1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,290 --> 00:00:41,000
[woman] <i>We live in a world</i>

4
00:00:41,000 --> 00:00:43,794
<i>where nothing can
be taken for granted,</i>

5
00:00:43,794 --> 00:00:46,213
<i>Not even the air we breathe.</i>

6
00:00:46,213 --> 00:00:48,758
[somber piano music]

7
00:00:48,758 --> 00:00:53,137
<i>But our business is
preserving life itself</i>

8
00:00:54,013 --> 00:00:58,225
<i>and our breakthrough formula
ensures that you are protected.</i>

9
00:00:58,809 --> 00:01:02,438
Breathe secure, breathe pure,
with AIRemedy.

10
00:01:02,438 --> 00:01:04,607
Brought to you by Aethera.

11
00:01:05,316 --> 00:01:06,609
[director] And cut!

12
00:01:07,276 --> 00:01:08,486
Very good.

13
00:01:09,779 --> 00:01:12,198
- [indistinct chatter on set]
- [camera shutter clicks]

14
00:01:12,865 --> 00:01:14,533
Anything you want to change?

15
00:01:14,533 --> 00:01:15,951
[man] No, she's perfect.

16
00:01:15,951 --> 00:01:17,077
[director] Good.

17
00:01:17,953 --> 00:01:19,413
[director] So next
we're gonna turn around

18
00:01:19,413 --> 00:01:20,831
and shoot the other direction.

19
00:01:20,831 --> 00:01:22,625
[dramatic music plays]

20
00:01:23,417 --> 00:01:25,127
[man] <i>Day 63 Report.</i>

21
00:01:26,337 --> 00:01:28,047
Aethera's out of time.

22
00:01:28,047 --> 00:01:29,673
When they start
rationing AIRem,

23
00:01:29,673 --> 00:01:31,050
people will be desperate.

24
00:01:31,050 --> 00:01:32,885
That'll be
our chance for a trial.

25
00:01:32,885 --> 00:01:35,971
Increasing the dosage could
trigger a fatal immune response.

26
00:01:35,971 --> 00:01:37,723
But there's going
to be so many losses.

27
00:01:39,391 --> 00:01:40,893
Might as well be for science.

28
00:01:40,893 --> 00:01:42,436
[gadget whirring, beeping]

29
00:01:43,646 --> 00:01:45,815
[voice] <i>Attention.
Emergency Toxin Alert.</i>

30
00:01:45,815 --> 00:01:47,525
<i>The last remaining
Green Zone has been</i>

31
00:01:47,525 --> 00:01:49,401
<i>elevated to Orange status.</i>

32
00:01:49,401 --> 00:01:51,654
<i>68% of the world population
now inhabit Red Zones.</i>

33
00:01:51,654 --> 00:01:54,031
<i>Projections show
that within the next 18 months,</i>

34
00:01:54,031 --> 00:01:57,743
<i>83% of the population will be at
risk of lethal toxin exposure.</i>

35
00:01:57,743 --> 00:01:59,495
<i>Protect yourselves.
Take your AIRem.</i>

36
00:01:59,495 --> 00:02:00,996
<i>Wear your masks.</i>

37
00:02:00,996 --> 00:02:02,623
<i>- Thank you.</i>
- There goes the planet.

38
00:02:02,623 --> 00:02:04,333
We're all going
to be slaves to Aethera.

39
00:02:04,333 --> 00:02:05,626
Not if I can help it.

40
00:02:05,626 --> 00:02:07,294
You know we're been watched?

41
00:02:07,294 --> 00:02:09,004
Hopefully it's just the cops.

42
00:02:09,880 --> 00:02:11,799
There's a new party
drug called Blue.

43
00:02:11,799 --> 00:02:13,342
Color yours the same way.

44
00:02:13,342 --> 00:02:15,261
If we get raided,
they won't think to test it.

45
00:02:16,011 --> 00:02:18,222
You expect them to believe
I have a side hustle?

46
00:02:18,222 --> 00:02:20,057
How else can
we afford AIRemedy?

47
00:02:21,433 --> 00:02:23,060
People take things
at face value.

48
00:02:23,060 --> 00:02:25,855
Play the part,
they won't look deeper.

49
00:02:26,438 --> 00:02:32,152
♪

50
00:02:39,535 --> 00:02:42,496
You're great, but these ads
don't work on my mother.

51
00:02:42,496 --> 00:02:44,164
She doesn't trust them.

52
00:02:44,164 --> 00:02:46,083
I keep telling her
she's got to take AIRem, but--

53
00:02:46,083 --> 00:02:47,167
Brace yourself.

54
00:02:48,127 --> 00:02:51,922
She's convinced it's all part of
some Big Pharma conspiracy.

55
00:02:51,922 --> 00:02:55,134
Great, then we'll both
have moms who chose to die.

56
00:02:55,134 --> 00:02:57,928
- Jesus, Ella.
- It's true, isn't it?

57
00:02:57,928 --> 00:02:59,722
Her body, her choice?

58
00:03:01,807 --> 00:03:03,684
You still dating
the trust fund kid?

59
00:03:03,684 --> 00:03:05,019
Yeah.

60
00:03:05,728 --> 00:03:07,938
You're usually bored by now.

61
00:03:07,938 --> 00:03:09,523
Usually.

62
00:03:12,401 --> 00:03:13,903
Looks like
someone's finally good

63
00:03:13,903 --> 00:03:15,988
enough for Miss Ella McPhee.

64
00:03:16,614 --> 00:03:17,865
[photographer] Wow,
you look just like her.

65
00:03:17,865 --> 00:03:20,326
Remarkable.
Angle your arm.

66
00:03:22,494 --> 00:03:24,413
Now more chest. Great.

67
00:03:24,413 --> 00:03:26,290
I got to shoot her
a few times, and you,

68
00:03:26,290 --> 00:03:28,667
you really are her daughter.
Okay.

69
00:03:28,667 --> 00:03:31,545
- [urine hitting toilet water]
- [gadget whirring]

70
00:03:31,545 --> 00:03:33,839
<i>Sorry, babe.
Can't get you any more.</i>

71
00:03:33,839 --> 00:03:35,215
<i>I gotta mission to the Flats.</i>

72
00:03:35,215 --> 00:03:36,550
<i>Have to get cans for the party.</i>

73
00:03:37,843 --> 00:03:40,179
[footsteps approaching]

74
00:03:40,179 --> 00:03:41,805
[gadget beeping]

75
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
[model 1] She was nobody
before her mom OD'd.

76
00:03:44,516 --> 00:03:46,852
Her mom didn't OD.
She killed herself.

77
00:03:46,852 --> 00:03:48,312
[model 2] Yeah,
about a year ago.

78
00:03:48,312 --> 00:03:50,814
Better than dying
from toxin exposure.

79
00:03:53,776 --> 00:03:55,277
[camera clicks]

80
00:03:55,277 --> 00:03:57,696
[phone beeping]

81
00:03:57,696 --> 00:04:00,115
[rap music plays in car]

82
00:04:02,201 --> 00:04:03,535
[Tully] I'm going to
tell her today.

83
00:04:04,495 --> 00:04:05,663
[Gina] You can't.

84
00:04:05,663 --> 00:04:07,915
- Why not?
- It's the anniversary.

85
00:04:07,915 --> 00:04:10,626
- Of what?
- Of her mother.

86
00:04:11,168 --> 00:04:12,544
[Tully] Oh, shit.

87
00:04:13,045 --> 00:04:14,797
[Gina] I thought you knew.

88
00:04:14,797 --> 00:04:16,799
[Tully] You know she doesn't
talk to me about that stuff.

89
00:04:23,263 --> 00:04:24,640
It won't stop.

90
00:04:25,849 --> 00:04:27,142
Take your AIRem.

91
00:04:27,142 --> 00:04:28,852
I sold my script.

92
00:04:30,938 --> 00:04:32,231
That was dumb.

93
00:04:33,357 --> 00:04:35,901
Yeah, we don't all have
our careers handed to us.

94
00:04:39,530 --> 00:04:42,116
- [Tully] You okay?
- [Gina] She's my best friend.

95
00:04:42,116 --> 00:04:44,576
I don't get it.
She's not all that good to you.

96
00:04:44,576 --> 00:04:47,579
She is, in her own way.
She gave me this.

97
00:04:47,579 --> 00:04:49,331
She knows I could
never afford one of these.

98
00:04:49,331 --> 00:04:52,209
Yeah, but she never
lets you do your own thing.

99
00:04:52,209 --> 00:04:53,877
She's grieving, Tully.

100
00:04:54,545 --> 00:04:57,006
Look, she's not the only person
who's been through rough shit.

101
00:04:58,048 --> 00:05:00,259
[phone ringing]

102
00:05:01,677 --> 00:05:09,601
♪

103
00:05:10,102 --> 00:05:11,812
[Gina] Looks like a ghost town.

104
00:05:12,855 --> 00:05:14,898
[Tully] They trade
their AIRemedy subsidies

105
00:05:14,898 --> 00:05:16,859
for TVs and shit.

106
00:05:16,859 --> 00:05:18,569
[Gina] That's so dumb.

107
00:05:19,737 --> 00:05:22,322
- [Tully] This is it.
- [Gina] Here?

108
00:05:22,322 --> 00:05:23,741
[reporter] <i>...atmospheric
toxicity in the Western Cape</i>

109
00:05:23,741 --> 00:05:24,992
<i>is in the high 700s...</i>

110
00:05:24,992 --> 00:05:27,703
[Tully] Are you judging?

111
00:05:27,703 --> 00:05:29,038
[Gina] I'm staying in the car.

112
00:05:29,038 --> 00:05:30,205
Suit yourself.

113
00:05:30,205 --> 00:05:31,540
[reporter] <i>The following regions</i>

114
00:05:31,540 --> 00:05:32,624
<i>were elevated to
Red Zone status.</i>

115
00:05:32,624 --> 00:05:34,168
<i>New South Wales, Western Europe,</i>

116
00:05:34,168 --> 00:05:36,086
<i>and the continental
United States.</i>

117
00:05:36,086 --> 00:05:38,589
<i>The death toll worldwide is now
estimated to be 130 million.</i>

118
00:05:38,589 --> 00:05:40,924
<i>Here in South Africa,
we've recorded over 9 million</i>

119
00:05:40,924 --> 00:05:42,760
<i>fatalities, with the majority
of losses in rural areas</i>

120
00:05:42,760 --> 00:05:44,720
<i>without filtration systems.</i>

121
00:05:44,720 --> 00:05:47,222
[eerie music]

122
00:05:47,222 --> 00:05:49,767
[muffled reporter]

123
00:05:49,767 --> 00:05:51,477
We did this!

124
00:05:54,480 --> 00:05:57,524
We poisoned our air
with our mountains

125
00:05:57,524 --> 00:05:59,693
of electronic waste.

126
00:06:00,694 --> 00:06:04,364
Degrading in dumps,
leaking invisible decay.

127
00:06:07,201 --> 00:06:09,495
Who are we to think that
there wouldn't be a price?

128
00:06:11,038 --> 00:06:12,456
Fools!

129
00:06:13,290 --> 00:06:16,001
There is always a cost
for wanton waste.

130
00:06:16,001 --> 00:06:17,419
For gluttony!

131
00:06:20,255 --> 00:06:21,882
We took everything for granted.

132
00:06:21,882 --> 00:06:24,301
And now we face our retribution.

133
00:06:25,552 --> 00:06:27,763
We will pay for
our digital depravity.

134
00:06:27,763 --> 00:06:30,265
Our selfishness,
our arrogance!

135
00:06:31,016 --> 00:06:34,478
It is judgement day.
The great purge!

136
00:06:34,478 --> 00:06:35,813
That's you.

137
00:06:36,939 --> 00:06:39,942
Yeah, but it's not like I'm
saving the world or anything.

138
00:06:39,942 --> 00:06:41,944
They just liked my look.

139
00:06:41,944 --> 00:06:44,613
- That's lucky.
- Yeah, it is.

140
00:06:44,613 --> 00:06:46,907
I don't have
much else going for me.

141
00:06:46,907 --> 00:06:48,575
At least you have something.

142
00:06:52,204 --> 00:06:54,414
[gadget ringing]

143
00:06:56,542 --> 00:06:58,252
[Ella] I'm on my way home.

144
00:06:58,252 --> 00:07:00,921
<i>- Where have you been?</i>
- Sorry, I was in the shower.

145
00:07:00,921 --> 00:07:03,674
You know it freaks me out
when I can't reach you.

146
00:07:03,674 --> 00:07:06,593
<i>- I know. I'm sorry.</i>
- It's fine. See you at mine?

147
00:07:07,302 --> 00:07:09,012
Is it okay if
we meet at Tully's?

148
00:07:09,012 --> 00:07:11,515
Just because he's having a party
doesn't mean I have to go.

149
00:07:11,515 --> 00:07:13,433
I'm not here just
to make him look good.

150
00:07:13,976 --> 00:07:15,853
Well, dating him was enough.

151
00:07:15,853 --> 00:07:18,689
- Yeah, it's getting to his head.
<i>- Do you actually like him?</i>

152
00:07:18,689 --> 00:07:20,691
Like, legit feelings?

153
00:07:21,733 --> 00:07:25,154
- It's hard to tell.
- Feelings are exhausting, Gina.

154
00:07:25,154 --> 00:07:26,947
He's making me
take the damn train.

155
00:07:26,947 --> 00:07:28,282
Right.

156
00:07:30,159 --> 00:07:31,326
You doing okay?

157
00:07:32,578 --> 00:07:35,038
It's just a day.
Don't make a thing of it.

158
00:07:35,789 --> 00:07:37,249
Okay.

159
00:07:37,833 --> 00:07:39,543
I'll just have an early night.

160
00:07:39,543 --> 00:07:41,545
- If that's what you want.
- It doesn't matter.

161
00:07:41,545 --> 00:07:43,297
- Have fun at the party.
- [beep]

162
00:07:45,549 --> 00:07:47,759
[man] ...an expanding
perversion.

163
00:07:47,759 --> 00:07:50,929
The toxins are here
to cleanse the earth,

164
00:07:50,929 --> 00:07:54,099
- to save her from our sins.
- [subway rattling]

165
00:07:54,099 --> 00:07:58,020
[indistinct yelling]

166
00:07:58,020 --> 00:08:00,189
Only degenerates
defile God's will.

167
00:08:00,189 --> 00:08:02,316
We get what we deserve!

168
00:08:02,316 --> 00:08:04,484
It's our time to bleed.

169
00:08:04,484 --> 00:08:07,821
And only the chosen
will breathe.

170
00:08:09,615 --> 00:08:11,200
[Tully] Yo, Ebi.

171
00:08:11,200 --> 00:08:12,951
- My man.
- How do you know where I live?

172
00:08:12,951 --> 00:08:14,870
Tracking app, dude.

173
00:08:14,870 --> 00:08:16,622
When you get a text, it locks
onto the sender's coordinates.

174
00:08:16,622 --> 00:08:18,874
- Pretty dope, huh?
- What do you want, Tully?

175
00:08:18,874 --> 00:08:21,335
- Forty cans.
- I can't help you today.

176
00:08:22,961 --> 00:08:24,838
What do you mean
you can't help me?

177
00:08:26,006 --> 00:08:27,132
[Gina] I need to pee.

178
00:08:28,759 --> 00:08:30,886
[breaking news jingle]

179
00:08:30,886 --> 00:08:34,097
In the past eight months,
AIRemedy has become

180
00:08:34,097 --> 00:08:37,100
the most sought-after drug
in the world.

181
00:08:37,100 --> 00:08:40,395
<i>Joining us today,
Dr. Eric O'Connors,</i>

182
00:08:40,395 --> 00:08:43,232
<i>head of research at
Aethera Corp,</i>

183
00:08:43,232 --> 00:08:46,360
<i>who oversaw the development
of this miracle drug.</i>

184
00:08:46,360 --> 00:08:50,155
Doctor, how is Aethera
keeping up with global demand?

185
00:08:50,155 --> 00:08:51,907
- Lots of coffee.
- [audience laughter]

186
00:08:51,907 --> 00:08:53,617
<i>Our labs work
around the clock.</i>

187
00:08:53,617 --> 00:08:56,828
<i>All right. Well,
we've got our first caller.</i>

188
00:08:56,828 --> 00:08:59,581
<i>- It's Jonas from Sydney.</i>
- [Jonas] <i>Hi.</i>

189
00:08:59,581 --> 00:09:02,626
<i>Do I still need to
wear a mask if I take AIRem?</i>

190
00:09:02,626 --> 00:09:05,087
<i>Masks reduce exposure,
but they don't prevent it.</i>

191
00:09:05,087 --> 00:09:06,880
<i>AIRem, on the other hand,</i>

192
00:09:06,880 --> 00:09:09,091
<i>completely neutralizes the toxin.</i>

193
00:09:09,633 --> 00:09:11,760
Your girl always takes
so long in the bathroom?

194
00:09:11,760 --> 00:09:13,303
[Jonas] <i>How much do
I need to take?</i>

195
00:09:13,303 --> 00:09:14,972
Maybe she's taking a shit.

196
00:09:14,972 --> 00:09:16,598
[O'Connors] <i>Each dose is
effective for six hours.</i>

197
00:09:16,598 --> 00:09:18,433
[Tully] I'll go check on her.

198
00:09:18,433 --> 00:09:20,269
[O'Connors] <i>If you can't dose at
the same time every day,</i>

199
00:09:20,269 --> 00:09:21,853
<i>we do recommend a mask
for additional protection.</i>

200
00:09:21,853 --> 00:09:23,772
I'll go with him.

201
00:09:23,772 --> 00:09:25,649
[Jonas] <i>How much AIRem
can you donate to countries...</i>

202
00:09:25,649 --> 00:09:27,317
I mission all the way out here.

203
00:09:27,317 --> 00:09:28,735
and you're really
not gonna sort me out?

204
00:09:28,735 --> 00:09:30,237
Is this how you treat
your best client?

205
00:09:30,237 --> 00:09:32,948
Listen, bru,
you can't be here.

206
00:09:32,948 --> 00:09:34,700
So I'll drop
the cans by you later.

207
00:09:34,700 --> 00:09:36,535
Nah.
I'll just use someone else.

208
00:09:36,535 --> 00:09:37,828
What?

209
00:09:39,288 --> 00:09:40,330
[menacing laugh]

210
00:09:40,330 --> 00:09:41,873
[speaking foreign language]

211
00:09:45,294 --> 00:09:47,296
[reporter] <i>Next caller,
you're on air.</i>

212
00:09:47,296 --> 00:09:49,381
[distorted voice] <i>What can you
tell us about AIRem's origins?</i>

213
00:09:49,381 --> 00:09:51,925
[O'Connors] <i>I'm afraid
that information is classified.</i>

214
00:09:52,884 --> 00:09:54,553
[distorted voice]
<i>To prevent competition,</i>

215
00:09:54,553 --> 00:09:57,055
<i>or because your supply
can't meet the demand?</i>

216
00:09:57,055 --> 00:09:58,807
[O'Connors] <i>You must be
referring to the looting</i>

217
00:09:58,807 --> 00:10:00,976
<i>at our distribution centers.</i>

218
00:10:00,976 --> 00:10:04,313
<i>It's no secret that we lost
stock, but we are replacing it.</i>

219
00:10:04,313 --> 00:10:06,148
[distorted voice] <i>I'm not
talking about the looting.</i>

220
00:10:06,148 --> 00:10:09,067
<i>You are harvesting
AIRem's active ingredient</i>

221
00:10:09,067 --> 00:10:11,111
<i>far beyond
its ability to repopulate.</i>

222
00:10:11,778 --> 00:10:13,739
[O'Connors] <i>Between the cons
peddling fake immunity</i>

223
00:10:13,739 --> 00:10:15,949
<i>and pseudo-scientists
cooking up home remedies--</i>

224
00:10:15,949 --> 00:10:17,659
[distorted voice] <i>Why doesn't
Aethera distribute AIRem</i>

225
00:10:17,659 --> 00:10:19,453
<i>to all the Red Zones?</i>

226
00:10:19,453 --> 00:10:21,830
<i>Is it because you don't want to?
Or because you can't?</i>

227
00:10:21,830 --> 00:10:25,125
<i>So many conspiracy theories now,
it's very hard to keep up.</i>

228
00:10:25,125 --> 00:10:26,877
[distorted voice] <i>How will
Aethera produce enough AIRem</i>

229
00:10:26,877 --> 00:10:28,754
<i>to meet global demand?</i>

230
00:10:28,754 --> 00:10:30,672
[O'Connors] <i>We will increase
production threefold.</i>

231
00:10:30,672 --> 00:10:32,049
- [woman] Sure.
- [O'Connors] <i>We're wasting time</i>

232
00:10:32,049 --> 00:10:33,508
<i>for real questions here.</i>

233
00:10:33,508 --> 00:10:35,260
<i>Thank you for your call,
Mr. uh...</i>

234
00:10:35,260 --> 00:10:37,220
- [distorted voice] <i>Lazarus.</i>
- [reporter] How biblical.

235
00:10:37,220 --> 00:10:39,097
[distorted voice] <i>No,
my mother was a Heinlein fan.</i>

236
00:10:39,097 --> 00:10:40,766
<i>Ah, well there you go.</i>

237
00:10:40,766 --> 00:10:42,976
<i>That explains
the distrust of authority.</i>

238
00:10:42,976 --> 00:10:45,020
[distorted voice] <i>I don't
consider you an authority.</i>

239
00:10:45,020 --> 00:10:46,355
<i>Your father, maybe.</i>

240
00:10:46,355 --> 00:10:47,731
[man] He won't break
that easily.

241
00:10:48,482 --> 00:10:50,567
[distorted voice] <i>Why are you
hiding the fact that AIRem's</i>

242
00:10:50,567 --> 00:10:52,361
<i>active ingredient is
a limited resource?</i>

243
00:10:52,361 --> 00:10:53,945
<i>The public has
the right to know.</i>

244
00:10:54,780 --> 00:10:56,948
<i>I'm afraid we've lost
the caller.</i>

245
00:10:56,948 --> 00:10:59,034
[woman] I wonder how they made
it on air in the first place.

246
00:10:59,034 --> 00:11:00,619
[O'Connors] <i>We are increasing
production daily.</i>

247
00:11:00,619 --> 00:11:02,287
<i>AIRem will
be available to everyone.</i>

248
00:11:02,287 --> 00:11:04,456
- [man] Bullshit.
- [reporter] <i>Stay with us.</i>

249
00:11:04,456 --> 00:11:07,876
<i>We'll be taking more of
your questions after the break.</i>

250
00:11:07,876 --> 00:11:09,711
[woman] Hey, don't push it.

251
00:11:09,711 --> 00:11:11,380
You don't know
how much you need.

252
00:11:11,380 --> 00:11:13,882
- [man] I'll take it slow.
- [woman] You better.

253
00:11:13,882 --> 00:11:16,051
I'm not cleaning you up
off the floor.

254
00:11:17,344 --> 00:11:20,055
[tense music]

255
00:11:21,807 --> 00:11:23,392
It's fast, hey?

256
00:11:23,392 --> 00:11:24,601
[commercial voice]
<i>Are you falling behind on</i>

257
00:11:24,601 --> 00:11:26,269
<i>your AIRemedy payments?</i>

258
00:11:26,269 --> 00:11:28,146
<i>Premier National Bank
has partnered with</i>

259
00:11:28,146 --> 00:11:31,274
<i>Aethera Corporation to
make sure you stay covered.</i>

260
00:11:31,274 --> 00:11:34,528
<i>Our streamlined mortgage program
will refill your prescription at</i>

261
00:11:34,528 --> 00:11:38,824
<i>only 2% interest because we care
about the health of our clients.</i>

262
00:11:38,824 --> 00:11:40,450
[woman] Are you done recording?

263
00:11:40,450 --> 00:11:42,119
- [man] Yeah, upload--
- [woman] I know.

264
00:11:42,119 --> 00:11:43,453
Upload and delete.

265
00:11:44,246 --> 00:11:45,539
[man] We're low on amphetamine.

266
00:11:45,539 --> 00:11:47,165
[woman] I told Ebi
to make a run.

267
00:11:47,165 --> 00:11:48,959
[man] No.
I'll slip some from Aethera.

268
00:11:48,959 --> 00:11:50,752
[woman] Like that's not risky.

269
00:11:50,752 --> 00:11:52,254
I'm so sorry, doctor.

270
00:11:52,254 --> 00:11:53,839
I don't know how
that one slipped through.

271
00:11:54,631 --> 00:11:56,091
I, um...

272
00:12:01,638 --> 00:12:03,181
[dealer] Here's your cans.

273
00:12:04,975 --> 00:12:06,184
Who's that?

274
00:12:06,184 --> 00:12:07,561
[speaking foreign language]

275
00:12:08,145 --> 00:12:09,187
Rude.

276
00:12:10,021 --> 00:12:11,064
[door clicks open]

277
00:12:14,985 --> 00:12:16,528
You don't need
to wear that here.

278
00:12:16,528 --> 00:12:18,071
We have a filter.

279
00:12:18,071 --> 00:12:19,489
[Gina] That's okay.
We were just leaving.

280
00:12:24,161 --> 00:12:26,496
[phone ringing]

281
00:12:30,709 --> 00:12:32,043
I take it you watched the show?

282
00:12:32,043 --> 00:12:33,253
[voice on phone]
<i>I've been putting out fires</i>

283
00:12:33,253 --> 00:12:34,379
<i>left and right.</i>

284
00:12:34,379 --> 00:12:35,964
<i>Who the hell is Lazarus?</i>

285
00:12:35,964 --> 00:12:37,090
[O'Connors] Probably just
some doomsday fanatic.

286
00:12:37,090 --> 00:12:38,633
<i>People still believe them.</i>

287
00:12:38,633 --> 00:12:40,510
He'll be easy to discredit.
There's no proof.

288
00:12:40,510 --> 00:12:42,596
<i>Unless you have a leak.</i>

289
00:12:43,138 --> 00:12:44,222
I don't.

290
00:12:44,222 --> 00:12:45,765
Look, I'll handle it.

291
00:12:45,765 --> 00:12:47,726
<i>The board is losing confidence.</i>

292
00:12:47,726 --> 00:12:49,644
Well, isn't that
why I have you, Dad?

293
00:12:49,644 --> 00:12:52,147
<i>You want everyone to believe
you're there on your own merit.</i>

294
00:12:52,147 --> 00:12:53,899
<i>Time to prove it, Eric.</i>

295
00:12:54,483 --> 00:12:55,609
[beep]

296
00:12:59,613 --> 00:13:01,615
[dramatic music]

297
00:13:02,199 --> 00:13:03,241
[O'Connors]
<i>What's happening?</i>

298
00:13:03,241 --> 00:13:04,910
Solomon hasn't left the house.

299
00:13:04,910 --> 00:13:06,661
The only movement is
rich kids looking to score.

300
00:13:06,661 --> 00:13:07,913
<i>That's a cover.</i>

301
00:13:07,913 --> 00:13:09,372
<i>Don't underestimate him, Shiloh.</i>

302
00:13:11,374 --> 00:13:12,584
Took you long enough.

303
00:13:12,584 --> 00:13:14,127
Got what you wanted, didn't you?

304
00:13:15,212 --> 00:13:16,546
More actually.

305
00:13:16,546 --> 00:13:18,465
So then why
are you giving me shit?

306
00:13:18,465 --> 00:13:20,300
You know you like it.

307
00:13:24,095 --> 00:13:27,682
♪

308
00:13:27,682 --> 00:13:28,850
[electronic chime]

309
00:13:29,976 --> 00:13:31,061
What is that?

310
00:13:31,061 --> 00:13:32,604
A-- a burger.

311
00:13:32,604 --> 00:13:34,814
You are aware
that cattle release methane,

312
00:13:34,814 --> 00:13:36,691
and methane
exacerbates the toxin.

313
00:13:36,691 --> 00:13:39,694
But the toxins...

314
00:13:39,694 --> 00:13:41,404
are killing all the cows.

315
00:13:41,988 --> 00:13:43,031
Right?

316
00:13:44,908 --> 00:13:45,951
Right.

317
00:13:49,496 --> 00:13:50,705
Drive.

318
00:13:53,208 --> 00:13:55,627
[computer] <i>Room sealed.
Safe to remove masks.</i>

319
00:13:58,672 --> 00:13:59,714
<i>Hi, darling.</i>

320
00:13:59,714 --> 00:14:01,299
<i>Sending you lots of love today.</i>

321
00:14:01,299 --> 00:14:02,801
<i>I'm thinking about you.</i>

322
00:14:02,801 --> 00:14:04,511
<i>And so is everyone else.</i>

323
00:14:04,511 --> 00:14:06,888
<i>I've got three requests
for memorial pieces.</i>

324
00:14:06,888 --> 00:14:08,056
<i>And guess what?</i>

325
00:14:08,056 --> 00:14:10,016
Zenith <i>want to do a cover shoot.</i>

326
00:14:10,016 --> 00:14:12,394
<i>An homage to the one they did
with your mom and you as a baby.</i>

327
00:14:12,394 --> 00:14:14,312
<i>How stunning?</i>

328
00:14:14,312 --> 00:14:16,314
<i>They want to recreate
that pose of her holding you,</i>

329
00:14:16,314 --> 00:14:18,775
<i>but with you holding
some memento of hers.</i>

330
00:14:18,775 --> 00:14:20,151
<i>Maybe that locket
she always wore?</i>

331
00:14:20,151 --> 00:14:21,820
<i>You have it, right?</i>

332
00:14:21,820 --> 00:14:24,406
<i>But take today for
yourself, sweetheart.</i>

333
00:14:24,406 --> 00:14:26,366
<i>- Call me back tomorrow.</i>
- [phone beeps]

334
00:14:26,366 --> 00:14:31,621
♪

335
00:14:31,621 --> 00:14:33,081
That went well.

336
00:14:33,081 --> 00:14:34,749
This Lazarus guy,

337
00:14:34,749 --> 00:14:36,418
- I need his IP address tracked.
- Already on it.

338
00:14:36,418 --> 00:14:37,961
The alarm on this isn't working.

339
00:14:39,921 --> 00:14:41,506
Who's the guard
on the gate tonight?

340
00:14:41,506 --> 00:14:42,841
You mean Brian.

341
00:14:42,841 --> 00:14:43,967
Sure.

342
00:14:45,343 --> 00:14:46,636
Fire him.

343
00:14:46,636 --> 00:14:47,762
[electronic chime]

344
00:14:49,472 --> 00:14:53,435
<i>♪ I can hear it
loud as thunder ♪</i>

345
00:14:56,354 --> 00:14:59,566
<i>♪ We won't go under ♪</i>

346
00:15:02,027 --> 00:15:08,116
<i>♪ We were meant to do this,
it's a hunger ♪</i>

347
00:15:08,116 --> 00:15:13,872
<i>♪ Follow the signs, follow ♪</i>

348
00:15:13,872 --> 00:15:16,583
<i>♪ It will never be the same ♪</i>

349
00:15:20,503 --> 00:15:22,631
<i>♪ We don't wanna be the same ♪</i>

350
00:15:25,759 --> 00:15:28,678
<i>♪ Don't wanna miss this ♪</i>

351
00:15:28,678 --> 00:15:31,181
[phone ringing]

352
00:15:31,181 --> 00:15:32,849
<i>I'm stuck in London.</i>

353
00:15:32,849 --> 00:15:36,311
<i>The Health Department's
a royal clusterfuck.</i>

354
00:15:36,311 --> 00:15:37,812
<i>How was the shoot?</i>

355
00:15:37,812 --> 00:15:39,522
They only like me
because of Mom.

356
00:15:39,522 --> 00:15:41,358
<i>You can't blame people
for how they see you</i>

357
00:15:41,358 --> 00:15:43,276
<i>if you don't give them something
else to judge you by.</i>

358
00:15:43,276 --> 00:15:44,944
Like what?

359
00:15:44,944 --> 00:15:46,863
<i>Well, that's something
for you to decide.</i>

360
00:15:46,863 --> 00:15:48,365
<i>I presume you're going out.</i>

361
00:15:48,365 --> 00:15:50,200
I'm not, actually.

362
00:15:50,200 --> 00:15:52,661
<i>I would prefer it
if you weren't alone tonight.</i>

363
00:15:52,661 --> 00:15:55,330
Too bad you're off advocating
for the poor Africans.

364
00:15:55,330 --> 00:15:57,666
We're all completely
helpless without you.

365
00:15:57,666 --> 00:15:59,042
<i>That's unfair.</i>

366
00:16:00,251 --> 00:16:01,920
All right. I'll go out.

367
00:16:01,920 --> 00:16:04,005
Do lots of drugs.
Have lots of sex.

368
00:16:04,005 --> 00:16:06,591
<i>And you wonder why
no one takes you seriously.</i>

369
00:16:11,554 --> 00:16:17,811
♪

370
00:16:17,811 --> 00:16:21,398
<i>♪ [indistinct lyrics] ♪</i>

371
00:16:26,486 --> 00:16:28,446
- Wanna try?
- What is it?

372
00:16:28,446 --> 00:16:29,948
Some new fix.

373
00:16:32,033 --> 00:16:33,326
What does it do?

374
00:16:36,996 --> 00:16:38,039
Ella!

375
00:16:41,751 --> 00:16:44,587
We'll have to take it
and find out

376
00:16:44,587 --> 00:16:46,548
Where's Tully?

377
00:16:46,548 --> 00:16:53,596
♪

378
00:17:04,899 --> 00:17:06,693
- Ella.
- Seriously?

379
00:17:08,319 --> 00:17:09,571
How long?

380
00:17:11,990 --> 00:17:14,075
How long, Gina?

381
00:17:14,075 --> 00:17:15,577
Not very long.

382
00:17:17,328 --> 00:17:18,371
You told me she wasn't coming.

383
00:17:18,371 --> 00:17:20,165
She said she wasn't.

384
00:17:23,543 --> 00:17:24,544
Ella?

385
00:17:25,295 --> 00:17:26,921
How could you?

386
00:17:26,921 --> 00:17:28,465
You don't care about him.

387
00:17:28,465 --> 00:17:31,176
- Says who?
- You act like he's just a game.

388
00:17:31,176 --> 00:17:33,219
You always get everything, Ella.

389
00:17:33,219 --> 00:17:35,680
I thought maybe just once
I could have something, too.

390
00:17:35,680 --> 00:17:37,474
Get away from me.

391
00:17:42,687 --> 00:17:44,898
- Was this not enough for you?
- That's not it.

392
00:17:44,898 --> 00:17:46,816
Then what is it?

393
00:17:46,816 --> 00:17:48,735
- There was never anything else.
- You never wanted anything else.

394
00:17:49,235 --> 00:17:50,278
Are you sure?

395
00:17:57,368 --> 00:17:59,204
<i>♪ I will be right to you ♪</i>

396
00:18:00,580 --> 00:18:02,624
<i>♪ I will be right to you ♪</i>

397
00:18:02,624 --> 00:18:06,544
<i>♪ And together we can
stand up to the beast ♪</i>

398
00:18:06,544 --> 00:18:10,715
<i>♪ You see, suppression is
a mother-- prison ♪</i>

399
00:18:10,715 --> 00:18:13,218
<i>♪ So they hand you
the key to your cell ♪</i>

400
00:18:13,218 --> 00:18:15,303
- [Gina] This is horrible.
- She wasn't supposed to be here.

401
00:18:15,303 --> 00:18:16,721
We should have waited.

402
00:18:18,765 --> 00:18:19,808
[vial shattering]

403
00:18:21,100 --> 00:18:22,143
Fuck!

404
00:18:24,771 --> 00:18:27,440
<i>♪ [indistinct lyrics] ♪</i>

405
00:18:29,901 --> 00:18:34,239
♪

406
00:18:35,782 --> 00:18:40,620
<i>♪ [indistinct lyrics] ♪</i>

407
00:18:42,705 --> 00:18:46,751
♪

408
00:18:49,671 --> 00:18:53,424
<i>♪ [indistinct lyrics] ♪</i>

409
00:18:57,804 --> 00:18:59,264
[O'Connors] Your turn, Norris.

410
00:19:01,099 --> 00:19:03,434
Testing synthetic
formula number 63.

411
00:19:03,434 --> 00:19:05,353
Trial date: January 18th.

412
00:19:05,353 --> 00:19:09,190
Toxin concentration,
120,000 ppbv.

413
00:19:09,190 --> 00:19:12,318
It's equivalent to 60 days
of Red Zone exposure.

414
00:19:16,948 --> 00:19:21,244
[computer whirring]

415
00:19:30,920 --> 00:19:36,342
♪

416
00:19:36,342 --> 00:19:38,636
You've never
been into me before.

417
00:19:40,013 --> 00:19:41,639
I've never been
this high before.

418
00:19:47,604 --> 00:19:51,566
<i>♪ [indistinct lyrics] ♪</i>

419
00:19:51,566 --> 00:19:53,568
<i>♪ Holding hands just for fun ♪</i>

420
00:19:53,568 --> 00:19:55,820
<i>♪ While the world's
spinnin' round ♪</i>

421
00:19:55,820 --> 00:19:59,407
<i>♪ [indistinct lyrics] ♪</i>

422
00:19:59,407 --> 00:20:01,701
She's never going to want you.

423
00:20:04,954 --> 00:20:10,919
<i>♪ Never mind what
the outside will do ♪</i>

424
00:20:13,254 --> 00:20:14,672
<i>♪ Never mind ♪</i>

425
00:20:14,672 --> 00:20:16,341
You okay? Shit.

426
00:20:18,927 --> 00:20:20,511
[Ella panting]

427
00:20:20,511 --> 00:20:21,804
Pretty blasted, huh?

428
00:20:21,804 --> 00:20:23,514
I'll get you some water.

429
00:20:23,514 --> 00:20:26,768
[sound distorting sharply]

430
00:20:26,768 --> 00:20:30,772
<i>♪ Electrified,
I'm a [indistinct] ♪</i>

431
00:20:30,772 --> 00:20:35,818
<i>♪ It modifies
the inside of you ♪</i>

432
00:20:35,818 --> 00:20:36,945
Shit!

433
00:20:39,238 --> 00:20:42,909
<i>♪ Never mind what
the outside will do ♪</i>

434
00:20:42,909 --> 00:20:45,453
- It's okay.
- Fuck off!

435
00:20:48,456 --> 00:20:52,627
<i>♪ It modifies
the inside of you ♪</i>

436
00:20:55,505 --> 00:20:58,800
[panting]

437
00:20:58,800 --> 00:21:03,888
[glitching sounds]

438
00:21:03,888 --> 00:21:06,516
[Ella groaning]

439
00:21:07,600 --> 00:21:09,143
Result, ineffective.

440
00:21:09,143 --> 00:21:11,229
Conclusion, synthetic replicas

441
00:21:11,229 --> 00:21:13,523
fail to reproduce the
neutralizing effect of

442
00:21:13,523 --> 00:21:15,984
Chlorocyphal consueta's
natural enzyme.

443
00:21:15,984 --> 00:21:18,152
They are not
a viable alternative

444
00:21:18,152 --> 00:21:20,029
to bio-organic harvesting.

445
00:21:22,699 --> 00:21:23,908
[shouting]

446
00:21:25,159 --> 00:21:30,331
[footsteps approaching]

447
00:21:35,003 --> 00:21:36,963
- Yes?
- Everything okay?

448
00:21:39,215 --> 00:21:41,801
Besides spending millions
engineering synthetic enzymes

449
00:21:41,801 --> 00:21:43,428
that don't work,
everything's great.

450
00:21:43,428 --> 00:21:44,554
There's still
the breeding program.

451
00:21:44,554 --> 00:21:47,432
With cannibal larvae? No.

452
00:21:47,432 --> 00:21:50,643
The space requirements alone
triple our manufacturing costs.

453
00:21:50,643 --> 00:21:52,645
No governments can
afford to subsidize more

454
00:21:52,645 --> 00:21:54,272
than they already have.

455
00:21:57,984 --> 00:21:59,277
Why are you here?

456
00:21:59,277 --> 00:22:01,070
I got the geodata back
on Lazarus.

457
00:22:01,070 --> 00:22:03,031
- He was using a proxy, but--
- I don't need the details.

458
00:22:03,781 --> 00:22:05,575
He placed the call
from Luxembourg.

459
00:22:05,575 --> 00:22:06,701
I've sent you the coordinates.

460
00:22:08,619 --> 00:22:09,787
It's late.

461
00:22:10,413 --> 00:22:11,456
You should go home.

462
00:22:11,456 --> 00:22:12,623
So should you.

463
00:22:15,126 --> 00:22:16,419
Good night, Angela.

464
00:22:18,421 --> 00:22:22,050
<i>♪ [indistinct lyrics] ♪</i>

465
00:22:22,050 --> 00:22:23,259
[Tully] What's everyone saying?

466
00:22:23,259 --> 00:22:25,094
[Boxer] She had it coming.

467
00:22:26,512 --> 00:22:27,680
That's fucked up.

468
00:22:29,390 --> 00:22:30,641
Infamy has a price.

469
00:22:33,811 --> 00:22:36,147
I wanted to end it weeks ago.

470
00:22:38,316 --> 00:22:39,817
Too bad you never had the balls.

471
00:22:39,817 --> 00:22:41,027
I was gonna do it.

472
00:22:43,321 --> 00:22:44,363
Sure you were.

473
00:22:45,281 --> 00:22:48,201
<i>♪ [indistinct lyrics] ♪</i>

474
00:22:53,039 --> 00:22:59,796
♪

475
00:23:05,259 --> 00:23:08,346
[breathing heavily]

476
00:23:12,433 --> 00:23:16,395
♪

477
00:23:17,480 --> 00:23:21,776
<i>♪ [indistinct lyrics] ♪</i>

478
00:23:25,988 --> 00:23:30,701
♪

479
00:23:35,081 --> 00:23:37,792
[electricity crackling]

480
00:23:38,668 --> 00:23:39,836
Got you.

481
00:23:48,970 --> 00:23:50,972
- Hello, Max.
<i>- Hi.</i>

482
00:23:50,972 --> 00:23:53,015
Does your mother
know you're calling?

483
00:23:55,143 --> 00:23:56,727
<i>Today...</i>

484
00:23:56,727 --> 00:23:58,980
<i>I gave money to the man
who lives in the street.</i>

485
00:23:59,605 --> 00:24:00,648
Why?

486
00:24:01,816 --> 00:24:04,527
<i>To be generous.</i>

487
00:24:04,527 --> 00:24:05,862
That's commendable.

488
00:24:05,862 --> 00:24:06,988
But you can't give
your allowance

489
00:24:06,988 --> 00:24:09,073
to everyone now, can you?

490
00:24:09,073 --> 00:24:10,741
If you're gonna give it away,

491
00:24:10,741 --> 00:24:12,368
you might want to consider
who deserves it most.

492
00:24:12,368 --> 00:24:13,703
<i>How?</i>

493
00:24:13,703 --> 00:24:15,454
How do you measure
a person's value?

494
00:24:16,831 --> 00:24:19,959
How much they give
versus how much they take.

495
00:24:19,959 --> 00:24:21,711
People are parasites.

496
00:24:21,711 --> 00:24:24,463
Very few give back anything.

497
00:24:24,463 --> 00:24:27,842
So if you're gonna help someone,
make sure you choose a giver.

498
00:24:28,676 --> 00:24:30,386
<i>What do you give back?</i>

499
00:24:30,803 --> 00:24:31,846
Longevity.

500
00:24:31,846 --> 00:24:33,639
<i>What about Mom?</i>

501
00:24:33,639 --> 00:24:36,475
[woman] <i>Maxwell O'Connors,
who are you talking to?</i>

502
00:24:36,475 --> 00:24:38,436
<i>Get off that thing.
Give it to me.</i>

503
00:24:38,436 --> 00:24:40,104
<i>- Oh.</i>
- Hello, Nicole.

504
00:24:40,104 --> 00:24:41,981
<i>Yeah, all right.</i>

505
00:24:41,981 --> 00:24:43,900
<i>You didn't get back to me about
the bio-dome camp thingy.</i>

506
00:24:43,900 --> 00:24:45,568
What else is he doing in June?

507
00:24:45,568 --> 00:24:47,361
<i>We're gonna go visit my mum.</i>

508
00:24:48,404 --> 00:24:50,156
You're taking him to a Red Zone?

509
00:24:50,156 --> 00:24:52,241
<i>Yeah, all right.
We'll take precautions.</i>

510
00:24:52,241 --> 00:24:53,743
What's better for Max?

511
00:24:53,743 --> 00:24:55,119
The top science camp
in the world

512
00:24:55,119 --> 00:24:56,662
or two weeks with your mother?

513
00:24:56,662 --> 00:24:58,206
<i>Family matters, Eric.</i>

514
00:24:58,206 --> 00:24:59,916
So does a sustainable future.

515
00:24:59,916 --> 00:25:02,251
<i>I swear to God,
if you start preaching to him</i>

516
00:25:02,251 --> 00:25:03,669
<i>- when he's down with you...</i>
- About that,

517
00:25:03,669 --> 00:25:05,129
I need to push
his flight out a week.

518
00:25:05,129 --> 00:25:06,255
<i>No, I've made plans.</i>

519
00:25:06,255 --> 00:25:07,924
Reschedule them.

520
00:25:07,924 --> 00:25:10,885
<i>He is getting on that plane.
No more changes.</i>

521
00:25:10,885 --> 00:25:12,428
You know what?

522
00:25:12,428 --> 00:25:14,222
<i>We'll do another
talk show about Daddy.</i>

523
00:25:14,222 --> 00:25:16,098
<i>We won't, Maxie?</i>

524
00:25:16,098 --> 00:25:17,808
<i>Yeah.</i>

525
00:25:17,808 --> 00:25:19,644
<i>See how you like that.</i>

526
00:25:20,311 --> 00:25:24,815
♪

527
00:25:29,320 --> 00:25:30,488
Shit.

528
00:25:31,364 --> 00:25:36,869
♪

529
00:25:41,290 --> 00:25:42,625
[speaking foreign language]

530
00:25:42,625 --> 00:25:43,751
Told you.

531
00:25:45,211 --> 00:25:47,421
[gasping]

532
00:25:51,968 --> 00:25:54,387
- Where is it?
- Where's what?

533
00:25:54,387 --> 00:25:56,097
Give it back and we'll leave.

534
00:25:56,097 --> 00:25:58,474
Look, bro, I don't know
what you're talking about.

535
00:25:58,474 --> 00:25:59,892
[shouting]

536
00:26:01,727 --> 00:26:02,770
You can't do this.

537
00:26:06,065 --> 00:26:07,400
We already are.

538
00:26:09,151 --> 00:26:10,695
I don't have it.

539
00:26:10,695 --> 00:26:12,947
So, you do know
what we're talking about.

540
00:26:15,741 --> 00:26:18,202
[groaning, coughing]

541
00:26:21,205 --> 00:26:23,833
Wait. Wait, I did.

542
00:26:23,833 --> 00:26:24,959
But I don't anymore.

543
00:26:24,959 --> 00:26:26,502
Did you give it to someone?

544
00:26:26,502 --> 00:26:28,296
- No, someone took it.
- Who?

545
00:26:28,296 --> 00:26:30,089
I don't know. Someone here.

546
00:26:31,507 --> 00:26:32,967
Search the house.

547
00:26:32,967 --> 00:26:35,136
Whoever has it,
better not have taken it.

548
00:26:39,098 --> 00:26:41,058
You have no idea
what you stole from us.

549
00:26:41,058 --> 00:26:42,435
You fucked up.

550
00:26:44,937 --> 00:26:47,440
Don't cause shit.
Just look for symptoms.

551
00:26:58,617 --> 00:27:00,161
What the fuck?

552
00:27:00,161 --> 00:27:01,412
[Ella] I took it.

553
00:27:01,412 --> 00:27:02,705
Where is it?

554
00:27:02,705 --> 00:27:04,457
I drank it.

555
00:27:04,457 --> 00:27:05,583
What is it?

556
00:27:05,583 --> 00:27:07,460
- Stay there.
- No!

557
00:27:07,460 --> 00:27:08,836
Don't tell them!

558
00:27:08,836 --> 00:27:10,254
- Fuck. Tully!
- I'll be right back.

559
00:27:13,424 --> 00:27:14,508
[Tully] She's in here.

560
00:27:16,927 --> 00:27:18,512
- Where the fuck is she?
- No one's here.

561
00:27:18,512 --> 00:27:19,889
- Idiot.
- Where is she?

562
00:27:19,889 --> 00:27:22,725
I'm not playing.
She was just here.

563
00:27:22,725 --> 00:27:23,851
I swear.

564
00:27:23,851 --> 00:27:25,478
So you're telling us
this girl drank it all

565
00:27:25,478 --> 00:27:26,729
and now she's just vanished?

566
00:27:27,855 --> 00:27:29,857
[speaking foreign language]

567
00:27:29,857 --> 00:27:30,983
Are you fucking with us?

568
00:27:30,983 --> 00:27:32,610
No, I swear.

569
00:27:32,610 --> 00:27:34,028
She was hiding in the bath.

570
00:27:34,028 --> 00:27:35,196
Come on, bro.

571
00:27:35,905 --> 00:27:37,239
I can't breathe.

572
00:27:40,868 --> 00:27:42,661
- Hey, ay, ay!
- Whoa.

573
00:27:42,661 --> 00:27:43,871
That's right.

574
00:27:43,871 --> 00:27:45,373
What you gonna do now?

575
00:27:46,874 --> 00:27:48,250
That's a good question.

576
00:27:49,960 --> 00:27:51,629
Fucking piece of shit.

577
00:27:51,629 --> 00:27:53,339
You guys come in here
and attack me in my own house

578
00:27:53,339 --> 00:27:55,049
and I'm the piece of shit?

579
00:27:55,049 --> 00:27:56,384
The gun is loaded.
The gun is loaded!

580
00:27:56,384 --> 00:27:57,968
Spider!

581
00:27:57,968 --> 00:27:59,345
Take the fucking gun!

582
00:27:59,345 --> 00:28:01,138
You are not going to shoot us.

583
00:28:02,473 --> 00:28:03,933
- Spider!
- Fuck!

584
00:28:03,933 --> 00:28:05,559
- [gunshot]
- [screaming]

585
00:28:05,559 --> 00:28:07,436
- Spider, you alright?
- I'm okay.

586
00:28:07,436 --> 00:28:09,438
- Are you alright?
- I'm okay.

587
00:28:09,438 --> 00:28:10,856
You just shot me!

588
00:28:10,856 --> 00:28:12,191
You fucking shot me.

589
00:28:12,191 --> 00:28:13,651
No, you shot yourself,
you idiot.

590
00:28:14,318 --> 00:28:16,695
{\an8}[speaking foreign language]

591
00:28:17,321 --> 00:28:19,240
{\an8}[speaking foreign language]

592
00:28:19,240 --> 00:28:24,286
If you say anything to the cops,
I will kill you.

593
00:28:25,871 --> 00:28:27,164
Hey.

594
00:28:27,164 --> 00:28:28,290
[instinct]

595
00:28:30,209 --> 00:28:31,252
He fainted.

596
00:28:31,252 --> 00:28:33,421
[speaking foreign language]

597
00:28:36,382 --> 00:28:38,300
- You should go too.
- And miss all the excitement?

598
00:28:38,300 --> 00:28:41,095
She won't be functioning. She'll
have a high fever or worse.

599
00:28:41,095 --> 00:28:42,221
So she can't have gone far.

600
00:28:42,221 --> 00:28:43,556
Or she's dead in a closet.

601
00:28:43,556 --> 00:28:44,682
Okay.

602
00:28:45,724 --> 00:28:47,017
What are you doing?

603
00:28:48,227 --> 00:28:49,270
Helping.

604
00:28:50,688 --> 00:28:53,566
♪

605
00:28:53,566 --> 00:28:55,734
Cops! They're gonna be
here any minute.

606
00:28:55,734 --> 00:28:58,154
Everybody get the fuck out!

607
00:29:04,034 --> 00:29:06,036
- The party's over.
- You don't have to do this.

608
00:29:06,036 --> 00:29:07,705
No one else
is going to help you.

609
00:29:07,705 --> 00:29:09,540
What if I'm wrong?
What if the drug doesn't work?

610
00:29:09,540 --> 00:29:10,666
What if it does?

611
00:29:26,599 --> 00:29:28,601
- How did you get up there?
- I don't know.

612
00:29:28,601 --> 00:29:30,811
- Call the cops.
- They took your phone.

613
00:29:30,811 --> 00:29:32,104
I don't wanna die.

614
00:29:32,104 --> 00:29:33,689
You're not going to.

615
00:29:33,689 --> 00:29:34,815
Why are you helping me?

616
00:29:36,984 --> 00:29:38,194
What's wrong with you?

617
00:29:41,447 --> 00:29:43,032
It's a reaction to the drug.

618
00:29:43,032 --> 00:29:44,909
- What is it?
- I don't know.

619
00:29:44,909 --> 00:29:46,285
You were going to
give it to Gina

620
00:29:46,285 --> 00:29:47,870
without even knowing
what it does?

621
00:29:47,870 --> 00:29:49,914
- That didn't stop you.
- Because it was yours.

622
00:29:49,914 --> 00:29:51,040
I trusted you.

623
00:29:52,625 --> 00:29:54,126
[screaming]

624
00:29:57,087 --> 00:29:58,297
What's wrong with you?

625
00:29:58,881 --> 00:29:59,965
It's just adrenaline.

626
00:29:59,965 --> 00:30:01,509
My dad's gonna be so pissed.

627
00:30:03,344 --> 00:30:04,637
Where are you going?

628
00:30:04,637 --> 00:30:05,763
Don't leave.

629
00:30:05,763 --> 00:30:06,889
Ella.

630
00:30:07,556 --> 00:30:08,724
You mean like you did?

631
00:30:12,353 --> 00:30:15,064
I don't care what it takes,
we have to find it.

632
00:30:15,064 --> 00:30:16,357
[Spider]
What if no one took it?

633
00:30:16,357 --> 00:30:17,775
What if that bastard lied to us?

634
00:30:21,529 --> 00:30:27,701
♪

635
00:30:33,749 --> 00:30:35,251
They're at
the bottom of the stairs.

636
00:30:35,251 --> 00:30:36,377
I thought you left.

637
00:30:36,377 --> 00:30:38,254
We need to find another way out.

638
00:30:40,381 --> 00:30:41,507
What are you doing?

639
00:30:41,507 --> 00:30:43,050
You can't break it.

640
00:30:43,050 --> 00:30:44,468
It's reinforced glass.
It's thick as fuck.

641
00:30:44,468 --> 00:30:45,844
What the fuck?

642
00:30:45,844 --> 00:30:48,222
- No, stop!
- [panting]

643
00:30:48,222 --> 00:30:49,682
We don't have our masks.

644
00:30:51,183 --> 00:30:52,977
Here. Take your AIRem.

645
00:30:56,647 --> 00:30:58,732
[glass shattering]

646
00:31:00,693 --> 00:31:07,324
♪

647
00:31:20,754 --> 00:31:21,797
Tully!

648
00:31:28,304 --> 00:31:29,638
Oh, my God.

649
00:31:32,516 --> 00:31:34,685
- What the fuck?
- I don't know what's happening.

650
00:31:34,685 --> 00:31:37,521
- Come on, come on.
- I don't do heights, man.

651
00:31:37,521 --> 00:31:39,898
It's okay. We'll fix this.

652
00:31:39,898 --> 00:31:41,859
Go, go!
I'm right behind you.

653
00:31:43,819 --> 00:31:46,280
Tully! Tully, no!

654
00:31:46,280 --> 00:31:47,740
- [Tully screaming]
- [heavy thud]

655
00:31:47,740 --> 00:31:49,491
[panting]

656
00:31:53,704 --> 00:31:55,539
[Solomon] It was you.
You took it.

657
00:31:55,539 --> 00:31:56,957
What is happening to me?

658
00:31:56,957 --> 00:31:58,083
[Solomon]
How much did you take?

659
00:31:58,083 --> 00:31:59,376
Get away from me!

660
00:31:59,376 --> 00:32:01,211
- Tell me how much!
- All of it!

661
00:32:01,211 --> 00:32:03,464
Please, come.
I can help you.

662
00:32:04,673 --> 00:32:06,133
- No, don't!
- Fuck.

663
00:32:10,512 --> 00:32:11,639
Tully!

664
00:32:12,389 --> 00:32:13,849
Tully!

665
00:32:14,850 --> 00:32:16,644
What did you do?

666
00:32:16,644 --> 00:32:17,895
Call an ambulance.

667
00:32:17,895 --> 00:32:19,146
You pushed him.

668
00:32:19,146 --> 00:32:20,939
- I didn't.
- I saw you!

669
00:32:25,861 --> 00:32:30,741
♪

670
00:32:34,536 --> 00:32:35,663
Hello?

671
00:32:36,455 --> 00:32:37,915
My friend
was pushed off the roof.

672
00:32:41,085 --> 00:32:46,173
♪

673
00:32:46,173 --> 00:32:48,509
[car horn honking]

674
00:32:49,468 --> 00:32:51,011
[Boxer] Ella!

675
00:32:51,011 --> 00:32:52,930
You gotta be kidding me.

676
00:32:54,515 --> 00:32:56,433
You know, I try to help you...

677
00:32:57,184 --> 00:32:59,186
but you tell me to fuck off.

678
00:32:59,937 --> 00:33:01,605
Except you're tripping balls

679
00:33:01,605 --> 00:33:03,482
and who comes
to the rescue, huh?

680
00:33:04,358 --> 00:33:06,985
Tully! Oh, no, no.
Not Tully.

681
00:33:09,780 --> 00:33:11,031
Me.

682
00:33:14,743 --> 00:33:16,537
- [Solomon] CAA912.
- [Spider] 823.

683
00:33:16,537 --> 00:33:18,956
- [Solomon] Can you track it?
- [Spider] Have you met me?

684
00:33:18,956 --> 00:33:20,874
- [sirens wailing]
- [indistinct police dispatch]

685
00:33:22,376 --> 00:33:24,962
- And she was angry with him?
- [Gina] Yes, with both of us,

686
00:33:24,962 --> 00:33:26,171
but I never thought...

687
00:33:26,797 --> 00:33:27,840
[detective] It's okay.

688
00:33:28,882 --> 00:33:32,094
You said she ran away because
she was being chased.

689
00:33:33,387 --> 00:33:34,888
- By who?
- [Gina] Dealers.

690
00:33:37,641 --> 00:33:40,728
- [O'Connors] <i>Well?</i>
- [Shiloh] We've got a situation.

691
00:33:40,728 --> 00:33:42,312
<i>What kind of situation?</i>

692
00:33:42,312 --> 00:33:44,273
Solomon's after some girl.

693
00:33:44,273 --> 00:33:46,483
- The cops are involved.
<i>- I'll handle the police.</i>

694
00:34:32,070 --> 00:34:33,489
What are you doing?

695
00:34:33,489 --> 00:34:35,574
- Just give it a chance.
- No!

696
00:34:36,200 --> 00:34:38,494
Fuck! Fuck!

697
00:34:39,119 --> 00:34:40,704
- You cut me!
- I didn't!

698
00:34:44,917 --> 00:34:47,085
What the fuck
is wrong with you?

699
00:34:47,085 --> 00:34:49,087
- I don't know.
- Crazy bitch!

700
00:34:49,087 --> 00:34:50,798
I told you to stop!

701
00:34:50,798 --> 00:34:52,216
Stay the fuck away from me!

702
00:35:02,142 --> 00:35:04,561
[gasping]

703
00:35:21,870 --> 00:35:24,289
[squelching sound]

704
00:35:28,001 --> 00:35:29,545
Ah!

705
00:35:29,545 --> 00:35:30,671
Oh.

706
00:36:03,078 --> 00:36:04,538
[automated voice]
<i>Warning. Doors opening.</i>

707
00:36:04,538 --> 00:36:07,082
<i>Keep masks on in
non-pressurized zones.</i>

708
00:36:08,250 --> 00:36:10,127
♪

709
00:36:17,217 --> 00:36:18,594
Excuse me, I need help.

710
00:36:18,969 --> 00:36:20,304
- How's your breathing?
- It's fine.

711
00:36:20,304 --> 00:36:22,055
I'm having a reaction
to a drug.

712
00:36:22,055 --> 00:36:23,265
What did you take?

713
00:36:23,265 --> 00:36:24,641
I don't know.

714
00:36:24,641 --> 00:36:25,893
[patient] A little help here.

715
00:36:28,562 --> 00:36:30,397
- You're gonna have to wait.
- Can you just look?

716
00:36:30,397 --> 00:36:32,649
You can breathe. We'll work up
to you when we can.

717
00:36:32,649 --> 00:36:34,067
Please!

718
00:36:41,700 --> 00:36:43,285
You need to be quarantined.

719
00:36:43,285 --> 00:36:44,661
I'm not sick!

720
00:36:44,661 --> 00:36:47,247
- This is from the drug!
- Security!

721
00:36:48,165 --> 00:36:49,791
Security!

722
00:36:51,335 --> 00:36:52,711
♪

723
00:36:52,711 --> 00:36:54,504
[gasping]

724
00:36:57,507 --> 00:36:58,759
[guard] Stop!

725
00:37:01,053 --> 00:37:02,429
[exclaiming]

726
00:37:14,441 --> 00:37:15,609
[yelping]

727
00:37:23,700 --> 00:37:25,410
♪

728
00:37:33,335 --> 00:37:34,711
[squelching sound]

729
00:37:38,507 --> 00:37:40,509
Have you
come to take me?

730
00:37:41,718 --> 00:37:42,761
Where?

731
00:37:44,471 --> 00:37:45,722
Up there.

732
00:37:45,722 --> 00:37:46,932
No.

733
00:37:47,724 --> 00:37:48,767
Oh.

734
00:37:50,310 --> 00:37:52,354
You're from the other place,
aren't you?

735
00:37:52,354 --> 00:37:54,731
No.
You're going to get better.

736
00:37:54,731 --> 00:37:57,567
The doctor said that they
didn't have enough medicine.

737
00:38:09,496 --> 00:38:10,956
Take these.

738
00:38:12,416 --> 00:38:13,834
I promise I'll be good.

739
00:38:15,085 --> 00:38:16,753
You don't have to come back.

740
00:38:22,467 --> 00:38:24,344
[ambient traffic sounds]

741
00:38:28,974 --> 00:38:30,892
Commissioner.

742
00:38:32,227 --> 00:38:34,271
Here's the statement of
the girl who saw him fall.

743
00:38:35,022 --> 00:38:36,481
The others were his dealers.

744
00:38:36,481 --> 00:38:38,233
And the one that went after,
that's his ex.

745
00:38:38,233 --> 00:38:39,776
Apparently she pushed him.

746
00:38:40,736 --> 00:38:42,487
Do we know why they chased her?

747
00:38:42,487 --> 00:38:44,614
No.
But another kid from the party

748
00:38:44,614 --> 00:38:46,700
came into the station
about two hours ago.

749
00:38:47,451 --> 00:38:48,618
So?

750
00:38:48,618 --> 00:38:50,829
- Listen to this.
- [beeping]

751
00:38:50,829 --> 00:38:52,456
[kidnapper]
<i>I swear to fucking God,</i>

752
00:38:52,456 --> 00:38:54,332
<i>there was a claw
that came out of her skin!</i>

753
00:38:54,332 --> 00:38:57,002
<i>- Were you drinking?
- Yeah, but I wasn't tripping!</i>

754
00:38:57,002 --> 00:38:58,253
Look what she's done
to my face!

755
00:38:58,837 --> 00:39:00,255
You think that's the same girl?

756
00:39:01,298 --> 00:39:02,549
Same description.

757
00:39:03,633 --> 00:39:06,678
He doesn't sound like
a particularly reliable source.

758
00:39:07,554 --> 00:39:09,056
His cut was deep.

759
00:39:09,056 --> 00:39:11,016
Whatever she used
was real sharp.

760
00:39:11,600 --> 00:39:13,226
Make sure nothing leaks
to the press.

761
00:39:14,311 --> 00:39:15,812
My family's running low
on AIRem.

762
00:39:20,108 --> 00:39:21,693
I'll organize a drop-off.

763
00:39:22,486 --> 00:39:23,945
♪

764
00:39:23,945 --> 00:39:25,447
[intense music]

765
00:39:34,956 --> 00:39:37,667
Gina! Gina, stop, wait!

766
00:39:38,085 --> 00:39:39,544
[Gina exclaiming]

767
00:39:39,544 --> 00:39:41,546
Stop it! Stop!

768
00:39:42,631 --> 00:39:44,925
I know what we did was shit,
but you didn't have to push him!

769
00:39:44,925 --> 00:39:46,676
I was trying to catch him!

770
00:39:47,010 --> 00:39:48,595
I took the drug, Gina!

771
00:39:48,595 --> 00:39:50,138
I need help!

772
00:39:50,639 --> 00:39:52,682
There's something
wrong with me!

773
00:40:00,232 --> 00:40:01,775
What the fuck is that?

774
00:40:01,775 --> 00:40:02,943
She was here.

775
00:40:04,611 --> 00:40:05,987
♪

776
00:40:15,539 --> 00:40:17,541
[gasping]

777
00:40:32,889 --> 00:40:34,474
[crying out]

778
00:40:39,688 --> 00:40:41,606
So what?
Do you have a rash?

779
00:40:41,940 --> 00:40:44,276
- No, it's not a rash!
- Then what's wrong?

780
00:40:46,695 --> 00:40:48,155
Ella!

781
00:40:51,700 --> 00:40:53,201
Are you high?

782
00:40:53,869 --> 00:40:55,579
- What is this?
- Kudu.

783
00:40:56,121 --> 00:40:57,330
You're a vegetarian.

784
00:40:57,330 --> 00:40:58,665
All the buck on the farm
are dying.

785
00:40:58,665 --> 00:40:59,833
My dad didn't want
to waste the meat.

786
00:40:59,833 --> 00:41:01,042
What do you know about it?

787
00:41:01,042 --> 00:41:02,252
- Meat?
- The drug.

788
00:41:03,128 --> 00:41:04,379
Tully said
it was something new.

789
00:41:04,379 --> 00:41:06,256
His dealers said he stole it.

790
00:41:06,256 --> 00:41:07,757
[microwave beeping]

791
00:41:09,217 --> 00:41:10,844
What are you doing?

792
00:41:10,844 --> 00:41:12,888
They took Tully's phone.
They might read his messages.

793
00:41:12,888 --> 00:41:14,472
Why would Tully steal
from them?

794
00:41:14,472 --> 00:41:16,308
- They're probably lying.
- Maybe not.

795
00:41:16,975 --> 00:41:19,603
We went to the Flats
before the party.

796
00:41:22,981 --> 00:41:24,733
So you weren't in the shower?

797
00:41:24,733 --> 00:41:26,234
[microwave beeping]

798
00:41:28,862 --> 00:41:31,406
Did you tell Tully not to
respond to my messages too?

799
00:41:31,406 --> 00:41:32,824
I would never do that.

800
00:41:32,824 --> 00:41:34,117
But you were fine with
everything else!

801
00:41:34,117 --> 00:41:35,744
You never like anyone, Ella.

802
00:41:36,328 --> 00:41:37,871
How was I supposed to know that
this was different?

803
00:41:37,871 --> 00:41:39,706
Because you're my best friend!

804
00:41:39,706 --> 00:41:41,416
Then why can't
you be honest with me?

805
00:41:42,250 --> 00:41:44,502
You won't even tell me
what's wrong with you now!

806
00:41:49,507 --> 00:41:50,926
Oh, my gosh.

807
00:41:50,926 --> 00:41:52,761
It could have been you.

808
00:41:52,761 --> 00:41:53,887
Does it hurt?

809
00:41:55,472 --> 00:41:56,932
Other things hurt worse.

810
00:41:58,808 --> 00:42:00,852
I fell for him, Ella.

811
00:42:00,852 --> 00:42:02,562
I didn't do it on purpose.

812
00:42:02,562 --> 00:42:04,940
Then why couldn't you be honest
with me?

813
00:42:04,940 --> 00:42:06,066
I wanted to.

814
00:42:08,151 --> 00:42:11,738
- But I am tired, Ella.
- Tired of what?

815
00:42:11,738 --> 00:42:15,617
You get so much attention, but
you're still always miserable.

816
00:42:15,617 --> 00:42:17,619
Because it's all fake!

817
00:42:17,619 --> 00:42:19,746
Who I am doesn't matter!

818
00:42:19,746 --> 00:42:21,623
Nobody actually likes me!

819
00:42:21,623 --> 00:42:23,875
You're the only one
who ever did!

820
00:42:23,875 --> 00:42:25,418
I still do.

821
00:42:26,753 --> 00:42:30,215
But you hurt people, Ella.

822
00:42:31,383 --> 00:42:32,801
You hurt them.

823
00:42:33,218 --> 00:42:35,262
You don't know what it's like

824
00:42:35,262 --> 00:42:38,056
to have the one person
who truly loves you

825
00:42:38,056 --> 00:42:40,183
decide you aren't worth
sticking around for.

826
00:42:41,351 --> 00:42:43,478
- She was sick.
- You're not!

827
00:42:43,478 --> 00:42:45,563
This is not the same thing!

828
00:42:45,563 --> 00:42:47,107
You said you were tired of me!

829
00:42:52,570 --> 00:42:54,072
I'll get you a new one.

830
00:42:54,864 --> 00:42:57,826
[phone ringing]

831
00:43:00,328 --> 00:43:01,621
Don't answer.

832
00:43:02,622 --> 00:43:03,957
Hello?

833
00:43:04,541 --> 00:43:06,001
[Solomon] <i>Have you shown anyone
what's happening to you?</i>

834
00:43:09,296 --> 00:43:11,464
I wouldn't let anyone
see me like this.

835
00:43:13,466 --> 00:43:14,843
How do I fix it?

836
00:43:14,843 --> 00:43:16,177
There has to be
an antidote or something.

837
00:43:16,177 --> 00:43:17,679
<i>It's not that simple.</i>

838
00:43:17,679 --> 00:43:19,597
<i>- We need to meet.</i>
- Somewhere public.

839
00:43:21,266 --> 00:43:22,809
- The silos.
<i>- Be there at three.</i>

840
00:43:23,768 --> 00:43:25,478
<i>Come alone,
or I won't help you.</i>

841
00:43:29,816 --> 00:43:31,192
- I'm calling the police.
- No!

842
00:43:32,777 --> 00:43:34,529
You heard what he said!

843
00:43:38,658 --> 00:43:40,076
Are you afraid of me?

844
00:43:43,371 --> 00:43:44,706
I'm not a monster.

845
00:43:48,293 --> 00:43:49,961
♪

846
00:43:59,262 --> 00:44:00,764
[elevator dinging]

847
00:44:21,659 --> 00:44:23,203
♪

848
00:44:36,383 --> 00:44:38,468
[signal sounding]

849
00:44:43,556 --> 00:44:45,225
- [O'Connors] Well?
- [personnel] <i>He's long gone.</i>

850
00:44:45,225 --> 00:44:46,810
<i>He left you something.</i>

851
00:44:51,147 --> 00:44:53,733
[Lazarus] <i>You've done
a good job, branding Aethera.</i>

852
00:44:55,193 --> 00:44:56,486
<i>Humanity's savior.</i>

853
00:44:58,405 --> 00:45:00,532
<i>No need to cause global panic.</i>

854
00:45:01,157 --> 00:45:03,785
<i>It would be dangerous
to disclose</i>

855
00:45:03,785 --> 00:45:06,204
<i>how finite AIRemedy truly is.</i>

856
00:45:07,288 --> 00:45:08,540
<i>You'd lose support.</i>

857
00:45:09,499 --> 00:45:11,543
<i>Aethera's shareholders
wouldn't want that.</i>

858
00:45:13,086 --> 00:45:15,255
<i>You wouldn't want that either,
would you?</i>

859
00:45:16,589 --> 00:45:20,552
<i>Alternative solutions mean
you don't get to play God.</i>

860
00:45:20,552 --> 00:45:22,387
[phone beeping]

861
00:45:31,479 --> 00:45:33,773
I could, uh,
track Tully's phone.

862
00:45:37,527 --> 00:45:39,070
He said he only
gave that to me.

863
00:45:40,613 --> 00:45:42,574
He said anything to try
to make you happy, Ella.

864
00:45:44,659 --> 00:45:47,579
People always think there needs
to be a reason for darkness.

865
00:45:49,956 --> 00:45:51,124
Maybe there doesn't.

866
00:45:53,751 --> 00:45:55,420
Maybe it's just in me.

867
00:45:56,880 --> 00:45:58,173
And now it's all coming out.

868
00:45:59,757 --> 00:46:01,050
What is there to like now?

869
00:46:08,308 --> 00:46:11,019
Once this is all over, I don't
want anything to do with you.

870
00:46:15,607 --> 00:46:16,649
[Gina] Okay.

871
00:46:26,159 --> 00:46:27,911
[computer beeping]

872
00:46:30,830 --> 00:46:32,957
[instructor] <i>Now focus
on your breathing.</i>

873
00:46:33,458 --> 00:46:35,835
<i>Feel your connection
to the earth.</i>

874
00:46:36,586 --> 00:46:38,004
<i>You are a part of the world.</i>

875
00:46:38,796 --> 00:46:40,632
<i>The world is a part of you.</i>

876
00:46:40,632 --> 00:46:42,342
[gong sounding]

877
00:46:42,342 --> 00:46:44,219
Am I interrupting?

878
00:46:45,887 --> 00:46:47,764
[chairman]
<i>Depends what you have to say.</i>

879
00:46:49,933 --> 00:46:52,393
Lazarus called in from
a hot desk in Luxembourg.

880
00:46:52,393 --> 00:46:54,854
<i>Let me know when you
actually find him.</i>

881
00:46:54,854 --> 00:46:56,356
So I shouldn't report progress?

882
00:46:56,689 --> 00:46:58,942
<i>Don't need details,
just results.</i>

883
00:47:00,026 --> 00:47:02,403
- Of course.
<i>- The board want me to fly in.</i>

884
00:47:02,403 --> 00:47:04,614
<i>They're concerned about
your lack of progress.</i>

885
00:47:04,614 --> 00:47:08,451
We've engineered 63 synthetic
formulas in five months.

886
00:47:08,451 --> 00:47:09,953
<i>None of them work.</i>

887
00:47:12,789 --> 00:47:14,582
Does she need to be here?

888
00:47:15,416 --> 00:47:16,918
<i>Get out.</i>

889
00:47:16,918 --> 00:47:18,336
<i>Namaste.</i>

890
00:47:20,380 --> 00:47:23,675
What we harvest is far more
complex than anything

891
00:47:23,675 --> 00:47:26,344
you can create in a lab,
and my report shows that.

892
00:47:26,344 --> 00:47:28,930
<i>If synthetic AIRem
wasn't going to be viable,</i>

893
00:47:28,930 --> 00:47:30,974
<i>you never should
have suggested the trials.</i>

894
00:47:30,974 --> 00:47:32,475
We had to try.

895
00:47:32,475 --> 00:47:34,102
<i>And undermine your credibility?</i>

896
00:47:34,102 --> 00:47:35,979
<i>They've lost faith
in you, Eric.</i>

897
00:47:35,979 --> 00:47:38,064
I'm pursuing a solution.
I just need more time.

898
00:47:39,357 --> 00:47:40,525
<i>How much?</i>

899
00:47:41,484 --> 00:47:42,986
A few weeks.

900
00:47:42,986 --> 00:47:44,654
<i>- I land in three days.</i>
- No.

901
00:47:45,488 --> 00:47:48,116
- Max will be here.
<i>- Reschedule his visit.</i>

902
00:47:48,116 --> 00:47:49,951
I have to see my son.

903
00:47:49,951 --> 00:47:51,744
<i>Nicole threatened another
spectacle, didn't she?</i>

904
00:47:51,744 --> 00:47:53,371
<i>You bred with that woman.</i>

905
00:47:53,371 --> 00:47:54,664
Like you haven't
made that mistake.

906
00:47:54,664 --> 00:47:56,374
<i>Oh, I have.</i>

907
00:47:56,374 --> 00:47:57,875
<i>But they had pedigree.</i>

908
00:48:07,635 --> 00:48:08,845
♪

909
00:48:22,609 --> 00:48:24,777
I don't know who you are,
and I don't care.

910
00:48:24,777 --> 00:48:26,237
- I just want to stop this.
- That all?

911
00:48:26,237 --> 00:48:28,406
I can't think
of anything else urgent.

912
00:48:28,406 --> 00:48:30,950
- Are you alone?
- What does it look like?

913
00:48:30,950 --> 00:48:33,286
- [Ella] No!
- [Spider] Nap time.

914
00:48:37,373 --> 00:48:39,334
[phone beeping]

915
00:48:39,334 --> 00:48:41,085
[Spider] Her mask was
pretty useless.

916
00:48:41,085 --> 00:48:43,296
Chloroform has smaller molecules
than the toxin.

917
00:48:43,296 --> 00:48:44,589
Look at us.

918
00:48:44,589 --> 00:48:46,215
We're the greatest species
on Earth

919
00:48:46,215 --> 00:48:47,800
and we're dropping like flies.

920
00:48:49,802 --> 00:48:51,095
Come on, come on, come on!

921
00:49:00,897 --> 00:49:02,106
[personnel] <i>Sir?</i>

922
00:49:02,106 --> 00:49:03,483
<i>I want you to bring Sol in.</i>

923
00:49:04,525 --> 00:49:06,402
<i>He hasn't come back
to the house.</i>

924
00:49:06,402 --> 00:49:08,363
Your job is to track him.

925
00:49:09,072 --> 00:49:10,948
<i>I'm sending in the team.</i>

926
00:49:10,948 --> 00:49:12,659
<i>I want everything in that
drug den bagged and labeled.</i>

927
00:49:12,659 --> 00:49:13,951
Everything.

928
00:49:15,119 --> 00:49:16,913
[intense music]

929
00:49:31,386 --> 00:49:34,138
- Jesus, her legs.
- She needs fluids.

930
00:49:34,847 --> 00:49:36,224
Is there an immune reaction?

931
00:49:36,224 --> 00:49:37,767
If there was,
she'd be dead by now.

932
00:49:39,936 --> 00:49:41,521
♪

933
00:49:58,996 --> 00:50:01,624
[gasping]

934
00:50:13,010 --> 00:50:14,846
[grunting]

935
00:50:18,099 --> 00:50:19,809
[squelching sound]

936
00:50:24,856 --> 00:50:26,399
Ow!

937
00:50:46,502 --> 00:50:47,920
We need to get her to Lazarus.

938
00:50:47,920 --> 00:50:49,213
[Solomon] She won't agree.

939
00:50:51,257 --> 00:50:53,468
- It isn't safe anywhere.
- And if we tell her...

940
00:50:54,385 --> 00:50:55,803
So she can go straight
to the police.

941
00:50:55,803 --> 00:50:57,305
What do you think
Aethera would do then?

942
00:50:57,305 --> 00:50:58,890
- We can't trust her.
- We just need to get her

943
00:50:58,890 --> 00:51:00,433
on a plane.
I can hack airline bookings.

944
00:51:00,433 --> 00:51:01,893
- Since when can you do that?
- How do you think

945
00:51:01,893 --> 00:51:03,269
I got into a Green Zone
for Christmas?

946
00:51:03,269 --> 00:51:04,604
- Whoa!
- Oh, shit.

947
00:51:05,271 --> 00:51:06,481
What do you want with me?

948
00:51:06,481 --> 00:51:07,857
You need to calm down.

949
00:51:07,857 --> 00:51:10,151
There are spikes
growing out of my skin

950
00:51:10,151 --> 00:51:13,362
and I've been eating raw meat
like it's fucking ice cream!

951
00:51:13,362 --> 00:51:14,906
You need it!
Your body's metabolizing

952
00:51:14,906 --> 00:51:16,449
at an abnormal rate.

953
00:51:16,449 --> 00:51:18,618
- Sure, everyone's a scientist.
- He actually is.

954
00:51:19,368 --> 00:51:21,454
- Ah!
- Get away from me!

955
00:51:21,454 --> 00:51:23,664
Christ, it burns!
I can't feel my hand.

956
00:51:24,540 --> 00:51:27,877
You think it's okay
to experiment on people?

957
00:51:28,419 --> 00:51:29,754
Go, go, go!

958
00:51:29,754 --> 00:51:31,130
[indistinct dispatch]

959
00:51:31,130 --> 00:51:32,965
- Police, open up!
- Come on, let's go!

960
00:51:32,965 --> 00:51:34,133
- Stop it!
- You can't leave her!

961
00:51:34,133 --> 00:51:35,635
- Yes, you can.
- No!

962
00:51:35,635 --> 00:51:38,137
It's the last one.
Keep it safe. Go. Go!

963
00:51:39,972 --> 00:51:41,307
Get away from me!

964
00:51:41,307 --> 00:51:42,642
They can't see you like this!

965
00:51:42,642 --> 00:51:44,185
Why not?
Don't you want to show off

966
00:51:44,185 --> 00:51:45,770
- what your drug can do?
- Break it!

967
00:51:46,521 --> 00:51:48,356
Freeze!
Hands in the air!

968
00:51:48,856 --> 00:51:51,317
Drop your weapon!
I'm talking to you! Drop it!

969
00:51:52,401 --> 00:51:53,611
Are you Ella McPhee?

970
00:51:53,611 --> 00:51:55,112
- Yes!
- You're under arrest!

971
00:51:55,112 --> 00:51:56,447
What? Why?

972
00:51:56,447 --> 00:51:57,865
For the assault on
Bryan Boxtram.

973
00:51:57,865 --> 00:51:59,700
No! That was self-defense!

974
00:51:59,700 --> 00:52:02,370
- And the death of Tully Cox.
- I was trying to catch him!

975
00:52:02,370 --> 00:52:03,704
Sir, there's a lab
in the garage.

976
00:52:03,704 --> 00:52:05,248
Who is this guy?
Is he your dealer?

977
00:52:05,248 --> 00:52:07,124
- No!
- Cuff him!

978
00:52:07,875 --> 00:52:10,169
[Ella roaring]

979
00:52:12,421 --> 00:52:13,548
[officer] Move!

980
00:52:13,548 --> 00:52:15,132
[Ella panting]

981
00:52:19,887 --> 00:52:23,099
Gina! Gina, tell them
I didn't do anything!

982
00:52:23,099 --> 00:52:25,351
Tell them I didn't do anything!

983
00:52:25,351 --> 00:52:26,602
[Gina] I'm sorry.

984
00:52:26,602 --> 00:52:28,312
I didn't touch him, Gina!

985
00:52:28,312 --> 00:52:30,314
[roaring] Gina!

986
00:52:30,898 --> 00:52:32,275
- Gina!
- [officer] Get in.

987
00:52:32,275 --> 00:52:34,235
- I'm not that person!
- Sit down!

988
00:52:34,235 --> 00:52:35,903
You know I'm not that person!

989
00:52:36,779 --> 00:52:38,155
[Gina] I don't know anymore.

990
00:52:39,031 --> 00:52:40,283
Let's move out!

991
00:52:42,159 --> 00:52:43,703
[phone beeping]

992
00:52:44,871 --> 00:52:46,539
Commissioner.

993
00:52:46,539 --> 00:52:48,249
We've got them in custody.
She says he kidnapped her.

994
00:52:48,249 --> 00:52:49,542
<i>Good. And Loya...</i>

995
00:52:49,542 --> 00:52:51,210
There can't be any records.

996
00:52:51,210 --> 00:52:52,795
No official reports.

997
00:52:52,795 --> 00:52:54,422
<i>My cousins are in London.</i>

998
00:52:54,422 --> 00:52:56,215
<i>The EU subsidy doesn't
cover them.</i>

999
00:52:57,508 --> 00:52:59,010
Send me their address.

1000
00:53:08,686 --> 00:53:10,187
She look weird to you?

1001
00:53:10,187 --> 00:53:12,815
No, man.
She's just a druggie.

1002
00:53:14,567 --> 00:53:16,068
Eish.

1003
00:54:20,424 --> 00:54:22,134
[breathing heavily]

1004
00:54:22,134 --> 00:54:23,844
Ella?

1005
00:54:23,844 --> 00:54:25,429
You've taken the only thing
people liked about me.

1006
00:54:25,429 --> 00:54:27,306
You've turned me into a monster.

1007
00:54:27,306 --> 00:54:28,683
That's not true.

1008
00:54:28,683 --> 00:54:30,768
- Look at me!
- In two years,

1009
00:54:30,768 --> 00:54:32,853
the entire world is going
to be dependent on AIRem.

1010
00:54:32,853 --> 00:54:34,730
What happens to all the people
who can't get it?

1011
00:54:34,730 --> 00:54:36,440
- They'll die.
- Exactly.

1012
00:54:36,440 --> 00:54:37,900
What if you could change that?

1013
00:54:37,900 --> 00:54:39,944
With what, my magic spikes?

1014
00:54:41,362 --> 00:54:43,114
[door unlocking]

1015
00:54:58,546 --> 00:54:59,964
How'd you find me?

1016
00:54:59,964 --> 00:55:02,174
[O'Connors]
We track all our scientists.

1017
00:55:12,226 --> 00:55:13,644
This is all a mistake.

1018
00:55:13,644 --> 00:55:15,813
- I'm sure it is.
- [Ella] Hey!

1019
00:55:15,813 --> 00:55:17,606
You can't let him go!

1020
00:55:17,606 --> 00:55:19,316
He's making a bad drug!

1021
00:55:19,316 --> 00:55:21,152
She's a high out of her mind.
Thinks I'm a dealer.

1022
00:55:21,152 --> 00:55:22,611
That's bullshit!

1023
00:55:24,155 --> 00:55:25,322
Open the door, please.

1024
00:55:37,710 --> 00:55:38,878
Tell me about this drug.

1025
00:55:40,129 --> 00:55:41,213
It's done things to me.

1026
00:55:43,924 --> 00:55:45,009
Like what?

1027
00:55:55,102 --> 00:55:59,648
♪

1028
00:56:08,616 --> 00:56:09,658
Do you know who I am?

1029
00:56:10,367 --> 00:56:11,952
You run Aethera.

1030
00:56:11,952 --> 00:56:13,454
I was in your last ad campaign.

1031
00:56:20,294 --> 00:56:21,921
If what you're saying is true...

1032
00:56:23,964 --> 00:56:25,591
then he will be held
accountable.

1033
00:56:35,309 --> 00:56:36,602
Let her out, please.

1034
00:56:39,355 --> 00:56:40,397
Come with me.

1035
00:56:41,607 --> 00:56:42,817
I'll get you the help you need.

1036
00:56:53,536 --> 00:56:54,870
Careful who you trust.

1037
00:57:41,167 --> 00:57:43,335
So, Ella, we're gonna have
to take some biopsies.

1038
00:57:45,337 --> 00:57:47,173
Is this where you make AIRem?

1039
00:57:47,840 --> 00:57:49,800
Yes, this is
our research facility.

1040
00:57:49,800 --> 00:57:50,968
State-of-the-art.

1041
00:57:52,094 --> 00:57:54,805
I'm going to give you
an anesthetic.

1042
00:57:54,805 --> 00:57:55,931
Will you roll up your sleeve?

1043
00:57:59,560 --> 00:58:01,145
I should call my dad.

1044
00:58:03,772 --> 00:58:05,858
Well, can I run
some tests first?

1045
00:58:08,277 --> 00:58:10,487
I can't help you if
I don't know what's happening.

1046
00:58:14,491 --> 00:58:16,368
Okay. Do you want to lie back?

1047
00:58:25,753 --> 00:58:26,795
Very good.

1048
00:58:31,175 --> 00:58:32,885
All right. Well done.

1049
00:58:34,720 --> 00:58:35,763
Round two.

1050
00:58:36,555 --> 00:58:37,598
Fight!

1051
00:58:39,141 --> 00:58:40,851
Check my Bruce Lee stance,
huh? Huh?

1052
00:58:48,901 --> 00:58:50,110
Sol's in trouble.

1053
00:58:50,110 --> 00:58:51,237
What kind of trouble?

1054
00:58:51,237 --> 00:58:52,363
The bad kind.

1055
00:58:56,617 --> 00:58:58,744
[doctor] She's metabolising
20% faster than normal.

1056
00:58:58,744 --> 00:59:00,120
And low on neutrophils.

1057
00:59:00,120 --> 00:59:01,956
Still doesn't explain
the growths.

1058
00:59:01,956 --> 00:59:03,040
[O'Connors] Put her back under.

1059
00:59:03,874 --> 00:59:05,918
Some of her tissue
is definitely foreign.

1060
00:59:05,918 --> 00:59:07,461
[O'Connors] Run PCRs.

1061
00:59:07,461 --> 00:59:09,088
Sequence her entire genome.

1062
00:59:09,088 --> 00:59:11,131
I want to know
what's causing these mutations.

1063
00:59:15,886 --> 00:59:20,891
<i>♪ [indistinct lyrics] ♪</i>

1064
00:59:29,817 --> 00:59:31,235
[electronic chiming]

1065
00:59:31,235 --> 00:59:32,861
<i>You're going to want
to see this.</i>

1066
00:59:33,821 --> 00:59:34,989
Well?

1067
00:59:34,989 --> 00:59:37,032
This is a section of her DNA.

1068
00:59:37,032 --> 00:59:39,410
And here, this is the same
section of normal DNA.

1069
00:59:39,785 --> 00:59:41,829
These strands should be
identical, but they are not.

1070
00:59:41,829 --> 00:59:43,914
Whatever we're looking at,
it's not human.

1071
00:59:43,914 --> 00:59:45,916
Cross-reference
her genetic abnormalities with

1072
00:59:45,916 --> 00:59:48,127
the genome sequence
from Chlorocyphal consueta.

1073
00:59:48,127 --> 00:59:50,587
Jillian, bring up
that sequence and run a scan.

1074
00:59:50,587 --> 00:59:52,798
What you're thinking,
it's not possible.

1075
00:59:52,798 --> 00:59:54,883
The stress response alone
would kill her.

1076
00:59:54,883 --> 00:59:56,010
It's a match.

1077
00:59:58,470 --> 00:59:59,680
Looks like you were wrong.

1078
01:00:00,889 --> 01:00:02,433
Let's find out how he did it.

1079
01:00:06,145 --> 01:00:08,731
[Solomon breathing heavily]

1080
01:00:08,731 --> 01:00:10,607
All you need to do is talk.

1081
01:00:11,317 --> 01:00:12,359
Fuck you.

1082
01:00:24,955 --> 01:00:26,457
[coughing]

1083
01:00:29,918 --> 01:00:32,338
Would you really rather drown
than share your work?

1084
01:00:34,381 --> 01:00:35,424
[Solomon] Fuck you.

1085
01:00:42,931 --> 01:00:44,183
All right, let's see.

1086
01:00:46,769 --> 01:00:48,687
Clinical misconduct,

1087
01:00:48,687 --> 01:00:51,482
involuntary use of
human test subjects,

1088
01:00:51,482 --> 01:00:53,776
unauthorized application of
confidential data,

1089
01:00:53,776 --> 01:00:58,322
and the theft of $430,000 worth
of samples and equipment.

1090
01:00:59,239 --> 01:01:00,532
That's quite the list.

1091
01:01:00,991 --> 01:01:03,452
If you knew I was stealing,
why didn't you stop me?

1092
01:01:03,452 --> 01:01:05,788
You're a biochem prodigy with
a gang background.

1093
01:01:06,705 --> 01:01:08,665
Why wouldn't I want to see
what you were up to?

1094
01:01:12,711 --> 01:01:14,171
And I wasn't disappointed.

1095
01:01:14,963 --> 01:01:18,550
What you've accomplished is
the achievement of the century.

1096
01:01:20,844 --> 01:01:21,887
And I get it.

1097
01:01:24,890 --> 01:01:26,642
But the rest of the world won't.

1098
01:01:26,642 --> 01:01:28,519
Who are you to speak for them?

1099
01:01:28,519 --> 01:01:31,230
People don't like change,
Solomon.

1100
01:01:33,399 --> 01:01:36,110
Certainly not change that
affects their biology.

1101
01:01:37,569 --> 01:01:40,364
All they'll see is a massive
human rights violation.

1102
01:01:45,202 --> 01:01:47,621
But they can't implicate you
for what they don't know.

1103
01:01:49,081 --> 01:01:50,499
Work with me,

1104
01:01:50,499 --> 01:01:51,792
and I'll make sure
no one ever finds out

1105
01:01:51,792 --> 01:01:53,043
what you did to her.

1106
01:01:54,169 --> 01:01:55,462
Where is she?

1107
01:01:55,462 --> 01:01:57,381
- She's safe.
- You want to harvest her.

1108
01:01:57,798 --> 01:02:01,176
You created
a priceless resource.

1109
01:02:01,176 --> 01:02:02,845
And I'll do whatever it takes

1110
01:02:02,845 --> 01:02:05,055
to make AIRemedy available
to more people.

1111
01:02:05,055 --> 01:02:06,223
The people you choose.

1112
01:02:06,223 --> 01:02:07,558
Oh, stop...

1113
01:02:07,558 --> 01:02:08,934
Stop being so holy.

1114
01:02:09,810 --> 01:02:12,146
Don't you think the human race
has done enough damage?

1115
01:02:14,273 --> 01:02:15,691
Of course
we should be selective.

1116
01:02:15,691 --> 01:02:17,526
We owe it to the planet.

1117
01:02:17,526 --> 01:02:20,154
And what gives you the right
to decide who lives or dies?

1118
01:02:20,154 --> 01:02:21,530
Perspective.

1119
01:02:23,490 --> 01:02:26,243
We make the hard choices, so the
rest of the world has a chance.

1120
01:02:27,453 --> 01:02:29,371
There is no we.

1121
01:02:40,549 --> 01:02:42,926
Your drug wouldn't exist if
I didn't let you steal from me.

1122
01:02:43,886 --> 01:02:45,637
I should have you incarcerated.

1123
01:02:49,516 --> 01:02:52,269
Instead, I'm offering you
the chance to be my partner.

1124
01:02:54,062 --> 01:02:58,192
You share your formula, and
we'll save millions more people.

1125
01:02:58,192 --> 01:03:00,652
Aethera would still
limit distribution.

1126
01:03:01,278 --> 01:03:02,863
We stockpile for the future.

1127
01:03:04,948 --> 01:03:06,783
Our shareholders
are terrified that

1128
01:03:06,783 --> 01:03:09,244
there won't be enough AIRem left
for their grandchildren.

1129
01:03:09,244 --> 01:03:11,371
You can't fault them for that.

1130
01:03:11,371 --> 01:03:14,208
What makes their grandchildren
more important than anyone else?

1131
01:03:14,208 --> 01:03:15,667
The way they were raised.

1132
01:03:19,963 --> 01:03:21,798
The education that they receive.

1133
01:03:22,883 --> 01:03:24,635
The books they actually read.

1134
01:03:25,928 --> 01:03:28,639
They're not just locusts
who leech off everyone else.

1135
01:03:30,349 --> 01:03:32,976
I am not giving you the formula.

1136
01:03:40,817 --> 01:03:42,236
So you'll let people die.

1137
01:04:19,856 --> 01:04:20,899
How are you feeling?

1138
01:04:23,026 --> 01:04:24,069
Different.

1139
01:04:24,861 --> 01:04:26,613
You're very impressive, Ella.

1140
01:04:28,949 --> 01:04:30,325
How?

1141
01:04:30,325 --> 01:04:33,412
What's happening to you
is unprecedented.

1142
01:04:33,912 --> 01:04:36,331
Solomon managed to isolate
a gene combination that

1143
01:04:36,331 --> 01:04:38,292
can neutralize
atmospheric toxins.

1144
01:04:39,376 --> 01:04:40,961
I don't know what that means.

1145
01:04:40,961 --> 01:04:43,297
The drug you took infected you
with a retrovirus.

1146
01:04:43,297 --> 01:04:46,675
It's a delivery mechanism
to splice foreign DNA

1147
01:04:46,675 --> 01:04:47,884
into your genetic code.

1148
01:04:48,218 --> 01:04:50,012
Your body is naturally producing

1149
01:04:50,012 --> 01:04:53,348
the neutralizing enzyme
that we use in AIRemedy.

1150
01:04:53,348 --> 01:04:55,183
Your genome has changed, Ella.

1151
01:04:57,352 --> 01:04:58,687
I need to speak to my dad.

1152
01:04:58,687 --> 01:05:00,314
We've already
reached out to him.

1153
01:05:01,607 --> 01:05:02,899
But we just couldn't connect.

1154
01:05:03,859 --> 01:05:04,860
We will keep trying.

1155
01:05:06,737 --> 01:05:07,738
Ella.

1156
01:05:09,031 --> 01:05:10,949
Do you understand
what I'm telling you?

1157
01:05:12,909 --> 01:05:15,495
You're saying that
I'm immune to the toxin?

1158
01:05:15,495 --> 01:05:16,830
Yes.

1159
01:05:18,790 --> 01:05:21,084
I just wish that Solomon
had given any thought

1160
01:05:21,084 --> 01:05:23,128
to what people would
be forced to sacrifice

1161
01:05:23,128 --> 01:05:24,546
in order for his drug to work.

1162
01:05:25,881 --> 01:05:27,633
You were a beautiful girl, Ella.

1163
01:05:28,467 --> 01:05:29,843
You shouldn't have had
to give that up.

1164
01:05:31,261 --> 01:05:33,221
Everybody has the right
to a normal life.

1165
01:05:33,221 --> 01:05:35,641
AIRemedy allows that.
This is...

1166
01:05:36,516 --> 01:05:38,018
No, this is something else.

1167
01:05:39,603 --> 01:05:41,021
Are you saying
you can't help me?

1168
01:05:42,522 --> 01:05:45,067
Well, we might be able to cut
out the foreign DNA, but...

1169
01:05:45,067 --> 01:05:46,401
You want something from me?

1170
01:05:47,527 --> 01:05:48,779
People always do.

1171
01:05:51,698 --> 01:05:52,699
Ella, listen.

1172
01:05:53,533 --> 01:05:56,328
Your body is an invaluable
source of information.

1173
01:05:58,872 --> 01:06:01,458
If we can replicate
Solomon's formula,

1174
01:06:01,458 --> 01:06:03,627
we can use it in chimps or pigs.

1175
01:06:04,127 --> 01:06:07,381
And if they react the same way
that you have, then...

1176
01:06:07,381 --> 01:06:09,841
our supply of AIRemedy
would be unlimited.

1177
01:06:10,509 --> 01:06:12,719
Why can't Solomon
just give you the formula?

1178
01:06:12,719 --> 01:06:14,805
Because he thinks I'm trying
to steal his creation.

1179
01:06:16,139 --> 01:06:17,557
He doesn't see
the bigger picture.

1180
01:06:19,476 --> 01:06:20,644
What you've been through...

1181
01:06:23,814 --> 01:06:25,190
No one deserves that.

1182
01:06:26,983 --> 01:06:28,985
So I let you run tests on me,

1183
01:06:28,985 --> 01:06:30,696
and then you try
to reverse this?

1184
01:06:33,615 --> 01:06:34,908
Yes, you have my word.

1185
01:06:35,867 --> 01:06:41,873
[tense music]

1186
01:06:42,958 --> 01:06:44,584
[screen humming]

1187
01:06:49,548 --> 01:06:53,510
[dramatic music]

1188
01:06:54,511 --> 01:06:55,762
I need a white van.

1189
01:06:57,139 --> 01:06:58,598
You know
I don't steal cars anymore.

1190
01:06:59,516 --> 01:07:00,559
[man whistles]

1191
01:07:01,393 --> 01:07:02,436
But I do.

1192
01:07:03,103 --> 01:07:04,146
[keys jingle]

1193
01:07:07,274 --> 01:07:08,525
[computer beeps]

1194
01:07:10,110 --> 01:07:11,653
[chairman] <i>You've gotta be
fucking kidding me.</i>

1195
01:07:12,362 --> 01:07:14,156
[O'Connors] She's been sedated
during exposure.

1196
01:07:14,531 --> 01:07:15,782
We couldn't have
adrenaline responses

1197
01:07:15,782 --> 01:07:17,075
interfering with results.

1198
01:07:17,993 --> 01:07:19,369
[chairman] <i>Well,
what's the toxicity level?</i>

1199
01:07:19,369 --> 01:07:21,288
Twice the concentration
of the Red Zones.

1200
01:07:21,288 --> 01:07:22,497
[chairman]
<i>And you're telling me</i>

1201
01:07:22,497 --> 01:07:23,999
<i>that she's had no symptoms?</i>

1202
01:07:23,999 --> 01:07:24,958
- [O'Connors] None.
- [doctor] She's awake.

1203
01:07:26,376 --> 01:07:28,378
[chairman] <i>How does her
toxin resistance</i>

1204
01:07:28,378 --> 01:07:29,880
<i>compare with taking AIRem?</i>

1205
01:07:29,880 --> 01:07:32,340
[O'Connors]
She's producing 20 times more of

1206
01:07:32,340 --> 01:07:33,884
the neutralizing compound in
a single dose.

1207
01:07:33,884 --> 01:07:36,136
If she's able to survive
the extraction procedure,

1208
01:07:36,136 --> 01:07:37,763
she'll single-handedly take
the strain off

1209
01:07:37,763 --> 01:07:39,431
the consueta population.

1210
01:07:39,431 --> 01:07:41,224
<i>The board won't agree
to human testing.</i>

1211
01:07:41,224 --> 01:07:42,726
Not testing, it's research.

1212
01:07:43,268 --> 01:07:45,687
If we can replicate her
mutations in another species,

1213
01:07:46,521 --> 01:07:48,815
we could create a whole new
population to harvest.

1214
01:07:49,566 --> 01:07:51,485
<i>In addition to harvesting her.</i>

1215
01:07:51,485 --> 01:07:53,069
As an interim measure.

1216
01:07:53,069 --> 01:07:54,863
Aethera's AIRem patent
sanctions ownership of

1217
01:07:54,863 --> 01:07:56,281
of the active ingredient.

1218
01:07:56,281 --> 01:07:57,991
Legally speaking,
we own anything

1219
01:07:57,991 --> 01:07:59,284
that produces the compound.

1220
01:08:00,410 --> 01:08:01,453
So, we own her.

1221
01:08:02,621 --> 01:08:04,831
<i>Her father filed
a Missing Person report.</i>

1222
01:08:05,457 --> 01:08:06,917
<i>He's a British diplomat.</i>

1223
01:08:06,917 --> 01:08:08,627
<i>If the UK finds out
we have her...</i>

1224
01:08:08,627 --> 01:08:10,212
She's wanted in connection
with the death of a boy

1225
01:08:10,212 --> 01:08:12,130
she was dating.

1226
01:08:12,130 --> 01:08:14,007
It seems believable to me that
she might choose to disappear.

1227
01:08:14,508 --> 01:08:16,259
And the police?

1228
01:08:16,259 --> 01:08:18,303
The Commissioner has received
a lifetime supply of AIRem

1229
01:08:18,303 --> 01:08:20,305
for her entire extended family.

1230
01:08:22,808 --> 01:08:24,392
- Hey!
<i>- Jesus.</i>

1231
01:08:24,392 --> 01:08:26,895
What extraction procedure?

1232
01:08:27,896 --> 01:08:30,524
What do you mean,
"if" I survive it?

1233
01:08:32,526 --> 01:08:33,985
The subject is agitated.

1234
01:08:33,985 --> 01:08:35,946
Proceed with sedation.
Knock her out.

1235
01:08:35,946 --> 01:08:37,072
But don't overdo it.

1236
01:08:39,533 --> 01:08:40,575
Hey!

1237
01:08:41,201 --> 01:08:43,453
Hey! Answer me!

1238
01:08:46,540 --> 01:08:50,043
[breathing heavily]

1239
01:08:50,043 --> 01:08:52,921
<i>If we do this,
you will be able to make quota?</i>

1240
01:08:52,921 --> 01:08:54,965
We would surpass it at
a fraction of the cost.

1241
01:08:54,965 --> 01:08:57,133
<i>And secure future supplies
for top buyers?</i>

1242
01:08:57,133 --> 01:08:59,135
If we can replicate
this mutation...

1243
01:09:00,470 --> 01:09:02,347
there'll be
no need to stockpile.

1244
01:09:02,347 --> 01:09:04,015
<i>Angela, would
you give us a moment, please?</i>

1245
01:09:13,775 --> 01:09:16,903
<i>I want the security feed from
the last two hours destroyed.</i>

1246
01:09:16,903 --> 01:09:18,572
<i>You never showed me this.</i>

1247
01:09:18,572 --> 01:09:20,448
<i>I'll handle the board.</i>

1248
01:09:20,448 --> 01:09:22,409
<i>But you better be able
to replicate this mutation.</i>

1249
01:09:23,451 --> 01:09:25,120
I will.

1250
01:09:25,120 --> 01:09:26,621
<i>Or did you get
what's-his-name to cooperate?</i>

1251
01:09:26,621 --> 01:09:28,206
<i>Your little prodigy.
Where is he?</i>

1252
01:09:28,206 --> 01:09:29,833
Solomon. He's in Block B.

1253
01:09:29,833 --> 01:09:31,418
<i>Turning a blind eye
actually paid off.</i>

1254
01:09:31,418 --> 01:09:32,544
<i>Unexpected.</i>

1255
01:09:32,544 --> 01:09:33,753
<i>I'm canceling my flight.</i>

1256
01:09:33,753 --> 01:09:35,881
<i>Better not fuck things up now.</i>

1257
01:09:42,304 --> 01:09:43,471
I trusted you.

1258
01:09:45,181 --> 01:09:46,975
You can hear us
through the glass.

1259
01:09:53,148 --> 01:09:54,482
Remarkable.

1260
01:09:58,194 --> 01:10:00,780
I'm not here to be used.

1261
01:10:01,865 --> 01:10:04,284
Nothing about this
is simple or easy.

1262
01:10:06,036 --> 01:10:07,412
And what's more important,
your future

1263
01:10:07,412 --> 01:10:08,955
or the future of the species?

1264
01:10:10,916 --> 01:10:13,418
And that doesn't mean that
I don't want to help you.

1265
01:10:13,418 --> 01:10:16,296
But don't be selfish, Ella.

1266
01:10:16,296 --> 01:10:17,797
You have no idea
how long it will take

1267
01:10:17,797 --> 01:10:19,382
to replicate Sol's drug.

1268
01:10:19,382 --> 01:10:22,302
And we need to make
as much AIRem as we can.

1269
01:10:22,302 --> 01:10:24,596
You never contacted my dad,
did you?

1270
01:10:24,596 --> 01:10:27,599
Please, don't make this more
difficult than it needs to be.

1271
01:10:36,399 --> 01:10:38,944
Try not to freak
everyone out so much.

1272
01:10:40,528 --> 01:10:41,988
It's not helping.

1273
01:10:45,742 --> 01:10:48,370
♪

1274
01:10:52,999 --> 01:10:55,418
She'll be ready for extraction
tomorrow afternoon.

1275
01:10:55,418 --> 01:10:56,544
Good.

1276
01:11:04,427 --> 01:11:05,762
[electronic chiming]

1277
01:11:06,680 --> 01:11:08,515
Stock delivery.

1278
01:11:08,515 --> 01:11:10,100
This early?

1279
01:11:10,100 --> 01:11:11,351
Just came in on the plane.

1280
01:11:11,351 --> 01:11:12,894
Boss says it's urgent.

1281
01:11:12,894 --> 01:11:14,688
You're mine. Come on.

1282
01:11:15,730 --> 01:11:17,399
[chuckling]

1283
01:11:17,399 --> 01:11:18,525
Yeah!

1284
01:11:22,195 --> 01:11:23,780
[speaking foreign language]

1285
01:11:25,323 --> 01:11:27,575
[sighs]
I should be sleeping right now.

1286
01:11:29,202 --> 01:11:30,996
[speaking foreign language]

1287
01:11:30,996 --> 01:11:33,873
Yeah, first day
and I already hate it.

1288
01:11:33,873 --> 01:11:35,333
Okay, hurry up then.

1289
01:11:35,333 --> 01:11:36,459
Sure.

1290
01:11:37,794 --> 01:11:39,587
Switch back to days then.

1291
01:11:41,131 --> 01:11:42,549
Yeah, but nights pay better.

1292
01:11:48,805 --> 01:11:50,181
Is this girl still out?

1293
01:11:51,474 --> 01:11:53,101
[speaking foreign language]

1294
01:11:53,101 --> 01:11:54,978
Who knows?

1295
01:11:54,978 --> 01:11:57,105
Imagine what her life would
be like if she wasn't in here.

1296
01:11:57,689 --> 01:11:59,149
Harassment...

1297
01:12:00,191 --> 01:12:01,693
Death threats...

1298
01:12:02,277 --> 01:12:05,071
[instinct]

1299
01:12:05,071 --> 01:12:06,531
Really?

1300
01:12:06,531 --> 01:12:08,324
People are capable of
anything, brah.

1301
01:12:17,333 --> 01:12:18,626
[intense instrumental]

1302
01:12:18,626 --> 01:12:20,086
[speaking foreign language]

1303
01:12:24,174 --> 01:12:25,467
[screaming]

1304
01:12:29,137 --> 01:12:31,181
Bam! Come on!

1305
01:12:31,181 --> 01:12:33,975
Come on! Come on!

1306
01:12:35,769 --> 01:12:37,103
Where is Block B?

1307
01:12:37,103 --> 01:12:38,229
I don't know.

1308
01:12:39,189 --> 01:12:40,815
Yeah!

1309
01:12:43,526 --> 01:12:45,070
[alarm ringing]

1310
01:12:45,070 --> 01:12:46,154
Security breach.

1311
01:12:47,489 --> 01:12:49,616
<i>Security breach.
Containment level.</i>

1312
01:12:49,616 --> 01:12:51,451
Where is Block B?

1313
01:12:51,451 --> 01:12:53,036
In the basement.

1314
01:12:53,036 --> 01:12:54,954
Take a right out the door
and the elevator down.

1315
01:12:54,954 --> 01:12:56,414
Just don't hurt me please.

1316
01:13:01,211 --> 01:13:03,254
♪

1317
01:13:03,254 --> 01:13:05,590
[screaming]

1318
01:13:09,010 --> 01:13:10,345
They said you were beyond help.

1319
01:13:10,345 --> 01:13:11,471
Fuck your help.

1320
01:13:24,400 --> 01:13:26,319
Hello, Max.
Hi.

1321
01:13:27,654 --> 01:13:28,738
Here.

1322
01:13:31,616 --> 01:13:32,742
You're my son.

1323
01:13:32,742 --> 01:13:34,661
You shouldn't be wearing a mask.

1324
01:13:38,915 --> 01:13:39,999
You're late.

1325
01:13:42,335 --> 01:13:44,963
Okay, let's get you
to the car, okay?

1326
01:13:44,963 --> 01:13:47,048
[electronic chiming]

1327
01:13:47,048 --> 01:13:48,591
Don't forget your...

1328
01:13:48,591 --> 01:13:49,717
Yes?

1329
01:13:51,511 --> 01:13:52,887
What do you mean?

1330
01:13:52,887 --> 01:13:54,389
What do you mean,
"She's escaped"?

1331
01:13:58,601 --> 01:14:04,858
♪

1332
01:14:05,775 --> 01:14:07,402
She's heading for Block B.

1333
01:14:11,364 --> 01:14:15,535
[heavy breathing]

1334
01:14:29,799 --> 01:14:33,052
[radio crackling]

1335
01:14:35,680 --> 01:14:38,308
[indistinct radio chatter]

1336
01:14:41,519 --> 01:14:47,942
♪

1337
01:14:47,942 --> 01:14:51,070
[alien growling]

1338
01:14:51,070 --> 01:14:55,158
[screaming]

1339
01:15:03,583 --> 01:15:11,591
♪

1340
01:15:11,591 --> 01:15:13,218
[electronic chiming]

1341
01:15:13,218 --> 01:15:14,928
Holy shit.

1342
01:15:30,526 --> 01:15:32,278
Why won't you
give them your formula?

1343
01:15:32,278 --> 01:15:34,781
I want it to
be freely available to anyone.

1344
01:15:36,199 --> 01:15:38,534
O'Connors will do whatever
he can to stop that.

1345
01:15:39,869 --> 01:15:41,746
Aethera doesn't want
anything on the market

1346
01:15:41,746 --> 01:15:42,872
to compete with AIRem.

1347
01:15:42,872 --> 01:15:44,540
But look what it's done to me.

1348
01:15:47,377 --> 01:15:51,547
♪

1349
01:15:59,013 --> 01:16:00,723
It's just side effects.

1350
01:16:04,727 --> 01:16:06,813
Just "side effects"?

1351
01:16:06,813 --> 01:16:09,440
How could this be any better?

1352
01:16:09,440 --> 01:16:11,651
Put me down and I'll show you.

1353
01:16:15,196 --> 01:16:21,619
♪

1354
01:16:24,122 --> 01:16:25,540
[O'Connors]
How many teams are searching?

1355
01:16:25,540 --> 01:16:27,667
- Everyone on duty.
- No, it's not enough.

1356
01:16:27,667 --> 01:16:29,877
The current shift
should be able to find one girl.

1357
01:16:29,877 --> 01:16:32,005
She's not just a girl.

1358
01:16:32,005 --> 01:16:33,339
- Should I call the Chairman?
- No.

1359
01:16:33,339 --> 01:16:34,632
No, we find her first.

1360
01:16:36,092 --> 01:16:37,802
Max, this is Angela.

1361
01:16:37,802 --> 01:16:39,345
She's gonna
look after you for a bit.

1362
01:16:43,433 --> 01:16:44,475
Keep him safe!

1363
01:16:48,563 --> 01:16:51,107
♪

1364
01:16:51,107 --> 01:16:53,943
- Where are we going?
- Back entrance.

1365
01:16:53,943 --> 01:16:55,361
You can balance on my shoulders.

1366
01:16:56,696 --> 01:16:58,323
Of course,
you've got tarsal claws.

1367
01:16:58,323 --> 01:17:00,199
- What is that?
- Most insects have them.

1368
01:17:00,199 --> 01:17:01,409
That's disgusting.

1369
01:17:02,577 --> 01:17:04,620
Pretty useful as far
as side effects go.

1370
01:17:04,620 --> 01:17:06,581
[Ella] Not when you're a model.

1371
01:17:10,084 --> 01:17:12,045
Come on, hurry up.

1372
01:17:19,552 --> 01:17:21,554
[electronic beeping]

1373
01:17:21,554 --> 01:17:23,931
Is this the Aethera Corp
complex outside Cape Town?

1374
01:17:23,931 --> 01:17:25,016
Good.

1375
01:17:25,016 --> 01:17:26,601
Yeah, there's a couple bombs
in your basement.

1376
01:17:26,601 --> 01:17:28,353
They're going to go off in...

1377
01:17:28,353 --> 01:17:29,479
nine minutes.

1378
01:17:38,613 --> 01:17:39,697
Well?

1379
01:17:39,697 --> 01:17:41,199
She attacked a guard.

1380
01:17:41,199 --> 01:17:42,992
- He's beat up pretty bad.
- Where is she now?

1381
01:17:42,992 --> 01:17:44,619
Gone.

1382
01:17:44,619 --> 01:17:46,371
The guy you were holding
in Block B, he's gone too.

1383
01:17:46,371 --> 01:17:48,706
God-fucking-dammit!

1384
01:17:48,706 --> 01:17:51,167
All right,
I want everyone authorized

1385
01:17:51,167 --> 01:17:53,586
for confidential
operations here now.

1386
01:17:53,586 --> 01:17:55,088
- Okay?
- We have to evacuate.

1387
01:17:55,088 --> 01:17:56,756
- Excuse me?
- There's been a bomb threat.

1388
01:17:56,756 --> 01:17:58,007
No, it's-- it's a diversion.

1389
01:17:58,007 --> 01:17:59,175
What if it's not?

1390
01:17:59,175 --> 01:18:00,718
We can't afford another attack.

1391
01:18:00,718 --> 01:18:02,637
Don't you tell me
about what we can't afford.

1392
01:18:03,846 --> 01:18:05,306
All right,
evacuate the building.

1393
01:18:05,306 --> 01:18:06,724
Just the building.

1394
01:18:06,724 --> 01:18:08,226
I want the entire
perimeter locked down.

1395
01:18:08,226 --> 01:18:09,769
How much gas do we have?

1396
01:18:09,769 --> 01:18:11,604
Enough for the building.

1397
01:18:12,897 --> 01:18:15,066
All right, give them 15 minutes,
and then gas them out.

1398
01:18:15,066 --> 01:18:16,275
Okay?

1399
01:18:16,275 --> 01:18:18,069
- Where's Max?
- In your office.

1400
01:18:26,202 --> 01:18:28,329
I thought you were just
another one of Tully's dealers.

1401
01:18:28,329 --> 01:18:29,455
You were wrong.

1402
01:18:30,915 --> 01:18:32,208
[loud bang]

1403
01:18:33,876 --> 01:18:35,920
- What's happening?
- Nothing good.

1404
01:18:38,965 --> 01:18:40,007
What is that?

1405
01:18:40,007 --> 01:18:41,217
AIRem's active ingredient.

1406
01:18:41,217 --> 01:18:42,844
- They extract it.
- From what?

1407
01:18:46,722 --> 01:18:48,683
Chlorocyphal consueta.

1408
01:18:48,683 --> 01:18:50,393
They're indigenous,
only to South Africa.

1409
01:18:50,393 --> 01:18:52,186
You turned me into
a fucking dragonfly.

1410
01:18:52,186 --> 01:18:53,729
They're the only species
in the world

1411
01:18:53,729 --> 01:18:55,898
unaffected
by atmospheric toxins.

1412
01:18:55,898 --> 01:18:58,818
But Aethera
decimated their population.

1413
01:18:58,818 --> 01:19:00,695
And synthetic
alternatives don't work.

1414
01:19:01,362 --> 01:19:03,281
That's why
they want to harvest you.

1415
01:19:03,948 --> 01:19:06,200
Why can't you use
your formula on another animal?

1416
01:19:06,200 --> 01:19:08,828
People would still have
to rely on a pill to survive.

1417
01:19:08,828 --> 01:19:11,956
Aethera wants AIRem to be
the only solution, but it isn't.

1418
01:19:11,956 --> 01:19:14,041
- You prove that.
- Who would want to be like this?

1419
01:19:14,041 --> 01:19:15,960
Everyone's disgusted by me.

1420
01:19:17,086 --> 01:19:18,254
I'm not.

1421
01:19:19,797 --> 01:19:22,049
You look at me
and you see your own success.

1422
01:19:22,049 --> 01:19:23,676
Do you know where
I'd be if I believed

1423
01:19:23,676 --> 01:19:25,261
all the things
people assumed about me?

1424
01:19:25,261 --> 01:19:27,305
Stealing crypt and dealing tik.

1425
01:19:27,305 --> 01:19:28,764
You decide who you are.

1426
01:19:28,764 --> 01:19:30,308
People still
think what they want.

1427
01:19:30,308 --> 01:19:31,517
- So prove them wrong.
- It's not that easy.

1428
01:19:31,517 --> 01:19:33,019
I never said it was.

1429
01:19:34,729 --> 01:19:39,984
♪

1430
01:19:41,611 --> 01:19:43,362
I'm working with
someone called Lazarus.

1431
01:19:43,362 --> 01:19:45,072
We want to distribute worldwide.

1432
01:19:45,072 --> 01:19:47,825
I'm sure many people
won't want it, but some will.

1433
01:19:48,868 --> 01:19:50,870
It's a choice they should have.

1434
01:19:50,870 --> 01:19:52,413
I didn't.

1435
01:19:53,247 --> 01:19:54,457
I'm sorry.

1436
01:19:56,834 --> 01:19:58,544
[loud bang]

1437
01:19:58,544 --> 01:19:59,712
Let's go.

1438
01:19:59,712 --> 01:20:01,964
[alarm blaring]

1439
01:20:01,964 --> 01:20:04,050
[O'Connors] Max?

1440
01:20:04,050 --> 01:20:05,301
Where is he?

1441
01:20:05,301 --> 01:20:06,969
[Angela] I told him to wait.

1442
01:20:06,969 --> 01:20:08,304
He's eight.

1443
01:20:10,348 --> 01:20:11,432
I'm so sorry.

1444
01:20:14,268 --> 01:20:15,520
Sir, we need to exit
the building.

1445
01:20:17,188 --> 01:20:18,856
I'm not leaving my son.

1446
01:20:18,856 --> 01:20:20,107
Why do you have a gun?

1447
01:20:20,107 --> 01:20:21,609
- It's a tranquilizer.
- Eric!

1448
01:20:22,944 --> 01:20:27,114
♪

1449
01:20:27,114 --> 01:20:28,241
[Ella] Wait.

1450
01:20:28,783 --> 01:20:29,825
Someone's coming.

1451
01:20:38,042 --> 01:20:40,002
- What are you doing here?
- Rescuing you.

1452
01:20:40,002 --> 01:20:41,837
- What happened to your face?
- They wanted the formula.

1453
01:20:41,837 --> 01:20:44,173
- Did you give it to them?
- What does it look like?

1454
01:20:44,173 --> 01:20:45,591
- Oh, fuck.
- What are you looking at?

1455
01:20:45,591 --> 01:20:47,134
How'd you get past the guards?

1456
01:20:47,134 --> 01:20:48,553
Called in a bomb threat.

1457
01:20:48,553 --> 01:20:50,263
- Seriously?
- Biochem is your thing.

1458
01:20:50,263 --> 01:20:52,390
Getting you out of shit is mine.

1459
01:20:52,390 --> 01:20:53,516
- [gas hissing]
- What is that?

1460
01:20:54,642 --> 01:20:56,060
Mask gas.

1461
01:20:56,060 --> 01:20:57,603
- We need to get to the garage.
- Let's go!

1462
01:20:59,730 --> 01:21:02,275
[coughing]

1463
01:21:06,737 --> 01:21:10,157
♪

1464
01:21:11,617 --> 01:21:12,660
Someone's coming!

1465
01:21:23,713 --> 01:21:26,382
[light, panicked breathing]

1466
01:21:42,189 --> 01:21:43,899
Don't be scared.

1467
01:21:43,899 --> 01:21:45,401
I won't hurt you.

1468
01:21:46,569 --> 01:21:47,820
Did you get lost?

1469
01:21:51,324 --> 01:21:52,366
It's okay.

1470
01:21:53,242 --> 01:21:54,869
But you can't stay here.

1471
01:21:57,663 --> 01:21:59,206
Are you a fairy?

1472
01:22:03,127 --> 01:22:04,587
Yes.

1473
01:22:04,587 --> 01:22:06,255
Are you a good one

1474
01:22:06,255 --> 01:22:07,590
or a bad one?

1475
01:22:08,299 --> 01:22:09,508
A good one.

1476
01:22:23,939 --> 01:22:25,358
Where did you get that?

1477
01:22:27,443 --> 01:22:28,569
I found it.

1478
01:22:34,158 --> 01:22:40,247
♪

1479
01:22:47,338 --> 01:22:49,006
The elevator
leads to the garage.

1480
01:22:49,006 --> 01:22:50,132
Let's go!

1481
01:22:53,260 --> 01:22:54,345
[O'Connors] Don't move!

1482
01:22:54,345 --> 01:22:55,513
Dad!

1483
01:22:55,513 --> 01:22:57,223
- That's your dad?
- Max!

1484
01:22:58,766 --> 01:23:00,768
- Let him go.
- Let us go first.

1485
01:23:00,768 --> 01:23:01,894
[elevator dinging]

1486
01:23:01,894 --> 01:23:03,562
No, not without the formula.

1487
01:23:04,939 --> 01:23:06,357
Trust me.

1488
01:23:06,357 --> 01:23:08,109
Don't listen to her, Max.

1489
01:23:10,069 --> 01:23:12,321
Stay very still.

1490
01:23:16,325 --> 01:23:17,576
You're dead.

1491
01:23:17,576 --> 01:23:19,036
Lower the gun.

1492
01:23:19,036 --> 01:23:20,329
You don't have it in you.

1493
01:23:20,329 --> 01:23:21,872
Are you sure about that?

1494
01:23:21,872 --> 01:23:23,999
I mean, just look at me.

1495
01:23:29,130 --> 01:23:33,259
You run now, and you'll be alone
for the rest of your life.

1496
01:23:34,051 --> 01:23:35,928
People will only ever see you
as a monster.

1497
01:23:36,429 --> 01:23:37,471
Maybe they're right.

1498
01:23:43,686 --> 01:23:44,854
You could have hit him!

1499
01:23:44,854 --> 01:23:45,980
Perspective.

1500
01:23:45,980 --> 01:23:47,106
Go to your dad.

1501
01:23:49,150 --> 01:23:50,359
Get out of the way, Max!

1502
01:23:52,445 --> 01:23:53,779
[glass shattering]

1503
01:23:53,779 --> 01:23:55,197
Dad, don't!

1504
01:23:55,197 --> 01:23:56,657
She's a fairy!

1505
01:24:02,079 --> 01:24:03,289
[Solomon] Ella, come on!

1506
01:24:03,914 --> 01:24:05,332
Come on.

1507
01:24:05,332 --> 01:24:07,251
Quick!
He's reloading! Hurry!

1508
01:24:08,711 --> 01:24:09,754
[gunshot]

1509
01:24:09,754 --> 01:24:10,880
Come on, let's go!

1510
01:24:11,505 --> 01:24:13,299
Jesus Christ, my nerves.

1511
01:24:15,885 --> 01:24:17,219
In another five minutes,

1512
01:24:17,219 --> 01:24:18,596
nothing will
be able to breathe in there.

1513
01:24:19,847 --> 01:24:21,474
[Angela] Oh, my God. Is he okay?

1514
01:24:21,474 --> 01:24:22,892
They're headed to the garage!

1515
01:24:24,018 --> 01:24:25,770
He tried to shoot the fairy!

1516
01:24:26,812 --> 01:24:29,815
She's not
a fucking fairy, okay?

1517
01:24:30,399 --> 01:24:31,650
Here.

1518
01:24:31,650 --> 01:24:33,736
I want all exits covered,
right now!

1519
01:24:33,736 --> 01:24:41,035
♪

1520
01:24:41,035 --> 01:24:42,953
Go! Now! Move!

1521
01:24:42,953 --> 01:24:45,372
No! Don't shoot, don't shoot.
I want her alive.

1522
01:24:46,916 --> 01:24:48,292
Don't shoot!
I want her alive!

1523
01:24:48,292 --> 01:24:50,085
- I want her alive!
- Yes, sir!

1524
01:24:50,085 --> 01:24:51,420
We'll pursue the vehicle.

1525
01:24:51,420 --> 01:24:53,798
<i>♪ [indistinct lyrics] ♪</i>

1526
01:24:53,798 --> 01:24:54,924
Jesus.

1527
01:24:57,802 --> 01:25:00,221
Move! Move out the way!

1528
01:25:00,221 --> 01:25:01,680
Move out the way! Move!

1529
01:25:01,680 --> 01:25:03,140
Move out the way!

1530
01:25:07,603 --> 01:25:10,689
[tires screeching]

1531
01:25:14,360 --> 01:25:16,153
[breathing heavily]

1532
01:25:16,946 --> 01:25:17,988
I'm alive.

1533
01:25:19,073 --> 01:25:20,783
I'm not dead.

1534
01:25:20,783 --> 01:25:22,743
Very much alive.

1535
01:25:29,416 --> 01:25:30,459
Let's go!

1536
01:25:38,592 --> 01:25:39,635
Fuck.

1537
01:25:42,680 --> 01:25:44,139
They're not here, sir.

1538
01:25:50,604 --> 01:25:52,398
- We need to climb.
- We don't.

1539
01:25:57,152 --> 01:25:59,655
It's not just dragonfly DNA,
is it?

1540
01:25:59,655 --> 01:26:00,781
[personnel] Hey!

1541
01:26:07,288 --> 01:26:09,832
Southeast fencing.
They've just broken through.

1542
01:26:09,832 --> 01:26:11,750
Full pursuit along
the southeast perimeter.

1543
01:26:11,750 --> 01:26:12,877
Go! Now!

1544
01:26:14,169 --> 01:26:15,838
You! Stay here and watch her.

1545
01:26:22,344 --> 01:26:23,721
I'm going to
get fired because of you.

1546
01:26:23,721 --> 01:26:25,347
No, man. I panicked.

1547
01:26:25,347 --> 01:26:27,016
The alarm's going off
everywhere. Explosions.

1548
01:26:27,016 --> 01:26:28,350
I didn't get
a delivery job for this.

1549
01:26:28,350 --> 01:26:29,768
I wanted a stress-free gig.

1550
01:26:29,768 --> 01:26:31,103
Boring shit.

1551
01:26:31,103 --> 01:26:33,856
[groaning]
I don't feel so good.

1552
01:26:33,856 --> 01:26:36,442
Jesus!
Hello. The driver is down.

1553
01:26:36,442 --> 01:26:38,736
<i>- We're busy, Hendricks.</i>
- Oh, fuck.

1554
01:26:40,362 --> 01:26:41,530
Hey. Hey.

1555
01:26:41,530 --> 01:26:42,656
Are you all right?

1556
01:26:45,034 --> 01:26:47,411
Come on. Shh. Shh.
Take a nap.

1557
01:26:47,411 --> 01:26:48,537
Take a nap.

1558
01:26:48,537 --> 01:26:49,663
Come on.

1559
01:26:52,833 --> 01:26:54,293
Now you'll get fired.

1560
01:26:55,044 --> 01:26:56,295
Sweet dreams.

1561
01:26:58,380 --> 01:27:03,844
♪

1562
01:27:04,553 --> 01:27:06,180
[Solomon] Ella!

1563
01:27:06,180 --> 01:27:08,724
- Come on!
- I can't outrun them!

1564
01:27:08,724 --> 01:27:11,185
There's got
to be another way down!

1565
01:27:16,857 --> 01:27:17,900
There is.

1566
01:27:20,694 --> 01:27:21,737
For you.

1567
01:27:23,197 --> 01:27:24,782
I'm not going
to leave you behind.

1568
01:27:24,782 --> 01:27:28,077
Everything that happened,
it should have been me.

1569
01:27:28,077 --> 01:27:29,453
You took it too.

1570
01:27:29,453 --> 01:27:30,955
I needed to see if it worked.

1571
01:27:31,789 --> 01:27:33,540
But I didn't take enough.

1572
01:27:33,540 --> 01:27:35,042
I was too scared.

1573
01:27:37,252 --> 01:27:40,130
<i>♪ How can I say this
without breaking? ♪</i>

1574
01:27:40,130 --> 01:27:41,632
Lazarus has the formula,

1575
01:27:41,632 --> 01:27:43,884
but needs this to
make more of the drug.

1576
01:27:43,884 --> 01:27:45,344
Aethera can't catch you.

1577
01:27:45,344 --> 01:27:46,470
They won't.

1578
01:27:47,388 --> 01:27:49,139
How do I find Lazarus?

1579
01:27:50,349 --> 01:27:51,976
Find her at the silos.

1580
01:27:51,976 --> 01:27:53,811
I was Subject Y.

1581
01:27:53,811 --> 01:27:55,688
You are Subject Z.

1582
01:27:56,271 --> 01:28:06,365
<i>♪ I loved and I loved
and I lost you ♪</i>

1583
01:28:06,365 --> 01:28:07,783
I don't need it anymore.

1584
01:28:07,783 --> 01:28:12,830
<i>♪ And it hurts like hell ♪</i>

1585
01:28:12,830 --> 01:28:17,584
<i>♪ Yeah it hurts like hell ♪</i>

1586
01:28:19,003 --> 01:28:23,048
<i>♪ Dreams fight with machines ♪</i>

1587
01:28:23,048 --> 01:28:29,763
<i>♪ Inside my head
like adversaries ♪</i>

1588
01:28:29,763 --> 01:28:33,976
<i>♪ Come wrestle me free ♪</i>

1589
01:28:33,976 --> 01:28:40,274
<i>♪ Clean from the war ♪</i>

1590
01:28:40,274 --> 01:28:42,609
Hands up! Don't move!

1591
01:28:42,609 --> 01:28:45,320
<i>♪ ...fits like a key ♪</i>

1592
01:28:45,320 --> 01:28:50,284
<i>♪ Into the lock on the wall ♪</i>

1593
01:28:50,284 --> 01:28:55,831
<i>♪ I turn it over,
I turn it over ♪</i>

1594
01:28:55,831 --> 01:29:00,669
<i>♪ But I can't escape ♪</i>

1595
01:29:00,669 --> 01:29:02,046
Where is she?

1596
01:29:03,047 --> 01:29:04,089
She jumped.

1597
01:29:12,765 --> 01:29:14,516
Then you'll make me another.

1598
01:29:42,961 --> 01:29:48,258
♪

1599
01:30:05,359 --> 01:30:09,530
{\an8}<i>♪ You hate me now,
you hate me now ♪</i>

1600
01:30:09,530 --> 01:30:11,073
<i>March 20th.</i>

1601
01:30:11,073 --> 01:30:12,741
<i>The Red Zones
continue to expand.</i>

1602
01:30:12,741 --> 01:30:15,536
<i>1.3 million fatalities
in the last week.</i>

1603
01:30:15,536 --> 01:30:17,746
<i>The global death toll is
at 90 million.</i>

1604
01:30:18,497 --> 01:30:20,541
[coughing]

1605
01:30:21,500 --> 01:30:23,585
<i>♪ A simple taste ♪</i>

1606
01:30:28,549 --> 01:30:31,218
<i>But Subject Z
remains unaffected.</i>

1607
01:30:31,218 --> 01:30:34,138
<i>♪ Make it rain to rinse me out ♪</i>

1608
01:30:34,138 --> 01:30:38,767
<i>♪ In the cold I die,
in the spring I sprout ♪</i>

1609
01:30:47,234 --> 01:30:50,654
{\an8}<i>Either we change or we die.</i>

1610
01:30:50,654 --> 01:30:53,407
<i>♪ My fire is wild ♪</i>

1611
01:30:56,577 --> 01:30:59,830
<i>♪ My rage is deep ♪</i>

1612
01:31:02,791 --> 01:31:05,377
<i>- ♪ One black eye ♪</i>
- [Ella] Lazarus.

1613
01:31:08,130 --> 01:31:09,882
Hello, Ella.

1614
01:31:09,882 --> 01:31:11,633
[Ella] You're Lazarus?

1615
01:31:11,633 --> 01:31:13,260
Not who you were expecting.

1616
01:31:13,260 --> 01:31:15,179
[Ella]
I wouldn't have guessed it.

1617
01:31:15,179 --> 01:31:19,224
You didn't seem like the type
to start a revolution, Angela.

1618
01:31:25,147 --> 01:31:26,356
Neither did you.

1619
01:31:26,356 --> 01:31:29,151
<i>♪ But the cancer's deep ♪</i>

1620
01:31:32,821 --> 01:31:37,409
<i>♪ Feel my fury!
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪</i>

1621
01:31:38,577 --> 01:31:43,373
<i>♪ You really light me up!
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪</i>

1622
01:31:44,875 --> 01:31:49,213
<i>♪ Feel my fury!
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪</i>

1623
01:31:50,380 --> 01:31:55,385
<i>♪ You really light me up!
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪</i>

1624
01:31:59,765 --> 01:32:02,684
<i>♪ And when you lied before ♪</i>

1625
01:32:02,684 --> 01:32:05,520
<i>♪ You broke our tie before ♪</i>

1626
01:32:05,520 --> 01:32:08,941
<i>♪ And then
I tapped into a feeling ♪</i>

1627
01:32:08,941 --> 01:32:11,735
<i>♪ That I could not ignore ♪</i>

1628
01:32:11,735 --> 01:32:14,821
<i>♪ And when you lied before ♪</i>

1629
01:32:14,821 --> 01:32:18,033
<i>♪ You broke our tie before ♪</i>

1630
01:32:18,033 --> 01:32:21,119
<i>♪ And then
I tapped into a feeling ♪</i>

1631
01:32:21,119 --> 01:32:24,081
<i>♪ That I could not ignore ♪</i>

1632
01:32:25,958 --> 01:32:30,254
<i>♪ Feel my fury!
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪</i>

1633
01:32:31,213 --> 01:32:36,301
<i>♪ You really light me up!
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪</i>

1634
01:32:37,719 --> 01:32:42,182
<i>♪ Feel my fury!
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪</i>

1635
01:32:43,392 --> 01:32:47,854
<i>♪ You really light me up!
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪</i>

1636
01:32:50,649 --> 01:32:53,568
<i>♪ Fury, oh fury
don't you misguide me ♪</i>

1637
01:32:56,321 --> 01:33:00,033
<i>♪ I need my wits
to set me free ♪</i>

1638
01:33:02,661 --> 01:33:05,914
<i>♪ Fury, oh fury
don't you misguide me ♪</i>

1639
01:33:08,333 --> 01:33:11,920
<i>♪ I need my wits
to set me free ♪</i>

1640
01:33:14,339 --> 01:33:18,176
<i>♪ Fury, oh fury
don't you misguide me ♪</i>

1641
01:33:20,470 --> 01:33:24,141
<i>♪ I need my wits
to set me free ♪</i>

1642
01:34:04,598 --> 01:34:09,561
<i>♪ Can you see
what I see coming ♪</i>

1643
01:34:11,521 --> 01:34:17,152
<i>♪ The way we're running, mmm ♪</i>

1644
01:34:17,152 --> 01:34:23,033
<i>♪ I'll wait
a lifetime [indistinct] ♪</i>

1645
01:34:23,033 --> 01:34:29,122
<i>♪ Follow the signs, follow ♪</i>

1646
01:34:29,122 --> 01:34:31,833
<i>♪ It will never be the same ♪</i>

1647
01:34:35,670 --> 01:34:38,006
<i>♪ We don't want to be the same ♪</i>

1648
01:34:46,598 --> 01:34:51,228
<i>♪ Don't close your eyes ♪</i>

1649
01:34:59,236 --> 01:35:03,782
<i>♪ Don't close your eyes ♪</i>

1650
01:35:09,121 --> 01:35:11,957
<i>♪ Don't wanna miss this ♪</i>

1651
01:35:13,708 --> 01:35:17,045
<i>♪ I can hear it
loud as thunder ♪</i>

1652
01:35:20,549 --> 01:35:25,720
<i>♪ We won't go under, mmm ♪</i>

1653
01:35:26,096 --> 01:35:32,394
<i>♪ We were meant to do this,
it's a hunger ♪</i>

1654
01:35:32,394 --> 01:35:38,066
<i>♪ Follow the signs, follow ♪</i>

1655
01:35:38,066 --> 01:35:40,986
<i>♪ It will never be the same ♪</i>

1656
01:35:44,656 --> 01:35:46,992
<i>♪ We will never be the same ♪</i>

1657
01:35:52,372 --> 01:35:56,835
<i>♪ Don't close your eyes ♪</i>

1658
01:36:04,759 --> 01:36:09,764
<i>♪ Don't close your eyes ♪</i>

1659
01:36:15,103 --> 01:36:17,606
<i>♪ Don't wanna miss this ♪</i>

1660
01:36:30,952 --> 01:36:36,791
♪

1661
01:36:46,468 --> 01:36:54,142
<i>♪ Don't wanna miss this ♪</i>

1662
01:36:58,313 --> 01:37:02,484
<i>♪ Don't close your eyes ♪</i>

1663
01:37:10,909 --> 01:37:15,038
<i>♪ Don't close your eyes ♪</i>

1664
01:37:21,002 --> 01:37:23,004
<i>♪ Don't wanna miss this ♪</i>

1665
01:37:33,431 --> 01:37:36,560
<i>♪ Don't wanna miss this ♪</i>

1666
01:37:47,487 --> 01:37:49,781
<i>♪ Don't wanna miss this ♪</i>



