1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,583 --> 00:00:46,416
KJÆRE

4
00:00:51,291 --> 00:00:53,291
GRATULERER MED DAGEN!

5
00:00:53,375 --> 00:00:54,333
Octa!

6
00:00:55,333 --> 00:00:57,458
KJÆRE LEONIE

7
00:01:08,083 --> 00:01:08,916
Octa!

8
00:01:24,333 --> 00:01:26,958
Ja, det er jo nettopp det jeg sier.

9
00:01:27,958 --> 00:01:29,500
Ja.

10
00:01:31,458 --> 00:01:32,666
Ja, nemlig.

11
00:01:36,041 --> 00:01:40,250
Klar? Jeg får jo lønn for dette, visstnok.
Kom an! Jabb!

12
00:01:41,041 --> 00:01:42,458
Én, to, tre, kom an!

13
00:01:44,541 --> 00:01:47,916
-Blokk!
-Min kar varmer opp, hvor er du?

14
00:01:50,291 --> 00:01:52,666
Bra. Forsiktig.

15
00:01:59,666 --> 00:02:00,791
Bra.

16
00:02:00,875 --> 00:02:02,291
Og…

17
00:02:05,166 --> 00:02:06,375
Og shoot!

18
00:02:07,916 --> 00:02:11,041
Bra. Få kontroll og så…

19
00:02:12,291 --> 00:02:15,833
Mount! Du er i slag i dag.
Du kan faktisk vinne.

20
00:02:18,541 --> 00:02:21,666
Hva holder du på med? Rolig nå.

21
00:02:21,750 --> 00:02:24,875
Du skal varme opp,
ikke brenne av alt krutt nå.

22
00:02:24,958 --> 00:02:26,125
Veldig morsomt…

23
00:02:27,375 --> 00:02:30,583
Kødd. Blir du skadet,
er løpet kjørt for oss.

24
00:02:30,666 --> 00:02:34,291
-Hvor lenge skal jeg varme opp?
-Aner ikke. Spør Benko.

25
00:02:36,000 --> 00:02:37,625
-Vi har ventet en time.
-Ja.

26
00:02:37,708 --> 00:02:41,750
Ifølge dommeren starter vi snart.
Benko er her, så hold deg varm.

27
00:02:41,833 --> 00:02:43,916
Cosi, ikke kjør ham for hardt.

28
00:02:44,000 --> 00:02:45,291
Får jeg betalt da?

29
00:02:45,375 --> 00:02:48,958
-Utsetter de mer nå, avlyser vi alt.
-Hva? Nei.

30
00:02:49,041 --> 00:02:50,291
Jeg må til Leonie.

31
00:02:50,375 --> 00:02:52,416
Octa, vi trenger denne kampen.

32
00:02:52,500 --> 00:02:54,625
Jeg venter i bilen. Skynd deg!

33
00:03:05,458 --> 00:03:08,083
GRATULERER MED ÅPNINGEN!

34
00:03:14,750 --> 00:03:16,000
Én, to, tre!

35
00:03:31,791 --> 00:03:35,083
-Hallo.
-Hei, løvejenta mi. Gratulerer med dagen.

36
00:03:36,375 --> 00:03:37,458
Når kommer du?

37
00:03:38,083 --> 00:03:42,125
Pappa må bli ferdig på jobb.
Jeg kommer med en gang etterpå.

38
00:03:42,208 --> 00:03:46,166
-De andre drar snart.
-Hva? Men du har det beste i vente.

39
00:03:46,250 --> 00:03:47,875
Verdens beste kake?

40
00:03:47,958 --> 00:03:49,166
-Leonie?
-Ja.

41
00:03:49,250 --> 00:03:52,666
-Jeg faster for å spare plass til kaken.
-Leonie!

42
00:03:52,750 --> 00:03:55,375
Bare vent til du får
den andre overraskelsen.

43
00:03:57,625 --> 00:03:59,375
Du kommer, vel?

44
00:04:00,291 --> 00:04:06,291
Du, det er klart jeg kommer. Æresord.
Vi er bare litt forsinket her.

45
00:04:11,291 --> 00:04:12,750
Octa, hør her.

46
00:04:12,833 --> 00:04:15,541
-Cosi…
-Nei, du må høre på meg.

47
00:04:15,625 --> 00:04:19,541
Leonie, jeg kommer.
Det lover jeg. Ses snart.

48
00:04:19,625 --> 00:04:23,208
-Hva er det?
-Paul har lovet meg høyere lønn.

49
00:04:23,291 --> 00:04:27,041
-Ja.
-Jeg fikk ikke engang noe for sist kamp.

50
00:04:27,125 --> 00:04:30,166
-Jeg er blank på det økonomiske.
-Spør Paul, da.

51
00:04:30,250 --> 00:04:31,250
Se.

52
00:04:31,333 --> 00:04:33,250
LØK

53
00:04:33,333 --> 00:04:34,583
Hva er det der?

54
00:04:34,666 --> 00:04:38,125
-Hva mener du? En katt, vel.
-Hvorfor står det "Løk"?

55
00:04:38,208 --> 00:04:40,000
-Den heter det.
-Octa…

56
00:04:40,083 --> 00:04:44,500
-Det er gaven til Leonie.
-Jeg burde fått en lønnsøkning for lengst.

57
00:04:44,583 --> 00:04:48,416
-Jeg skal høre med Paul, ok?
-Er det sant?

58
00:04:50,208 --> 00:04:51,125
Etter kampen

59
00:04:51,208 --> 00:04:52,541
-Du vil gjøre det?
-Ja.

60
00:04:53,375 --> 00:04:58,083
-Hvem ga katten det ræva navnet "Løk"?
-De på dyremottaket?

61
00:05:02,000 --> 00:05:03,250
Det kommer seg?

62
00:05:03,333 --> 00:05:06,250
-Sånt dilldall er jo nyttig i en kamp…
-Ja da…

63
00:05:06,333 --> 00:05:09,291
Du har tre dager med forberedelser igjen.

64
00:05:09,375 --> 00:05:10,791
-Lykke til.
-Takk.

65
00:05:10,875 --> 00:05:13,250
Ja. Vi kjører herfra nå.

66
00:05:14,166 --> 00:05:16,416
Greit. Da ses vi snart.

67
00:05:16,500 --> 00:05:19,083
Femten minutter til start,
ifølge dommeren.

68
00:05:24,458 --> 00:05:26,083
Ærlig talt. Nesten en time…

69
00:05:26,166 --> 00:05:30,416
Fordi dusten ikke forutså
trafikkork mellom Frankfurt og Berlin.

70
00:05:31,333 --> 00:05:32,958
Jævla Benko.

71
00:05:36,708 --> 00:05:37,583
KJÆRE LEONIE,

72
00:05:45,458 --> 00:05:46,791
"Kjære Leonie."

73
00:05:47,833 --> 00:05:50,875
"Kjære Leonie!"
Blir ikke det litt formelt?

74
00:05:51,625 --> 00:05:54,208
-Hva er formelt med det?
-Det er bare det.

75
00:05:54,291 --> 00:06:00,083
Omtrent som: "Kjære utleier,
beklager at jeg er sen med husleien."

76
00:06:00,166 --> 00:06:03,000
-Man skriver sånt i kort.
-Ikke til egen datter.

77
00:06:03,083 --> 00:06:05,708
Hei! Hva holder du på med?

78
00:06:06,875 --> 00:06:10,625
-Hvorfor får jeg det ikke til?
-Du har kamp på bursdagen hennes.

79
00:06:10,708 --> 00:06:14,083
-Det er ikke din skyld.
-Nei, det er det jo aldri…

80
00:06:14,750 --> 00:06:16,875
-Er det på an igjen nå?
-Paul…

81
00:06:16,958 --> 00:06:20,166
Nei da, null stress.
Jeg gjør det med glede.

82
00:06:20,250 --> 00:06:26,583
Hør her nå. Får du barn som 19-åring
og må stå på noenlunde god fot med en eks,

83
00:06:26,666 --> 00:06:31,750
som var en dårlig match i utgangspunktet,
og som bestevennen din advarte mot…

84
00:06:31,833 --> 00:06:32,875
Slutt, Paul.

85
00:06:32,958 --> 00:06:36,625
…samtidig som du satser sportslig,
er det umulig å få til alt.

86
00:06:36,708 --> 00:06:39,375
Får han inn noen treffere,
ryker bursdagen.

87
00:06:39,458 --> 00:06:43,250
-Hallo? Du blir ikke truffet, forstått?
-Forstått.

88
00:06:43,333 --> 00:06:48,458
Det ante meg at du er like redd Benko
som de andre taperne. Er du ikke mann nok?

89
00:06:48,541 --> 00:06:50,375
-Jo!
-Veldig overbevisende…

90
00:06:50,458 --> 00:06:53,083
-Bursdagsgjest med blåveis?
-Jeg moser ham!

91
00:06:53,166 --> 00:06:54,541
-Skal du mose ham?
-Ja!

92
00:06:54,625 --> 00:06:57,833
-Uten å få en skramme!
-Hold an! ikke gjør det.

93
00:06:57,916 --> 00:06:58,750
Ok, kom an.

94
00:06:58,833 --> 00:07:00,541
Henter du katten for meg?

95
00:07:02,083 --> 00:07:02,916
Hva for noe?

96
00:07:03,000 --> 00:07:05,333
Og kaken? Nei, den kan jeg ordne.

97
00:07:05,416 --> 00:07:09,000
Katten er på dyremottaket i Neukölln.
Leonie skal få den.

98
00:07:10,458 --> 00:07:14,166
Løk? Det er ikke et kattenavn.

99
00:07:14,250 --> 00:07:17,416
-Faen ta deg.
-Nå hadde vi jo bra stemning her.

100
00:07:17,500 --> 00:07:19,083
-Ja.
-Du ødela den.

101
00:07:19,166 --> 00:07:23,583
-Spør igjen om jeg vil ha blåveis.
-For sent. Stemningen er ødelagt.

102
00:07:23,666 --> 00:07:26,875
-Stemningen er ødelagt.
-Spør om jeg vil ha blåveis.

103
00:07:26,958 --> 00:07:28,916
-Får du blåveis?
-Jeg moser ham!

104
00:07:29,000 --> 00:07:33,166
Du skal mose kødden!
Hei! Jeg har sagt det ørten ganger!

105
00:07:33,250 --> 00:07:34,125
Kom.

106
00:07:37,625 --> 00:07:40,208
-Jeg sender deg adressen.
-Ja, greit.

107
00:07:51,291 --> 00:07:53,291
Du. Kom hit.

108
00:07:54,500 --> 00:07:56,708
Kom hit. Vi må ta et bilde.

109
00:08:13,375 --> 00:08:16,833
Faen. Vi må hilse kjapt på.

110
00:08:17,750 --> 00:08:21,416
Hei! Der er jo
Octavio "føkkings" Bergmann.

111
00:08:21,500 --> 00:08:24,125
Så stas å endelig få møte deg.

112
00:08:24,208 --> 00:08:27,166
-Octa, Cosi. Chino Winkler og broren.
-Hyggelig.

113
00:08:27,250 --> 00:08:31,291
Jeg klarer knapt å vente.
Etterpå tar vi et glass sammen.

114
00:08:31,375 --> 00:08:34,833
-Ja, vi får se.
-Nei, vi skal ta et glass sammen.

115
00:08:34,916 --> 00:08:38,041
Jeg setter jo penger på ham,
så da må vi feire.

116
00:08:38,125 --> 00:08:39,833
La ham få slåss først.

117
00:08:40,458 --> 00:08:42,666
-Dårlig stemning?
-Nei, den er god.

118
00:08:42,750 --> 00:08:44,458
Si det til oppsynet hans.

119
00:08:46,125 --> 00:08:47,500
Gå inn og varm opp.

120
00:09:03,291 --> 00:09:08,250
Du tar det svære dråket.
Vis at berlinere knuller, ikke runker.

121
00:09:08,333 --> 00:09:11,333
-Hva feiler det deg?
-Hvorfor sier du det?

122
00:09:11,416 --> 00:09:16,250
-Hvorfor står du helt oppi meg?
-Å! Adrenalin! Digger det!

123
00:09:16,333 --> 00:09:19,208
-Slipp ham forbi.
-Hva går det av deg?

124
00:09:19,291 --> 00:09:21,250
Lag hakkemat av ham, Octavio!

125
00:09:21,333 --> 00:09:24,208
-Ro deg.
-Jeg er rolig, han kom for tett på.

126
00:09:24,291 --> 00:09:27,625
-Jeg blir nervøs. Slipp!
-Knus den kødden!

127
00:09:27,708 --> 00:09:31,166
-Hva gjør de fjolsene backstage?
-Jeg kjenner ham jo.

128
00:09:31,250 --> 00:09:33,208
Hva er det for noen idioter?

129
00:09:37,541 --> 00:09:39,208
Skal det endelig begynne?

130
00:09:40,666 --> 00:09:44,125
Skynd deg. Og du må varme opp litt til.

131
00:09:44,208 --> 00:09:46,333
Hvordan er pulsen?

132
00:09:46,416 --> 00:09:49,958
Kult, du er død…
Få klokken, den må synkroniseres.

133
00:09:51,416 --> 00:09:52,333
Ok.

134
00:09:56,083 --> 00:09:57,708
FERDIG SYNKRONISERT

135
00:09:57,791 --> 00:10:02,541
Ålreit, vi har noen minutter på oss.
Vi går inn til dommeren.

136
00:10:03,166 --> 00:10:04,750
-Vi ses, ok?
-Ses.

137
00:10:18,291 --> 00:10:20,666
Hei, Mina. Jeg bandasjeres nå.

138
00:10:20,750 --> 00:10:25,125
-Kampen er ikke i gang ennå?
-Den er blitt forskjøvet tre ganger.

139
00:10:25,208 --> 00:10:28,500
-Hvorfor sa du til Leonie at du kommer?
-Jeg kommer.

140
00:10:28,583 --> 00:10:32,500
Du legger kampen til bursdagen hennes,
men lover å komme hit?

141
00:10:32,583 --> 00:10:36,166
-Fatter du ikke at hun venter på deg?
-Jeg kommer snart.

142
00:10:36,250 --> 00:10:39,833
Leonie har knapt spist
fordi du lovet henne kake.

143
00:10:41,000 --> 00:10:44,625
-Vil du ikke treffe henne, må du si det.
-Hei!

144
00:10:44,708 --> 00:10:47,291
Hvorfor er du alltid sent ute,
i beste fall?

145
00:10:47,375 --> 00:10:51,541
-Kampen har bare tre runder.
-Du rekker ikke å komme hit til seks.

146
00:10:51,625 --> 00:10:53,166
Da kommer jeg sju.

147
00:10:53,250 --> 00:10:55,375
Du skulle være her fem.

148
00:10:55,458 --> 00:10:58,000
Barna drar seks,
så kommer foreldrene dine.

149
00:10:58,083 --> 00:11:01,750
Vet du hva? Jeg gidder ikke dette lenger.

150
00:11:05,708 --> 00:11:06,708
Jeg…

151
00:11:23,916 --> 00:11:25,916
Hvordan går det? Er du klar?

152
00:11:32,041 --> 00:11:34,083
Jeg må klare det i dag.

153
00:11:34,166 --> 00:11:35,250
Ok.

154
00:11:36,708 --> 00:11:39,583
Octa, hør litt på meg.

155
00:11:41,375 --> 00:11:45,291
Vi trenger denne kampen.
Vi trenger pengene, ok?

156
00:11:47,833 --> 00:11:51,500
Etterpå kjører jeg deg
til Leonie selv, ok?

157
00:11:52,125 --> 00:11:57,333
Jeg skal råkjøre gjennom byen.
Jeg kjører deg til månen, om så skal være.

158
00:11:57,416 --> 00:11:59,500
Men nå må du være påskrudd.

159
00:11:59,583 --> 00:12:02,541
Hun har ikke spist.
Hun venter på kaken min.

160
00:12:03,791 --> 00:12:05,916
Du vet hvem som har skylden?

161
00:12:06,000 --> 00:12:10,666
Du vet godt hvem som
har stelt i stand dette pisset?

162
00:12:10,750 --> 00:12:13,666
Den stygge lille kødden der ute.

163
00:12:13,750 --> 00:12:20,250
Så du skal gå ut og gi Benko så mye juling
at han aldri våger å komme for sent igjen.

164
00:12:20,333 --> 00:12:23,208
Ok, folkens, nå braker det løs. Kom igjen.

165
00:12:23,291 --> 00:12:25,083
Visst pokker.

166
00:12:27,750 --> 00:12:32,708
Husk taktikken. Vær på defensiven.
Slit ham ut, så bryter du ham i bakken.

167
00:12:32,791 --> 00:12:37,208
Tre punkter: vær defensiv,
slit ham ut, kamp i bakkeposisjon.

168
00:12:37,291 --> 00:12:39,291
Tving ham ned, ok?

169
00:12:39,375 --> 00:12:40,208
Ok.

170
00:12:55,458 --> 00:12:56,666
Ålreit, Berlin.

171
00:12:56,750 --> 00:13:00,291
Er dere klare…?

172
00:13:01,541 --> 00:13:03,083
Anrop fra Mina.

173
00:13:03,875 --> 00:13:04,708
Mina?

174
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
Det er meg.

175
00:13:06,208 --> 00:13:08,625
-Hva? Hva vil du, David?
-Det er over.

176
00:13:09,208 --> 00:13:13,541
-Det passer dårlig, jeg har en kamp.
-Mina vil ha eneomsorg.

177
00:13:15,333 --> 00:13:19,083
Jeg er advokaten hennes.
Du får papirene i morgen.

178
00:13:19,166 --> 00:13:22,541
Du vet at vi har
et solid juridisk grunnlag for dette.

179
00:13:22,625 --> 00:13:25,333
-Hva faen er det du sier?
-Leonie gråter.

180
00:13:25,416 --> 00:13:28,250
-Hold kjeft, hun er min datter?
-Din?

181
00:13:28,333 --> 00:13:31,625
Hvem har tatt seg av henne i sju jævla år?

182
00:13:31,708 --> 00:13:35,541
Møt seks, ellers ser jeg til
at du aldri får såre henne igjen.

183
00:13:36,125 --> 00:13:37,625
Du har én time på deg.

184
00:13:42,958 --> 00:13:44,916
Hei! Hva er det som skjer?

185
00:13:45,000 --> 00:13:48,458
-Hva er det som skjer?
-Ingen anelse.

186
00:13:56,250 --> 00:13:59,833
Hva er det du driver med?

187
00:13:59,916 --> 00:14:03,125
Pell deg inn i det buret
med en gang. Octa!

188
00:14:03,208 --> 00:14:08,500
Hva…? Hør her, jeg vet at du er
i en kinkig situasjon, men vi løser dette.

189
00:14:08,583 --> 00:14:10,666
Hør her! Vi finner en…

190
00:14:16,333 --> 00:14:17,458
Unnskyld.

191
00:14:19,083 --> 00:14:21,625
Mina vil ta fra meg Leonie.

192
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
Faen.

193
00:14:28,000 --> 00:14:31,875
-Octa Bergmann! Står til, kompis?
-Bare bra.

194
00:14:31,958 --> 00:14:36,458
Alt vel med Paul og treningssenteret?
Jeg har troa på deg. "Sting like a…"

195
00:14:36,541 --> 00:14:40,708
-Beklager, Rico. Ikke nå.
-Hva? Jeg har satt mye penger på deg?

196
00:14:41,333 --> 00:14:43,625
"Gjør dere klar for et brak!"

197
00:14:43,708 --> 00:14:47,416
Ikke vær så feig bestandig.
Vis litt initiativ.

198
00:14:47,500 --> 00:14:48,375
Jeg gjør det.

199
00:14:48,458 --> 00:14:51,291
Nei, du står her og glaner som en tufs.

200
00:14:52,875 --> 00:14:56,375
-Bergmann! Har du gått deg bort?
-Hvor skal du?

201
00:14:56,458 --> 00:14:58,541
-Bergmann!
-Hva gjør du?

202
00:14:58,625 --> 00:14:59,666
Kom tilbake!

203
00:14:59,750 --> 00:15:03,708
-Folkens, raska på!
-Mine damer, vennligst.

204
00:15:03,791 --> 00:15:06,416
Tre av dere løper ned
til bilen i garasjen.

205
00:15:06,500 --> 00:15:11,708
Hent ham! Kom an! Ingen spørsmål.
Han må slåss, ellers er vi rævkjørt.

206
00:15:23,208 --> 00:15:25,041
Talemelding fra Leonie.

207
00:15:25,125 --> 00:15:29,041
-Kom, pappa. Mamma er sint.
-Leonie, legg fra deg mobilen.

208
00:15:29,125 --> 00:15:29,958
Hei!

209
00:15:32,041 --> 00:15:33,666
-Hei!
-Se deg for!

210
00:15:39,458 --> 00:15:40,875
Ro deg ned, kompis.

211
00:15:42,333 --> 00:15:43,416
Fuck you!

212
00:15:47,791 --> 00:15:51,166
Hallo? Du, kompis!

213
00:15:51,250 --> 00:15:53,208
-Hallo?
-Kjapt, takk. Det haster.

214
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
Rasshøl! Åpne døra!

215
00:15:55,166 --> 00:15:56,125
Wiedeking?

216
00:15:56,208 --> 00:15:58,041
-Ja. Kjapt, takk.
-Hva skjer?

217
00:15:58,125 --> 00:16:01,875
-Du ser ikke ut som en Wiedeking.
-Men jeg heter det.

218
00:16:01,958 --> 00:16:03,125
Han der, derimot.

219
00:16:03,208 --> 00:16:04,708
Der! Bilen!

220
00:16:05,291 --> 00:16:06,500
Bare kjør, du.

221
00:16:06,583 --> 00:16:10,291
-Du, tjukken! Åpne døren!
-Greit, herr Wiedeking.

222
00:16:10,375 --> 00:16:12,291
-Spenn setebeltet.
-Hei!

223
00:16:13,625 --> 00:16:15,166
Hva vil dere, rasshøl?

224
00:16:17,708 --> 00:16:21,708
-Jeg heter Ronny. Hvor skal du?
-Max-Beer-Strasse. Kjapt, takk.

225
00:16:21,791 --> 00:16:26,750
Jeg har fått med meg at det må gå "kjapt",
men det er vrient i rushtiden.

226
00:16:47,958 --> 00:16:50,208
-Octa.
-Hva er dette for noe piss?

227
00:16:50,291 --> 00:16:52,958
-"Piss" er ordet.
-Det går ikke i rushet.

228
00:16:53,041 --> 00:16:55,958
Tenk deg alt oppstyret her.
Du stakk jo bare.

229
00:16:56,041 --> 00:17:01,083
-Jeg sa jo at jeg ikke når det ellers.
-Ikke så aggressiv. Jeg kan ikke fly.

230
00:17:01,166 --> 00:17:04,041
-Ronny, jeg er i telefonen.
-Aha. Beklager.

231
00:17:04,125 --> 00:17:05,458
Hvem er Ronny?

232
00:17:05,541 --> 00:17:08,833
Hvem er han fyren du kjente?
Hva slags dop går han på?

233
00:17:08,916 --> 00:17:10,916
Han ble aggressiv da jeg dro.

234
00:17:11,000 --> 00:17:16,083
Hør her. Siden de var forsinket,
kan jeg kjøpe meg tid før du blir disket.

235
00:17:16,166 --> 00:17:19,083
Men da må du komme tilbake nå…

236
00:17:21,125 --> 00:17:24,083
-Hva har skjedd?
-Prenzlauer Berg har skjedd.

237
00:17:24,166 --> 00:17:26,708
Dette er faktisk en alternativ rute.

238
00:17:27,708 --> 00:17:31,000
-Snu, Ronny.
-Jeg må først se hvor jeg skal kjøre.

239
00:17:32,458 --> 00:17:37,083
Men taksameteret går,
for Wiedeking skal flås.

240
00:17:43,333 --> 00:17:44,416
-Hei!
-Forsiktig!

241
00:17:45,416 --> 00:17:47,625
-Au!
-Er du helt gal, eller?

242
00:17:47,708 --> 00:17:48,916
-Idiot!
-Hei!

243
00:17:51,208 --> 00:17:52,208
Hei!

244
00:17:52,291 --> 00:17:53,708
Stans litt!

245
00:17:54,208 --> 00:17:56,250
Forsiktig, da! Herlighet.

246
00:18:02,583 --> 00:18:05,416
-Hva gjør han?
-Hva holder han på med?

247
00:18:16,666 --> 00:18:18,833
Hva faen er problemet ditt?

248
00:18:18,916 --> 00:18:21,958
Ingenting.
Bare sett deg inn og bli med oss.

249
00:18:32,250 --> 00:18:33,375
Ikke skad ham.

250
00:18:48,250 --> 00:18:51,208
Forsiktig!
Han må kunne gjennomføre kampen.

251
00:18:52,750 --> 00:18:56,416
Hva feiler det dere?
Kom dere på beina og slåss!

252
00:18:57,416 --> 00:18:58,541
Ta ham!

253
00:19:09,250 --> 00:19:12,375
Hvorfor står du der? Hjelp til!

254
00:19:13,458 --> 00:19:15,916
Kom dere opp! Dere slåss som kuser!

255
00:19:16,000 --> 00:19:18,625
Få ræva i gir! Kom igjen, slåss!

256
00:19:19,458 --> 00:19:21,708
Kom dere opp! Hjelp ham!

257
00:19:22,833 --> 00:19:25,333
Få tak i ham! Kom igjen!

258
00:19:27,250 --> 00:19:28,125
Bra.

259
00:19:29,333 --> 00:19:30,166
Ja!

260
00:19:31,333 --> 00:19:32,458
Kom igjen!

261
00:19:33,541 --> 00:19:34,833
Flott!

262
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
Få ham til å slokne. Sånn, ja.

263
00:19:39,041 --> 00:19:40,375
Sånn skal det gjøres.

264
00:19:40,458 --> 00:19:43,625
Så inn i bilen.
Han har en kamp som venter.

265
00:19:45,666 --> 00:19:48,375
Forsiktig i baksetet!
Ikke skrap opp trekket.

266
00:19:48,458 --> 00:19:50,625
Dere to blir med meg. Kom!

267
00:19:52,000 --> 00:19:55,791
Kjør gjennom der og så til høyre.
Kom igjen.

268
00:20:03,250 --> 00:20:05,750
-Endelig. Hvor er bilen?
-Her.

269
00:20:07,166 --> 00:20:08,208
Gå i deg selv.

270
00:20:32,833 --> 00:20:33,875
Åpne døra!

271
00:21:09,791 --> 00:21:10,916
Ja.

272
00:21:13,833 --> 00:21:15,250
Hvor er du nå?

273
00:21:22,791 --> 00:21:24,333
Et øyeblikk.

274
00:21:25,375 --> 00:21:26,541
Anrop fra mamma.

275
00:21:28,750 --> 00:21:31,750
Det passer dårlig,
kan jeg ringe deg opp igjen?

276
00:21:31,833 --> 00:21:34,250
Hvorfor får jeg ikke treffe Leonie i dag?

277
00:21:34,333 --> 00:21:40,291
-Mina og jeg krangler. Jeg løser det.
-Mina nevnte ikke noe om en krangel.

278
00:21:40,375 --> 00:21:41,958
Gutta fra Gregors.

279
00:21:42,041 --> 00:21:44,583
Nå! Løs dette!

280
00:21:44,666 --> 00:21:46,500
Si hva som foregår.

281
00:21:47,875 --> 00:21:49,583
Du må slutte å uroe deg.

282
00:21:49,666 --> 00:21:53,375
Jeg vil treffe mitt eget barnebarn
når hun fyller år.

283
00:21:53,458 --> 00:21:56,250
-Jeg ringer opp igjen snart.
-Octavio, ikke…

284
00:21:56,333 --> 00:21:57,416
Ring Paul

285
00:21:57,500 --> 00:21:58,458
Ringer Paul.

286
00:21:59,416 --> 00:22:02,791
-Octa.
-Hvem er Chino?

287
00:22:04,750 --> 00:22:08,000
Du, jeg har undersøkt saken litt.

288
00:22:09,333 --> 00:22:12,291
Chino, broren
og resten av den møkkagjengen…

289
00:22:12,958 --> 00:22:16,500
De driver med gambling,
men også verre saker.

290
00:22:16,583 --> 00:22:18,541
Var kampen rigga?

291
00:22:18,625 --> 00:22:19,958
Kampen var rigga.

292
00:22:22,083 --> 00:22:27,041
Chino satte 75 000 på at du skulle
slå knockout på Benko i tredje runde.

293
00:22:27,125 --> 00:22:30,625
Så lenge du ikke er disket,
kan jeg løse dette.

294
00:22:30,708 --> 00:22:35,166
Men vi må ikke legge oss ut med dem.
Uansett. Forstått?

295
00:22:36,125 --> 00:22:38,125
Jeg har svimeslått dem.

296
00:22:38,208 --> 00:22:40,000
-Hvem?
-Alle sammen.

297
00:22:40,666 --> 00:22:41,875
-Alle?
-Alle!

298
00:22:45,000 --> 00:22:49,625
-Jeg må være der om 50 minutter.
-Faen! Kan du ikke forklare Mina…

299
00:22:49,708 --> 00:22:53,333
At jeg banket opp noen?
Da ryker iallfall foreldreretten.

300
00:22:53,416 --> 00:22:56,500
Paul, kom deg vekk derfra. De er farlige.

301
00:22:56,583 --> 00:22:58,041
Hei! Her borte!

302
00:22:58,125 --> 00:23:00,083
Ok, Octa. Vent…

303
00:23:00,958 --> 00:23:02,416
Kom an! Bånn gass!

304
00:23:05,916 --> 00:23:07,208
Ta ham!

305
00:23:20,875 --> 00:23:23,083
Talemelding til Cosima.

306
00:23:23,166 --> 00:23:27,333
-På treningssenteret? Jeg trenger hjelp.
-Sender talemelding.

307
00:23:36,958 --> 00:23:39,666
-Jeg aner ikke…
-Gå inn.

308
00:23:39,750 --> 00:23:40,750
-Octa…
-Kom.

309
00:23:49,875 --> 00:23:50,958
Hva skjer?

310
00:23:51,625 --> 00:23:53,000
Noen er etter meg.

311
00:23:53,083 --> 00:23:54,916
Bruno! Annika.

312
00:24:20,083 --> 00:24:23,458
-Politiet er på vei.
-Jaha? Fuck off.

313
00:24:31,250 --> 00:24:32,083
Ok…

314
00:25:16,875 --> 00:25:18,708
Hva faen er det som foregår?

315
00:25:19,875 --> 00:25:22,250
Jeg må til Leonie. Stopp de jævlene.

316
00:25:24,250 --> 00:25:25,333
Tjue prosent.

317
00:25:26,916 --> 00:25:31,291
-Jeg er blank på det økonomiske.
-Tjue prosent, ellers gjør jeg ingenting.

318
00:25:31,375 --> 00:25:34,750
Husverten vil kaste meg ut
Jeg trenger pengene.

319
00:25:51,000 --> 00:25:52,416
Mina vil ha eneomsorgen.

320
00:25:55,041 --> 00:25:56,333
Faen.

321
00:25:56,416 --> 00:25:59,833
Ok. Du må hente kaken for meg.

322
00:25:59,916 --> 00:26:03,416
Max-Beer-Strasse, Pastry Guys.
Ta den med til Leonie.

323
00:26:03,500 --> 00:26:05,625
-Jeg snakker med Paul.
-Greit.

324
00:26:06,458 --> 00:26:08,791
Én, to, tre.

325
00:26:33,000 --> 00:26:33,958
Faen ta deg!

326
00:26:35,458 --> 00:26:37,500
Få ræva i gir, di rotte!

327
00:27:02,083 --> 00:27:03,708
Lille kuse!

328
00:27:06,375 --> 00:27:08,791
Ta den horesønnen!

329
00:27:08,875 --> 00:27:10,291
Løp etter ham!

330
00:27:12,166 --> 00:27:13,791
Kom an! Inn i bilen!

331
00:27:15,833 --> 00:27:17,416
Melding fra Cosima.

332
00:27:17,500 --> 00:27:19,708
"De er bevæpnet. Vær forsiktig."

333
00:27:20,750 --> 00:27:21,583
Hei!

334
00:27:43,958 --> 00:27:45,083
Ikke gjør noe dumt.

335
00:27:48,500 --> 00:27:49,416
Hva skjer her?

336
00:27:50,416 --> 00:27:51,750
Vær forsiktig.

337
00:27:52,333 --> 00:27:53,375
Hva vil de?

338
00:27:57,125 --> 00:27:58,750
-Hei, hei!
-Faen.

339
00:27:58,833 --> 00:28:01,416
Er du gal? Hva holder du på med?

340
00:28:01,500 --> 00:28:05,458
-Har du ikke øyne i hodet?
-Er du ute etter bråk?

341
00:28:05,541 --> 00:28:07,625
-Hva skjer?
-Ikke bry dere, klovner.

342
00:28:07,708 --> 00:28:09,708
-Hva sa du?
-Klovn!

343
00:28:09,791 --> 00:28:13,333
Da har jeg fått nok av frekkhetene.

344
00:28:13,416 --> 00:28:17,000
-Stå i ro.
-Du blir med oss nå.

345
00:28:17,083 --> 00:28:18,750
-Hva?
-Er jeg en klovn?

346
00:28:18,833 --> 00:28:20,000
-Det var han…
-Vent.

347
00:28:20,083 --> 00:28:24,416
-Fordi dere køddet med oss.
-Jeg ville spørre om noe. Du åpnet ikke.

348
00:28:24,500 --> 00:28:27,708
Bare rydd veien.
Det har strengt tatt ikke skjedd noe.

349
00:28:27,791 --> 00:28:30,000
-Inn i bilen.
-Det var jo han som…

350
00:28:30,083 --> 00:28:31,916
Tror du vi er korka?

351
00:28:32,000 --> 00:28:35,708
Du får forklare på politistasjonen
hva dere drev med her.

352
00:28:35,791 --> 00:28:38,291
-Jeg har ikke tid.
-Ta ham med.

353
00:28:39,833 --> 00:28:41,208
Sett deg inn. Kom an.

354
00:28:41,291 --> 00:28:43,083
Med eller uten håndjern?

355
00:28:43,750 --> 00:28:44,833
Ditt valg.

356
00:28:46,541 --> 00:28:47,458
Kom igjen.

357
00:29:05,791 --> 00:29:07,750
På med setebeltet, kanskje?

358
00:29:13,125 --> 00:29:17,250
Patruljebil C12 på vei til stasjonen
med mistenkelig person.

359
00:29:17,333 --> 00:29:22,041
Forulempning av tjenestemann, kanskje mer.
Han må avlegge alle prøver.

360
00:29:22,125 --> 00:29:26,541
-Hvilken stasjon skal vi til?
-Er du en vitsemaker?

361
00:29:27,625 --> 00:29:29,458
Den ved Alexanderplatz?

362
00:29:29,541 --> 00:29:31,625
Hvordan da? Liker du den best?

363
00:29:32,916 --> 00:29:34,291
Ja eller nei?

364
00:29:37,333 --> 00:29:39,750
-Vi kjører ikke mot den.
-Hold kjeft!

365
00:29:41,916 --> 00:29:45,208
-Hva har jeg gjort?
-Hørt om "fare i trafikken"?

366
00:29:45,291 --> 00:29:47,916
-Jeg ble jo påkjørt.
-Straffelovens § 315.

367
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Nettopp.

368
00:29:50,291 --> 00:29:54,791
-Kan dere si hvilken stasjon vi skal til?
-Hvilken vil du dra til?

369
00:29:54,875 --> 00:29:58,875
Si fra, så svipper vi deg dit.
Vil du innom bestemoren din også?

370
00:29:58,958 --> 00:30:00,500
Melding fra Cosima.

371
00:30:00,583 --> 00:30:04,125
"Ingen har betalt for kaken.
Jeg har ikke dekning."

372
00:30:04,208 --> 00:30:05,333
Faen.

373
00:30:05,416 --> 00:30:07,708
#lønnsforhøyelse.

374
00:30:07,791 --> 00:30:10,458
-Faen.
-Vil du sende svaret "faen"?

375
00:30:10,541 --> 00:30:13,791
-Nei.
-Ikke frekt ment, men har du tourettes?

376
00:30:14,458 --> 00:30:17,083
-Hold kjeft.
-Er du i gang igjen?

377
00:30:17,166 --> 00:30:19,916
-Hold kjeft, for faen!
-Har du tørna?

378
00:30:20,000 --> 00:30:25,166
-Hold kjeft, for faen!
-Forulempning av tjenestemann, § 185.

379
00:30:48,916 --> 00:30:51,458
Hva i hule helvete feiler det deg?

380
00:31:01,833 --> 00:31:05,041
Bli med meg. Nå er det nok tøys!

381
00:31:05,125 --> 00:31:09,291
Hele byen på langs og tvers…
Du aner ikke hvem du kødder med.

382
00:31:09,375 --> 00:31:11,333
Jeg hjelper deg, faktisk.

383
00:31:16,916 --> 00:31:20,958
Det står mer på spill enn du tror.
Så ikke mer kødd, ok?

384
00:31:31,583 --> 00:31:33,458
Hopp inn!

385
00:32:13,208 --> 00:32:15,500
Anrop fra ukjent nummer.

386
00:32:16,541 --> 00:32:17,833
-Svare?
-Nei!

387
00:32:21,750 --> 00:32:23,583
Anrop fra Paul. Svare?

388
00:32:23,666 --> 00:32:24,500
Ja!

389
00:32:25,083 --> 00:32:26,833
Octa, hva skjer?

390
00:32:26,916 --> 00:32:30,708
Annika er innlagt med brukne ribbein,
og Bruno har det ikke godt.

391
00:32:30,791 --> 00:32:32,291
Jeg snakket med Chino.

392
00:32:32,375 --> 00:32:35,291
-Og?
-Jeg skal ikke gjengi ham ordrett.

393
00:32:35,375 --> 00:32:39,750
-Han vil ha deg i kampburet.
-Han taper ikke penger om kampen avlyses.

394
00:32:39,833 --> 00:32:42,916
Jo. Det er illegal gambling,
så pengene går tapt.

395
00:32:43,000 --> 00:32:45,875
Han lover å ikke gjøre deg noe
om du kommer.

396
00:32:45,958 --> 00:32:46,791
Jaha.

397
00:32:46,875 --> 00:32:48,416
Octa, vi må…

398
00:32:59,375 --> 00:33:00,208
Jeg lytter.

399
00:33:01,000 --> 00:33:02,750
Talemelding til Mina.

400
00:33:05,500 --> 00:33:06,500
Mina…

401
00:33:11,875 --> 00:33:13,708
Vi må…

402
00:33:18,708 --> 00:33:24,125
Jeg er lei for… at Leonie ikke har spist.

403
00:33:25,291 --> 00:33:28,375
Jeg henter kaken i butikken nå og…

404
00:33:36,333 --> 00:33:38,416
Jeg er…

405
00:33:41,000 --> 00:33:42,958
Jeg vet ikke hva jeg skal si.

406
00:33:45,833 --> 00:33:47,583
Vær så snill, ikke gjør det.

407
00:33:49,541 --> 00:33:50,875
Jeg kommer snart.

408
00:33:51,958 --> 00:33:53,166
Send talemelding.

409
00:33:53,250 --> 00:33:55,166
Sender talemelding.

410
00:33:55,250 --> 00:33:56,666
-Klarer Annika seg?
-Ja.

411
00:33:56,750 --> 00:33:58,833
-Hei.
-Kakebestilling til Bergmann.

412
00:33:58,916 --> 00:34:01,458
-Et øyeblikk.
-Skynd deg, er du snill.

413
00:34:01,541 --> 00:34:03,750
Du må kontakte politiet.

414
00:34:05,541 --> 00:34:07,375
-Er det ditt vann?
-Ja.

415
00:34:09,416 --> 00:34:12,291
Kan du i det minste si hvem de typene er?

416
00:34:17,333 --> 00:34:18,416
Kampen var rigga.

417
00:34:19,875 --> 00:34:21,458
Fy faen.

418
00:34:21,541 --> 00:34:25,375
-Vær så god.
-Flott, takk. Jeg betaler med kort.

419
00:34:31,666 --> 00:34:32,500
Takk.

420
00:34:34,166 --> 00:34:35,458
Snakkes senere.

421
00:34:44,208 --> 00:34:46,125
Siste sjanse, Bergmann.

422
00:34:46,750 --> 00:34:49,916
Legg den fra deg og bli med,
så ordner vi dette.

423
00:34:50,583 --> 00:34:53,541
-Flytt deg.
-Kutt ut pisspreiket.

424
00:34:53,625 --> 00:34:56,833
Legg fra deg den driten
og sett deg i bilen.

425
00:34:59,708 --> 00:35:00,541
Vennligst.

426
00:35:55,083 --> 00:35:57,375
Octa!

427
00:36:02,416 --> 00:36:03,250
Octa!

428
00:36:11,583 --> 00:36:12,708
Faen ta deg.

429
00:36:54,708 --> 00:36:55,583
Hei!

430
00:37:03,500 --> 00:37:08,958
"Hopp på om du vil overleve."
Paul sa at du trengte hjelp. Kom an!

431
00:37:09,041 --> 00:37:12,958
-Hei!
-Kom igjen, Octa!

432
00:37:18,833 --> 00:37:20,000
Feiging!

433
00:37:24,125 --> 00:37:25,750
Nei, du får ikke dø nå!

434
00:37:25,833 --> 00:37:27,291
Talemelding fra Paul.

435
00:37:27,375 --> 00:37:30,708
Nå er du disket.
Chinos penger er borte for godt.

436
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
Benkos også,
den kødden var med på opplegget.

437
00:37:37,291 --> 00:37:39,000
Ringte Paul deg?

438
00:37:39,083 --> 00:37:43,291
Nei, jeg ringte Paul.
Jeg lurte på hvorfor du stakk fra kampen.

439
00:37:44,250 --> 00:37:48,500
-Hva er det med Mina nå, da?
-Det er en lang historie.

440
00:37:49,333 --> 00:37:54,375
-Jeg har god tid.
-Ikke jeg. Jeg må til Leonie.

441
00:37:54,458 --> 00:37:58,583
-Kjører du meg til T-banen?
-Ja da. Klubblokalet vårt ligger der.

442
00:38:11,708 --> 00:38:13,458
Du kan gå gjennom der.

443
00:38:22,833 --> 00:38:25,208
Takk, Rico. Jeg skylder deg en tjeneste.

444
00:38:25,291 --> 00:38:28,250
-Jeg er lei for det.
-Det er ikke din skyld.

445
00:38:37,125 --> 00:38:38,833
Jeg er oppriktig lei for det.

446
00:38:52,458 --> 00:38:56,416
Octavio, bare gjør som hun sier.
Ikke vær frekk.

447
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
For min skyld.

448
00:39:58,333 --> 00:39:59,916
Hvem jobber du for?

449
00:40:02,583 --> 00:40:06,416
Ingen. Jeg driver for meg selv
og eier et kampsportsenter.

450
00:40:06,500 --> 00:40:07,625
Hva vil dere?

451
00:40:09,125 --> 00:40:11,791
Bare fortell dem om Chino.

452
00:40:16,333 --> 00:40:17,250
Stikk.

453
00:40:18,833 --> 00:40:20,041
Jeg vet ingenting.

454
00:40:20,125 --> 00:40:22,166
-Vi er gamle venner.
-Stikk!

455
00:40:25,125 --> 00:40:26,541
Rico, hva er dette?

456
00:40:28,375 --> 00:40:29,750
Hva er dette?

457
00:40:39,666 --> 00:40:43,208
-Hvem jobber du for?
-Jeg jobber ikke for noen!

458
00:40:48,375 --> 00:40:49,708
Hei!

459
00:40:51,333 --> 00:40:53,583
Jeg aner ikke hva dette gjelder!

460
00:41:07,375 --> 00:41:09,791
Hvorfor gjennomførte du ikke kampen?

461
00:41:11,750 --> 00:41:15,791
Eksen vil ta fra meg datteren min.
Jeg må forhindre det.

462
00:41:25,000 --> 00:41:26,375
Hva heter datteren din?

463
00:41:29,416 --> 00:41:31,250
Har datteren din et navn?

464
00:41:33,208 --> 00:41:34,041
Leonie.

465
00:41:36,791 --> 00:41:37,791
Etternavn?

466
00:41:40,000 --> 00:41:41,208
Etternavn?

467
00:41:51,208 --> 00:41:52,375
Etternavn?

468
00:42:02,125 --> 00:42:03,250
Etternavn?!

469
00:42:41,708 --> 00:42:45,791
Si til Danica at jeg får tak i ham snart.
Jeg hadde ham nesten, men…

470
00:42:45,875 --> 00:42:47,875
Vi har utøveren her.

471
00:42:47,958 --> 00:42:52,875
Kom og forklar hvordan dere skal
gjøre opp for de 500 000 dere spilte bort.

472
00:42:53,666 --> 00:42:55,000
Er Danica der også?

473
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
Planckstrasse 8.

474
00:42:57,416 --> 00:42:58,541
Ok.

475
00:43:00,125 --> 00:43:02,000
-Er der om fem minutter.
-Bra.

476
00:43:17,333 --> 00:43:18,916
Beklager.

477
00:43:57,583 --> 00:43:58,958
Talemelding til Paul.

478
00:43:59,041 --> 00:44:01,250
-De vil kverke Chino og meg.
-Du!

479
00:44:26,458 --> 00:44:28,041
Se deg for!

480
00:44:56,791 --> 00:44:58,541
Har noen en kniv eller saks?

481
00:45:02,250 --> 00:45:04,750
Har noen en kniv eller… gaffel?

482
00:45:05,875 --> 00:45:06,708
Faen.

483
00:45:06,791 --> 00:45:08,708
-"Scissors".
-Saks, ja.

484
00:45:09,375 --> 00:45:10,583
Er dette deg?

485
00:45:16,375 --> 00:45:17,333
Har du en saks?

486
00:45:19,666 --> 00:45:21,625
Snu deg, så får jeg deg løs.

487
00:45:36,166 --> 00:45:37,041
Takk.

488
00:45:43,916 --> 00:45:45,250
Hva faen er greia?

489
00:45:45,333 --> 00:45:46,458
Beklager.

490
00:45:50,333 --> 00:45:51,208
Faen.

491
00:46:07,250 --> 00:46:08,250
Takk.

492
00:46:21,916 --> 00:46:24,458
POLITIBIL PÅKJØRT
GJERNINGSPERSON STAKK AV

493
00:46:26,666 --> 00:46:27,958
Anrop fra Leonie.

494
00:46:35,916 --> 00:46:39,333
Hei, løvejenta mi. Har du spist noe nå?

495
00:46:40,166 --> 00:46:42,500
-Du kommer ikke.
-Klart jeg kommer.

496
00:46:42,583 --> 00:46:43,916
Du lyver!

497
00:46:45,416 --> 00:46:48,125
Mamma sa at du ikke kommer.

498
00:46:49,791 --> 00:46:51,958
Nå skal jeg spise mammas kake.

499
00:46:52,041 --> 00:46:55,916
Jeg kommer, vær du trygg.
Jeg sitter på T-banen nå.

500
00:46:56,708 --> 00:46:59,125
Jeg må bare hente gaven din på veien.

501
00:48:30,791 --> 00:48:32,291
Vær forsiktig, da!

502
00:49:02,541 --> 00:49:04,625
-Utgang?
-Har lett selv i dagevis.

503
00:49:04,708 --> 00:49:06,791
-Utgang?
-Ovenpå. Gå via baren.

504
00:50:29,500 --> 00:50:31,625
-Hei!
-Hva går det av deg?

505
00:51:54,166 --> 00:51:55,000
Kom igjen!

506
00:53:58,083 --> 00:53:58,958
GPS PÅ

507
00:54:05,208 --> 00:54:06,083
GPS AV

508
00:54:06,166 --> 00:54:08,458
Frakoblet "Pauls mobiltelefon".

509
00:54:34,375 --> 00:54:36,333
Faen. Jeg får tak i en lege.

510
00:54:42,625 --> 00:54:44,083
Jeg skal drepe deg.

511
00:54:51,166 --> 00:54:52,416
Du sporet meg.

512
00:54:58,333 --> 00:55:00,125
Og sa til dem hvor jeg var.

513
00:55:07,333 --> 00:55:08,166
Hør her.

514
00:55:10,708 --> 00:55:16,416
Da du plutselig stakk,
tenkte jeg at jeg måtte få deg tilbake.

515
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
Så derfor hjalp jeg dem, ja.

516
00:55:20,333 --> 00:55:23,958
Men da de gjøv løs på deg,
ville jeg ikke hjelpe dem mer.

517
00:55:24,041 --> 00:55:27,958
Men da var det for sent.
De holdt på å drepe meg.

518
00:55:30,041 --> 00:55:30,875
Paul.

519
00:55:32,583 --> 00:55:33,625
Hva er det?

520
00:55:35,125 --> 00:55:36,083
Løp.

521
00:55:38,916 --> 00:55:40,541
Octa, vær så snill.

522
00:55:45,083 --> 00:55:47,375
Vi kan samarbeide med dem.

523
00:55:47,458 --> 00:55:49,083
Med Chino.

524
00:55:50,708 --> 00:55:53,625
Jeg begynner å få oversikt nå.

525
00:55:53,708 --> 00:55:58,416
Chino satset ikke bare egne penger på deg,
men også en halv million for andre.

526
00:55:58,500 --> 00:56:01,708
Du er den eneste
som kan rydde opp i dette.

527
00:56:01,791 --> 00:56:06,750
-Om ti sekunder reiser jeg meg.
-Fatter du ikke at Chino trenger deg?

528
00:56:07,416 --> 00:56:11,208
Han trenger oss.
Han satset stort på vegne av noen rasshøl.

529
00:56:11,291 --> 00:56:16,625
-Jævla gamblingmafia.
-Kun du kan ordne opp, fatter du ikke det?

530
00:56:16,708 --> 00:56:18,250
De prøvde å drepe meg.

531
00:56:20,416 --> 00:56:23,583
-Hvis vi samarbeider med Chino…
-Hold nå kjeft.

532
00:56:23,666 --> 00:56:26,416
-Litt kampfiksing, så er vi skuls.
-Hold kjeft!

533
00:56:27,750 --> 00:56:28,750
Ok?

534
00:56:31,791 --> 00:56:34,291
Løp. Drit og dra!

535
00:57:41,916 --> 00:57:43,333
Talemelding fra Paul.

536
00:57:43,416 --> 00:57:47,250
Tilgi meg.
Jeg skal gjøre det godt igjen, æresord.

537
00:58:40,541 --> 00:58:41,833
Hva har skjedd?

538
00:58:41,916 --> 00:58:43,708
-Et uhell.
-Hva slags uhell?

539
00:58:43,791 --> 00:58:46,625
-Hva leter du etter?
-Hvor er det sårrens?

540
00:58:56,958 --> 00:58:58,375
Du må få legehjelp.

541
00:58:58,458 --> 00:59:00,250
Har dere smertestillende?

542
00:59:01,000 --> 00:59:03,083
-Jeg ringer etter ambulanse.
-Nei.

543
00:59:06,791 --> 00:59:09,416
-Hva har skjedd?
-Det går bra.

544
00:59:23,458 --> 00:59:27,375
Jeg ble påkjørt av en på sparkesykkel.
Det går bra.

545
00:59:35,916 --> 00:59:37,041
Marco…

546
00:59:47,541 --> 00:59:48,791
Kan du flytte deg?

547
00:59:54,625 --> 00:59:56,625
Octavio, snakk med oss.

548
00:59:57,750 --> 00:59:59,333
Jeg tar en liten hvil.

549
01:00:04,916 --> 01:00:07,833
-Hvorfor vil du ikke til lege?
-Jeg må til Leonie.

550
01:00:08,625 --> 01:00:11,916
-I en slik forfatning?
-Ja, jeg vet ikke helt…

551
01:00:13,500 --> 01:00:16,458
Mina lar deg ikke treffe Leonie
når du ser slik ut.

552
01:00:17,833 --> 01:00:19,041
Anrop fra Paul.

553
01:00:20,625 --> 01:00:21,625
Svare?

554
01:00:25,833 --> 01:00:28,166
Vær stille litt, det ringer.

555
01:00:34,000 --> 01:00:35,375
Jeg dreit meg ut.

556
01:00:39,541 --> 01:00:41,041
Vi har pengeproblemer.

557
01:00:42,208 --> 01:00:43,333
Store.

558
01:00:45,166 --> 01:00:47,416
Jeg har ikke sagt noe fordi…

559
01:00:49,250 --> 01:00:51,250
Jeg ville ordne opp selv.

560
01:00:54,833 --> 01:00:56,000
Octa…

561
01:00:58,333 --> 01:00:59,791
Jeg fikk kampen rigget.

562
01:01:02,875 --> 01:01:05,125
Jeg er veldig lei for det, jeg…

563
01:01:07,041 --> 01:01:10,791
Jeg tenkte at det var raske penger.

564
01:01:10,875 --> 01:01:15,958
Og at verken du, Cosi
eller andre ville få vite det.

565
01:01:16,041 --> 01:01:17,375
Det var grunnen.

566
01:01:19,416 --> 01:01:21,083
Men samma det, jeg…

567
01:01:22,958 --> 01:01:26,333
Jeg er åpen om alt nå
for å vinne tilbake tilliten din.

568
01:01:32,833 --> 01:01:34,416
Du kan stole på meg.

569
01:01:37,583 --> 01:01:42,583
Jeg var ute etter raske penger,
og så fikk Chino meg innblandet i dette.

570
01:01:44,375 --> 01:01:48,208
Jeg er lei for det.
Skulle gjerne hatt dette ugjort.

571
01:01:53,250 --> 01:01:54,375
Det er greit.

572
01:01:56,208 --> 01:01:57,125
Jaha?

573
01:01:58,208 --> 01:01:59,125
Ja.

574
01:02:01,916 --> 01:02:03,083
Supert.

575
01:02:04,500 --> 01:02:05,791
Takk, kompis.

576
01:02:08,875 --> 01:02:13,208
Kan jeg hjelpe på noe vis? Hvor er du nå?

577
01:02:14,416 --> 01:02:18,000
På vei til Leonie? Eller henter du katten?

578
01:02:24,333 --> 01:02:29,125
Ja, forresten…
Du ba meg vel foreslå et navn til katten?

579
01:02:30,958 --> 01:02:34,125
Eksen min hadde katt. Vet du hva den het?

580
01:02:34,833 --> 01:02:35,666
Løk.

581
01:02:37,041 --> 01:02:41,958
Jeg vet at det er teit,
men det er litt artig også, ikke sant?

582
01:02:46,583 --> 01:02:50,875
-Jeg kommer meg ikke til Leonie i dag.
-Leit å høre.

583
01:02:50,958 --> 01:02:54,166
Hvor… er du nå?

584
01:02:54,250 --> 01:02:56,791
Hos en kompis. Jeg ringer senere.

585
01:02:57,833 --> 01:02:58,791
Hva? Hvorfor?

586
01:03:19,875 --> 01:03:23,000
-Har jeg alltid vært så ubrukelig?
-Hæ?

587
01:03:25,000 --> 01:03:26,041
Med Leonie?

588
01:03:27,833 --> 01:03:28,833
At jeg…

589
01:03:29,833 --> 01:03:31,083
Du er redd.

590
01:03:32,666 --> 01:03:33,500
Hva?

591
01:03:35,750 --> 01:03:41,916
Du har et lite menneske i livet ditt
som du må ta hånd om og har ansvaret for.

592
01:03:42,000 --> 01:03:43,916
Og hva gjør du?

593
01:03:44,000 --> 01:03:48,875
Du er upålitelig og driter deg ut.
Du svikter dine kjære som trenger deg.

594
01:03:49,458 --> 01:03:53,041
Men ingenting er din skyld.
Universet er urettferdig.

595
01:03:53,125 --> 01:03:56,583
-Marco…
-Kamper, turneringer, jobbing på senteret…

596
01:03:56,666 --> 01:03:59,583
-Han prøver.
-Han er ikke ubrukelig, men redd.

597
01:04:05,250 --> 01:04:08,916
Redd for å komme til kort
og være en ræva far.

598
01:04:11,166 --> 01:04:12,750
For å gjøre alt galt.

599
01:04:14,250 --> 01:04:15,958
Så da flykter han heller.

600
01:04:17,416 --> 01:04:19,291
Og forlater sitt eget barn.

601
01:04:21,541 --> 01:04:22,833
I altfor lang tid.

602
01:04:26,875 --> 01:04:30,208
Tanken er å forhindre
at barnet blir som ham.

603
01:04:34,458 --> 01:04:41,375
Vil du gi Leonie noe bedre enn dette,
må du ikke gjenskape det du selv opplevde.

604
01:04:43,083 --> 01:04:44,583
Da kan du ikke flykte.

605
01:04:46,250 --> 01:04:47,916
Da tar du deg sammen.

606
01:04:51,416 --> 01:04:53,583
Og stiller omsider opp for henne.

607
01:05:02,833 --> 01:05:04,750
Dere hører fra meg i morgen.

608
01:05:07,500 --> 01:05:08,375
Takk.

609
01:05:09,208 --> 01:05:10,666
Vil du ha med mat?

610
01:05:12,125 --> 01:05:13,541
Vi har en dør!

611
01:05:31,250 --> 01:05:32,458
Ring Paul.

612
01:05:32,541 --> 01:05:33,583
Ringer Paul.

613
01:05:35,208 --> 01:05:36,041
Hei.

614
01:05:37,250 --> 01:05:40,541
-Jeg stikker til dyremottaket likevel.
-Å? Nå?

615
01:05:40,625 --> 01:05:44,083
De maser sånn.
Mulig jeg beholder katten selv.

616
01:05:44,166 --> 01:05:46,125
Ok. Når er du der, da?

617
01:05:47,250 --> 01:05:50,458
-Om et par minutter.
-Da stikker jeg også dit.

618
01:05:56,208 --> 01:05:57,041
Ring Rico.

619
01:05:57,125 --> 01:05:58,125
Ringer Rico.

620
01:06:01,666 --> 01:06:06,000
Octa, ikke ta det personlig.
Du vet hvordan sånt fungerer.

621
01:06:06,083 --> 01:06:09,916
-Jeg har et forslag.
-Jeg lytter.

622
01:06:10,000 --> 01:06:13,375
-Jeg vet hvor Chino snart vil befinne seg.
-Hvor?

623
01:06:14,250 --> 01:06:18,250
-Lar gjengen din meg være i fred, da?
-Det er Chino de vil ta.

624
01:06:18,333 --> 01:06:21,541
-De drepte meg nesten.
-Du stakk jo fra kampen.

625
01:06:21,625 --> 01:06:24,875
-Jeg visste ikke at kampen var rigga.
-Ikke?

626
01:06:26,000 --> 01:06:29,791
Greit, jeg skal løse dette,
men hvor er Chino?

627
01:06:29,875 --> 01:06:30,791
I Neukölln.

628
01:06:32,125 --> 01:06:34,750
-Jeg sender adressen straks.
-Hvorfor…

629
01:06:49,750 --> 01:06:51,041
Melding fra Cosima.

630
01:06:51,750 --> 01:06:57,000
"Jeg så Paul sammen med skittstøvelen
fra kamparenaen. Ville bare si fra."

631
01:07:12,708 --> 01:07:14,291
Hei!

632
01:07:18,458 --> 01:07:19,333
Åpne!

633
01:07:19,416 --> 01:07:20,291
Vi har stengt!

634
01:07:20,375 --> 01:07:22,166
Klokken er ti på seks.

635
01:07:22,250 --> 01:07:23,666
Din klokke, kanskje.

636
01:07:24,666 --> 01:07:26,541
-Hva?
-Din klokke, kanskje!

637
01:07:32,208 --> 01:07:36,000
-Jeg skal hente en katt.
-Ikke i dag. Det er stengt.

638
01:07:36,083 --> 01:07:38,500
Det tar to minutter, kom igjen.

639
01:07:40,458 --> 01:07:45,458
Aner du hvor lang tid en familie
bruker på å finne en katt? De ser og ser.

640
01:07:45,541 --> 01:07:48,375
-De krangler og forsones.
-Er jeg en familie?

641
01:07:49,583 --> 01:07:52,583
-Jeg vet ikke om du har med noen?
-Jeg er alene!

642
01:07:52,666 --> 01:07:59,083
Får du en katt nå, blir det papirarbeid,
vasking, rydding og allslags dritt.

643
01:07:59,166 --> 01:08:00,125
Jeg orker ikke.

644
01:08:00,208 --> 01:08:03,541
-Åpne døren nå.
-I morgen. Takk for forståelsen.

645
01:08:11,916 --> 01:08:13,208
Ring Rico.

646
01:08:13,291 --> 01:08:14,250
Ringer Rico.

647
01:08:16,208 --> 01:08:18,041
-Ja?
-Donaustrasse 8.

648
01:08:19,125 --> 01:08:20,041
Dyremottaket.

649
01:08:20,125 --> 01:08:21,375
Dyremottaket?

650
01:08:21,458 --> 01:08:24,916
-Hvor lang tid trenger du?
-Et par minutter.

651
01:08:25,000 --> 01:08:29,791
Octa, for ordens skyld,
ingen politifolk eller noe sånt.

652
01:08:29,875 --> 01:08:31,000
Ja da, greit.

653
01:08:33,375 --> 01:08:35,041
Ring politiet i Berlin.

654
01:08:36,791 --> 01:08:38,416
Ringer politiet i Berlin.

655
01:08:40,375 --> 01:08:41,958
Politiet i Berlin, hallo?

656
01:08:42,541 --> 01:08:45,750
Jeg vet hvem
som kjørte på politibilen i dag.

657
01:08:45,833 --> 01:08:48,375
Og jeg vet hvor vedkommende er på vei.

658
01:08:48,458 --> 01:08:52,875
Så du kan oppgi et navn
eller en adresse? Hva mener du?

659
01:08:52,958 --> 01:08:56,333
Dyremottaket i Neukölln, Donaustrasse 8.

660
01:08:56,416 --> 01:08:58,416
Hvem snakker jeg med?

661
01:08:59,250 --> 01:09:01,166
De er farlige og væpnet.

662
01:09:01,250 --> 01:09:03,583
Hvor har du informasjonen fra?

663
01:09:03,666 --> 01:09:06,166
Send alle dere har til rådighet.

664
01:09:06,250 --> 01:09:12,083
Hvis du sier hvem du er, og hvordan
du vet dette, sender vi en patrulje.

665
01:09:12,166 --> 01:09:16,208
Ikke send en patruljebil,
send beredskapstroppen, forstått?

666
01:09:23,166 --> 01:09:24,125
Hei.

667
01:09:45,291 --> 01:09:48,083
-Er det en utgang på baksiden?
-Ja.

668
01:09:52,583 --> 01:09:53,666
Stikk nå.

669
01:10:10,500 --> 01:10:13,000
-Ja da, jeg går, jo.
-Hold kjeft!

670
01:10:13,083 --> 01:10:14,416
Ikke gjør noe dumt.

671
01:10:17,958 --> 01:10:19,125
Faen!

672
01:10:19,208 --> 01:10:24,500
-Rolig nå. Tenk deg om.
-Hold kjeft, sa jeg, for faen!

673
01:10:25,166 --> 01:10:26,416
Greit.

674
01:10:29,250 --> 01:10:31,208
Løper du, får kompisen din deng.

675
01:10:34,541 --> 01:10:35,708
Den veien

676
01:10:38,666 --> 01:10:39,583
Kom an!

677
01:11:10,458 --> 01:11:12,916
-Unnskyld.
-Hold kjeft, for faen!

678
01:11:17,416 --> 01:11:20,750
Dere to er fra nå av mine horer.

679
01:11:22,041 --> 01:11:26,541
Jeg vet alt om familiene deres,
så med mindre dere gir faen i dem,

680
01:11:26,625 --> 01:11:32,083
får dere faen meg by frem ræva til meg
hver dag fremover, frivillig!

681
01:11:32,166 --> 01:11:37,541
Aner du hva Danica vil gjøre med oss
hvis hun ikke får pengene sine?

682
01:11:37,625 --> 01:11:43,625
En og annen kamp gjør ikke opp for dette!
Vi tre er nå forretningspartnere.

683
01:11:43,708 --> 01:11:48,250
Og slik vil det forbli for dere kuser,
uten opphol…

684
01:11:48,333 --> 01:11:49,791
Våpen, vi blir beskutt!

685
01:11:50,500 --> 01:11:52,958
Kom igjen, bort dit!

686
01:12:04,958 --> 01:12:06,250
Spark inn døra!

687
01:12:08,916 --> 01:12:09,916
Skyt!

688
01:12:14,791 --> 01:12:16,833
-Var dette ditt verk?
-Nei.

689
01:12:16,916 --> 01:12:19,416
-Var det deg?
-Nei! Jeg vil bare hjem.

690
01:12:19,500 --> 01:12:21,208
-Hvorfor lyver du?
-Rolig nå.

691
01:12:32,916 --> 01:12:35,250
Hold hodet kaldt? Dette ordner seg.

692
01:12:35,333 --> 01:12:37,958
-Hva skal jeg gjøre?
-Dette hjelper ikke.

693
01:12:38,041 --> 01:12:39,625
Hva skal jeg gjøre nå?

694
01:12:39,708 --> 01:12:41,916
-Rolig nå.
-Legg fra deg pistolen.

695
01:12:42,000 --> 01:12:45,041
-Du har rævkjørt meg.
-Slipp pistolen og stikk.

696
01:12:45,125 --> 01:12:48,625
-Har du rævkjørt meg, Bergmann?
-Nei!

697
01:12:49,625 --> 01:12:52,000
-Faen da!
-Ro deg ned!

698
01:12:52,083 --> 01:12:54,666
Jeg vil ikke være rolig lenger!

699
01:12:58,041 --> 01:13:01,166
Å, faen!

700
01:13:07,958 --> 01:13:09,750
Legg fra deg pistolen.

701
01:13:11,458 --> 01:13:12,333
Stopp.

702
01:13:57,125 --> 01:14:01,875
Hvor er… pengene mine?

703
01:14:07,750 --> 01:14:10,250
Politi! Slipp våpnene!

704
01:14:15,208 --> 01:14:16,666
Slipp våpnene!

705
01:16:41,125 --> 01:16:42,083
Cosima…

706
01:17:06,208 --> 01:17:07,041
Cosima…

707
01:17:08,666 --> 01:17:09,666
Paul.

708
01:17:32,333 --> 01:17:36,250
-Octa, unnskyld. Jeg prøvde bare å…
-Hold kjeft.

709
01:17:49,666 --> 01:17:52,125
-Hva gjør du her?
-Jeg fulgte etter Paul.

710
01:17:52,208 --> 01:17:54,125
Jeg ante uråd.

711
01:17:56,500 --> 01:17:57,875
Tjuefem prosent.

712
01:18:00,375 --> 01:18:02,000
Tjuefem? Hva for noe?

713
01:18:02,625 --> 01:18:03,875
Lønnsforhøyelsen.

714
01:18:03,958 --> 01:18:05,291
Hva? Har du tørna?

715
01:18:11,875 --> 01:18:13,666
Octa. Ambulanse.

716
01:18:16,666 --> 01:18:17,916
Kom igjen.

717
01:18:27,208 --> 01:18:28,708
Seriøst?

718
01:18:30,541 --> 01:18:32,125
Like hel.

719
01:18:34,416 --> 01:18:35,458
Lykke til.

720
01:20:37,083 --> 01:20:38,041
Politiet…

721
01:22:18,166 --> 01:22:19,375
Pappa?

722
01:22:21,291 --> 01:22:22,125
Pappa?

723
01:22:24,375 --> 01:22:25,375
Pappa?

724
01:22:29,458 --> 01:22:30,291
Hei.

725
01:22:31,541 --> 01:22:34,416
-Hva har skjedd?
-Et uhell, det går bra.

726
01:22:37,083 --> 01:22:39,000
Gratulerer med dagen.

727
01:22:48,916 --> 01:22:50,375
Har du spist noe nå?

728
01:23:07,666 --> 01:23:09,250
Blir du med inn?

729
01:23:09,916 --> 01:23:12,458
Ja, snart. Jeg…

730
01:23:14,666 --> 01:23:16,250
Jeg ligger så godt nå.

731
01:23:17,000 --> 01:23:18,000
Seriøst?

732
01:23:20,458 --> 01:23:21,291
Ja.

733
01:23:24,750 --> 01:23:26,000
Det er godt her.

734
01:23:28,166 --> 01:23:30,041
Bli her hos meg litt til.

735
01:23:34,583 --> 01:23:38,208
Herlighet, hvem er du? Hei sann.

736
01:23:38,833 --> 01:23:41,416
Lille søtnos. Kom hit.

737
01:23:54,041 --> 01:23:54,875
Det går bra.

738
01:23:55,666 --> 01:23:56,875
-Mina, det…
-Nei.

739
01:24:10,791 --> 01:24:12,000
Lille søtnos.

740
01:28:22,083 --> 01:28:26,083
Tekst: Dario Kverme Birhane



