1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,583 --> 00:00:46,416
SEVGİLİ

4
00:00:51,791 --> 00:00:52,791
İYİ Kİ DOĞDUN

5
00:00:52,875 --> 00:00:53,875
Octa!

6
00:00:55,333 --> 00:00:56,916
SEVGİLİ LEONIE,

7
00:01:03,625 --> 00:01:05,833
SEVGİLİ LEONIE,

8
00:01:08,083 --> 00:01:08,916
Octa!

9
00:01:24,375 --> 00:01:26,958
Evet, aynen. Ama benim dediğim şu.

10
00:01:27,958 --> 00:01:28,958
Evet.

11
00:01:31,458 --> 00:01:32,666
Evet, aynen.

12
00:01:36,000 --> 00:01:39,666
-Devam edelim yoksa neden para alayım?
-Hadi bakalım. Kısa vur!

13
00:01:41,041 --> 00:01:42,458
Bir, iki, üç. Hadi!

14
00:01:44,541 --> 00:01:45,375
-Bloke!
-Evet.

15
00:01:45,875 --> 00:01:47,916
Adamım ısınıyor. Neredesiniz?

16
00:01:50,291 --> 00:01:52,666
Güzel. Bom. Sakin.

17
00:01:59,708 --> 00:02:01,458
Güzel. Şimdi…

18
00:02:05,083 --> 00:02:06,375
Şimdi vur!

19
00:02:07,916 --> 00:02:10,625
Güzel. Kontrol. Şimdi!

20
00:02:12,291 --> 00:02:15,250
Mount! Bugün formundasın.
Bu maçı kazanabilirsin.

21
00:02:18,500 --> 00:02:21,208
Hey, ne yaptığını sanıyorsun sen? Baksana.

22
00:02:21,750 --> 00:02:24,416
Isınman gerek, kendini yorman değil.

23
00:02:25,291 --> 00:02:26,125
Çok komik.

24
00:02:27,375 --> 00:02:30,541
Pislik. Sakatlanırsan
kepenkleri indirebiliriz.

25
00:02:30,625 --> 00:02:34,291
-Daha ne kadar ısınacağım?
-Bilmem. Bana değil, Benko'ya sor.

26
00:02:36,000 --> 00:02:37,541
-Bir saat oldu.
-Biliyorum.

27
00:02:37,625 --> 00:02:40,291
Hakem birazdan başlar diyor. Benko geldi.

28
00:02:40,375 --> 00:02:43,916
Sakın soğuma, tamam mı?
Cosi, onu fazla zorlama.

29
00:02:44,000 --> 00:02:45,250
Paramı alacak mıyım?

30
00:02:45,333 --> 00:02:48,875
-Daha gecikirlerse iptal ederiz.
-Ne? İptal falan edemeyiz.

31
00:02:48,958 --> 00:02:50,208
Leonie'ye gitmeliyim.

32
00:02:50,291 --> 00:02:54,625
Octa, bu maç bize lazım. Tamam mı?
Arabada bekleyeceğim. Çabuk ol!

33
00:02:54,708 --> 00:02:57,583
OCTAVIO BERGMANN
ROBERT BENKO'YA KARŞI

34
00:03:05,458 --> 00:03:08,083
VIPERS
BÜYÜK AÇILIŞ İÇİN TEBRİKLER!

35
00:03:14,750 --> 00:03:16,000
Bir, iki, üç, hey!

36
00:03:31,708 --> 00:03:33,541
-Merhaba.
-Merhaba dişi aslanım.

37
00:03:34,208 --> 00:03:35,083
İyi ki doğdun.

38
00:03:36,375 --> 00:03:37,458
Ne zaman gelirsin?

39
00:03:38,083 --> 00:03:42,041
Babanın halledeceği bir iş var.
Sonra hemen gelirim, tamam mı?

40
00:03:42,125 --> 00:03:46,083
-Herkes gitmek üzere.
-Ne? Ama en iyisi daha gelmedi.

41
00:03:46,166 --> 00:03:47,791
Dünyanın en iyi pastası mı?

42
00:03:47,875 --> 00:03:49,166
-Leonie?
-Evet.

43
00:03:49,250 --> 00:03:51,750
Pastaya yer kalsın diye bir şey yemedim.

44
00:03:51,833 --> 00:03:54,791
-Leonie!
-Sen bir de diğer sürprizi gör.

45
00:03:57,583 --> 00:03:59,375
Gelmeyeceksin, değil mi?

46
00:04:00,208 --> 00:04:02,291
Hey. Tabii ki geleceğim.

47
00:04:02,791 --> 00:04:06,291
Mutlaka geleceğim, söz.
Sadece biraz geç kalacağım.

48
00:04:11,333 --> 00:04:12,750
Octa, beni dinle.

49
00:04:12,833 --> 00:04:15,541
-Cosi…
-Hayır, beni dinleyeceksin.

50
00:04:15,625 --> 00:04:18,291
Leonie, geleceğim. Söz veriyorum.

51
00:04:19,125 --> 00:04:20,250
Görüşürüz. Ne oldu?

52
00:04:20,333 --> 00:04:23,875
-Paul bana beş ay önce zam sözü verdi.
-Evet.

53
00:04:23,958 --> 00:04:28,416
-Daha son maçın parasını bile almadım.
-Para işlerinden haberim yok.

54
00:04:28,500 --> 00:04:30,666
-Lütfen Paul'le konuş.
-Bak.

55
00:04:30,750 --> 00:04:33,250
NEUKÖLLN HAYVAN BARINAĞI
SOĞAN

56
00:04:33,333 --> 00:04:34,541
Ne bu?

57
00:04:34,625 --> 00:04:38,125
-Ne demek ne? Kedi işte.
-Neden "Soğan" yazıyor?

58
00:04:38,208 --> 00:04:39,500
-İsmi bu.
-Octa.

59
00:04:40,000 --> 00:04:43,833
-Leonie'nin hediyesi.
-Maaş zammım gecikti. Hey!

60
00:04:44,583 --> 00:04:46,416
Paul'le konuşurum, tamam mı?

61
00:04:47,458 --> 00:04:48,458
Ciddiyim.

62
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
Dövüşten sonra.

63
00:04:51,291 --> 00:04:52,541
-Cidden konuş.
-Tamam.

64
00:04:53,416 --> 00:04:56,750
"Soğan" diye boktan kedi ismi mi olur?
Kim bulmuş bunu?

65
00:04:56,833 --> 00:04:58,083
Hayvan barınağı.

66
00:05:00,208 --> 00:05:01,916
Hey!

67
00:05:02,000 --> 00:05:03,250
Daha iyi mi?

68
00:05:03,333 --> 00:05:05,541
Çünkü maçta böyle bir saçmalık lazım.

69
00:05:05,625 --> 00:05:08,791
-Evet.
-Hazırlanmak için daha üç günün var.

70
00:05:09,333 --> 00:05:10,416
-Bol şans.
-Sağ ol.

71
00:05:10,916 --> 00:05:13,041
Evet. Tamam, şimdi gidiyoruz.

72
00:05:14,125 --> 00:05:15,666
Tamam. Görüşürüz.

73
00:05:16,458 --> 00:05:18,291
Tamam, hakem "15 dakika" dedi.

74
00:05:24,500 --> 00:05:25,666
Bir saat oldu.

75
00:05:26,166 --> 00:05:29,916
Evet, çünkü o pislik
trafiğe takılabileceğini anlamıyor.

76
00:05:30,000 --> 00:05:31,250
60 DAKİKA

77
00:05:31,333 --> 00:05:32,958
Kahrolası Benko.

78
00:05:34,166 --> 00:05:36,166
İYİ Kİ DOĞDUN!

79
00:05:36,666 --> 00:05:37,583
SEVGİLİ LEONIE,

80
00:05:45,458 --> 00:05:46,708
"Sevgili Leonie."

81
00:05:47,750 --> 00:05:50,541
"Sevgili Leonie!" Biraz resmî, değil mi?

82
00:05:51,625 --> 00:05:53,125
Nesi resmî?

83
00:05:53,208 --> 00:05:55,666
Resmî işte. Şey gibi, "Sevgili…"

84
00:05:55,750 --> 00:06:00,000
Mesela "Sevgili ev sahibim,
kiramı ödeyemiyorum" falan.

85
00:06:00,083 --> 00:06:03,000
-Kartlar böyle başlar.
-Ama kızına yazarken değil.

86
00:06:03,083 --> 00:06:05,708
Ne… Hey! Ne yapıyorsun sen be?

87
00:06:07,458 --> 00:06:08,541
Neden olmuyor?

88
00:06:08,625 --> 00:06:11,833
Çünkü maç yaş gününe denk geldi.
Ama senin suçun değil.

89
00:06:11,916 --> 00:06:13,458
Tabii, hiç değildir zaten.

90
00:06:15,125 --> 00:06:16,875
-Yine mi başladık?
-Bak Paul…

91
00:06:16,958 --> 00:06:20,166
Hayır, merak etme, sorun yok.
Seve seve yaparım.

92
00:06:20,250 --> 00:06:21,458
Dikkat, geliyor.

93
00:06:22,416 --> 00:06:26,583
Bak, 19 yaşında çocuğu olan,
en iyi arkadaşını dinlemeyip

94
00:06:26,666 --> 00:06:31,708
aslında ona hiç uymayan eski sevgilisiyle
bir şekilde geçinmek zorunda kalan…

95
00:06:31,791 --> 00:06:32,875
Bırak şimdi Paul.

96
00:06:32,958 --> 00:06:36,208
…ve spor kariyeri isteyen kimse
her şeyi iyi yapamaz.

97
00:06:36,708 --> 00:06:39,166
Çok yumruk yersem yaş gününe gidemem.

98
00:06:39,250 --> 00:06:42,750
-Hey! Yumruk yemeyeceksin, tamam mı?
-Hayır, anladım.

99
00:06:43,291 --> 00:06:46,000
Benko'dan tırstığından
hep şüpheleniyordum.

100
00:06:46,083 --> 00:06:47,583
-Diğerleri gibi.
-Siktir.

101
00:06:47,666 --> 00:06:49,458
-Sana fazla mı gelir?
-Asla!

102
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
İkna oldum.

103
00:06:50,458 --> 00:06:53,083
-Gözün morarsın mı?
-Pisliğin canına okurum!

104
00:06:53,166 --> 00:06:54,541
-Öyle mi?
-Evet!

105
00:06:54,625 --> 00:06:56,291
Sıyrık bile almayacaksın.

106
00:06:56,375 --> 00:06:58,750
-Hey! Yapma.
-Tamam çocuklar, gidelim!

107
00:06:58,833 --> 00:07:00,541
Kediyi sen alır mısın?

108
00:07:02,083 --> 00:07:02,916
Ne dedin sen?

109
00:07:03,000 --> 00:07:05,333
Pastayı da. Yok, onu ben alırım.

110
00:07:05,416 --> 00:07:08,375
Kedi. Neukölln'deki barınakta.
Leonie'nin hediyesi.

111
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
Soğan mı?

112
00:07:12,541 --> 00:07:14,166
Öyle kedi ismi olmaz.

113
00:07:14,250 --> 00:07:16,750
-Siktirin.
-Octa, tam havaya giriyorduk.

114
00:07:17,500 --> 00:07:18,916
-Evet, doğru.
-Mahvettin.

115
00:07:19,000 --> 00:07:21,958
-Gözün morarsın mı diye sor.
-Geçti. Mahvettin.

116
00:07:22,041 --> 00:07:25,000
Tam havaya girerken mahvettin. Şimdi…

117
00:07:25,083 --> 00:07:26,875
Gözün morarsın mı diye sor.

118
00:07:26,958 --> 00:07:28,916
-Morarsın mı?
-Canına okuyacağım!

119
00:07:29,000 --> 00:07:32,958
O pisliğin canına okuyacaksın!
Hey! Sana bin defa söyledim.

120
00:07:33,041 --> 00:07:34,125
Hadi gidelim.

121
00:07:37,625 --> 00:07:40,041
-Sana adresi yolladım.
-Tamam, hallederim.

122
00:07:51,291 --> 00:07:53,208
Hey. Gel buraya.

123
00:07:54,458 --> 00:07:56,208
Gel, bir fotoğraf çekelim.

124
00:08:13,750 --> 00:08:16,833
Siktir. Bir merhaba demeliyiz.

125
00:08:17,625 --> 00:08:21,625
Hey, işte geldi! Octavio Bergmann be.

126
00:08:21,708 --> 00:08:23,625
Sonunda tanışmak heyecan verici.

127
00:08:24,166 --> 00:08:27,166
-Octa, Cosi. Chino Winkler, kardeşi.
-Memnun oldum.

128
00:08:27,250 --> 00:08:31,250
Sabırsızlıkla bekliyorum.
Sonra da gidip bir şeyler içeriz.

129
00:08:31,333 --> 00:08:34,708
-Evet, bakarız.
-Hayır, "Bakarız" yok. İçeceğiz.

130
00:08:34,791 --> 00:08:38,000
Onun üzerine bahse girdim.
Bunu kutlamalıyız.

131
00:08:38,083 --> 00:08:39,375
Önce bir dövüşsün.

132
00:08:40,375 --> 00:08:42,583
-Moralin mi bozuk?
-Moralim yerinde.

133
00:08:42,666 --> 00:08:44,083
Bunu onun yüzüne söyle.

134
00:08:46,041 --> 00:08:47,041
Git de ısın.

135
00:09:03,291 --> 00:09:04,333
Başaracaksın.

136
00:09:04,416 --> 00:09:07,500
O pisliğe göster,
biz Berlin'de asılmayız, beceririz.

137
00:09:08,291 --> 00:09:11,333
-Neyin var senin?
-Neden bir şeyim olsun?

138
00:09:11,416 --> 00:09:16,291
-Neden bana bu kadar yakın duruyorsun?
-Vay! Adrenalin! Bayılırım. Adrenalin.

139
00:09:16,375 --> 00:09:19,291
-Ona yol açın lütfen.
-Senin derdin ne?

140
00:09:19,375 --> 00:09:21,250
Bitir onun işini Octavio!

141
00:09:21,333 --> 00:09:24,083
-Sakin ol biraz.
-Ben sakinim. O çok yaklaştı.

142
00:09:24,166 --> 00:09:27,500
-Geriliyorum. Çek elini!
-Hey! Bitir o pisliği!

143
00:09:27,583 --> 00:09:31,250
-Niye aptalları kulise getiriyorsun?
-Ne yapayım? Eski tanıdık.

144
00:09:31,333 --> 00:09:32,833
Derdi ne bu aptalların?

145
00:09:37,541 --> 00:09:38,750
Nihayet hazır mıyız?

146
00:09:40,625 --> 00:09:41,666
Acele edin.

147
00:09:42,541 --> 00:09:44,125
Biraz daha ısın, tamam mı?

148
00:09:44,208 --> 00:09:46,333
Tamam, nabzın nasıl?

149
00:09:46,416 --> 00:09:49,083
Süper, sakinsin.
Saati ver, senkronize edeyim.

150
00:09:51,416 --> 00:09:52,416
Tamam.

151
00:09:54,750 --> 00:09:56,000
SENKRONİZE EDİLİYOR

152
00:09:56,083 --> 00:09:57,708
SENRONİZASYON TAMAMLANDI

153
00:09:57,791 --> 00:10:00,250
Tamam. Daha birkaç dakikamız var.

154
00:10:00,333 --> 00:10:01,500
Hakemle görüşelim.

155
00:10:01,583 --> 00:10:02,666
-Tamam.
-Sağ ol.

156
00:10:03,166 --> 00:10:04,750
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

157
00:10:18,291 --> 00:10:20,291
Selam Mina. Bandajlarım takılıyor.

158
00:10:20,833 --> 00:10:22,250
Maç başlamamış bile.

159
00:10:22,333 --> 00:10:25,125
Üç kez ertelediler.
Bir maç daha öne alındı.

160
00:10:25,208 --> 00:10:28,500
-Neden Leonie'ye geleceğini söyledin?
-Geleceğim.

161
00:10:28,583 --> 00:10:32,500
Kızının yaş gününe maç planlayıp
sonra geleceğini mi söylüyorsun?

162
00:10:32,583 --> 00:10:36,166
Seni bütün gün bekleyeceği
hiç aklına gelmiyor mu?

163
00:10:36,250 --> 00:10:39,833
Aptal bir pasta sözü verdiğin için
Leonie hiçbir şey yemedi.

164
00:10:40,958 --> 00:10:44,583
-Kızını görmek istemiyorsan söyle.
-Hey.

165
00:10:44,666 --> 00:10:47,208
Yoksa neden hep gecikesin
ya da gelmeyesin?

166
00:10:47,291 --> 00:10:51,083
-Maç sadece üç raunt, tamam mı?
-Altıya kadar asla yetişemezsin.

167
00:10:51,583 --> 00:10:52,666
Yedide gelirim.

168
00:10:52,750 --> 00:10:55,375
Üç aydır
beşte geleceksin diye konuşuyoruz.

169
00:10:55,458 --> 00:10:58,000
Çocuklar altıda gidiyor, annenler gelecek.

170
00:10:58,083 --> 00:10:59,250
Dinle.

171
00:11:00,458 --> 00:11:01,583
Benden bu kadar.

172
00:11:05,666 --> 00:11:06,666
Ben…

173
00:11:23,875 --> 00:11:25,500
Nasıl gidiyor? Hazır mıyız?

174
00:11:32,000 --> 00:11:33,250
Bugün yapmam gerek.

175
00:11:34,166 --> 00:11:35,166
Tamam.

176
00:11:36,708 --> 00:11:39,583
Tamam Octa. Bir saniye dinle, tamam mı?

177
00:11:41,333 --> 00:11:42,541
Bu maç bize lazım.

178
00:11:43,041 --> 00:11:45,291
Paraya ihtiyacımız var, tamam mı?

179
00:11:47,750 --> 00:11:51,500
Sonra seni Leonie'ye kendim götüreceğim,
tamam mı?

180
00:11:52,083 --> 00:11:56,541
İki yüz kilometre hızla şehri aşacağım.
Sizi aya bile götürürüm.

181
00:11:57,375 --> 00:11:59,416
Ama şimdi işini yap. Lütfen.

182
00:11:59,500 --> 00:12:02,541
Pastamı beklediği için
bütün gün bir şey yememiş.

183
00:12:03,750 --> 00:12:05,500
Bu kimin suçu, biliyorsun.

184
00:12:06,000 --> 00:12:10,208
Bütün bu saçmalıklar için
kime teşekkür etmeliyiz, biliyorsun.

185
00:12:10,708 --> 00:12:13,666
Dışarıdaki o çirkin şerefsize.

186
00:12:13,750 --> 00:12:18,333
Bu yüzden çıkıp
o lanet Benko'yu öyle bir benzeteceksin ki

187
00:12:18,416 --> 00:12:20,250
bir daha asla geç kalmayacak.

188
00:12:20,333 --> 00:12:22,750
Tamam çocuklar. Hadi bakalım. Gidiyoruz.

189
00:12:23,250 --> 00:12:24,250
Evet.

190
00:12:27,750 --> 00:12:30,166
Tamam, stratejini unutma. Savunmada kal.

191
00:12:30,250 --> 00:12:32,708
Bırak yorulsun. Tükenince onu yere yık.

192
00:12:32,791 --> 00:12:34,166
Üç puan.

193
00:12:34,250 --> 00:12:37,208
Savunmada kal, yorulsun,
sonra yerde dövüş.

194
00:12:37,291 --> 00:12:39,250
Onu zorlayıp devir, tamam mı?

195
00:12:39,333 --> 00:12:40,333
Tamam.

196
00:12:55,583 --> 00:12:56,625
Pekâlâ Berlin.

197
00:12:56,708 --> 00:13:00,291
Hazır mısınız?

198
00:13:00,375 --> 00:13:01,416
Hey.

199
00:13:01,500 --> 00:13:02,500
Mina arıyor.

200
00:13:03,833 --> 00:13:04,708
Mina?

201
00:13:05,208 --> 00:13:06,083
Benim.

202
00:13:06,166 --> 00:13:08,625
-Ne? David, ne istiyorsun?
-Bitti artık.

203
00:13:08,708 --> 00:13:12,750
-Şimdi olmaz, maçım var.
-Mina tam velayet için dava açıyor.

204
00:13:15,375 --> 00:13:18,666
Avukatlığını ben yapacağım.
Yarın belgeler sende olur.

205
00:13:19,166 --> 00:13:22,541
Biliyorsun, şimdiye dek
yeterince yasal gerekçe topladık.

206
00:13:22,625 --> 00:13:25,333
-Ne diyorsun sen be?
-Leonie odasında ağlıyor…

207
00:13:25,416 --> 00:13:27,708
-Kes, o benim kızım!
-Senin kızın mı?

208
00:13:28,250 --> 00:13:31,625
Nasıl senin kızın?
Koca yedi yıldır ona kim bakıyor?

209
00:13:32,208 --> 00:13:35,541
Altıya kadar gel
yoksa bir daha onu üzmene izin vermem.

210
00:13:35,625 --> 00:13:37,000
Bir saatin var.

211
00:13:42,875 --> 00:13:44,500
Hey, neler oluyor?

212
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
-Hey, ne oluyor burada? Sorun ne?
-Hiç bilmiyorum.

213
00:13:56,291 --> 00:13:57,791
Hey. Ne yapıyorsun sen?

214
00:13:59,916 --> 00:14:03,125
Hemen o kafese giriyorsun. Octa, dostum!

215
00:14:03,208 --> 00:14:06,291
Ne… Beni dinle,
durumunu anlıyorum, tamam mı?

216
00:14:06,375 --> 00:14:08,458
Ama buna bir çözüm bulacağız.

217
00:14:08,541 --> 00:14:10,375
Hey, beni dinle! Buna…

218
00:14:16,333 --> 00:14:17,333
Üzgünüm.

219
00:14:19,083 --> 00:14:21,333
Mina, Leonie'yi benden almak istiyor.

220
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
Siktir.

221
00:14:27,958 --> 00:14:31,291
Octa Bergmann, adamım. Nasılsın kaplan?

222
00:14:31,375 --> 00:14:33,666
-İyi.
-Paul nasıl? Salon nasıl gidiyor?

223
00:14:33,750 --> 00:14:37,750
-Bugün parçalayacaksın. "Arı gibi…"
-Üzgünüm Rico. Sırası değil.

224
00:14:37,833 --> 00:14:40,083
Ne? Sana büyük para koydum Octa.

225
00:14:41,250 --> 00:14:43,208
Patırtıya hazır olalım!

226
00:14:43,708 --> 00:14:47,375
Hep bu kadar ödlek olma.
Biraz girişken ol.

227
00:14:47,458 --> 00:14:48,375
Öyleyim.

228
00:14:48,458 --> 00:14:51,208
Değilsin. Hep gerzek gibi dikiliyorsun.

229
00:14:52,833 --> 00:14:56,375
-Hey, Bergmann! Yoksa kayıp mı oldun?
-Nereye gidiyorsun?

230
00:14:56,458 --> 00:14:58,500
-Bergmann!
-Ne yapıyorsun?

231
00:14:58,583 --> 00:14:59,666
Bergmann, gel!

232
00:14:59,750 --> 00:15:01,750
Çocuklar, çabuk! Hadi!

233
00:15:01,833 --> 00:15:03,708
-Hanımlar, açılın.
-Kaçıyor!

234
00:15:03,791 --> 00:15:06,416
Üçünüz garaja inip arabaya gidin, çabuk!

235
00:15:06,500 --> 00:15:08,625
Onu geri getirin! Soru sormak yok.

236
00:15:08,708 --> 00:15:11,708
O adam dövüşmek zorunda.
Yoksa hepimiz ayvayı yeriz!

237
00:15:23,166 --> 00:15:25,000
Leonie'den sesli mesaj.

238
00:15:25,083 --> 00:15:29,000
-Baba, gelmen lazım. Annem çok sinirli.
-Leonie, kaldır o telefonu.

239
00:15:29,083 --> 00:15:30,083
Hey!

240
00:15:32,041 --> 00:15:33,625
-Hey!
-Dikkat et!

241
00:15:39,125 --> 00:15:40,541
-Hey!
-Sakin ol dostum.

242
00:15:42,291 --> 00:15:43,375
Siktir!

243
00:15:47,791 --> 00:15:50,583
Hey! Alo? Hey, dostum!

244
00:15:51,250 --> 00:15:53,208
-Merhaba.
-Çabuk. Acelem var.

245
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
Pislik herif! Açsana!

246
00:15:55,166 --> 00:15:56,125
Wiedeking mi?

247
00:15:56,208 --> 00:15:58,041
-Evet. Çabuk, lütfen.
-Ne oldu?

248
00:15:58,125 --> 00:16:01,250
-Sende hiç Wiedeking tipi yok.
-Ama adım bu.

249
00:16:01,333 --> 00:16:03,125
-İnanamıyorum! Alo?
-Onda var.

250
00:16:03,708 --> 00:16:04,708
Orada! Araba!

251
00:16:04,791 --> 00:16:06,000
Sür şunu dostum.

252
00:16:06,708 --> 00:16:10,291
-Hey, şişko! Aç şu kapıyı.
-Tamam Bay Wiedeking.

253
00:16:10,375 --> 00:16:12,291
-Kemeri takın, gidiyoruz.
-Hey!

254
00:16:13,625 --> 00:16:14,916
Ne var pislikler?

255
00:16:17,750 --> 00:16:21,708
-Pekâlâ, adım Ronny. Nereye?
-Max-Beer Caddesi. Çabuk, lütfen.

256
00:16:21,791 --> 00:16:23,875
"Çabuk" kısmını anladım zaten.

257
00:16:23,958 --> 00:16:26,291
Ama bu saatte yollar kalabalık. Zor.

258
00:16:47,958 --> 00:16:50,166
-Octa, dostum.
-Nasıl bir saçmalık bu?

259
00:16:50,250 --> 00:16:52,875
-Öyle.
-Yapacak bir şey yok, kalabalık.

260
00:16:52,958 --> 00:16:55,791
Ama buradaki karmaşayı bir düşün.
Çektin gittin.

261
00:16:55,875 --> 00:17:01,041
-Başka türlü yapamam dedim ya.
-Agresifliği bırak. Uçacak hâlim yok.

262
00:17:01,125 --> 00:17:02,500
Ronny, telefondayım.

263
00:17:02,583 --> 00:17:04,041
Anladım. Affedersiniz.

264
00:17:04,125 --> 00:17:05,041
Ronny kim?

265
00:17:05,541 --> 00:17:08,791
Senin şu eski tanıdık kim? Ne çekmiş öyle?

266
00:17:08,875 --> 00:17:11,750
-Ben çıkarken bayağı agresifti.
-Tamam, dinle.

267
00:17:12,541 --> 00:17:16,083
Karşı taraf geciktiği için
diskalifiye olmanı önleyebilirim.

268
00:17:16,166 --> 00:17:18,833
Ama bunun için hemen buraya dönmen…

269
00:17:20,625 --> 00:17:24,083
-Ne oldu?
-Prenzlauer Berg böyledir.

270
00:17:24,166 --> 00:17:26,708
Sözde burası alternatif rota olacaktı.

271
00:17:27,666 --> 00:17:31,000
-Peki Ronny. Geri dön.
-Önce gideceğim yola bakmalıyım.

272
00:17:32,458 --> 00:17:34,583
Taksimetre hâlâ Wiedeking'e yazıyor.

273
00:17:35,208 --> 00:17:37,083
Parayı adam verecek, değil mi?

274
00:17:43,208 --> 00:17:44,291
-Hey!
-Dikkat et!

275
00:17:45,583 --> 00:17:47,375
Manyak mısın nesin?

276
00:17:47,875 --> 00:17:48,916
-Ne aptal!
-Hey!

277
00:17:51,250 --> 00:17:52,208
Hey!

278
00:17:52,291 --> 00:17:53,708
Hey, bir saniye dur!

279
00:17:54,208 --> 00:17:56,291
Hey, dikkat et. Tanrım!

280
00:17:56,375 --> 00:17:57,375
Hey.

281
00:18:02,583 --> 00:18:03,666
Ne yapıyor?

282
00:18:03,750 --> 00:18:05,416
Ne yapıyorsun?

283
00:18:16,666 --> 00:18:18,833
Pekâlâ, sizin derdiniz ne?

284
00:18:18,916 --> 00:18:21,958
Derdimiz yok.
Arabaya binip bizimle geliyorsun.

285
00:18:32,250 --> 00:18:33,250
Sakatlamayın.

286
00:18:48,250 --> 00:18:51,083
Dikkat! Daha dövüşmesi lazım!

287
00:18:52,750 --> 00:18:54,375
Neyiniz var sizin?

288
00:18:54,458 --> 00:18:56,416
Hadi! Kalkıp dövüşün.

289
00:18:57,416 --> 00:18:58,541
Tutun onu!

290
00:19:09,291 --> 00:19:12,208
Ne yapıyorsun orada? Hadi, dal!

291
00:19:12,958 --> 00:19:15,875
Kalkın! Karı gibi dövüşüyorsunuz.

292
00:19:15,958 --> 00:19:18,541
Kaldırın kıçınızı! Hadi, dövüşün!

293
00:19:19,458 --> 00:19:20,916
Kalksana! Yardıma git!

294
00:19:22,750 --> 00:19:25,333
Yakalayın onu! Hadi artık!

295
00:19:27,250 --> 00:19:28,250
Güzel.

296
00:19:29,333 --> 00:19:30,333
Evet!

297
00:19:31,333 --> 00:19:32,416
Hadi!

298
00:19:33,458 --> 00:19:34,458
Güzel!

299
00:19:35,416 --> 00:19:37,208
Bayıltın. Evet, işte böyle.

300
00:19:39,083 --> 00:19:40,375
Tamam.

301
00:19:40,458 --> 00:19:43,541
Şimdi lütfen arabaya binelim.
Daha bir maçı var.

302
00:19:45,708 --> 00:19:48,375
Arkadaki koltuklara dikkat! Çizilmesin.

303
00:19:48,458 --> 00:19:50,458
İkiniz benimle geliyorsunuz? Hadi!

304
00:19:52,000 --> 00:19:54,833
Tamam. Şuradan git, sonra sağa dön.

305
00:19:54,916 --> 00:19:55,916
Hadi.

306
00:20:03,250 --> 00:20:05,708
-Nihayet. Araba nerede?
-Burada.

307
00:20:07,208 --> 00:20:08,791
İlla değiştireceksin.

308
00:20:32,833 --> 00:20:33,833
Aç şunu!

309
00:21:09,750 --> 00:21:10,916
Evet.

310
00:21:13,833 --> 00:21:14,916
Şu an neredesiniz?

311
00:21:22,791 --> 00:21:23,791
Bir saniye.

312
00:21:25,333 --> 00:21:26,333
Annem arıyor.

313
00:21:28,708 --> 00:21:31,666
Şimdi olmaz. Seni sonra arayayım mı?

314
00:21:31,750 --> 00:21:35,791
-Neden bugün Leonie'yi göremiyorum?
-Mina'yla tartıştık. Çözeceğim.

315
00:21:35,875 --> 00:21:40,458
Mina mesaj atıp iptal etti.
Sadece tartışmaya benzemiyor.

316
00:21:40,541 --> 00:21:41,875
Gregor'un adamları.

317
00:21:41,958 --> 00:21:44,583
Şimdi! İcabına bak!

318
00:21:44,666 --> 00:21:46,250
Neler oluyor, söyle.

319
00:21:47,875 --> 00:21:49,125
Bu kadar endişelenme.

320
00:21:49,666 --> 00:21:52,458
Yaş gününde torunumu görmek istiyorum,
tamam mı?

321
00:21:53,416 --> 00:21:55,583
-Sonra ararım.
-Octavio, sakın…

322
00:21:56,333 --> 00:21:57,416
Paul'ü ara.

323
00:21:57,500 --> 00:21:58,500
Paul aranıyor.

324
00:21:59,416 --> 00:22:00,416
Octa.

325
00:22:00,500 --> 00:22:02,708
Paul. Chino kim?

326
00:22:04,708 --> 00:22:08,000
Dinle. Ben biraz araştırdım, tamam mı?

327
00:22:09,333 --> 00:22:12,125
Chino, kardeşi, bütün o pisliklerin…

328
00:22:13,041 --> 00:22:16,458
Bahis işleri varmış
ama maalesef daha ciddi işler de var.

329
00:22:16,541 --> 00:22:19,583
-Dövüş şikeli mi?
-Dövüş şikeli.

330
00:22:22,041 --> 00:22:23,708
Chino sana 75.000 koymuş.

331
00:22:23,791 --> 00:22:26,333
Benko'yu üçüncü rauntta
nakavt etmen gerek.

332
00:22:27,125 --> 00:22:30,625
Diskalifiye olana kadar çözebiliriz.
Ben hallederim.

333
00:22:30,708 --> 00:22:35,041
Ama o heriflere bulaşmamalıyız.
Ne olursa olsun, tamam mı?

334
00:22:36,125 --> 00:22:37,416
Onları dövdüm.

335
00:22:38,166 --> 00:22:40,000
-Kimi?
-Hepsini.

336
00:22:40,625 --> 00:22:41,875
-Hepsini mi?
-Hepsini!

337
00:22:45,000 --> 00:22:46,708
-Elli dakikam var.
-Siktir!

338
00:22:46,791 --> 00:22:50,250
-Mina'ya açıklayamaz mısın?
-Ne söyleyeceğim?

339
00:22:50,333 --> 00:22:53,291
Herkesi dövdüğümü mü?
Velayet için pek iyi olmaz.

340
00:22:53,375 --> 00:22:56,375
Paul, hemen çık oradan.
Onlar tehlikeli adamlar.

341
00:22:56,458 --> 00:22:57,625
Hey! Burada!

342
00:22:58,125 --> 00:23:00,333
Tamam Octa. Bekle…

343
00:23:00,916 --> 00:23:02,416
Hadi! Bas!

344
00:23:05,875 --> 00:23:07,166
Yakalayın onu!

345
00:23:20,833 --> 00:23:22,250
Cosima'ya sesli mesaj.

346
00:23:23,250 --> 00:23:25,083
Salonda mısınız? Yardım lazım.

347
00:23:25,166 --> 00:23:27,250
Sesli mesaj gönderiliyor.

348
00:23:37,125 --> 00:23:39,666
-Hiçbir fikrim…
-Hey. İçeri gir.

349
00:23:39,750 --> 00:23:41,333
-Octa, selam.
-Gel.

350
00:23:49,833 --> 00:23:50,833
Neler oluyor?

351
00:23:51,666 --> 00:23:52,958
Takip ediliyorum.

352
00:23:53,041 --> 00:23:54,791
Bruno! Annika.

353
00:24:20,041 --> 00:24:23,333
-Polis şimdi gelir.
-Öyle mi? Siktir.

354
00:24:31,208 --> 00:24:32,208
Tamam.

355
00:25:16,875 --> 00:25:18,708
Hey. Neler oluyor burada?

356
00:25:19,958 --> 00:25:22,250
Leonie'ye gitmeliyim. Siz halledin.

357
00:25:24,250 --> 00:25:25,333
Yüzde 20.

358
00:25:26,958 --> 00:25:31,291
-Para işlerinden hiç haberim yok Cosi.
-Yüzde 20. Yoksa hiçbir şey yapmam.

359
00:25:31,375 --> 00:25:34,750
Ev sahibim altı aydır çıkarmaya çalışıyor.
Para lazım.

360
00:25:50,916 --> 00:25:52,416
Mina tam velayet istiyor.

361
00:25:55,000 --> 00:25:55,916
Kahretsin.

362
00:25:56,416 --> 00:25:59,833
Tamam. Pastayı sen al.

363
00:25:59,916 --> 00:26:04,458
Max-Beer Caddesi, Pastry Guys.
Leonie'ye götür. Paul'le konuşurum.

364
00:26:04,541 --> 00:26:05,625
Tamam, anlaştık.

365
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
Bir, iki, üç.

366
00:26:33,041 --> 00:26:34,041
Siktir!

367
00:26:35,458 --> 00:26:36,958
Hadisene pislik!

368
00:27:02,083 --> 00:27:03,708
Küçük sürtük!

369
00:27:06,375 --> 00:27:08,750
Hadi! Getirin o orospu çocuğunu!

370
00:27:08,833 --> 00:27:10,291
Peşine düşün!

371
00:27:12,166 --> 00:27:13,291
Hadi! Arabaya bin!

372
00:27:15,791 --> 00:27:17,333
Cosima'dan mesaj.

373
00:27:17,416 --> 00:27:19,375
"Adamlar silahlı. Dikkatli ol."

374
00:27:20,708 --> 00:27:21,708
Hey!

375
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
POLİS

376
00:27:43,958 --> 00:27:45,083
Bir saçmalık yapma.

377
00:27:48,541 --> 00:27:49,416
Bu ne böyle?

378
00:27:50,333 --> 00:27:51,333
Dikkat et.

379
00:27:52,333 --> 00:27:53,333
Ne istiyorlar?

380
00:27:55,583 --> 00:27:56,583
Hey!

381
00:27:57,125 --> 00:27:58,708
-Hey!
-Kahretsin.

382
00:27:58,791 --> 00:28:01,000
Deli misin sen? Bu da ne?

383
00:28:01,500 --> 00:28:03,500
-Gözün görmüyor mu?
-Hey!

384
00:28:03,583 --> 00:28:05,000
Bela mı arıyorsun?

385
00:28:05,500 --> 00:28:07,583
-Ne bu?
-Boş verin soytarılar.

386
00:28:07,666 --> 00:28:09,166
-Ne dedin sen?
-Soytarı.

387
00:28:09,791 --> 00:28:13,333
Tamam. Bu kadar hakaret yeter.
Tamam artık.

388
00:28:13,416 --> 00:28:16,958
-Sakın kıpırdama.
-Hemen bizimle gel, tamam mı?

389
00:28:17,041 --> 00:28:18,833
-Ne?
-Soytarın mıyım?

390
00:28:18,916 --> 00:28:20,000
-Önce o…
-Bekle.

391
00:28:20,083 --> 00:28:21,875
Bizimle kafa bulmak istediniz.

392
00:28:21,958 --> 00:28:24,291
Bir soru soracaktım. Camı açmadınız.

393
00:28:24,375 --> 00:28:27,666
Hadi, yolu açın. Sonuçta bir şey olmadı.

394
00:28:27,750 --> 00:28:29,916
-Hemen arabaya bin.
-Neden ben? O…

395
00:28:30,000 --> 00:28:31,875
Hey, bizi aptal mı sandın?

396
00:28:31,958 --> 00:28:35,625
Arkadaşlarınla ne yapmayı planladığınızı
merkezde anlatırsın.

397
00:28:35,708 --> 00:28:38,250
-Şu anda vaktim yok.
-Götür onu.

398
00:28:39,791 --> 00:28:40,875
Bin. Hadi artık.

399
00:28:41,375 --> 00:28:44,708
Kelepçeli ya da kelepçesiz. Sana kalmış.

400
00:28:46,500 --> 00:28:47,500
Gidelim.

401
00:29:05,791 --> 00:29:07,208
Kemer takmaya ne dersin?

402
00:29:13,083 --> 00:29:17,083
Ekip arabası C12 merkeze gidiyor.
Araçta şüpheli şahıs var.

403
00:29:17,166 --> 00:29:21,416
Memura hakaret. Fazlası da olabilir.
Tüm testleri yapacağız.

404
00:29:22,083 --> 00:29:23,666
Hangi merkeze gidiyoruz?

405
00:29:24,958 --> 00:29:26,125
Şakacı mısın sen?

406
00:29:27,625 --> 00:29:28,625
Alex'teki mi?

407
00:29:29,583 --> 00:29:31,291
Neden? En sevdiğin orası mı?

408
00:29:32,791 --> 00:29:33,875
Evet mi, hayır mı?

409
00:29:37,291 --> 00:29:39,750
-Alex'e buradan gidilmiyor.
-Kapa çeneni!

410
00:29:41,958 --> 00:29:45,166
-Ne yaptım?
-Trafik güvenliği diye bir şey duydun mu?

411
00:29:45,250 --> 00:29:47,916
-Ama o bana çarptı.
-Ceza Kanunu, Bölüm 315.

412
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Aynen öyle.

413
00:29:50,333 --> 00:29:52,916
Hangi merkeze gittiğimizi söyler misiniz?

414
00:29:53,000 --> 00:29:54,791
Sen hangisine gitmek istersin?

415
00:29:54,875 --> 00:29:58,708
Söyle de oraya götürelim.
Yoksa önce büyükannene mi uğrayalım?

416
00:29:58,791 --> 00:29:59,958
Cosima'dan mesaj.

417
00:30:00,458 --> 00:30:04,125
"Geldim. Pastanın parası ödenmemiş.
Kredi kartım onay vermedi."

418
00:30:04,208 --> 00:30:05,250
Kahretsin.

419
00:30:05,333 --> 00:30:06,916
"Hashtag zam."

420
00:30:07,791 --> 00:30:10,458
-Kahretsin.
-"Kahretsin" diye cevaplansın mı?

421
00:30:10,541 --> 00:30:13,791
-Hayır.
-Hey, sende Tourette falan mı var?

422
00:30:14,458 --> 00:30:17,083
-Kapa çeneni.
-Yine mi aynı şey?

423
00:30:17,166 --> 00:30:19,916
-Lanet çeneni kapa, tamam mı?
-Kafayı mı yedin?

424
00:30:20,000 --> 00:30:22,708
-Lanet çeneni kapa!
-Polis memuruna hakaret.

425
00:30:22,791 --> 00:30:25,166
Ceza Kanunu, Bölüm 185.

426
00:30:48,958 --> 00:30:51,291
Senin derdin ne be?

427
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
Şimdi benimle geliyorsun.
Bu kadar saçmalık yeter!

428
00:31:05,083 --> 00:31:09,333
Bütün şehri dolaştım!
Kiminle uğraştığından haberin yok.

429
00:31:09,416 --> 00:31:11,083
Sana iyilik yapıyorum, inan.

430
00:31:16,916 --> 00:31:20,333
Bu iş düşündüğünden de büyük.
Onun için saçmalamayı kes.

431
00:31:31,541 --> 00:31:33,041
Bin!

432
00:32:10,166 --> 00:32:12,333
MAX-BEER CADDESİ

433
00:32:13,208 --> 00:32:15,208
Bilinmeyen numara arıyor.

434
00:32:16,500 --> 00:32:17,875
-Cevaplansın mı?
-Hayır!

435
00:32:21,666 --> 00:32:23,583
Paul arıyor. Cevaplansın mı?

436
00:32:23,666 --> 00:32:24,500
Evet!

437
00:32:25,000 --> 00:32:26,416
Octa, dostum. Ne oluyor?

438
00:32:26,916 --> 00:32:30,291
Annika hastanede, kaburgası kırılmış.
Bruno da iyi değil.

439
00:32:30,791 --> 00:32:32,208
Ama Chino'yla konuştum.

440
00:32:32,291 --> 00:32:35,291
-Sonuç?
-Tam ne dediğini söyleyemem.

441
00:32:35,375 --> 00:32:39,750
-Ama seni kafeste görmek istiyor, o kadar.
-Dövüş olmazsa para kaybetmez.

442
00:32:39,833 --> 00:32:42,166
Kaybeder. Yasa dışı bahiste para gider.

443
00:32:43,041 --> 00:32:45,875
Ama dönersen
sana zarar vermeyecek, söz verdi.

444
00:32:45,958 --> 00:32:46,791
Evet.

445
00:32:46,875 --> 00:32:48,833
Octa, dostum, hadi…

446
00:32:59,333 --> 00:33:00,333
Dinliyorum.

447
00:33:01,000 --> 00:33:02,250
Mina'ya sesli mesaj.

448
00:33:05,458 --> 00:33:06,458
Mina…

449
00:33:11,875 --> 00:33:13,708
Hadi…

450
00:33:18,625 --> 00:33:20,666
Şey için üzgünüm. Ben…

451
00:33:22,083 --> 00:33:24,000
Leonie yemek yemediği için. Ben…

452
00:33:25,250 --> 00:33:28,166
Şu an pastanedeyim, hemen pastayı alıp…

453
00:33:36,291 --> 00:33:38,041
Ben…

454
00:33:40,916 --> 00:33:42,416
Ne diyeceğimi bilmiyorum.

455
00:33:45,791 --> 00:33:46,916
Lütfen bunu yapma.

456
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
Birazdan gelirim.

457
00:33:51,916 --> 00:33:54,666
-Sesli mesaj gönder.
-Sesli mesaj gönderiliyor.

458
00:33:55,166 --> 00:33:56,666
-Annika nasıl?
-Düzelecek.

459
00:33:56,750 --> 00:33:58,833
-Selam.
-Bergmann adına pasta vardı.

460
00:33:58,916 --> 00:34:01,000
-Evet, bir saniye.
-Çabuk lütfen.

461
00:34:01,500 --> 00:34:03,750
Octa, polise gitmen gerek.

462
00:34:05,541 --> 00:34:07,041
-Bu senin suyun mu?
-Evet.

463
00:34:09,416 --> 00:34:11,666
O adamlar kim, bari onu söyler misin?

464
00:34:17,416 --> 00:34:18,416
Dövüş şikeliymiş.

465
00:34:19,833 --> 00:34:20,833
Hadi be.

466
00:34:21,500 --> 00:34:25,291
-Pekâlâ, buyurun.
-Harika, teşekkürler. Kartla ödeyeceğim.

467
00:34:31,625 --> 00:34:32,625
Teşekkürler.

468
00:34:34,125 --> 00:34:35,125
Sonra konuşuruz.

469
00:34:44,208 --> 00:34:45,541
Son şansın Bergmann.

470
00:34:46,750 --> 00:34:49,541
Onu bırak, bizimle gel, sorun çözülsün.

471
00:34:50,500 --> 00:34:53,125
-Çekilin yolumdan.
-Zevzeklik etmeyi kes.

472
00:34:53,625 --> 00:34:56,833
Bırak şunu da
hemen sıçtığımın arabasına bin.

473
00:34:59,875 --> 00:35:01,125
Lütfen.

474
00:35:55,041 --> 00:35:57,375
Octa!

475
00:35:59,416 --> 00:36:00,625
Hey! Octa!

476
00:36:02,416 --> 00:36:03,416
Octa!

477
00:36:11,500 --> 00:36:12,500
Siktir.

478
00:36:45,333 --> 00:36:46,333
Hey!

479
00:36:47,458 --> 00:36:48,458
Hey!

480
00:36:54,708 --> 00:36:55,708
Hey!

481
00:37:03,500 --> 00:37:05,041
Yaşamak istiyorsan gel.

482
00:37:06,291 --> 00:37:08,958
Paul söyledi,
yardıma ihtiyacın varmış. Hadi!

483
00:37:09,041 --> 00:37:10,208
-Hey!
-Hadi!

484
00:37:11,791 --> 00:37:12,958
Dostum, Octa, hadi!

485
00:37:18,791 --> 00:37:19,833
Korkak!

486
00:37:24,125 --> 00:37:25,750
Sakın üstüme kalayım deme.

487
00:37:25,833 --> 00:37:27,291
Paul'den sesli mesaj.

488
00:37:27,375 --> 00:37:30,250
Evet, diskalifiye oldun.
Chino'nun parası gitti.

489
00:37:30,750 --> 00:37:33,250
Benko'nun da. O pislik de işin içindeymiş.

490
00:37:37,250 --> 00:37:38,458
Paul seni mi aradı?

491
00:37:39,083 --> 00:37:43,041
Hayır, ben Paul'ü aradım.
Dövüşten neden kaçtığını öğrenmek istedim.

492
00:37:44,291 --> 00:37:45,625
Mina'yla yine ne oldu?

493
00:37:47,166 --> 00:37:48,166
Uzun hikâye.

494
00:37:49,291 --> 00:37:50,291
Vaktim var.

495
00:37:51,125 --> 00:37:53,708
Ama benim yok. Leonie'ye gitmeliyim.

496
00:37:54,458 --> 00:37:58,166
-Beni metroya bırakır mısın?
-Tabii. Kulübümüz metronun yanında.

497
00:38:11,708 --> 00:38:12,958
Şuradan gidebilirsin.

498
00:38:22,750 --> 00:38:24,458
Sağ ol Rico. Sana borçlandım.

499
00:38:25,250 --> 00:38:27,833
-Üzgünüm.
-Sorun yok. Senin suçun değil.

500
00:38:37,166 --> 00:38:38,250
Gerçekten üzgünüm.

501
00:38:52,416 --> 00:38:54,666
Octavio, aynen dediği gibi yap.

502
00:38:55,291 --> 00:38:56,416
Karşılık verme.

503
00:38:57,500 --> 00:38:58,500
Bana iyilik yap.

504
00:39:58,291 --> 00:39:59,541
Kime çalışıyorsun?

505
00:40:02,541 --> 00:40:07,000
Kimseye. Kendi işimi yapıyorum.
Dövüş okulum var. Ne istiyorsunuz?

506
00:40:09,083 --> 00:40:10,958
Octa, Chino'yla olanları anlat.

507
00:40:16,333 --> 00:40:17,333
Git.

508
00:40:18,833 --> 00:40:20,041
Olay ne, bilmiyorum.

509
00:40:20,125 --> 00:40:21,750
-Eskiden beri tanırım.
-Git!

510
00:40:25,125 --> 00:40:26,291
Rico, ne oluyor?

511
00:40:28,375 --> 00:40:29,541
Ne oluyor burada?

512
00:40:39,583 --> 00:40:42,708
-Kime çalışıyorsun?
-Kimseye. Kimseye çalışmıyorum.

513
00:40:48,416 --> 00:40:49,291
Hey!

514
00:40:51,333 --> 00:40:53,041
Olay ne, bilmiyorum!

515
00:41:07,375 --> 00:41:09,208
Neden maça çıkıp dövüşmedin?

516
00:41:11,708 --> 00:41:15,250
Eski sevgilim kızımı benden almak istiyor.
Buna izin veremem.

517
00:41:25,041 --> 00:41:26,375
Kızının adı ne?

518
00:41:29,375 --> 00:41:31,166
Kızının bir adı var, değil mi?

519
00:41:33,416 --> 00:41:34,625
Leonie.

520
00:41:36,750 --> 00:41:37,791
Soyadı?

521
00:41:39,958 --> 00:41:41,125
Soyadı!

522
00:41:51,208 --> 00:41:52,208
Soyadı.

523
00:42:02,125 --> 00:42:03,250
Soyadı!

524
00:42:41,708 --> 00:42:45,125
Danica'ya söyle, onu bulmak üzereyim.
Tam yakalayacakken…

525
00:42:45,208 --> 00:42:46,958
-Bulacağım.
-Sporcu yanımızda.

526
00:42:47,958 --> 00:42:52,250
Hemen gelip bahse koyduğunuz 500.000'i
nasıl ödeyeceğinizi söyleyin.

527
00:42:53,625 --> 00:42:54,750
Danica da orada mı?

528
00:42:54,833 --> 00:42:55,750
ACİL

529
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
Planck Caddesi, 8 numara.

530
00:42:57,416 --> 00:42:58,541
Tamam.

531
00:43:00,083 --> 00:43:01,791
-Beş dakikaya gelirim.
-Güzel.

532
00:43:17,333 --> 00:43:18,333
Üzgünüm.

533
00:43:57,583 --> 00:43:58,958
Paul'e sesli mesaj.

534
00:43:59,041 --> 00:44:01,250
-Chino'yla beni temizleyecekler.
-Hey!

535
00:44:25,083 --> 00:44:25,958
Hey!

536
00:44:26,458 --> 00:44:27,458
Dikkat et!

537
00:44:56,750 --> 00:44:58,541
Bıçak veya makası olan var mı?

538
00:45:02,250 --> 00:45:04,458
Bıçak veya çatalı olan var mı?

539
00:45:05,875 --> 00:45:07,291
-Siktir.
-Makas.

540
00:45:07,375 --> 00:45:08,291
Makas.

541
00:45:09,333 --> 00:45:10,583
Bu sen misin?

542
00:45:12,375 --> 00:45:14,500
@BERLİNGAYETNORMAL

543
00:45:16,500 --> 00:45:17,333
Makas var mı?

544
00:45:19,666 --> 00:45:21,625
Arkanı dönersen kesebilirim.

545
00:45:36,166 --> 00:45:37,166
Teşekkürler.

546
00:45:43,875 --> 00:45:45,208
Bu ne ya?

547
00:45:45,291 --> 00:45:46,291
Affedersiniz.

548
00:45:50,250 --> 00:45:51,250
Siktir.

549
00:46:07,208 --> 00:46:08,250
Teşekkürler.

550
00:46:21,916 --> 00:46:24,458
HUMMER POLİSE ÇARPTI!
ZANLI KAÇTI.

551
00:46:26,666 --> 00:46:27,666
Leonie arıyor.

552
00:46:35,833 --> 00:46:39,125
Merhaba dişi aslanım. Bir şey yedin mi?

553
00:46:40,250 --> 00:46:41,250
Gelmeyeceksin.

554
00:46:42,083 --> 00:46:43,708
-Tabii ki geleceğim.
-Yalan!

555
00:46:45,375 --> 00:46:47,916
Annem söyledi, gelmeyecekmişsin.

556
00:46:49,875 --> 00:46:51,916
Şimdi annemin pastasını yiyeceğim.

557
00:46:52,000 --> 00:46:55,500
Kesin geleceğim. Bak, metroya bindim bile.

558
00:46:56,708 --> 00:46:58,333
Gelirken hediyeni alacağım.

559
00:48:30,791 --> 00:48:32,208
-Hey!
-Dikkat et!

560
00:49:02,583 --> 00:49:04,583
-Çıkış nerede?
-Günlerdir arıyorum.

561
00:49:04,666 --> 00:49:06,375
-Çıkış?
-Üstte, barın sonunda.

562
00:50:29,541 --> 00:50:31,416
-Hey.
-Hey, derdin ne senin?

563
00:51:54,166 --> 00:51:55,166
Hadi!

564
00:53:58,083 --> 00:53:58,958
GPS AÇIK

565
00:54:05,208 --> 00:54:06,083
GPS KAPALI

566
00:54:06,166 --> 00:54:08,208
"Paul Cep" ile bağlantı kesildi.

567
00:54:34,375 --> 00:54:36,333
Kahretsin. Doktor bulacağım.

568
00:54:42,666 --> 00:54:44,083
Seni öldüreceğim.

569
00:54:51,166 --> 00:54:52,250
Beni takip ettin.

570
00:54:58,333 --> 00:54:59,708
Onlara yerimi söyledin.

571
00:55:07,333 --> 00:55:08,166
Tamam, dinle.

572
00:55:10,666 --> 00:55:12,500
Bak, oradan gittiğin zaman

573
00:55:13,500 --> 00:55:16,416
bir an önce dönmen en iyisi olur
diye düşünmüştüm.

574
00:55:17,250 --> 00:55:19,041
Bu yüzden onlara yardım ettim.

575
00:55:20,291 --> 00:55:23,958
Ama onlar seninle uğraşmaya başlayınca
yardımı kestim.

576
00:55:24,041 --> 00:55:28,000
Ama ne yazık ki iş işten geçmişti.
Neredeyse beni de öldürüyorlardı.

577
00:55:30,041 --> 00:55:30,875
Paul.

578
00:55:35,083 --> 00:55:36,083
Kaç.

579
00:55:38,833 --> 00:55:39,916
Octa. Lütfen.

580
00:55:45,041 --> 00:55:48,125
Onlarla çalışabilirdik. Chino'yla.

581
00:55:50,666 --> 00:55:53,208
Bak, bu işi çözmeye başladım, tamam mı?

582
00:55:53,708 --> 00:55:58,333
Chino sadece kendi parasını yatırmamış,
başkasının yarım milyonunu da koymuş.

583
00:55:58,416 --> 00:56:01,708
Artık bu pisliği
ancak sen düzeltebilirsin.

584
00:56:01,791 --> 00:56:03,291
On saniyeye kalkacağım.

585
00:56:04,500 --> 00:56:07,333
Anlamıyor musun?
Chino'nun sana ihtiyacı var.

586
00:56:07,416 --> 00:56:11,208
Bize ihtiyacı var.
Pislikler için sana yarım milyon yatırmış.

587
00:56:11,291 --> 00:56:15,125
-Sıçtığımın kumar mafyası.
-Ancak sen düzeltebilirsin.

588
00:56:15,208 --> 00:56:18,250
-Anlamıyor musun?
-Demin beni öldürmeye kalktılar.

589
00:56:20,375 --> 00:56:22,708
Tamam, dinle. Chino'yla çalışırsak…

590
00:56:22,791 --> 00:56:26,416
-Kapa çeneni.
-Şikeli dövüş yapar, o parayı toparlarız.

591
00:56:27,750 --> 00:56:28,750
Tamam mı?

592
00:56:31,708 --> 00:56:33,666
Kaç. Kaybol.

593
00:57:41,833 --> 00:57:43,333
Paul'den sesli mesaj.

594
00:57:43,416 --> 00:57:46,958
Bunun için beni affetmelisin.
Telafi edeceğim, söz veriyorum.

595
00:58:40,541 --> 00:58:41,416
Ne oldu?

596
00:58:41,916 --> 00:58:43,625
-Ufak bir kaza.
-Nasıl?

597
00:58:43,708 --> 00:58:46,125
-Ne istiyorsun?
-Dezenfektan nerede?

598
00:58:56,916 --> 00:58:58,333
Doktora görünmelisin.

599
00:58:58,416 --> 00:58:59,875
Ağrı kesiciniz var mı?

600
00:59:00,875 --> 00:59:02,500
-Ambulans çağırayım.
-Hayır.

601
00:59:06,791 --> 00:59:07,916
Ne oldu?

602
00:59:08,500 --> 00:59:09,500
Sorun yok.

603
00:59:23,416 --> 00:59:24,791
Sadece motor çarptı.

604
00:59:26,541 --> 00:59:27,375
Bir şey yok.

605
00:59:35,916 --> 00:59:37,041
Marco.

606
00:59:47,500 --> 00:59:48,375
Çekilir misin?

607
00:59:54,583 --> 00:59:56,583
Octavio, konuş bizimle.

608
00:59:57,708 --> 00:59:59,125
Bir dakika dinleneceğim.

609
01:00:04,958 --> 01:00:07,833
-Niye doktor istemiyorsun?
-Leonie'ye gitmeliyim.

610
01:00:08,541 --> 01:00:09,541
Bu hâlde mi?

611
01:00:10,333 --> 01:00:11,666
Evet, bilmiyorum. Ben…

612
01:00:13,458 --> 01:00:15,958
Mina, Leonie'yi böyle görmene izin vermez.

613
01:00:17,833 --> 01:00:18,833
Paul arıyor.

614
01:00:20,583 --> 01:00:21,583
Cevaplansın mı?

615
01:00:25,833 --> 01:00:27,625
Bir dakika susun, açmam lazım.

616
01:00:33,958 --> 01:00:35,083
Her şeyi mahvettim.

617
01:00:39,500 --> 01:00:40,625
Para sorunumuz var.

618
01:00:42,166 --> 01:00:43,166
Çok büyük.

619
01:00:45,166 --> 01:00:47,333
Sana söylemedim çünkü…

620
01:00:49,208 --> 01:00:50,875
Bunu kendim çözmek istedim.

621
01:00:54,875 --> 01:00:55,875
Octa.

622
01:00:58,291 --> 01:00:59,791
Şike benim fikrimdi.

623
01:01:02,833 --> 01:01:04,291
Çok üzgünüm dostum. Ben…

624
01:01:07,000 --> 01:01:11,375
Para kazanmak için
kolay bir yol gibi gelmişti. Yani…

625
01:01:13,125 --> 01:01:16,666
Ne sen ne Cosi
ne de bir başkası bilecekti. O yüzden…

626
01:01:19,375 --> 01:01:21,041
Evet, öyle işte. Neyse, ben…

627
01:01:22,958 --> 01:01:25,916
Bana tekrar güvenebilmen için
her şeyi bil istedim.

628
01:01:32,791 --> 01:01:34,000
Bana güvenebilirsin.

629
01:01:37,541 --> 01:01:42,375
Sadece hızlı para kazanmak istedim.
Sonra Chino beni bu işe bulaştırdı.

630
01:01:44,333 --> 01:01:47,791
Üzgünüm. Zamanı geri alabilseydim alırdım.

631
01:01:53,250 --> 01:01:54,250
Sorun değil.

632
01:01:56,166 --> 01:01:57,166
Öyle mi?

633
01:01:58,166 --> 01:01:59,166
Evet.

634
01:02:01,833 --> 01:02:03,083
Tamam, güzel.

635
01:02:04,458 --> 01:02:05,458
Sağ ol dostum.

636
01:02:08,833 --> 01:02:09,916
Yardımım olur mu?

637
01:02:12,000 --> 01:02:13,000
Neredesin?

638
01:02:14,416 --> 01:02:17,625
Leonie'ye mi gidiyorsun?
Yoksa kediyi mi alacaksın?

639
01:02:24,416 --> 01:02:25,500
Bu arada…

640
01:02:27,000 --> 01:02:28,916
Bana bir kedi ismi sormuştun ya?

641
01:02:30,916 --> 01:02:33,875
Eski sevgilimin kedisinin adı neydi,
biliyor musun?

642
01:02:34,833 --> 01:02:35,666
Soğan.

643
01:02:37,125 --> 01:02:38,833
Evet, biliyorum, aptalca ama…

644
01:02:40,041 --> 01:02:41,541
Biraz da komik, değil mi?

645
01:02:46,583 --> 01:02:48,291
Leonie'ye gidemeyeceğim.

646
01:02:49,041 --> 01:02:50,041
Üzüldüm.

647
01:02:50,875 --> 01:02:53,541
Peki şimdi neredesin?

648
01:02:54,250 --> 01:02:56,791
Bir arkadaşın evindeyim.
Seni sonra ararım.

649
01:02:57,833 --> 01:02:58,833
Ne? Neden?

650
01:03:19,791 --> 01:03:21,416
Hep böyle berbat mıyım ben?

651
01:03:25,041 --> 01:03:26,041
Leonie'ye karşı.

652
01:03:27,833 --> 01:03:28,833
Ben…

653
01:03:29,791 --> 01:03:30,958
Korkuyorsun.

654
01:03:32,666 --> 01:03:33,500
Ne?

655
01:03:35,708 --> 01:03:39,708
Birden hayatında
ilgilenmen gereken küçük bir insan oldu.

656
01:03:40,791 --> 01:03:43,000
Sorumluluğu sende. Sen ne yapıyorsun?

657
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
Güvenilmezsin, hata yapıyorsun.

658
01:03:46,541 --> 01:03:48,875
Sevdiklerini hüsrana uğratıyorsun.

659
01:03:48,958 --> 01:03:51,458
Ama senin suçun değil. Haksızlıklar var.

660
01:03:51,541 --> 01:03:53,500
-Bütün evren sana karşı.
-Marco.

661
01:03:53,583 --> 01:03:56,083
O maç, bu turnuva, boks salonu.

662
01:03:56,166 --> 01:03:57,458
Çabalıyor işte.

663
01:03:57,541 --> 01:03:59,000
Berbat değil, korkuyor.

664
01:04:05,291 --> 01:04:08,333
Bir şey verememekten.
Boktan bir baba olmaktan.

665
01:04:11,125 --> 01:04:12,250
Yanlış yapmaktan.

666
01:04:14,208 --> 01:04:15,375
Bu yüzden kaçıyor.

667
01:04:17,333 --> 01:04:18,625
Çocuğunu terk ediyor.

668
01:04:21,500 --> 01:04:22,500
Uzun bir süre.

669
01:04:26,833 --> 01:04:30,083
Çünkü onun kendisi gibi olmasını
engellemeye çalışıyor.

670
01:04:34,375 --> 01:04:36,291
Leonie daha iyi olsun istiyorsan

671
01:04:37,625 --> 01:04:41,000
belki de ona karşı
yaşadıklarından farklı davranmalısın.

672
01:04:43,083 --> 01:04:44,208
O zaman kaçmazsın.

673
01:04:46,208 --> 01:04:47,875
Hayatına çekidüzen verirsin.

674
01:04:51,375 --> 01:04:52,833
Sonunda yanında olursun.

675
01:05:02,833 --> 01:05:04,208
Yarın yine ararım.

676
01:05:07,458 --> 01:05:08,458
Teşekkürler.

677
01:05:09,375 --> 01:05:10,666
Yiyecek ister misin?

678
01:05:12,125 --> 01:05:13,458
Bir kapımız var!

679
01:05:31,250 --> 01:05:32,458
Paul'ü ara.

680
01:05:32,541 --> 01:05:33,541
Paul aranıyor.

681
01:05:34,708 --> 01:05:35,708
Merhaba.

682
01:05:37,250 --> 01:05:40,541
-Barınağa gidiyorum.
-Barınağa mı? Şimdi mi?

683
01:05:40,625 --> 01:05:44,291
Israr ediyorlar. Belki kedi bende kalır.

684
01:05:44,375 --> 01:05:46,166
Tamam, ne zaman orada olursun?

685
01:05:47,208 --> 01:05:50,125
-Birkaç dakikaya.
-Tamam, ben de oraya geliyorum.

686
01:05:56,208 --> 01:05:57,041
Rico'yu ara.

687
01:05:57,125 --> 01:05:58,125
Rico aranıyor.

688
01:06:01,625 --> 01:06:04,416
Octa. Lütfen üstüne alınma, tamam mı?

689
01:06:04,916 --> 01:06:07,875
-Bu işleri bilirsin.
-Seninkilere bir teklifim var.

690
01:06:09,000 --> 01:06:10,041
Dinliyorum.

691
01:06:10,125 --> 01:06:13,375
-Chino birazdan nerede olacak, biliyorum.
-Nerede?

692
01:06:14,291 --> 01:06:16,291
Beni rahat bırakacakları ne malum?

693
01:06:17,083 --> 01:06:19,375
-Dertleri Chino.
-Beni öldürüyorlardı.

694
01:06:19,458 --> 01:06:23,125
-Ama sen maçtan kaçtın!
-Şikeli olduğunu bilmiyordum.

695
01:06:23,916 --> 01:06:24,916
Gerçekten mi?

696
01:06:26,083 --> 01:06:29,708
Tamam, halledeceğim.
Ama şimdi lütfen Chino'nun yerini söyle.

697
01:06:29,791 --> 01:06:30,791
Neukölln'de.

698
01:06:32,125 --> 01:06:34,333
-Birazdan adresi gönderirim.
-Neden…

699
01:06:49,708 --> 01:06:51,041
Cosima'dan mesaj.

700
01:06:51,791 --> 01:06:55,291
"Octa, demin Paul'ü
arenadaki serseriyle gördüm.

701
01:06:55,375 --> 01:06:56,833
Bilmek istersin dedim."

702
01:07:12,708 --> 01:07:13,708
Hey!

703
01:07:18,458 --> 01:07:19,333
Açın!

704
01:07:19,416 --> 01:07:20,291
Kapalıyız!

705
01:07:20,375 --> 01:07:21,666
Altıya 10 var.

706
01:07:22,208 --> 01:07:23,375
Senin saatinde.

707
01:07:24,625 --> 01:07:26,375
-Ne?
-Senin saatinde!

708
01:07:32,166 --> 01:07:33,250
Bir kedi alacağım.

709
01:07:34,458 --> 01:07:36,000
Bugün olmaz. Kapalıyız.

710
01:07:36,083 --> 01:07:38,041
İki dakika sürer, tamam mı? Hadi.

711
01:07:40,375 --> 01:07:43,375
Ailenin kedi alması ne kadar sürer,
biliyor musun?

712
01:07:43,458 --> 01:07:45,458
Bakınırlar. Bir daha bakınırlar.

713
01:07:45,541 --> 01:07:48,375
-Tartışıp barışırlar.
-Ben aileye mi benziyorum?

714
01:07:49,541 --> 01:07:52,500
-Yanında başka kim var, bilmiyorum.
-Tek başımayım!

715
01:07:52,583 --> 01:07:57,500
Hemen bir kedi seçsen bile
belge işleri, temizlik, düzenleme var.

716
01:07:57,583 --> 01:08:00,125
Bir sürü iş. Hiç havamda değilim.

717
01:08:00,208 --> 01:08:03,125
-Şimdi o kapıyı açacaksın.
-Yarın. Teşekkürler.

718
01:08:11,916 --> 01:08:12,750
Rico'yu ara.

719
01:08:13,250 --> 01:08:14,250
Rico aranıyor.

720
01:08:16,208 --> 01:08:18,041
-Evet?
-Donau Caddesi, 8 numara.

721
01:08:19,166 --> 01:08:20,875
-Hayvan barınağı.
-Barınak mı?

722
01:08:21,416 --> 01:08:22,416
Ne kadar sürer?

723
01:08:23,583 --> 01:08:24,500
Birkaç dakika.

724
01:08:25,000 --> 01:08:26,000
Octa.

725
01:08:26,625 --> 01:08:29,375
Dediğim gibi. Polis falan yok.

726
01:08:29,875 --> 01:08:30,875
Tamam.

727
01:08:33,375 --> 01:08:34,791
Berlin Polisi'ni ara.

728
01:08:36,791 --> 01:08:38,208
Berlin Polisi aranıyor.

729
01:08:40,375 --> 01:08:41,250
Berlin Polisi?

730
01:08:41,333 --> 01:08:42,458
DİKKAT, ISIRABİLİR

731
01:08:43,041 --> 01:08:47,541
Öğleden sonra bir polis aracına çarpıldı.
Fail kim ve nerede, biliyorum.

732
01:08:48,333 --> 01:08:49,958
İsmini mi biliyorsunuz?

733
01:08:50,458 --> 01:08:52,791
Adresini mi? Ne söylemek istiyorsunuz?

734
01:08:52,875 --> 01:08:55,833
Neukölln Hayvan Barınağı,
Donau Caddesi, 8 numara.

735
01:08:56,416 --> 01:08:58,416
Peki, ben kiminle görüşüyorum?

736
01:08:59,208 --> 01:09:00,791
Tehlikeli ve silahlılar.

737
01:09:01,291 --> 01:09:03,541
Bu bilgiyi nereden aldınız?

738
01:09:03,625 --> 01:09:05,583
Olabildiğince çok polis gönderin.

739
01:09:06,208 --> 01:09:10,208
Dinleyin, kim olduğunuzu,
bu bilgiyi nereden aldığınızı söylerseniz

740
01:09:10,291 --> 01:09:12,041
bir ekip arabası…

741
01:09:12,125 --> 01:09:15,458
Ekip arabası değil,
özel tim gönderin, tamam mı?

742
01:09:23,166 --> 01:09:24,166
Merhaba.

743
01:09:45,291 --> 01:09:48,083
-Arkada çıkış var mı?
-Evet.

744
01:09:52,666 --> 01:09:53,666
Kaybol.

745
01:10:10,500 --> 01:10:13,000
-Tamam, gidiyorum.
-Kapa çeneni!

746
01:10:13,083 --> 01:10:14,416
Bir aptallık yapma.

747
01:10:17,958 --> 01:10:19,041
Siktir.

748
01:10:19,125 --> 01:10:21,208
Tamam. Sakin ol.

749
01:10:21,291 --> 01:10:24,125
-Makul ol.
-Sana çeneni kapatmanı söyledim!

750
01:10:25,125 --> 01:10:26,333
Sorun yok, tamam mı?

751
01:10:29,333 --> 01:10:31,208
Kaçarsan dostunun kafası uçar.

752
01:10:34,000 --> 01:10:35,000
Gel şuraya.

753
01:10:38,625 --> 01:10:39,625
Hadi!

754
01:11:10,416 --> 01:11:12,916
-Çok üzgünüm.
-Kapa o lanet çeneni!

755
01:11:17,416 --> 01:11:20,500
Siz ikiniz, artık fahişemsiniz.

756
01:11:22,041 --> 01:11:24,083
Ailelerinizi iyi tanıyorum.

757
01:11:24,166 --> 01:11:26,708
Eğer onları önemsiyorsanız

758
01:11:26,791 --> 01:11:32,041
bundan böyle her gün
ne istersem seve seve yaparsınız!

759
01:11:32,125 --> 01:11:36,458
Danica parasını alamazsa
bize ne yapar, biliyor musunuz?

760
01:11:37,666 --> 01:11:39,875
Öyle birkaç dövüş bu işi çözmez!

761
01:11:40,375 --> 01:11:43,625
Üçümüzün arasında artık iş ilişkisi var.

762
01:11:43,708 --> 01:11:48,333
Eğer ikinizden biri bir an için bile…

763
01:11:48,416 --> 01:11:49,791
Siktir! Ateş ediyorlar!

764
01:11:50,541 --> 01:11:52,958
Kalk! Hadi! Geç şuraya!

765
01:12:04,958 --> 01:12:05,833
Kır şu kapıyı!

766
01:12:08,833 --> 01:12:09,916
Ateş edin!

767
01:12:14,291 --> 01:12:16,458
-Sen mi yaptın?
-Hayır.

768
01:12:16,958 --> 01:12:19,416
-Sen mi?
-Hayır! Eve gitmek istiyorum.

769
01:12:19,500 --> 01:12:21,208
-Yalan söylüyorsun!
-Sakin ol.

770
01:12:32,916 --> 01:12:35,250
Sakin ol Chino, tamam mı? Sorun yok.

771
01:12:35,333 --> 01:12:37,916
-Ne yapacağım şimdi?
-Hiçbiri işe yaramıyor.

772
01:12:38,000 --> 01:12:39,583
Ne yapacağım şimdi? Ne?

773
01:12:39,666 --> 01:12:41,916
-Sakin ol, tamam mı?
-İndir şu silahı.

774
01:12:42,000 --> 01:12:45,041
-Beni sattın.
-Silahını indir ve git.

775
01:12:45,125 --> 01:12:47,250
Beni sattın mı Bergmann?

776
01:12:47,333 --> 01:12:48,875
-Hayır!
-Sattın mı?

777
01:12:49,625 --> 01:12:52,000
-Siktir!
-Sakin ol dostum! Sakin ol.

778
01:12:52,083 --> 01:12:54,625
Artık sakin olmak istemiyorum!

779
01:12:58,666 --> 01:13:01,166
-Hey!
-Siktir!

780
01:13:07,875 --> 01:13:09,750
Hadi, indir o silahı. Hey!

781
01:13:11,916 --> 01:13:12,916
Dur.

782
01:13:57,041 --> 01:14:01,875
Param nerede şimdi?

783
01:14:07,750 --> 01:14:10,250
Polis! Silahlarınızı bırakın!

784
01:14:15,166 --> 01:14:16,625
Silahlarınızı bırakın!

785
01:16:41,125 --> 01:16:42,125
Cosima.

786
01:17:06,416 --> 01:17:07,625
Cosima.

787
01:17:08,583 --> 01:17:09,583
Paul.

788
01:17:32,291 --> 01:17:36,125
-Octa, üzgünüm. Ben istedim ki…
-Kapa çeneni.

789
01:17:49,625 --> 01:17:52,125
-Sen neden buradasın?
-Paul'ü takip ettim.

790
01:17:52,208 --> 01:17:53,708
Terslik olduğunu anladım.

791
01:17:56,458 --> 01:17:57,750
Yüzde 25.

792
01:18:00,416 --> 01:18:01,583
Yüzde 25 ne?

793
01:18:02,625 --> 01:18:03,458
Zam.

794
01:18:03,958 --> 01:18:05,208
Ne? Deli misiniz?

795
01:18:11,791 --> 01:18:13,666
Octa, ambulans.

796
01:18:16,666 --> 01:18:17,500
Hadi.

797
01:18:27,166 --> 01:18:28,166
Gerçekten mi?

798
01:18:30,541 --> 01:18:31,541
Sorun yok.

799
01:18:34,375 --> 01:18:35,375
Bol şans.

800
01:19:20,750 --> 01:19:23,541
GECE GÜNDÜZ
TATLILAR, İÇKİLER, ŞARAP VE DAHASI

801
01:20:37,083 --> 01:20:38,083
Polis.

802
01:22:18,166 --> 01:22:19,166
Baba?

803
01:22:21,208 --> 01:22:22,208
Baba?

804
01:22:24,375 --> 01:22:25,375
Baba?

805
01:22:29,416 --> 01:22:30,416
Merhaba.

806
01:22:31,583 --> 01:22:34,250
-Ne oldu?
-Küçük bir kaza. Önemli değil.

807
01:22:37,041 --> 01:22:38,958
Doğum günün kutlu olsun.

808
01:22:48,916 --> 01:22:50,041
Bir şey yedin mi?

809
01:23:07,583 --> 01:23:08,708
Geliyor musun?

810
01:23:09,875 --> 01:23:12,333
Birazdan. Ben…

811
01:23:14,708 --> 01:23:15,916
Burada çok rahatım.

812
01:23:17,000 --> 01:23:18,000
Gerçekten mi?

813
01:23:20,500 --> 01:23:21,500
Evet.

814
01:23:24,833 --> 01:23:25,833
Burası güzel.

815
01:23:28,166 --> 01:23:29,541
Yanımda biraz daha kal.

816
01:23:34,583 --> 01:23:37,791
Tanrım, sen kimsin? Merhaba.

817
01:23:38,958 --> 01:23:41,416
Küçük tatlı şey. Gel buraya.

818
01:23:54,041 --> 01:23:54,875
Sorun yok.

819
01:23:55,666 --> 01:23:56,750
-Mina, bu…
-Hayır.

820
01:24:10,833 --> 01:24:12,000
Sevimli şey.

821
01:28:22,083 --> 01:28:27,083
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu



