मानती हूँ।

309
00:26:20,413 --> 00:26:22,665
अगर आप अच्छे इंसान हैं तो आपका भला होगा।

310
00:26:22,665 --> 00:26:28,462
मुझे हमसफ़र, संकेतों
और हमिंगबर्ड में यकीन है।

311
00:26:29,547 --> 00:26:32,466
मेरा मानना है प्यार कभी नहीं मरता,
वह शाश्वत और सच्चा है

312
00:26:32,466 --> 00:26:34,135
और जब तक मैं...

313
00:26:34,135 --> 00:26:37,471
समय पूरा हुआ।
इस पर अगले हफ़्ते बात करेंगे।

314
00:26:40,141 --> 00:26:41,600
बीवी का फोन है। एक सेकंड।

315
00:26:42,685 --> 00:26:44,812
ए, क्या हो रहा है जान?
एक मरीज़ के साथ हूँ।

316
00:26:44,812 --> 00:26:48,399
<i>अरे, फिर उससे बात कर रहे हो?
कहा था न, उससे पीछा छुड़ाओ।</i>

317
00:26:49,358 --> 00:26:50,234
ठीक है।

318
00:26:51,319 --> 00:26:53,029
<i>अब आगे बढ़ो।</i>

319
00:26:53,946 --> 00:26:55,156
<i>तुम बस उसे सलाह देते...</i>

320
00:26:55,156 --> 00:26:57,325
"लव एडिक्ट्स एनॉनिमस।" यह क्या मज़ाक है?

321
00:26:57,325 --> 00:26:58,784
हम बरसों से ऐसा कर रहे हैं।

322
00:26:58,784 --> 00:27:01,620
तुम कब तक अपना सिर दीवारों से फोड़ती रहोगी?

323
00:27:02,038 --> 00:27:04,707
- आज़माकर देखो।
- चलो, फ़्लफ़ी।

324
00:27:09,045 --> 00:27:10,087
<i>मतलब हमें...</i>

325
00:27:11,839 --> 00:27:14,550
<i>इतना वक्त कहाँ है
कि बस आराम से जिंदगी के मज़े लो।</i>

326
00:27:14,925 --> 00:27:17,011
<i>हर चीज़ को इतनी गंभीरता से नहीं ले सकते।</i>

327
00:27:17,011 --> 00:27:20,181
<i>अगर इतनी मेहनत करती हूँ
तो इसलिए कि हालात बेहतर हों।</i>

328
00:27:20,389 --> 00:27:22,850
<i>ताकि हम बेहतर हों,
तुम्हारे हालात बेहतर हों।</i>

329
00:27:23,142 --> 00:27:24,935
<i>मैं हंगामा करती हूँ। करना पड़ता है।</i>

330
00:27:24,935 --> 00:27:28,856
<i>तब तक करती रहूँगी जब तक तुम वह शानदार चीज़
न बनो, जो बनना है और बनोगे।</i>

331
00:27:28,856 --> 00:27:31,025
<i>तुम्हें मेरे जैसा इंसान कभी नहीं मिलेगा</i>

332
00:27:31,025 --> 00:27:33,611
<i>जो तुम पर इतना भरोसा करे
या तुम्हें इतना चाहे।</i>

333
00:27:33,611 --> 00:27:35,654
<i>- मुझे पता है।
- अच्छा, तो फिर क्यों?</i>

334
00:27:35,654 --> 00:27:38,032
<i>तुम्हें लगता है मेरे लौटने से
सब ठीक होगा?</i>

335
00:27:38,032 --> 00:27:40,284
<i>क्या बदल जाएगा? क्या फ़र्क पड़ जाएगा?</i>

336
00:27:40,284 --> 00:27:43,496
<i>- हम दोनों गलत होंगे, दोनों हारेंगे।
- दोनों जीत नहीं सकते?</i>

337
00:27:44,080 --> 00:27:46,207
<i>हे भगवान। मैं...</i>

338
00:27:49,960 --> 00:27:52,797
<i>मुझे हॉलीवुड, ऐलिस फेय पसंद है।
उसमें बुरा क्या है?</i>

339
00:27:52,797 --> 00:27:54,507
<i>नहीं, मत करो, प्लीज़।</i>

340
00:27:59,011 --> 00:28:02,431
- वह यह हर दिन देखती है...
- सुबह चार बजे तक।

341
00:28:02,431 --> 00:28:05,768
कम से कम नई शादी के जोड़े के लिए
ऑनलाइन खरीदारी तो नहीं करती।

342
00:28:05,768 --> 00:28:08,646
- वह टूट गई है, भाई।
- ऐसा है क्या?

343
00:28:09,021 --> 00:28:12,483
- यह मदद के लिए पुकार है।
- मैं नौ दिन की पूजा शुरू कर रही हूँ।

344
00:28:13,776 --> 00:28:16,278
- लो कर लो बात।
- ईश्वर, मेरी बच्ची की मदद करना।

345
00:28:16,278 --> 00:28:18,906
आइए उसकी मदद करें।
प्यार कीमत माँगे में मदद करें।

346
00:28:18,906 --> 00:28:20,282
मैं भी तो यही कह रही हूँ।

347
00:28:20,533 --> 00:28:23,411
उसे ऊपर उठाएँ।
चाहती हूँ वह खड़ी हो। समझने के लिए।

348
00:28:23,411 --> 00:28:27,164
ताकि वह खुद को जाने,
अपने अंदर झाँके और अपनी गलतियाँ सुधारे,

349
00:28:27,164 --> 00:28:31,085
इन भुलावों से बाहर निकले
और आकाश में ऊपर उठे।

350
00:28:31,085 --> 00:28:36,215
जैसा कि मेरी सहेली माया एंजेलो कहती है,
"जब आप जानते हैं कि आप कौन हैं,

351
00:28:36,215 --> 00:28:39,176
"तो आपको वह इंसान बनने से
कोई नहीं रोक सकता।"

352
00:28:39,176 --> 00:28:42,721
- हैरान।
- और यही तो हमें चाहिए। तथास्तु।

353
00:28:45,850 --> 00:28:47,017
इससे काम होना चाहिए।

354
00:28:47,017 --> 00:28:50,146
मैं यह सोचकर हैरान हूँ
कि इंसान कब जाकर इस बात को समझेगा?

355
00:28:50,146 --> 00:28:53,399
यह लव एडिक्ट्स एनॉनिमस है।
हमसे जुड़ने का शुक्रिया।

356
00:28:54,191 --> 00:28:56,610
तो, आज रात हमारे पास एक नया चेहरा है।

357
00:28:58,195 --> 00:29:01,157
- हैलो।
- हैलो।

358
00:29:04,952 --> 00:29:09,415
पता नहीं कैसे क्या करना है।
मुझे बस बोलना है?

359
00:29:09,790 --> 00:29:12,209
शुरुआत यह बताकर क्यों न करें
कि आप आज क्यों आईं?

360
00:29:13,002 --> 00:29:13,961
ठीक है।

361
00:29:17,673 --> 00:29:19,758
हाल ही में ठीक से सो नहीं पा रही।

362
00:29:21,760 --> 00:29:23,262
शायद हमेशा से ऐसी ही थी।

363
00:29:26,557 --> 00:29:29,894
बचपन में अपनी बहन के साथ
एक ही कमरे में रहती थी,

364
00:29:31,020 --> 00:29:33,898
मुझे उससे बहुत जलन होती थी क्योंकि वह तो

365
00:29:34,356 --> 00:29:37,109
घोड़े बेचकर मज़े से सोती थी।

366
00:29:39,195 --> 00:29:41,697
और मैं बस बिस्तर पर लेटी
जागती रहती और सोचती,

367
00:29:43,115 --> 00:29:44,825
"कोई ऐसे कैसे सो सकता है?"

368
00:29:46,368 --> 00:29:48,120
जब आपका दिल कभी नहीं सोता...

369
00:29:51,999 --> 00:29:54,001
मुझे लगता है मेरा दिल हमेशा बेचैन रहा।

370
00:30:00,591 --> 00:30:01,759
एक बार दिल टूटा भी था।

371
00:30:05,221 --> 00:30:06,555
काफी पहले की बात है।

372
00:30:11,060 --> 00:30:15,981
मेरे सारे दोस्तों ने कहा,
देखो इतना तेज़ मत दौड़ो और...

373
00:30:16,565 --> 00:30:17,399
सच कह रही हूँ।

374
00:30:17,691 --> 00:30:19,985
...कुछ समय के लिए अकेली रहो।
थोड़ी शांति रखो।

375
00:30:19,985 --> 00:30:21,445
कुछ वक्त अकेले बिताओ।

376
00:30:23,447 --> 00:30:24,448
पर मैंने नहीं सुनी।

377
00:30:27,701 --> 00:30:33,082
और दस साल और तीन तलाक होने के बाद
आज यह नौबत आ गई।

378
00:30:38,170 --> 00:30:41,215
मेरे थेरपिस्ट ने मुझे निकाल दिया।
अब मैं और फ़्लफ़ी हैं।

379
00:30:52,351 --> 00:30:57,147
क्या बताऊँ, मुझे तो लगता था
कि मेरे अलावा सब टूटे हुए हैं।

380
00:31:02,778 --> 00:31:04,196
लेकिन अब सोचती हूँ शायद

381
00:31:07,283 --> 00:31:08,534
अकेली मैं ही टूटी हुई थी।

382
00:34:37,785 --> 00:34:40,496
आपने जो बताया उसमें काफी दम था।

383
00:34:41,205 --> 00:34:42,206
शुक्रिया।

384
00:34:43,373 --> 00:34:45,167
अगले हफ़्ते फिर मिलेंगे?

385
00:34:48,378 --> 00:34:50,506
आपको लगता है आपको कोई समझता नहीं।

386
00:34:52,591 --> 00:34:53,842
खुद को ही नहीं समझ पाती।

387
00:35:28,252 --> 00:35:29,419
मेरा प्यार

388
00:35:43,851 --> 00:35:47,855
<i>वक्त आ गया है कि बचपन के
तमाम मिथक और परीकथाएँ त्याग दूँ।</i>

389
00:35:51,984 --> 00:35:53,402
<i>अलीडा और टरू की तरह।</i>

390
00:35:55,529 --> 00:35:58,198
<i>शायद हमिंगबर्ड को
उसका फूल कभी न मिल पाए।</i>

391
00:36:29,396 --> 00:36:32,190
हमें तुम्हारी फिक्र हो रही थी...

392
00:36:33,150 --> 00:36:34,192
तुम थी कहाँ?

393
00:36:35,110 --> 00:36:38,614
हालात पर काबू पाने की कोशिश कर रही हूँ।

394
00:36:40,115 --> 00:36:43,827
यह सब तो चलता रहता है, है न?
कहीं जा रही हो?

395
00:36:44,161 --> 00:36:45,329
हाँ, थेरपी।

396
00:36:45,329 --> 00:36:47,456
- अच्छा। बढ़िया है।
- मुझे वापस ले लिया।

397
00:36:49,082 --> 00:36:51,084
इतने बरस तक तुम लोग सही थे।

398
00:36:52,002 --> 00:36:54,880
हमसफ़र जैसा कुछ नहीं होता।

399
00:36:54,880 --> 00:36:57,674
संकेत और 'वे खुश रहने लगे'
जैसा कुछ नहीं होता।

400
00:36:59,551 --> 00:37:02,179
सब बकवास है।

401
00:37:03,722 --> 00:37:05,223
नहीं।

402
00:37:07,100 --> 00:37:08,393
ऐसा मत कहो।

403
00:37:08,685 --> 00:37:12,439
यह तुम्हारे लिए।
तुम्हारी वजह से ही हो पाया।

404
00:37:20,948 --> 00:37:25,243
शादी का निमंत्रण।
यकीन कर सकते हैं? वह शादी कर रहा है।

405
00:37:25,953 --> 00:37:28,080
- वह सनकी?
- हाँ, माइक।

406
00:37:29,122 --> 00:37:29,957
तुम जाओगी?

407
00:37:32,292 --> 00:37:33,502
मुझे शादियाँ पसंद नहीं।

408
00:37:36,463 --> 00:37:38,256
कल रात मैंने एक और सपना देखा।

409
00:37:41,468 --> 00:37:45,514
- अजीब सा था। पर यह अलग था।
- बताओ।

410
00:37:47,224 --> 00:37:51,395
उसी पुराने मोहल्ले के घर में थी
जहाँ पली-बढ़ी थी।

411
00:37:51,395 --> 00:37:55,983
कैसल हिल

412
00:37:56,274 --> 00:38:00,278
धुंध थी, अंधेरा था और एक डर का माहौल था।

413
00:38:03,824 --> 00:38:05,659
मेरे सारे पुराने दोस्त वहाँ थे।

414
00:38:06,410 --> 00:38:08,578
अरे, देखो तो, बिग टाइम वापस आ गई।

415
00:38:09,079 --> 00:38:09,913
अरे।

416
00:38:10,580 --> 00:38:12,791
अच्छा, अभी तक भी यही नुक्कड़ अड्डा है।

417
00:38:13,000 --> 00:38:14,960
- पता था यह लौटकर आएगी।
- तुम्हें पता था।

418
00:38:14,960 --> 00:38:17,337
तुमने कहा था
ब्रॉंक्स से बाहर कभी नहीं जाएगी।

419
00:38:17,337 --> 00:38:19,756
कभी घर न लौटने पर मेरी खिल्ली उड़ा रहे थे।

420
00:38:21,174 --> 00:38:22,592
और लुइस भी था वहाँ।

421
00:38:25,470 --> 00:38:26,513
तुम्हारा पहला प्यार?

422
00:38:26,888 --> 00:38:28,348
लुइस

423
00:38:29,099 --> 00:38:29,933
हाँ।

424
00:38:30,642 --> 00:38:33,895
थोड़ा बूढ़ा हो गया है। और वह कहता है...

425
00:38:34,104 --> 00:38:36,440
- ब्रॉंक्स में फूल नहीं खिलते।
- मैंने कहा...

426
00:38:36,440 --> 00:38:37,691
खिलते हैं कभी-कभी।

427
00:38:39,651 --> 00:38:40,944
फिर क्या हुआ?

428
00:38:42,029 --> 00:38:43,113
बस मैं चलती रहती हूँ।

429
00:38:45,949 --> 00:38:49,619
<i>और मुझे लगता है
जैसे कोई मेरा पीछा कर रहा है।</i>

430
00:38:50,287 --> 00:38:52,372
<i>मगर जब भी पलटकर देखती हूँ, तो कोई नहीं।</i>

431
00:38:56,793 --> 00:38:58,670
<i>मेरी घबराहट बढ़ती जाती है।</i>

432
00:39:04,134 --> 00:39:05,927
तो मैं और तेज़ चलने लगती हूँ।

433
00:39:07,888 --> 00:39:11,224
और ठीक सड़क के उस पार
अपने पुराने घर के सामने पहुँच जाती हूँ।

434
00:39:13,435 --> 00:39:14,436
<i>वह जगह जानता हूँ।</i>

435
00:39:15,187 --> 00:39:16,646
<i>और खिड़की से झाँकती हूँ।</i>

436
00:39:17,773 --> 00:39:18,815
क्या दिखाई देता है?

437
00:39:19,858 --> 00:39:20,984
<i>लाल गुलाब।</i>

438
00:39:22,402 --> 00:39:27,074
- हमिंगबर्ड की कहानी की तरह?
- नहीं, दिल के कारखाने के सपने की तरह।

439
00:39:27,657 --> 00:39:31,369
मैं उन्हें घूर रही हूँ
और एक बड़ी सी छाया मुझे आ घेरती है।

440
00:39:32,204 --> 00:39:33,747
<i>और अचानक मेरे सामने आ जाती है।</i>

441
00:39:36,166 --> 00:39:37,667
- अब और नहीं होगा।
- बोलती रहो।

442
00:39:37,667 --> 00:39:40,962
- नहीं, मैं नहीं...
- कोई तुम्हें दबोच लेता है।

443
00:39:46,885 --> 00:39:47,844
<i>वह कौन है?</i>

444
00:39:50,597 --> 00:39:51,515
वह मैं हूँ।

445
00:39:52,641 --> 00:39:57,312
<i>पर छोटी सी हूँ, आठ या नौ साल की बच्ची,</i>

446
00:39:57,312 --> 00:40:00,398
<i>मैली-कुचैली, जगह-जगह चोटें लगी हैं।</i>

447
00:40:02,025 --> 00:40:03,485
वह कुछ कहती है?

448
00:40:05,862 --> 00:40:07,364
मुझे पूरा प्यार नहीं मिला।

449
00:40:09,491 --> 00:40:10,742
माँ और पिताजी से?

450
00:40:11,535 --> 00:40:14,454
तुमसे। तुमने मुझे अकेला छोड़ दिया।

451
00:40:15,997 --> 00:40:16,957
वह गुस्सा करती है।

452
00:40:18,834 --> 00:40:20,794
<i>तुम उस बच्ची से क्या कहना चाहती हो?</i>

453
00:40:22,295 --> 00:40:25,590
- आई लव यू।
- नहीं, मेरे अलावा बाकी सबसे प्यार करती हो!

454
00:40:27,300 --> 00:40:28,927
- आई लव यू। आई लव...
- झूठी!

455
00:40:29,970 --> 00:40:32,764
देखो। नहीं। सुनो।

456
00:40:38,436 --> 00:40:39,312
आई लव यू।

457
00:40:41,857 --> 00:40:42,732
पर वह कहती है...

458
00:40:44,192 --> 00:40:45,360
फिर से कहो।

459
00:40:47,904 --> 00:40:49,030
आई लव यू।

460
00:40:52,075 --> 00:40:53,618
तुम उससे क्या कहना चाहती हो?

461
00:40:59,082 --> 00:41:00,125
मुझे माफ़ कर दो।

462
00:41:03,753 --> 00:41:05,088
मुझे माफ़ कर दो।

463
00:42:54,364 --> 00:42:55,740
<i>पेटल सप्लाई बढ़ रही है।</i>

464
00:43:04,541 --> 00:43:05,875
<i>बाहरी असर से बचाएँ खुद को।</i>

465
00:43:32,319 --> 00:43:33,611
<i>दिल को चाबी दो फिर।</i>

466
00:44:04,267 --> 00:44:06,144
<i>दिल का कारखाना ऑनलाइन।</i>

467
00:44:40,428 --> 00:44:42,430
<i>हृदय प्रणाली बहाल हो गई।</i>

468
00:45:41,573 --> 00:45:43,199
- उसने कर दिखाया।
- बिल्कुल।

469
00:45:44,492 --> 00:45:46,661
मुझे यकीन नहीं होता। रोना आ रहा है।

470
00:45:47,662 --> 00:45:51,916
अरे। यह रोशनी गर्म है।
बहुत चमकीली। पर अच्छी लग रही है।

471
00:45:54,043 --> 00:45:57,213
परिकथाएँ। मुझे सुखद अंत पसंद हैं।

472
00:45:57,922 --> 00:46:01,050
- घटिया मत बनो।
- मुझे यकीन नहीं हो रहा कि ऐसा हुआ।

473
00:46:01,718 --> 00:46:04,554
मुझे पता है। यकीन नहीं होता कि ऐसा हुआ।
यह कैसे हो गया?

474
00:46:05,054 --> 00:46:09,058
आणविक स्तर पर, एक दूसरे के प्रति
परमाणुओं के खिंचाव से,

475
00:46:09,058 --> 00:46:12,896
हम प्रेम के लक्षण देखते हैं
जो हमारी प्रकृति के ताने-बाने में बुना है।

476
00:46:13,146 --> 00:46:15,940
- प्रकृति।
- हम सभी स्टारडस्ट से बने हैं।

477
00:46:16,149 --> 00:46:19,110
- स्टारडस्ट।
- सितारों से प्राप्त प्राचीन ऊर्जा।

478
00:46:19,110 --> 00:46:22,280
- हाँ।
- वे छोटे अणु हमारे अंदर नाच रहे हैं?

479
00:46:23,156 --> 00:46:25,492
वह भी प्रेम है।

480
00:46:26,451 --> 00:46:30,121
यह विभाजन की दुनिया में जोड़ने वाली
शक्ति है जो सद्भाव पैदा करती है।

481
00:46:30,121 --> 00:46:32,499
- अच्छा, जान।
- संघर्ष की दुनिया।

482
00:46:32,790 --> 00:46:36,336
शांति ही प्रेम है। प्रगति ही प्रेम है।

483
00:46:37,170 --> 00:46:40,715
आस्था ही प्रेम है। आप प्रेम हैं।

484
00:46:41,799 --> 00:46:43,635
- तुमने मुझे चुप कराया?
- क्या बात है?

485
00:46:43,927 --> 00:46:45,845
- चुप रहो।
- हम देख रहे हैं...

486
00:46:46,054 --> 00:46:48,890
- यह सुना तुमने?
- शादी की शहनाई बज रही है।

487
00:46:50,141 --> 00:46:53,061
इस औरत का शादियों के साथ क्या मसला है?

488
00:48:18,855 --> 00:48:20,189
बहुत बढ़िया सत्र रहा।

489
00:48:20,982 --> 00:48:23,651
मैं तुमसे पूछना भूल गया। शादी कैसी रही?

490
00:48:24,694 --> 00:48:25,695
बहुत बढ़िया थी।

491
00:48:29,115 --> 00:48:30,241
<i>शुक्र है मेरी नहीं थी।</i>

492
00:48:32,577 --> 00:48:34,954
<i>सारे दोस्त वहाँ थे। मतलब सारा ग्रुप था।</i>

493
00:48:34,954 --> 00:48:36,414
दोस्तो। रस्म होने वाली है।

494
00:48:37,582 --> 00:48:39,751
<i>माइक बहुत घबराया हुआ था। प्यारा था।</i>

495
00:48:43,338 --> 00:48:45,590
तुम अकेली गई थी या साथ में कोई था?

496
00:48:46,549 --> 00:48:47,383
अकेली गई थी।

497
00:48:48,968 --> 00:48:50,428
<i>अकेलेपन का एहसास प्यारा था।</i>

498
00:48:53,556 --> 00:48:55,933
<i>सबको किसी न किसी के प्यार में
देखना अच्छा लगा।</i>

499
00:48:59,562 --> 00:49:01,397
<i>लगा अभी भी अच्छा साथी मिल सकता है।</i>

500
00:49:03,107 --> 00:49:04,525
<i>उन्हें देखकर खुशी हुई।</i>

501
00:49:06,861 --> 00:49:11,324
<i>मैं सोच रही थी
कि सारे दोस्त कितने कमाल के हैं</i>

502
00:49:11,324 --> 00:49:13,576
<i>और मेरी यह ज़िंदगी भी गज़ब की है।</i>

503
00:49:14,661 --> 00:49:18,247
<i>और मैं अपने आपमें मस्त हूँ। खुश हूँ।</i>

504
00:49:23,169 --> 00:49:26,005
<i>चाहे जो भी हो, जैसा भी हो,</i>

505
00:49:26,714 --> 00:49:30,134
<i>अगर चाहे कुछ न भी हो, तो भी खुश हूँ।</i>

506
00:49:33,304 --> 00:49:35,598
बाहर बारिश हो रही है, अगर लिफ्ट चाहिए तो।

507
00:49:37,392 --> 00:49:38,851
सोच रही हूँ बस से चली जाऊँ।

508
00:49:40,770 --> 00:49:43,648
मुझे बारिश पसंद है। कोई जादू हो जाता है।

509
00:49:44,440 --> 00:49:46,150
ठीक है, मिस आज़ाद।

510
00:49:47,860 --> 00:49:51,948
तो तुम अभी भी प्रकृति के
दिव्य संकेत का इंतज़ार कर रही हो?

511
00:49:54,117 --> 00:49:54,992
हमेशा।

512
00:49:56,911 --> 00:49:58,371
अगले गुरुवार को मिलते हैं।

513
00:52:49,208 --> 00:52:50,167
तुम क्या कर रही हो?

514
00:52:51,961 --> 00:52:53,129
कभी हार मत मानना, जो।

515
00:52:55,423 --> 00:52:56,340
कभी नहीं।

516
00:53:13,733 --> 00:53:19,322
<i>क्या आपने कभी
अलीडा और टरू की कहानी सुनी है?</i>

517
00:54:11,415 --> 00:54:15,002
{\an8}जेनिफ़र लोपेज़ के
"दिस इज़ मी नाउ" अलबम से प्रेरित

518
00:54:24,512 --> 00:54:27,181
{\an8}वनीटा, मुझे शर्मिंदा कर रही हो।
एक मरीज़ के साथ हूँ।

519
00:54:28,140 --> 00:54:30,518
{\an8}सहमत हो? अच्छा होगा कि हो जाओ।

520
00:54:31,519 --> 00:54:33,479
{\an8}ऐसा तुमने कुछ सोचकर बोला?

521
00:54:33,479 --> 00:54:34,730
{\an8}या वैसे ही निकल गया?

522
00:54:35,356 --> 00:54:37,525
{\an8}वे एक-दूसरे के लिए पगलाए हुए हैं।

523
00:54:40,778 --> 00:54:41,779
{\an8}वह एक सूरजमुखी है।

524
00:54:41,988 --> 00:54:44,949
{\an8}मैं सही करूँगी। कोई गड़बड़ नहीं करने दूँगी।

525
00:54:44,949 --> 00:54:45,950
{\an8}- हाँ।
- प्लीज़।

526
00:54:45,950 --> 00:54:49,745
{\an8}मैंने ऐसा अजीबो गरीब काम
अपने जीवन में कभी नहीं किया।

527
00:54:49,745 --> 00:54:52,707
{\an8}मुझे झपकी आ रही है।
तुम सबने मुझे थका दिया।

528
00:54:54,125 --> 00:54:55,292
यही प्यार है।

529
00:54:56,127 --> 00:54:58,629
आ बैल मुझे मार।

530
00:55:00,006 --> 00:55:01,716
तुम्हें हमेशा प्यार मिलेगा।

531
00:55:20,693 --> 00:55:21,652
{\an8}- यह सच है?
- नहीं।

532
00:55:21,652 --> 00:55:25,364
{\an8}मैंने एक लेख पढ़ा
कि इंसान दिल टूटने को कैसे झेल लेता है,

533
00:55:25,364 --> 00:55:28,159
{\an8}और वैसे भी अकेले रहना
सेहत के लिए बहुत फायदेमंद है।

534
00:55:29,326 --> 00:55:31,746
{\an8}इसकी सच्चाई पर यकीन नहीं होता।
मैं बता रहा हूँ।

535
00:56:05,321 --> 00:56:09,533
{\an8}<i>अपने आप से प्यार करने का मतलब है
"मैं अकेला हूँ" कभी न कहना।</i>

536
00:56:10,618 --> 00:56:13,496
{\an8}<i>यानी ठेके पर जाकर पटियाला पेग मारना</i>

537
00:56:13,496 --> 00:56:17,208
{\an8}<i>और नुक्कड़ के ठेले पर आमलेट पाव खाकर
मुस्कुराते हुए सो जाना।</i>

538
00:56:17,875 --> 00:56:21,045
{\an8}<i>फिर चाहे ठेले वाली कितनी ही
बड़बड़ाने वाली क्यों न हो।</i>

539
00:56:21,545 --> 00:56:24,799
{\an8}<i>क्योंकि दिल में प्यार
तुम ही संजोकर रख सकते हो,</i>

540
00:56:25,382 --> 00:56:27,760
<i>और तुम्हें इसे कभी मरने नहीं देना है।</i>

541
01:04:17,437 --> 01:04:23,402
THIS IS ME...NOW
दिस इज़ मी नाउ

542
01:04:27,155 --> 01:04:27,990
- अच्छा।
- ठीक है।

543
01:04:27,990 --> 01:04:29,491
और तुम? ठीक है।

544
01:04:31,326 --> 01:04:32,160
अच्छा।

545
01:04:37,374 --> 01:04:38,750
- ठीक है।
- क्या?

546
01:04:41,837 --> 01:04:46,258
ठीक है। अच्छा। ठीक है।

547
01:04:49,386 --> 01:04:50,220
रुक जाओ!

548
01:04:50,345 --> 01:04:53,932
- तुम उसमें से ले लो।
- और नहीं! ठीक है।

549
01:04:55,058 --> 01:04:56,268
नहीं! अब और नहीं।

550
01:04:58,729 --> 01:04:59,730
नहीं!

551
01:05:13,869 --> 01:05:15,871
संवाद अनुवादक Janak Kaviratna

552
01:05:15,871 --> 01:05:17,956
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल



