1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
[música suave]

4
00:00:21,208 --> 00:00:23,208
[hombre jadea]

5
00:00:42,916 --> 00:00:46,416
QUERIDA

6
00:00:51,291 --> 00:00:52,791
FELIZ CUMPLEAÑOS

7
00:00:52,875 --> 00:00:53,875
[mujer] ¿Octa?

8
00:00:55,333 --> 00:00:57,500
QUERIDA LEONIE

9
00:01:02,416 --> 00:01:04,291
[hombre suspira]

10
00:01:04,375 --> 00:01:05,833
QUERIDA LEONIE

11
00:01:08,041 --> 00:01:08,916
[mujer] ¡Octa!

12
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
[música rítmica]

13
00:01:21,916 --> 00:01:24,208
[música rítmica en aumento]

14
00:01:24,291 --> 00:01:26,958
[hombre] Sí, sí, bien.
Sí, es justo lo que yo digo.

15
00:01:27,875 --> 00:01:28,833
Sí.

16
00:01:31,458 --> 00:01:33,333
Sí, exacto. Sí, sí.

17
00:01:33,416 --> 00:01:35,833
Sí, claro. Claro, lo entiendo, sí.

18
00:01:35,916 --> 00:01:38,208
¿Ya seguimos?
¿O por qué no me estás pegando?

19
00:01:38,291 --> 00:01:40,000
- Ven. Jab.
- Sí.

20
00:01:40,833 --> 00:01:42,458
- Eso, arriba.
- Hop, hop, hop.

21
00:01:42,541 --> 00:01:44,458
[jadean]

22
00:01:44,541 --> 00:01:47,916
Sí. Mi chico ha estado calentando
todo este tiempo. ¿Dónde están?

23
00:01:50,083 --> 00:01:52,666
Ah. ¡Bam! Calma.

24
00:01:52,750 --> 00:01:54,750
[gruñen]

25
00:01:57,166 --> 00:01:58,250
Y… ¡uh!

26
00:01:59,625 --> 00:02:01,458
Eso. Aquí.

27
00:02:02,458 --> 00:02:04,458
[ríe] ¡Eso!

28
00:02:05,000 --> 00:02:06,500
¡Ay, caray!

29
00:02:06,583 --> 00:02:07,833
[gruñen]

30
00:02:07,916 --> 00:02:11,041
[mujer] Bien. Controla, controla. ¡Y hop!

31
00:02:12,375 --> 00:02:13,416
Monta.

32
00:02:13,500 --> 00:02:15,833
Vienes muy bien. Tal vez sí ganes hoy.

33
00:02:18,541 --> 00:02:21,666
[hombre] Oye. Oye, ¿qué estás haciendo?
Ya, cálmate.

34
00:02:21,750 --> 00:02:23,875
Estás calentando, no tienes que agotarte.

35
00:02:24,916 --> 00:02:26,125
Ay, qué gracioso. [gime]

36
00:02:27,375 --> 00:02:30,458
Imbécil. Si te lesionas,
nos olvidamos de todo esto, ¿me oyes?

37
00:02:30,541 --> 00:02:34,291
- ¿Cuánto más tengo que calentar?
- Ni idea, pregúntale a Benko.

38
00:02:35,833 --> 00:02:37,625
- Llevamos una hora esperando.
- Ya sé.

39
00:02:37,708 --> 00:02:40,291
El réferi dice que va a empezar.
Por fin llegó Benko.

40
00:02:40,375 --> 00:02:43,916
Así que mantente caliente, ¿sí?
Cosi, no te pases con él, ¿eh?

41
00:02:44,000 --> 00:02:45,291
¿Ya me van a pagar?

42
00:02:45,375 --> 00:02:48,958
- Si se tardan más, cancelamos.
- No vamos a cancelar nada.

43
00:02:49,041 --> 00:02:50,250
Debo ir a ver a Leonie.

44
00:02:50,333 --> 00:02:54,416
[hombre] Octa, necesitamos esta pelea.
Te esperaré en el auto, date prisa.

45
00:02:54,916 --> 00:02:56,791
OCTAVIO BERGMANN CONTRA ROBERT BENKO

46
00:02:56,875 --> 00:02:59,875
[Octa jadea]

47
00:03:05,458 --> 00:03:08,083
¡FELICIDADES POR LA INAUGURACIÓN!

48
00:03:14,583 --> 00:03:16,125
[Cosi habla a lo lejos]

49
00:03:27,541 --> 00:03:29,541
[tono de llamada]

50
00:03:31,708 --> 00:03:35,083
- Hola.
- Hola, leoncita. Feliz cumpleaños.

51
00:03:36,166 --> 00:03:37,458
¿A qué hora llegas?

52
00:03:37,541 --> 00:03:42,041
Papá tiene que terminar algo
en el trabajo. Voy en cuanto termine, ¿sí?

53
00:03:42,125 --> 00:03:43,500
Ya se van todos.

54
00:03:43,583 --> 00:03:46,000
¿Qué? Pero si falta lo mejor.

55
00:03:46,083 --> 00:03:49,166
- ¿El mejor pastel del mundo?
- Sí.

56
00:03:49,250 --> 00:03:52,708
- No comí para poder comer mucho pastel.
- [mujer] Leonie, date prisa.

57
00:03:52,791 --> 00:03:54,750
Y espera a que veas la otra sorpresa.

58
00:03:54,833 --> 00:03:56,333
[suspira]

59
00:03:57,333 --> 00:03:59,375
No vas a venir, ¿verdad?

60
00:04:00,208 --> 00:04:03,583
Oye, claro que iré.
Ahí estaré, te lo prometo.

61
00:04:03,666 --> 00:04:06,291
- [llaman a la puerta]
- Solo hay un pequeño retraso.

62
00:04:08,125 --> 00:04:09,291
Mmm.

63
00:04:09,375 --> 00:04:10,458
[música triste]

64
00:04:10,541 --> 00:04:11,375
[puerta se abre]

65
00:04:11,458 --> 00:04:13,708
- Octa, escúchame.
- Cosima…

66
00:04:13,791 --> 00:04:15,541
No, tienes que escucharme.

67
00:04:15,625 --> 00:04:18,208
Leonie, sí iré, te lo prometo.

68
00:04:19,125 --> 00:04:20,166
¿Qué pasa?

69
00:04:20,250 --> 00:04:23,250
Paul me prometió un aumento
hace cinco meses.

70
00:04:23,333 --> 00:04:24,416
- Sí.
- ¿Sí?

71
00:04:24,500 --> 00:04:28,416
- Y todavía no me paga la última pelea.
- No sé nada de cosas de dinero.

72
00:04:28,500 --> 00:04:30,666
- Por favor, habla con Paul de esto.
- Mira.

73
00:04:31,250 --> 00:04:33,250
REFUGIO DE ANIMALES NEUKÖLLN
CEBOLLA

74
00:04:33,333 --> 00:04:36,500
- ¿Qué es eso?
- ¿Cómo que qué es eso? Es una gatita.

75
00:04:36,583 --> 00:04:38,125
¿Y por qué dice "Cebolla"?

76
00:04:38,208 --> 00:04:39,875
- Porque así se llama.
- Octa.

77
00:04:39,958 --> 00:04:41,625
Es un regalo para Leonie.

78
00:04:41,708 --> 00:04:43,916
No me han dado mi aumento. ¡Oye!

79
00:04:44,583 --> 00:04:46,500
Hablaré con Paul, ¿okey?

80
00:04:47,375 --> 00:04:48,416
Pero en serio.

81
00:04:50,000 --> 00:04:51,083
Después de la pelea.

82
00:04:51,166 --> 00:04:52,541
- Pero en serio.
- Sí.

83
00:04:53,125 --> 00:04:56,708
¿Y quién rayos nombra Cebolla a una gata?
¿A quién se le ocurrió?

84
00:04:56,791 --> 00:04:57,666
Al refugio.

85
00:04:58,166 --> 00:05:01,083
- [gruñe]
- ¡Ey!

86
00:05:02,083 --> 00:05:03,208
[hombre] Mejor, ¿no?

87
00:05:03,291 --> 00:05:05,500
¿Para qué necesitas esas tonterías
en una pelea?

88
00:05:05,583 --> 00:05:09,125
- [hombre] Okey.
- Tienes tres días más para prepararte.

89
00:05:09,208 --> 00:05:10,541
- Buena suerte.
- Gracias.

90
00:05:10,625 --> 00:05:15,666
Muy bien, ya nos vamos. Okey, nos vemos.

91
00:05:16,500 --> 00:05:18,500
Pues, el réferi dice que en 15 minutos.

92
00:05:23,875 --> 00:05:25,708
[Cosi] Ay, casi una hora de retraso.

93
00:05:25,791 --> 00:05:28,750
[Paul] Ese imbécil no entiende
que puedes atascarte en el tráfico

94
00:05:28,833 --> 00:05:29,916
de Fráncfort a Berlín.

95
00:05:30,000 --> 00:05:31,250
60 MINUTOS

96
00:05:31,333 --> 00:05:32,958
Maldito Benko.

97
00:05:34,541 --> 00:05:36,125
¡FELIZ CUMPLEAÑOS!

98
00:05:40,625 --> 00:05:42,208
[Octa exhala]

99
00:05:45,250 --> 00:05:46,125
"Querida Leonie".

100
00:05:47,625 --> 00:05:51,000
[con voz grave] "Querida Leonie".
[con voz normal] Suena muy formal.

101
00:05:51,625 --> 00:05:53,208
¿Por qué? ¿Qué tiene de formal?

102
00:05:53,291 --> 00:05:56,333
Sí, suena formal, es como decir:
"Mi querido casero".

103
00:05:56,416 --> 00:05:59,125
"Mi querido casero:
Yo no puedo pagar la renta".

104
00:05:59,666 --> 00:06:03,000
- [Octa] Así se escribe una carta.
- Pero no a tu hija. Es tu hija.

105
00:06:03,083 --> 00:06:05,750
¡Ey, ey, ey, ey! No lo golpees.

106
00:06:06,875 --> 00:06:08,541
¿Por qué no puedo hacerlo bien?

107
00:06:08,625 --> 00:06:11,833
Porque la pelea es en su cumpleaños,
pero eso no es culpa tuya.

108
00:06:11,916 --> 00:06:13,625
Sí, nunca es culpa mía.

109
00:06:14,625 --> 00:06:16,875
- Ah, okey, ¿otra vez lo mismo?
- Paul.

110
00:06:16,958 --> 00:06:20,125
No, no, no te preocupes, no hay problema.
Yo, encantado.

111
00:06:20,208 --> 00:06:21,500
Atención a todos.

112
00:06:22,333 --> 00:06:25,250
Oye, nadie que tenga una hija
a los 19 años,

113
00:06:25,333 --> 00:06:27,166
que tenga que llevarse bien con su ex,

114
00:06:27,250 --> 00:06:30,041
con quien nunca debió haberse metido
porque no era para él,

115
00:06:30,125 --> 00:06:31,791
pero no quiso escuchar a su mejor amigo…

116
00:06:31,875 --> 00:06:32,875
[Cosi] Paul.

117
00:06:32,958 --> 00:06:36,333
[Paul] …y que quiera tener una carrera
deportiva puede hacerlo todo bien.

118
00:06:36,416 --> 00:06:39,333
[Octa] No puedo recibir golpes.
No podré ir así al cumpleaños.

119
00:06:39,416 --> 00:06:41,541
[Cosi] No vas a recibir golpes,
¿entendido?

120
00:06:41,625 --> 00:06:42,958
[Paul] No, lo entiendo.

121
00:06:43,041 --> 00:06:46,375
Sospechaba desde el principio
que estaba muerto de miedo por Benko.

122
00:06:46,458 --> 00:06:47,625
Púdrete.

123
00:06:47,708 --> 00:06:49,458
- ¿No puedes con él?
- Claro que puedo.

124
00:06:49,541 --> 00:06:50,958
- Qué convincente.
- Cállate.

125
00:06:51,041 --> 00:06:53,083
¿No quieres ir al cumpleaños
con un ojo morado?

126
00:06:53,166 --> 00:06:54,541
- Destrúyelo.
- Lo destruiré.

127
00:06:54,625 --> 00:06:56,291
¡Destruiré a ese hijo de puta!

128
00:06:56,375 --> 00:06:58,750
- Deja mi coche, no lo golpees.
- Okey, chicos, vamos.

129
00:06:58,833 --> 00:07:00,541
¿Puedes recoger a la gatita por mí?

130
00:07:01,958 --> 00:07:02,916
¿Qué dijiste?

131
00:07:03,000 --> 00:07:05,333
Y el pastel. No, eso puedo hacerlo yo.

132
00:07:05,416 --> 00:07:08,333
Esta gata del refugio de animales
es para Leonie.

133
00:07:10,500 --> 00:07:11,375
¿Cebolla?

134
00:07:12,291 --> 00:07:14,166
- Ese no es un nombre de gato.
- [ríe]

135
00:07:14,250 --> 00:07:16,750
- Ya cállense.
- Octa, hablábamos seriamente.

136
00:07:17,333 --> 00:07:19,250
- Sí, claro.
- [Paul] Arruinaste el momento.

137
00:07:19,333 --> 00:07:21,958
- Pregúntame si quiero un ojo morado.
- Ya no podemos.

138
00:07:22,041 --> 00:07:25,083
- Ahora ya se arruinó el momento.
- Pregúntame otra vez.

139
00:07:25,166 --> 00:07:26,875
Pregúntame si quiero un ojo morado.

140
00:07:26,958 --> 00:07:29,916
- ¿Quieres un ojo morado?
- ¡Destruiré a ese hijo de puta!

141
00:07:30,000 --> 00:07:32,250
Ay, no, no, el coche.

142
00:07:32,333 --> 00:07:34,125
- Ya te dije.
- [Cosi] Vámonos.

143
00:07:34,208 --> 00:07:36,208
[suena música hiphop]

144
00:07:37,625 --> 00:07:40,333
- Ya te envié la dirección.
- Sí, sí, yo me encargo.

145
00:07:41,291 --> 00:07:44,791
[suena "Harder Than You Think"
de Public Enemy]

146
00:07:51,291 --> 00:07:53,291
Vengan. Vengan.

147
00:07:54,458 --> 00:07:56,625
Oigan, vengan los dos, vengan aquí.

148
00:08:10,666 --> 00:08:13,291
[música continúa]

149
00:08:13,375 --> 00:08:16,916
[Paul] Ay, carajo.
Creo que tenemos que saludarlos.

150
00:08:17,625 --> 00:08:21,333
¡Ey! Ahí está el maldito Octavio Bergmann.

151
00:08:21,416 --> 00:08:23,333
Amigo, estoy feliz de conocerte.

152
00:08:24,041 --> 00:08:27,166
- Octa, Cosi, Chino Winkler y su hermano.
- Es un placer.

153
00:08:27,250 --> 00:08:28,333
Sí, estoy emocionado.

154
00:08:28,416 --> 00:08:31,291
Y después iremos todos
a tomar unos tragos.

155
00:08:31,375 --> 00:08:32,500
[Paul] Ya veremos.

156
00:08:32,583 --> 00:08:34,791
No, nada de "ya veremos".
Iremos por tragos.

157
00:08:34,875 --> 00:08:37,958
Además, yo aposté por él.
Tenemos que celebrar, ¿no?

158
00:08:38,041 --> 00:08:39,375
Dejemos que pelee primero.

159
00:08:40,208 --> 00:08:42,625
- ¿Estás de mal humor?
- Su humor está increíble.

160
00:08:42,708 --> 00:08:44,625
Pues, avísale a tu cara.

161
00:08:44,708 --> 00:08:46,000
[ríen]

162
00:08:46,083 --> 00:08:47,333
[Winkler] Ve a calentar.

163
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
[música de tensión]

164
00:09:03,083 --> 00:09:04,375
Tú puedes, amigo.

165
00:09:04,458 --> 00:09:08,166
Enséñale a ese imbécil que aquí en Berlín
cogemos, no nos la jalamos.

166
00:09:08,250 --> 00:09:11,333
- [Octa] ¿Qué pasa contigo?
- ¿Por qué me pasaría algo?

167
00:09:11,416 --> 00:09:13,000
¿Por qué estás tan cerca de mí?

168
00:09:13,083 --> 00:09:16,208
- ¡Uh! Adrenalina, me encanta. Adrenalina.
- Chino, ya cálmate.

169
00:09:16,291 --> 00:09:19,166
- Déjenlo pasar, por favor.
- [Paul] Ya déjalo.

170
00:09:19,250 --> 00:09:21,250
[Chino] ¡Acaba con él! Extraño la jaula.

171
00:09:21,333 --> 00:09:24,000
- Cálmate, echarás todo a perder.
- Él se me acercó.

172
00:09:24,083 --> 00:09:27,333
- Quítame las manos de encima.
- ¡Octavio, destruye a ese imbécil!

173
00:09:27,416 --> 00:09:31,250
- ¿Por qué traes a idiotas como ese?
- Conozco a ese idiota desde hace mucho.

174
00:09:31,333 --> 00:09:32,666
¿Solo conoces idiotas?

175
00:09:36,625 --> 00:09:38,791
[hombre] Por fin. Vamos a empezar.

176
00:09:40,666 --> 00:09:41,666
[Cosi] Rápido.

177
00:09:42,250 --> 00:09:44,166
Y tú calienta un poco más, ¿sí?

178
00:09:44,250 --> 00:09:46,333
[Paul] A ver cómo tienes el pulso.

179
00:09:46,416 --> 00:09:49,541
Ah, qué bien, estás muerto.
Dame tu reloj, voy a sincronizarte.

180
00:09:51,375 --> 00:09:52,583
Okey.

181
00:09:54,750 --> 00:09:56,000
SINCRONIZANDO

182
00:09:56,083 --> 00:09:57,708
SINCRONIZADO

183
00:09:57,791 --> 00:09:58,625
[Paul] Muy bien.

184
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
Aún tenemos unos minutos.
Vamos a ver al réferi.

185
00:10:01,750 --> 00:10:04,750
- [Cosi] Claro, sí. No me tardo, ¿okey?
- Nos vemos.

186
00:10:08,708 --> 00:10:11,208
[celular vibra]

187
00:10:18,291 --> 00:10:20,666
Hola, Mina. Me están poniendo las vendas.

188
00:10:20,750 --> 00:10:22,208
¿Todavía no empieza tu pelea?

189
00:10:22,291 --> 00:10:25,125
No, ya la retrasaron tres veces
y ahora adelantaron otra.

190
00:10:25,208 --> 00:10:27,541
¿Por qué le dijiste a Leonie que vendrías?

191
00:10:27,625 --> 00:10:28,500
Sí iré.

192
00:10:28,583 --> 00:10:32,500
¿Programas una pelea en el cumpleaños
de tu hija y le dices que vendrás?

193
00:10:32,583 --> 00:10:35,125
¿No entiendes
que te estará esperando todo el día?

194
00:10:35,208 --> 00:10:36,166
Llegaré en un rato.

195
00:10:36,250 --> 00:10:39,833
Leonie no ha comido casi nada hoy
porque le prometiste un estúpido pastel.

196
00:10:40,791 --> 00:10:43,458
Octa, si no te importa ver a tu hija,
solo dilo.

197
00:10:43,541 --> 00:10:44,541
Oye.

198
00:10:44,625 --> 00:10:47,041
¿Por qué siempre llegas tarde o no vienes?

199
00:10:47,125 --> 00:10:49,125
La pelea es solo de tres asaltos, ¿sí?

200
00:10:49,208 --> 00:10:52,666
- No vas a llegar a las seis.
- Entonces, estaré ahí a las siete.

201
00:10:52,750 --> 00:10:55,375
Hace tres meses,
quedamos que vendrías a las cinco.

202
00:10:55,458 --> 00:10:58,000
Los niños se van a las seis
y luego vienen tus padres.

203
00:10:58,083 --> 00:10:59,250
¿Sabes qué?

204
00:11:00,291 --> 00:11:01,708
Ya me harté de esto.

205
00:11:04,666 --> 00:11:06,500
- [pitido]
- Oye…

206
00:11:19,583 --> 00:11:21,125
[Paul carraspea]

207
00:11:23,875 --> 00:11:25,833
¿Cómo te sientes? ¿Eh? ¿Ya estás listo?

208
00:11:27,875 --> 00:11:29,875
[Octa exhala]

209
00:11:32,000 --> 00:11:33,500
Hoy tengo que lograrlo.

210
00:11:34,666 --> 00:11:35,541
Okey.

211
00:11:36,708 --> 00:11:39,708
Okey, Octa, escúchame un segundo, ¿sí?
Escúchame un segundo.

212
00:11:41,333 --> 00:11:42,916
Necesitamos esta pelea.

213
00:11:43,000 --> 00:11:45,291
Necesitamos el dinero, ¿sí?

214
00:11:47,625 --> 00:11:51,500
Y te prometo
que yo mismo te llevaré con Leonie, ¿sí?

215
00:11:51,583 --> 00:11:53,791
Cruzaré toda la maldita ciudad a 200.

216
00:11:53,875 --> 00:11:56,583
Los llevaré a ambos a la luna
y de regreso, ¿okey?

217
00:11:57,250 --> 00:11:59,416
Pero ahora quiero
que estés atento, ¿oíste?

218
00:11:59,500 --> 00:12:03,125
No ha comido nada en todo el día
porque espera que le lleve el pastel.

219
00:12:03,666 --> 00:12:05,916
Y sabes de quién es la culpa, ¿verdad?

220
00:12:06,000 --> 00:12:10,666
Tú sabes exactamente a quién tenemos
que agradecer por estas estupideces:

221
00:12:10,750 --> 00:12:13,666
a ese horrible maldito mediocre
que te espera afuera.

222
00:12:13,750 --> 00:12:17,083
Y por eso saldrás
y le darás tal paliza a ese maldito Benko

223
00:12:17,166 --> 00:12:20,250
que nunca más volverá a llegar tarde
a nada en su vida.

224
00:12:20,333 --> 00:12:23,041
[Cosi] Okey, chicos, es hora. Vamos.

225
00:12:23,125 --> 00:12:24,125
Eso, amigo.

226
00:12:24,208 --> 00:12:27,666
[suena música hiphop]

227
00:12:27,750 --> 00:12:29,291
Okey, recuerda tu estrategia.

228
00:12:29,375 --> 00:12:32,708
Mantente a la defensiva.
Deja que se canse y lo llevas al suelo.

229
00:12:32,791 --> 00:12:37,166
Tres puntos, mantente a la defensiva,
cánsalo y acábalo en el suelo.

230
00:12:37,250 --> 00:12:39,083
Oblígalo a ir al suelo, ¿okey?

231
00:12:55,458 --> 00:12:57,041
[presentador] Muy bien, Berlín.

232
00:12:57,125 --> 00:13:00,291
[en inglés] ¿Están listos?

233
00:13:00,375 --> 00:13:03,083
- [notificación]
- [asistente en español] Llamada de Mina.

234
00:13:03,666 --> 00:13:05,000
¿Mina?

235
00:13:05,083 --> 00:13:06,083
No, habla David.

236
00:13:06,166 --> 00:13:08,625
- ¿Qué? David, ¿qué quieres?
- Se acabó, Octavio.

237
00:13:09,208 --> 00:13:13,125
- No es momento, tengo una pelea.
- Mina solicitará la custodia completa.

238
00:13:13,625 --> 00:13:15,125
[música de tensión]

239
00:13:15,208 --> 00:13:18,583
La representaré como su abogado.
Mañana tendrás los documentos.

240
00:13:18,666 --> 00:13:22,375
Sabes muy bien que ya acumulamos
suficientes razones legalmente relevantes.

241
00:13:22,458 --> 00:13:25,583
- ¿Qué estás diciendo?
- Leonie está en su habitación llorando.

242
00:13:25,666 --> 00:13:29,125
- Cierra la boca, es mi hija.
- [Mina] ¿Tu hija? ¿Cómo que es tu hija?

243
00:13:29,208 --> 00:13:31,625
¿Quién la ha cuidado
durante siete putos años?

244
00:13:31,708 --> 00:13:35,041
O estás aquí a las seis o me aseguraré
de que no vuelvas a hacerle daño.

245
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
Tienes una hora.

246
00:13:42,750 --> 00:13:44,500
[Cosi] ¡Ey, ey! ¿Qué pasa?

247
00:13:45,000 --> 00:13:48,041
- Oye, ¿qué tiene? ¿Qué está pasando?
- No tengo idea.

248
00:13:49,333 --> 00:13:51,666
[música de tensión]

249
00:13:56,250 --> 00:13:59,041
Ey, ey, ey. ¿Qué haces, amigo? ¿Eh?

250
00:13:59,916 --> 00:14:02,291
Quiero que regreses a la jaula
en este instante.

251
00:14:02,375 --> 00:14:03,750
Octa, ¿me estás escuchando?

252
00:14:03,833 --> 00:14:05,750
Escúchame, entiendo la situación, ¿sí?

253
00:14:05,833 --> 00:14:08,791
La entiendo,
pero encontraremos una solución.

254
00:14:08,875 --> 00:14:10,333
¡Escúchame! Encontrare…

255
00:14:16,333 --> 00:14:17,166
Perdóname.

256
00:14:19,041 --> 00:14:21,500
Mina me quiere quitar a Leonie.

257
00:14:22,500 --> 00:14:24,208
[puerta se abre y se cierra]

258
00:14:26,000 --> 00:14:26,958
Idiota.

259
00:14:28,000 --> 00:14:31,291
Octa Bergmann, amigo.
¿Cómo estás, tigre? ¿Cómo está Paul?

260
00:14:31,375 --> 00:14:33,666
- ¿Cómo va todo en tu gimnasio?
- Todo bien.

261
00:14:33,750 --> 00:14:35,791
Hoy vas a destruirlo, lo sé.

262
00:14:35,875 --> 00:14:38,250
- "Pica como una…".
- Perdón, Rico. Tengo prisa.

263
00:14:38,333 --> 00:14:40,458
Aposté mucho por ti, Octa.

264
00:14:41,208 --> 00:14:43,208
¡Listo para la acción!

265
00:14:43,708 --> 00:14:47,291
¿Por qué siempre eres tan cobarde?
Muestra algo de iniciativa.

266
00:14:47,375 --> 00:14:48,375
Eso estoy haciendo.

267
00:14:48,458 --> 00:14:51,208
Claro que no.
Siempre te quedas parado como idiota.

268
00:14:52,750 --> 00:14:56,291
- Oye, Bergmann. ¿estás perdido?
- [Chino] ¿Qué haces? ¿Eh?

269
00:14:56,375 --> 00:14:57,291
¡Bergmann!

270
00:14:57,375 --> 00:14:59,666
Regresa.
Oye, tienes que estar en la pelea.

271
00:14:59,750 --> 00:15:01,500
[Chino] ¿Qué esperan? Vayan por él.

272
00:15:01,583 --> 00:15:03,708
- [Winkler] Por favor.
- [Chino] Se escapa.

273
00:15:04,291 --> 00:15:06,416
[Winkler] Hay que alcanzarlo, rápido.

274
00:15:06,500 --> 00:15:08,625
El auto está en el estacionamiento.
Vayan por él.

275
00:15:08,708 --> 00:15:11,708
Tenemos que hacer que pelee ese imbécil
o estamos jodidos.

276
00:15:13,833 --> 00:15:15,250
[música de acción]

277
00:15:15,333 --> 00:15:20,041
BERLÍN
WEDDING - NEUKÖLLN

278
00:15:22,500 --> 00:15:25,000
- [notificación]
- [asistente] Mensaje de voz de Leonie.

279
00:15:25,083 --> 00:15:29,041
- [Leonie] Papá, ven. Mamá está enojada.
- [Mina] Leonie, cuelga el teléfono.

280
00:15:29,125 --> 00:15:29,958
¡Ey!

281
00:15:32,041 --> 00:15:34,416
- [conductor] Oye, idiota.
- ¿Algún problema?

282
00:15:39,458 --> 00:15:42,083
- [chico] ¿Qué te pasa, hermano?
- [gritos]

283
00:15:42,166 --> 00:15:43,583
[hombre] Púdrete, imbécil.

284
00:15:47,583 --> 00:15:50,750
[hombre 2] ¡Oye! ¿Qué pasa?

285
00:15:51,250 --> 00:15:53,208
- Hola.
- Rápido, por favor. Tengo prisa.

286
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
Imbécil, abre la puerta.

287
00:15:55,166 --> 00:15:58,041
- ¿Wiedeking?
- Sí. Rápido, por favor.

288
00:15:58,125 --> 00:16:01,666
- No se parece al señor Wiedeking.
- Pero así me llamo.

289
00:16:01,750 --> 00:16:03,125
[chofer] En cambio, él sí.

290
00:16:03,208 --> 00:16:04,708
[Winkler] ¡Ahí está!

291
00:16:04,791 --> 00:16:06,500
Amigo, conduce.

292
00:16:06,583 --> 00:16:10,291
- [Wiedeking] Oye, gordo, abre la puerta.
- Muy bien, señor Wiedeking.

293
00:16:10,375 --> 00:16:13,541
- Abróchese el cinturón.
- [Wiedeking] ¡Oye!

294
00:16:13,625 --> 00:16:14,791
¿Y ustedes qué quieren?

295
00:16:17,625 --> 00:16:21,708
- Mi nombre es Ronny. ¿Adónde vamos?
- A la calle Max-Beer. Rápido.

296
00:16:21,791 --> 00:16:23,875
Bueno, ya me quedó claro lo de "rápido",

297
00:16:23,958 --> 00:16:26,291
pero no creo que eso ocurra
en la hora pico.

298
00:16:33,166 --> 00:16:35,791
[música melancólica]

299
00:16:37,791 --> 00:16:41,041
BERLÍN
WEDDING - NEUKÖLLN

300
00:16:45,625 --> 00:16:47,833
[celular suena]

301
00:16:47,916 --> 00:16:49,958
- Octa, amigo.
- ¿Qué carajo sucede?

302
00:16:50,041 --> 00:16:53,000
- No puedo hacer nada, es hora pico.
- Sí, es una estupidez.

303
00:16:53,083 --> 00:16:55,875
Como te fuiste, hay caos aquí.
Te largaste de la nada.

304
00:16:55,958 --> 00:16:57,625
Te dije que, si no, no llegaría.

305
00:16:57,708 --> 00:17:01,125
- No te pongas agresivo.
- Sí, está bien. ¿Cuál es el problema?

306
00:17:01,208 --> 00:17:04,041
- Ronny, estoy al teléfono.
- Ah, ah. Lo… Lo siento.

307
00:17:04,125 --> 00:17:05,291
¿Quién es Ronny?

308
00:17:05,375 --> 00:17:08,708
Mejor dime quién es tu viejo conocido.
¿Qué carajos se metió?

309
00:17:08,791 --> 00:17:10,750
Se puso muy agresivo cuando me fui.

310
00:17:10,833 --> 00:17:12,458
Escúchame bien.

311
00:17:12,541 --> 00:17:16,083
Como el otro llegó tarde, puedo conseguir
más tiempo y que no te descalifiquen.

312
00:17:16,166 --> 00:17:18,875
Pero, para eso,
tienes que volver ahora mismo.

313
00:17:21,125 --> 00:17:24,083
- [Octa] ¿Y ahora qué pasa?
- [Ronny] Nada, es normal.

314
00:17:24,166 --> 00:17:26,708
Y se suponía que este era mi atajo.

315
00:17:27,500 --> 00:17:29,083
Okey, Ronny, demos la vuelta.

316
00:17:29,166 --> 00:17:31,583
Primero, tengo que ver
por dónde me puedo ir.

317
00:17:32,458 --> 00:17:35,125
El taxímetro sigue corriendo
para Wiedeking.

318
00:17:35,208 --> 00:17:37,666
Dejemos que ese imbécil
pague la cuenta. [ríe]

319
00:17:38,458 --> 00:17:40,625
[música de tensión]

320
00:17:43,208 --> 00:17:45,333
- [hombre] ¡Oye!
- [hombre 2] ¿Qué te pasa?

321
00:17:46,291 --> 00:17:47,958
[mujer] ¿Qué te pasa, idiota?

322
00:17:48,041 --> 00:17:48,916
[Winkler] ¡Oye!

323
00:17:51,208 --> 00:17:53,708
- [hombre 3] Detente.
- [Winkler] Detente, imbécil.

324
00:17:53,791 --> 00:17:56,791
- [hombre 4] Ey, oye.
- ¿Qué te pasa? Cuidado.

325
00:17:59,750 --> 00:18:01,291
[hombre 5] Ey, ¿qué haces?

326
00:18:03,541 --> 00:18:05,416
[hombre 6] ¿Qué te pasa? ¿Estás loco?

327
00:18:16,458 --> 00:18:18,833
Okey, ¿quieren decirme
cuál es el puto problema?

328
00:18:18,916 --> 00:18:21,958
[Chino] No tengo problema.
Sube al auto y ven con nosotros.

329
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
[música de tensión continúa]

330
00:18:32,208 --> 00:18:33,375
No lo lastimen.

331
00:18:35,083 --> 00:18:36,250
Ey. [ríe]

332
00:18:37,958 --> 00:18:41,541
[gruñen]

333
00:18:48,125 --> 00:18:51,083
Cuidado, cuidado, cuidado.
No lo lastimen. Tiene que pelear.

334
00:18:53,166 --> 00:18:55,833
[Winkler] ¿Qué hacen?
¿Qué te pasa, idiota? Levántate.

335
00:18:57,416 --> 00:18:59,500
¡Pelea! ¡Pelea!

336
00:18:59,583 --> 00:19:01,750
[gruñen]

337
00:19:05,375 --> 00:19:06,875
[gimen]

338
00:19:09,250 --> 00:19:11,875
Rápido, rápido. ¿Qué haces ahí?
Ve, ve, ve, ve, ve.

339
00:19:11,958 --> 00:19:14,916
Ya, levántense.
Peleen como hombres, idiotas.

340
00:19:15,000 --> 00:19:17,875
¿Qué hacen?
¿Se van a quedar ahí nada más viendo?

341
00:19:17,958 --> 00:19:19,291
Estúpidos.

342
00:19:19,375 --> 00:19:20,916
Levántate. Tú ve y ayúdale.

343
00:19:22,875 --> 00:19:25,333
[Winkler] Tiene que pelear.
Tienen que traerlo ya.

344
00:19:25,416 --> 00:19:27,166
Adelante, adelante, adelante.

345
00:19:29,333 --> 00:19:30,458
[Chino] ¡Eso! ¡Eso!

346
00:19:31,333 --> 00:19:32,833
[Chino] ¡Vámonos!

347
00:19:32,916 --> 00:19:33,916
¡Oigan!

348
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
Sí, duérmanlo. ¡Eso!

349
00:19:39,000 --> 00:19:41,125
Bien, ahora al auto, por favor.

350
00:19:41,208 --> 00:19:43,458
Aún tenemos una pelea que ganar.

351
00:19:45,625 --> 00:19:48,291
Cuidado con los asientos.
No quiero que lo ensucien.

352
00:19:48,375 --> 00:19:50,416
[Winkler] Ustedes dos, vengan conmigo.

353
00:19:52,000 --> 00:19:55,583
Okey, ve por ahí, luego a la derecha.
Vámonos.

354
00:19:59,916 --> 00:20:03,166
[suena música hiphop]

355
00:20:03,250 --> 00:20:06,000
- [Winkler] Por fin. ¿Dónde está el auto?
- Aquí.

356
00:20:07,083 --> 00:20:08,208
Tienes que cambiar.

357
00:20:08,291 --> 00:20:10,291
[suena música hiphop]

358
00:20:28,916 --> 00:20:30,250
[música se detiene]

359
00:20:32,833 --> 00:20:33,708
Abre.

360
00:20:34,291 --> 00:20:36,291
[música de acción]

361
00:20:40,916 --> 00:20:42,000
[hombre gime]

362
00:21:09,583 --> 00:21:10,500
¿Sí?

363
00:21:13,791 --> 00:21:15,000
¿Dónde están?

364
00:21:18,416 --> 00:21:19,583
Ajá.

365
00:21:22,750 --> 00:21:23,708
Un segundo.

366
00:21:24,416 --> 00:21:26,791
- [celular suena]
- [asistente] Llamada de mamá.

367
00:21:28,750 --> 00:21:31,583
No es buen momento.
¿Puedo llamarte después?

368
00:21:31,666 --> 00:21:34,083
Pero ¿por qué Mina
no me dejará ver a Leonie hoy?

369
00:21:34,166 --> 00:21:36,375
Discutí con ella,
pero lo estoy solucionando.

370
00:21:36,458 --> 00:21:40,375
Mina me acaba de cancelar por mensaje.
No me pareció algo normal.

371
00:21:40,458 --> 00:21:44,583
Los chicos de Gregor. ¡Ya! Ocúpate de eso.

372
00:21:44,666 --> 00:21:46,250
Dime, ¿qué pasa, hijo?

373
00:21:47,750 --> 00:21:49,458
No te preocupes, mamá.

374
00:21:49,541 --> 00:21:52,583
Quiero ver a mi nieta
en su cumpleaños, ¿está bien?

375
00:21:53,458 --> 00:21:56,250
- Les llamo en un rato.
- Octavio, no…

376
00:21:56,333 --> 00:21:58,791
- Llama a Paul.
- [asistente] Llamando a Paul.

377
00:21:59,416 --> 00:22:00,416
Octa.

378
00:22:00,500 --> 00:22:02,666
Paul, ¿quién es Chino?

379
00:22:04,666 --> 00:22:08,000
Escucha, ya pude investigar
un poco más, ¿sí?

380
00:22:09,333 --> 00:22:12,791
Chino, su hermano,
todos esos otros imbéciles

381
00:22:12,875 --> 00:22:14,291
hicieron unas apuestas.

382
00:22:15,000 --> 00:22:17,958
- Pero hacen cosas más graves.
- ¿La pelea estaba arreglada?

383
00:22:18,541 --> 00:22:19,875
La pelea estaba arreglada.

384
00:22:21,708 --> 00:22:23,291
Chino apostó 75 000 por ti.

385
00:22:23,375 --> 00:22:27,041
Se supone que el maldito Benko
caería por nocaut en el tercer asalto.

386
00:22:27,125 --> 00:22:29,750
Aún podemos arreglar todo esto
si no te descalifican.

387
00:22:29,833 --> 00:22:33,791
Yo me encargaré de arreglar todo esto,
pero no debemos meternos con ellos

388
00:22:33,875 --> 00:22:35,041
pase lo que pase, ¿sí?

389
00:22:36,125 --> 00:22:37,416
Ya los noqueé.

390
00:22:38,125 --> 00:22:40,583
- ¿A quién noqueaste, hermano?
- A todos.

391
00:22:40,666 --> 00:22:41,875
- ¿A todos?
- A todos.

392
00:22:43,708 --> 00:22:44,916
[tictac]

393
00:22:45,000 --> 00:22:46,708
Debo ver a Leonie en 50 minutos.

394
00:22:46,791 --> 00:22:50,250
- A ver, ¿no puedes explicarle a Mina…?
- ¿Y decirle qué?

395
00:22:50,333 --> 00:22:53,458
¿Que les partí la cara a cien tipos?
Eso no me ayuda con la custodia.

396
00:22:53,541 --> 00:22:56,208
Paul, lárgate de ahí.
Esa gente es peligrosa.

397
00:22:56,291 --> 00:22:58,041
[Winkler] Muévanse, señoritas.

398
00:22:58,125 --> 00:23:00,375
Okey, Octa. Espera.

399
00:23:00,875 --> 00:23:02,791
[Winkler] Ahí va. No lo dejen escapar.

400
00:23:05,916 --> 00:23:07,208
¡Atrápenlo!

401
00:23:09,083 --> 00:23:11,083
[música rítmica]

402
00:23:20,958 --> 00:23:23,041
[Octa] Mensaje de voz a Cosima.

403
00:23:23,125 --> 00:23:25,666
¿Hay alguien en el gimnasio?
Necesito tu ayuda.

404
00:23:25,750 --> 00:23:28,375
[asistente] Mensaje de voz enviado.

405
00:23:32,666 --> 00:23:34,666
[música continúa]

406
00:23:37,708 --> 00:23:39,666
¡Oye! Entra ya.

407
00:23:39,750 --> 00:23:40,750
Octa.

408
00:23:49,791 --> 00:23:50,708
¿Qué pasó?

409
00:23:51,583 --> 00:23:52,958
Me persiguen.

410
00:23:53,041 --> 00:23:54,833
¡Bruno! ¡Annika!

411
00:23:55,625 --> 00:23:56,958
[golpe]

412
00:23:58,166 --> 00:23:59,291
[golpe]

413
00:24:05,875 --> 00:24:07,875
[suena música hiphop de fondo]

414
00:24:19,958 --> 00:24:23,375
- La policía está en camino.
- Ah, ¿sí? Púdrete.

415
00:24:31,208 --> 00:24:32,041
Muy bien.

416
00:24:35,875 --> 00:24:37,875
[gruñen]

417
00:25:16,875 --> 00:25:18,708
Octa, ¿qué está pasando?

418
00:25:19,708 --> 00:25:22,250
Debo llegar con Leonie.
Detén a esos imbéciles.

419
00:25:24,208 --> 00:25:25,333
Veinte por ciento.

420
00:25:26,958 --> 00:25:28,875
No sé nada de cosas de dinero, Cosima.

421
00:25:28,958 --> 00:25:31,458
[Cosi] 20 por ciento
o no vuelvo a hacer nada aquí.

422
00:25:31,541 --> 00:25:34,750
Mi casero lleva medio año
intentando echarme. Necesito el dinero.

423
00:25:36,291 --> 00:25:37,125
[gime]

424
00:25:50,791 --> 00:25:52,416
Mina quiere quitarme la custodia.

425
00:25:55,000 --> 00:25:55,916
¿Por qué?

426
00:25:56,416 --> 00:25:59,708
Okey. Tú recoge el pastel por mí.

427
00:25:59,791 --> 00:26:02,208
En la calle Max-Beer hay una pastelería.

428
00:26:02,291 --> 00:26:04,458
Llévaselo a Leonie. Yo hablaré con Paul.

429
00:26:04,541 --> 00:26:05,625
Okey, hecho.

430
00:26:06,416 --> 00:26:08,791
Uno, dos, tres.

431
00:26:10,541 --> 00:26:12,541
[música de acción]

432
00:26:15,500 --> 00:26:16,708
[grita]

433
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
[gime]

434
00:26:33,041 --> 00:26:34,833
[Winkler] ¡Púdrete! [gime]

435
00:26:35,416 --> 00:26:36,833
¡Muévete, rata!

436
00:26:42,583 --> 00:26:43,916
[tictac]

437
00:27:02,166 --> 00:27:03,458
[Winkler] ¡Maldita loca!

438
00:27:06,375 --> 00:27:08,958
Vámonos de aquí.
Hay que agarrar a ese hijo de puta.

439
00:27:09,041 --> 00:27:10,291
¡Tras él!

440
00:27:12,166 --> 00:27:13,250
Por el auto.

441
00:27:15,708 --> 00:27:19,458
[asistente] Mensaje de Cosima:
"Están armados. Ten cuidado".

442
00:27:20,625 --> 00:27:21,666
[Winkler] ¡Oye!

443
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
POLICÍA

444
00:27:43,958 --> 00:27:45,666
No vayas a hacer tonterías, amigo.

445
00:27:48,333 --> 00:27:49,416
[oficial] ¿Qué pasa?

446
00:27:50,333 --> 00:27:51,750
[oficial 2] Cuidado.

447
00:27:52,333 --> 00:27:53,333
No sé qué quiera.

448
00:27:55,583 --> 00:27:56,416
[Octa] ¡Ey!

449
00:27:57,125 --> 00:27:58,833
- [oficial] ¿Qué te pasa?
- Carajo.

450
00:27:58,916 --> 00:28:01,416
[oficial] ¿Qué está pasando aquí?
Alto ahí.

451
00:28:01,500 --> 00:28:03,500
- ¿No tienes ojos?
- [oficial] Cálmate.

452
00:28:03,583 --> 00:28:06,333
- [Octa] ¿Estás buscando problemas?
- ¿Qué espectáculo es este?

453
00:28:06,416 --> 00:28:07,750
[Octa] Olvídenlo, payasos.

454
00:28:07,833 --> 00:28:09,791
- ¿Qué acabas de decir?
- [Octa] Payaso.

455
00:28:09,875 --> 00:28:13,333
Repítelo. ¿Sabes qué?
No dejaré que me insultes, ¿me oyes?

456
00:28:13,416 --> 00:28:16,750
- [oficial] Oye, alto ahí.
- [oficial 2] Vas a venir con nosotros.

457
00:28:16,833 --> 00:28:18,958
- ¿Qué dijiste?
- ¿Ya no te parezco payaso?

458
00:28:19,041 --> 00:28:20,541
- Casi me atropella.
- Contesta.

459
00:28:20,625 --> 00:28:21,875
Estabas a mitad de la calle.

460
00:28:21,958 --> 00:28:24,291
Quería preguntarte algo
y no abriste la ventana.

461
00:28:24,375 --> 00:28:27,708
Puede irse, señor.
Despeje la calle. Aquí no pasó nada.

462
00:28:27,791 --> 00:28:30,000
- Súbete a la patrulla.
- ¿Por qué? Si él…

463
00:28:30,083 --> 00:28:31,916
No me hables así, no me hables así.

464
00:28:32,000 --> 00:28:35,708
Puedes explicar en la estación lo que tú
y tus amigos planeaban hacer aquí.

465
00:28:35,791 --> 00:28:38,333
- [Octa] No tengo tiempo para esto.
- Llévatelo.

466
00:28:39,791 --> 00:28:41,166
Sube, vamos.

467
00:28:41,250 --> 00:28:42,875
Dime, ¿con o sin esposas?

468
00:28:43,750 --> 00:28:44,708
Tú eliges.

469
00:28:46,458 --> 00:28:47,291
Vámonos.

470
00:28:49,625 --> 00:28:52,041
[música de tensión]

471
00:29:05,791 --> 00:29:07,916
[oficial] ¿Te abrochas
el cinturón, colega?

472
00:29:12,958 --> 00:29:15,500
[oficial 2] Patrulla C12
de camino a la estación.

473
00:29:15,583 --> 00:29:17,958
Persona sospechosa a bordo.
Insultó a un agente.

474
00:29:18,041 --> 00:29:21,416
Veremos si hay algo en el registro.
Haremos una prueba antidroga.

475
00:29:22,125 --> 00:29:23,666
¿A cuál estación vamos?

476
00:29:24,833 --> 00:29:26,625
[oficial] ¿Eres comediante o qué?

477
00:29:27,625 --> 00:29:28,458
¿A la de Alex?

478
00:29:29,375 --> 00:29:31,708
[oficial 2] ¿Por qué?
¿Es tu estación favorita?

479
00:29:32,708 --> 00:29:34,291
[Octa] ¿Sí o no?

480
00:29:37,125 --> 00:29:39,750
- Por aquí no se va a Alex.
- Puedes cerrar la boca.

481
00:29:39,833 --> 00:29:41,791
[suspira]

482
00:29:41,875 --> 00:29:42,958
¿Qué fue lo que hice?

483
00:29:43,041 --> 00:29:45,291
¿Has oído de alterar
el orden público y el tránsito?

484
00:29:45,375 --> 00:29:48,416
- Pero casi me atropellan.
- [oficial 2] Artículo 315, Código Penal.

485
00:29:48,500 --> 00:29:49,500
[oficial] Exacto.

486
00:29:50,333 --> 00:29:53,041
[Octa] ¿Podrían decirme
a qué estación vamos?

487
00:29:53,125 --> 00:29:54,791
[oficial] ¿A cuál quieres ir?

488
00:29:54,875 --> 00:29:58,791
Dinos y te llevamos
o paramos antes en la casa de tu abuela.

489
00:29:58,875 --> 00:30:00,500
[asistente] Mensaje de Cosima:

490
00:30:00,583 --> 00:30:04,125
"Ya estoy aquí, pero no puedo pagar
el pastel. Rechazaron mi tarjeta".

491
00:30:04,208 --> 00:30:05,333
Carajo.

492
00:30:05,416 --> 00:30:08,333
- "Hashtag mi ascenso".
- Carajo.

493
00:30:08,416 --> 00:30:10,458
Responder a Cosima:
"Carajo, carajo". ¿Enviar?

494
00:30:10,541 --> 00:30:12,500
- No.
- No quiero ofenderte.

495
00:30:12,583 --> 00:30:14,375
Pero ¿tienes Tourette?

496
00:30:14,458 --> 00:30:15,416
Cierra la boca.

497
00:30:15,500 --> 00:30:17,083
- ¿Perdón?
- [oficial 2] ¿Otra vez?

498
00:30:17,166 --> 00:30:19,916
- Cierra la maldita boca, ¿sí?
- ¿Te has vuelto loco?

499
00:30:20,000 --> 00:30:21,666
- ¡Cierra la puta boca!
- Bueno.

500
00:30:21,750 --> 00:30:25,166
Insultar a un funcionario público,
artículo 185 del Código…

501
00:30:34,291 --> 00:30:35,916
[jadea]

502
00:30:48,833 --> 00:30:51,416
Pero ¿qué carajos es lo que te pasa?

503
00:30:56,125 --> 00:30:57,625
[jadea]

504
00:30:59,625 --> 00:31:00,750
[gime]

505
00:31:02,416 --> 00:31:04,791
Ahora sí vendrás conmigo.
Basta ya de tonterías.

506
00:31:04,875 --> 00:31:07,416
He estado persiguiéndote
por toda la puta ciudad.

507
00:31:07,500 --> 00:31:10,958
No tienes idea de con quién te metes.
Te estoy haciendo un favor.

508
00:31:12,375 --> 00:31:13,708
[gruñe]

509
00:31:16,458 --> 00:31:18,791
[Winkler] Esto es más grande
de lo que crees.

510
00:31:18,875 --> 00:31:20,958
Déjate de juegos, niño, ¿sí?

511
00:31:27,916 --> 00:31:29,000
[oficial 2 gruñe]

512
00:31:31,375 --> 00:31:33,458
Sube. ¡Sube!

513
00:31:33,541 --> 00:31:37,750
[suena "RATATA"
de Skrillex, Missy Elliott y Mr. Oizo]

514
00:32:09,666 --> 00:32:12,291
CALLE MAX-BEER

515
00:32:13,208 --> 00:32:15,625
[asistente] Llamada de número desconocido.

516
00:32:16,291 --> 00:32:17,916
- ¿Contestar?
- No.

517
00:32:21,416 --> 00:32:23,500
[asistente] Llamada de Paul. ¿Contestar?

518
00:32:23,583 --> 00:32:24,500
¡Sí!

519
00:32:25,000 --> 00:32:26,625
Octa, amigo, ¿qué está pasando?

520
00:32:26,708 --> 00:32:28,875
Annika está en el hospital
con vértebras rotas.

521
00:32:28,958 --> 00:32:30,291
Bruno no está nada bien.

522
00:32:30,833 --> 00:32:33,125
- Pero pude hablar con Chino.
- Sí, ¿y?

523
00:32:33,208 --> 00:32:37,000
[ríe] No puedo repetir lo que me dijo,
pero quiere verte en la jaula, ¿sí?

524
00:32:37,083 --> 00:32:39,708
No pierde su puto dinero si no hay pelea.

525
00:32:39,791 --> 00:32:42,875
Sí lo pierde. Es una apuesta ilegal.
El dinero desaparece.

526
00:32:42,958 --> 00:32:45,083
Pero juró que no te hará daño si vuelves.

527
00:32:45,166 --> 00:32:46,791
- Amigo, tienes que…
- Sí.

528
00:32:46,875 --> 00:32:48,833
Octa, regresa.

529
00:32:55,000 --> 00:32:57,958
[tictac]

530
00:32:59,041 --> 00:33:00,875
[asistente] ¿En qué te puedo ayudar?

531
00:33:00,958 --> 00:33:02,750
Mensaje de voz a Mina.

532
00:33:02,833 --> 00:33:03,750
[pitido]

533
00:33:05,416 --> 00:33:06,333
Mina…

534
00:33:11,875 --> 00:33:14,291
Mina, déjame…

535
00:33:14,375 --> 00:33:15,291
[exhala]

536
00:33:18,625 --> 00:33:19,875
Lo siento mucho.

537
00:33:22,083 --> 00:33:23,958
Siento que Leonie no haya comido.

538
00:33:25,083 --> 00:33:26,416
Ya estoy en la pastelería.

539
00:33:26,500 --> 00:33:28,416
Compraré… Compraré el pastel y…

540
00:33:36,333 --> 00:33:38,416
Yo estoy…

541
00:33:41,166 --> 00:33:42,416
No sé qué decir.

542
00:33:45,750 --> 00:33:47,458
Por favor, no lo hagas, ¿sí?

543
00:33:49,458 --> 00:33:50,833
Estaré ahí pronto.

544
00:33:51,958 --> 00:33:54,958
- Enviar mensaje de voz.
- Mensaje de voz enviado.

545
00:33:55,041 --> 00:33:56,666
- ¿Cómo está Annika?
- Se recuperará.

546
00:33:56,750 --> 00:33:58,833
- Hola.
- Encargué un pastel para Bergmann.

547
00:33:58,916 --> 00:34:01,333
- Claro, un segundo.
- Me urge, por favor.

548
00:34:01,416 --> 00:34:03,708
Octa, tienes que ir a la policía.

549
00:34:05,541 --> 00:34:07,208
- ¿Esa es tu agua?
- Sí.

550
00:34:09,416 --> 00:34:11,791
¿Puedes decirme al menos
quiénes son esos tipos?

551
00:34:17,375 --> 00:34:18,416
Arreglaron la pelea.

552
00:34:19,791 --> 00:34:21,125
¿Cómo?

553
00:34:21,208 --> 00:34:22,333
Muy bien, aquí tienes.

554
00:34:22,416 --> 00:34:25,291
Perfecto, gracias. Te pagaré con tarjeta.

555
00:34:29,333 --> 00:34:30,750
[pitido]

556
00:34:31,458 --> 00:34:32,458
Gracias.

557
00:34:34,125 --> 00:34:35,375
Hablamos más tarde.

558
00:34:44,166 --> 00:34:46,125
[Winkler] Última oportunidad, Bergmann.

559
00:34:46,708 --> 00:34:49,875
Deja eso,
ven con nosotros y lo solucionamos.

560
00:34:50,458 --> 00:34:51,833
Fuera de mi camino.

561
00:34:51,916 --> 00:34:53,458
Deja de decir tonterías.

562
00:34:53,541 --> 00:34:56,833
Deja esa mierda
y entra en el maldito auto.

563
00:34:59,708 --> 00:35:00,541
Por favor.

564
00:35:03,958 --> 00:35:05,958
[música de tensión]

565
00:35:07,166 --> 00:35:09,166
[inaudible]

566
00:35:17,791 --> 00:35:20,416
[música de tensión en aumento]

567
00:35:24,666 --> 00:35:26,791
[música de acción]

568
00:35:34,666 --> 00:35:37,416
[gruñen]

569
00:35:45,000 --> 00:35:46,291
[gruñen]

570
00:35:53,375 --> 00:35:55,000
[música de tensión]

571
00:35:55,083 --> 00:35:57,375
Octa. Octa.

572
00:35:59,500 --> 00:36:00,750
Ey, Octa.

573
00:36:02,416 --> 00:36:03,375
¡Octa!

574
00:36:07,416 --> 00:36:12,333
[Winkler tose] Púdrete.

575
00:36:12,875 --> 00:36:15,291
[Octa jadea]

576
00:36:17,541 --> 00:36:19,541
[música melancólica]

577
00:36:21,791 --> 00:36:23,041
[inaudible]

578
00:36:41,541 --> 00:36:43,541
[música de tensión]

579
00:36:45,333 --> 00:36:48,208
[Benko] ¡Oye! ¡Oye!

580
00:36:55,000 --> 00:36:56,041
¡Oye!

581
00:36:58,375 --> 00:37:00,375
[moto se acerca]

582
00:37:03,500 --> 00:37:05,041
Ven conmigo si quieres vivir.

583
00:37:06,083 --> 00:37:08,958
Paul dijo que necesitabas ayuda.
Súbete rápido.

584
00:37:09,041 --> 00:37:10,541
- [Benko] ¡Oye!
- Vamos.

585
00:37:11,500 --> 00:37:12,958
Octa, ¿qué esperas?

586
00:37:18,833 --> 00:37:19,833
¡Cobarde!

587
00:37:20,750 --> 00:37:22,833
[Octa jadea]

588
00:37:23,791 --> 00:37:27,291
- No, no te vayas a morir, por favor.
- [asistente] Mensaje de Paul.

589
00:37:27,375 --> 00:37:29,208
[Paul] Te descalificaron.

590
00:37:29,291 --> 00:37:33,250
Chino perdió su dinero, y también Benko.
El hijo de perra también participó.

591
00:37:34,375 --> 00:37:36,375
[tictac]

592
00:37:37,166 --> 00:37:38,500
¿Paul te llamó?

593
00:37:39,000 --> 00:37:42,916
No, yo lo llamé.
Quería saber por qué huiste de la pelea.

594
00:37:44,208 --> 00:37:45,833
¿Qué pasa con Mina esta vez?

595
00:37:47,125 --> 00:37:48,625
Una larga historia.

596
00:37:49,166 --> 00:37:50,333
Tengo tiempo.

597
00:37:50,958 --> 00:37:54,041
Pero yo no. Tengo que ir a ver a Leonie.

598
00:37:54,125 --> 00:37:55,458
¿Puedes llevarme al metro?

599
00:37:55,541 --> 00:37:58,583
[Rico] Claro. Nuestro club
está justo al lado de la estación.

600
00:38:11,625 --> 00:38:13,666
Puedes pasar por ahí directo.

601
00:38:17,625 --> 00:38:18,625
[motor se detiene]

602
00:38:19,916 --> 00:38:21,750
[Octa suspira]

603
00:38:22,750 --> 00:38:24,958
Gracias, Rico. Te debo una.

604
00:38:25,041 --> 00:38:28,250
- Lo siento mucho, amigo.
- Está bien, no es culpa tuya.

605
00:38:28,833 --> 00:38:30,833
[música de suspenso]

606
00:38:37,083 --> 00:38:38,833
De verdad lo siento.

607
00:38:52,375 --> 00:38:56,416
Octavio, haz exactamente lo que te diga.
No lo contradigas.

608
00:38:57,375 --> 00:38:58,875
Hazlo por mí, ¿sí?

609
00:39:05,041 --> 00:39:06,083
[Octa suspira]

610
00:39:12,791 --> 00:39:14,791
[música de tensión]

611
00:39:55,208 --> 00:39:56,916
[habla serbio]

612
00:39:58,000 --> 00:40:00,083
[hombre en español] ¿Para quién trabajas?

613
00:40:02,375 --> 00:40:05,916
No trabajo para nadie.
Tengo un estudio de artes marciales.

614
00:40:06,000 --> 00:40:07,041
¿Qué quieren?

615
00:40:07,958 --> 00:40:11,041
- [chasquido de dedos]
- Octa, diles lo que pasa con Chino.

616
00:40:16,291 --> 00:40:17,166
Vete.

617
00:40:18,708 --> 00:40:20,625
- Lo conozco de siempre.
- No sé qué pasa.

618
00:40:20,708 --> 00:40:21,708
¡Ya!

619
00:40:25,041 --> 00:40:26,375
Rico, ¿qué pasa aquí?

620
00:40:28,375 --> 00:40:29,708
¿Qué pasa aquí?

621
00:40:36,583 --> 00:40:39,416
[habla serbio]

622
00:40:39,500 --> 00:40:42,875
[Octa en español] Para nadie.
No trabajo para nadie, ya se los dije.

623
00:40:42,958 --> 00:40:44,750
[motor arranca]

624
00:40:48,375 --> 00:40:49,291
[Octa] ¡Ey, ey!

625
00:40:51,291 --> 00:40:53,125
No entiendo qué está pasando.

626
00:41:01,500 --> 00:41:03,416
[música de tensión]

627
00:41:03,500 --> 00:41:06,541
[habla serbio]

628
00:41:07,375 --> 00:41:09,583
[hombre en español]
¿Por qué no quisiste pelear?

629
00:41:11,583 --> 00:41:14,041
Mi exnovia quiere quitarme a mi hija.

630
00:41:14,125 --> 00:41:15,791
Solo quiero impedirlo.

631
00:41:15,875 --> 00:41:20,333
[hombre habla serbio]

632
00:41:22,625 --> 00:41:24,666
[habla serbio]

633
00:41:24,750 --> 00:41:26,958
[hombre en español]
¿Cómo se llama tu hija?

634
00:41:29,250 --> 00:41:31,125
Tu hija. ¿Tiene nombre?

635
00:41:33,416 --> 00:41:34,625
Leonie.

636
00:41:35,208 --> 00:41:37,791
- [habla serbio]
- [hombre en español] ¿Su apellido?

637
00:41:39,833 --> 00:41:41,166
Su apellido.

638
00:41:42,791 --> 00:41:43,750
[exhala]

639
00:41:51,208 --> 00:41:52,625
Su apellido.

640
00:41:55,958 --> 00:41:57,958
[música de tensión]

641
00:42:02,125 --> 00:42:03,250
¡Su apellido!

642
00:42:08,666 --> 00:42:09,708
[habla serbio]

643
00:42:11,208 --> 00:42:13,208
[habla serbio]

644
00:42:21,375 --> 00:42:23,208
[hombre habla serbio]

645
00:42:25,541 --> 00:42:27,791
[habla serbio]

646
00:42:28,916 --> 00:42:31,916
[mujer habla serbio]

647
00:42:32,625 --> 00:42:33,833
[habla serbio]

648
00:42:38,458 --> 00:42:40,416
[celular suena]

649
00:42:41,625 --> 00:42:45,125
[en español] Dile a Danica
que lo voy a atrapar. Casi lo tenía, pero…

650
00:42:45,208 --> 00:42:47,875
- Ya lo voy a atrapar…
- Tenemos aquí al atleta.

651
00:42:47,958 --> 00:42:52,083
Vengan a decirnos cómo van a pagar
los 500 000 que apostaron.

652
00:42:53,791 --> 00:42:55,125
¿Danica está ahí?

653
00:42:55,833 --> 00:42:57,958
- Calle Planck 8.
- Okey.

654
00:43:00,083 --> 00:43:02,333
- Llego en cinco minutos.
- Bien.

655
00:43:08,250 --> 00:43:09,125
[suspira]

656
00:43:09,208 --> 00:43:12,041
[mujer] Todas las unidades
repórtense a la calle Planck.

657
00:43:13,333 --> 00:43:14,416
[jadea]

658
00:43:15,208 --> 00:43:16,750
[gime]

659
00:43:17,333 --> 00:43:18,500
Perdóname, hermano.

660
00:43:19,875 --> 00:43:21,875
[jadea]

661
00:43:21,958 --> 00:43:22,791
[resopla]

662
00:43:26,500 --> 00:43:28,791
[hombre 2 habla serbio]

663
00:43:28,875 --> 00:43:30,875
[música de tensión]

664
00:43:56,625 --> 00:43:57,458
[pitido]

665
00:43:57,541 --> 00:43:58,791
Mensaje de voz para Paul:

666
00:43:58,875 --> 00:44:01,250
"Me están usando como señuelo.
Matarán a Chino".

667
00:44:01,333 --> 00:44:04,291
[música hiphop]

668
00:44:04,375 --> 00:44:05,375
[clic de percutor]

669
00:44:15,375 --> 00:44:18,916
BERLÍN
KREUZBERG - NEUKÖLLN

670
00:44:24,875 --> 00:44:26,000
[hombre] ¡Ey!

671
00:44:26,666 --> 00:44:27,625
[mujer] ¡Ey!

672
00:44:28,125 --> 00:44:30,125
- [gime]
- [chicharra]

673
00:44:56,791 --> 00:44:58,541
¿Alguien tiene unas tijeras?

674
00:45:02,041 --> 00:45:05,166
Pregunté si alguien
tiene algo para cortar. Eh…

675
00:45:05,875 --> 00:45:07,291
Tijeras.

676
00:45:07,375 --> 00:45:08,708
Tijeras.

677
00:45:09,291 --> 00:45:10,583
¿Este eres tú?

678
00:45:12,375 --> 00:45:14,500
#PELEACALLEJERA

679
00:45:16,500 --> 00:45:17,333
¿Tienes tijeras?

680
00:45:19,500 --> 00:45:21,625
Si te volteas, puedo ayudarte.

681
00:45:27,666 --> 00:45:29,083
[Octa gime]

682
00:45:30,125 --> 00:45:31,291
[exhala]

683
00:45:36,208 --> 00:45:37,166
Gracias.

684
00:45:44,291 --> 00:45:46,208
- [hombre] Está drogado.
- Disculpen.

685
00:45:51,458 --> 00:45:52,583
[exhala]

686
00:46:00,375 --> 00:46:02,208
[jadea]

687
00:46:07,208 --> 00:46:08,250
Gracias.

688
00:46:16,333 --> 00:46:17,375
[exhala]

689
00:46:21,916 --> 00:46:24,458
HUMMER EMBISTE PATRULLA,
CULPABLE ESCAPA

690
00:46:26,083 --> 00:46:27,666
[asistente] Llamada de Leonie.

691
00:46:35,791 --> 00:46:39,041
Hola, mi leoncita. ¿Ya comiste algo?

692
00:46:39,791 --> 00:46:41,375
¿No vas a venir?

693
00:46:41,916 --> 00:46:43,708
- Claro que iré.
- Mentira.

694
00:46:45,166 --> 00:46:48,208
Mi mamá dijo que no vendrás.

695
00:46:49,708 --> 00:46:51,833
Voy a comer el pastel de mi mamá.

696
00:46:51,916 --> 00:46:55,416
Claro que sí. Mira, ya estoy en el metro.

697
00:46:56,208 --> 00:46:58,458
Recogeré tu regalo. Me queda de paso.

698
00:47:04,041 --> 00:47:06,041
[música melancólica]

699
00:47:08,125 --> 00:47:09,500
[suspira]

700
00:47:17,083 --> 00:47:18,166
[suspira]

701
00:47:21,625 --> 00:47:23,041
[exhala]

702
00:47:23,125 --> 00:47:24,500
[tictac]

703
00:47:51,625 --> 00:47:55,333
BERLÍN
KREUZBERG - NEUKÖLLN

704
00:48:09,500 --> 00:48:12,166
[metro se detiene]

705
00:48:21,916 --> 00:48:23,583
[música de acción]

706
00:48:25,625 --> 00:48:26,708
[jadea]

707
00:48:30,791 --> 00:48:32,791
[bullicio]

708
00:48:45,958 --> 00:48:47,541
[suena música electrónica]

709
00:49:01,041 --> 00:49:02,416
[risas]

710
00:49:02,500 --> 00:49:04,666
- ¿La salida?
- Yo también quisiera saber.

711
00:49:04,750 --> 00:49:06,375
- ¿La salida?
- Está allá arriba.

712
00:49:09,500 --> 00:49:11,500
[música electrónica continúa]

713
00:49:41,583 --> 00:49:43,583
- [vidrio se rompe]
- [mujer grita]

714
00:49:50,958 --> 00:49:52,375
[jadea]

715
00:49:55,541 --> 00:49:57,250
[gime]

716
00:49:57,333 --> 00:50:00,041
[sonido distorsionado]

717
00:50:10,833 --> 00:50:12,833
[música de tensión]

718
00:50:19,583 --> 00:50:22,750
[música electrónica]

719
00:50:29,500 --> 00:50:32,083
- [hombre] Oye.
- [mujer] Oye, idiota, ¿qué te pasa?

720
00:50:48,666 --> 00:50:50,166
[música distorsionada]

721
00:51:07,916 --> 00:51:09,916
[música distorsionada]

722
00:51:12,166 --> 00:51:14,166
[gruñen]

723
00:51:18,291 --> 00:51:19,333
[Benko grita]

724
00:51:51,000 --> 00:51:52,250
[bullicio]

725
00:51:54,166 --> 00:51:55,000
Ven.

726
00:51:58,750 --> 00:51:59,708
[grita]

727
00:52:28,458 --> 00:52:29,416
¡Uh!

728
00:52:32,125 --> 00:52:33,166
[gime]

729
00:52:38,541 --> 00:52:39,500
[jadea]

730
00:52:58,250 --> 00:53:00,250
[música de tensión]

731
00:53:15,958 --> 00:53:17,958
[bullicio]

732
00:53:41,041 --> 00:53:42,291
[exhala]

733
00:53:58,083 --> 00:53:58,958
GPS ACTIVADO

734
00:54:00,791 --> 00:54:02,583
[música de tensión]

735
00:54:05,208 --> 00:54:06,083
GPS APAGADO

736
00:54:06,166 --> 00:54:09,083
[asistente] Desconectado
de "Teléfono de Paul".

737
00:54:17,416 --> 00:54:18,541
[exhala]

738
00:54:34,375 --> 00:54:36,333
Calma, amigo. Llamaré a emergencias.

739
00:54:42,583 --> 00:54:43,500
Te voy a matar.

740
00:54:51,166 --> 00:54:52,333
Me rastreaste.

741
00:54:58,250 --> 00:54:59,875
Y les dijiste dónde estaba.

742
00:55:07,291 --> 00:55:08,166
Okey, escucha.

743
00:55:10,833 --> 00:55:12,500
Cuando te fuiste del lugar,

744
00:55:13,416 --> 00:55:16,416
te juro que de verdad pensé
que lo mejor sería que volvieras.

745
00:55:17,125 --> 00:55:19,333
Y por eso les ayudé, sí, es cierto.

746
00:55:20,041 --> 00:55:21,375
Pero empezaron a atacarte.

747
00:55:21,458 --> 00:55:23,958
Te juro que desde ese momento
ya no quise ayudarles.

748
00:55:24,041 --> 00:55:27,791
Pero, en ese instante, por desgracia,
ya era demasiado tarde. Casi me matan.

749
00:55:30,041 --> 00:55:30,875
[susurra] Paul.

750
00:55:32,375 --> 00:55:33,208
¿Sí?

751
00:55:35,125 --> 00:55:35,958
Corre.

752
00:55:38,791 --> 00:55:39,958
Octa, por favor, amigo.

753
00:55:45,083 --> 00:55:48,083
Podríamos trabajar con ellos, ¿no?
Con Chino.

754
00:55:50,708 --> 00:55:53,625
Escucha, estoy empezando
a entender todo esto, ¿sí?

755
00:55:53,708 --> 00:55:55,916
Chino no solo apostó
su propio dinero por ti,

756
00:55:56,000 --> 00:55:58,583
sino también medio millón
en nombre de otras personas,

757
00:55:58,666 --> 00:56:01,708
y ahora tú eres el único
que puede ayudarle a arreglar este asunto.

758
00:56:01,791 --> 00:56:03,291
En diez segundos me levantaré.

759
00:56:04,458 --> 00:56:05,875
Amigo, ¿no lo entiendes?

760
00:56:05,958 --> 00:56:08,500
Chino te necesita. Nos necesita.

761
00:56:08,583 --> 00:56:11,208
Apostó medio millón por ti
con unos malditos idiotas.

762
00:56:11,291 --> 00:56:12,791
Es la maldita mafia del juego.

763
00:56:12,875 --> 00:56:16,541
Tú eres el único que puede ayudarlo
a arreglar todo esto, ¿no entiendes?

764
00:56:16,625 --> 00:56:18,250
Querían matarme hace un momento.

765
00:56:20,083 --> 00:56:22,708
Escucha. Si trabajamos con Chino,
arreglamos peleas…

766
00:56:22,791 --> 00:56:24,958
- Cierra la boca.
- Podríamos recuperar el dinero.

767
00:56:25,041 --> 00:56:26,416
Cierra la puta boca.

768
00:56:27,750 --> 00:56:28,750
Por favor.

769
00:56:31,458 --> 00:56:32,291
Corre.

770
00:56:32,875 --> 00:56:33,708
Lárgate.

771
00:56:50,041 --> 00:56:52,208
[música dramática]

772
00:56:54,333 --> 00:56:56,333
[suspira]

773
00:57:06,041 --> 00:57:09,625
[música electrónica triste]

774
00:57:11,916 --> 00:57:13,875
[tictac]

775
00:57:41,708 --> 00:57:43,291
[asistente] Mensaje de Paul.

776
00:57:43,375 --> 00:57:46,958
[Paul] Tienes que perdonarme, amigo.
Lo voy a arreglar, te lo prometo.

777
00:57:49,666 --> 00:57:51,666
[música electrónica triste continúa]

778
00:58:05,041 --> 00:58:10,541
BERLIN
KREUZBERG - NEUKÖLLN

779
00:58:29,791 --> 00:58:31,791
[gruñe]

780
00:58:40,416 --> 00:58:42,375
- [mamá] ¿Qué te pasó?
- [Octa] Un accidente.

781
00:58:42,458 --> 00:58:44,791
- [papá] ¿Qué tipo de accidente?
- ¿Qué buscas?

782
00:58:44,875 --> 00:58:46,416
¿Dónde está el desinfectante?

783
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
[Octa suspira]

784
00:58:54,833 --> 00:58:56,458
[gime]

785
00:58:56,541 --> 00:58:58,291
- ¡Ah!
- Necesitas un médico.

786
00:58:58,375 --> 00:59:00,041
[Octa] ¿Tienen algún analgésico?

787
00:59:00,958 --> 00:59:03,125
- [mamá] Pediré una ambulancia.
- [Octa] No.

788
00:59:04,000 --> 00:59:05,500
[gime]

789
00:59:06,750 --> 00:59:08,625
[mamá] Octa, no deberías hacer eso.

790
00:59:23,291 --> 00:59:25,125
Me atropelló un tipo en un escúter.

791
00:59:26,541 --> 00:59:27,375
Estoy bien.

792
00:59:27,458 --> 00:59:28,833
[tictac]

793
00:59:35,916 --> 00:59:37,041
Marco.

794
00:59:38,583 --> 00:59:40,458
[traqueteo]

795
00:59:43,750 --> 00:59:44,916
[puerta se cierra]

796
00:59:47,416 --> 00:59:48,791
¿Me dejas pasar?

797
00:59:54,625 --> 00:59:57,250
[mamá] Octavio, por favor,
habla con nosotros.

798
00:59:57,333 --> 00:59:59,458
[Octa] Solo tengo que descansar
un momento.

799
01:00:00,791 --> 01:00:01,833
[exhala]

800
01:00:04,791 --> 01:00:07,833
- [mamá] ¿Por qué no vas al médico?
- Debo ver a Leonie.

801
01:00:08,625 --> 01:00:09,541
¿Así?

802
01:00:10,250 --> 01:00:11,875
Sí, no lo sé.

803
01:00:13,416 --> 01:00:15,541
[mamá] No creo que Mina te deje verla así.

804
01:00:17,208 --> 01:00:19,041
[asistente] Llamada de Paul.

805
01:00:20,500 --> 01:00:21,416
¿Contestar?

806
01:00:25,875 --> 01:00:27,625
No hablen. Tengo que contestar.

807
01:00:29,041 --> 01:00:30,125
[pitido]

808
01:00:33,875 --> 01:00:34,958
Me equivoqué.

809
01:00:39,375 --> 01:00:41,000
Tenemos problemas de dinero.

810
01:00:42,166 --> 01:00:43,291
Graves.

811
01:00:45,166 --> 01:00:47,666
Y la verdad, no te lo dije porque…

812
01:00:49,208 --> 01:00:51,083
quería arreglarlo yo solo.

813
01:00:54,875 --> 01:00:56,000
Octa.

814
01:00:58,333 --> 01:01:00,375
Fue idea mía arreglar la pelea.

815
01:01:02,875 --> 01:01:04,291
Lo siento mucho, hermano.

816
01:01:06,875 --> 01:01:09,500
Pensé que sería una forma fácil
de ganar dinero.

817
01:01:10,750 --> 01:01:11,875
Sí.

818
01:01:12,958 --> 01:01:16,916
Ni tú ni Cosi ni nadie
se hubiera enterado, pero…

819
01:01:19,291 --> 01:01:21,041
Sí, bueno, en fin, yo…

820
01:01:22,958 --> 01:01:26,333
Solo quería que supieras todo
para que volvieras a confiar en mí.

821
01:01:32,791 --> 01:01:34,291
Puedes volver a confiar en mí.

822
01:01:37,500 --> 01:01:39,416
Solo quería ganar dinero rápido.

823
01:01:39,500 --> 01:01:42,500
Y, entonces, el maldito Chino
me arrastró a esto, te lo juro.

824
01:01:44,291 --> 01:01:45,708
Lo siento.

825
01:01:45,791 --> 01:01:48,083
Si pudiera regresar el tiempo, lo haría.

826
01:01:53,250 --> 01:01:54,166
Está bien.

827
01:01:56,041 --> 01:01:57,000
¿Sí?

828
01:01:58,208 --> 01:01:59,041
Sí.

829
01:02:01,833 --> 01:02:03,083
Sí, perfecto.

830
01:02:04,500 --> 01:02:05,625
Gracias, amigo.

831
01:02:08,750 --> 01:02:10,125
¿Puedo ayudarte en algo?

832
01:02:11,958 --> 01:02:13,125
¿Dónde estás?

833
01:02:14,291 --> 01:02:15,916
¿Camino a ver a Leonie?

834
01:02:16,000 --> 01:02:17,625
¿O ya vas a recoger al gato?

835
01:02:24,375 --> 01:02:25,625
Ah, por cierto,

836
01:02:26,916 --> 01:02:29,375
me preguntaste por un nombre para el gato.

837
01:02:30,875 --> 01:02:34,041
Tenía una novia que tenía una gata.
¿Sabes cómo se llamaba?

838
01:02:34,791 --> 01:02:35,666
Cebolla.

839
01:02:36,958 --> 01:02:39,125
Sí, lo sé, suena estúpido.

840
01:02:40,000 --> 01:02:41,958
Pero creo que es algo gracioso.

841
01:02:46,625 --> 01:02:48,291
Hoy ya no iré a ver a Leonie.

842
01:02:49,083 --> 01:02:50,250
Perdóname, amigo.

843
01:02:50,916 --> 01:02:53,500
¿Y en dónde…? ¿Dónde…? ¿Dónde estás ahora?

844
01:02:54,041 --> 01:02:56,791
Estoy en casa de un amigo.
Te llamo más tarde, ¿sí?

845
01:02:57,833 --> 01:02:59,333
Pero ¿por qué? ¿Qué haces ahí?

846
01:03:19,708 --> 01:03:21,541
¿Siempre fui tan idiota?

847
01:03:22,166 --> 01:03:23,000
[mamá] ¿Qué?

848
01:03:25,041 --> 01:03:26,041
Con Leonie.

849
01:03:27,791 --> 01:03:28,833
Conmigo.

850
01:03:29,625 --> 01:03:30,958
[Marco] Tienes miedo.

851
01:03:32,500 --> 01:03:33,500
¿De qué?

852
01:03:35,625 --> 01:03:39,708
De pronto, hay un humano en tu vida
del que tienes que cuidar,

853
01:03:40,583 --> 01:03:43,291
de quien eres responsable, ¿y qué haces?

854
01:03:44,000 --> 01:03:46,291
Eres poco fiable e inconstante.

855
01:03:46,375 --> 01:03:48,875
Defraudas a las personas que te necesitan,

856
01:03:48,958 --> 01:03:50,541
a las que quieres.

857
01:03:50,625 --> 01:03:51,833
Pero nada es culpa tuya.

858
01:03:51,916 --> 01:03:53,458
- Todo es injusto.
- [mamá] Marco.

859
01:03:53,541 --> 01:03:56,583
[Marco] El universo entero
está en tu contra. Siempre estás ocupado.

860
01:03:56,666 --> 01:03:59,333
- Lo está intentando.
- No eres tonto, tienes miedo.

861
01:04:05,208 --> 01:04:07,166
De eso tiene miedo,

862
01:04:07,250 --> 01:04:08,916
de no tener nada que ofrecer.

863
01:04:11,083 --> 01:04:12,541
De ser un mal padre.

864
01:04:13,958 --> 01:04:15,541
Así que prefieres huir.

865
01:04:17,208 --> 01:04:18,958
Y abandonar a tu hija.

866
01:04:21,458 --> 01:04:22,500
Casi siempre.

867
01:04:26,833 --> 01:04:30,041
Porque, en realidad,
intentas evitar que sea como tú.

868
01:04:34,041 --> 01:04:36,583
Si quieres que Leonie esté mejor,

869
01:04:37,708 --> 01:04:41,416
quizá deberías intentar hacer
algo distinto a lo que tú viviste.

870
01:04:43,000 --> 01:04:44,416
Dejar de huir.

871
01:04:46,291 --> 01:04:48,125
Enmendar tus errores.

872
01:04:50,875 --> 01:04:53,375
Y, por fin, estar presente en su vida.

873
01:05:02,791 --> 01:05:04,125
[Octa] Mañana les llamo.

874
01:05:07,291 --> 01:05:08,375
Gracias.

875
01:05:09,416 --> 01:05:11,250
[mamá] ¿Te llevas algo de comer?

876
01:05:12,083 --> 01:05:13,583
¡Tenemos puerta, hijo!

877
01:05:22,375 --> 01:05:24,375
[tictac]

878
01:05:30,250 --> 01:05:31,125
[pitido]

879
01:05:31,208 --> 01:05:32,458
Llama a Paul.

880
01:05:32,541 --> 01:05:33,958
[pitido] Llamando a Paul.

881
01:05:34,708 --> 01:05:35,750
Hola.

882
01:05:37,125 --> 01:05:38,750
Al final, sí iré al refugio.

883
01:05:38,833 --> 01:05:40,583
¿En serio? ¿Al refugio a esta hora?

884
01:05:40,666 --> 01:05:44,416
La gente del refugio me insistió.
A lo mejor me quedaré yo con el gato.

885
01:05:44,500 --> 01:05:46,166
Okey, ¿y en cuánto llegarás?

886
01:05:47,208 --> 01:05:50,041
- En un par de minutos.
- Bien, yo también voy para allá.

887
01:05:54,541 --> 01:05:56,958
[Octa suspira] Llamar a Rico.

888
01:05:57,041 --> 01:05:59,458
- [asistente] Llamando a Rico.
- [celular suena]

889
01:06:01,666 --> 01:06:04,750
Octa. Por favor, no lo tomes personal.

890
01:06:04,833 --> 01:06:05,958
Ya sabes cómo es esto.

891
01:06:06,041 --> 01:06:07,916
Tengo una oferta para tu gente.

892
01:06:08,916 --> 01:06:10,125
Te escucho.

893
01:06:10,208 --> 01:06:12,250
Sé dónde estará Chino en unos minutos.

894
01:06:12,333 --> 01:06:13,375
¿Dónde estará?

895
01:06:14,291 --> 01:06:17,916
- ¿Cómo sé que tu gente me dejará en paz?
- Solo quieren a Chino.

896
01:06:18,000 --> 01:06:21,375
- Casi me matan hace rato.
- Sí, pero es que huiste de la pelea.

897
01:06:21,458 --> 01:06:24,625
- No sabía que la pelea estaba arreglada.
- ¿De verdad?

898
01:06:26,083 --> 01:06:29,625
Bien, yo lo arreglo, pero ahora,
por favor, dime dónde está Chino.

899
01:06:29,708 --> 01:06:30,791
En Neukölln.

900
01:06:32,000 --> 01:06:34,750
- Te enviaré la dirección en diez minutos.
- ¿Por qué?

901
01:06:34,833 --> 01:06:37,625
[música electrónica]

902
01:06:44,875 --> 01:06:49,458
BERLÍN
NEUKÖLLN

903
01:06:49,541 --> 01:06:51,041
[asistente] Mensaje de Cosima:

904
01:06:51,125 --> 01:06:54,791
"Octa, acabo de ver a Paul
con ese imbécil de la arena.

905
01:06:54,875 --> 01:06:56,875
Pensé que deberías saberlo".

906
01:06:59,333 --> 01:07:01,333
[tictac]

907
01:07:12,708 --> 01:07:13,875
[Octa] ¡Ey!

908
01:07:18,458 --> 01:07:19,333
Abre.

909
01:07:19,416 --> 01:07:20,291
Está cerrado.

910
01:07:20,375 --> 01:07:22,125
Son diez para las seis.

911
01:07:22,208 --> 01:07:23,833
[hombre] Tal vez en tu reloj.

912
01:07:24,541 --> 01:07:26,583
- ¿Qué?
- ¡Que tal vez en tu reloj!

913
01:07:32,000 --> 01:07:33,250
Vengo a recoger un gato.

914
01:07:34,458 --> 01:07:36,000
Hoy no va a ser. Está cerrado.

915
01:07:36,083 --> 01:07:38,083
Solo serán dos minutos, ¿sí? Por favor.

916
01:07:40,208 --> 01:07:43,375
Sí, claro. ¿Sabes cuánto se tarda
una familia en elegir un gato?

917
01:07:43,458 --> 01:07:44,708
Diez mil años.

918
01:07:44,791 --> 01:07:48,375
- Lo ven, se pelean, se reconcilian.
- ¿Te parezco una familia?

919
01:07:49,375 --> 01:07:52,583
- Pues no sé quién más viene contigo.
- Mira, estoy aquí solo.

920
01:07:52,666 --> 01:07:55,625
Si te llevas un gato,
voy a tener que hacer todo el papeleo,

921
01:07:55,708 --> 01:07:57,458
limpiar, ordenar.

922
01:07:57,541 --> 01:07:59,916
Voy a trabajar, y no quiero.

923
01:08:00,000 --> 01:08:01,583
Abre esa maldita puerta ahora.

924
01:08:01,666 --> 01:08:03,541
Hasta mañana. Gracias.

925
01:08:05,958 --> 01:08:08,375
[trueno]

926
01:08:11,958 --> 01:08:14,666
- Llamar a Rico
- [asistente] Llamando a Rico.

927
01:08:15,208 --> 01:08:16,041
[celular suena]

928
01:08:16,125 --> 01:08:18,125
- ¿Qué pasó?
- Calle Donau 8.

929
01:08:19,041 --> 01:08:20,750
- Es el refugio.
- ¿De animales?

930
01:08:21,375 --> 01:08:22,708
[Octa] ¿Cuánto tardarás?

931
01:08:23,583 --> 01:08:24,916
Unos minutos.

932
01:08:25,000 --> 01:08:28,250
Octa, quiero ser muy claro.

933
01:08:28,333 --> 01:08:29,791
No lleves policías.

934
01:08:29,875 --> 01:08:30,708
Sí, sí.

935
01:08:30,791 --> 01:08:31,666
[pitido]

936
01:08:32,500 --> 01:08:34,833
- [pitido]
- Llamar a la policía de Berlín.

937
01:08:36,833 --> 01:08:39,041
[asistente] Llamando
a la policía de Berlín.

938
01:08:40,250 --> 01:08:42,458
- [operador] Policía de Berlín.
- [maúlla]

939
01:08:42,541 --> 01:08:44,750
Esta tarde, embistieron una patrulla.

940
01:08:45,708 --> 01:08:48,416
Sé quién fue y dónde estará en un minuto.

941
01:08:48,500 --> 01:08:51,625
[operador] ¿Eso significa
que tiene nombres o alguna dirección?

942
01:08:51,708 --> 01:08:52,625
¿A qué se refiere?

943
01:08:52,708 --> 01:08:56,250
Refugio de animales Neukölln,
calle Donau 8.

944
01:08:56,333 --> 01:08:57,166
CEBOLLA

945
01:08:57,250 --> 01:08:59,208
[operador] Okey, ¿con quién hablo?

946
01:08:59,291 --> 01:09:01,791
[Octa] Son peligrosos y están armados.

947
01:09:01,875 --> 01:09:05,666
- ¿Y de dónde sacó esa información?
- Envíe a tanta gente como sea posible.

948
01:09:06,250 --> 01:09:10,000
Okey, escuche. Con gusto le enviaremos
una patrulla si nos dice quién es

949
01:09:10,083 --> 01:09:12,083
y de dónde sacó esa información.

950
01:09:12,166 --> 01:09:15,500
No, no envíe una patrulla.
Envíe a Operaciones Especiales, ¿me oye?

951
01:09:15,583 --> 01:09:16,416
[pitido]

952
01:09:23,166 --> 01:09:24,416
[exhala]

953
01:09:34,375 --> 01:09:35,583
[gata maúlla]

954
01:09:43,458 --> 01:09:46,416
- [gata ronronea]
- [Octa] ¿La salida trasera?

955
01:09:47,083 --> 01:09:47,916
Sí.

956
01:09:48,000 --> 01:09:49,166
[motor se acerca]

957
01:09:50,250 --> 01:09:51,250
[motor se detiene]

958
01:09:52,583 --> 01:09:53,666
Lárgate.

959
01:09:57,666 --> 01:09:59,166
[puerta se cierra]

960
01:10:10,625 --> 01:10:14,416
- [hombre] No hagas algo estúpido.
- [Paul] ¡Ya, déjame en paz! Sí, ya oí.

961
01:10:19,416 --> 01:10:22,708
[Paul] Muy bien, veamos
si te quieres seguir haciendo el valiente.

962
01:10:22,791 --> 01:10:25,083
- [hombre] ¡Te dije que te calles!
- [golpe]

963
01:10:25,166 --> 01:10:26,125
[hombre] Estúpido.

964
01:10:29,291 --> 01:10:31,208
Corres, y le parto el maldito cráneo.

965
01:10:34,000 --> 01:10:35,125
Camina.

966
01:10:38,666 --> 01:10:39,500
¡Ya!

967
01:10:56,958 --> 01:10:59,333
[tictac]

968
01:11:09,291 --> 01:11:10,375
[Octa gime]

969
01:11:10,458 --> 01:11:13,500
- [Paul] Perdóname.
- ¡Cierra la puta boca, maldito idiota!

970
01:11:16,500 --> 01:11:17,333
[gime]

971
01:11:17,416 --> 01:11:20,875
A partir de ahora,
ustedes dos son mis perras.

972
01:11:22,083 --> 01:11:24,000
Sé todo sobre sus familias.

973
01:11:24,083 --> 01:11:26,458
Y si a ustedes, imbéciles,

974
01:11:26,541 --> 01:11:28,625
les importan un poco,

975
01:11:28,708 --> 01:11:32,083
¡van a trabajar para mí
el resto de sus vidas!

976
01:11:32,166 --> 01:11:34,375
¿Tienes alguna idea
de lo que nos hará Danica

977
01:11:34,458 --> 01:11:36,125
si no consigue su dinero?

978
01:11:37,708 --> 01:11:40,333
¡Unas cuantas peleas no lo cubrirán!

979
01:11:40,416 --> 01:11:43,625
Los tres tenemos una relación de negocios

980
01:11:43,708 --> 01:11:45,208
a partir de ahora.

981
01:11:45,291 --> 01:11:47,666
Y ninguno de ustedes, ni por un segundo…

982
01:11:47,750 --> 01:11:48,875
- [disparo]
- ¡Carajo!

983
01:11:48,958 --> 01:11:49,791
Ya, ya, ya, ya.

984
01:11:50,583 --> 01:11:53,000
Viene por allá. Cúbranse, cúbranse.

985
01:11:53,083 --> 01:11:57,041
- [hombre] ¡Viene por allá!
- [serbio] Se escapa. Disparen, disparen.

986
01:11:59,083 --> 01:12:00,250
¡Cúbranse!

987
01:12:04,958 --> 01:12:06,250
[Chino] Patea la puerta.

988
01:12:08,625 --> 01:12:09,916
[hombre 2] Me dieron.

989
01:12:14,791 --> 01:12:16,750
- ¿Fuiste tú? ¿Eh?
- [Octa] No.

990
01:12:16,833 --> 01:12:19,416
- ¿Fuiste tú?
- ¡No! Hace una hora quiero llegar a casa.

991
01:12:19,500 --> 01:12:21,208
- ¿Por qué me mientes?
- Cálmate.

992
01:12:21,291 --> 01:12:22,916
[sirena de policía]

993
01:12:23,708 --> 01:12:25,791
- [llantas rechinan]
- [sirena se detiene]

994
01:12:32,333 --> 01:12:34,500
Chino, cálmate. Tranquilo, Chino, ¿sí?

995
01:12:34,583 --> 01:12:37,833
- Chino, está todo bien.
- [Paul] Esto ya no tiene sentido.

996
01:12:37,916 --> 01:12:39,666
¿Y ahora qué voy a hacer? ¿Qué?

997
01:12:39,750 --> 01:12:41,916
[Octa] Tranquilízate, ¿sí? ¿Sí, Chino?

998
01:12:42,000 --> 01:12:45,041
- Tú me jodiste la vida.
- Baja el arma y lárgate, ¿sí?

999
01:12:45,125 --> 01:12:48,875
- ¿Tú me jodiste, Bergmann? ¿Me delataste?
- No, amigo.

1000
01:12:48,958 --> 01:12:52,000
- ¿Qué carajo?
- Cálmate ya. Cálmate.

1001
01:12:52,083 --> 01:12:54,625
¡No! ¡Dije que no quiero calmarme!

1002
01:12:58,041 --> 01:13:01,166
- [Octa] ¡No!
- [Paul grita] ¡Carajo! Carajo.

1003
01:13:01,250 --> 01:13:02,416
[Paul gime]

1004
01:13:05,166 --> 01:13:06,166
[Paul gime]

1005
01:13:07,708 --> 01:13:09,750
Vamos, ya baja el arma. ¡Oye!

1006
01:13:11,875 --> 01:13:12,916
Basta.

1007
01:13:18,916 --> 01:13:20,375
[música de acción]

1008
01:13:41,125 --> 01:13:42,708
[gruñe]

1009
01:13:43,375 --> 01:13:44,208
[gime]

1010
01:13:47,083 --> 01:13:50,083
[tictac]

1011
01:13:50,166 --> 01:13:52,000
[tictac se acelera]

1012
01:13:52,708 --> 01:13:53,541
[grita]

1013
01:13:54,958 --> 01:13:56,166
[gime]

1014
01:13:57,083 --> 01:13:59,791
[Chino] ¿Dónde… está… mi dinero?

1015
01:13:59,875 --> 01:14:02,208
¡Idiota! ¡Idiota!

1016
01:14:07,750 --> 01:14:10,833
- [oficial] ¡Policía! ¡Están rodeados!
- [oficial 2] ¡Al piso!

1017
01:14:14,958 --> 01:14:17,250
[oficial 3] ¡Policía! ¡Bajen las armas!

1018
01:14:17,333 --> 01:14:19,750
[Chino] ¿Dónde está…?

1019
01:14:27,333 --> 01:14:28,916
[Chino jadea]

1020
01:14:30,375 --> 01:14:31,583
[gime]

1021
01:15:13,541 --> 01:15:15,041
[silencio]

1022
01:15:15,125 --> 01:15:17,125
[música electrónica]

1023
01:15:34,000 --> 01:15:35,041
[gime]

1024
01:15:50,000 --> 01:15:51,500
[Octa gruñe]

1025
01:15:53,083 --> 01:15:55,750
[jadea]

1026
01:16:25,916 --> 01:16:27,041
[golpe metálico]

1027
01:16:41,125 --> 01:16:42,125
Cosima.

1028
01:16:44,166 --> 01:16:45,208
[grita]

1029
01:16:48,708 --> 01:16:50,208
[grita]

1030
01:16:54,541 --> 01:16:55,750
[Cosi gime]

1031
01:17:02,625 --> 01:17:03,666
[Octa] Cosima.

1032
01:17:05,000 --> 01:17:06,458
[oficial] Detrás de la línea.

1033
01:17:06,541 --> 01:17:09,500
Cosima… [gruñe] Paul.

1034
01:17:18,583 --> 01:17:19,541
[gime]

1035
01:17:21,583 --> 01:17:23,291
[Paul gime]

1036
01:17:25,458 --> 01:17:27,166
[gimen]

1037
01:17:32,250 --> 01:17:33,500
Octa, lo siento.

1038
01:17:34,666 --> 01:17:36,500
- Yo solo quería…
- Ya cállate.

1039
01:17:49,583 --> 01:17:50,833
¿Y tú? ¿Qué haces aquí?

1040
01:17:50,916 --> 01:17:54,125
Seguí a Paul
porque noté que había algo extraño.

1041
01:17:56,500 --> 01:17:57,833
Veinticinco por ciento.

1042
01:18:00,458 --> 01:18:01,541
¿Veinticinco de qué?

1043
01:18:02,500 --> 01:18:03,875
De mi aumento.

1044
01:18:03,958 --> 01:18:06,833
- ¿Qué? ¿Estás loca?
- [Cosi ríe]

1045
01:18:11,833 --> 01:18:13,666
Octa, ambulancia.

1046
01:18:16,666 --> 01:18:17,916
Vámonos.

1047
01:18:24,041 --> 01:18:25,333
[gata maúlla]

1048
01:18:26,416 --> 01:18:28,125
- [Paul suspira]
- ¿De verdad?

1049
01:18:30,541 --> 01:18:31,500
Estoy bien.

1050
01:18:34,333 --> 01:18:35,416
Buena suerte.

1051
01:18:53,583 --> 01:18:55,583
[música melancólica]

1052
01:19:17,375 --> 01:19:19,375
[sirena de policía a la distancia]

1053
01:19:20,750 --> 01:19:23,541
NOCHE Y DÍA
GOLOSINAS, BEBIDAS, VINO Y MÁS

1054
01:19:29,125 --> 01:19:30,208
[música de tensión]

1055
01:19:52,750 --> 01:19:54,750
[música se detiene]

1056
01:20:01,833 --> 01:20:03,833
[música electrónica suave]

1057
01:20:37,000 --> 01:20:38,500
[Octa] Llamen a la policía.

1058
01:21:18,958 --> 01:21:20,958
[gime]

1059
01:21:35,291 --> 01:21:38,625
[jadea]

1060
01:21:39,708 --> 01:21:41,958
[resopla y gime]

1061
01:21:49,416 --> 01:21:51,166
[gime]

1062
01:21:51,250 --> 01:21:52,541
[gata maúlla]

1063
01:21:53,791 --> 01:21:56,000
[Octa gime]

1064
01:21:59,791 --> 01:22:00,833
[gata maúlla]

1065
01:22:01,958 --> 01:22:03,000
[Octa exhala]

1066
01:22:18,166 --> 01:22:19,500
[Leonie] ¿Papá?

1067
01:22:21,083 --> 01:22:22,041
¿Papá?

1068
01:22:24,250 --> 01:22:25,375
¿Papá?

1069
01:22:26,208 --> 01:22:27,291
[Octa gime]

1070
01:22:29,458 --> 01:22:30,291
Hola.

1071
01:22:31,250 --> 01:22:32,291
¿Qué te pasó?

1072
01:22:32,375 --> 01:22:34,750
Un pequeño accidente. Todo bien.

1073
01:22:37,041 --> 01:22:39,000
Feliz cumpleaños, preciosa.

1074
01:22:40,458 --> 01:22:42,458
[música melancólica]

1075
01:22:46,750 --> 01:22:48,833
[solloza]

1076
01:22:48,916 --> 01:22:50,250
¿Ya comiste algo?

1077
01:22:51,416 --> 01:22:52,666
[exhala]

1078
01:23:07,125 --> 01:23:09,250
¿Vas a entrar a mi fiesta?

1079
01:23:09,833 --> 01:23:13,000
Ahora. Ahora. Es que…

1080
01:23:13,083 --> 01:23:14,666
[jadea]

1081
01:23:14,750 --> 01:23:15,875
…estoy cómodo aquí.

1082
01:23:15,958 --> 01:23:18,125
[Leonie ríe] ¿De verdad?

1083
01:23:20,500 --> 01:23:21,333
Sí.

1084
01:23:24,833 --> 01:23:25,791
Muy cómodo.

1085
01:23:28,166 --> 01:23:29,875
Quédate conmigo un rato.

1086
01:23:31,208 --> 01:23:32,625
[maullido]

1087
01:23:34,083 --> 01:23:38,208
Hola. Qué bonita eres. Hola.

1088
01:23:38,291 --> 01:23:41,416
¿Tú quién eres? A ver, ven.

1089
01:23:54,000 --> 01:23:54,875
Déjalo.

1090
01:23:55,666 --> 01:23:56,833
- Mina, esto…
- No.

1091
01:24:09,541 --> 01:24:14,166
[susurra] Ay, eres una cosita preciosa.
Yo te voy a cuidar. Vamos.

1092
01:24:16,375 --> 01:24:18,375
[música melancólica continúa]

1093
01:24:28,458 --> 01:24:29,875
[suspira]

1094
01:24:42,375 --> 01:24:44,375
[música melancólica en aumento]

1095
01:24:54,541 --> 01:24:57,458
[música electrónica suave]



