1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,125 --> 00:00:34,083
ЛЕО

4
00:00:44,583 --> 00:00:46,416
ЛЮБА

5
00:00:51,791 --> 00:00:52,791
З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ

6
00:00:52,875 --> 00:00:53,875
Окто!

7
00:00:55,333 --> 00:00:56,916
ЛЮБА ЛЕОНІ

8
00:01:03,625 --> 00:01:05,833
ЛЮБА ЛЕОНІ,

9
00:01:08,083 --> 00:01:08,916
Окто!

10
00:01:24,333 --> 00:01:26,958
Так, точно. Про це я й кажу.

11
00:01:27,958 --> 00:01:28,791
Так.

12
00:01:31,458 --> 00:01:32,666
Так, точно.

13
00:01:36,041 --> 00:01:38,208
Продовжуємо? Бо для чого я тут?

14
00:01:38,291 --> 00:01:39,708
Ну ж бо. Уперед, удар!

15
00:01:41,041 --> 00:01:42,458
Один, два, три. Уперед!

16
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
-Блокуй!
-Так.

17
00:01:45,875 --> 00:01:47,916
Мій хлопець розминається. Де ви?

18
00:01:50,291 --> 00:01:52,666
Гарно! Бум. Спокійно.

19
00:01:59,666 --> 00:02:01,458
Гарно. І…

20
00:02:05,166 --> 00:02:06,375
І вперед!

21
00:02:07,916 --> 00:02:10,583
Чудово. Контроль. І ха!

22
00:02:12,250 --> 00:02:15,833
Маунт! У гарній формі сьогодні.
Можеш і виграти.

23
00:02:18,500 --> 00:02:21,208
Гей, що це ти робиш? Пригальмуй, друже.

24
00:02:21,750 --> 00:02:24,875
Ти мав розігрітися, а не спалити енергію.

25
00:02:24,958 --> 00:02:26,125
Дуже смішно.

26
00:02:27,375 --> 00:02:30,666
Вилупок. Травмуєшся,
і доведеться зачинити крамницю.

27
00:02:30,750 --> 00:02:34,875
-Скільки ще розігріватися?
-Не знаю. Питай не мене, а гівнюка Бенко.

28
00:02:36,000 --> 00:02:37,625
-Уже годину чекаємо.
-Знаю.

29
00:02:37,708 --> 00:02:40,291
Суддя каже, зараз почнемо. Бенко тут.

30
00:02:40,375 --> 00:02:43,750
Будь готовий, добре?
Козі, не перестарайся з ним.

31
00:02:43,833 --> 00:02:45,250
То я отримаю свої гроші?

32
00:02:45,333 --> 00:02:49,000
-Якщо вони зволікатимуть, скасуємо.
-Що? Нічого ми не скасуємо.

33
00:02:49,083 --> 00:02:50,416
Я мушу побачити Леоні.

34
00:02:50,500 --> 00:02:52,416
Окто, нам потрібен цей бій.

35
00:02:52,500 --> 00:02:54,625
Я чекатиму в машині. Швидше!

36
00:02:54,708 --> 00:02:57,583
NYX ARENA
ОКТАВІО БЕРҐМАНН ПРОТИ РОБЕРТА БЕНКО

37
00:03:05,458 --> 00:03:08,083
VIPPERS
ВІТАННЯ З ВІДКРИТТЯМ!

38
00:03:14,791 --> 00:03:16,000
Один, два, три, гей!

39
00:03:31,791 --> 00:03:33,500
-Привіт.
-Привіт, моя левице.

40
00:03:34,250 --> 00:03:35,666
З днем народження.

41
00:03:36,458 --> 00:03:37,458
Коли ти прийдеш?

42
00:03:38,125 --> 00:03:42,125
Тато має зробити роботу.
Я відразу примчу, добре?

43
00:03:42,208 --> 00:03:46,166
-Усі вже збираються йти.
-Що? Але попереду найкраще.

44
00:03:46,250 --> 00:03:47,875
Найкращий у світі торт!

45
00:03:47,958 --> 00:03:49,166
-Леоні?
-Так.

46
00:03:49,250 --> 00:03:51,791
Я не їла, щоб було місце для торта.

47
00:03:51,875 --> 00:03:54,708
-Леоні!
-Зачекай, поки не побачиш сюрприз.

48
00:03:57,625 --> 00:03:59,375
Ти не прийдеш?

49
00:04:00,291 --> 00:04:02,750
Гей. Звісно, прийду.

50
00:04:02,833 --> 00:04:06,291
Обіцяю. Тут просто невелика затримка.

51
00:04:11,291 --> 00:04:12,750
Окто, послухай мене.

52
00:04:12,833 --> 00:04:15,541
-Козі.
-Ні, ти мене вислухаєш.

53
00:04:15,625 --> 00:04:18,333
Леоні, я прийду! Обіцяю.

54
00:04:19,083 --> 00:04:20,333
До зустрічі. Що таке?

55
00:04:20,416 --> 00:04:23,916
-Пол обіцяв мені збільшити платню.
-Ага.

56
00:04:24,000 --> 00:04:26,458
Ага. Я за останній бій гроші не отримала.

57
00:04:27,208 --> 00:04:28,416
Я у фінанси не лізу.

58
00:04:28,500 --> 00:04:30,666
-Прошу, поговори з Полом.
-Слухай.

59
00:04:30,750 --> 00:04:33,250
ПРИТУЛОК ДЛЯ ТВАРИН
ЦИБУЛЬКА

60
00:04:33,333 --> 00:04:34,500
Що це?

61
00:04:34,583 --> 00:04:38,125
-Що ти маєш на увазі? Це кіт.
-Чому тут написано «цибулька»?

62
00:04:38,208 --> 00:04:39,416
-Це її ім'я.
-Окто.

63
00:04:40,083 --> 00:04:43,833
-Це подарунок для Леоні.
-Хто збільшить мені платню? Гей!

64
00:04:44,583 --> 00:04:46,333
Я поговорю з Полом, гаразд?

65
00:04:47,500 --> 00:04:48,416
Серйозно.

66
00:04:50,166 --> 00:04:51,166
Після бою.

67
00:04:51,250 --> 00:04:52,541
-Зроби це.
-Зроблю.

68
00:04:53,375 --> 00:04:56,791
Яке дурне ім'я «Цибулька».
Хто це придумав?

69
00:04:56,875 --> 00:04:58,083
Хтось із притулку.

70
00:05:00,666 --> 00:05:01,958
Гей!

71
00:05:02,041 --> 00:05:03,250
Уже краще?

72
00:05:03,333 --> 00:05:05,541
Тобі треба це безглуздя в бою, так?

73
00:05:05,625 --> 00:05:08,708
-Так-так.
-Гей. У тебе ще три дні на підготовку.

74
00:05:09,375 --> 00:05:10,791
-Щасти.
-Дякую.

75
00:05:10,875 --> 00:05:13,125
Так. Гаразд, їдемо.

76
00:05:14,166 --> 00:05:15,666
Добре. До зустрічі.

77
00:05:16,500 --> 00:05:18,333
Гаразд, суддя каже 15 хвилин.

78
00:05:24,541 --> 00:05:26,083
Майже цілу годину.

79
00:05:26,166 --> 00:05:30,166
Так, тому що цей придурок не розуміє,
що можна застрягти в пробці.

80
00:05:31,333 --> 00:05:32,958
Клятий Бенко.

81
00:05:34,166 --> 00:05:36,208
З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ!

82
00:05:36,708 --> 00:05:37,583
ЛЮБА ЛЕОНІ,

83
00:05:45,458 --> 00:05:46,708
«Люба Леоні».

84
00:05:47,833 --> 00:05:50,583
«Люба Леоні!» Якось формально, ні?

85
00:05:51,583 --> 00:05:53,166
Що в цьому формального?

86
00:05:53,250 --> 00:05:55,708
Формально. Це як «Шановна…»

87
00:05:55,791 --> 00:06:00,083
Це як «Шановна господарко,
вибачте, я не можу заплатити за оренду».

88
00:06:00,166 --> 00:06:03,000
-Так пишуть листівки.
-Але ж не власній дочці.

89
00:06:03,083 --> 00:06:05,708
Що… Гей! Що ти твориш?

90
00:06:07,375 --> 00:06:08,541
Я такий нікчема.

91
00:06:08,625 --> 00:06:11,833
Бо бій у її день народження.
Це не твоя провина.

92
00:06:11,916 --> 00:06:13,708
Так, це завжди не моя провина.

93
00:06:14,750 --> 00:06:16,875
-Гаразд. Що, знову?
-Гей, Поле…

94
00:06:16,958 --> 00:06:20,166
Ні, усе добре, без проблем.
Я тільки радий.

95
00:06:20,250 --> 00:06:21,583
Увага, несемося.

96
00:06:22,458 --> 00:06:26,583
Тому, хто родив дитину в 19,
і кому треба якось ладнати з колишньою,

97
00:06:26,666 --> 00:06:29,583
з якою він не мав би бути,
бо вона йому не підходить,

98
00:06:29,666 --> 00:06:31,791
та він не послухав найкращого друга…

99
00:06:31,875 --> 00:06:32,875
Облиш, Поле.

100
00:06:32,958 --> 00:06:36,041
…і хоче мати спортивну кар'єру,
зайве скаржитися.

101
00:06:36,666 --> 00:06:39,208
Не можна, щоб мене сильно побили.

102
00:06:39,291 --> 00:06:42,791
-Привіт? Тебе ніхто не поб'є, зрозумів?
-Ні, я розумію.

103
00:06:43,291 --> 00:06:45,833
Я весь час підозрював,
що він боїться Бенко.

104
00:06:45,916 --> 00:06:47,416
-Як решта невдах.
-Іди ти.

105
00:06:47,500 --> 00:06:49,458
-Ти не впораєшся з ним?
-Впораюся!

106
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
Переконливо.

107
00:06:50,458 --> 00:06:53,083
-Хочеш синець під оком?
-Я знищу цього виродка!

108
00:06:53,166 --> 00:06:54,541
-Ти його знищиш?
-Знищу!

109
00:06:54,625 --> 00:06:55,791
Жодної подряпини.

110
00:06:55,875 --> 00:06:58,750
-Гей! Не роби цього.
-Гаразд, хлопці, ходімо!

111
00:06:58,833 --> 00:07:00,541
Можеш забрати кота?

112
00:07:02,083 --> 00:07:02,916
Що зробити?

113
00:07:03,000 --> 00:07:05,333
І торт. Ні, я сам це зроблю.

114
00:07:05,416 --> 00:07:08,791
Кіт. Притулок для тварин у Нойкельні.
Подарунок для Леоні.

115
00:07:10,541 --> 00:07:11,375
Цибулька?

116
00:07:12,458 --> 00:07:14,166
Це не котяче ім'я.

117
00:07:14,250 --> 00:07:17,416
-Ідіть ви.
-Окто, ми просто дуріли.

118
00:07:17,500 --> 00:07:19,083
-Ясно.
-Ти все зіпсував.

119
00:07:19,166 --> 00:07:21,916
-Спитай ще раз, чи хочу я синець.
-Надто пізно.

120
00:07:22,000 --> 00:07:24,875
Він усе зіпсував. Усе. Не можна…

121
00:07:24,958 --> 00:07:26,875
Спитай ще раз, чи хочу я синець.

122
00:07:26,958 --> 00:07:28,916
-Хочеш синець під оком?
-Я його знищу.

123
00:07:29,000 --> 00:07:33,166
Ти знищиш цей шмат лайна!
Чуваче! Тисячу разів тобі казав.

124
00:07:33,250 --> 00:07:34,125
Ходімо вже.

125
00:07:37,625 --> 00:07:40,166
-Я надіслав тобі адресу.
-Так, я все зроблю.

126
00:07:48,708 --> 00:07:51,208
РОБЕРТ БЕНКО

127
00:07:51,291 --> 00:07:53,291
Гей. Ходи сюди.

128
00:07:54,500 --> 00:07:56,250
Ходи сюди, для фото.

129
00:08:13,375 --> 00:08:16,833
Трясця. Треба швиденько привітатися.

130
00:08:17,708 --> 00:08:21,416
Гей, а ось і він!
Октавіо Берґманн, на хрін.

131
00:08:21,500 --> 00:08:23,583
Я такий радий нарешті зустрітися.

132
00:08:24,166 --> 00:08:27,166
-Окта, Козі. Чіно Вінклер, його брат.
-Дуже приємно.

133
00:08:27,250 --> 00:08:31,291
Не можу дочекатися.
А потім підемо вип'ємо разом.

134
00:08:31,375 --> 00:08:34,750
-Ага, побачимо.
-Ні, не «побачимо». Вип'ємо.

135
00:08:34,833 --> 00:08:38,041
Я поставив на нього.
Якщо я ставлю на нього, ми святкуємо.

136
00:08:38,125 --> 00:08:39,625
Нехай спочатку поб'ється.

137
00:08:40,416 --> 00:08:42,666
-Поганий настрій?
-Ні, настрій чудовий.

138
00:08:42,750 --> 00:08:44,166
Його обличчя не в курсі.

139
00:08:46,125 --> 00:08:47,125
Іди розминайся.

140
00:09:03,291 --> 00:09:04,250
Ти зможеш.

141
00:09:04,333 --> 00:09:08,250
Просто покажи цьому недоумку,
бо ми в Берліні трахаємося, а не дрочимо.

142
00:09:08,333 --> 00:09:11,333
-Що з тобою?
-Обов'язково щось має бути?

143
00:09:11,416 --> 00:09:16,250
-Чому ти так близько став?
-Овва! Адреналін! Обожнюю. Адреналін.

144
00:09:16,333 --> 00:09:19,291
-Дай йому пройти.
-Що з тобою?

145
00:09:19,375 --> 00:09:21,250
Розмаж його, Октавіо!

146
00:09:21,333 --> 00:09:24,208
-Заспокойся.
-Я спокійний. Він близько підійшов.

147
00:09:24,291 --> 00:09:27,583
-Це мене дратує. Руки геть!
-Оставіо! Надери йому дупу!

148
00:09:27,666 --> 00:09:31,333
-Нащо приводити цих ідіотів за лаштунки?
-Що мені робити? Давній знайомий.

149
00:09:31,416 --> 00:09:33,083
Що з цими ідіотами?

150
00:09:37,541 --> 00:09:38,916
Нарешті можна починати?

151
00:09:40,666 --> 00:09:41,666
Поспішіть.

152
00:09:42,416 --> 00:09:44,125
Ти ще трохи розігрійся, добре?

153
00:09:44,208 --> 00:09:46,333
Який у тебе пульс?

154
00:09:46,416 --> 00:09:49,416
Круто, ти мертвий.
Дай я синхронізую твій годинник.

155
00:09:51,416 --> 00:09:52,333
Гаразд.

156
00:09:54,750 --> 00:09:56,000
СИНХРОНІЗАЦІЯ

157
00:09:56,083 --> 00:09:57,708
СИНХРОНІЗАЦІЮ ЗАВЕРШЕНО

158
00:09:57,791 --> 00:10:00,250
Добре. У нас ще кілька хвилин.

159
00:10:00,333 --> 00:10:01,625
Ходімо до судді.

160
00:10:01,708 --> 00:10:02,666
-Добре.
-Дякую.

161
00:10:03,166 --> 00:10:05,333
-Побачимося, гаразд?
-Побачимося.

162
00:10:18,333 --> 00:10:20,750
Привіт, Міно. Мені накладають пов'язки.

163
00:10:20,833 --> 00:10:22,250
Бій не закінчився?

164
00:10:22,333 --> 00:10:25,125
Вони тричі відкладали, почався інший.

165
00:10:25,208 --> 00:10:27,583
Тоді чому ти кажеш Леоні, що прийдеш?

166
00:10:27,666 --> 00:10:28,500
Я прийду.

167
00:10:28,583 --> 00:10:32,500
Ти призначив бій у її день народження,
а потім кажеш, що прийдеш?

168
00:10:32,583 --> 00:10:35,250
Не розумієш,
вона весь день чекатиме на тебе?

169
00:10:35,333 --> 00:10:36,166
Я скоро.

170
00:10:36,250 --> 00:10:39,833
Леоні майже нічого не їла,
бо ти, трясця, пообіцяв їй торт.

171
00:10:41,000 --> 00:10:44,541
-Якщо не хочеш її бачити, так і скажи.
-Гей.

172
00:10:44,625 --> 00:10:47,291
Ти або запізнюєшся,
або взагалі не приходиш.

173
00:10:47,375 --> 00:10:51,541
-Бій лише три раунди, ясно?
-Ти ніяк не встигнеш до шостої.

174
00:10:51,625 --> 00:10:53,166
Тоді я буду о сьомій.

175
00:10:53,250 --> 00:10:55,375
Три місяці ти мав бути тут о п'ятій.

176
00:10:55,458 --> 00:10:58,000
Діти підуть о шостій,
а потім прийдуть твої батьки.

177
00:10:58,083 --> 00:10:59,208
Знаєш що?

178
00:11:00,500 --> 00:11:01,458
З мене досить.

179
00:11:05,708 --> 00:11:06,625
Я…

180
00:11:23,916 --> 00:11:25,583
Як ти тут? Готовий виходити?

181
00:11:32,041 --> 00:11:33,375
Я маю дати цьому раду.

182
00:11:34,166 --> 00:11:35,166
Гаразд.

183
00:11:36,708 --> 00:11:39,583
Гаразд, Окто.
Послухай мене на секунду, добре?

184
00:11:41,375 --> 00:11:42,916
Нам потрібен цей бій.

185
00:11:43,000 --> 00:11:45,291
Нам потрібні гроші, гаразд?

186
00:11:47,833 --> 00:11:51,500
Потім я особисто
відвезу тебе до Леоні, гаразд?

187
00:11:52,125 --> 00:11:56,833
Я мчатиму містом зі швидкістю 200 км/год.
Домчу тебе на місяць і навіть далі.

188
00:11:57,416 --> 00:11:59,500
Але треба попрацювати, прошу.

189
00:11:59,583 --> 00:12:02,541
Вона не їла цілий день,
бо чекає на мій торт.

190
00:12:03,833 --> 00:12:05,916
Ти ж знаєш, чия це провина, так?

191
00:12:06,000 --> 00:12:10,666
Ти точно знаєш, кому треба подякувати
за всю цю маячню.

192
00:12:10,750 --> 00:12:13,666
Той маленький потворний мерзотник.

193
00:12:13,750 --> 00:12:18,333
Тому ти підеш
і натовчеш пику клятому Бенко так,

194
00:12:18,416 --> 00:12:20,250
що він більше не запізнюватиметься.

195
00:12:20,333 --> 00:12:22,750
Добре, хлопці. Починаємо. Ходімо.

196
00:12:23,291 --> 00:12:24,125
Так, друже.

197
00:12:27,666 --> 00:12:30,208
Пам'ятай про стратегію.
Залишайся в захисті.

198
00:12:30,291 --> 00:12:32,708
Вимотай його. Коли втомиться, збий з ніг.

199
00:12:32,791 --> 00:12:34,166
Три очки.

200
00:12:34,250 --> 00:12:37,208
Залишайся в захисті,
вимотай його, і наземний бій.

201
00:12:37,291 --> 00:12:39,291
Поклади його на підлогу, гаразд?

202
00:12:39,375 --> 00:12:40,208
Добре.

203
00:12:55,458 --> 00:12:56,666
Гаразд, Берліне.

204
00:12:56,750 --> 00:13:00,291
Ви готові…

205
00:13:00,375 --> 00:13:01,458
Гей.

206
00:13:01,541 --> 00:13:02,541
Телефонує Міна.

207
00:13:03,875 --> 00:13:04,708
Міно?

208
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
Це я.

209
00:13:06,208 --> 00:13:09,208
-Що? Девіде, чого ти хочеш?
-Октавіо, це все.

210
00:13:09,291 --> 00:13:12,916
-Я зараз не можу, у мене бій.
-Міна подає на одноосібну опіку.

211
00:13:15,333 --> 00:13:18,666
Я її адвокат. Завтра отримаєш документи.

212
00:13:19,166 --> 00:13:22,541
Ти знаєш,
у нас уже достатньо юридичних підстав.

213
00:13:22,625 --> 00:13:25,333
-Що ти, у біса, таке кажеш?
-Леоні плаче…

214
00:13:25,416 --> 00:13:28,208
-Заткнися, вона моя дочка!
-Твоя дочка?

215
00:13:28,291 --> 00:13:31,625
Невже? Хто піклувався про неї
сім клятих років?

216
00:13:32,208 --> 00:13:36,125
Або будеш тут о шостій, або я подбаю,
щоб ти її більше не скривдив.

217
00:13:36,208 --> 00:13:37,166
У тебе є година.

218
00:13:42,958 --> 00:13:44,458
Гей, що сталося?

219
00:13:45,000 --> 00:13:47,916
-Що відбувається? У чому річ?
-Гадки не маю.

220
00:13:56,250 --> 00:13:59,041
Гей. Що ти робиш, друже? Га?

221
00:13:59,916 --> 00:14:03,125
Тягни свої дупу в клітку негайно. Окто!

222
00:14:03,208 --> 00:14:06,291
Що… Послухай, я розумію твою ситуацію.

223
00:14:06,375 --> 00:14:08,500
Але ми знайдемо рішення.

224
00:14:08,583 --> 00:14:10,541
Послухай мене! Ми знайдемо…

225
00:14:16,333 --> 00:14:17,166
Вибач.

226
00:14:19,166 --> 00:14:21,333
Міна хоче забрати в мене Леоні.

227
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
Трясця.

228
00:14:28,000 --> 00:14:31,291
Окто Берґманн, друзяко. Як справи, тигре?

229
00:14:31,375 --> 00:14:33,666
-Усе добре.
-Як Пол? Як твій спортзал?

230
00:14:33,750 --> 00:14:37,791
-Я знаю, ти впораєшся. «Жаль як бджола…»
-Вибач, Ріко. Не зараз.

231
00:14:37,875 --> 00:14:40,333
Що? Я зробив велику ставку на тебе, Окто.

232
00:14:41,333 --> 00:14:43,208
Приготуймося до бійки!

233
00:14:43,708 --> 00:14:47,416
Не треба бути таким боягузом.
Прояви ініціативу.

234
00:14:47,500 --> 00:14:48,375
Я проявляю.

235
00:14:48,458 --> 00:14:51,208
Ти не проявляєш. Ти стоїш тут, як ідіот.

236
00:14:52,875 --> 00:14:56,375
-Гей, Берґманне! Ти заблукав? Гей?
-Ти куди?

237
00:14:56,458 --> 00:14:58,458
-Берґманне!
-Що ти робиш?

238
00:14:58,541 --> 00:14:59,666
Берґманне, вернися!

239
00:14:59,750 --> 00:15:01,750
Люди, рухайтеся! Уперед!

240
00:15:01,833 --> 00:15:03,708
-Пані?
-Він їде звідси!

241
00:15:03,791 --> 00:15:06,416
Ви троє, спустіться в гараж за машиною!

242
00:15:06,500 --> 00:15:08,625
Поверніть його! Ідіть, жодних питань.

243
00:15:08,708 --> 00:15:11,708
Цей хлопець має битися. Інакше нам гаплик!

244
00:15:15,500 --> 00:15:20,916
БЕРЛІН
ВЕДДІНҐ — НОЙКЕЛЬН

245
00:15:23,125 --> 00:15:25,041
Голосове повідомлення від Леоні.

246
00:15:25,125 --> 00:15:29,041
-Тату, ти маєш прийти. Мама злиться.
-Леоні, поклади телефон.

247
00:15:29,125 --> 00:15:29,958
Гей!

248
00:15:32,041 --> 00:15:33,541
-Гей!
-Обережно!

249
00:15:39,166 --> 00:15:40,500
-Гей!
-Спокійно, друже.

250
00:15:42,333 --> 00:15:43,416
Іди ти!

251
00:15:47,791 --> 00:15:50,500
Гей! Агов? Гей, друже!

252
00:15:51,250 --> 00:15:53,208
-Вітаю?
-Швидко. Я поспішаю.

253
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
Гівнюк! Відчиняй!

254
00:15:55,166 --> 00:15:56,125
Відекінґ?

255
00:15:56,208 --> 00:15:58,041
-Так. Швидше.
-У чому річ?

256
00:15:58,125 --> 00:16:01,958
-Щось не схожий ти на Відекінґа.
-Але це моє ім'я.

257
00:16:02,041 --> 00:16:04,708
-Він, з іншого боку, схожий.
-Там! Машина!

258
00:16:05,291 --> 00:16:06,500
Друже, їдь.

259
00:16:06,583 --> 00:16:10,291
-Гей, жирдяю! Відчини двері.
-Гаразд, пане Відекінґ.

260
00:16:10,375 --> 00:16:12,291
-Пристебнися, вирушаємо.
-Гей!

261
00:16:13,625 --> 00:16:14,958
Що вам треба, виродки?

262
00:16:17,708 --> 00:16:21,708
-Гаразд, я Ронні. Куди тобі?
-Макс-Беер-Штрассе. Швидко, будь ласка.

263
00:16:21,791 --> 00:16:23,875
Я вже зрозумів, що швидко.

264
00:16:23,958 --> 00:16:26,208
Але це майже неможливо в годину пік.

265
00:16:38,208 --> 00:16:41,250
БЕРЛІН
МІТТЕ — НОЙКЕЛЬН

266
00:16:47,916 --> 00:16:50,208
-Окто, друже.
-Що це за фігня?

267
00:16:50,291 --> 00:16:52,958
-Так, це точно.
-Нічого не вдієш, година пік.

268
00:16:53,041 --> 00:16:55,958
Уявляєш, яка тут метушня? Ти взяв і пішов.

269
00:16:56,041 --> 00:17:01,083
-Я ж сказав, інакше не встигну.
-Не так агресивно. Я не вмію літати.

270
00:17:01,166 --> 00:17:02,583
Ронні, я по телефону.

271
00:17:02,666 --> 00:17:04,041
Ясно. Вибач.

272
00:17:04,125 --> 00:17:05,083
Хто такий Ронні?

273
00:17:05,583 --> 00:17:08,833
Той твій давній знайомий?
На яких він наркотиках?

274
00:17:08,916 --> 00:17:11,958
-Він був досить агресивним, коли я йшов.
-Послухай.

275
00:17:12,041 --> 00:17:16,083
Вони запізнилися. Можна виграти
трохи часу, поки тебе не дискваліфікують.

276
00:17:16,166 --> 00:17:19,125
Але для цього
ти мусиш негайно повернутися…

277
00:17:21,125 --> 00:17:24,083
-Що сталося?
-Пренцлауер-Берґ, ось що сталося.

278
00:17:24,166 --> 00:17:26,708
Це насправді мій альтернативний маршрут.

279
00:17:27,750 --> 00:17:31,583
-Гаразд, Ронні. Розвертайся.
-Спершу я маю подивитися, як їхати.

280
00:17:32,458 --> 00:17:35,125
Але лічильник досі крутиться
для Відекінґа.

281
00:17:35,208 --> 00:17:37,666
Змусимо хлопця труснути калиткою?

282
00:17:43,333 --> 00:17:44,416
-Гей!
-Обережно!

283
00:17:45,416 --> 00:17:47,625
-Ой!
-Ти з глузду з'їхав абощо?

284
00:17:47,708 --> 00:17:48,916
-Оце ідіот!
-Гей!

285
00:17:51,208 --> 00:17:52,208
Гей!

286
00:17:52,291 --> 00:17:53,708
Гей, спинися на секунду!

287
00:17:54,208 --> 00:17:56,250
Гей, обережно. Боже!

288
00:17:56,333 --> 00:17:57,208
Гей.

289
00:18:02,583 --> 00:18:03,666
Що він робить?

290
00:18:03,750 --> 00:18:05,416
Що ти задумав?

291
00:18:16,666 --> 00:18:18,833
Гаразд, у чому, на хрін, проблема?

292
00:18:18,916 --> 00:18:21,958
Жодних проблем. Просто сідай, і їдьмо.

293
00:18:32,250 --> 00:18:33,333
Не травмуйте його.

294
00:18:48,250 --> 00:18:51,083
Обережно! Йому ще треба битися!

295
00:18:52,750 --> 00:18:54,416
Що з вами таке?

296
00:18:54,500 --> 00:18:56,416
Ну ж бо! Вставай і бийся.

297
00:18:57,416 --> 00:18:58,541
Хапай його!

298
00:19:09,250 --> 00:19:12,375
Що ти там робиш? Ну ж бо, долучайся!

299
00:19:13,458 --> 00:19:15,916
Вставай! Б'єтеся, як потки.

300
00:19:16,000 --> 00:19:18,916
Ворушіть своїми лінивими дупами!
Ну ж бо, бийтеся!

301
00:19:19,458 --> 00:19:21,708
Ну ж бо, вставай! Допоможіть йому!

302
00:19:22,833 --> 00:19:25,333
Схопіть його! Ну ж бо!

303
00:19:27,250 --> 00:19:28,125
Добре.

304
00:19:29,333 --> 00:19:30,166
Так!

305
00:19:31,333 --> 00:19:32,375
Ворушіться!

306
00:19:33,541 --> 00:19:34,375
Гарно!

307
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
Приспіть його. Так, це воно.

308
00:19:39,041 --> 00:19:40,375
Ось так.

309
00:19:40,458 --> 00:19:43,458
А тепер у машину, будь ласка.
На нього чекає бій.

310
00:19:45,541 --> 00:19:48,333
Обережно із задніми сидіннями!
Щоб без подряпин.

311
00:19:48,416 --> 00:19:50,291
Ви двоє зі мною. Гайда!

312
00:19:52,000 --> 00:19:54,875
Гаразд. Проїдь там і поверни праворуч.

313
00:19:54,958 --> 00:19:55,791
Уперед.

314
00:20:03,250 --> 00:20:05,750
-Нарешті Де машина?
-Тут.

315
00:20:07,250 --> 00:20:08,791
Тобі треба щось міняти.

316
00:20:32,875 --> 00:20:33,708
Відчиняй!

317
00:21:09,791 --> 00:21:10,916
Так.

318
00:21:13,833 --> 00:21:15,166
Де ви зараз?

319
00:21:22,791 --> 00:21:23,708
Одну секунду.

320
00:21:25,375 --> 00:21:26,375
Дзвінок від мами.

321
00:21:28,708 --> 00:21:31,666
Зараз невдалий час. Можна я передзвоню?

322
00:21:31,750 --> 00:21:34,250
Чому мені не можна
побачити сьогодні Леоні?

323
00:21:34,333 --> 00:21:36,375
Я посварився з Міною. Я розберуся.

324
00:21:36,458 --> 00:21:40,291
Міна щойно все скасувала в повідомленні.
Це не схоже на сварку.

325
00:21:40,375 --> 00:21:41,958
Хлопці від Грегора.

326
00:21:42,041 --> 00:21:44,583
Зараз же! Подбай про це!

327
00:21:44,666 --> 00:21:46,333
Скажи мені, що відбувається.

328
00:21:47,875 --> 00:21:49,125
Надто не переймайся.

329
00:21:49,708 --> 00:21:52,708
Я хочу побачити онуку
в її день народження, гаразд?

330
00:21:53,458 --> 00:21:55,708
-Передзвоню пізніше.
-Октавіо, не…

331
00:21:56,333 --> 00:21:57,416
Подзвони Полу.

332
00:21:57,500 --> 00:21:58,458
Телефоную Полу.

333
00:21:59,458 --> 00:22:00,416
Окто.

334
00:22:00,500 --> 00:22:02,708
Поле. Хто такий Чіно?

335
00:22:04,750 --> 00:22:08,000
Слухай. Я провів невелике дослідження.

336
00:22:09,416 --> 00:22:12,166
Чіно, його брат, усі ті покидьки,

337
00:22:12,916 --> 00:22:16,500
вони займаються не лише ставками,
але й серйознішими речами.

338
00:22:16,583 --> 00:22:17,958
Бій підлаштували?

339
00:22:18,625 --> 00:22:19,625
Бій підлаштували.

340
00:22:22,041 --> 00:22:23,750
Чіно поставив на тебе 75 000.

341
00:22:23,833 --> 00:22:27,041
Ти маєш нокаутувати Бенко
в третьому раунді.

342
00:22:27,125 --> 00:22:30,625
Поки тебе не дискваліфікували,
ми ще можемо все виправити.

343
00:22:30,708 --> 00:22:33,416
Але з ними жартувати не можна.

344
00:22:33,916 --> 00:22:35,291
У жодному разі, гаразд?

345
00:22:36,125 --> 00:22:37,416
Я їх нокаутував.

346
00:22:38,208 --> 00:22:40,000
-Кого?
-Всіх.

347
00:22:40,666 --> 00:22:41,875
-Всіх?
-Всіх!

348
00:22:45,000 --> 00:22:46,708
-Маю там бути за 50 хвилин.
-Чорт!

349
00:22:46,791 --> 00:22:50,250
-Може, поясниш Міні, що…
-І що я їй скажу?

350
00:22:50,333 --> 00:22:53,416
Що побив якихось пацанів?
Це не допоможе з опікою.

351
00:22:53,500 --> 00:22:56,500
Поле, забирайся, на хрін, звідти.
Вони небезпечні.

352
00:22:56,583 --> 00:22:58,041
Гей! Сюди!

353
00:22:58,125 --> 00:23:00,125
Гаразд, Окто. Зачекай…

354
00:23:00,958 --> 00:23:02,416
Ну ж бо! Газуйте!

355
00:23:05,916 --> 00:23:07,208
Схопіть його!

356
00:23:20,875 --> 00:23:22,583
Голосове повідомлення Козімі.

357
00:23:23,083 --> 00:23:25,083
Ви в залі? Потрібна ваша допомога.

358
00:23:25,666 --> 00:23:27,500
Надсилаю голосове повідомлення.

359
00:23:36,958 --> 00:23:39,666
-Гадки не маю…
-Гей. Іди всередину.

360
00:23:39,750 --> 00:23:41,333
-Окто, гей.
-Ходи.

361
00:23:49,875 --> 00:23:50,833
Що відбувається?

362
00:23:51,625 --> 00:23:53,000
Мене переслідують.

363
00:23:53,083 --> 00:23:54,833
Бруно! Анніко.

364
00:24:20,083 --> 00:24:23,458
-Копи будуть тут за хвилину.
-Так? Іди ти.

365
00:24:31,250 --> 00:24:32,083
Гаразд.

366
00:25:16,875 --> 00:25:19,250
Гей. Якого хріна тут відбувається?

367
00:25:19,958 --> 00:25:22,833
Мені треба до Леоні.
Зупини цих мерзотників.

368
00:25:24,250 --> 00:25:25,333
20 %.

369
00:25:27,000 --> 00:25:31,166
-Я у фінанси не лізу.
-20 %, або я нічого не роблю.

370
00:25:31,250 --> 00:25:35,333
Господар намагається мене виставити
вже пів року. Мені потрібні гроші.

371
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Міна хоче одноосібну опіку.

372
00:25:55,041 --> 00:25:55,875
Трясця.

373
00:25:56,416 --> 00:25:59,833
Забереш для мене торт.

374
00:25:59,916 --> 00:26:02,250
Макс-Беер-Штрасе, Pastry Guys.

375
00:26:02,333 --> 00:26:04,458
І віднеси Леоні. Я поговорю з Полом.

376
00:26:04,541 --> 00:26:05,625
Домовилися.

377
00:26:06,458 --> 00:26:08,750
Один, два, три.

378
00:26:33,000 --> 00:26:33,958
Ідіть ви!

379
00:26:35,500 --> 00:26:36,916
Ворушися, ти щур!

380
00:27:02,083 --> 00:27:03,708
Ти мала потка!

381
00:27:06,375 --> 00:27:08,791
Ну ж бо! Візьміть того сучого сина!

382
00:27:08,875 --> 00:27:10,291
За ним!

383
00:27:12,166 --> 00:27:13,291
Вперед! У машину!

384
00:27:15,833 --> 00:27:17,416
Повідомлення від Козіми.

385
00:27:17,500 --> 00:27:19,416
«Вони озброєні. Будь обережним».

386
00:27:20,750 --> 00:27:21,583
Гей!

387
00:27:43,958 --> 00:27:45,083
Тільки без дурниць.

388
00:27:48,541 --> 00:27:49,416
Що тут таке?

389
00:27:50,333 --> 00:27:51,250
Обережно.

390
00:27:52,333 --> 00:27:53,333
Що їм потрібно?

391
00:27:55,583 --> 00:27:56,416
Гей!

392
00:27:57,125 --> 00:27:58,750
-Диви-но!
-Трясця.

393
00:27:58,833 --> 00:28:01,000
Ти здурів? Що тут таке?

394
00:28:01,500 --> 00:28:03,500
-У тебе що, очей нема?
-Гей!

395
00:28:03,583 --> 00:28:05,500
Клеїш дурня? Хочеш проблем?

396
00:28:05,583 --> 00:28:07,625
-Що це за шоу?
-Забудьте, клоуни.

397
00:28:07,708 --> 00:28:09,041
-Що ти сказав?
-Клоун.

398
00:28:09,791 --> 00:28:13,333
Гаразд, годі мене ображати. З мене досить.

399
00:28:13,416 --> 00:28:17,000
-Стій там.
-Можеш поїхати з нами.

400
00:28:17,083 --> 00:28:18,875
-Що?
-То я для тебе клоун?

401
00:28:18,958 --> 00:28:20,000
-Це він…
-Чекай.

402
00:28:20,083 --> 00:28:21,875
Ти збиткувався з нас.

403
00:28:21,958 --> 00:28:24,458
Я мав питання. Ви не відчиняли вікно.

404
00:28:24,541 --> 00:28:27,708
Ну ж бо, звільніть дорогу.
Зрештою, нічого не сталося.

405
00:28:27,791 --> 00:28:29,958
-Сідай у машину.
-Чому я? Це він…

406
00:28:30,041 --> 00:28:32,000
-Він мене підсік.
-Думаєш, ми дурні?

407
00:28:32,083 --> 00:28:35,666
Поясните у відділку,
що ви і ваші друзі планували тут робити.

408
00:28:35,750 --> 00:28:38,291
-У мене зараз немає часу.
-Бери його.

409
00:28:39,833 --> 00:28:41,208
Сідай. Хутко.

410
00:28:41,291 --> 00:28:42,541
З наручниками чи без.

411
00:28:43,750 --> 00:28:44,666
Вибір за тобою.

412
00:28:46,541 --> 00:28:47,375
Гайда.

413
00:29:05,791 --> 00:29:07,333
Може, пристебнешся, друже?

414
00:29:13,041 --> 00:29:17,291
Патрульна машина С12 прямує до відділку.
На борту підозріла особа.

415
00:29:17,375 --> 00:29:21,291
Образа поліцейського. Побачимо що ще.
Проведемо всі тести.

416
00:29:22,125 --> 00:29:23,625
У який відділок ми їдемо?

417
00:29:25,000 --> 00:29:26,083
Ти дотепник?

418
00:29:27,625 --> 00:29:28,750
У той, що на Алекс?

419
00:29:29,541 --> 00:29:31,250
А що? Це твій улюблений?

420
00:29:32,916 --> 00:29:33,791
Так чи ні?

421
00:29:37,333 --> 00:29:39,750
-Це дорога не туди.
-Ти заткнешся там, га?

422
00:29:41,916 --> 00:29:42,958
Що я зробив?

423
00:29:43,041 --> 00:29:45,166
Чув про безпеку дорожнього руху?

424
00:29:45,250 --> 00:29:47,916
-Мене підсікли.
-Стаття 315 кримінального кодексу.

425
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Саме так.

426
00:29:50,208 --> 00:29:52,916
Скажіть, будь ласка,
у який відділок ми їдемо?

427
00:29:53,000 --> 00:29:54,791
А в який тобі хочеться?

428
00:29:54,875 --> 00:29:58,833
Скажи нам, і ми відвеземо тебе туди.
Заїхати до твоєї бабусі?

429
00:29:58,916 --> 00:30:00,500
Повідомлення від Козіми.

430
00:30:00,583 --> 00:30:04,125
«Я тут. Але за торт не заплачено.
Мою картку було відхилено».

431
00:30:04,208 --> 00:30:05,333
Чорт.

432
00:30:05,416 --> 00:30:07,083
«Хештег: збільшення платні».

433
00:30:07,666 --> 00:30:10,458
-Трясця.
-Відповідь Козімі: «Трясця». Надіслати?

434
00:30:10,541 --> 00:30:13,791
-Ні.
-У тебе що, синдром Туретта абощо?

435
00:30:14,458 --> 00:30:17,083
-Стули пельку.
-Знову за старе?

436
00:30:17,166 --> 00:30:19,916
-Стули свою кляту пельку.
-Ти здурів?

437
00:30:20,000 --> 00:30:22,708
-Стули свою кляту пельку!
-Образа поліцейського.

438
00:30:22,791 --> 00:30:25,125
Стаття 185 Кримінального кодексу.

439
00:30:48,916 --> 00:30:51,208
Що, на хрін, з тобою не так?

440
00:31:02,083 --> 00:31:05,041
Ти підеш зі мною. Годі вже дурниць!

441
00:31:05,125 --> 00:31:09,291
Усім, на хрін, містом!
Ти й гадки не маєш, з ким зв'язався.

442
00:31:09,375 --> 00:31:11,333
Я роблю тобі послугу, повір мені.

443
00:31:16,916 --> 00:31:20,250
Це серйозніше, ніж ти думаєш.
Тож не валяй дурня, гаразд?

444
00:31:31,583 --> 00:31:32,958
У машину!

445
00:32:10,208 --> 00:32:12,333
МАКС-БЕЕР-ШТРАССЕ

446
00:32:13,708 --> 00:32:15,416
Дзвінок із невідомого номера.

447
00:32:16,541 --> 00:32:17,833
-Прийняти виклик?
-Ні!

448
00:32:21,625 --> 00:32:23,625
Дзвінок від Пола. Прийняти виклик?

449
00:32:23,708 --> 00:32:24,541
Так!

450
00:32:25,083 --> 00:32:26,791
Окто, друже. Що відбувається?

451
00:32:26,875 --> 00:32:30,708
Анніка в лікарні з двома
переламаними ребрами. Бруно геть погано.

452
00:32:30,791 --> 00:32:32,291
Але я поговорив із Чіно.

453
00:32:32,375 --> 00:32:35,291
-Так, і?
-Не цитуватиму його слів.

454
00:32:35,375 --> 00:32:39,750
-Та він хоче бачити тебе в клітці. Крапка.
-Він не втратить грошей, якщо не буде бою.

455
00:32:39,833 --> 00:32:42,875
Втратить. Це нелегальна ставка,
гроші пропадають.

456
00:32:42,958 --> 00:32:45,875
Та він поклявся,
ти будеш цілий, якщо повернешся.

457
00:32:45,958 --> 00:32:46,791
Так.

458
00:32:46,875 --> 00:32:48,416
Окто, друже, нумо…

459
00:32:59,375 --> 00:33:00,208
Я слухаю.

460
00:33:01,000 --> 00:33:02,625
Голосове повідомлення Міні.

461
00:33:05,500 --> 00:33:06,333
Міно…

462
00:33:11,958 --> 00:33:13,708
Нумо, гм…

463
00:33:18,708 --> 00:33:20,791
Вибач. Я…

464
00:33:22,166 --> 00:33:23,875
Що Леоні не поїла. Я…

465
00:33:25,291 --> 00:33:28,166
Я зараз у кондитерській. Заберу торт і…

466
00:33:36,333 --> 00:33:38,291
Я…

467
00:33:41,041 --> 00:33:42,375
Я не знаю, що сказати.

468
00:33:45,833 --> 00:33:47,083
Прошу, не роби цього.

469
00:33:49,541 --> 00:33:50,416
Скоро буду.

470
00:33:51,833 --> 00:33:53,208
Надіслати повідомлення.

471
00:33:53,291 --> 00:33:55,166
Надсилаю голосове повідомлення.

472
00:33:55,250 --> 00:33:56,666
-Як Анніка?
-Усе буде добре.

473
00:33:56,750 --> 00:33:58,833
-Привіт, друзі.
-Торт для Берґманна.

474
00:33:58,916 --> 00:34:01,458
-Так, одну секунду.
-Швидше, будь ласка.

475
00:34:01,541 --> 00:34:03,708
Окто, тобі треба піти в поліцію.

476
00:34:05,625 --> 00:34:07,125
-Це твоя вода?
-Так.

477
00:34:09,416 --> 00:34:11,625
Можеш хоча б розповісти, хто це були?

478
00:34:17,583 --> 00:34:19,000
Бій підлаштували.

479
00:34:19,875 --> 00:34:20,791
Хай йому грець.

480
00:34:21,541 --> 00:34:25,208
-Гаразд, ось і він.
-Ідеально, дякую. Я заплачу карткою.

481
00:34:31,666 --> 00:34:32,500
Дякую.

482
00:34:34,166 --> 00:34:35,291
Поговоримо пізніше.

483
00:34:44,166 --> 00:34:45,666
Останній шанс, Берґманне.

484
00:34:46,791 --> 00:34:49,416
Поклади це, ходи з нами, і все владнаємо.

485
00:34:50,583 --> 00:34:53,541
-Геть із дороги.
-Годі базікати.

486
00:34:53,625 --> 00:34:56,833
Поклади це лайно
та сідай, на хрін, до мене в машину.

487
00:34:59,708 --> 00:35:00,541
Прошу.

488
00:35:55,083 --> 00:35:57,375
Окто!

489
00:35:59,458 --> 00:36:00,666
Гей! Окто.

490
00:36:02,416 --> 00:36:03,250
Окто!

491
00:36:11,583 --> 00:36:12,458
Іди ти.

492
00:36:45,333 --> 00:36:46,166
Гей!

493
00:36:47,458 --> 00:36:48,291
Гей!

494
00:36:54,708 --> 00:36:55,541
Гей!

495
00:37:03,500 --> 00:37:05,625
Ходімо зі мною, якщо хочеш жити.

496
00:37:06,333 --> 00:37:08,958
Пол сказав, тобі потрібна допомога.
Ну ж бо!

497
00:37:09,041 --> 00:37:10,208
-Гей!
-Гайда!

498
00:37:11,750 --> 00:37:12,958
Чуваче, Окто, гайда!

499
00:37:18,833 --> 00:37:19,833
Боягуз!

500
00:37:24,125 --> 00:37:25,750
Ні-ні, не вмирай на мені.

501
00:37:25,833 --> 00:37:27,291
Повідомлення від Пола.

502
00:37:27,375 --> 00:37:30,708
Гаразд, тебе дискваліфікували.
Гроші Чіно пропали.

503
00:37:30,791 --> 00:37:33,000
І Бенко. Той виродок теж причетний.

504
00:37:37,333 --> 00:37:38,500
Пол дзвонив тобі?

505
00:37:39,083 --> 00:37:42,791
Ні, я подзвонив Полу.
Хотів дізнатися, чому ти втік від бою.

506
00:37:44,250 --> 00:37:45,625
Що там знову з Міною?

507
00:37:47,250 --> 00:37:48,250
Довга історія.

508
00:37:49,333 --> 00:37:50,166
У мене є час.

509
00:37:51,208 --> 00:37:53,875
А в мене ні. Мені треба до Леоні.

510
00:37:54,458 --> 00:37:58,000
-Підвезеш мене до метро?
-Авжеж. Наш клуб зовсім поруч.

511
00:38:11,708 --> 00:38:12,833
Можеш пройти там.

512
00:38:22,833 --> 00:38:24,625
Дякую, Ріко. Я в тебе в боргу.

513
00:38:25,291 --> 00:38:27,791
-Вибачай, малий.
-Усе добре. Ти не винен.

514
00:38:37,166 --> 00:38:38,333
Мені справді шкода.

515
00:38:52,625 --> 00:38:55,250
Октавіо, просто роби те, що вона скаже.

516
00:38:55,333 --> 00:38:56,416
Не сперечайся.

517
00:38:57,541 --> 00:38:58,666
Зроби мені послугу.

518
00:39:58,333 --> 00:39:59,500
На кого ти працюєш?

519
00:40:02,500 --> 00:40:05,916
Ні на кого, я самозайнятий.
У мене студія бойових мистецтв.

520
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Що вам потрібно?

521
00:40:09,125 --> 00:40:11,083
Окто, просто розкажи їм про Чіно.

522
00:40:16,333 --> 00:40:17,166
Іди.

523
00:40:18,833 --> 00:40:20,041
Я нічого не розумію.

524
00:40:20,125 --> 00:40:22,166
-Я знаю його все життя.
-Іди!

525
00:40:25,125 --> 00:40:26,458
Ріко, що відбувається?

526
00:40:28,375 --> 00:40:29,625
Що тут відбувається?

527
00:40:39,666 --> 00:40:43,000
-На кого ти працюєш?
-Ні на кого. Я ні на кого не працюю.

528
00:40:48,375 --> 00:40:49,250
Гей!

529
00:40:51,333 --> 00:40:52,916
Я геть нічого не розумію!

530
00:41:07,375 --> 00:41:09,125
Чому ти не бився?

531
00:41:11,666 --> 00:41:15,375
Колишня хоче відібрати в мене дочку.
Я не можу цього допустити.

532
00:41:25,083 --> 00:41:26,375
Як звуть твою дочку?

533
00:41:29,416 --> 00:41:30,875
У неї є ім'я?

534
00:41:33,208 --> 00:41:34,041
Леоні.

535
00:41:36,791 --> 00:41:37,791
Прізвище?

536
00:41:40,000 --> 00:41:41,083
Прізвище!

537
00:41:51,208 --> 00:41:52,250
Прізвище.

538
00:42:02,125 --> 00:42:03,250
Прізвище!

539
00:42:41,500 --> 00:42:45,208
Скажи Даніці, я його от-от візьму.
Він уже був у мене, та потім…

540
00:42:45,291 --> 00:42:47,875
-Я його візьму.
-Спортсмен у нас.

541
00:42:47,958 --> 00:42:52,291
Приїжджай і розкажеш,
як повертатимеш 500 000, які програв.

542
00:42:53,666 --> 00:42:55,000
Даніца теж там?

543
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
Планкштрассе, 8.

544
00:42:57,416 --> 00:42:58,541
Гаразд.

545
00:43:00,166 --> 00:43:01,875
-Буду за п'ять хвилин.
-Добре.

546
00:43:17,416 --> 00:43:18,250
Мені шкода.

547
00:43:57,250 --> 00:43:58,958
Голосове повідомлення Полові.

548
00:43:59,041 --> 00:44:01,791
-Вони хочуть порішити нас із Чіно.
-Гей!

549
00:44:15,375 --> 00:44:18,916
БЕРЛІН
КРОЙЦБЕРГ — НОЙКЕЛЬН

550
00:44:25,208 --> 00:44:26,375
Гей!

551
00:44:26,458 --> 00:44:27,458
Обережно!

552
00:44:56,833 --> 00:44:58,541
У когось є ніж чи ножиці?

553
00:45:02,250 --> 00:45:04,541
У когось є ніж чи… виделка?

554
00:45:05,875 --> 00:45:07,291
-Трясця.
-Ножиці.

555
00:45:07,375 --> 00:45:08,208
Ножиці.

556
00:45:09,375 --> 00:45:10,583
Це ти?

557
00:45:12,375 --> 00:45:14,500
@БЕРЛІНАБСОЛЮТНОНОРМАЛЬНО

558
00:45:16,375 --> 00:45:17,333
У тебе є ножиці?

559
00:45:19,666 --> 00:45:21,625
Якщо розвернешся, я їх відкрию.

560
00:45:36,166 --> 00:45:37,041
Дякую.

561
00:45:43,916 --> 00:45:45,250
Що це, у біса, таке?

562
00:45:45,333 --> 00:45:46,166
Вибачте.

563
00:45:50,333 --> 00:45:51,166
К бісу.

564
00:46:07,250 --> 00:46:08,250
Дякую.

565
00:46:21,916 --> 00:46:24,458
ГАММЕР ПРОТАРАНИВ ПОЛІЦІЮ!
ЗЛОВМИСНИК УТІК.

566
00:46:26,666 --> 00:46:27,708
Телефонує Леоні.

567
00:46:35,916 --> 00:46:39,041
Привіт, моя левице. Ти вже щось їла?

568
00:46:40,166 --> 00:46:41,041
Ти не прийдеш.

569
00:46:42,083 --> 00:46:43,708
-Звісно, прийду.
-Ти брешеш!

570
00:46:45,416 --> 00:46:47,875
Мама сказала, ти не прийдеш.

571
00:46:49,916 --> 00:46:51,958
Зараз я їстиму мамин торт.

572
00:46:52,041 --> 00:46:55,583
Я точно буду. Слухай, я вже в метро.

573
00:46:56,708 --> 00:46:58,916
Лише заберу твій подарунок.
Він уже в дорозі.

574
00:47:51,625 --> 00:47:55,333
БЕРЛІН
КРОЙЦБЕРГ — НОЙКЕЛЬН

575
00:48:30,791 --> 00:48:32,208
-Гей!
-Обережно!

576
00:49:02,583 --> 00:49:04,583
-Де вихід?
-Три дні над цим думаю.

577
00:49:04,666 --> 00:49:06,375
-Вихід?
-Нагорі, через бар.

578
00:50:29,500 --> 00:50:31,458
-Гей.
-Гей, що з тобою?

579
00:51:54,166 --> 00:51:55,000
Ану!

580
00:53:58,083 --> 00:53:58,958
GPS УВІМКНЕНО

581
00:54:05,208 --> 00:54:06,083
GPS ВИМКНЕНО

582
00:54:06,166 --> 00:54:08,291
Роз'єднано із телефоном Пола.

583
00:54:34,375 --> 00:54:36,333
Трясця. Гаразд, я викличу лікаря.

584
00:54:42,625 --> 00:54:43,500
Я тебе вб'ю.

585
00:54:51,166 --> 00:54:52,291
Ти мене відстежив.

586
00:54:58,416 --> 00:54:59,500
І сказав їм, де я.

587
00:55:07,291 --> 00:55:08,750
Гаразд, послухай.

588
00:55:10,708 --> 00:55:12,625
Коли ти пішов раніше,

589
00:55:13,583 --> 00:55:16,416
я подумав, було б краще,
якби ти повернувся.

590
00:55:17,250 --> 00:55:18,916
І тому я їм допомагав, так.

591
00:55:20,333 --> 00:55:23,958
Та коли вони почали над тобою знущатися,
я більше не хотів помагати.

592
00:55:24,041 --> 00:55:27,708
Та, на жаль, було надто пізно.
Вони ледь мене не прикінчили.

593
00:55:30,041 --> 00:55:30,875
Поле.

594
00:55:32,583 --> 00:55:33,625
Га?

595
00:55:35,125 --> 00:55:35,958
Біжи.

596
00:55:38,916 --> 00:55:40,041
Окто. Прошу, друже.

597
00:55:45,083 --> 00:55:48,125
Ми могли б працювати з ними. З Чіно.

598
00:55:50,750 --> 00:55:53,625
Я починаю розуміти це лайно.

599
00:55:53,708 --> 00:55:58,416
Чіно поставив на тебе не лише свої гроші,
а й півмільйона за інших людей.

600
00:55:58,500 --> 00:56:01,125
Тепер лише ти можеш
усе виправити, на хрін.

601
00:56:01,208 --> 00:56:03,291
Через десять секунд я встану.

602
00:56:04,333 --> 00:56:06,750
Чуваче, ти не розумієш? Ти потрібен Чіно.

603
00:56:07,333 --> 00:56:11,208
Ми потрібні. Він поставив на тебе
півмільйона за якихось козлів.

604
00:56:11,291 --> 00:56:15,166
-Клята гральна мафія.
-Лише ти можеш все виправити.

605
00:56:15,250 --> 00:56:18,250
-Хіба ти не розумієш?
-Вони намагалися мене вбити.

606
00:56:20,375 --> 00:56:22,708
Послухай. Якщо ми працюватимемо з Чіно…

607
00:56:22,791 --> 00:56:26,416
-Заткни пельку.
-Завдяки цим боям ми загрібатимемо бабло.

608
00:56:27,750 --> 00:56:28,750
Добре?

609
00:56:31,791 --> 00:56:33,666
Біжи. Вали звідси.

610
00:57:41,916 --> 00:57:43,333
Повідомлення від Пола.

611
00:57:43,416 --> 00:57:46,958
Ти маєш мене пробачити.
Я загладжу свою провину, обіцяю.

612
00:58:05,041 --> 00:58:10,541
БЕРЛІН
НОЙКЕЛЬН

613
00:58:40,583 --> 00:58:41,416
Що сталося?

614
00:58:41,916 --> 00:58:43,708
-Невеличка аварія.
-Яка саме?

615
00:58:43,791 --> 00:58:46,041
-Що тобі треба?
-Дезінфекційний засіб?

616
00:58:56,958 --> 00:58:58,375
Тобі потрібен лікар.

617
00:58:58,458 --> 00:58:59,958
У вас є знеболювальні?

618
00:59:01,041 --> 00:59:02,500
-Я викличу швидку.
-Ні.

619
00:59:06,833 --> 00:59:07,958
Що сталося?

620
00:59:08,500 --> 00:59:09,416
Усе добре.

621
00:59:23,458 --> 00:59:24,875
Мене збив водій скутера.

622
00:59:26,541 --> 00:59:27,375
Усе гаразд.

623
00:59:35,916 --> 00:59:37,041
Марко!

624
00:59:47,583 --> 00:59:48,791
Можна пройти?

625
00:59:54,625 --> 00:59:56,625
Октавіо, поговори з нами.

626
00:59:57,708 --> 00:59:59,333
Я перепочину одну хвилинку.

627
01:00:04,958 --> 01:00:05,916
Чому без лікаря?

628
01:00:06,500 --> 01:00:07,833
Я мушу побачити Леоні.

629
01:00:08,625 --> 01:00:09,541
Ось таким?

630
01:00:10,458 --> 01:00:11,666
Ага, не знаю. Я…

631
01:00:13,500 --> 01:00:16,333
Міна не дозволить тобі
побачитися з Леоні таким.

632
01:00:17,833 --> 01:00:18,750
Телефонує Пол.

633
01:00:20,625 --> 01:00:21,458
Прийняти?

634
01:00:25,875 --> 01:00:28,000
Помовчіть секунду, я маю поговорити.

635
01:00:34,000 --> 01:00:34,833
Я облажався.

636
01:00:39,541 --> 01:00:41,041
У нас проблеми з грошима.

637
01:00:42,208 --> 01:00:43,083
Великі.

638
01:00:45,291 --> 01:00:47,333
Я не сказав тобі, бо…

639
01:00:49,250 --> 01:00:50,916
Я хотів сам дати цьому раду.

640
01:00:54,791 --> 01:00:55,625
Окто.

641
01:00:58,333 --> 01:01:00,375
Це була моя ідея підлаштувати бій.

642
01:01:02,875 --> 01:01:04,416
Мені дуже шкода, друже. Я…

643
01:01:07,041 --> 01:01:11,250
Я думав, це легкий спосіб
дістати грошей. І…

644
01:01:13,166 --> 01:01:16,583
Ні ти, ні Козі,
узагалі ніхто б не дізнався. Тому…

645
01:01:19,416 --> 01:01:20,875
Так. Хай там як, я…

646
01:01:23,083 --> 01:01:25,791
Просто хотів, щоб ти знав
і знову мені довіряв.

647
01:01:32,791 --> 01:01:34,416
Можеш мені довіряти, друже.

648
01:01:37,583 --> 01:01:42,416
Я просто хотів швидко заробити грошей.
А потім Чіно мене в це втягнув, ясно?

649
01:01:44,375 --> 01:01:47,791
Пробач. Якби я міг
повернути час назад, я б це зробив.

650
01:01:53,250 --> 01:01:54,083
Усе гаразд.

651
01:01:56,208 --> 01:01:57,041
Так?

652
01:01:58,208 --> 01:01:59,041
Так.

653
01:02:01,916 --> 01:02:03,083
Гаразд, круто.

654
01:02:04,500 --> 01:02:05,333
Дякую, друже.

655
01:02:08,875 --> 01:02:10,208
Я чимось можу помогти?

656
01:02:12,083 --> 01:02:12,916
Де ти?

657
01:02:14,458 --> 01:02:17,500
Ти їдеш до Леоні? Чи забираєш кота?

658
01:02:24,333 --> 01:02:25,458
О, до речі.

659
01:02:27,083 --> 01:02:28,791
Ти питав мене ім'я для кота?

660
01:02:30,958 --> 01:02:33,666
У моєї колишньої був кіт.
Знаєш, як його звали?

661
01:02:34,833 --> 01:02:35,666
Цибулька.

662
01:02:37,041 --> 01:02:39,250
Так, я знаю, звучить по-дурному, але…

663
01:02:40,083 --> 01:02:41,958
але смішно ж?

664
01:02:46,500 --> 01:02:48,291
Сьогодні я не попаду до Леоні.

665
01:02:49,083 --> 01:02:49,916
Пробач, друже.

666
01:02:50,958 --> 01:02:53,541
І де… де ти зараз?

667
01:02:54,291 --> 01:02:56,791
Я в друга вдома. Подзвоню пізніше.

668
01:02:57,833 --> 01:02:58,791
Що? Чому?

669
01:03:19,875 --> 01:03:23,000
-Хіба я завжди був таким бевзнем?
-Га?

670
01:03:25,000 --> 01:03:26,041
З Леоні.

671
01:03:27,833 --> 01:03:28,750
Що я…

672
01:03:29,833 --> 01:03:30,958
Тобі страшно.

673
01:03:32,666 --> 01:03:33,500
Що?

674
01:03:35,791 --> 01:03:37,791
У твоєму житті є маленька людина,

675
01:03:38,750 --> 01:03:40,291
про яку ти маєш дбати.

676
01:03:40,833 --> 01:03:43,125
За яку ти відповідаєш. І що ти робиш?

677
01:03:44,000 --> 01:03:45,916
Ти ненадійний, ти лажаєш.

678
01:03:46,458 --> 01:03:48,875
Ти підвів тих, кому потрібен, кого любиш.

679
01:03:48,958 --> 01:03:51,583
Та це не твоя провина.
Усе так несправедливо.

680
01:03:51,666 --> 01:03:53,541
-Увесь світ проти тебе.
-Марко.

681
01:03:53,625 --> 01:03:56,083
Цей бій, той турнір, зал для боксу.

682
01:03:56,166 --> 01:03:57,458
Він старається.

683
01:03:57,541 --> 01:03:59,333
Він не бевзень, він наляканий.

684
01:04:05,375 --> 01:04:08,916
Що йому нема що запропонувати.
Що він гівняний батько.

685
01:04:11,125 --> 01:04:12,666
Що все робить неправильно.

686
01:04:14,250 --> 01:04:15,500
Тому він і тікає.

687
01:04:17,416 --> 01:04:18,625
І кидає свою дитину.

688
01:04:21,541 --> 01:04:22,500
Уже надто довго.

689
01:04:26,875 --> 01:04:29,833
Бо він намагається завадити їй
стати такою, як він.

690
01:04:34,416 --> 01:04:36,791
Якщо хочеш, щоб життя Леоні було кращим,

691
01:04:37,708 --> 01:04:40,916
тоді мусиш чинити з нею інакше,
ніж це було з тобою.

692
01:04:43,166 --> 01:04:44,416
Тоді ти не тікатимеш.

693
01:04:46,250 --> 01:04:48,083
Даси раду своєму життю.

694
01:04:51,416 --> 01:04:53,208
І нарешті будеш їй підтримкою.

695
01:05:02,833 --> 01:05:03,916
Я завтра подзвоню.

696
01:05:07,500 --> 01:05:08,375
Дякую.

697
01:05:09,250 --> 01:05:10,666
Хочеш взяти якусь їжу?

698
01:05:12,166 --> 01:05:13,333
У нас є двері!

699
01:05:31,250 --> 01:05:32,458
Дзвони Полу.

700
01:05:32,541 --> 01:05:33,500
Телефоную Полу.

701
01:05:35,208 --> 01:05:36,041
Привіт.

702
01:05:37,250 --> 01:05:40,541
-Я все-таки піду в притулок.
-Справді? Зараз?

703
01:05:40,625 --> 01:05:44,125
Вони наполягають на цьому.
Мабуть, я залишу кота собі.

704
01:05:44,208 --> 01:05:46,125
Гаразд, і коли ти там будеш?

705
01:05:47,250 --> 01:05:49,791
-За кілька хвилин.
-Гаразд, я теж прийду.

706
01:05:56,208 --> 01:05:57,041
Дзвони Ріко.

707
01:05:57,125 --> 01:05:58,041
Телефоную Ріко.

708
01:06:01,666 --> 01:06:04,833
Окто. Будь ласка, зрозумій, річ не в тобі.

709
01:06:04,916 --> 01:06:07,833
-Ти знаєш, як воно.
-Є пропозиція для твоїх людей.

710
01:06:09,000 --> 01:06:09,916
Я слухаю.

711
01:06:10,000 --> 01:06:12,250
Я знаю, де за кілька хвилин буде Чіно.

712
01:06:12,333 --> 01:06:13,375
Де?

713
01:06:14,291 --> 01:06:16,625
А твої люди дадуть мені спокій?

714
01:06:16,708 --> 01:06:19,375
-Їм треба лише Чіно.
-Вони ледь мене не вбили.

715
01:06:19,458 --> 01:06:23,083
-Ну, ти втік від бою!
-Я не знав, що його підлаштовано.

716
01:06:23,875 --> 01:06:24,833
Справді?

717
01:06:26,125 --> 01:06:29,791
Гаразд, я розберуся.
А тепер скажи, будь ласка, де Чіно.

718
01:06:29,875 --> 01:06:30,791
У Нойкельні.

719
01:06:32,125 --> 01:06:34,750
-Скоро пришлю тобі адресу.
-Чому…

720
01:06:44,875 --> 01:06:49,541
БЕРЛІН
НОЙКЕЛЬН

721
01:06:49,625 --> 01:06:51,041
Повідомлення від Козіми.

722
01:06:51,750 --> 01:06:55,166
«Окто, я щойно бачила Пола
з тими покидьками з арени.

723
01:06:55,250 --> 01:06:56,916
Подумала, тобі варто знати».

724
01:07:12,708 --> 01:07:13,625
Гей!

725
01:07:18,458 --> 01:07:19,333
Відчиняй!

726
01:07:19,416 --> 01:07:20,291
Ми зачинені!

727
01:07:20,375 --> 01:07:22,125
Десять хвилин до шостої.

728
01:07:22,208 --> 01:07:23,708
Хіба на твоєму годиннику.

729
01:07:24,666 --> 01:07:26,500
-Що?
-Хіба на твоєму годиннику!

730
01:07:32,250 --> 01:07:33,833
Я маю забрати кота.

731
01:07:34,500 --> 01:07:36,000
Не сьогодні. Ми зачинені.

732
01:07:36,083 --> 01:07:38,500
Це займе всього дві хвилини. Ну ж бо.

733
01:07:40,291 --> 01:07:43,375
Знаєш, скільки часу потрібно сім'ї,
щоб забрати кота?

734
01:07:43,458 --> 01:07:45,458
Вони обдивляються. Дивляться ще.

735
01:07:45,541 --> 01:07:48,375
-Сваряться, миряться.
-Я схожий на сім'ю?

736
01:07:49,625 --> 01:07:52,583
-Я не знаю, хто з тобою.
-Я сам-один!

737
01:07:52,666 --> 01:07:57,541
Якщо ти забереш кота, мені доведеться
оформляти папери, прибирати.

738
01:07:57,625 --> 01:08:00,125
Усе це лайно. Я не в настрої.

739
01:08:00,208 --> 01:08:03,541
-Ти відчиниш ці двері негайно.
-Завтра. Дякую.

740
01:08:11,916 --> 01:08:12,791
Дзвони Ріко.

741
01:08:13,291 --> 01:08:14,250
Телефоную Ріко.

742
01:08:16,208 --> 01:08:18,041
-І?
-Донауштрассе 8.

743
01:08:18,958 --> 01:08:20,166
Притулок для тварин.

744
01:08:20,250 --> 01:08:22,875
-Притулок для тварин?
-Скільки їм треба часу?

745
01:08:23,625 --> 01:08:24,916
Кілька хвилин.

746
01:08:25,000 --> 01:08:25,875
Окто.

747
01:08:26,708 --> 01:08:29,791
Для прозорості, ніякої поліції абощо.

748
01:08:29,875 --> 01:08:30,708
Так-так.

749
01:08:33,375 --> 01:08:35,041
Дзвони в берлінську поліцію.

750
01:08:36,791 --> 01:08:38,625
Телефоную в берлінську поліцію.

751
01:08:40,375 --> 01:08:42,458
Берлінське управління поліції?

752
01:08:43,041 --> 01:08:45,333
Сьогодні вдень протаранили
поліцейську машину.

753
01:08:45,875 --> 01:08:47,833
Я знаю, хто це та де вони будуть.

754
01:08:48,458 --> 01:08:50,375
Тобто у вас є імена?

755
01:08:50,458 --> 01:08:52,875
Адреса? Що ви маєте на увазі?

756
01:08:52,958 --> 01:08:55,875
Нойкельнський притулок для тварин,
Донауштрассе 8.

757
01:08:56,416 --> 01:08:58,291
Гаразд, з ким я розмовляю?

758
01:08:59,250 --> 01:09:01,166
Вони небезпечні й озброєні.

759
01:09:01,250 --> 01:09:03,583
І звідки у вас ця інформація?

760
01:09:03,666 --> 01:09:05,583
Пришліть якомога більше людей.

761
01:09:06,250 --> 01:09:10,291
Якщо скажете, хто ви
й звідки у вас ця інформація,

762
01:09:10,375 --> 01:09:12,083
ми пришлемо патрульну машину…

763
01:09:12,166 --> 01:09:16,000
Ви пришлете не патрульну машину,
а загін спецпризначенців, гаразд?

764
01:09:23,166 --> 01:09:24,083
Гей.

765
01:09:45,291 --> 01:09:47,000
У вас є запасний вихід?

766
01:09:47,083 --> 01:09:48,000
Так.

767
01:09:52,583 --> 01:09:53,541
Відвали.

768
01:10:10,500 --> 01:10:12,958
-Гаразд, я йду.
-Заткни пельку!

769
01:10:13,041 --> 01:10:14,416
Тільки не роби дурниць.

770
01:10:17,958 --> 01:10:19,125
Трясця.

771
01:10:19,208 --> 01:10:21,208
Гаразд. Зберігай спокій.

772
01:10:21,291 --> 01:10:24,291
-Будь розважливим.
-Я сказав тобі заткнути пельку!

773
01:10:25,166 --> 01:10:26,250
Усе добре.

774
01:10:29,291 --> 01:10:31,791
Побіжиш, і я проломлю
твоєму кумпелю череп.

775
01:10:34,541 --> 01:10:35,708
Сюди.

776
01:10:38,666 --> 01:10:39,500
Вперед!

777
01:11:10,375 --> 01:11:12,916
-Мені дуже шкода.
-Заткни свою кляту пельку!

778
01:11:17,416 --> 01:11:20,375
Відтепер ви двоє мої хвойди.

779
01:11:22,041 --> 01:11:24,000
Я знаю все про ваші сім'ї.

780
01:11:24,083 --> 01:11:26,541
І якщо вам на них не начхати,

781
01:11:26,625 --> 01:11:32,083
ви щодня добровільно
виставлятимете свої дупи для мене!

782
01:11:32,166 --> 01:11:34,875
Ви хоч уявляєте, що з нами зробить Даніца,

783
01:11:34,958 --> 01:11:36,583
якщо не отримає свої гроші?

784
01:11:37,625 --> 01:11:40,333
Кілька боїв цього не покриють!

785
01:11:40,416 --> 01:11:43,625
У нас утрьох відтепер ділові стосунки.

786
01:11:43,708 --> 01:11:48,333
І це не закінчиться для вас, потки,
навіть на секунду…

787
01:11:50,500 --> 01:11:52,958
Вставайте! Ну ж бо! Сюди!

788
01:12:04,958 --> 01:12:06,250
Вибий двері!

789
01:12:08,916 --> 01:12:09,916
Стріляйте!

790
01:12:14,791 --> 01:12:16,375
-Це ти? Га?
-Ні.

791
01:12:16,875 --> 01:12:19,416
-Це ти?
-Ні! Я просто хочу потрапити додому.

792
01:12:19,500 --> 01:12:21,208
-Чому ти брешеш?
-Спокійно.

793
01:12:32,916 --> 01:12:35,250
Зберігай спокій, Чіно. Усе добре.

794
01:12:35,333 --> 01:12:37,958
-Що мені робити?
-Це все не допомагає.

795
01:12:38,041 --> 01:12:39,625
Що мені тепер робити? Що?

796
01:12:39,708 --> 01:12:41,916
-Спокійно, добре?
-Опусти пістолет.

797
01:12:42,000 --> 01:12:45,041
-Ти мене підставив, на хрін.
-Опусти пістолет і йди.

798
01:12:45,125 --> 01:12:46,583
Ти мене підставив, Берґманне?

799
01:12:46,666 --> 01:12:48,000
-Ні!
-Підставив?

800
01:12:48,083 --> 01:12:48,916
-Ні!
-Годі.

801
01:12:49,625 --> 01:12:52,000
-Дідько!
-Заспокойся!

802
01:12:52,083 --> 01:12:54,583
Я не хочу заспокоюватися!

803
01:12:57,541 --> 01:13:01,166
-Гей!
-Ой, трясця!

804
01:13:07,916 --> 01:13:09,750
Ну ж бо, прибери пістолет. Гей!

805
01:13:11,500 --> 01:13:12,333
Зупинися.

806
01:13:57,125 --> 01:14:01,875
Де… мої… гроші?

807
01:14:07,750 --> 01:14:10,250
Поліція! Кидайте зброю!

808
01:14:15,208 --> 01:14:16,500
Кидайте зброю!

809
01:16:41,125 --> 01:16:42,041
Козімо.

810
01:17:06,208 --> 01:17:07,041
Козімо.

811
01:17:08,666 --> 01:17:09,500
Поле.

812
01:17:32,333 --> 01:17:36,125
-Окто, вибач. Я хотів якось…
-Заткни пельку.

813
01:17:49,666 --> 01:17:51,750
-Чому ти тут?
-Я стежила за Полом.

814
01:17:52,250 --> 01:17:54,125
Я знала, щось не так.

815
01:17:56,500 --> 01:17:57,666
На 25 %.

816
01:18:00,458 --> 01:18:01,750
На двадцять п'ять що?

817
01:18:02,625 --> 01:18:03,875
Збільшити платню.

818
01:18:03,958 --> 01:18:05,125
Що? Ви збожеволіли?

819
01:18:11,875 --> 01:18:13,666
Окто, швидка.

820
01:18:16,666 --> 01:18:17,916
Ну ж бо.

821
01:18:27,208 --> 01:18:28,041
Серйозно?

822
01:18:30,541 --> 01:18:31,416
Усе добре.

823
01:18:34,416 --> 01:18:35,291
Щасти.

824
01:19:20,750 --> 01:19:23,541
ЦІЛОДОБОВО
СОЛОДОЩІ, НАПОЇ, ВИНО ТА ІНШЕ

825
01:20:37,083 --> 01:20:37,916
Поліцію.

826
01:22:18,166 --> 01:22:19,250
Тату?

827
01:22:21,291 --> 01:22:22,125
Тату?

828
01:22:24,375 --> 01:22:25,375
Тату?

829
01:22:29,458 --> 01:22:30,291
Гей.

830
01:22:31,666 --> 01:22:34,208
-У чому річ?
-Невеличка аварія. Усе добре.

831
01:22:37,083 --> 01:22:38,916
З днем народження.

832
01:22:48,916 --> 01:22:50,000
Ти щось їла?

833
01:23:07,666 --> 01:23:08,791
Ти зайдеш?

834
01:23:09,916 --> 01:23:12,458
За мить, мені…

835
01:23:14,750 --> 01:23:16,083
Тут так зручно лежати.

836
01:23:17,000 --> 01:23:17,833
Справді?

837
01:23:20,458 --> 01:23:21,291
Так.

838
01:23:24,875 --> 01:23:25,750
Гарно тут.

839
01:23:28,166 --> 01:23:29,625
Побудь зі мною ще трохи.

840
01:23:34,583 --> 01:23:37,750
Боже, ти хто? Привіт.

841
01:23:38,833 --> 01:23:41,416
Ти ж моє солоденьке. Лише погляньте.

842
01:23:54,041 --> 01:23:54,875
Усе гаразд.

843
01:23:55,750 --> 01:23:56,833
-Міно, це…
-Ні.

844
01:24:10,791 --> 01:24:12,000
Красунька.

845
01:28:22,083 --> 01:28:24,083
Переклад субтитрів: Людмила Речич



