1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,125 --> 00:00:34,083
ЛЕО

4
00:00:44,583 --> 00:00:46,416
ДОРОГАЯ

5
00:00:51,791 --> 00:00:52,791
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ

6
00:00:52,875 --> 00:00:53,875
Окта!

7
00:00:55,333 --> 00:00:56,916
ДОРОГАЯ ЛЕОНИ

8
00:01:03,625 --> 00:01:05,833
ДОРОГАЯ ЛЕОНИ,

9
00:01:08,083 --> 00:01:08,916
Окта!

10
00:01:24,333 --> 00:01:26,958
Да, верно. Я так и говорю.

11
00:01:27,958 --> 00:01:28,791
Да.

12
00:01:31,458 --> 00:01:32,666
Да, верно.

13
00:01:36,041 --> 00:01:38,208
Продолжим? Или за что мне платят?

14
00:01:38,291 --> 00:01:39,708
Ну же. Давай, джеб!

15
00:01:41,041 --> 00:01:42,458
Раз, два, три. Давай!

16
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
- Блок!
- Да.

17
00:01:45,875 --> 00:01:47,916
Мой пацан разминается. Вы где?

18
00:01:50,291 --> 00:01:52,666
Отлично! Бам! Полегче.

19
00:01:59,750 --> 00:02:01,250
Хорошо. И…

20
00:02:05,166 --> 00:02:06,375
И бросок!

21
00:02:07,916 --> 00:02:09,875
Хорошо. Контроль.

22
00:02:12,291 --> 00:02:15,833
Маунт! Сегодня в хорошей форме.
Можешь и выиграть.

23
00:02:18,541 --> 00:02:21,166
Эй, ты что делаешь? Обалдеть.

24
00:02:21,750 --> 00:02:24,375
Тебе надо разогреться,
а не силы растратить.

25
00:02:24,958 --> 00:02:26,125
Очень смешно.

26
00:02:27,375 --> 00:02:30,583
Ублюдок. Получишь травму,
и можно закрывать лавочку.

27
00:02:30,666 --> 00:02:34,291
- Долго мне еще разминаться?
- Не знаю. Сраного Бенко спроси.

28
00:02:36,000 --> 00:02:37,625
- Уже час ждем.
- Я в курсе.

29
00:02:37,708 --> 00:02:40,291
Судья говорит, скоро начнем.
Бенко на месте.

30
00:02:40,375 --> 00:02:43,916
Так что разогревайся, ладно?
Кози, не переусердствуй с ним.

31
00:02:44,000 --> 00:02:45,291
Я получу свои деньги?

32
00:02:45,375 --> 00:02:48,958
- Если будут откладывать, мы отменим.
- Что? Ну нет.

33
00:02:49,041 --> 00:02:52,416
- Мне надо увидеть Леони.
- Окта, нам нужен этот бой.

34
00:02:52,500 --> 00:02:54,625
Подожду в машине. Быстрее давай!

35
00:02:54,708 --> 00:02:57,583
НИКС АРЕНА
ОКТАВИО БЕРГМАНН ПРОТИВ РОБЕРТА БЕНКО

36
00:03:05,458 --> 00:03:08,083
ГАДЮКИ
ПОЗДРАВЛЯЕМ С ОТКРЫТИЕМ!

37
00:03:14,750 --> 00:03:16,000
Раз, два, три, эй!

38
00:03:31,791 --> 00:03:33,583
- Привет.
- Привет, львица моя.

39
00:03:34,125 --> 00:03:35,083
С днем рождения.

40
00:03:36,375 --> 00:03:37,458
Когда ты приедешь?

41
00:03:38,083 --> 00:03:42,125
У папы есть кое-какие дела.
Закончу и сразу примчу, ладно?

42
00:03:42,208 --> 00:03:46,166
- Остальные уже уходят.
- Что? Но лучшее еще впереди.

43
00:03:46,250 --> 00:03:47,875
Лучший торт в мире?

44
00:03:47,958 --> 00:03:49,166
- Леони?
- Да.

45
00:03:49,250 --> 00:03:51,791
Я не ела,
чтобы оставить место для торта.

46
00:03:51,875 --> 00:03:54,833
- Леони!
- Подожди, еще увидишь другой сюрприз.

47
00:03:57,625 --> 00:03:59,375
Ты не приедешь, да?

48
00:04:00,291 --> 00:04:02,750
Эй. Конечно, приеду.

49
00:04:02,833 --> 00:04:06,291
Обязательно, обещаю.
Просто немного задерживаюсь.

50
00:04:11,291 --> 00:04:12,750
Окта, послушай.

51
00:04:12,833 --> 00:04:15,541
- Кози…
- Нет, ты меня выслушаешь.

52
00:04:15,625 --> 00:04:18,416
Леони, я приеду. Обещаю.

53
00:04:19,125 --> 00:04:20,333
Пока. Что такое?

54
00:04:20,416 --> 00:04:23,916
- Пауль давно обещал меня повысить.
- Да.

55
00:04:24,000 --> 00:04:26,625
Да. А я даже не видела денег
за прошлый бой.

56
00:04:27,125 --> 00:04:28,416
Финансы — не ко мне.

57
00:04:28,500 --> 00:04:30,666
- Поговори с Паулем, а?
- Глянь.

58
00:04:30,750 --> 00:04:33,250
ПРИЮТ ДЛЯ ЖИВОТНЫХ НОЙКЁЛЬНА
ЛУКОВКА

59
00:04:33,333 --> 00:04:34,583
А это что?

60
00:04:34,666 --> 00:04:38,125
- В каком смысле? Это кошка.
- Почему написано «луковка»?

61
00:04:38,208 --> 00:04:39,583
- Так ее зовут.
- Окта.

62
00:04:40,083 --> 00:04:43,833
- Это подарок для Леони.
- Мне давно прибавку обещали. Эй!

63
00:04:44,583 --> 00:04:46,458
Я поговорю с Паулем, ладно?

64
00:04:47,458 --> 00:04:48,416
Я серьезно.

65
00:04:50,208 --> 00:04:51,083
После боя.

66
00:04:51,166 --> 00:04:52,541
- Только поговори.
- Да.

67
00:04:53,375 --> 00:04:56,500
Что за дурацкое имя — Луковка?
Кто это придумал?

68
00:04:57,000 --> 00:04:58,083
Приют.

69
00:05:01,166 --> 00:05:03,250
- Эй!
- Уже лучше?

70
00:05:03,333 --> 00:05:05,541
Эта фигня нужна в бою, да?

71
00:05:05,625 --> 00:05:08,875
- Ну конечно.
- Эй. У тебя еще три дня на подготовку.

72
00:05:09,375 --> 00:05:10,791
- Удачи.
- Спасибо.

73
00:05:10,875 --> 00:05:13,125
Да. Да, мы поехали.

74
00:05:14,166 --> 00:05:15,666
Ладно. До скорого.

75
00:05:16,500 --> 00:05:18,333
Судья говорит, 15 минут.

76
00:05:24,541 --> 00:05:26,083
Серьезно, почти час ждали.

77
00:05:26,166 --> 00:05:27,250
ШЕСТЬДЕСЯТ МИНУТ

78
00:05:27,333 --> 00:05:30,041
Да этот козел не понимает,
что сейчас пробки.

79
00:05:31,333 --> 00:05:32,958
Сраный Бенко.

80
00:05:34,166 --> 00:05:36,208
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!

81
00:05:36,708 --> 00:05:37,583
ДОРОГАЯ ЛЕОНИ,

82
00:05:45,458 --> 00:05:46,708
«Дорогая Леони».

83
00:05:47,833 --> 00:05:50,583
«Дорогая Леони!» Формально как-то.

84
00:05:51,625 --> 00:05:53,166
Что тут формального?

85
00:05:53,250 --> 00:05:55,708
Звучит формально. «Дорогая…»

86
00:05:55,791 --> 00:06:00,083
Типа: «Дорогой арендодатель, простите,
не могу заплатить за квартиру».

87
00:06:00,166 --> 00:06:03,000
- Ну так в открытках пишут.
- Не дочери же.

88
00:06:03,083 --> 00:06:05,708
Ты чего? Эй! Да что ты творишь?

89
00:06:07,375 --> 00:06:08,541
Почему всё так?

90
00:06:08,625 --> 00:06:11,833
Потому что бой в день ее рождения.
Ты не виноват.

91
00:06:11,916 --> 00:06:13,458
Ага, я никогда не виноват.

92
00:06:14,666 --> 00:06:16,875
- Так. Опять за свое?
- Слушай, Пауль…

93
00:06:16,958 --> 00:06:20,166
Нет, всё хорошо, без проблем.
Я-то с радостью.

94
00:06:20,250 --> 00:06:21,583
Внимание, погнали.

95
00:06:22,458 --> 00:06:26,583
Никто, у кого завелся ребенок в 19 лет,
не обязан ладить с бывшей,

96
00:06:26,666 --> 00:06:29,916
которая ему вообще не подходила,
и он бы с ней не мутил,

97
00:06:30,000 --> 00:06:31,750
если бы слушал лучшего друга…

98
00:06:31,833 --> 00:06:32,875
Хватит, Пауль.

99
00:06:32,958 --> 00:06:35,750
…и не жертвовал
спортивной карьерой, ясно?

100
00:06:35,833 --> 00:06:36,666
НИКС АРЕНА

101
00:06:36,750 --> 00:06:39,208
Мне нельзя особо пострадать,
надо к дочке.

102
00:06:39,291 --> 00:06:42,791
- Эй, слышь? Не пострадаешь, ясно?
- Нет, я понимаю.

103
00:06:43,333 --> 00:06:46,000
Я и подозревал,
что он боится гребаного Бенко.

104
00:06:46,083 --> 00:06:47,541
- Неудачник.
- Пошел ты.

105
00:06:47,625 --> 00:06:49,458
- Не справишься?
- Справлюсь!

106
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
Убедительно.

107
00:06:50,458 --> 00:06:53,083
- В глаз хочешь?
- Я уничтожу этого мудака!

108
00:06:53,166 --> 00:06:54,541
- Уничтожишь его?
- Да!

109
00:06:54,625 --> 00:06:55,875
Даже не ушибешься.

110
00:06:56,375 --> 00:06:58,750
- Эй! Не надо.
- Ладно, погнали, ребята.

111
00:06:58,833 --> 00:07:00,541
Сможешь забрать кошку?

112
00:07:02,083 --> 00:07:02,916
Чего?

113
00:07:03,000 --> 00:07:05,333
И торт. Нет, это я и сам могу.

114
00:07:05,416 --> 00:07:08,541
Кошка. Приют в Нойкёльне.
Подарок для Леони.

115
00:07:10,541 --> 00:07:11,458
Луковка?

116
00:07:12,458 --> 00:07:14,166
Это не кошачье имя.

117
00:07:14,250 --> 00:07:17,416
- Пошел ты.
- Окта, у нас был важный разговор.

118
00:07:17,500 --> 00:07:19,083
- Ага.
- Ты всё испортил.

119
00:07:19,166 --> 00:07:21,916
- Спроси еще раз, хочу ли я в глаз.
- Поздно.

120
00:07:22,000 --> 00:07:25,041
Он всё испортил.
Момент упущен. Ты не можешь…

121
00:07:25,125 --> 00:07:26,875
Спроси снова, хочу я в глаз?

122
00:07:26,958 --> 00:07:28,916
- Хочешь в глаз?
- Я его отхерачу!

123
00:07:29,000 --> 00:07:33,166
Ты наваляешь этому мудаку!
Эй, чувак! Я тебе тысячу раз говорил.

124
00:07:33,250 --> 00:07:34,125
Погнали.

125
00:07:37,625 --> 00:07:40,125
- Я скину тебе адрес.
- Ага, я всё сделаю.

126
00:07:48,708 --> 00:07:51,208
РОБЕРТ БЕНКО

127
00:07:51,291 --> 00:07:53,291
Эй. Поди сюда.

128
00:07:54,500 --> 00:07:56,250
Давайте сфоткаемся.

129
00:08:13,375 --> 00:08:16,833
Блин. Нужно быстро поздороваться.

130
00:08:17,750 --> 00:08:21,416
А вот и он! Октавио, сука, Бергманн.

131
00:08:21,500 --> 00:08:23,583
Рад наконец познакомиться.

132
00:08:24,208 --> 00:08:27,166
- Окта, Кози. Чино Винклер, его брат.
- Привет.

133
00:08:27,250 --> 00:08:31,291
Не могу дождаться боя.
А потом мы вместе пойдем выпьем.

134
00:08:31,375 --> 00:08:34,833
- Посмотрим.
- Нет, не «посмотрим». А выпьем.

135
00:08:34,916 --> 00:08:38,041
Я поставил на него, так?
Так что мы отпразднуем.

136
00:08:38,125 --> 00:08:39,458
Давайте боя дождемся.

137
00:08:40,416 --> 00:08:42,666
- Плохое настроение?
- Нет, отличное.

138
00:08:42,750 --> 00:08:44,250
А по нему не скажешь.

139
00:08:46,125 --> 00:08:47,125
Пора разминаться.

140
00:09:03,291 --> 00:09:04,375
Ты справишься.

141
00:09:04,458 --> 00:09:07,708
Просто покажи козлу,
как мы тут в Берлине лысого гоняем.

142
00:09:08,333 --> 00:09:11,333
- А с тобой что?
- А что со мной?

143
00:09:11,416 --> 00:09:16,250
- Ты что так близко встал?
- Ух ты! Адреналин! Обожаю. Адреналин.

144
00:09:16,333 --> 00:09:19,291
- Не сдерживай его.
- Да что с тобой?

145
00:09:19,375 --> 00:09:21,250
Уничтожь его, Октавио!

146
00:09:21,333 --> 00:09:24,208
- Успокойся.
- Я спокоен. Он близко встал.

147
00:09:24,291 --> 00:09:27,625
- Меня это нервирует. Руки убери!
- Октавио! Завали суку!

148
00:09:27,708 --> 00:09:31,166
- Зачем ты тащишь сюда идиотов?
- А что делать? Я его знаю.

149
00:09:31,250 --> 00:09:33,083
Что с ними такое вообще, чувак?

150
00:09:37,541 --> 00:09:38,750
Наконец готовы?

151
00:09:40,666 --> 00:09:41,666
Давай быстрее.

152
00:09:42,541 --> 00:09:44,125
И еще немного разомнись.

153
00:09:44,208 --> 00:09:45,833
Какой у тебя пульс?

154
00:09:46,416 --> 00:09:48,833
Круто, ты труп.
Дай часы, я синхронизирую.

155
00:09:51,416 --> 00:09:52,333
Ладно.

156
00:09:56,083 --> 00:09:57,708
СИНХРОНИЗАЦИЯ ВЫПОЛНЕНА

157
00:09:57,791 --> 00:10:00,250
Ладно. Еще есть пара минут.

158
00:10:00,333 --> 00:10:01,625
Пойдем к судье.

159
00:10:01,708 --> 00:10:02,666
- Всё.
- Спасибо.

160
00:10:03,166 --> 00:10:04,750
- Увидимся.
- Ага.

161
00:10:18,291 --> 00:10:20,250
Привет, Мина. Мне повязки крутят.

162
00:10:20,833 --> 00:10:22,250
Бой еще не закончился?

163
00:10:22,333 --> 00:10:25,125
Они трижды переносили,
других пустили вперед.

164
00:10:25,208 --> 00:10:27,583
Тогда зачем ты сказал Леони,
что придешь?

165
00:10:27,666 --> 00:10:28,500
Я приду.

166
00:10:28,583 --> 00:10:32,500
Ты назначил бой на ее день рождения
и при этом обещал приехать?

167
00:10:32,583 --> 00:10:35,208
Не понимаешь,
что она весь день тебя ждет?

168
00:10:35,291 --> 00:10:36,166
Я скоро буду.

169
00:10:36,250 --> 00:10:39,833
Леони почти ничего не ела,
потому что ты обещал чертов торт.

170
00:10:41,000 --> 00:10:44,625
- Не хочешь видеть дочь, так и скажи.
- Эй!

171
00:10:44,708 --> 00:10:47,291
А почему ты то опаздываешь,
то не приходишь?

172
00:10:47,375 --> 00:10:51,125
- Бой длится всего три раунда.
- Ты не успеешь к шести.

173
00:10:51,625 --> 00:10:53,166
Тогда буду в семь.

174
00:10:53,250 --> 00:10:55,375
Мы договорились, что будешь в пять.

175
00:10:55,458 --> 00:10:58,000
Дети уйдут в 6,
потом придут твои родители.

176
00:10:58,083 --> 00:10:59,208
Знаешь что?

177
00:11:00,458 --> 00:11:01,666
С меня хватит.

178
00:11:05,708 --> 00:11:06,625
Я…

179
00:11:23,916 --> 00:11:25,583
Как дела? Готов?

180
00:11:32,041 --> 00:11:33,458
Я должен справиться.

181
00:11:34,166 --> 00:11:35,166
Ясно.

182
00:11:36,708 --> 00:11:39,583
Хорошо, Окта. Послушай секунду.

183
00:11:41,375 --> 00:11:42,916
Нам нужен этот бой.

184
00:11:43,000 --> 00:11:45,291
Нам нужны деньги, ясно?

185
00:11:47,833 --> 00:11:51,500
Потом я сам отвезу тебя к Леони, ладно?

186
00:11:52,125 --> 00:11:56,541
Я буду мчать со скоростью 200 км/ч.
Я отвезу тебя на Луну, куда угодно.

187
00:11:57,416 --> 00:11:59,500
Но сейчас тебе нужно собраться.

188
00:11:59,583 --> 00:12:02,541
Она не ела весь день,
потому что ждет мой торт.

189
00:12:03,791 --> 00:12:05,416
Ты же знаешь, кто виноват?

190
00:12:06,000 --> 00:12:10,666
Ты ведь понимаешь, кого мы должны
благодарить за всю эту херню.

191
00:12:10,750 --> 00:12:13,666
Того сраного ублюдка.

192
00:12:13,750 --> 00:12:18,333
Поэтому ты пойдешь туда
и отмудохаешь Бенко так сильно,

193
00:12:18,416 --> 00:12:20,250
что он перестанет опаздывать.

194
00:12:20,333 --> 00:12:22,750
Так, ребята. Нам пора. Погнали.

195
00:12:23,291 --> 00:12:24,125
Давай.

196
00:12:27,750 --> 00:12:30,250
Помни стратегию. Защищайся.

197
00:12:30,333 --> 00:12:32,708
Пусть он устанет. И тогда клади его.

198
00:12:32,791 --> 00:12:34,166
Три пункта.

199
00:12:34,250 --> 00:12:37,208
Защищайся, вымотай,
переходи на тактику на земле.

200
00:12:37,291 --> 00:12:39,291
Уложи его на пол, ладно?

201
00:12:39,375 --> 00:12:40,208
Ладно.

202
00:12:55,458 --> 00:12:56,666
Привет, Берлин!

203
00:12:56,750 --> 00:13:00,291
Вы готовы?

204
00:13:00,375 --> 00:13:01,458
Эй.

205
00:13:01,541 --> 00:13:02,541
Звонок от Мины.

206
00:13:03,875 --> 00:13:04,708
Мина?

207
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
Это я.

208
00:13:06,208 --> 00:13:08,625
- Давид, чего тебе?
- Всё кончено.

209
00:13:09,208 --> 00:13:13,125
- Я сейчас не могу, у меня бой.
- Мина подает на единоличную опеку.

210
00:13:15,333 --> 00:13:18,666
Я ее адвокат.
Завтра получишь документы.

211
00:13:19,166 --> 00:13:22,541
Ты знаешь,
что у нас достаточно серьезных причин.

212
00:13:22,625 --> 00:13:25,333
- Что за херь ты несешь?
- Леони плачет…

213
00:13:25,416 --> 00:13:27,708
- Заткнись, она моя дочь!
- Твоя дочь?

214
00:13:28,291 --> 00:13:31,625
Ой, правда?
А кто заботится о ней семь сраных лет?

215
00:13:32,208 --> 00:13:35,541
Либо ты тут к шести,
либо ты исчезаешь из ее жизни.

216
00:13:36,125 --> 00:13:37,208
У тебя есть час.

217
00:13:42,958 --> 00:13:44,500
Эй, что происходит?

218
00:13:45,000 --> 00:13:48,041
- Эй, что за дела? Что случилось?
- Без понятия.

219
00:13:56,250 --> 00:13:59,041
Эй. Ты что творишь, а? Что такое?

220
00:13:59,916 --> 00:14:03,125
Тащи свою жопу в клетку немедленно.
Окта, братан!

221
00:14:03,208 --> 00:14:06,291
Так… Слушай, я понимаю твою ситуацию.

222
00:14:06,375 --> 00:14:08,500
Но мы найдем решение.

223
00:14:08,583 --> 00:14:10,666
Послушай меня! Мы найдем…

224
00:14:16,333 --> 00:14:17,208
Прости.

225
00:14:19,125 --> 00:14:21,416
Мина хочет отнять у меня Леони.

226
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
Вот говно.

227
00:14:28,000 --> 00:14:31,291
Окта Бергманн, друг мой.
Как дела, тигр?

228
00:14:31,375 --> 00:14:33,666
- Хорошо.
- Как Пауль? Как тренировки?

229
00:14:33,750 --> 00:14:37,833
- Ты справишься. «Жаль, как пче…»
- Извини, Рико. Не сейчас.

230
00:14:37,916 --> 00:14:40,166
Что? Я сделал ставку на тебя, Окта.

231
00:14:41,333 --> 00:14:43,208
Готовимся к битве!

232
00:14:43,708 --> 00:14:47,416
Не будь ты тряпкой. Прояви инициативу.

233
00:14:47,500 --> 00:14:48,375
Я проявляю.

234
00:14:48,458 --> 00:14:51,291
Нет. Ты всегда стоишь, как идиот.

235
00:14:52,875 --> 00:14:56,375
- Эй, Бергманн! Заблудился?
- Ты куда?

236
00:14:56,458 --> 00:14:58,541
- Бергманн!
- Ты чего делаешь?

237
00:14:58,625 --> 00:14:59,666
Вернись!

238
00:14:59,750 --> 00:15:01,750
Народ, шевелись! Вперед!

239
00:15:01,833 --> 00:15:03,708
- Дамы, прошу.
- Он уходит!

240
00:15:03,791 --> 00:15:06,416
Вы трое, спускайтесь к машине в гараж!

241
00:15:06,500 --> 00:15:08,625
Верните его! И никаких вопросов.

242
00:15:08,708 --> 00:15:11,708
Он должен драться. Иначе мы все в жопе!

243
00:15:15,500 --> 00:15:20,916
БЕРЛИН
ВЕДДИНГ — НОЙКЁЛЬН

244
00:15:23,208 --> 00:15:25,041
Голосовое сообщение от Леони.

245
00:15:25,125 --> 00:15:29,041
- Папа, ты должен прийти. Мама злится.
- Леони, убери телефон.

246
00:15:29,125 --> 00:15:29,958
Эй!

247
00:15:32,041 --> 00:15:33,541
- Эй, ты!
- Осторожно!

248
00:15:39,166 --> 00:15:40,500
- Эй!
- Полегче.

249
00:15:42,333 --> 00:15:43,416
Иди в жопу!

250
00:15:47,791 --> 00:15:50,500
Привет! Ау? Чувак!

251
00:15:51,250 --> 00:15:53,208
- Что?
- Быстрее, пожалуйста.

252
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
Открой, говнюк!

253
00:15:55,166 --> 00:15:56,125
Вы Видекинг?

254
00:15:56,208 --> 00:15:58,041
- Да. Поехали.
- Что такое?

255
00:15:58,125 --> 00:16:01,958
- Не похож ты на Видекинга.
- Но так меня и зовут.

256
00:16:02,041 --> 00:16:04,708
- А этот похож.
- Вот он! В машине!

257
00:16:05,291 --> 00:16:06,500
Мужик, езжай.

258
00:16:06,583 --> 00:16:10,291
- Эй, жирдяй! Открой дверь.
- Хорошо, мистер Видекинг.

259
00:16:10,375 --> 00:16:12,291
- Пристегнитесь, едем.
- Эй!

260
00:16:13,625 --> 00:16:15,083
Чего вам надо, придурки?

261
00:16:17,708 --> 00:16:21,708
- Ладно, я Ронни. Куда?
- Макс-Бир-Штрассе. Быстрее, прошу.

262
00:16:21,791 --> 00:16:23,875
Я уже понял, что надо быстрее.

263
00:16:23,958 --> 00:16:26,291
Но в час пик это сложно.

264
00:16:38,208 --> 00:16:41,250
БЕРЛИН
МИТТЕ — НОЙКЁЛЬН

265
00:16:48,000 --> 00:16:50,208
- Окта, братан.
- Что за хрень?

266
00:16:50,291 --> 00:16:52,958
- Так вышло.
- Ничего не поделаешь, пробка.

267
00:16:53,041 --> 00:16:55,958
Прикинь, какой тут переполох.
Ты просто ушел.

268
00:16:56,041 --> 00:17:01,083
- Я же сказал, что иначе никак.
- Давай без наездов? Я не умею летать.

269
00:17:01,166 --> 00:17:02,583
Ронни, я по телефону.

270
00:17:02,666 --> 00:17:04,041
Ясно. Прости.

271
00:17:04,125 --> 00:17:05,041
Какой Ронни?

272
00:17:05,541 --> 00:17:08,833
Что это у тебя за старый знакомый?
На чём торчит?

273
00:17:08,916 --> 00:17:11,708
- Он так злился, когда я уходил.
- Послушай.

274
00:17:12,541 --> 00:17:16,083
Раз они опоздали, еще есть время
до твоей дисквалификации.

275
00:17:16,166 --> 00:17:19,083
Но для этого
ты должен вернуться сейчас…

276
00:17:21,125 --> 00:17:24,083
- Что такое?
- Пренцлауэр-Берг, вот что такое.

277
00:17:24,166 --> 00:17:26,708
Это был мой альтернативный маршрут.

278
00:17:27,708 --> 00:17:31,000
- Ладно, Ронни. Поворачивый.
- Надо посмотреть куда.

279
00:17:32,458 --> 00:17:35,125
Но счетчик у Видекинга
всё еще работает.

280
00:17:35,208 --> 00:17:37,083
Пускай раскошеливается.

281
00:17:43,333 --> 00:17:44,416
- Эй!
- Осторожно!

282
00:17:45,416 --> 00:17:47,625
- Ай!
- Спятил, что ли?

283
00:17:47,708 --> 00:17:48,916
- Вот дебил!
- Эй!

284
00:17:51,208 --> 00:17:52,208
Эй!

285
00:17:52,291 --> 00:17:53,708
Остановись на секунду!

286
00:17:54,208 --> 00:17:56,250
Осторожно. Боже!

287
00:17:56,333 --> 00:17:57,208
Эй.

288
00:18:02,583 --> 00:18:03,666
Что он творит?

289
00:18:03,750 --> 00:18:05,416
Что ты делаешь?

290
00:18:16,666 --> 00:18:18,833
Так, ну в чём проблема?

291
00:18:18,916 --> 00:18:21,958
Нет проблемы. Залезай и поехали с нами.

292
00:18:32,250 --> 00:18:33,250
Не поломайте его.

293
00:18:48,250 --> 00:18:51,083
Осторожно! Ему еще драться!

294
00:18:52,750 --> 00:18:54,416
Какого хрена?

295
00:18:54,500 --> 00:18:56,416
Вставайте и деритесь!

296
00:18:57,416 --> 00:18:58,541
Держите его!

297
00:19:09,250 --> 00:19:12,375
Вы чем заняты? Давайте, скрутите его!

298
00:19:13,458 --> 00:19:15,916
Вставайте! Деретесь, как бабы.

299
00:19:16,000 --> 00:19:18,625
Шевелите жопами! Деритесь!

300
00:19:19,458 --> 00:19:21,708
Давай, вставай! Помоги ему!

301
00:19:22,833 --> 00:19:25,333
Хватайте его! Давайте!

302
00:19:27,250 --> 00:19:28,125
Хорошо.

303
00:19:29,333 --> 00:19:30,166
Так его!

304
00:19:31,333 --> 00:19:32,458
Держите!

305
00:19:33,541 --> 00:19:34,375
Отлично!

306
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
Вырубайте его. Да, вот так.

307
00:19:39,041 --> 00:19:40,375
Правильно.

308
00:19:40,458 --> 00:19:43,625
А теперь в машину, пожалуйста.
Ему драться надо.

309
00:19:45,708 --> 00:19:48,333
Аккуратнее пакуйте! Чтоб ни царапины.

310
00:19:48,416 --> 00:19:50,625
Вы двое, со мной. Погнали!

311
00:19:52,000 --> 00:19:54,875
Ладно. Езжай туда и потом направо.

312
00:19:54,958 --> 00:19:55,791
Поехали.

313
00:20:03,250 --> 00:20:05,750
- Наконец-то. А машина где?
- Здесь.

314
00:20:07,250 --> 00:20:08,791
Тебе пора что-то изменить.

315
00:20:32,875 --> 00:20:33,708
Открывай!

316
00:21:09,791 --> 00:21:10,916
Да.

317
00:21:13,833 --> 00:21:15,250
Вы где сейчас?

318
00:21:22,791 --> 00:21:23,708
Секунду.

319
00:21:25,375 --> 00:21:26,375
Звонок от мамы.

320
00:21:28,750 --> 00:21:31,750
Мне сейчас неудобно говорить.
Можно перезвонить?

321
00:21:31,833 --> 00:21:34,250
Почему я не могу сегодня увидеть Леони?

322
00:21:34,333 --> 00:21:36,375
У меня ссора с Миной. Разбираюсь.

323
00:21:36,458 --> 00:21:40,291
Мина только что отменила визит по SMS.
Не очень похоже на ссору.

324
00:21:40,375 --> 00:21:41,958
Парни из «Грегора».

325
00:21:42,041 --> 00:21:44,583
Разберитесь с этим сейчас же!

326
00:21:44,666 --> 00:21:46,375
Объясни, что происходит.

327
00:21:47,875 --> 00:21:49,125
Не волнуйся так.

328
00:21:49,666 --> 00:21:52,416
Я хочу увидеть внучку
в ее день рождения.

329
00:21:53,458 --> 00:21:55,625
- Я перезвоню.
- Октавио, не…

330
00:21:56,333 --> 00:21:57,416
Позвони Паулю.

331
00:21:57,500 --> 00:21:58,458
Звонок Паулю.

332
00:21:59,458 --> 00:22:00,416
Окта.

333
00:22:00,500 --> 00:22:02,708
Пауль. Кто такой Чино?

334
00:22:04,750 --> 00:22:08,000
Слушай. Я кое-что выяснил.

335
00:22:09,333 --> 00:22:12,000
Чино, его брат, все эти козлы

336
00:22:12,958 --> 00:22:16,500
играют на ставках,
но делают и более серьезные вещи.

337
00:22:16,583 --> 00:22:17,958
Бой куплен?

338
00:22:18,625 --> 00:22:19,875
Да, договорняк.

339
00:22:22,041 --> 00:22:23,750
Чино поставил на тебя 75 000.

340
00:22:23,833 --> 00:22:26,375
Ты должен вырубить Бенко
в третьем раунде.

341
00:22:27,125 --> 00:22:30,625
Пока тебя не дисквалифицировали,
все исправимо. Я разберусь.

342
00:22:30,708 --> 00:22:33,416
Но с этими ребятами шутки плохи.

343
00:22:33,916 --> 00:22:35,250
Охрененно плохи, ясно?

344
00:22:36,125 --> 00:22:37,416
Я их вырубил.

345
00:22:38,208 --> 00:22:40,000
- Кого?
- Да всех их.

346
00:22:40,666 --> 00:22:41,875
- Всех?
- До единого!

347
00:22:45,000 --> 00:22:46,708
- Сука!
- Осталось 50 минут.

348
00:22:46,791 --> 00:22:50,250
- Можешь объяснить Мине, что…
- И что ей сказать?

349
00:22:50,333 --> 00:22:53,333
Что я кого-то избил?
Это не поможет мне с опекой.

350
00:22:53,416 --> 00:22:56,500
Пауль, убирайся оттуда. Они опасны.

351
00:22:56,583 --> 00:22:58,041
Эй! А ну, сюда!

352
00:22:58,125 --> 00:23:00,250
Хорошо, Окта. Подожди…

353
00:23:00,958 --> 00:23:02,416
Давай! Поднажми!

354
00:23:05,916 --> 00:23:07,208
За ним!

355
00:23:20,875 --> 00:23:22,500
Голосовое сообщение Козиме.

356
00:23:23,166 --> 00:23:25,083
Ты в зале? Нужна твоя помощь.

357
00:23:25,666 --> 00:23:27,166
Отправляю сообщение.

358
00:23:36,958 --> 00:23:39,666
- Понятия не имею…
- Привет. Зайди внутрь.

359
00:23:39,750 --> 00:23:40,750
- Окта!
- Идем.

360
00:23:49,875 --> 00:23:50,833
Что происходит?

361
00:23:51,625 --> 00:23:53,000
Меня преследуют.

362
00:23:53,083 --> 00:23:54,833
Бруно! Анника.

363
00:24:20,083 --> 00:24:23,458
- Полиция будет тут через минуту.
- Да ну? Пошел ты.

364
00:24:31,250 --> 00:24:32,083
Ладно.

365
00:25:16,875 --> 00:25:18,708
Какого хера вообще происходит?

366
00:25:19,958 --> 00:25:22,250
Мне нужно к Леони. Задержи этих мудил.

367
00:25:24,208 --> 00:25:25,333
Двадцать процентов.

368
00:25:27,000 --> 00:25:31,291
- Я не занимаюсь деньгами.
- 20%, или я ничего не делаю.

369
00:25:31,375 --> 00:25:34,750
Лендлорд полгода пытается
меня выселить. Мне нужны деньги.

370
00:25:51,000 --> 00:25:52,416
Мина хочет полную опеку.

371
00:25:55,041 --> 00:25:55,916
Говнина.

372
00:25:56,416 --> 00:25:59,833
Ладно. Ты заберешь торт.

373
00:25:59,916 --> 00:26:02,250
Макс-Бир-Штрассе, «Пэйстри Гайз».

374
00:26:02,333 --> 00:26:04,458
Отвези к Леони. Я поговорю с Паулем.

375
00:26:04,541 --> 00:26:05,625
Ладно, договор.

376
00:26:06,458 --> 00:26:08,791
Раз, два, три.

377
00:26:33,000 --> 00:26:33,958
Отвали!

378
00:26:35,458 --> 00:26:36,958
Шевелись, тварь!

379
00:27:02,083 --> 00:27:03,708
Ах ты сука!

380
00:27:06,375 --> 00:27:08,791
Давайте! Ловите этого недоноска!

381
00:27:08,875 --> 00:27:10,291
За ним!

382
00:27:12,166 --> 00:27:13,333
Погнали! В машину!

383
00:27:15,833 --> 00:27:17,416
Сообщение от Козимы.

384
00:27:17,500 --> 00:27:19,500
«Они вооружены. Осторожнее».

385
00:27:20,750 --> 00:27:21,583
Эй!

386
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
ПОЛИЦИЯ

387
00:27:44,000 --> 00:27:45,083
Не валяй дурака.

388
00:27:48,541 --> 00:27:49,416
Что там?

389
00:27:50,416 --> 00:27:51,333
Осторожно.

390
00:27:52,333 --> 00:27:53,375
Что им надо?

391
00:27:55,583 --> 00:27:56,416
Эй!

392
00:27:57,125 --> 00:27:58,750
- Стоять!
- Чёрт.

393
00:27:58,833 --> 00:28:01,000
Охренел? Что за дела?

394
00:28:01,500 --> 00:28:03,500
- У тебя что, нет глаз?
- Эй!

395
00:28:03,583 --> 00:28:05,416
Дурака включил? Проблем хочешь?

396
00:28:05,500 --> 00:28:07,625
- Что такое?
- Уймитесь, клоуны.

397
00:28:07,708 --> 00:28:09,208
- Что ты сказал?
- Клоун.

398
00:28:09,791 --> 00:28:13,333
Ладно, с меня хватит оскорблений.
Хорош.

399
00:28:13,416 --> 00:28:17,000
- Остановись немедленно.
- Пойдешь с нами, ясно?

400
00:28:17,083 --> 00:28:18,875
- Что?
- Значит, я тебе клоун?

401
00:28:18,958 --> 00:28:20,000
- Он…
- Погоди.

402
00:28:20,083 --> 00:28:21,875
Ты сам до нас докопался.

403
00:28:21,958 --> 00:28:24,416
У меня вопрос был.
А вы и окно не открыли.

404
00:28:24,500 --> 00:28:27,708
Давай, расчищай дорогу.
Ничего не случилось же.

405
00:28:27,791 --> 00:28:30,000
- Ты — в машину.
- Почему я? Он…

406
00:28:30,083 --> 00:28:31,916
Думаешь, мы тупые, или что?

407
00:28:32,000 --> 00:28:35,666
В участке объяснишь, что вы с друганами
планировали тут делать.

408
00:28:35,750 --> 00:28:38,291
- У меня нет времени.
- Вяжи его.

409
00:28:39,833 --> 00:28:41,208
Садись. Давай уже.

410
00:28:41,291 --> 00:28:42,583
В наручниках или без?

411
00:28:43,750 --> 00:28:44,708
Твой выбор.

412
00:28:46,541 --> 00:28:47,375
Поехали.

413
00:29:05,791 --> 00:29:07,500
Пристегнись, дружочек.

414
00:29:13,125 --> 00:29:17,250
Патрульная машина C12 едет в участок.
Подозрительная личность в салоне.

415
00:29:17,333 --> 00:29:21,291
Оскорбление полицейского, может,
что-то еще. Проведем тестирование.

416
00:29:22,125 --> 00:29:23,666
В какое отделение мы едем?

417
00:29:25,000 --> 00:29:26,333
Остроумный слишком?

418
00:29:27,625 --> 00:29:28,583
Александерплатц?

419
00:29:29,541 --> 00:29:31,333
С чего? Твое любимое, что ли?

420
00:29:32,916 --> 00:29:33,791
Да или нет?

421
00:29:37,333 --> 00:29:39,750
- Эта дорога явно не туда.
- Заткнись уже!

422
00:29:41,916 --> 00:29:42,958
Что я сделал?

423
00:29:43,041 --> 00:29:45,208
Слышал про безопасность на дорогах?

424
00:29:45,291 --> 00:29:47,916
- Так это меня сбили.
- Глава 315, УК.

425
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Именно.

426
00:29:50,291 --> 00:29:52,916
Скажите, пожалуйста,
в какое отделение едем.

427
00:29:53,000 --> 00:29:54,791
А тебе куда охота?

428
00:29:54,875 --> 00:29:58,833
Скажи, и мы тебя отвезем.
Заедем к твоей бабушке?

429
00:29:58,916 --> 00:30:00,500
Сообщение от Козимы.

430
00:30:00,583 --> 00:30:04,125
«Я здесь. Торт не оплачен.
Моя карта отклонена».

431
00:30:04,208 --> 00:30:05,333
Чёрт.

432
00:30:05,416 --> 00:30:06,958
Хэштег «повышение».

433
00:30:07,791 --> 00:30:10,458
- Срань.
- Ответ Козиме: «Срань». Отправить?

434
00:30:10,541 --> 00:30:13,791
- Нет.
- У тебя что, синдром Туретта?

435
00:30:14,458 --> 00:30:17,083
- Закрой рот.
- Ты опять начинаешь?

436
00:30:17,166 --> 00:30:19,916
- Заткни пасть, слышишь?
- Ты спятил?

437
00:30:20,000 --> 00:30:22,708
- Заткни пасть уже!
- Оскорбление офицера.

438
00:30:22,791 --> 00:30:25,166
Глава 185, уголовный кодекс.

439
00:30:48,916 --> 00:30:51,333
Да что ты за мудила грешный?

440
00:31:01,833 --> 00:31:05,041
Ты идешь со мной. Хватит херни уже!

441
00:31:05,125 --> 00:31:09,291
По всему городу за тобой катаюсь!
Ты понятия не имеешь, с кем связался.

442
00:31:09,375 --> 00:31:11,291
Я делаю тебе одолжение, поверь.

443
00:31:16,916 --> 00:31:20,541
Это серьезнее, чем ты думаешь.
Так что не валяй дурака, ладно?

444
00:31:31,583 --> 00:31:33,041
Залезай!

445
00:32:13,708 --> 00:32:15,416
Звонок с неизвестного номера.

446
00:32:16,541 --> 00:32:17,833
- Принять?
- Нет!

447
00:32:21,750 --> 00:32:23,583
Звонок от Пауля. Принять вызов?

448
00:32:23,666 --> 00:32:24,500
Да!

449
00:32:25,000 --> 00:32:26,666
Окта. Что происходит?

450
00:32:26,750 --> 00:32:28,833
У Анники два ребра сломаны.

451
00:32:28,916 --> 00:32:30,708
Бруно тоже изрядно досталось.

452
00:32:30,791 --> 00:32:32,291
Но я поговорил с Чино.

453
00:32:32,375 --> 00:32:35,291
- И?
- Не буду цитировать формулировки.

454
00:32:35,375 --> 00:32:39,750
- Надо, чтобы ты был в клетке. Всё.
- Он ничего не потеряет, если нет боя.

455
00:32:39,833 --> 00:32:42,208
Потеряет.
Нелегальная ставка — денег нет.

456
00:32:43,041 --> 00:32:45,875
Но он обещал не трогать тебя,
если ты вернешься.

457
00:32:45,958 --> 00:32:46,791
Ага.

458
00:32:46,875 --> 00:32:48,416
Окта, братан, давай…

459
00:32:59,375 --> 00:33:00,208
Я слушаю.

460
00:33:01,041 --> 00:33:02,541
Голосовое сообщение Мине.

461
00:33:05,500 --> 00:33:06,333
Мина…

462
00:33:11,875 --> 00:33:13,708
Слушай, давай…

463
00:33:18,708 --> 00:33:20,875
Извини, я…

464
00:33:22,125 --> 00:33:24,125
То, что Леони не поела. Я…

465
00:33:25,291 --> 00:33:28,166
Я сейчас в кондитерской. Возьму торт и…

466
00:33:36,333 --> 00:33:37,916
Я…

467
00:33:40,958 --> 00:33:42,416
Я не знаю, что сказать.

468
00:33:45,833 --> 00:33:47,083
Пожалуйста, не надо.

469
00:33:49,541 --> 00:33:50,666
Я скоро буду.

470
00:33:51,958 --> 00:33:53,166
Отослать сообщение.

471
00:33:53,250 --> 00:33:54,666
Отправляю сообщение.

472
00:33:55,250 --> 00:33:56,666
- Как Анника?
- Терпимо.

473
00:33:56,750 --> 00:33:58,833
- Привет.
- Торт на имя Бергманна.

474
00:33:58,916 --> 00:34:01,000
- Секунду.
- Быстрее, пожалуйста.

475
00:34:01,541 --> 00:34:03,750
Окта, надо идти в полицию.

476
00:34:05,541 --> 00:34:07,125
- Это твоя вода?
- Да.

477
00:34:09,416 --> 00:34:11,750
Можешь хоть сказать, что это за чуваки?

478
00:34:17,458 --> 00:34:18,416
Бой был куплен.

479
00:34:19,875 --> 00:34:20,958
Охренеть.

480
00:34:21,541 --> 00:34:25,375
- Пожалуйста.
- Отлично, спасибо. Оплачу картой.

481
00:34:31,666 --> 00:34:32,500
Спасибо.

482
00:34:34,166 --> 00:34:35,166
Позже обсудим.

483
00:34:44,208 --> 00:34:45,708
Последний шанс, Бергманн.

484
00:34:46,750 --> 00:34:49,625
Успокойся, пойдем с нами,
вместе разберемся.

485
00:34:50,583 --> 00:34:53,541
- Отвали с дороги.
- Хватит языком трепать.

486
00:34:53,625 --> 00:34:56,833
Бросай эту хрень
и садись в сраную машину.

487
00:34:59,708 --> 00:35:00,541
Пожалуйста.

488
00:35:55,083 --> 00:35:57,375
Окта!

489
00:35:59,458 --> 00:36:00,750
Эй! Окта.

490
00:36:02,416 --> 00:36:03,250
Окта!

491
00:36:11,583 --> 00:36:12,500
Катись к херам.

492
00:36:45,333 --> 00:36:46,166
Эй!

493
00:36:47,458 --> 00:36:48,291
Эй!

494
00:36:54,708 --> 00:36:55,583
Эй!

495
00:37:03,500 --> 00:37:05,041
Хочешь жить — запрыгивай.

496
00:37:06,333 --> 00:37:08,958
Пауль сказал, тебе нужна помощь.
Залезай!

497
00:37:09,041 --> 00:37:10,208
- Эй!
- Давай!

498
00:37:11,791 --> 00:37:12,958
Окта, блин, давай!

499
00:37:18,833 --> 00:37:19,833
Трус!

500
00:37:24,125 --> 00:37:25,750
Помирать не вздумай тут.

501
00:37:25,833 --> 00:37:27,291
Голосовое сообщение от Пауля.

502
00:37:27,375 --> 00:37:30,708
Тебя дисквалифицировали.
Деньги Чино пропали.

503
00:37:30,791 --> 00:37:33,291
И деньги Бенко.
Это хер тоже участвовал.

504
00:37:37,291 --> 00:37:38,500
Тебе Пауль позвонил?

505
00:37:39,083 --> 00:37:42,791
Нет, я позвонил ему.
Хотел узнать, почему ты сбежал с ринга.

506
00:37:44,250 --> 00:37:45,791
Что у вас с Миной?

507
00:37:47,250 --> 00:37:48,166
Долгая история.

508
00:37:49,333 --> 00:37:50,416
У меня есть время.

509
00:37:51,208 --> 00:37:53,041
А у меня нет. Мне надо к Леони.

510
00:37:53,125 --> 00:37:54,375
БЕРЛИН
ФРИДРИХШАЙН

511
00:37:54,458 --> 00:37:58,041
- Довезешь меня до метро?
- Конечно. Наш клуб рядом.

512
00:38:11,708 --> 00:38:13,166
Тут можно пройти.

513
00:38:22,833 --> 00:38:24,625
Спасибо, Рико. Я твой должник.

514
00:38:25,291 --> 00:38:28,250
- Мне жаль, чувак.
- Всё хорошо. Это не твоя вина.

515
00:38:37,166 --> 00:38:38,125
Мне правда жаль.

516
00:38:52,458 --> 00:38:54,666
Октавио, сделай, как она говорит.

517
00:38:55,333 --> 00:38:56,416
Не дерзи.

518
00:38:57,541 --> 00:38:58,625
Сделай одолжение.

519
00:39:58,333 --> 00:39:59,625
На кого работаешь?

520
00:40:02,583 --> 00:40:05,916
Ни на кого. На себя.
У меня своя студия боевых искусств.

521
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Что вам нужно?

522
00:40:09,125 --> 00:40:10,875
Окта, расскажи им про Чино.

523
00:40:16,333 --> 00:40:17,166
Уходи.

524
00:40:18,916 --> 00:40:20,041
Не знаю, о чём вы.

525
00:40:20,125 --> 00:40:21,833
- Я знаю его всю жизнь.
- Вон!

526
00:40:25,125 --> 00:40:26,458
Рико, что такое?

527
00:40:28,375 --> 00:40:29,625
Что происходит?

528
00:40:39,666 --> 00:40:42,708
- На кого ты работаешь?
- Ни на кого не работаю.

529
00:40:48,375 --> 00:40:49,250
Эй!

530
00:40:51,333 --> 00:40:53,166
Не понимаю, что всё это значит.

531
00:41:07,375 --> 00:41:09,333
Почему ты ушел с матча?

532
00:41:11,750 --> 00:41:15,250
Бывшая хочет забрать у меня дочь.
Я не могу этого допустить.

533
00:41:25,083 --> 00:41:26,375
Как зовут дочь?

534
00:41:29,416 --> 00:41:30,958
У нее есть имя?

535
00:41:33,208 --> 00:41:34,041
Леони.

536
00:41:36,791 --> 00:41:37,791
Фамилия?

537
00:41:40,000 --> 00:41:41,083
Фамилия!

538
00:41:51,208 --> 00:41:52,291
Фамилия.

539
00:42:02,125 --> 00:42:03,250
Фамилия!

540
00:42:41,708 --> 00:42:45,208
Скажи Данице, что я его поймаю.
Я уже почти, но…

541
00:42:45,291 --> 00:42:47,875
- Я его достану.
- Спортсмен тут.

542
00:42:47,958 --> 00:42:49,208
Приходи и объясни,

543
00:42:49,291 --> 00:42:52,291
как ты вернешь 500 000,
которые проиграл.

544
00:42:53,666 --> 00:42:54,791
Даница там?

545
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
Планкштрассе, 8.

546
00:42:57,416 --> 00:42:58,541
Ясно.

547
00:43:00,166 --> 00:43:01,875
- Буду через 5 минут.
- Ладно.

548
00:43:17,333 --> 00:43:18,333
Прости.

549
00:43:57,375 --> 00:43:58,916
Голосовое сообщение Паулю.

550
00:43:59,000 --> 00:44:01,250
- Они хотят грохнуть нас с Чино.
- Эй!

551
00:44:15,375 --> 00:44:18,916
БЕРЛИН
КРОЙЦБЕРГ — НОЙКЁЛЬН

552
00:44:25,208 --> 00:44:26,375
Эй!

553
00:44:26,458 --> 00:44:27,458
Осторожно!

554
00:44:56,833 --> 00:44:58,541
Есть у кого нож или ножницы?

555
00:45:02,250 --> 00:45:04,541
У кого-нибудь есть нож или… вилка?

556
00:45:05,875 --> 00:45:07,291
- Блин.
- Ножницы.

557
00:45:07,375 --> 00:45:08,291
Ножницы.

558
00:45:09,375 --> 00:45:10,583
Это вы?

559
00:45:12,375 --> 00:45:14,500
@БЕРЛИНВАЩЕНОРМАЛЬНЫЙ

560
00:45:16,375 --> 00:45:17,333
Есть ножницы?

561
00:45:19,666 --> 00:45:21,625
Если повернетесь, я разрежу.

562
00:45:36,166 --> 00:45:37,041
Спасибо.

563
00:45:43,916 --> 00:45:45,250
Какого хрена?

564
00:45:45,333 --> 00:45:46,166
Извините.

565
00:45:50,333 --> 00:45:51,208
Блин.

566
00:46:07,250 --> 00:46:08,250
Спасибо.

567
00:46:21,916 --> 00:46:24,458
«ХАММЕР» ПРОТАРАНИЛ МАШИНУ ПОЛИЦИИ
ПРЕСТУПНИК СБЕЖАЛ

568
00:46:26,666 --> 00:46:27,833
Звонок от Леони.

569
00:46:35,916 --> 00:46:39,166
Привет, моя львица. Ты поела?

570
00:46:40,166 --> 00:46:41,000
Ты не придешь.

571
00:46:42,083 --> 00:46:43,583
- Приду, конечно.
- Врешь!

572
00:46:45,416 --> 00:46:47,958
Мама сказала, ты не придешь.

573
00:46:49,791 --> 00:46:51,958
Сейчас буду есть мамин торт.

574
00:46:52,041 --> 00:46:55,583
Я точно буду. Слушай, я уже в метро.

575
00:46:56,708 --> 00:46:58,541
Заберу подарок и сразу привезу.

576
00:47:51,625 --> 00:47:55,333
БЕРЛИН
КРОЙЦБЕРГ — НОЙКЁЛЬН

577
00:48:30,791 --> 00:48:32,208
- Эй!
- Осторожно!

578
00:49:02,583 --> 00:49:04,583
- Где выход?
- Я уже давно его ищу.

579
00:49:04,666 --> 00:49:06,791
- Выход?
- Наверх, через бар.

580
00:50:29,500 --> 00:50:31,625
- Эй.
- Эй, ты чего?

581
00:51:54,166 --> 00:51:55,000
Давай!

582
00:53:58,083 --> 00:53:58,958
GPS ВКЛЮЧЕН

583
00:54:05,208 --> 00:54:06,083
GPS ОТКЛЮЧЕН

584
00:54:06,166 --> 00:54:08,291
Отключаю от телефона Пауля.

585
00:54:34,375 --> 00:54:36,333
Чёрт. Я позову врача.

586
00:54:42,625 --> 00:54:43,500
Я тебя убью.

587
00:54:51,166 --> 00:54:52,291
Ты выследил меня.

588
00:54:58,333 --> 00:54:59,458
И сказал им, где я.

589
00:55:07,333 --> 00:55:08,166
Послушай.

590
00:55:10,708 --> 00:55:12,625
Когда ты убежал, я подумал,

591
00:55:13,583 --> 00:55:16,416
что будет лучше,
если ты просто вернешься.

592
00:55:17,291 --> 00:55:19,041
Поэтому я и помог им.

593
00:55:20,333 --> 00:55:23,958
Но когда они начали эту херню,
я больше не хотел им помогать.

594
00:55:24,041 --> 00:55:27,708
Но, к сожалению, было уже поздно.
Меня почти прикончили.

595
00:55:30,041 --> 00:55:30,875
Пауль.

596
00:55:32,583 --> 00:55:33,625
Что?

597
00:55:35,125 --> 00:55:35,958
Беги.

598
00:55:38,916 --> 00:55:40,000
Окта. Пожалуйста.

599
00:55:45,083 --> 00:55:48,125
Мы могли бы работать с ними. С Чино.

600
00:55:50,708 --> 00:55:53,625
Слушай, я начинаю понимать,
как всё разрулить.

601
00:55:53,708 --> 00:55:58,416
Чино поставил на тебя не только
свои деньги, но и полмиллиона чужих.

602
00:55:58,500 --> 00:56:01,708
Теперь только ты можешь
всё исправить и помочь ему.

603
00:56:01,791 --> 00:56:03,291
Через 10 секунд я встану.

604
00:56:04,208 --> 00:56:06,750
Чувак, ты не понимаешь? Ты нужен Чино.

605
00:56:07,375 --> 00:56:11,208
Мы ему нужны. Он поставил на тебя
полмиллиона для каких-то уродов.

606
00:56:11,291 --> 00:56:15,166
- Сраная мафия ставочников.
- Только ты можешь всё исправить.

607
00:56:15,250 --> 00:56:18,250
- Ты не понимаешь?
- Они убить меня пытались.

608
00:56:20,416 --> 00:56:22,708
Слушай. Если мы будем работать с Чино…

609
00:56:22,791 --> 00:56:26,416
- Заткнись.
- Купленные матчи, наберем бабла.

610
00:56:27,750 --> 00:56:28,750
Ясно?

611
00:56:31,791 --> 00:56:33,666
Беги. Отвали уже.

612
00:57:41,666 --> 00:57:43,416
Голосовое сообщение от Пауля.

613
00:57:43,500 --> 00:57:47,166
Прости меня, братан.
Я всё исправлю, обещаю.

614
00:58:05,041 --> 00:58:10,541
БЕРЛИН
НОЙКЁЛЬН

615
00:58:40,541 --> 00:58:41,416
Что произошло?

616
00:58:41,916 --> 00:58:43,708
- Небольшой эксцесс.
- Какой?

617
00:58:43,791 --> 00:58:46,000
- Что ты ищешь?
- Где антисептик?

618
00:58:56,958 --> 00:58:58,375
Тебе нужен врач.

619
00:58:58,458 --> 00:59:00,000
Есть обезболивающие?

620
00:59:01,000 --> 00:59:02,500
- Я вызову скорую.
- Нет.

621
00:59:06,791 --> 00:59:07,958
Что случилось?

622
00:59:08,500 --> 00:59:09,416
Всё хорошо.

623
00:59:23,458 --> 00:59:24,958
Меня электросамокат сбил.

624
00:59:26,541 --> 00:59:27,375
Всё хорошо.

625
00:59:35,916 --> 00:59:37,041
Марко.

626
00:59:47,541 --> 00:59:48,791
Можно пройти?

627
00:59:54,625 --> 00:59:56,625
Октавио, поговори с нами.

628
00:59:57,750 --> 00:59:59,125
Я отдохну минутку.

629
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Нужен врач.

630
01:00:06,500 --> 01:00:07,833
Мне нужно к Леони.

631
01:00:08,625 --> 01:00:09,541
В таком виде?

632
01:00:10,458 --> 01:00:11,791
Не знаю. Я…

633
01:00:13,500 --> 01:00:15,916
Мина не пустит тебя к Леони
в таком виде.

634
01:00:17,833 --> 01:00:18,875
Звонок от Пауля.

635
01:00:20,625 --> 01:00:21,458
Принять вызов?

636
01:00:25,833 --> 01:00:27,416
Помолчи секунду, отвечу.

637
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
Я облажался.

638
01:00:39,541 --> 01:00:40,916
У нас жопа с деньгами.

639
01:00:42,208 --> 01:00:43,125
Серьезная.

640
01:00:45,166 --> 01:00:47,125
Я не говорил тебе, потому что…

641
01:00:49,250 --> 01:00:50,750
…хотел сам всё исправить.

642
01:00:54,875 --> 01:00:55,791
Окта.

643
01:00:58,333 --> 01:00:59,791
Это я решил подстроить бой.

644
01:01:02,875 --> 01:01:04,416
Прости, чувак. Я…

645
01:01:07,041 --> 01:01:09,458
Я думал,
это легкий способ поднять денег.

646
01:01:10,916 --> 01:01:11,750
И…

647
01:01:13,166 --> 01:01:16,625
Ни ты, ни Кози, никто бы не узнал.
Вот почему…

648
01:01:19,416 --> 01:01:21,083
Такие дела. В общем, я…

649
01:01:23,041 --> 01:01:25,916
Хотел, чтобы ты узнал
и чтобы снова мне поверил.

650
01:01:32,833 --> 01:01:33,958
Мне можно доверять.

651
01:01:37,583 --> 01:01:42,416
Я просто хотел быстро заработать.
А потом сраный Чино меня в это втянул.

652
01:01:44,375 --> 01:01:47,791
Прости. Если бы я мог всё вернуть,
я бы это сделал.

653
01:01:53,250 --> 01:01:54,291
Всё нормально.

654
01:01:56,208 --> 01:01:57,041
Да?

655
01:01:58,208 --> 01:01:59,041
Ага.

656
01:02:01,916 --> 01:02:03,083
Хорошо, круто.

657
01:02:04,500 --> 01:02:05,541
Спасибо, друг.

658
01:02:08,875 --> 01:02:10,041
Как тебе помочь?

659
01:02:12,083 --> 01:02:12,916
Ты где?

660
01:02:14,416 --> 01:02:17,750
Едешь к Леони? Или кошку забираешь?

661
01:02:24,333 --> 01:02:25,625
Да, кстати.

662
01:02:27,041 --> 01:02:29,000
Ты спрашивал про кошачье имя, да?

663
01:02:30,958 --> 01:02:34,041
У моей бывшей была кошка.
Знаешь, как ее звали?

664
01:02:34,833 --> 01:02:35,666
Луковка.

665
01:02:37,041 --> 01:02:39,000
Да, знаю, звучит глупо,

666
01:02:40,083 --> 01:02:41,958
но в то же время забавно, да?

667
01:02:46,583 --> 01:02:48,291
Я не попаду сегодня к Леони.

668
01:02:49,041 --> 01:02:50,083
Жалко, чувак.

669
01:02:50,958 --> 01:02:53,541
А ты сейчас где?

670
01:02:54,250 --> 01:02:56,791
У приятеля. Позвоню попозже.

671
01:02:57,833 --> 01:02:58,791
Что? Почему?

672
01:03:19,875 --> 01:03:21,541
Я всегда себя вел как мудак?

673
01:03:25,000 --> 01:03:26,041
С Леони.

674
01:03:27,833 --> 01:03:28,750
Что я…

675
01:03:29,833 --> 01:03:30,958
Тебе страшно.

676
01:03:32,666 --> 01:03:33,500
Чего?

677
01:03:35,750 --> 01:03:37,875
У тебя есть маленькая девочка,

678
01:03:38,666 --> 01:03:40,333
ты должен о ней заботиться.

679
01:03:40,833 --> 01:03:43,000
Ты за нее отвечаешь. А ты чем занят?

680
01:03:44,000 --> 01:03:48,875
Ты ненадежный, ты лажаешь.
Ты подвел тех, кому нужен, кого любишь.

681
01:03:49,458 --> 01:03:51,500
Но это не твоя вина. Это нечестно.

682
01:03:51,583 --> 01:03:53,541
- Вселенная против тебя.
- Марко.

683
01:03:53,625 --> 01:03:56,083
То бой, то турнир,
то твой боксерский зал.

684
01:03:56,166 --> 01:03:57,458
Он старается.

685
01:03:57,541 --> 01:03:59,000
Он не мудак, он боится.

686
01:04:05,250 --> 01:04:08,333
Что ему нечего предложить.
Что он хреновый отец.

687
01:04:11,166 --> 01:04:12,500
Что всё делает не так.

688
01:04:14,250 --> 01:04:15,375
Поэтому он убегает.

689
01:04:17,416 --> 01:04:18,791
Бросает своего ребенка.

690
01:04:21,541 --> 01:04:22,500
И так уже давно.

691
01:04:26,875 --> 01:04:29,708
Ведь он не желает,
чтобы она стала такой, как он.

692
01:04:34,458 --> 01:04:36,291
Если ты хочешь,

693
01:04:37,625 --> 01:04:40,875
чтобы Леони жила лучше,
тебе надо делать всё по-другому.

694
01:04:43,125 --> 01:04:44,125
Не убегать.

695
01:04:46,250 --> 01:04:47,708
Взять себя в руки.

696
01:04:51,416 --> 01:04:52,708
Быть рядом с ней.

697
01:05:02,833 --> 01:05:04,416
Завтра поговорим еще.

698
01:05:07,500 --> 01:05:08,375
Спасибо.

699
01:05:09,333 --> 01:05:10,666
Возьмешь с собой еды?

700
01:05:12,125 --> 01:05:13,416
У нас дверь есть!

701
01:05:31,250 --> 01:05:32,458
Позвони Паулю.

702
01:05:32,541 --> 01:05:33,416
Звонок Паулю.

703
01:05:35,208 --> 01:05:36,041
Привет.

704
01:05:37,250 --> 01:05:40,541
- Я все-таки иду в приют.
- Правда? Сейчас?

705
01:05:40,625 --> 01:05:44,125
Они настаивают.
Может, себе кошку оставлю.

706
01:05:44,208 --> 01:05:46,125
И когда ты там будешь?

707
01:05:47,250 --> 01:05:49,791
- Через несколько минут.
- Ладно, я подъеду.

708
01:05:56,208 --> 01:05:57,041
Позвони Рико.

709
01:05:57,125 --> 01:05:58,125
Звонок Рико.

710
01:06:01,666 --> 01:06:04,833
Окта. Пожалуйста,
не принимай близко к сердцу, ладно?

711
01:06:04,916 --> 01:06:07,750
- Сам всё понимаешь.
- У меня дело к твоим людям.

712
01:06:09,000 --> 01:06:09,916
Я слушаю.

713
01:06:10,000 --> 01:06:12,250
Я знаю, где скоро будет Чино.

714
01:06:12,333 --> 01:06:13,375
Где?

715
01:06:14,291 --> 01:06:16,833
Какие гарантии,
что ваши от меня отстанут?

716
01:06:16,916 --> 01:06:19,375
- Им нужен Чино.
- Они меня чуть не убили.

717
01:06:19,458 --> 01:06:23,166
- Ну так ты сбежал с матча!
- Я не знал, что бой куплен.

718
01:06:23,875 --> 01:06:24,791
Правда, что ли?

719
01:06:26,125 --> 01:06:29,791
Ладно, я разберусь.
А теперь, пожалуйста, скажи, где Чино.

720
01:06:29,875 --> 01:06:30,791
В Нойкёльне.

721
01:06:32,125 --> 01:06:34,750
- Скоро скину адрес.
- Почему…

722
01:06:44,875 --> 01:06:49,666
БЕРЛИН
НОЙКЁЛЬН

723
01:06:49,750 --> 01:06:51,041
Сообщение от Козимы.

724
01:06:51,750 --> 01:06:55,166
«Окта, я только что видела Пауля
с тем уродом с арены.

725
01:06:55,250 --> 01:06:56,791
Думаю, тебе стоит знать».

726
01:07:12,708 --> 01:07:13,708
Эй!

727
01:07:18,458 --> 01:07:19,333
Откройте!

728
01:07:19,416 --> 01:07:20,291
Мы закрыты!

729
01:07:20,375 --> 01:07:21,666
Еще без десяти шесть.

730
01:07:22,250 --> 01:07:23,583
Может, на твоих часах.

731
01:07:24,666 --> 01:07:26,458
- Что?
- Может, на твоих часах.

732
01:07:32,208 --> 01:07:33,250
Я кошку забираю.

733
01:07:34,541 --> 01:07:36,000
Не сегодня. Мы закрыты.

734
01:07:36,083 --> 01:07:38,500
Это займет две минуты. Пожалуйста.

735
01:07:40,458 --> 01:07:43,375
Ну да. Знаешь, как долго
семьи выбирают кота?

736
01:07:43,458 --> 01:07:45,458
Присматриваются, потом еще раз.

737
01:07:45,541 --> 01:07:48,375
- Ссорятся, мирятся.
- Я похож на семью?

738
01:07:49,583 --> 01:07:52,583
- Не знаю, кто там с тобой.
- Я один!

739
01:07:52,666 --> 01:07:57,541
Если ты сейчас заберешь кошку,
мне надо всё оформлять, уборку делать.

740
01:07:57,625 --> 01:08:00,125
Всякая такая херь. Я не в настроении.

741
01:08:00,208 --> 01:08:03,541
- Ты откроешь дверь прямо сейчас.
- Завтра. Спасибо.

742
01:08:11,916 --> 01:08:12,791
Позвони Рико.

743
01:08:13,291 --> 01:08:14,250
Звонок Рико.

744
01:08:16,208 --> 01:08:18,041
- Ну?
- Донауштрассе, 8.

745
01:08:19,125 --> 01:08:20,041
Приют.

746
01:08:20,125 --> 01:08:22,625
- Приют для животных?
- Сколько вам ехать?

747
01:08:23,541 --> 01:08:24,500
Несколько минут.

748
01:08:25,000 --> 01:08:26,000
Окта.

749
01:08:26,708 --> 01:08:29,791
Уточню на всякий случай:
никакой полиции и прочего.

750
01:08:29,875 --> 01:08:31,000
Да-да.

751
01:08:33,375 --> 01:08:34,791
Звони в полицию Берлина.

752
01:08:36,791 --> 01:08:38,333
Звонок в полицию Берлина.

753
01:08:40,375 --> 01:08:41,250
Полиция.

754
01:08:41,333 --> 01:08:42,458
ОСТОРОЖНО, КУСАЕТСЯ

755
01:08:43,041 --> 01:08:45,333
Днем въехали в машину полиции.

756
01:08:45,833 --> 01:08:47,625
Я знаю, кто это был и где они.

757
01:08:48,375 --> 01:08:50,375
То есть у вас есть имена?

758
01:08:50,458 --> 01:08:52,875
Адрес? Что вы имеете в виду?

759
01:08:52,958 --> 01:08:55,875
Приют для животных Нойкёльна,
Донауштрассе, 8.

760
01:08:56,375 --> 01:08:57,666
Так, с кем я говорю?

761
01:08:59,250 --> 01:09:01,166
Они вооружены и опасны.

762
01:09:01,250 --> 01:09:03,583
И откуда у вас эта информация?

763
01:09:03,666 --> 01:09:05,583
Отправьте побольше людей.

764
01:09:06,250 --> 01:09:10,291
Послушайте, если вы скажете,
кто вы и откуда у вас такие сведения,

765
01:09:10,375 --> 01:09:12,083
мы отправим патруль…

766
01:09:12,166 --> 01:09:15,541
Нет, нужен не патруль, а спецназ, ясно?

767
01:09:23,166 --> 01:09:24,083
Привет.

768
01:09:45,291 --> 01:09:46,416
Есть черный ход?

769
01:09:47,166 --> 01:09:48,000
Да.

770
01:09:52,583 --> 01:09:53,541
Сваливай.

771
01:10:10,500 --> 01:10:13,041
- Ладно, иду.
- Заткнись!

772
01:10:13,125 --> 01:10:14,416
Не делай глупостей.

773
01:10:17,958 --> 01:10:19,125
Говнина.

774
01:10:19,208 --> 01:10:21,208
Ладно. Спокойно.

775
01:10:21,291 --> 01:10:24,625
- Будьте разумны.
- Я же велел тебе заткнуться!

776
01:10:25,166 --> 01:10:26,125
Ладно.

777
01:10:29,333 --> 01:10:31,208
Сбежишь — капец твоему дружку.

778
01:10:34,541 --> 01:10:35,708
Сюда.

779
01:10:38,666 --> 01:10:39,500
Пошел!

780
01:11:10,458 --> 01:11:12,916
- Мне так жаль.
- Заткнись ты уже!

781
01:11:17,416 --> 01:11:20,500
Вы двое теперь мои сучки.

782
01:11:22,041 --> 01:11:24,000
Я знаю всё о ваших семьях.

783
01:11:24,083 --> 01:11:26,541
И если вам на них не насрать,

784
01:11:26,625 --> 01:11:32,083
вы сами ежедневно
будете мне жопы подставлять.

785
01:11:32,166 --> 01:11:34,875
Ты хоть понимаешь,
что Даница сделает с нами,

786
01:11:34,958 --> 01:11:36,625
если не получит свои деньги?

787
01:11:37,625 --> 01:11:40,333
Парой боев этого не покроешь!

788
01:11:40,416 --> 01:11:43,625
У нас троих теперь деловые отношения.

789
01:11:43,708 --> 01:11:48,333
И это не прекратится для вас
ни на секунду, твари…

790
01:11:48,416 --> 01:11:49,791
Сука, они стреляют!

791
01:11:50,500 --> 01:11:52,958
Вставай! Идем! Туда!

792
01:12:04,958 --> 01:12:06,250
Вышибай дверь!

793
01:12:08,916 --> 01:12:09,916
Стреляй!

794
01:12:14,791 --> 01:12:16,416
- Это ты устроил, а?
- Нет.

795
01:12:16,916 --> 01:12:19,416
- Это был ты?
- Нет! Я просто хочу домой.

796
01:12:19,500 --> 01:12:21,208
- Зачем врешь?
- Расслабься.

797
01:12:32,916 --> 01:12:35,250
Спокойно, Чино. Всё хорошо.

798
01:12:35,333 --> 01:12:37,958
- Что мне делать?
- Это не поможет.

799
01:12:38,041 --> 01:12:39,625
Что мне теперь делать? А?

800
01:12:39,708 --> 01:12:41,916
- Спокойно, ладно?
- Опусти ствол.

801
01:12:42,000 --> 01:12:45,041
- Ты меня подставил.
- Положи оружие и уходи.

802
01:12:45,125 --> 01:12:46,583
Ты меня надул, Бергманн?

803
01:12:46,666 --> 01:12:48,000
- Нет!
- Неужели?

804
01:12:48,083 --> 01:12:49,541
- Нет!
- Да ну.

805
01:12:49,625 --> 01:12:52,000
- Ты чего!
- Успокойся, чувак, тише.

806
01:12:52,083 --> 01:12:54,666
Я больше не хочу успокаиваться!

807
01:12:57,541 --> 01:13:01,166
- Эй!
- Твою мать!

808
01:13:07,958 --> 01:13:09,750
Давай, убери пистолет.

809
01:13:11,458 --> 01:13:12,333
Хватит.

810
01:13:57,125 --> 01:14:01,875
Где сейчас мои деньги?

811
01:14:07,750 --> 01:14:10,250
Полиция! Бросайте оружие!

812
01:14:15,208 --> 01:14:16,666
Оружие на землю!

813
01:16:41,125 --> 01:16:42,083
Козима.

814
01:17:06,208 --> 01:17:07,041
Козима.

815
01:17:08,666 --> 01:17:09,500
Пауль.

816
01:17:32,333 --> 01:17:36,250
- Окта, прости. Я хотел как-то…
- Завали хлебало.

817
01:17:49,666 --> 01:17:52,125
- Как ты нас нашла?
- Ехала за Паулем.

818
01:17:52,208 --> 01:17:53,708
Знала, что что-то не так.

819
01:17:56,458 --> 01:17:57,875
Двадцать пять процентов.

820
01:18:00,458 --> 01:18:01,625
О чём это он?

821
01:18:02,625 --> 01:18:03,875
О моём повышении.

822
01:18:03,958 --> 01:18:05,208
Чего? С ума сошли?

823
01:18:11,875 --> 01:18:13,666
Окта, там скорая.

824
01:18:16,666 --> 01:18:17,916
Идем.

825
01:18:27,208 --> 01:18:28,041
Да ладно?

826
01:18:30,541 --> 01:18:31,416
Всё хорошо.

827
01:18:34,416 --> 01:18:35,375
Удачи.

828
01:19:20,750 --> 01:19:23,291
ДЕНЬ И НОЧЬ
СЛАДОСТИ, НАПИТКИ, ВИНА И ДРУГОЕ

829
01:20:37,083 --> 01:20:38,041
Полицию зовите.

830
01:22:18,166 --> 01:22:19,375
Папа?

831
01:22:21,291 --> 01:22:22,125
Папа?

832
01:22:24,375 --> 01:22:25,375
Папа?

833
01:22:29,458 --> 01:22:30,291
Привет.

834
01:22:31,541 --> 01:22:34,333
- Что случилось?
- Мелкая проблема. Всё хорошо.

835
01:22:37,083 --> 01:22:39,000
С днем рождения.

836
01:22:48,916 --> 01:22:50,208
Ты поела?

837
01:23:07,666 --> 01:23:08,791
Ты зайдешь?

838
01:23:09,916 --> 01:23:12,458
Секунду, я…

839
01:23:14,750 --> 01:23:16,000
…так удобно прилег.

840
01:23:17,000 --> 01:23:17,833
Правда?

841
01:23:20,458 --> 01:23:21,291
Да.

842
01:23:24,750 --> 01:23:25,750
Здесь хорошо.

843
01:23:28,166 --> 01:23:29,541
Побудь со мной чуточку.

844
01:23:34,583 --> 01:23:38,208
Боже, а ты кто? Привет.

845
01:23:38,833 --> 01:23:41,416
Ах ты малышка. Иди сюда.

846
01:23:54,041 --> 01:23:54,875
Всё нормально.

847
01:23:55,666 --> 01:23:56,833
- Мина, это…
- Нет.

848
01:24:10,791 --> 01:24:12,000
Ты моя хорошая.

849
01:28:20,083 --> 01:28:27,083
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра



