1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,125 --> 00:00:34,083
（莱奥）

4
00:00:44,583 --> 00:00:46,416
（亲爱的）

5
00:00:51,791 --> 00:00:52,791
（生日快乐）

6
00:00:52,875 --> 00:00:53,875
奥克塔！

7
00:00:55,333 --> 00:00:56,916
（亲爱的莱奥妮）

8
00:01:03,625 --> 00:01:05,833
（亲爱的莱奥妮）

9
00:01:08,083 --> 00:01:08,916
奥克塔！

10
00:01:24,333 --> 00:01:26,958
没错 但我就是这意思

11
00:01:27,958 --> 00:01:28,916
对

12
00:01:31,458 --> 00:01:32,666
对 没错

13
00:01:36,041 --> 00:01:38,208
可以继续了吗？
不然你们为什么付钱给我呢？

14
00:01:38,291 --> 00:01:39,708
来吧 刺拳！

15
00:01:41,041 --> 00:01:42,458
一 二 三 上！

16
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
-格挡！
-对

17
00:01:45,875 --> 00:01:47,916
我的人一直在热身 你们在哪里？

18
00:01:50,291 --> 00:01:52,666
好样的！嘭 放轻松

19
00:01:59,666 --> 00:02:01,458
不错 接着…

20
00:02:05,166 --> 00:02:06,375
摔角事故！

21
00:02:07,916 --> 00:02:10,625
不错 控制 哈！

22
00:02:12,291 --> 00:02:15,833
骑乘！今天状态不错 你没准真能赢

23
00:02:18,541 --> 00:02:21,250
你在干什么？天啊

24
00:02:21,750 --> 00:02:24,875
你应该热身 而不是消耗能量

25
00:02:24,958 --> 00:02:26,125
真好笑

26
00:02:27,375 --> 00:02:30,583
混蛋 受伤的话 我们还不如关门大吉

27
00:02:30,666 --> 00:02:34,291
-我还要热身多久？
-不知道 别问我 去问本克

28
00:02:36,000 --> 00:02:37,625
-我们已经等了一小时了
-我知道

29
00:02:37,708 --> 00:02:40,291
裁判说我们要开始了 本克来了

30
00:02:40,375 --> 00:02:43,916
保持热身 好吗？科西 别让他练过了

31
00:02:44,000 --> 00:02:45,291
那我能拿到钱吗？

32
00:02:45,375 --> 00:02:48,958
-如果他们继续拖延 我们就取消
-什么？不 我们不取消

33
00:02:49,041 --> 00:02:50,291
我得去见莱奥妮

34
00:02:50,375 --> 00:02:52,416
奥克塔 我们需要打这一场 好吗？

35
00:02:52,500 --> 00:02:54,625
我上车等你 快点！

36
00:02:54,708 --> 00:02:57,583
（NYX竞技场 奥克塔维奥·伯格曼
对阵罗伯特·本克）

37
00:03:05,458 --> 00:03:08,083
（毒蛇队 恭喜开幕！）

38
00:03:14,750 --> 00:03:16,000
一 二 三 嘿！

39
00:03:31,791 --> 00:03:33,500
-你好
-你好 我的小母狮

40
00:03:34,166 --> 00:03:35,083
生日快乐

41
00:03:36,375 --> 00:03:37,458
你什么时候来？

42
00:03:38,083 --> 00:03:42,125
爸爸得先把工作收尾
完事后我马上过去 好吗？

43
00:03:42,208 --> 00:03:46,166
-其他人马上要走了
-什么？但最精彩的还在后面

44
00:03:46,250 --> 00:03:47,875
世界上最棒的蛋糕？

45
00:03:47,958 --> 00:03:49,166
-莱奥妮？
-嗯

46
00:03:49,250 --> 00:03:51,791
为了留肚子吃蛋糕 我特意没吃

47
00:03:51,875 --> 00:03:54,833
-莱奥妮！
-你就等着迎接另一个惊喜吧

48
00:03:57,625 --> 00:03:59,375
你不会来 对吧？

49
00:04:00,291 --> 00:04:02,750
嘿 我当然会来

50
00:04:02,833 --> 00:04:06,291
我保证 只是稍有延迟

51
00:04:11,291 --> 00:04:12,750
奥克塔 听我说

52
00:04:12,833 --> 00:04:15,541
-科西
-不 你要听我的

53
00:04:15,625 --> 00:04:18,416
莱奥妮 我很快就来 我保证

54
00:04:19,125 --> 00:04:20,333
再见 怎么了？

55
00:04:20,416 --> 00:04:23,916
-保罗五个月前就答应给我加薪
-对

56
00:04:24,000 --> 00:04:26,625
对 我连上次打比赛的钱都没拿到

57
00:04:27,125 --> 00:04:28,416
我对财务状况一无所知

58
00:04:28,500 --> 00:04:30,666
-请找保罗谈
-你看哈

59
00:04:30,750 --> 00:04:33,250
（新克尔恩动物收容所 洋葱）

60
00:04:33,333 --> 00:04:34,583
那是什么？

61
00:04:34,666 --> 00:04:38,125
-什么意思？那是只猫
-为什么上面写着“洋葱”？

62
00:04:38,208 --> 00:04:39,583
-那是她的名字
-奥克塔

63
00:04:40,083 --> 00:04:43,833
-这是给莱奥妮的礼物
-加薪没有兑现 嘿！

64
00:04:44,583 --> 00:04:46,458
我会跟保罗谈谈 好吗？

65
00:04:47,458 --> 00:04:48,416
说真的

66
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
先打完再说

67
00:04:51,291 --> 00:04:52,541
-一定要哦
-好的

68
00:04:53,375 --> 00:04:56,791
“洋葱”算什么破名字？
是谁想出来的？

69
00:04:56,875 --> 00:04:58,083
动物收容所

70
00:05:00,666 --> 00:05:01,958
嘿！

71
00:05:02,041 --> 00:05:03,250
有长进？

72
00:05:03,333 --> 00:05:05,541
因为你在打拳时
需要这种废话 对吧？

73
00:05:05,625 --> 00:05:08,875
-是啊
-嘿 你还有三天时间准备

74
00:05:09,375 --> 00:05:10,791
-祝你好运
-谢谢

75
00:05:10,875 --> 00:05:13,125
对 好了 我们要走了

76
00:05:14,166 --> 00:05:15,666
好吧 再见

77
00:05:16,500 --> 00:05:18,333
裁判说15分钟

78
00:05:24,541 --> 00:05:26,083
说真的 快一个小时了

79
00:05:26,166 --> 00:05:30,166
对 因为那个混蛋不明白
你可能被堵在路上

80
00:05:31,333 --> 00:05:32,958
该死的本克

81
00:05:34,166 --> 00:05:36,208
（生日快乐！）

82
00:05:36,708 --> 00:05:37,583
（亲爱的莱奥妮）

83
00:05:45,458 --> 00:05:46,708
“亲爱的莱奥妮”

84
00:05:47,833 --> 00:05:50,583
“亲爱的莱奥妮”！太正式了吧？

85
00:05:51,625 --> 00:05:53,166
这有什么正式的？

86
00:05:53,250 --> 00:05:55,708
“亲爱的”什么的…就是很正式嘛

87
00:05:55,791 --> 00:06:00,083
你会说“亲爱的房东…
亲爱的房东 抱歉 我付不起房租”

88
00:06:00,166 --> 00:06:03,000
-写卡片就是这样起头的
-但对女儿可不一样

89
00:06:03,083 --> 00:06:05,708
怎么…嘿！你在干什么？

90
00:06:07,375 --> 00:06:08,541
我怎么就做不好呢？

91
00:06:08,625 --> 00:06:11,833
因为比赛是在她生日那天
那不是你的错

92
00:06:11,916 --> 00:06:13,458
是啊 从来都不是我的错

93
00:06:14,750 --> 00:06:16,875
-好吧 又来了？
-嘿 保罗…

94
00:06:16,958 --> 00:06:20,166
很好 没问题 乐意效劳

95
00:06:20,250 --> 00:06:21,583
注意 来了

96
00:06:22,458 --> 00:06:26,583
19岁有孩子的人
不是非要跟前任相处得来

97
00:06:26,666 --> 00:06:29,625
他压根不应该和她在一起
因为她不适合

98
00:06:29,708 --> 00:06:31,750
但他不听他最好的朋友的劝告…

99
00:06:31,833 --> 00:06:32,875
算了 保罗

100
00:06:32,958 --> 00:06:36,208
…还想要从事体育事业
他全能搞定 对吧？

101
00:06:36,708 --> 00:06:39,208
我不能被打得太厉害
不然就去不了生日会了

102
00:06:39,291 --> 00:06:42,791
-什么？你不会挨打的 好吗？
-是 我明白

103
00:06:43,333 --> 00:06:46,000
我一直怀疑 他他娘的害怕本克

104
00:06:46,083 --> 00:06:47,541
-就像其他窝囊废一样
-去你的

105
00:06:47,625 --> 00:06:49,458
-你搞不定他？
-我当然可以！

106
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
很有说服力

107
00:06:50,458 --> 00:06:53,083
-你想整个熊猫眼？
-我要灭了那混蛋！

108
00:06:53,166 --> 00:06:54,541
-你要灭了他？
-我会的！

109
00:06:54,625 --> 00:06:55,791
你他妈会毫发无伤的

110
00:06:55,875 --> 00:06:58,750
-嘿！别这样
-好了 各位 出发吧！

111
00:06:58,833 --> 00:07:00,541
你能把猫接上吗？

112
00:07:02,083 --> 00:07:02,916
我能做什么？

113
00:07:03,000 --> 00:07:05,333
还有蛋糕 不 我自己可以去取

114
00:07:05,416 --> 00:07:08,541
猫 新克尔恩的动物收容所
给莱奥妮的礼物

115
00:07:10,541 --> 00:07:11,458
洋葱？

116
00:07:12,458 --> 00:07:14,166
这不是什么正经猫名

117
00:07:14,250 --> 00:07:17,416
-去你们的
-奥克塔 我们刚才正在加油鼓劲呢

118
00:07:17,500 --> 00:07:19,083
-是哦
-被你破坏了

119
00:07:19,166 --> 00:07:21,916
-再问我想不想被打成熊猫眼
-太迟了 你毁了这一刻

120
00:07:22,000 --> 00:07:25,041
他毁了这一刻 现在都毁了 你不能…

121
00:07:25,125 --> 00:07:26,875
再问我想不想被打成熊猫眼

122
00:07:26,958 --> 00:07:28,916
-你想被打成熊猫眼？
-我会灭了他！

123
00:07:29,000 --> 00:07:33,166
你会灭了那该死的混蛋！
哇 伙计！我跟你说过一千遍了

124
00:07:33,250 --> 00:07:34,125
我们走吧

125
00:07:37,625 --> 00:07:40,125
-我把地址发给你了
-好 我会去的

126
00:07:48,708 --> 00:07:51,208
（罗伯特·本克）

127
00:07:51,291 --> 00:07:53,291
嘿 过来

128
00:07:54,500 --> 00:07:56,250
过来拍张照

129
00:08:13,375 --> 00:08:16,833
该死 我们得赶快打招呼

130
00:08:17,750 --> 00:08:21,416
他来了！该死的奥克塔维奥·伯格曼

131
00:08:21,500 --> 00:08:23,583
哎呀 终于见到你了 我可真高兴

132
00:08:24,208 --> 00:08:27,166
-奥克塔 科西 他兄弟奇诺·温克勒
-幸会

133
00:08:27,250 --> 00:08:31,291
我都迫不及待了
之后我们一起喝一杯

134
00:08:31,375 --> 00:08:34,833
-好 到时再说
-不 不是“到时再说” 是一定

135
00:08:34,916 --> 00:08:38,041
我赌他了 如果我赌他 我们就庆祝

136
00:08:38,125 --> 00:08:39,458
让他先打

137
00:08:40,416 --> 00:08:42,666
-心情不好？
-不 气氛很好

138
00:08:42,750 --> 00:08:44,250
那就当面告诉他

139
00:08:46,125 --> 00:08:47,125
去热身吧

140
00:09:03,291 --> 00:09:04,375
你能搞定 大块头

141
00:09:04,458 --> 00:09:08,250
让那个混蛋看看
我们在柏林可是动真格的

142
00:09:08,333 --> 00:09:11,333
-你怎么了？
-怎么可能会有事呢？

143
00:09:11,416 --> 00:09:16,250
-你为什么站得离我这么近？
-哇！肾上腺素！我喜欢 肾上腺素

144
00:09:16,333 --> 00:09:19,291
-让他过去
-你怎么了？

145
00:09:19,375 --> 00:09:21,250
灭了他 奥克塔维奥！

146
00:09:21,333 --> 00:09:24,208
-冷静点
-我很冷静 他靠得太近了

147
00:09:24,291 --> 00:09:27,625
-这让我很紧张 放手！
-嘿！干掉那混蛋！

148
00:09:27,708 --> 00:09:31,166
-你为什么把这些白痴带到后台？
-我能怎么办？我认识他

149
00:09:31,250 --> 00:09:33,083
这些白痴是怎么回事？

150
00:09:37,541 --> 00:09:38,750
终于可以开始了？

151
00:09:40,666 --> 00:09:41,666
快点

152
00:09:42,541 --> 00:09:44,125
再热身一下 好吗？

153
00:09:44,208 --> 00:09:46,333
好的 你的脉搏怎么样？

154
00:09:46,416 --> 00:09:49,333
好得很 你死定了
把你的手表给我 我需要同步

155
00:09:51,416 --> 00:09:52,333
好

156
00:09:54,750 --> 00:09:56,000
（FITWATCH专业版 60M 同步）

157
00:09:56,083 --> 00:09:57,708
（同步完成）

158
00:09:57,791 --> 00:10:00,250
好了 我们还有几分钟

159
00:10:00,333 --> 00:10:01,625
我们去见裁判吧

160
00:10:01,708 --> 00:10:02,666
-好
-谢谢

161
00:10:03,166 --> 00:10:04,750
-待会见 好吗？
-待会见

162
00:10:18,291 --> 00:10:20,750
米娜 他们在给我缠绷带

163
00:10:20,833 --> 00:10:22,250
比赛还没打完？

164
00:10:22,333 --> 00:10:25,125
他们推迟了三次 另一场提前了

165
00:10:25,208 --> 00:10:27,583
那你为什么告诉莱奥妮你会来？

166
00:10:27,666 --> 00:10:28,500
我会去的

167
00:10:28,583 --> 00:10:32,500
你在她生日当天安排了一场比赛
然后居然告诉她你会来？

168
00:10:32,583 --> 00:10:35,208
难道你不知道她会一整天等着你吗？

169
00:10:35,291 --> 00:10:36,166
我很快就到

170
00:10:36,250 --> 00:10:39,833
莱奥妮几乎没吃东西
因为你答应要买什么该死的蛋糕

171
00:10:41,000 --> 00:10:44,625
-如果你不想见她 就直说
-嘿

172
00:10:44,708 --> 00:10:47,291
不然你为什么总是迟到或者不来？

173
00:10:47,375 --> 00:10:51,541
-比赛只有三回合 好吗？
-你绝对没法在六点前赶到

174
00:10:51,625 --> 00:10:53,166
那我七点到

175
00:10:53,250 --> 00:10:55,375
三个月来 我们一直约定你五点到

176
00:10:55,458 --> 00:10:58,000
孩子们六点离开 然后你父母过来

177
00:10:58,083 --> 00:10:59,375
你猜怎么着？

178
00:11:00,458 --> 00:11:01,666
我受够了

179
00:11:05,708 --> 00:11:06,625
我…

180
00:11:23,916 --> 00:11:25,583
怎么样？准备好了吗？

181
00:11:32,041 --> 00:11:33,458
我今天得做到

182
00:11:34,166 --> 00:11:35,166
好

183
00:11:36,708 --> 00:11:39,583
好吧 奥克塔 听我说 好吗？

184
00:11:41,375 --> 00:11:42,916
我们需要拿下这场战斗

185
00:11:43,000 --> 00:11:45,291
我们需要这笔钱 好吗？

186
00:11:47,833 --> 00:11:51,500
之后我会亲自开车
送你去见莱奥妮 好吗？

187
00:11:52,125 --> 00:11:56,708
我会以125迈的速度穿过城市
我会载你去月球甚至更远的地方

188
00:11:57,416 --> 00:11:59,500
但现在你需要发挥作用 拜托了

189
00:11:59,583 --> 00:12:02,541
她一整天都没吃东西
因为她在等我的蛋糕

190
00:12:03,791 --> 00:12:05,916
你知道是谁的错吧？

191
00:12:06,000 --> 00:12:10,666
你知道我们摊上这种破事是因为谁

192
00:12:10,750 --> 00:12:13,666
就是外面那个丑八怪

193
00:12:13,750 --> 00:12:18,333
所以你才要狠狠地揍那个该死的本克

194
00:12:18,416 --> 00:12:20,250
好让他再也不迟到

195
00:12:20,333 --> 00:12:22,750
好了 各位 来吧 走吧

196
00:12:23,291 --> 00:12:24,125
对 伙计

197
00:12:27,750 --> 00:12:30,250
记住你的战术 继续防守

198
00:12:30,333 --> 00:12:32,708
让他筋疲力尽
等他累了 就把他压下去

199
00:12:32,791 --> 00:12:34,166
三分

200
00:12:34,250 --> 00:12:37,208
保持防守 让他精疲力尽 地面战斗

201
00:12:37,291 --> 00:12:39,291
把他强压在地面 好吗？

202
00:12:39,375 --> 00:12:40,208
好

203
00:12:55,458 --> 00:12:56,666
好了 柏林

204
00:12:56,750 --> 00:13:00,291
准备好了吗…

205
00:13:00,375 --> 00:13:01,458
嘿

206
00:13:01,541 --> 00:13:02,541
米娜来电

207
00:13:03,875 --> 00:13:04,708
米娜？

208
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
是我

209
00:13:06,208 --> 00:13:08,625
-干嘛？大卫 你想怎样？
-结束了

210
00:13:09,208 --> 00:13:13,125
-我现在没空 我要打比赛
-米娜正申请单独监护权

211
00:13:15,333 --> 00:13:18,666
我是她的律师 你明天就会收到文件

212
00:13:19,166 --> 00:13:22,541
你知道我们现在
已经有足够的合法理由了

213
00:13:22,625 --> 00:13:25,333
-你他妈在说什么？
-莱奥妮正在房间里哭

214
00:13:25,416 --> 00:13:28,208
-闭嘴 她是我女儿！
-你女儿？

215
00:13:28,291 --> 00:13:31,625
你算什么父亲？
是谁他妈的照顾了她七年？

216
00:13:32,208 --> 00:13:33,541
要么你六点前到

217
00:13:33,625 --> 00:13:35,541
要么我绝不会让你再伤害她

218
00:13:36,125 --> 00:13:37,208
你有一个小时

219
00:13:42,958 --> 00:13:44,500
怎么了？

220
00:13:45,000 --> 00:13:48,041
-喂 什么情况？怎么了？
-不知道

221
00:13:56,250 --> 00:13:59,041
嘿 你在干什么？嗯？

222
00:13:59,916 --> 00:14:03,125
你给我马上进那笼子里
奥克塔 伙计！

223
00:14:03,208 --> 00:14:06,291
什么…听我说
我理解你的处境 好吗？

224
00:14:06,375 --> 00:14:08,500
但我们会找到解决办法的

225
00:14:08,583 --> 00:14:10,666
听我说！我们会找…

226
00:14:16,333 --> 00:14:17,208
对不住

227
00:14:19,083 --> 00:14:21,416
米娜想把莱奥妮从我身边夺走

228
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
该死

229
00:14:28,000 --> 00:14:31,291
奥克塔·伯格曼 我的兄弟
你好吗 老虎？

230
00:14:31,375 --> 00:14:33,666
-很好
-保罗怎么样？你们的健身房如何？

231
00:14:33,750 --> 00:14:37,833
-我知道你会做得很好 “像刺一样…”
-抱歉 里科 现在不行

232
00:14:37,916 --> 00:14:40,166
什么？我在你身上
可是下了很大赌注 奥克塔

233
00:14:41,333 --> 00:14:43,208
准备好开战吧！

234
00:14:43,708 --> 00:14:47,416
别总是那么胆小 主动一点

235
00:14:47,500 --> 00:14:48,375
我有

236
00:14:48,458 --> 00:14:51,291
你没有 你像白痴一样站在那里

237
00:14:52,875 --> 00:14:56,375
-嘿 伯格曼！你迷路了吗？喂？
-你要去哪里？

238
00:14:56,458 --> 00:14:58,541
-伯格曼！
-你在干什么？

239
00:14:58,625 --> 00:14:59,666
伯格曼 回来！

240
00:14:59,750 --> 00:15:01,750
各位 快走！快！

241
00:15:01,833 --> 00:15:03,708
-姑娘们 拜托好吗？
-被他逃了！

242
00:15:03,791 --> 00:15:06,416
你们三个 去车库的车那边 快！

243
00:15:06,500 --> 00:15:08,625
把他带回来！去吧 别问了

244
00:15:08,708 --> 00:15:11,708
那家伙必须打比赛
不然我们就完蛋了！

245
00:15:15,500 --> 00:15:20,916
（柏林 威丁 新克尔恩）

246
00:15:23,208 --> 00:15:25,041
来自莱奥妮的语音信息

247
00:15:25,125 --> 00:15:29,041
-爸 你一定要来 妈妈生气了
-莱奥妮 把电话收起来

248
00:15:29,125 --> 00:15:29,958
嘿！

249
00:15:32,041 --> 00:15:33,541
-嘿！
-小心！

250
00:15:39,166 --> 00:15:40,500
-嘿！
-冷静点

251
00:15:42,333 --> 00:15:43,416
去你的！

252
00:15:47,791 --> 00:15:50,500
嘿！喂？嘿 伙计！

253
00:15:51,250 --> 00:15:53,208
-喂？
-拜托快点 我赶时间

254
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
混蛋！开门！

255
00:15:55,166 --> 00:15:56,125
维德金叫的车？

256
00:15:56,208 --> 00:15:58,041
-对 快点
-怎么了？

257
00:15:58,125 --> 00:16:01,958
-你看起来不像叫维德金
-可我就叫这名字

258
00:16:02,041 --> 00:16:04,708
-他才像
-喂！那辆车！

259
00:16:05,291 --> 00:16:06,500
老兄 你就开车吧

260
00:16:06,583 --> 00:16:10,291
-喂 胖子！开门
-好的 维德金先生

261
00:16:10,375 --> 00:16:12,291
-系好安全带 我们走了
-嘿！

262
00:16:13,625 --> 00:16:15,083
你们想怎样 混蛋？

263
00:16:17,708 --> 00:16:21,708
-好吧 我是罗尼 你去哪里？
-麦克斯·比尔街 请快点

264
00:16:21,791 --> 00:16:23,875
我已经知道要“快点”了

265
00:16:23,958 --> 00:16:26,291
但在车流高峰时段很难做到

266
00:16:38,208 --> 00:16:41,250
（柏林 中区 新克尔恩）

267
00:16:47,958 --> 00:16:50,208
-奥克塔
-什么鬼？

268
00:16:50,291 --> 00:16:52,958
-是啊
-我无能为力 高峰时段

269
00:16:53,041 --> 00:16:55,958
但你可以想象这里的骚动
你说走就走

270
00:16:56,041 --> 00:17:01,083
-我告诉过你 不这样我就赶不上了
-别那么咄咄逼人 好吗？我又不会飞

271
00:17:01,166 --> 00:17:02,583
罗尼 我在打电话

272
00:17:02,666 --> 00:17:04,041
这样啊 不好意思

273
00:17:04,125 --> 00:17:05,041
罗尼是谁？

274
00:17:05,541 --> 00:17:08,833
你的旧相识是谁？他在吃什么药？

275
00:17:08,916 --> 00:17:12,000
-我离开的时候 他还挺凶的
-好 听着

276
00:17:12,541 --> 00:17:16,083
既然他们迟到了
我可以争取些时间 为你保留资格

277
00:17:16,166 --> 00:17:19,083
但要做到这一点 你必须马上回来

278
00:17:21,125 --> 00:17:24,083
-又怎么了？
-到普伦茨劳尔贝格了呗

279
00:17:24,166 --> 00:17:26,708
这条路本是我的备选路线

280
00:17:27,708 --> 00:17:31,000
-好吧 罗尼 调头
-我得先查清楚要走哪条路

281
00:17:32,458 --> 00:17:35,125
但维德金的计价器还在计时

282
00:17:35,208 --> 00:17:37,083
咱们让他多掏点钱吧？

283
00:17:43,333 --> 00:17:44,416
-嘿！
-小心！

284
00:17:45,416 --> 00:17:47,625
-哎哟！
-你疯了吗？

285
00:17:47,708 --> 00:17:48,916
-真是白痴！
-嘿！

286
00:17:51,208 --> 00:17:52,208
嘿！

287
00:17:52,291 --> 00:17:53,708
嘿 停一下！

288
00:17:54,208 --> 00:17:56,250
小心点 真是的！

289
00:17:56,333 --> 00:17:57,208
嘿

290
00:18:02,583 --> 00:18:03,666
他在做什么？

291
00:18:03,750 --> 00:18:05,416
你在干什么？

292
00:18:16,666 --> 00:18:18,833
好吧 你们他妈的什么毛病？

293
00:18:18,916 --> 00:18:21,958
没毛病 上车跟我们走吧

294
00:18:32,250 --> 00:18:33,250
不要伤害他

295
00:18:48,250 --> 00:18:51,083
小心！他还要打比赛！

296
00:18:52,750 --> 00:18:54,416
你们怎么了？

297
00:18:54,500 --> 00:18:56,416
快点！起来打啊

298
00:18:57,416 --> 00:18:58,541
抓住他！

299
00:19:09,250 --> 00:19:12,375
你在那边干什么？快点 上车！

300
00:19:13,458 --> 00:19:15,916
起来！你们打架像娘们儿

301
00:19:16,000 --> 00:19:18,625
动作快点！跟他打！

302
00:19:19,458 --> 00:19:21,708
快点 起来！快去帮他！

303
00:19:22,833 --> 00:19:25,333
抓住他！加把劲！

304
00:19:27,250 --> 00:19:28,125
很好

305
00:19:29,333 --> 00:19:30,166
对！

306
00:19:31,333 --> 00:19:32,458
加油！

307
00:19:33,541 --> 00:19:34,375
好样的！

308
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
把他弄昏 对 就是这样

309
00:19:39,041 --> 00:19:40,375
对了

310
00:19:40,458 --> 00:19:43,625
现在请上车 他有一场比赛要打

311
00:19:45,708 --> 00:19:48,333
小心后座！别留下划痕

312
00:19:48,416 --> 00:19:50,625
你们俩跟我一起去 来吧！

313
00:19:52,000 --> 00:19:54,875
好 穿过那里 然后右转

314
00:19:54,958 --> 00:19:55,791
走了

315
00:20:03,250 --> 00:20:05,750
-终于 车呢？
-这里

316
00:20:07,250 --> 00:20:08,791
你真得做出点改变

317
00:20:32,875 --> 00:20:33,708
开门！

318
00:21:09,791 --> 00:21:10,916
是啊

319
00:21:13,833 --> 00:21:15,250
你们现在在哪里？

320
00:21:22,791 --> 00:21:23,708
等一下

321
00:21:25,375 --> 00:21:26,375
妈妈来电

322
00:21:28,750 --> 00:21:31,750
现在不是时候 我能稍后打给你吗？

323
00:21:31,833 --> 00:21:34,250
为什么我今天不能见莱奥妮？

324
00:21:34,333 --> 00:21:36,375
我在跟米娜吵架 我正在解决

325
00:21:36,458 --> 00:21:40,291
米娜刚发短信取消了
这听起来不像是吵架

326
00:21:40,375 --> 00:21:41,958
格雷戈尔的小子们

327
00:21:42,041 --> 00:21:44,583
快点！搞定！

328
00:21:44,666 --> 00:21:46,375
告诉我怎么回事

329
00:21:47,875 --> 00:21:49,125
别太担心

330
00:21:49,666 --> 00:21:52,750
我想在我孙女过生日时见她 好吗？

331
00:21:53,458 --> 00:21:55,791
-我晚点打给你
-奥克塔维奥 不要…

332
00:21:56,333 --> 00:21:57,416
呼叫保罗

333
00:21:57,500 --> 00:21:58,458
正在呼叫保罗

334
00:21:59,458 --> 00:22:00,416
奥克塔

335
00:22:00,500 --> 00:22:02,708
保罗 奇诺是什么人？

336
00:22:04,750 --> 00:22:08,000
听着 我做了一些调查 好吗？

337
00:22:09,333 --> 00:22:12,166
奇诺 他兄弟 其他那些混蛋

338
00:22:12,958 --> 00:22:16,500
他们都在赌 但玩得更大

339
00:22:16,583 --> 00:22:17,958
比赛被操纵了？

340
00:22:18,625 --> 00:22:19,875
比赛被操纵了

341
00:22:22,083 --> 00:22:23,750
奇诺在你身上下注七万五

342
00:22:23,833 --> 00:22:27,041
你应该在第三轮将本克击倒获胜

343
00:22:27,125 --> 00:22:30,625
在你被取消资格之前
我们仍然可以扭转局面 我会解决的

344
00:22:30,708 --> 00:22:33,416
但我们不能招惹他们

345
00:22:33,916 --> 00:22:35,166
不管怎样 好吗？

346
00:22:36,125 --> 00:22:37,416
我把他们打晕了

347
00:22:38,208 --> 00:22:40,000
-谁？
-所有人

348
00:22:40,666 --> 00:22:41,875
-所有人？
-所有人！

349
00:22:45,000 --> 00:22:46,708
-我得在50分钟内赶到
-操！

350
00:22:46,791 --> 00:22:50,250
-你就不能跟米娜解释说…
-告诉她什么？

351
00:22:50,333 --> 00:22:53,333
说我打了几个人？
这对我争取监护权没有帮助

352
00:22:53,416 --> 00:22:56,500
保罗 赶快脱身 这些人很危险

353
00:22:56,583 --> 00:22:58,041
嘿！这边！

354
00:22:58,125 --> 00:23:00,083
好 奥克塔 等等…

355
00:23:00,958 --> 00:23:02,416
快！踩油门！

356
00:23:05,916 --> 00:23:07,208
抓住他！

357
00:23:20,875 --> 00:23:22,375
向科西马发送语音信息

358
00:23:23,166 --> 00:23:25,083
你在健身房吗？我需要你帮忙

359
00:23:25,666 --> 00:23:27,166
发送语音信息

360
00:23:36,958 --> 00:23:39,666
-我不知道…
-进去

361
00:23:39,750 --> 00:23:40,750
-奥克塔 嘿
-来

362
00:23:49,875 --> 00:23:50,833
怎么回事？

363
00:23:51,625 --> 00:23:53,000
有人在追我

364
00:23:53,083 --> 00:23:54,833
布鲁诺！安妮卡

365
00:24:20,083 --> 00:24:23,458
-警察马上就到
-是吗？去你的

366
00:24:31,250 --> 00:24:32,083
好

367
00:25:16,875 --> 00:25:18,708
嘿 这是怎么回事？

368
00:25:19,958 --> 00:25:22,250
我得去找莱奥妮 帮我阻止那些混蛋

369
00:25:24,250 --> 00:25:25,333
20%

370
00:25:27,000 --> 00:25:31,291
-我不清楚财务状况
-20% 不然我什么都不做

371
00:25:31,375 --> 00:25:34,750
我的房东半年来
一直想把我赶出去 我需要钱

372
00:25:51,000 --> 00:25:52,416
米娜想要独占监护权

373
00:25:55,041 --> 00:25:55,916
该死

374
00:25:56,416 --> 00:25:59,833
好 你帮我取蛋糕

375
00:25:59,916 --> 00:26:02,250
麦克斯·比尔街 “糕点匠人”

376
00:26:02,333 --> 00:26:04,458
把它带去给莱奥妮 我会跟保罗谈谈

377
00:26:04,541 --> 00:26:05,625
好吧 成交

378
00:26:06,458 --> 00:26:08,791
一 二 三

379
00:26:33,000 --> 00:26:33,958
去你们的！

380
00:26:35,458 --> 00:26:36,958
走开 臭小子！

381
00:27:02,083 --> 00:27:03,708
你这个小贱人！

382
00:27:06,375 --> 00:27:08,791
快！去抓那个混蛋！

383
00:27:08,875 --> 00:27:10,291
追他！

384
00:27:12,166 --> 00:27:13,291
快！上车！

385
00:27:15,833 --> 00:27:17,416
来自科西马的信息

386
00:27:17,500 --> 00:27:19,500
“他们有武器 小心点”

387
00:27:20,750 --> 00:27:21,583
嘿！

388
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
（警察）

389
00:27:44,000 --> 00:27:45,083
别乱来

390
00:27:48,541 --> 00:27:49,416
什么情况？

391
00:27:50,416 --> 00:27:51,333
小心点

392
00:27:52,333 --> 00:27:53,375
他们想怎样？

393
00:27:55,583 --> 00:27:56,416
嘿！

394
00:27:57,125 --> 00:27:58,750
-喂！
-该死

395
00:27:58,833 --> 00:28:01,000
你疯了吗？这是干嘛？

396
00:28:01,500 --> 00:28:03,500
-你没长眼睛还是怎样？
-嘿！

397
00:28:03,583 --> 00:28:05,500
你在装傻吗？想惹麻烦吗？

398
00:28:05,583 --> 00:28:07,625
-这是干嘛？
-算了 小丑们

399
00:28:07,708 --> 00:28:09,208
-你说什么？
-小丑

400
00:28:09,791 --> 00:28:13,333
好吧 我受够了被人辱骂 适可而止吧

401
00:28:13,416 --> 00:28:17,000
-站住
-你可以马上跟我们走 好吗？

402
00:28:17,083 --> 00:28:18,875
-什么？
-所以我是你的小丑？

403
00:28:18,958 --> 00:28:20,000
-他有…
-等等

404
00:28:20,083 --> 00:28:21,875
因为你们想找我们的茬

405
00:28:21,958 --> 00:28:24,416
我有问题问您 您没开窗

406
00:28:24,500 --> 00:28:27,708
来吧 把路让开 其实没什么事

407
00:28:27,791 --> 00:28:30,000
-快上车
-为什么是我？他…

408
00:28:30,083 --> 00:28:31,916
喂 你当我们傻啊？

409
00:28:32,000 --> 00:28:35,666
去警局解释一下
你和你的朋友们打算在这里做什么

410
00:28:35,750 --> 00:28:38,291
-我现在没时间
-带他走

411
00:28:39,833 --> 00:28:41,208
上车 快点

412
00:28:41,291 --> 00:28:42,833
要不要戴手铐

413
00:28:43,750 --> 00:28:44,708
你来选

414
00:28:46,541 --> 00:28:47,375
走吧

415
00:29:05,791 --> 00:29:07,500
系好安全带吧 伙计？

416
00:29:13,125 --> 00:29:17,250
C12小队正在前往警局
车上有可疑人员

417
00:29:17,333 --> 00:29:21,291
侮辱警官 我们会对他进行所有检查

418
00:29:22,125 --> 00:29:23,916
我们要去哪个分局？

419
00:29:25,000 --> 00:29:26,333
你爱耍贫嘴吗？

420
00:29:27,625 --> 00:29:28,625
亚历山大广场那个？

421
00:29:29,541 --> 00:29:31,333
怎么？那里是你最爱吗？

422
00:29:32,916 --> 00:29:33,791
到底是不是？

423
00:29:37,333 --> 00:29:39,750
-这不是去往那里的路
-闭嘴！

424
00:29:41,916 --> 00:29:42,958
我做了什么？

425
00:29:43,041 --> 00:29:45,208
听说过交通安全吗？

426
00:29:45,291 --> 00:29:47,916
-被打的是我
-《刑法》第315条

427
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
没错

428
00:29:50,291 --> 00:29:52,916
您能告诉我 我们要去哪个分局吗？

429
00:29:53,000 --> 00:29:54,791
你想去哪一个？

430
00:29:54,875 --> 00:29:58,833
告诉我们 我们开车送你过去
要不要顺路去你奶奶家？

431
00:29:58,916 --> 00:30:00,500
来自科西马的信息

432
00:30:00,583 --> 00:30:04,125
“我来了 蛋糕的钱还没付
我的卡被拒了”

433
00:30:04,208 --> 00:30:05,333
该死

434
00:30:05,416 --> 00:30:06,958
“#加薪”

435
00:30:07,791 --> 00:30:10,458
-操
-回复科西马：“该死 操” 发送？

436
00:30:10,541 --> 00:30:13,791
-不
-你有秽语症还是怎样？

437
00:30:14,458 --> 00:30:17,083
-闭嘴
-又来了是吧？

438
00:30:17,166 --> 00:30:19,916
-闭上你的嘴 好吗？
-你疯了吗？

439
00:30:20,000 --> 00:30:22,708
-闭嘴！
-侮辱警官

440
00:30:22,791 --> 00:30:25,166
《刑法》第185条

441
00:30:48,916 --> 00:30:51,333
你他妈到底有什么毛病？

442
00:31:01,833 --> 00:31:05,041
你现在跟我走 我受够了！

443
00:31:05,125 --> 00:31:09,291
害得我满城追你！你不知道你在惹谁

444
00:31:09,375 --> 00:31:11,291
我是在帮你 相信我

445
00:31:16,916 --> 00:31:20,541
这事比你想象的要大
所以别乱来 好吗？

446
00:31:31,583 --> 00:31:33,041
上车！

447
00:32:10,166 --> 00:32:12,333
（麦克斯·比尔街）

448
00:32:13,708 --> 00:32:15,208
未知号码来电

449
00:32:16,541 --> 00:32:17,833
-接听？
-不！

450
00:32:21,750 --> 00:32:23,583
保罗来电 接听？

451
00:32:23,666 --> 00:32:24,500
对！

452
00:32:25,083 --> 00:32:26,791
奥克塔 怎么回事？

453
00:32:26,875 --> 00:32:28,833
安妮卡断了两根肋骨 进了医院

454
00:32:28,916 --> 00:32:30,708
布鲁诺的情况一点也不好

455
00:32:30,791 --> 00:32:32,291
但我跟奇诺谈过了

456
00:32:32,375 --> 00:32:35,291
-嗯 然后呢？
-我就不引用他的原话了

457
00:32:35,375 --> 00:32:39,750
-他要你去比赛 就这样
-如果没有比赛 他就不会亏钱

458
00:32:39,833 --> 00:32:42,375
会的 非法下注 钱就没了

459
00:32:43,000 --> 00:32:45,875
但他保证 如果你回来
他就不会伤害你

460
00:32:45,958 --> 00:32:46,791
是啊

461
00:32:46,875 --> 00:32:48,416
奥克塔 咱们…

462
00:32:59,375 --> 00:33:00,208
我在听

463
00:33:01,000 --> 00:33:02,333
给米娜发送语音信息

464
00:33:05,500 --> 00:33:06,333
米娜…

465
00:33:11,875 --> 00:33:13,708
我们…

466
00:33:18,708 --> 00:33:20,875
对不起 我有…

467
00:33:22,083 --> 00:33:24,125
莱奥妮还没吃东西 我…

468
00:33:25,291 --> 00:33:28,166
我现在在蛋糕店拿蛋糕 然后…

469
00:33:36,333 --> 00:33:38,416
我…

470
00:33:40,916 --> 00:33:42,416
我不知道该说什么

471
00:33:45,833 --> 00:33:47,083
请不要这样

472
00:33:49,541 --> 00:33:50,666
我很快就到

473
00:33:51,958 --> 00:33:53,166
发送语音信息

474
00:33:53,250 --> 00:33:54,666
语音信息发送中

475
00:33:55,250 --> 00:33:56,666
-安妮卡怎样？
-她会没事的

476
00:33:56,750 --> 00:33:58,833
-你们好
-我给伯格曼订了蛋糕

477
00:33:58,916 --> 00:34:01,000
-好 稍等
-请快一点

478
00:34:01,541 --> 00:34:03,750
奥克塔 你得去报警

479
00:34:05,541 --> 00:34:07,125
-那是你的水吗？
-对

480
00:34:09,416 --> 00:34:11,958
你能至少告诉我那些是什么人吗？

481
00:34:17,458 --> 00:34:18,416
这场比赛被操纵了

482
00:34:19,875 --> 00:34:20,958
我靠

483
00:34:21,541 --> 00:34:25,375
-好了 给
-太好了 谢谢 我刷卡付钱

484
00:34:31,666 --> 00:34:32,500
谢谢

485
00:34:34,166 --> 00:34:35,166
我们晚点再说

486
00:34:44,208 --> 00:34:45,666
最后的机会 伯格曼

487
00:34:46,750 --> 00:34:49,625
放下蛋糕 跟我们走 我们来搞定

488
00:34:50,583 --> 00:34:53,541
-别挡我的路
-别罗嗦起来没完

489
00:34:53,625 --> 00:34:56,833
放下那玩意 跟我上车

490
00:34:59,708 --> 00:35:00,541
拜托

491
00:35:55,083 --> 00:35:57,375
奥克塔！

492
00:35:59,458 --> 00:36:00,750
嘿！奥克塔

493
00:36:02,416 --> 00:36:03,250
奥克塔！

494
00:36:11,583 --> 00:36:12,458
去你的

495
00:36:45,333 --> 00:36:46,166
嘿！

496
00:36:47,458 --> 00:36:48,291
嘿！

497
00:36:54,708 --> 00:36:55,583
嘿！

498
00:37:03,500 --> 00:37:05,041
想活命就跟我走

499
00:37:06,333 --> 00:37:08,958
保罗说你需要帮忙 快！

500
00:37:09,041 --> 00:37:10,208
-嘿！
-快点！

501
00:37:11,791 --> 00:37:12,958
奥克塔 快啊！

502
00:37:18,833 --> 00:37:19,833
胆小鬼！

503
00:37:24,125 --> 00:37:25,750
你可别死啊

504
00:37:25,833 --> 00:37:27,291
来自保罗的语音信息

505
00:37:27,375 --> 00:37:30,708
好吧 他们取消了你的资格
奇诺的钱打水漂了

506
00:37:30,791 --> 00:37:33,291
还有本克 那个混蛋也参与其中了

507
00:37:37,291 --> 00:37:38,500
保罗给你打电话了？

508
00:37:39,083 --> 00:37:43,041
不 是我打给保罗的
我想知道你为什么从比赛逃跑了

509
00:37:44,250 --> 00:37:45,791
米娜怎么了？

510
00:37:47,250 --> 00:37:48,166
说来话长

511
00:37:49,333 --> 00:37:50,416
我有时间

512
00:37:51,208 --> 00:37:53,875
我没有 我得去见莱奥妮

513
00:37:54,458 --> 00:37:58,583
-能送我去地铁站吗？
-当然 我们俱乐部就在旁边

514
00:38:11,708 --> 00:38:13,166
你可以从那里过去

515
00:38:22,833 --> 00:38:24,500
谢谢你 里科 我欠你一个人情

516
00:38:25,291 --> 00:38:28,250
-对不起 孩子
-没事 这不是你的错

517
00:38:37,166 --> 00:38:38,333
我真的很抱歉

518
00:38:52,458 --> 00:38:54,666
奥克塔维奥 照她说的做

519
00:38:55,333 --> 00:38:56,416
别顶嘴

520
00:38:57,541 --> 00:38:58,625
帮我一个忙

521
00:39:58,333 --> 00:39:59,625
你为谁卖命？

522
00:40:02,583 --> 00:40:05,916
没谁 我是个体户 我有一间武馆

523
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
你们想怎样？

524
00:40:09,125 --> 00:40:11,375
奥克塔 告诉他们奇诺的事

525
00:40:16,333 --> 00:40:17,166
都退下吧

526
00:40:18,916 --> 00:40:20,041
我不知道这是怎么回事

527
00:40:20,125 --> 00:40:21,750
-我认识他很久了
-退下！

528
00:40:25,125 --> 00:40:26,458
里科 怎么回事？

529
00:40:28,375 --> 00:40:29,625
这是怎么回事？

530
00:40:39,666 --> 00:40:43,041
-你在为谁工作？
-没人 我不为任何人工作

531
00:40:48,375 --> 00:40:49,250
嘿！

532
00:40:51,333 --> 00:40:53,333
我不知道这是怎么回事！

533
00:41:07,375 --> 00:41:09,333
你为什么不参加比赛？

534
00:41:11,750 --> 00:41:15,375
我前任要抢走我女儿
我不能让这种事发生

535
00:41:25,083 --> 00:41:26,375
你女儿叫什么名字？

536
00:41:29,416 --> 00:41:30,958
她有名字吗？

537
00:41:33,208 --> 00:41:34,041
莱奥妮

538
00:41:36,791 --> 00:41:37,791
姓什么？

539
00:41:40,000 --> 00:41:41,083
说啊！

540
00:41:51,208 --> 00:41:52,291
姓氏

541
00:42:02,125 --> 00:42:03,250
姓氏！

542
00:42:41,708 --> 00:42:45,208
告诉丹妮卡我正要抓他
我差一点就抓到他了 然后…

543
00:42:45,291 --> 00:42:47,875
-我会抓到他的
-人已经在我们这里了

544
00:42:47,958 --> 00:42:52,291
过来告诉我们
你们要怎么还被你们赌输的那50万

545
00:42:53,666 --> 00:42:55,000
丹妮卡也在吗？

546
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
普朗克大街8号

547
00:42:57,416 --> 00:42:58,541
好

548
00:43:00,166 --> 00:43:01,875
-我五分钟后到
-很好

549
00:43:17,333 --> 00:43:18,333
抱歉

550
00:43:57,583 --> 00:43:58,958
给保罗发送语音信息

551
00:43:59,041 --> 00:44:01,250
-他们要弄死奇诺和我
-嘿！

552
00:44:15,375 --> 00:44:18,916
（柏林 克罗伊茨贝格 新克尔恩）

553
00:44:25,208 --> 00:44:26,375
嘿！

554
00:44:26,458 --> 00:44:27,458
小心！

555
00:44:56,833 --> 00:44:58,541
有人有刀子或剪子吗？

556
00:45:02,250 --> 00:45:04,541
有人有刀或者…叉子吗？

557
00:45:05,875 --> 00:45:07,291
-操
-剪刀

558
00:45:07,375 --> 00:45:08,291
剪刀

559
00:45:09,375 --> 00:45:10,583
是你吗？

560
00:45:12,375 --> 00:45:14,500
（@寻常柏林）

561
00:45:16,375 --> 00:45:17,333
你有剪刀吗？

562
00:45:19,666 --> 00:45:21,625
如果你转身 我可以帮你松绑

563
00:45:36,166 --> 00:45:37,041
谢谢

564
00:45:43,916 --> 00:45:45,250
搞什么啊？

565
00:45:45,333 --> 00:45:46,166
对不起

566
00:45:50,333 --> 00:45:51,208
操

567
00:46:07,250 --> 00:46:08,250
谢谢

568
00:46:21,916 --> 00:46:24,458
（悍马撞翻警察！罪犯逃逸）

569
00:46:26,666 --> 00:46:27,833
莱奥妮来电

570
00:46:35,916 --> 00:46:39,166
嘿 我的小母狮 你吃过东西了吗？

571
00:46:40,166 --> 00:46:41,291
你不来了

572
00:46:42,083 --> 00:46:43,916
-我当然会来
-你在撒谎！

573
00:46:45,416 --> 00:46:47,958
妈妈说你不来了

574
00:46:49,791 --> 00:46:51,958
我要吃妈妈的蛋糕了

575
00:46:52,041 --> 00:46:55,583
我一定会去的
听着 我已经在地铁上了

576
00:46:56,708 --> 00:46:58,583
我去拿你的礼物 已经在路上了

577
00:47:51,625 --> 00:47:55,333
（柏林 克罗伊茨贝格 新克尔恩）

578
00:48:30,791 --> 00:48:32,208
-嘿！
-小心点！

579
00:49:02,583 --> 00:49:04,583
-出口在哪里？
-我都纳闷好几天了

580
00:49:04,666 --> 00:49:06,791
-出口在哪里？
-楼上 穿过吧台

581
00:50:29,500 --> 00:50:31,625
-嘿
-你怎么了？

582
00:51:54,166 --> 00:51:55,000
来啊！

583
00:53:58,083 --> 00:53:58,958
（定位开启）

584
00:54:05,208 --> 00:54:06,083
（定位关闭）

585
00:54:06,166 --> 00:54:08,291
“保罗的手机”连接断开

586
00:54:34,375 --> 00:54:36,333
该死 我去叫医生

587
00:54:42,625 --> 00:54:43,500
我会杀了你

588
00:54:51,166 --> 00:54:52,291
你追踪我

589
00:54:58,333 --> 00:54:59,833
把我的下落告诉他们

590
00:55:07,333 --> 00:55:08,166
好 听着

591
00:55:10,708 --> 00:55:12,625
听着 早前你跑掉的时候

592
00:55:13,583 --> 00:55:16,416
我真心觉得你能回来最好

593
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
所以我才帮助他们

594
00:55:20,333 --> 00:55:23,958
但当他们开始欺负你
我就不想再帮他们了

595
00:55:24,041 --> 00:55:27,875
只可惜为时已晚 他们差点弄死我

596
00:55:30,041 --> 00:55:30,875
保罗

597
00:55:32,583 --> 00:55:33,625
嗯？

598
00:55:35,125 --> 00:55:35,958
快跑

599
00:55:38,916 --> 00:55:40,000
奥克塔 求你了 伙计

600
00:55:45,083 --> 00:55:48,125
我们可以跟他们合作 和奇诺联手

601
00:55:50,708 --> 00:55:53,625
听着 我开始想办法了 好吗？

602
00:55:53,708 --> 00:55:58,416
奇诺不仅把钱押在你身上
还在其他人身上押了50万

603
00:55:58,500 --> 00:56:01,708
现在只有你能收拾这该死的烂摊子

604
00:56:01,791 --> 00:56:03,291
十秒后我就起来

605
00:56:04,208 --> 00:56:06,750
老兄 你不明白吗？奇诺需要你

606
00:56:07,416 --> 00:56:11,208
他需要我们 因为几个混蛋
他在你身上押了50万

607
00:56:11,291 --> 00:56:15,166
-该死的黑手党赌棍
-只有你能理顺这件事

608
00:56:15,250 --> 00:56:18,250
-你不明白吗？
-他们刚还想杀了我

609
00:56:20,416 --> 00:56:22,708
好 听着 如果我们和奇诺联手…

610
00:56:22,791 --> 00:56:26,416
-闭嘴
-偶尔打场假比赛 我们就又能赚钱

611
00:56:27,750 --> 00:56:28,750
好吗？

612
00:56:31,791 --> 00:56:33,666
快跑 滚开

613
00:57:41,916 --> 00:57:43,333
来自保罗的语音信息

614
00:57:43,416 --> 00:57:47,125
原谅我 我会补偿你的 我保证

615
00:58:05,041 --> 00:58:10,541
（柏林 新克尔恩）

616
00:58:40,541 --> 00:58:41,416
怎么了？

617
00:58:41,916 --> 00:58:43,708
-一点小意外
-什么意外？

618
00:58:43,791 --> 00:58:46,416
-你想找什么？
-消毒液在哪里？

619
00:58:56,958 --> 00:58:58,375
你需要看医生

620
00:58:58,458 --> 00:59:00,000
你有止痛药吗？

621
00:59:01,000 --> 00:59:02,500
-我去叫救护车
-不

622
00:59:06,791 --> 00:59:07,958
出什么事了？

623
00:59:08,500 --> 00:59:09,416
一切都好

624
00:59:23,458 --> 00:59:24,875
我被电动踏板车撞了

625
00:59:26,541 --> 00:59:27,375
没事的

626
00:59:35,916 --> 00:59:37,041
马可

627
00:59:47,541 --> 00:59:48,791
能让我过去吗？

628
00:59:54,625 --> 00:59:56,625
奥克塔维奥 跟我们谈谈

629
00:59:57,750 --> 00:59:59,125
我先休息一下

630
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
为什么不叫医生？

631
01:00:06,500 --> 01:00:07,833
我得见莱奥妮

632
01:00:08,625 --> 01:00:09,541
像这样？

633
01:00:10,458 --> 01:00:11,791
对 我不知道 我…

634
01:00:13,500 --> 01:00:15,916
米娜不会让你这样子见莱奥妮的

635
01:00:17,833 --> 01:00:18,875
保罗来电

636
01:00:20,625 --> 01:00:21,458
接听？

637
01:00:25,833 --> 01:00:27,916
安静一会儿 我得接个电话

638
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
我搞砸了

639
01:00:39,541 --> 01:00:40,916
我们缺钱

640
01:00:42,208 --> 01:00:43,125
缺很多

641
01:00:45,166 --> 01:00:47,333
我没告诉你 是因为…

642
01:00:49,250 --> 01:00:51,208
我想自己解决

643
01:00:54,875 --> 01:00:55,791
奥克塔

644
01:00:58,333 --> 01:00:59,791
操纵比赛是我的主意

645
01:01:02,875 --> 01:01:04,416
我很抱歉 伙计 我…

646
01:01:07,041 --> 01:01:11,458
我以为这样可以轻易弄到钱 而且…

647
01:01:13,166 --> 01:01:16,833
你和科西都不会知道
没人会知道 所以…

648
01:01:19,416 --> 01:01:21,083
嗯 总之…

649
01:01:23,041 --> 01:01:25,916
我想和盘托出 好让你能再次相信我

650
01:01:32,833 --> 01:01:34,166
你可以相信我

651
01:01:37,583 --> 01:01:42,416
我只是想快点赚钱
是奇诺把我拖进这泥潭的 好吗？

652
01:01:44,375 --> 01:01:47,791
对不起 如果时光可以倒流
我一定会努力挽回

653
01:01:53,250 --> 01:01:54,291
没关系

654
01:01:56,208 --> 01:01:57,041
是吗？

655
01:01:58,208 --> 01:01:59,041
是啊

656
01:02:01,916 --> 01:02:03,083
那就好

657
01:02:04,500 --> 01:02:05,541
谢谢 伙计

658
01:02:08,875 --> 01:02:10,041
我能帮上你吗？

659
01:02:12,083 --> 01:02:13,208
你在哪里？

660
01:02:14,416 --> 01:02:17,750
你在去莱奥妮那里的路上？
还是你去领猫了？

661
01:02:24,333 --> 01:02:25,625
对了

662
01:02:27,041 --> 01:02:29,125
你问我给猫取名的事了 对吧？

663
01:02:30,958 --> 01:02:34,041
我的前任之一养了一只猫
你知道它叫什么吗？

664
01:02:34,833 --> 01:02:35,666
洋葱

665
01:02:37,041 --> 01:02:39,000
是啊 我知道 听起来很蠢 不过…

666
01:02:40,083 --> 01:02:41,958
也挺搞笑的 对吧？

667
01:02:46,583 --> 01:02:48,291
我今天赶不及去见莱奥妮了

668
01:02:49,041 --> 01:02:50,083
很遗憾 伙计

669
01:02:50,958 --> 01:02:53,541
你现在…在哪里？

670
01:02:54,250 --> 01:02:56,791
我在朋友家 我晚点打给你

671
01:02:57,833 --> 01:02:58,791
什么？为什么？

672
01:03:19,875 --> 01:03:23,000
-我一直都这么迷糊吗？
-嗯？

673
01:03:25,000 --> 01:03:26,041
和莱奥妮相处时

674
01:03:27,833 --> 01:03:28,750
我…

675
01:03:29,833 --> 01:03:30,958
你害怕了

676
01:03:32,666 --> 01:03:33,500
什么？

677
01:03:35,750 --> 01:03:37,875
突然间 一个小生命出现在你生活中

678
01:03:38,666 --> 01:03:40,333
你必须照顾她

679
01:03:40,833 --> 01:03:43,125
你要为她负责 而你做了什么？

680
01:03:44,000 --> 01:03:46,083
你不可靠 你搞砸了

681
01:03:46,583 --> 01:03:48,875
你辜负了需要你的人和你爱的人

682
01:03:49,458 --> 01:03:51,500
但这些都不是你的错 太不公平了

683
01:03:51,583 --> 01:03:53,541
-整个宇宙都在跟你作对
-马可

684
01:03:53,625 --> 01:03:56,083
这场比赛 那次锦标赛 拳击馆

685
01:03:56,166 --> 01:03:57,458
他在努力

686
01:03:57,541 --> 01:03:59,250
他不是一团糟 他是害怕了

687
01:04:05,250 --> 01:04:08,333
怕自己一无所长
怕自己是一个糟糕的父亲

688
01:04:11,166 --> 01:04:12,500
怕自己全都做错了

689
01:04:14,250 --> 01:04:15,625
所以他宁愿逃跑

690
01:04:17,416 --> 01:04:18,833
抛弃自己的孩子

691
01:04:21,541 --> 01:04:22,541
已经太久了

692
01:04:26,875 --> 01:04:30,208
因为他不想让女儿变得像他一样

693
01:04:34,458 --> 01:04:36,583
如果你想让莱奥妮过得更好

694
01:04:37,625 --> 01:04:41,375
那就改过自新
不要让你的经历在她身上重演

695
01:04:43,083 --> 01:04:44,208
那就不要逃跑

696
01:04:46,250 --> 01:04:47,916
那你就振作起来

697
01:04:51,416 --> 01:04:53,208
这样你就能陪在她身边了

698
01:05:02,833 --> 01:05:04,416
我明天再联系你

699
01:05:07,500 --> 01:05:08,375
谢谢

700
01:05:09,333 --> 01:05:10,666
要不要带点吃的？

701
01:05:12,125 --> 01:05:13,416
家里有门的！

702
01:05:31,250 --> 01:05:32,458
呼叫保罗

703
01:05:32,541 --> 01:05:33,416
正在呼叫保罗

704
01:05:35,208 --> 01:05:36,041
嗨

705
01:05:37,250 --> 01:05:40,541
-我要去收容所了
-真的吗？现在？

706
01:05:40,625 --> 01:05:44,125
他们坚持要我去 也许我会自己领养

707
01:05:44,208 --> 01:05:46,125
好吧 你什么时候去？

708
01:05:47,250 --> 01:05:50,208
-几分钟后
-好 我也去

709
01:05:56,208 --> 01:05:57,041
呼叫里科

710
01:05:57,125 --> 01:05:58,125
正在呼叫里科

711
01:06:01,666 --> 01:06:04,833
奥克塔 别记恨我 好吗？

712
01:06:04,916 --> 01:06:07,916
-你知道的
-我对你的人有个提议

713
01:06:09,000 --> 01:06:09,916
我在听

714
01:06:10,000 --> 01:06:12,250
我知道奇诺很快会出现在哪里

715
01:06:12,333 --> 01:06:13,375
在哪里？

716
01:06:14,291 --> 01:06:16,833
我怎么知道你的人会不会放过我？

717
01:06:16,916 --> 01:06:19,375
-他们只想要奇诺
-他们差点杀了我

718
01:06:19,458 --> 01:06:23,333
-谁你从赛场逃跑呢！
-我不知道比赛被操纵了

719
01:06:23,875 --> 01:06:24,875
真的吗？

720
01:06:26,000 --> 01:06:29,791
好吧 我会解决的
现在请告诉我奇诺在哪里

721
01:06:29,875 --> 01:06:30,791
在新克尔恩

722
01:06:32,125 --> 01:06:34,750
-我很快会把地址发给你
-为什么…

723
01:06:44,875 --> 01:06:49,666
（柏林 新克尔恩）

724
01:06:49,750 --> 01:06:51,041
来自科西马的信息

725
01:06:51,750 --> 01:06:55,166
“奥克塔 我刚看到保罗
跟竞技场的那个流氓在一起

726
01:06:55,250 --> 01:06:56,791
我想应该告诉你一声”

727
01:07:12,708 --> 01:07:13,708
嘿！

728
01:07:18,458 --> 01:07:19,333
开门！

729
01:07:19,416 --> 01:07:20,291
我们关门了！

730
01:07:20,375 --> 01:07:21,666
现在是差十分六点

731
01:07:22,250 --> 01:07:23,583
那是你表上的时间

732
01:07:24,666 --> 01:07:26,458
-什么？
-那是你表上的时间！

733
01:07:32,208 --> 01:07:33,250
我是来领猫的

734
01:07:34,541 --> 01:07:36,000
今天不行 我们关门了

735
01:07:36,083 --> 01:07:38,500
我只需要两分钟 好吗？拜托了

736
01:07:40,458 --> 01:07:43,375
当然 你知道通常一家人
要花多长时间才能领走一只猫吗？

737
01:07:43,458 --> 01:07:45,458
他们总是看了又看

738
01:07:45,541 --> 01:07:48,375
-他们吵架 和好
-我看起来像一家人吗？

739
01:07:49,583 --> 01:07:52,583
-我不知道还有谁跟你在一起
-我一个人！

740
01:07:52,666 --> 01:07:57,541
如果你现在去领
我还得一个人填表和打扫

741
01:07:57,625 --> 01:08:00,125
还有一整套破事 我没那个心情

742
01:08:00,208 --> 01:08:03,541
-你现在就打开那扇门
-明天 谢谢

743
01:08:11,916 --> 01:08:12,791
呼叫里科

744
01:08:13,291 --> 01:08:14,250
正在呼叫里科

745
01:08:16,208 --> 01:08:18,041
-所以呢？
-多瑙街8号

746
01:08:19,125 --> 01:08:20,041
动物收容所

747
01:08:20,125 --> 01:08:22,666
-动物收容所？
-你要多久？

748
01:08:23,625 --> 01:08:24,916
几分钟吧

749
01:08:25,000 --> 01:08:26,000
奥克塔

750
01:08:26,708 --> 01:08:29,791
先说清楚 不许报警之类的

751
01:08:29,875 --> 01:08:31,000
好

752
01:08:33,375 --> 01:08:34,791
呼叫柏林警局

753
01:08:36,791 --> 01:08:38,333
正在呼叫柏林警局

754
01:08:40,375 --> 01:08:41,958
这里是柏林警察局

755
01:08:43,041 --> 01:08:44,750
今天下午有一辆警车被撞

756
01:08:45,833 --> 01:08:47,875
我知道罪犯是谁
也知道他们会出现在哪里

757
01:08:48,375 --> 01:08:50,375
也就是说 您知道他们的名字？

758
01:08:50,458 --> 01:08:52,875
地址呢？您是什么意思？

759
01:08:52,958 --> 01:08:55,875
多瑙街8号 新克尔恩动物收容所

760
01:08:56,416 --> 01:08:58,416
好吧 您叫什么名字？

761
01:08:59,250 --> 01:09:01,166
他们很危险 还带着武器

762
01:09:01,250 --> 01:09:03,583
您从哪里得到这些信息的？

763
01:09:03,666 --> 01:09:05,583
尽量多派一些人过来

764
01:09:06,250 --> 01:09:10,291
听着 如果您能告诉我们
您的姓名以及消息来源

765
01:09:10,375 --> 01:09:12,083
我们很乐意派一辆警车…

766
01:09:12,166 --> 01:09:15,833
别派警车 要派特警队 知道吗？

767
01:09:23,166 --> 01:09:24,083
嘿

768
01:09:45,291 --> 01:09:46,416
这里有后门吗？

769
01:09:47,166 --> 01:09:48,000
有

770
01:09:52,583 --> 01:09:53,541
滚开

771
01:10:10,500 --> 01:10:13,041
-好 我走了
-闭嘴！

772
01:10:13,125 --> 01:10:14,416
别做傻事

773
01:10:17,958 --> 01:10:19,125
操

774
01:10:19,208 --> 01:10:21,208
好 保持冷静

775
01:10:21,291 --> 01:10:24,500
-讲点道理
-我叫你闭嘴！

776
01:10:25,166 --> 01:10:26,416
好吧

777
01:10:29,333 --> 01:10:31,208
你敢跑 我就砸烂你朋友的脑袋

778
01:10:34,541 --> 01:10:35,708
到那边去

779
01:10:38,666 --> 01:10:39,500
快点！

780
01:11:10,458 --> 01:11:12,916
-我很抱歉
-你闭嘴吧！

781
01:11:17,416 --> 01:11:20,500
你们俩从现在起就是我的婊子

782
01:11:22,041 --> 01:11:24,000
我知道你们两家的底细

783
01:11:24,083 --> 01:11:26,541
你们要是还在乎他们

784
01:11:26,625 --> 01:11:32,083
就给我每天撅起屁股出去卖！

785
01:11:32,166 --> 01:11:34,875
你们知道要是丹妮卡拿不到她的钱

786
01:11:34,958 --> 01:11:36,666
她会怎么对我们吗？

787
01:11:37,625 --> 01:11:40,333
打几场比赛根本搞不定 伙计！

788
01:11:40,416 --> 01:11:43,625
我们仨现在是生意上的伙伴了

789
01:11:43,708 --> 01:11:48,333
你们哪个贱人都终结不了 不可能…

790
01:11:48,416 --> 01:11:49,791
我操！他们开枪了！

791
01:11:50,500 --> 01:11:52,958
起来！快！那边！

792
01:12:04,958 --> 01:12:06,250
踢门进去！

793
01:12:08,916 --> 01:12:09,916
开枪！

794
01:12:14,791 --> 01:12:16,416
-是你吗？嗯？
-不

795
01:12:16,916 --> 01:12:19,416
-是你吗？
-不！我只想回家

796
01:12:19,500 --> 01:12:21,208
-你为什么要撒谎？
-放轻松

797
01:12:32,916 --> 01:12:35,250
冷静点 奇诺 好吗？什么事也没有

798
01:12:35,333 --> 01:12:37,958
-我该怎么办？
-这些都没用

799
01:12:38,041 --> 01:12:39,625
我现在该怎么办？怎么办？

800
01:12:39,708 --> 01:12:41,916
-冷静点 好吗？
-把枪放下

801
01:12:42,000 --> 01:12:45,041
-你把我坑惨了
-把枪放下 走人吧

802
01:12:45,125 --> 01:12:46,583
你坑我吗 伯格曼？

803
01:12:46,666 --> 01:12:48,000
-没有！
-有吗？

804
01:12:48,083 --> 01:12:48,916
-不！
-得了

805
01:12:49,625 --> 01:12:52,000
-该死！
-冷静点！

806
01:12:52,083 --> 01:12:54,666
我不想再冷静了！

807
01:12:57,541 --> 01:13:01,166
-嘿！
-操！

808
01:13:07,958 --> 01:13:09,750
来 把枪收起来 嘿！

809
01:13:11,458 --> 01:13:12,333
住手

810
01:13:57,125 --> 01:14:01,875
我…的…钱…呢？

811
01:14:07,750 --> 01:14:10,250
警察！放下武器！

812
01:14:15,208 --> 01:14:16,666
放下武器！

813
01:16:41,125 --> 01:16:42,083
科西马

814
01:17:06,208 --> 01:17:07,041
科西马

815
01:17:08,666 --> 01:17:09,500
保罗

816
01:17:32,333 --> 01:17:36,250
-奥克塔 抱歉 我想以某种方式…
-闭嘴吧

817
01:17:49,666 --> 01:17:51,750
-你怎么会在这里？
-我跟着保罗来的

818
01:17:52,250 --> 01:17:54,125
我就知道不对劲

819
01:17:56,500 --> 01:17:57,833
25%

820
01:18:00,458 --> 01:18:01,625
25什么？

821
01:18:02,625 --> 01:18:03,875
加薪

822
01:18:03,958 --> 01:18:05,208
什么？你们疯了吗？

823
01:18:11,875 --> 01:18:13,666
奥克塔 救护车

824
01:18:16,666 --> 01:18:17,916
走吧

825
01:18:27,208 --> 01:18:28,041
真的吗？

826
01:18:30,541 --> 01:18:31,416
一切都好

827
01:18:34,416 --> 01:18:35,375
祝你好运

828
01:18:41,166 --> 01:18:43,250
（下午6:04）

829
01:19:20,750 --> 01:19:23,541
（日夜兼营 糖果 饮料 葡萄酒等）

830
01:20:37,083 --> 01:20:38,041
找警察吧

831
01:22:18,166 --> 01:22:19,375
爸爸？

832
01:22:21,291 --> 01:22:22,125
爸爸？

833
01:22:24,375 --> 01:22:25,375
爸爸？

834
01:22:29,458 --> 01:22:30,291
嘿

835
01:22:31,541 --> 01:22:34,333
-怎么了？
-小意外 没事

836
01:22:37,083 --> 01:22:39,000
生日快乐

837
01:22:48,916 --> 01:22:50,208
你吃饭了吗？

838
01:23:07,666 --> 01:23:08,791
你要进来吗？

839
01:23:09,916 --> 01:23:12,458
等一会 我…

840
01:23:14,750 --> 01:23:16,000
我在这里很舒服

841
01:23:17,000 --> 01:23:17,833
真的吗？

842
01:23:20,458 --> 01:23:21,291
是啊

843
01:23:24,750 --> 01:23:25,750
这里好舒服

844
01:23:28,166 --> 01:23:29,708
再多陪我一会

845
01:23:34,583 --> 01:23:38,208
天啊 这是谁啊？你好

846
01:23:38,833 --> 01:23:41,416
小甜心 过来

847
01:23:54,041 --> 01:23:54,875
没关系

848
01:23:55,666 --> 01:23:56,833
-米娜 那个…
-不

849
01:24:10,791 --> 01:24:12,000
你真是小可爱

850
01:28:22,083 --> 01:28:27,083
字幕翻译：Lydia C



