1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,125 --> 00:00:34,083
"레오"

4
00:00:44,583 --> 00:00:46,416
"레오니에게"

5
00:00:51,791 --> 00:00:52,791
"생일 축하해"

6
00:00:52,875 --> 00:00:53,875
옥타!

7
00:00:55,333 --> 00:00:56,916
"레오니에게"

8
00:01:08,083 --> 00:01:08,916
옥타!

9
00:01:24,333 --> 00:01:26,958
맞아요, 내 말이 그겁니다

10
00:01:27,958 --> 00:01:28,791
네

11
00:01:31,458 --> 00:01:32,666
네, 맞아요

12
00:01:36,041 --> 00:01:38,208
계속할까?
아니면 월급은 왜 안 줘?

13
00:01:38,291 --> 00:01:39,708
덤벼, 가자, 잽!

14
00:01:41,041 --> 00:01:42,458
하나, 둘, 셋, 옳지!

15
00:01:44,541 --> 00:01:45,791
- 블록!
- 네

16
00:01:45,875 --> 00:01:47,916
지금 몸 풀고 있어요, 어디세요?

17
00:01:50,333 --> 00:01:51,541
좋았어, 빵!

18
00:01:51,625 --> 00:01:52,666
살살 해

19
00:01:59,666 --> 00:02:01,458
좋다, 다음!

20
00:02:05,166 --> 00:02:06,375
이제 슛!

21
00:02:07,916 --> 00:02:09,833
좋았어, 컨트롤

22
00:02:09,916 --> 00:02:11,041
그리고 공격!

23
00:02:12,291 --> 00:02:15,833
마운트! 오늘 컨디션 좋네
이길 수도 있겠어

24
00:02:18,541 --> 00:02:21,250
이봐, 무슨 짓이야? 진정해

25
00:02:21,750 --> 00:02:23,958
몸을 풀어야지
괜히 힘 빼지 말고

26
00:02:24,958 --> 00:02:26,125
재밌네

27
00:02:27,375 --> 00:02:30,583
개자식, 어디 다치느니
관두는 게 나아

28
00:02:30,666 --> 00:02:31,833
언제까지 몸만 풀어야 해?

29
00:02:31,916 --> 00:02:34,291
나야 모르지, 벵코한테 물어봐

30
00:02:36,041 --> 00:02:37,625
- 한 시간 기다렸어
- 알아

31
00:02:37,708 --> 00:02:40,291
심판 말로는 곧 시작한대
벵코도 도착했고

32
00:02:40,375 --> 00:02:43,916
그러니까 준비된 상태로 있어
코지, 얘 힘 빼지 마

33
00:02:44,000 --> 00:02:45,291
그럼 월급 줄 거야?

34
00:02:45,375 --> 00:02:47,000
계속 미루면 취소할래

35
00:02:47,083 --> 00:02:48,958
뭐라고? 그건 안 돼

36
00:02:49,041 --> 00:02:50,291
레오니 만나는 날이야

37
00:02:50,375 --> 00:02:52,416
옥타, 이번 시합은 중요하다고

38
00:02:52,500 --> 00:02:54,625
차에서 기다릴게, 서둘러!

39
00:02:54,708 --> 00:02:55,583
"NYX 경기장"

40
00:02:55,666 --> 00:02:57,583
"옥타비오 베르크만 대
로베르트 벵코"

41
00:03:05,458 --> 00:03:08,083
"바이퍼스
개업 축하해!"

42
00:03:14,750 --> 00:03:16,000
하나, 둘, 셋, 옳지!

43
00:03:31,791 --> 00:03:33,500
- 안녕
- 안녕, 귀염둥이 사자

44
00:03:34,166 --> 00:03:35,083
생일 축하해

45
00:03:36,375 --> 00:03:37,458
언제 와?

46
00:03:38,083 --> 00:03:42,125
아빠는 일을 마무리해야 해
끝나고 바로 갈게, 알았지?

47
00:03:42,208 --> 00:03:44,166
- 다들 곧 떠난대
- 그래?

48
00:03:44,708 --> 00:03:46,166
곧 최고의 선물이 갈 거야

49
00:03:46,250 --> 00:03:47,875
최고로 맛있는 케이크?

50
00:03:47,958 --> 00:03:49,166
- 레오니?
- 응

51
00:03:49,250 --> 00:03:51,791
이따 케이크 먹으려고
밥도 안 먹었어

52
00:03:51,875 --> 00:03:54,833
- 레오니!
- 깜짝 선물은 더 있어

53
00:03:57,625 --> 00:03:59,375
안 올 거지?

54
00:04:00,291 --> 00:04:02,750
딸, 당연히 가야지

55
00:04:02,833 --> 00:04:06,291
갈 거야, 약속할게
일이 조금 미뤄져서 그래

56
00:04:11,291 --> 00:04:12,750
옥타, 할 말이 있어

57
00:04:12,833 --> 00:04:15,541
- 코지
- 아니, 내 말 들어

58
00:04:15,625 --> 00:04:18,416
레오니, 꼭 갈 거야, 약속할게

59
00:04:19,125 --> 00:04:20,333
이따 봐, 무슨 일이야?

60
00:04:20,416 --> 00:04:23,083
파울이 5달 전에
월급을 올려 준댔어

61
00:04:23,166 --> 00:04:24,000
그래

62
00:04:24,083 --> 00:04:26,625
그래, 그러더니
저번 시합 상금도 안 줬잖아

63
00:04:27,125 --> 00:04:28,416
재정 상황은 잘 몰라서

64
00:04:28,500 --> 00:04:30,666
- 파울이랑 얘기 좀 해 봐
- 이거 봐

65
00:04:30,750 --> 00:04:33,250
"노이쾰른 동물 보호소
양파"

66
00:04:33,333 --> 00:04:34,583
뭐야?

67
00:04:34,666 --> 00:04:37,000
뭐긴, 고양이잖아

68
00:04:37,083 --> 00:04:38,125
왜 '양파'래?

69
00:04:38,208 --> 00:04:39,583
- 이름이 양파야
- 옥타

70
00:04:40,083 --> 00:04:41,708
레오니한테 선물로 주려고

71
00:04:41,791 --> 00:04:43,833
대체 언제 올려주는 건데?

72
00:04:44,583 --> 00:04:46,458
파울한테 얘기할게, 알았지?

73
00:04:47,458 --> 00:04:48,416
나 진지해

74
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
시합 끝나고 말할게

75
00:04:51,291 --> 00:04:52,541
- 꼭 해라
- 그래

76
00:04:53,375 --> 00:04:54,208
"사무실"

77
00:04:54,291 --> 00:04:56,791
무슨 고양이 이름이 양파야?
누가 지었대?

78
00:04:56,875 --> 00:04:58,083
보호소 직원

79
00:05:00,208 --> 00:05:01,958
어이!

80
00:05:02,041 --> 00:05:03,250
좀 늘었나?

81
00:05:03,333 --> 00:05:05,541
시합할 때 그런 몸짓이 필요해?

82
00:05:05,625 --> 00:05:08,875
- 그래, 그래
- 어이, 3일간 열심히 연습해

83
00:05:09,458 --> 00:05:10,791
- 잘하고 와요
- 고마워

84
00:05:10,875 --> 00:05:13,125
네, 지금 출발합니다

85
00:05:14,166 --> 00:05:15,666
네, 이따 봅시다

86
00:05:16,500 --> 00:05:18,333
좋아, 심판이 15분 남았대

87
00:05:24,541 --> 00:05:26,083
한 시간을 기다리게 하더니

88
00:05:26,166 --> 00:05:27,166
"60분"

89
00:05:27,250 --> 00:05:30,166
그 자식은 길이 막힐 거란
생각을 못 하니까

90
00:05:31,333 --> 00:05:32,958
망할 벵코 자식

91
00:05:34,166 --> 00:05:36,208
"생일 축하해"

92
00:05:36,708 --> 00:05:37,583
"레오니에게"

93
00:05:45,458 --> 00:05:46,708
'레오니에게'

94
00:05:47,833 --> 00:05:50,583
'레오니에게'
너무 딱딱하지 않아?

95
00:05:51,625 --> 00:05:53,166
그게 뭐 어때서?

96
00:05:53,250 --> 00:05:55,708
너무 형식적이잖아, 마치…

97
00:05:55,791 --> 00:05:57,791
이런 거 있잖아, '임대주에게'

98
00:05:57,875 --> 00:06:00,083
'월세를 못 내서 죄송해요'

99
00:06:00,166 --> 00:06:03,000
- 인사말이 다 똑같지
- 그래도 딸이잖아

100
00:06:03,083 --> 00:06:05,708
인마, 그만해, 무슨 짓이야?

101
00:06:07,416 --> 00:06:08,541
난 왜 이 모양이지?

102
00:06:08,625 --> 00:06:11,833
생일과 시합이 겹쳐서 그래
네 잘못 아니야

103
00:06:11,916 --> 00:06:13,458
그래, 늘 그렇지

104
00:06:14,750 --> 00:06:16,875
- 이런, 또 시작이야?
- 파울

105
00:06:16,958 --> 00:06:20,166
아냐, 괜찮아, 기꺼이 달래줘야지

106
00:06:20,250 --> 00:06:21,583
다들 주목, 간다

107
00:06:22,458 --> 00:06:26,583
인마, 19살에 애를 낳아서
애 엄마랑 잘 지내는 사람은 없어

108
00:06:26,666 --> 00:06:29,625
물론 안 맞는 사람이라
애초에 만나지 말아야 했지만

109
00:06:29,708 --> 00:06:31,750
절친의 말을 무시하는 바람에…

110
00:06:31,833 --> 00:06:32,875
그만해, 파울

111
00:06:32,958 --> 00:06:35,750
거기다 스포츠 커리어까지
잡는 건 불가능해, 알았지?

112
00:06:35,833 --> 00:06:36,666
"NYX 경기장"

113
00:06:36,750 --> 00:06:39,208
오늘 얻어터지면
생일 파티도 못 가

114
00:06:39,291 --> 00:06:42,791
- 뭐라고? 그럴 일 없어
- 아냐, 난 이해해

115
00:06:43,333 --> 00:06:46,000
역시 너도 벵코를
무서워할 줄 알았어

116
00:06:46,083 --> 00:06:47,541
- 다른 루저들처럼
- 꺼져

117
00:06:47,625 --> 00:06:49,458
- 감당 못 해?
- 당연히 할 수 있지!

118
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
할 수 있기는

119
00:06:50,458 --> 00:06:51,916
밤탱이 돼서 갈래?

120
00:06:52,000 --> 00:06:53,083
내가 작살낼 거야!

121
00:06:53,166 --> 00:06:54,541
- 작살낼 거야?
- 그래!

122
00:06:54,625 --> 00:06:55,791
걔는 네 털끝도 못 건드려

123
00:06:55,875 --> 00:06:58,750
- 워워, 그건 안 돼
- 얘들아, 가자!

124
00:06:58,833 --> 00:07:00,541
고양이 좀 데리고 와줄래?

125
00:07:02,083 --> 00:07:02,916
뭐라고?

126
00:07:03,000 --> 00:07:05,333
케이크도, 아니다, 그건 내가 할게

127
00:07:05,416 --> 00:07:08,333
노이쾰른 보호소 고양이인데
레오니한테 선물로 주려고

128
00:07:10,541 --> 00:07:11,458
양파?

129
00:07:12,458 --> 00:07:14,166
무슨 고양이 이름이 저래?

130
00:07:14,250 --> 00:07:17,416
- 엿 먹어라
- 옥타, 방금 분위기 좋았잖아

131
00:07:17,500 --> 00:07:19,083
- 그러셔?
- 네가 망쳤어

132
00:07:19,166 --> 00:07:21,916
- 밤탱이 얘기 다시 해 봐
- 늦었어, 네가 초 쳤잖아

133
00:07:22,000 --> 00:07:25,041
얘가 다 망쳤어
이제 돌이킬 수 없네

134
00:07:25,125 --> 00:07:26,875
밤탱이 얘기 다시 해 보라니까

135
00:07:26,958 --> 00:07:28,916
- 밤탱이 돼서 갈래?
- 내가 작살낼 거야!

136
00:07:29,000 --> 00:07:30,125
벵코 자식 죽여버려!

137
00:07:30,208 --> 00:07:33,166
야! 인마, 차는 건들지 말라니까

138
00:07:33,250 --> 00:07:34,125
가자

139
00:07:37,625 --> 00:07:39,916
- 주소 보냈어
- 그래, 데리고 올게

140
00:07:48,708 --> 00:07:51,208
"로베르트 벵코"

141
00:07:51,291 --> 00:07:53,291
어이, 이리 와

142
00:07:54,500 --> 00:07:56,250
이리 오라니까, 사진 찍자

143
00:08:13,375 --> 00:08:16,833
젠장, 간단히 인사해야겠다

144
00:08:17,750 --> 00:08:21,416
세상에, 드디어 왔군요
대단하신 옥타비오 베르크만

145
00:08:21,500 --> 00:08:23,583
드디어 만나게 돼서 기뻐요

146
00:08:24,208 --> 00:08:27,166
- 옥타, 코지, 치노와 윙클러야
- 반가워요

147
00:08:27,250 --> 00:08:31,291
시합이 기대되네요
끝나면 다 같이 한잔합시다

148
00:08:31,375 --> 00:08:34,833
- 네, 그건 두고 봐야죠
- 아뇨, 그러지 말고 같이 마셔요

149
00:08:34,916 --> 00:08:38,041
옥타한테 돈을 걸었거든요
내가 걸었는데 기념해야죠

150
00:08:38,125 --> 00:08:39,458
시합부터 하게 둬

151
00:08:40,416 --> 00:08:42,666
- 기분 안 좋아요?
- 아냐, 분위기 좋잖아

152
00:08:42,750 --> 00:08:44,083
표정은 아닌 것 같은데

153
00:08:46,125 --> 00:08:47,125
가서 몸 풀어요

154
00:09:03,291 --> 00:09:04,375
할 수 있어요

155
00:09:04,458 --> 00:09:08,250
보여줘요, 베를린에서
장난 따위는 하지 않는다는 걸

156
00:09:08,333 --> 00:09:11,333
- 무슨 꿍꿍이예요?
- 꿍꿍이라뇨?

157
00:09:11,416 --> 00:09:12,875
왜 이렇게 바싹 붙어요?

158
00:09:12,958 --> 00:09:16,250
세상에! 아드레날린, 너무 좋다

159
00:09:16,333 --> 00:09:19,291
- 지나가게 둬
- 뭐가 문제예요?

160
00:09:19,375 --> 00:09:21,250
가서 죽여버려요, 옥타비오!

161
00:09:21,333 --> 00:09:24,208
- 진정해
- 난 침착해, 쟤가 흥분한 거지

162
00:09:24,291 --> 00:09:25,500
- 나까지 긴장되잖아
- 어이!

163
00:09:25,583 --> 00:09:27,625
- 손 치워
- 옥타비오, 본때를 보여줘요!

164
00:09:27,708 --> 00:09:31,166
- 멍청이들은 왜 데려왔어?
- 아는 사람인데 어떡해?

165
00:09:31,250 --> 00:09:33,083
뭐 하는 놈들이야?

166
00:09:37,541 --> 00:09:38,750
준비됐어요?

167
00:09:40,666 --> 00:09:41,666
서두르자

168
00:09:42,541 --> 00:09:44,125
몸을 더 풀어야 해

169
00:09:44,208 --> 00:09:46,333
자, 맥박 잴게요

170
00:09:46,416 --> 00:09:48,958
거의 죽은 수준이네
시계 줘, 동기화해야 해

171
00:09:51,416 --> 00:09:52,333
알았어

172
00:09:54,750 --> 00:09:56,000
"피트워치 프로 60M
동기화 중"

173
00:09:56,083 --> 00:09:57,708
"동기화 완료"

174
00:09:57,791 --> 00:10:00,250
좋아, 아직 몇 분 남았어

175
00:10:00,333 --> 00:10:01,625
심판을 만나러 가자

176
00:10:01,708 --> 00:10:02,666
- 그래
- 고마워

177
00:10:03,166 --> 00:10:04,750
- 갈게
- 이따 봐

178
00:10:18,291 --> 00:10:20,291
미나, 지금 붕대 감고 있어

179
00:10:20,875 --> 00:10:22,250
아직도 안 끝났어?

180
00:10:22,333 --> 00:10:25,125
세 번이나 미루다가
다른 시합을 먼저 하게 됐어

181
00:10:25,208 --> 00:10:26,958
근데 레오니한테
온다고 하면 어떡해?

182
00:10:27,666 --> 00:10:28,500
갈 거야

183
00:10:28,583 --> 00:10:32,500
생일에 시합 일정을 잡더니
오겠다고 약속을 해?

184
00:10:32,583 --> 00:10:35,208
그럼 온종일
너만 기다리지 않겠어?

185
00:10:35,291 --> 00:10:36,166
금방 갈게

186
00:10:36,250 --> 00:10:39,833
네가 케이크를 가져온다고 해서
아무것도 안 먹더라

187
00:10:41,000 --> 00:10:43,458
만나기 싫으면 싫다고 해

188
00:10:43,541 --> 00:10:44,625
미나

189
00:10:44,708 --> 00:10:47,291
그게 아니면 왜 맨날 늦거나
안 오는 거야?

190
00:10:47,375 --> 00:10:51,541
- 3라운드면 끝나
- 6시까지 절대 못 오겠네

191
00:10:51,625 --> 00:10:53,166
7시까지 가면 되지

192
00:10:53,250 --> 00:10:55,375
석 달 동안 5시에 오기로 했잖아

193
00:10:55,458 --> 00:10:58,000
친구들은 6시에 집에 가고
네 부모님이 오시기로 했어

194
00:10:58,083 --> 00:10:59,375
있잖아

195
00:11:00,458 --> 00:11:01,666
더는 못 하겠다

196
00:11:05,708 --> 00:11:06,625
나…

197
00:11:23,916 --> 00:11:25,583
좀 어때? 갈까?

198
00:11:32,041 --> 00:11:33,250
오늘 성공해야 해

199
00:11:34,166 --> 00:11:35,166
그래

200
00:11:36,708 --> 00:11:39,583
좋아, 옥타, 잠깐 내 말 좀 들어봐

201
00:11:41,375 --> 00:11:42,916
이번 시합 중요해

202
00:11:43,000 --> 00:11:45,291
우린 돈이 필요하잖아, 알지?

203
00:11:47,833 --> 00:11:51,500
끝나면 레오니한테 데려다줄게
알았어?

204
00:11:52,125 --> 00:11:56,708
200km로 밟아서
어디든 데려다주겠다고

205
00:11:57,416 --> 00:11:59,500
하지만 지금은 집중해야 해

206
00:11:59,583 --> 00:12:02,541
내 케이크 기다리느라
아무것도 안 먹었대

207
00:12:03,791 --> 00:12:05,500
그게 누구 잘못인지 알지?

208
00:12:06,000 --> 00:12:10,250
이 거지 같은 상황이
다 누구 때문인지 알잖아

209
00:12:10,750 --> 00:12:13,666
밖에 있는 저 못난 자식 때문이지

210
00:12:13,750 --> 00:12:18,333
그러니까 네가 벵코를
죽을 때까지 두들겨 패서

211
00:12:18,416 --> 00:12:20,250
다시는 늦는 일 없도록 해

212
00:12:20,333 --> 00:12:22,750
얘들아, 이제 가자

213
00:12:23,291 --> 00:12:24,125
그래

214
00:12:27,750 --> 00:12:30,250
전략을 잊지 마, 수비에 집중해

215
00:12:30,333 --> 00:12:32,708
힘 빠지게 두고
지친 게 보이면 눕히는 거야

216
00:12:32,791 --> 00:12:34,166
세 가지를 기억해

217
00:12:34,250 --> 00:12:37,208
방어 태세 유지
힘 빠지게 두기, 눕히기

218
00:12:37,291 --> 00:12:39,291
바닥에 눕혀, 알았지?

219
00:12:39,375 --> 00:12:40,208
알았어

220
00:12:55,458 --> 00:12:56,666
좋습니다, 베를린

221
00:12:56,750 --> 00:13:00,291
준비됐나요?

222
00:13:00,375 --> 00:13:01,458
안녕하세요

223
00:13:01,541 --> 00:13:02,541
미나의 전화입니다

224
00:13:03,875 --> 00:13:04,708
미나?

225
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
나예요

226
00:13:06,208 --> 00:13:08,625
- 네? 다피트, 무슨 일이죠?
- 다 끝났어요

227
00:13:09,208 --> 00:13:10,208
지금 시합 때문에 바빠요

228
00:13:10,291 --> 00:13:12,708
미나가 단독 친권을 신청하겠대요

229
00:13:15,333 --> 00:13:18,666
내가 변호할 거고
서류는 내일 도착할 겁니다

230
00:13:19,166 --> 00:13:22,541
법적으로 타당한 이유는
충분한 거 알고 있겠죠

231
00:13:22,625 --> 00:13:25,333
- 무슨 소리예요?
- 레오니가 울고 있는데…

232
00:13:25,416 --> 00:13:27,708
- 닥쳐, 내 딸이야!
- 네 딸?

233
00:13:28,291 --> 00:13:31,625
어째서?
지난 7년 동안 키운 게 누군데?

234
00:13:32,208 --> 00:13:33,541
6시까지 안 오면

235
00:13:33,625 --> 00:13:35,541
다시는 레오니를 볼 수 없을 거야

236
00:13:36,125 --> 00:13:37,208
한 시간 줄게

237
00:13:42,958 --> 00:13:44,500
야, 무슨 일이야?

238
00:13:45,000 --> 00:13:48,041
- 코지, 쟤 왜 저래?
- 모르겠어

239
00:13:56,250 --> 00:13:57,875
어이, 뭐 하는 거야?

240
00:13:59,916 --> 00:14:03,125
당장 경기장으로 돌아가
옥타, 제발!

241
00:14:03,208 --> 00:14:06,291
내 말 잘 들어, 네 상황은 이해해

242
00:14:06,375 --> 00:14:08,500
하지만 방법을 찾으면 되잖아

243
00:14:08,583 --> 00:14:10,666
내 말 들어! 방법을…

244
00:14:16,333 --> 00:14:17,208
미안

245
00:14:19,125 --> 00:14:21,416
미나가 레오니를 못 보게 하겠대

246
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
젠장

247
00:14:28,000 --> 00:14:31,291
옥타 베르크만
잘 지냈어, 호랑이?

248
00:14:31,375 --> 00:14:33,666
- 그래
- 파울은 어때? 체육관은?

249
00:14:33,750 --> 00:14:35,958
넌 분명 잘할 거야

250
00:14:36,041 --> 00:14:37,791
- '벌처럼…'
- 미안, 지금 바빠

251
00:14:37,875 --> 00:14:40,125
뭐야? 너한테 큰돈 걸었어, 옥타

252
00:14:41,333 --> 00:14:43,208
싸울 준비 하자!

253
00:14:43,708 --> 00:14:47,416
넌 늘 겁쟁이처럼 굴더라
적극적으로 행동해

254
00:14:47,500 --> 00:14:48,375
그러고 있어요

255
00:14:48,458 --> 00:14:51,291
아니잖아
멍청하게 어슬렁거리기나 하지

256
00:14:52,875 --> 00:14:56,375
- 베르크만! 길이라도 잃었어요?
- 어디 가요?

257
00:14:56,458 --> 00:14:58,541
- 베르크만!
- 뭐 하는 거요?

258
00:14:58,625 --> 00:14:59,666
베르크만, 돌아와요!

259
00:14:59,750 --> 00:15:01,750
다들 가서 잡아!

260
00:15:01,833 --> 00:15:03,708
- 얘들아, 뭐 해?
- 도망치잖아!

261
00:15:03,791 --> 00:15:06,416
셋은 당장 차고로 가!

262
00:15:06,500 --> 00:15:08,625
데리고 와! 잔말 말고 가

263
00:15:08,708 --> 00:15:11,708
경기가 취소되면
우린 망하는 거야!

264
00:15:15,500 --> 00:15:20,916
"베를린
베딩 - 노이쾰른"

265
00:15:23,208 --> 00:15:25,041
레오니의 음성 메시지입니다

266
00:15:25,125 --> 00:15:29,041
- 아빠, 꼭 와야 해, 엄마 화났어
- 레오니, 전화기 치워

267
00:15:29,125 --> 00:15:29,958
이봐!

268
00:15:32,041 --> 00:15:33,541
- 인마!
- 똑바로 운전해!

269
00:15:39,166 --> 00:15:40,500
- 뭐야?
- 조심 좀 해요

270
00:15:42,333 --> 00:15:43,416
엿 먹어라!

271
00:15:47,791 --> 00:15:50,500
이봐요! 무슨 짓이에요?
당신 뭐야?

272
00:15:51,250 --> 00:15:53,208
- 어서 오세요
- 빨리 가 주세요, 바빠요

273
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
망할 놈아, 문 열어!

274
00:15:55,166 --> 00:15:56,125
비데킹 씨?

275
00:15:56,208 --> 00:15:58,041
- 네, 급합니다
- 뭐야?

276
00:15:58,125 --> 00:16:00,541
비데킹 씨가 아닌 것 같은데

277
00:16:00,625 --> 00:16:01,958
나 맞아요

278
00:16:02,041 --> 00:16:04,708
- 저분이 내 손님 아니에요?
- 저기다! 차에 탔어!

279
00:16:05,291 --> 00:16:06,500
빨리 출발해요

280
00:16:06,583 --> 00:16:09,083
이봐요, 뚱보 아저씨! 문 열어요

281
00:16:09,166 --> 00:16:10,291
알았어요, 비데킹 씨

282
00:16:10,375 --> 00:16:12,291
- 벨트 매요, 출발합니다
- 이봐!

283
00:16:13,625 --> 00:16:15,083
원하는 게 뭐야?

284
00:16:17,791 --> 00:16:19,791
난 로니입니다, 어디로 갈까요?

285
00:16:19,875 --> 00:16:21,708
막스 베어 거리요, 서둘러 주세요

286
00:16:21,791 --> 00:16:23,875
빨리 가고 싶은 마음은 알겠는데

287
00:16:23,958 --> 00:16:26,291
퇴근 시간에는 힘들어요

288
00:16:38,208 --> 00:16:41,250
"베를린
미테 - 노이쾰른"

289
00:16:47,958 --> 00:16:50,208
- 옥타
- 이게 무슨 개같은 상황이야?

290
00:16:50,291 --> 00:16:52,958
- 그렇게 됐어
- 퇴근 시간이라 어쩔 수 없네요

291
00:16:53,041 --> 00:16:55,958
다들 얼마나 놀랐겠어?
네가 멋대로 떠났는데

292
00:16:56,041 --> 00:16:57,791
빨리 가야 한다고 했잖아

293
00:16:57,875 --> 00:17:01,083
너무 열 내지 말자고요
날아갈 수도 없는 노릇인데

294
00:17:01,166 --> 00:17:02,583
로니, 통화 중이에요

295
00:17:02,666 --> 00:17:04,041
그렇구나, 미안해요

296
00:17:04,125 --> 00:17:05,041
로니가 누구야?

297
00:17:05,541 --> 00:17:08,833
네가 안다는 그 사람은 누군데?
약이라도 한 거야?

298
00:17:08,916 --> 00:17:11,875
- 내가 떠나니까 난리를 치더라
- 잘 들어

299
00:17:12,541 --> 00:17:16,083
벵코도 늦었으니까
네가 실격되지 않게 시간을 벌게

300
00:17:16,166 --> 00:17:18,958
그렇게 하려면 지금 돌아와야…

301
00:17:21,125 --> 00:17:24,083
- 뭐예요?
- 프렌츠라우어 베르크 거리잖아요

302
00:17:24,166 --> 00:17:26,708
다른 길이 너무 막혀서
이쪽으로 온 건데

303
00:17:27,708 --> 00:17:31,000
- 로니, 차 돌려요
- 경로부터 찾아봐야죠

304
00:17:32,458 --> 00:17:34,625
비데킹 씨의 미터기가
아직도 켜져 있어요

305
00:17:35,208 --> 00:17:37,083
바가지를 씌워 버립시다

306
00:17:43,333 --> 00:17:44,416
- 이봐요!
- 뭐야?

307
00:17:45,416 --> 00:17:47,625
- 아야!
- 정신 나갔어?

308
00:17:47,708 --> 00:17:48,916
- 망할 놈!
- 어이!

309
00:17:51,208 --> 00:17:52,208
거기!

310
00:17:52,291 --> 00:17:53,708
잠깐 멈춰 봐!

311
00:17:54,208 --> 00:17:56,250
조심 좀 해요, 참 나

312
00:17:56,333 --> 00:17:57,208
뭐야?

313
00:18:02,583 --> 00:18:03,666
뭐 하는 거야?

314
00:18:03,750 --> 00:18:05,416
무슨 짓이에요?

315
00:18:16,666 --> 00:18:18,833
대체 뭐가 문제입니까?

316
00:18:18,916 --> 00:18:21,958
문제야 없죠
그냥 따라오면 됩니다

317
00:18:32,250 --> 00:18:33,250
다치지 않게 해

318
00:18:48,250 --> 00:18:51,083
살살 해! 경기는 해야 하니까!

319
00:18:52,750 --> 00:18:54,416
대체 왜 이러는 거야?

320
00:18:54,500 --> 00:18:56,416
정신 차려! 일어나서 싸워

321
00:18:57,416 --> 00:18:58,541
잡아!

322
00:19:09,250 --> 00:19:12,375
거기서 뭐 해? 가서 거들어!

323
00:19:13,458 --> 00:19:15,916
일어나! 어린애들처럼 싸우네

324
00:19:16,000 --> 00:19:18,625
어서 움직여! 맞서 싸우란 말이야!

325
00:19:19,458 --> 00:19:21,708
빨리 일어나서 도와줘!

326
00:19:22,833 --> 00:19:25,333
저놈 잡아, 당장!

327
00:19:27,250 --> 00:19:28,125
좋아

328
00:19:29,333 --> 00:19:30,166
옳지!

329
00:19:31,333 --> 00:19:32,458
그렇지!

330
00:19:33,541 --> 00:19:34,375
좋았어!

331
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
기절시켜, 옳지, 그거야

332
00:19:39,041 --> 00:19:40,375
잘했어

333
00:19:40,458 --> 00:19:43,625
이제 차에 태워
시합에 나가야 하니까

334
00:19:45,708 --> 00:19:48,333
뒷좌석 조심해, 긁히지 않게

335
00:19:48,416 --> 00:19:50,291
너희 둘은 나랑 간다, 가자!

336
00:19:52,000 --> 00:19:54,875
자, 저 앞을 지나서 우회전해

337
00:19:54,958 --> 00:19:55,791
출발해

338
00:20:03,250 --> 00:20:05,750
- 드디어 왔네, 차는?
- 저쪽에 있어요

339
00:20:07,250 --> 00:20:08,208
일 좀 똑바로 해라

340
00:20:32,875 --> 00:20:33,708
문 열어!

341
00:21:09,791 --> 00:21:10,916
그래

342
00:21:13,833 --> 00:21:15,041
지금 어디야?

343
00:21:22,791 --> 00:21:23,708
잠시만

344
00:21:25,375 --> 00:21:26,375
어머니의 전화입니다

345
00:21:28,750 --> 00:21:31,750
지금은 곤란해요
나중에 다시 전화할게요

346
00:21:31,833 --> 00:21:34,250
왜 오늘 레오니를 못 본다는 거야?

347
00:21:34,333 --> 00:21:36,375
미나랑 문제가 생겨서
해결 중이에요

348
00:21:36,458 --> 00:21:40,291
미나가 문자로 약속을 취소했어
가벼운 문제가 아닌 것 같은데

349
00:21:40,375 --> 00:21:41,958
그레고어의 남자들아

350
00:21:42,041 --> 00:21:44,583
지금이야! 가서 처리해

351
00:21:44,666 --> 00:21:46,208
무슨 일인지 말해봐

352
00:21:47,875 --> 00:21:49,125
너무 걱정하지 마세요

353
00:21:49,666 --> 00:21:52,416
손녀 생일이니까 꼭 봐야겠어
알았니?

354
00:21:53,458 --> 00:21:55,791
- 나중에 전화할게요
- 옥타비오, 전화…

355
00:21:56,333 --> 00:21:57,416
파울한테 전화해

356
00:21:57,500 --> 00:21:58,458
파울에게 전화합니다

357
00:21:59,458 --> 00:22:00,416
옥타

358
00:22:00,500 --> 00:22:02,708
파울, 치노는 뭐 하는 사람이야?

359
00:22:04,750 --> 00:22:08,000
잘 들어, 조사를 좀 해 봤어

360
00:22:09,333 --> 00:22:12,166
치노나 윙클러나 그 무리 말이야

361
00:22:12,958 --> 00:22:16,500
돈 내기를 했다는데
생각보다 판이 거대해

362
00:22:16,583 --> 00:22:17,958
경기를 조작한 거야?

363
00:22:18,625 --> 00:22:19,541
조작했어

364
00:22:22,083 --> 00:22:23,750
치노가 너한테
7만 5천 유로를 걸었대

365
00:22:23,833 --> 00:22:26,458
3라운드에서
벵코가 쓰러지기로 했어

366
00:22:27,125 --> 00:22:30,625
네가 실격되지만 않으면
수습할 수 있어, 내가 해결할게

367
00:22:30,708 --> 00:22:33,416
하지만 놈들을 건드리는 건 안 돼

368
00:22:33,916 --> 00:22:35,166
무슨 일이 있어도, 알았지?

369
00:22:36,125 --> 00:22:37,416
이미 때려눕혔는데

370
00:22:38,208 --> 00:22:40,000
- 누구를?
- 전부 다

371
00:22:40,666 --> 00:22:41,875
- 전부 다?
- 그래!

372
00:22:45,000 --> 00:22:46,708
- 50분 안에 가야 해
- 젠장!

373
00:22:46,791 --> 00:22:50,250
- 그냥 미나한테 설명하면 안 돼?
- 뭐라고 말해?

374
00:22:50,333 --> 00:22:53,333
사람을 때렸다고?
그건 친권 소송에 도움이 안 돼

375
00:22:53,416 --> 00:22:56,500
파울, 당장 거기서 나와
위험한 사람들이야

376
00:22:56,583 --> 00:22:58,041
어이, 이쪽이다!

377
00:22:58,125 --> 00:23:00,291
알았어, 옥타, 잠깐…

378
00:23:00,958 --> 00:23:02,416
더 밟아!

379
00:23:05,916 --> 00:23:07,125
가서 잡아!

380
00:23:20,875 --> 00:23:22,375
코지마한테 음성 메시지 보내

381
00:23:23,166 --> 00:23:25,083
지금 체육관이야? 나 좀 도와줘

382
00:23:25,666 --> 00:23:27,166
음성 메시지를 전송합니다

383
00:23:36,958 --> 00:23:39,666
- 대체 무슨 일인지…
- 코지, 들어가

384
00:23:39,750 --> 00:23:40,750
- 옥타, 이봐
- 어서

385
00:23:49,875 --> 00:23:50,833
왜 그러는데?

386
00:23:51,625 --> 00:23:53,000
쫓기고 있어

387
00:23:53,083 --> 00:23:54,833
브루노, 아니카

388
00:24:20,083 --> 00:24:21,291
금방 경찰이 올 거야

389
00:24:21,375 --> 00:24:23,458
그래? 엿 먹어

390
00:24:31,250 --> 00:24:32,083
좋아

391
00:25:16,875 --> 00:25:18,708
옥타, 대체 무슨 일이야?

392
00:25:19,958 --> 00:25:22,250
레오니한테 가야 해
놈들을 막아줘

393
00:25:24,250 --> 00:25:25,333
20% 올려줘

394
00:25:27,000 --> 00:25:29,041
재정 상황은 모른다니까

395
00:25:29,125 --> 00:25:31,291
20% 아니면 안 해

396
00:25:31,375 --> 00:25:34,750
집주인이 반년 동안 나가래
난 돈이 필요하다고

397
00:25:51,000 --> 00:25:52,416
미나가 단독 친권을 신청한대

398
00:25:55,041 --> 00:25:55,916
미친

399
00:25:56,416 --> 00:25:59,833
이렇게 하자
케이크는 네가 가지러 가

400
00:25:59,916 --> 00:26:02,250
막스 베어 거리
페이스트리 가이즈

401
00:26:02,333 --> 00:26:04,458
레오니에게 갖다줘
파울이랑 얘기해 볼게

402
00:26:04,541 --> 00:26:05,625
좋아, 딜

403
00:26:06,458 --> 00:26:08,791
하나, 둘, 셋

404
00:26:33,000 --> 00:26:33,958
꺼져!

405
00:26:35,458 --> 00:26:36,958
비켜, 이 쥐새끼야!

406
00:27:02,083 --> 00:27:03,708
저 망할 놈!

407
00:27:06,375 --> 00:27:08,791
빨리 저 개자식 잡아와!

408
00:27:08,875 --> 00:27:10,291
쫓아가!

409
00:27:12,166 --> 00:27:13,291
어서 차에 타!

410
00:27:15,833 --> 00:27:17,416
코지마의 메시지입니다

411
00:27:17,500 --> 00:27:19,500
'저 사람들 총 있어, 조심해'

412
00:27:20,750 --> 00:27:21,583
야!

413
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
"경찰"

414
00:27:44,000 --> 00:27:45,083
허튼짓하지 마

415
00:27:48,541 --> 00:27:49,416
무슨 일이지?

416
00:27:50,416 --> 00:27:51,333
조심해

417
00:27:52,333 --> 00:27:53,375
왜 왔지?

418
00:27:55,583 --> 00:27:56,416
이봐!

419
00:27:57,125 --> 00:27:58,750
- 저기요!
- 젠장

420
00:27:58,833 --> 00:28:01,000
정신 나갔어요? 무슨 짓입니까?

421
00:28:01,500 --> 00:28:03,500
- 눈은 장식으로 달았어요?
- 이봐요

422
00:28:03,583 --> 00:28:05,500
일부러 문제 일으키는 거예요?

423
00:28:05,583 --> 00:28:07,625
- 무슨 상황이죠?
- 됐습니다, 짭새들아

424
00:28:07,708 --> 00:28:09,208
- 뭐라고 했어요?
- 짭새

425
00:28:09,791 --> 00:28:13,333
됐다, 더는 못 참아
정도를 알아야지

426
00:28:13,416 --> 00:28:17,000
- 가만히 있어요
- 당장 우리랑 같이 갑시다

427
00:28:17,083 --> 00:28:18,875
- 네?
- 내가 짭새라고요?

428
00:28:18,958 --> 00:28:20,000
- 저 사람이…
- 진정해요

429
00:28:20,083 --> 00:28:21,875
일부러 행패 부렸잖아요

430
00:28:21,958 --> 00:28:24,416
물어볼 게 있었는데
창문을 왜 안 열어요?

431
00:28:24,500 --> 00:28:27,708
길 비워도 돼, 아무 일 없어

432
00:28:27,791 --> 00:28:30,000
- 당장 차에 타요
- 내가 왜요? 저 사람이…

433
00:28:30,083 --> 00:28:31,916
경찰이 바보로 보여요?

434
00:28:32,000 --> 00:28:35,666
둘이 무슨 꿍꿍이였는지는
경찰서에 가서 말해요

435
00:28:35,750 --> 00:28:38,291
- 그럴 시간 없어요
- 데려가자

436
00:28:39,833 --> 00:28:41,208
빨리 차에 타요

437
00:28:41,291 --> 00:28:42,833
수갑을 찰지 말지는

438
00:28:43,750 --> 00:28:44,708
당신이 정해요

439
00:28:46,541 --> 00:28:47,375
갑시다

440
00:29:05,791 --> 00:29:07,125
벨트 좀 매죠?

441
00:29:13,125 --> 00:29:17,250
C12팀 차량, 서로 향한다
수상한 사람을 태우고 있다

442
00:29:17,333 --> 00:29:18,708
경찰관을 모욕하다니

443
00:29:18,791 --> 00:29:21,291
뭐가 더 나올지 몰라
검사를 해야겠어

444
00:29:22,125 --> 00:29:23,625
어느 서로 가는 거죠?

445
00:29:25,000 --> 00:29:26,333
웃으라고 하는 말인가?

446
00:29:27,625 --> 00:29:28,625
알렉스 경찰서?

447
00:29:29,541 --> 00:29:31,333
왜요? 거기가 좋아요?

448
00:29:32,916 --> 00:29:33,791
맞아요, 아니에요?

449
00:29:37,333 --> 00:29:39,750
- 알렉스로 가는 길이 아닌데
- 입 다물고 있어요

450
00:29:41,916 --> 00:29:42,958
내가 어쨌길래 그래요?

451
00:29:43,041 --> 00:29:45,208
'도로 안전'이라고 들어 보셨나?

452
00:29:45,291 --> 00:29:47,916
- 치인 건 나잖아요
- 형사법 제315조

453
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
바로 그거야

454
00:29:50,291 --> 00:29:52,916
어느 경찰서로 가는 건지
좀 알려줄래요?

455
00:29:53,000 --> 00:29:54,791
어디로 가고 싶은데요?

456
00:29:54,875 --> 00:29:58,833
말하면 데려다줄게요
할머니 댁에도 들를까요?

457
00:29:58,916 --> 00:30:00,500
코지마의 메시지입니다

458
00:30:00,583 --> 00:30:04,125
'도착했는데 돈을 내래
내 카드는 거절당했어'

459
00:30:04,208 --> 00:30:05,333
젠장

460
00:30:05,416 --> 00:30:06,958
'#월급인상'

461
00:30:07,791 --> 00:30:10,458
- 망할
- '젠장, 망할', 전송할까요?

462
00:30:10,541 --> 00:30:13,791
- 아니
- 무슨 틱장애라도 있어요?

463
00:30:14,458 --> 00:30:17,083
- 입 닥쳐요
- 또 시작이네

464
00:30:17,166 --> 00:30:19,916
- 주둥이 닥치라고
- 정신 나갔어?

465
00:30:20,000 --> 00:30:22,708
- 입 닥치라니까!
- 경찰관을 모욕하다니

466
00:30:22,791 --> 00:30:25,166
형사법 제185조

467
00:30:48,916 --> 00:30:51,333
대체 왜 그 모양이야?

468
00:31:01,833 --> 00:31:05,041
따라와, 이제 허튼짓 그만하고!

469
00:31:05,125 --> 00:31:09,291
쥐새끼마냥 피해 다니다니!
상대가 누군지 모르는구나

470
00:31:09,375 --> 00:31:11,125
다 널 위한 거야, 날 믿어

471
00:31:16,916 --> 00:31:20,541
일이 생각보다 심각해
그러니까 장난치지 마

472
00:31:31,583 --> 00:31:33,041
어서 타!

473
00:32:10,166 --> 00:32:12,333
"막스 베어 거리"

474
00:32:13,708 --> 00:32:15,208
알 수 없는 번호입니다

475
00:32:16,541 --> 00:32:17,833
- 수신할까요?
- 됐어!

476
00:32:21,750 --> 00:32:23,583
파울의 전화입니다, 수신할까요?

477
00:32:23,666 --> 00:32:24,500
그래!

478
00:32:25,083 --> 00:32:26,291
옥타, 무슨 일이야?

479
00:32:26,875 --> 00:32:28,833
아니카가
갈비뼈가 부러져서 입원했어

480
00:32:28,916 --> 00:32:30,708
브루노도 상태가 안 좋아

481
00:32:30,791 --> 00:32:32,291
치노랑 얘기해 봤어

482
00:32:32,375 --> 00:32:35,291
- 그래, 뭐래?
- 그대로 말할 수는 없지만

483
00:32:35,375 --> 00:32:36,916
너더러 시합을 하래

484
00:32:37,000 --> 00:32:39,750
시합을 취소하면
돈을 잃을 일도 없잖아

485
00:32:39,833 --> 00:32:42,083
있어, 불법 도박이니까
돈이 날아간다고

486
00:32:43,000 --> 00:32:45,875
네가 돌아오면
해치지 않겠다고 약속했어

487
00:32:45,958 --> 00:32:46,791
그래

488
00:32:46,875 --> 00:32:48,416
옥타, 제발…

489
00:32:59,375 --> 00:33:00,208
말씀하세요

490
00:33:01,000 --> 00:33:02,333
미나한테 음성 메시지 보내

491
00:33:05,500 --> 00:33:06,333
미나

492
00:33:11,875 --> 00:33:13,708
그러니까…

493
00:33:18,708 --> 00:33:20,875
미안해, 내가…

494
00:33:22,125 --> 00:33:24,125
레오니가 밥을 굶은 거 말이야

495
00:33:25,291 --> 00:33:28,166
지금 케이크 가게야
케이크 가지고 갈게

496
00:33:36,333 --> 00:33:38,416
내가…

497
00:33:40,916 --> 00:33:42,416
뭐라고 해야 할지 모르겠네

498
00:33:45,833 --> 00:33:47,083
제발 이러지 마

499
00:33:49,541 --> 00:33:50,666
금방 갈게

500
00:33:51,958 --> 00:33:53,166
음성 메시지 보내

501
00:33:53,250 --> 00:33:54,666
음성 메시지를 전송합니다

502
00:33:55,250 --> 00:33:56,666
- 아니카는 어때?
- 괜찮을 거야

503
00:33:56,750 --> 00:33:58,833
- 어서 오세요
- 케이크 주문했어요, 베르크만

504
00:33:58,916 --> 00:34:01,000
- 네, 잠깐만요
- 서둘러 주세요

505
00:34:01,541 --> 00:34:03,750
옥타, 경찰에 신고해

506
00:34:05,541 --> 00:34:07,125
- 네가 마시던 물이야?
- 응

507
00:34:09,416 --> 00:34:11,666
저 사람들이 누군지라도 말해줘

508
00:34:17,458 --> 00:34:18,416
경기가 조작됐대

509
00:34:19,875 --> 00:34:20,958
미친

510
00:34:21,500 --> 00:34:22,333
나왔습니다

511
00:34:22,416 --> 00:34:25,250
좋아요, 감사합니다
카드로 결제할게요

512
00:34:31,666 --> 00:34:32,500
고마워요

513
00:34:34,166 --> 00:34:35,166
나중에 얘기해

514
00:34:44,208 --> 00:34:45,583
마지막 기회다, 베르크만

515
00:34:46,750 --> 00:34:49,625
케이크 내려놓고 따라오면
해결해 줄게

516
00:34:50,583 --> 00:34:53,541
- 비켜
- 생각 없이 지껄이지 마

517
00:34:53,625 --> 00:34:56,833
이거 내려놓고 당장 차에 타라고

518
00:34:59,708 --> 00:35:00,541
부탁이야

519
00:35:55,083 --> 00:35:57,375
옥타!

520
00:35:59,458 --> 00:36:00,750
이봐, 옥타!

521
00:36:02,416 --> 00:36:03,250
옥타!

522
00:36:11,583 --> 00:36:12,458
뒈져

523
00:36:45,333 --> 00:36:46,166
야!

524
00:36:47,458 --> 00:36:48,291
거기!

525
00:36:54,708 --> 00:36:55,583
이봐!

526
00:37:03,500 --> 00:37:05,041
살고 싶으면 손 잡아

527
00:37:06,333 --> 00:37:08,958
파울한테 들었어
도움이 필요하다고, 어서!

528
00:37:09,041 --> 00:37:10,208
- 야!
- 빨리 타!

529
00:37:11,791 --> 00:37:12,958
옥타, 어서 타!

530
00:37:18,833 --> 00:37:19,833
겁쟁이!

531
00:37:24,125 --> 00:37:25,750
여기서 죽으면 안 돼

532
00:37:25,833 --> 00:37:27,291
파울의 음성 메시지입니다

533
00:37:27,375 --> 00:37:30,708
너 실격당했어
치노는 돈을 날린 거야

534
00:37:30,791 --> 00:37:32,875
벵코도 마찬가지고
그 자식도 한패더라

535
00:37:37,291 --> 00:37:38,500
파울이 전화했어?

536
00:37:39,083 --> 00:37:42,833
아니, 내가 했어
왜 경기장을 떠났는지 궁금해서

537
00:37:44,250 --> 00:37:45,791
미나는 또 무슨 일이래?

538
00:37:47,250 --> 00:37:48,166
말하자면 길어

539
00:37:49,333 --> 00:37:50,416
시간 많은데

540
00:37:51,208 --> 00:37:53,375
난 없어, 레오니를 만나러 가야 해

541
00:37:53,458 --> 00:37:54,625
"베를린
프리드릭스하인"

542
00:37:54,708 --> 00:37:58,583
- 지하철까지 데려다줘
- 그래, 우리 클럽 바로 옆이야

543
00:38:11,708 --> 00:38:12,833
저쪽으로 가면 돼

544
00:38:22,833 --> 00:38:24,500
고마워, 리코, 신세 졌다

545
00:38:25,291 --> 00:38:28,250
- 미안하다
- 됐어, 네 잘못도 아닌데

546
00:38:37,166 --> 00:38:38,333
정말 미안해

547
00:38:52,458 --> 00:38:54,666
옥타비오, 시키는 대로 해

548
00:38:55,333 --> 00:38:56,416
말대꾸하지 말고

549
00:38:57,541 --> 00:38:58,625
날 위해서

550
00:39:58,333 --> 00:39:59,541
누구 밑에서 일하나?

551
00:40:02,583 --> 00:40:05,916
그런 사람 없어, 난 자영업자야
무술 체육관을 운영해

552
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
원하는 게 뭐지?

553
00:40:09,125 --> 00:40:11,000
옥타, 치노 얘기를 해

554
00:40:16,333 --> 00:40:17,166
이만 가게

555
00:40:18,916 --> 00:40:20,625
- 용건이 뭐지?
- 평생 알고 지낸 사이입니다

556
00:40:20,708 --> 00:40:21,750
나가!

557
00:40:25,125 --> 00:40:26,458
리코, 이게 무슨 상황이야?

558
00:40:28,375 --> 00:40:29,625
무슨 상황이냐고!

559
00:40:39,666 --> 00:40:42,791
- 누구 밑에서 일하지?
- 그런 사람 없다니까

560
00:40:48,375 --> 00:40:49,250
이봐!

561
00:40:51,333 --> 00:40:53,041
난 아무것도 모른다고!

562
00:41:07,375 --> 00:41:09,208
왜 시합을 포기했지?

563
00:41:11,750 --> 00:41:15,208
전처가 친권 소송을 하려고 해
그렇게 둘 순 없어

564
00:41:16,375 --> 00:41:20,291
전처가
친권 소송을 하려고 한답니다

565
00:41:22,708 --> 00:41:23,833
애 이름이 뭐지?

566
00:41:25,083 --> 00:41:26,375
애 이름이 뭐야?

567
00:41:29,416 --> 00:41:30,958
이름이 있을 거 아니야?

568
00:41:33,208 --> 00:41:34,041
레오니

569
00:41:36,791 --> 00:41:37,791
성은?

570
00:41:40,000 --> 00:41:41,083
성이 뭐야?

571
00:41:51,208 --> 00:41:52,125
말해

572
00:42:02,125 --> 00:42:03,250
말해!

573
00:42:08,875 --> 00:42:09,708
그만

574
00:42:11,708 --> 00:42:13,125
사실대로 말하고 있어

575
00:42:21,500 --> 00:42:22,916
없애 버릴까요?

576
00:42:25,583 --> 00:42:27,291
얘기했던 대로 처리해

577
00:42:29,000 --> 00:42:31,250
어떻게 되든 상관없어

578
00:42:32,708 --> 00:42:33,541
알겠습니다

579
00:42:41,708 --> 00:42:45,208
다니카한테 금방이라고 전해요
거의 다 잡았는데…

580
00:42:45,291 --> 00:42:47,875
- 데리고 갈게요
- 지금 여기 있어

581
00:42:47,958 --> 00:42:52,125
당장 와서 50만 유로를
어떻게 갚을 건지 말해

582
00:42:53,666 --> 00:42:54,750
다니카도 있어요?

583
00:42:54,833 --> 00:42:55,750
"구급차"

584
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
플랑크스트라세 8번지

585
00:42:57,416 --> 00:42:58,541
알았어요

586
00:43:00,166 --> 00:43:01,875
- 5분 안에 갈게요
- 좋아

587
00:43:17,333 --> 00:43:18,333
미안해요

588
00:43:57,583 --> 00:43:58,958
파울한테 음성 메시지 보내

589
00:43:59,041 --> 00:44:01,250
- 놈들이 나랑 치노를 죽이려고 해
- 이봐!

590
00:44:15,375 --> 00:44:18,916
"베를린
크로이츠베르크 - 노이쾰른"

591
00:44:25,208 --> 00:44:26,375
이봐요!

592
00:44:26,458 --> 00:44:27,458
조심 좀 해요!

593
00:44:56,833 --> 00:44:58,541
칼이나 가위 있는 사람?

594
00:45:02,250 --> 00:45:04,541
칼이나 포크 없어요?

595
00:45:05,875 --> 00:45:07,291
- 망할
- 가위 있어요

596
00:45:07,375 --> 00:45:08,291
가위

597
00:45:09,375 --> 00:45:10,583
이거 아저씨예요?

598
00:45:12,375 --> 00:45:14,500
"@완전평범한베를린"

599
00:45:16,500 --> 00:45:17,333
가위 있어?

600
00:45:19,666 --> 00:45:21,625
돌아서면 잘라 줄게요

601
00:45:36,166 --> 00:45:37,041
고마워

602
00:45:43,916 --> 00:45:45,250
저게 뭐야?

603
00:45:45,333 --> 00:45:46,166
미안해요

604
00:45:50,333 --> 00:45:51,208
젠장

605
00:46:07,250 --> 00:46:08,250
고마워요

606
00:46:21,916 --> 00:46:24,458
"허머가 경찰차를 들이받고
달아나다"

607
00:46:26,666 --> 00:46:27,833
레오니의 전화입니다

608
00:46:35,916 --> 00:46:39,166
안녕, 귀염둥이 사자
아직도 밥 안 먹었어?

609
00:46:40,166 --> 00:46:41,125
안 올 거지?

610
00:46:42,083 --> 00:46:43,666
- 당연히 가지
- 거짓말!

611
00:46:45,416 --> 00:46:47,958
엄마가 안 온댔어

612
00:46:49,791 --> 00:46:51,958
엄마가 주는 케이크 먹을 거야

613
00:46:52,041 --> 00:46:55,583
정말로 갈 거야
봐, 벌써 지하철에 탔어

614
00:46:56,708 --> 00:46:58,250
선물만 픽업해서 갈게

615
00:47:51,625 --> 00:47:55,333
"베를린
크로이츠베르크 - 노이쾰른"

616
00:48:30,791 --> 00:48:32,208
- 저 사람이!
- 조심해요!

617
00:49:02,583 --> 00:49:04,583
- 출구가 어디야?
- 나도 며칠째 찾고 있어

618
00:49:04,666 --> 00:49:06,208
- 출구가 어디야?
- 위층 바로 나가면 돼

619
00:50:29,500 --> 00:50:31,625
- 안녕
- 무슨 문제 있어요?

620
00:51:54,166 --> 00:51:55,000
덤벼!

621
00:53:58,083 --> 00:53:58,958
"GPS 가동"

622
00:54:05,208 --> 00:54:06,083
"GPS 해제"

623
00:54:06,166 --> 00:54:08,291
파울의 휴대폰과
연결이 끊겼습니다

624
00:54:34,375 --> 00:54:36,333
젠장, 의사 부를게

625
00:54:42,625 --> 00:54:43,500
죽여 버릴 거야

626
00:54:51,166 --> 00:54:52,291
날 추적하다니

627
00:54:58,333 --> 00:54:59,541
내 위치를 불었겠지

628
00:55:07,333 --> 00:55:08,166
잘 들어

629
00:55:10,708 --> 00:55:12,625
네가 아까 도망쳤을 때

630
00:55:13,583 --> 00:55:16,416
다시 돌아오는 게
최선이라 생각했어

631
00:55:17,291 --> 00:55:19,000
그래서 놈들을 도와준 거야

632
00:55:20,333 --> 00:55:23,958
하지만 널 괴롭히는 걸 보고
마음이 바뀌었어

633
00:55:24,041 --> 00:55:27,791
하지만 그때는 너무 늦었지
나도 놈들한테 죽을 뻔했어

634
00:55:30,041 --> 00:55:30,875
파울

635
00:55:32,583 --> 00:55:33,625
왜?

636
00:55:35,125 --> 00:55:35,958
도망쳐

637
00:55:38,916 --> 00:55:40,000
옥타, 제발

638
00:55:45,083 --> 00:55:48,125
놈들과 잘 해결할 수 있어
치노와도

639
00:55:50,708 --> 00:55:53,625
이제 슬슬 해결책이 보인다고

640
00:55:53,708 --> 00:55:55,375
치노는 너한테
자기 돈만 건 게 아니라

641
00:55:55,458 --> 00:55:58,416
남의 돈 50만 유로까지 걸었어

642
00:55:58,500 --> 00:56:01,708
이 난장판을 바로잡을 사람은
너밖에 없어

643
00:56:01,791 --> 00:56:03,291
10초 뒤에 일어날 거야

644
00:56:04,208 --> 00:56:06,750
이해가 안 돼? 치노는 네가 필요해

645
00:56:07,458 --> 00:56:08,666
우리가 필요하다고

646
00:56:08,750 --> 00:56:11,208
망할 놈들 돈 50만 유로를
너한테 걸었다니까

647
00:56:11,291 --> 00:56:15,166
- 빌어먹을 도박꾼들
- 너만 바로잡을 수 있어

648
00:56:15,250 --> 00:56:18,250
- 이해가 안 돼?
- 놈들은 날 죽이려고 했어

649
00:56:20,416 --> 00:56:21,625
잘 들어

650
00:56:21,708 --> 00:56:23,583
- 치노랑 손잡으면…
- 입 다물어

651
00:56:23,666 --> 00:56:26,416
경기를 조작하고
돈을 갚을 수 있어

652
00:56:27,750 --> 00:56:28,750
알겠지?

653
00:56:31,791 --> 00:56:33,666
도망쳐, 꺼져버려

654
00:57:41,916 --> 00:57:43,333
파울의 음성 메시지입니다

655
00:57:43,416 --> 00:57:46,958
제발 용서해 줘
내가 반드시 만회할게

656
00:58:05,041 --> 00:58:10,541
"베를린
노이쾰른"

657
00:58:40,541 --> 00:58:41,416
어떻게 된 거야?

658
00:58:41,916 --> 00:58:43,708
- 사고가 있었어요
- 무슨 사고?

659
00:58:43,791 --> 00:58:46,083
- 뭐 찾아?
- 소독약 어딨어요?

660
00:58:56,958 --> 00:58:58,375
병원에 가야지

661
00:58:58,458 --> 00:59:00,000
진통제 있어요?

662
00:59:01,000 --> 00:59:02,500
- 구급차 부를게
- 아뇨

663
00:59:06,791 --> 00:59:07,958
어떻게 된 거야?

664
00:59:08,500 --> 00:59:09,416
괜찮아요

665
00:59:23,458 --> 00:59:24,750
스쿠터에 치였어요

666
00:59:26,541 --> 00:59:27,375
멀쩡해요

667
00:59:35,916 --> 00:59:37,041
마르코

668
00:59:47,541 --> 00:59:48,791
지나가도 될까요?

669
00:59:54,625 --> 00:59:56,625
옥타비오, 얘기 좀 해

670
00:59:57,750 --> 00:59:59,125
잠깐 쉴게요

671
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
왜 병원에 안 가니?

672
01:00:06,500 --> 01:00:07,833
레오니한테 가야죠

673
01:00:08,625 --> 01:00:09,541
이런 꼴로?

674
01:00:10,458 --> 01:00:11,791
글쎄요, 뭐…

675
01:00:13,500 --> 01:00:15,916
이런 꼴로는
미나가 못 보게 할 거야

676
01:00:17,833 --> 01:00:18,875
파울의 전화입니다

677
01:00:20,625 --> 01:00:21,458
수신할까요?

678
01:00:25,833 --> 01:00:27,583
잠깐 조용히 하세요
할 얘기가 있어서

679
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
내가 다 망쳤어

680
01:00:39,541 --> 01:00:40,916
재정 상황이 안 좋아

681
01:00:42,208 --> 01:00:43,125
엄청나게

682
01:00:45,291 --> 01:00:47,125
내가 알아서 해결하려고

683
01:00:49,250 --> 01:00:50,791
그동안 말을 안 했어

684
01:00:54,875 --> 01:00:55,791
옥타

685
01:00:58,333 --> 01:00:59,791
내가 경기를 조작하자고 했어

686
01:01:02,875 --> 01:01:04,250
정말 미안해, 내가…

687
01:01:07,041 --> 01:01:11,458
돈을 쉽게 벌 수 있을 거라
생각했어, 그리고…

688
01:01:13,166 --> 01:01:16,708
너나 코지가 알게 될 줄 몰랐어
그래서…

689
01:01:19,416 --> 01:01:21,083
그래, 어쨌거나…

690
01:01:23,041 --> 01:01:25,916
그냥 알려주고 싶었어
신뢰를 다시 얻으려고

691
01:01:32,833 --> 01:01:33,958
날 믿어도 돼

692
01:01:37,583 --> 01:01:42,416
돈을 빨리 벌고 싶었을 뿐이야
그러다가 치노가 날 끌어들였어

693
01:01:44,375 --> 01:01:47,791
미안해, 시간을 되돌릴 수 있다면
그러고 싶어

694
01:01:53,250 --> 01:01:54,291
괜찮아

695
01:01:56,208 --> 01:01:57,041
그래?

696
01:01:58,208 --> 01:01:59,041
응

697
01:02:01,916 --> 01:02:03,083
알았어

698
01:02:04,500 --> 01:02:05,541
고마워

699
01:02:08,875 --> 01:02:09,916
도와줄 거 없어?

700
01:02:12,083 --> 01:02:13,208
지금 어디야?

701
01:02:14,416 --> 01:02:17,750
레오니한테 가는 길이야?
아니면 고양이 데리러 가?

702
01:02:24,333 --> 01:02:25,625
그나저나

703
01:02:27,041 --> 01:02:28,833
고양이 이름 지어달라고 했지?

704
01:02:30,958 --> 01:02:33,708
내 전 여친이 고양이를 키웠는데
이름이 뭐였는지 알아?

705
01:02:34,833 --> 01:02:35,666
양파

706
01:02:37,041 --> 01:02:38,750
그래, 바보 같은 이름이지만

707
01:02:40,083 --> 01:02:41,958
한편으론 웃기기도 해

708
01:02:46,583 --> 01:02:48,291
오늘 레오니한테 못 가

709
01:02:49,041 --> 01:02:50,083
안타깝네

710
01:02:50,958 --> 01:02:53,541
그럼 지금 어디 있어?

711
01:02:54,250 --> 01:02:56,791
친구 집에 있어, 나중에 전화할게

712
01:02:57,833 --> 01:02:58,791
뭐라고? 왜?

713
01:03:19,875 --> 01:03:21,166
나 원래 이렇게 엉망이에요?

714
01:03:25,000 --> 01:03:26,041
레오니한테

715
01:03:27,833 --> 01:03:28,750
내가…

716
01:03:29,833 --> 01:03:30,958
넌 두려운 거야

717
01:03:32,666 --> 01:03:33,500
네?

718
01:03:35,750 --> 01:03:37,875
네가 돌봐야 하는 어린애가

719
01:03:38,666 --> 01:03:40,333
네 인생에 갑자기 나타났어

720
01:03:40,833 --> 01:03:42,791
책임을 져야겠지
근데 넌 어떻게 행동하니?

721
01:03:44,000 --> 01:03:46,083
믿을 수 없게 행동하고
뭐든 망치고

722
01:03:46,583 --> 01:03:48,875
널 필요로 하고
사랑하는 사람들을 실망시켰지

723
01:03:49,458 --> 01:03:51,500
하지만 네 잘못은 아니야
불공평하잖아

724
01:03:51,583 --> 01:03:53,541
- 온 우주가 널 미워하니까
- 마르코

725
01:03:53,625 --> 01:03:56,083
이번 시합, 경기, 체육관까지

726
01:03:56,166 --> 01:03:57,458
옥타도 노력하고 있어

727
01:03:57,541 --> 01:03:59,041
엉망인 게 아니라 두려운 거야

728
01:04:05,250 --> 01:04:08,333
해줄 수 있는 게 없잖아
아빠로서 형편없기도 하고

729
01:04:11,166 --> 01:04:12,500
모든 걸 잘못했지

730
01:04:14,250 --> 01:04:15,625
그래서 도망치는 거야

731
01:04:17,416 --> 01:04:18,583
아이도 버리고

732
01:04:21,541 --> 01:04:22,541
너무 오래 그랬어

733
01:04:26,875 --> 01:04:30,208
딸이 본인처럼 자라는 걸
막으려는 거지

734
01:04:34,458 --> 01:04:36,333
레오니가 바르게 자라길 원한다면

735
01:04:37,625 --> 01:04:40,875
네가 살아온 삶과는 다른 삶을
경험하게 해줘

736
01:04:43,083 --> 01:04:44,208
그럼 도망칠 일 없어

737
01:04:46,250 --> 01:04:47,916
전부 해결할 수 있겠지

738
01:04:51,416 --> 01:04:52,791
드디어 곁에도 있어 주고

739
01:05:02,833 --> 01:05:04,416
내일 연락할게요

740
01:05:07,500 --> 01:05:08,375
고마워요

741
01:05:09,333 --> 01:05:10,666
먹을 거 가져갈래?

742
01:05:12,125 --> 01:05:13,416
문으로 나가지!

743
01:05:31,250 --> 01:05:32,458
파울한테 전화해

744
01:05:32,541 --> 01:05:33,416
파울에게 전화합니다

745
01:05:35,208 --> 01:05:36,041
여보세요?

746
01:05:37,250 --> 01:05:40,541
- 동물 보호소에 가려고
- 정말? 지금?

747
01:05:40,625 --> 01:05:44,083
데리러 오래, 그냥 내가 키울까 봐

748
01:05:44,166 --> 01:05:46,125
그래, 언제 도착해?

749
01:05:47,250 --> 01:05:49,833
- 몇 분 뒤에
- 알겠어, 나도 갈게

750
01:05:56,208 --> 01:05:57,041
리코한테 전화해

751
01:05:57,125 --> 01:05:58,125
리코한테 전화합니다

752
01:06:01,666 --> 01:06:04,375
옥타, 기분 나쁘게 생각하지 마

753
01:06:05,041 --> 01:06:07,708
- 상황이 어떤지 알잖아
- 제안할 게 있어

754
01:06:09,000 --> 01:06:09,916
말해

755
01:06:10,000 --> 01:06:12,250
치노가 어디로 갈 건지 알고 있어

756
01:06:12,333 --> 01:06:13,375
어딘데?

757
01:06:14,291 --> 01:06:16,833
날 내버려 둘 거라고
약속할 수 있어?

758
01:06:16,916 --> 01:06:19,375
- 놈들은 치노만 원해
- 날 죽이려고 했다고

759
01:06:19,458 --> 01:06:20,833
네가 시합에서 도망쳤잖아!

760
01:06:21,583 --> 01:06:23,166
조작된 줄 몰랐지

761
01:06:23,875 --> 01:06:24,875
정말?

762
01:06:26,000 --> 01:06:29,791
알았어, 내가 해결할게
치노가 어디 있는지 말해줘

763
01:06:29,875 --> 01:06:30,791
노이쾰른

764
01:06:32,125 --> 01:06:33,833
주소는 곧 보내줄게

765
01:06:33,916 --> 01:06:34,750
왜…

766
01:06:44,875 --> 01:06:49,666
"베를린
노이쾰른"

767
01:06:49,750 --> 01:06:51,041
코지마의 메시지입니다

768
01:06:51,750 --> 01:06:55,166
'옥타, 방금 경기장에서
파울과 놈들을 봤어'

769
01:06:55,250 --> 01:06:56,791
'너도 알아야 할 것 같아서'

770
01:07:12,708 --> 01:07:13,708
저기요!

771
01:07:18,458 --> 01:07:19,333
문 열어요!

772
01:07:19,416 --> 01:07:20,291
문 닫았어요

773
01:07:20,375 --> 01:07:21,666
5시 50분인데요

774
01:07:22,250 --> 01:07:23,583
시간만 보면 그렇겠죠

775
01:07:24,666 --> 01:07:26,458
- 네?
- 시간만 보면 그렇겠죠!

776
01:07:32,208 --> 01:07:33,250
고양이 데리러 왔어요

777
01:07:34,541 --> 01:07:36,000
오늘은 안 돼요, 영업 끝났어요!

778
01:07:36,083 --> 01:07:37,833
2분이면 되니까 어서 열어요

779
01:07:40,458 --> 01:07:43,375
한 가족이 고양이를 데려가는 데
얼마나 걸리는지 알아요?

780
01:07:43,458 --> 01:07:45,458
고양이들을 살펴보고
계속 둘러봐요

781
01:07:45,541 --> 01:07:48,375
- 자기들끼리 싸우고 화해하고
- 내가 가족으로 보여요?

782
01:07:49,583 --> 01:07:52,583
- 또 누굴 데려왔을지 모르죠
- 혼자 왔어요

783
01:07:52,666 --> 01:07:55,666
지금 고양이를 데려가면
서류 작업을 하고

784
01:07:55,750 --> 01:07:59,041
다시 정리까지 해야 한다고요

785
01:07:59,125 --> 01:08:00,125
그럴 기분 아니에요

786
01:08:00,208 --> 01:08:03,541
- 당장 문 열어요
- 내일 와요, 감사합니다

787
01:08:11,916 --> 01:08:12,791
리코한테 전화해

788
01:08:13,291 --> 01:08:14,250
리코한테 전화합니다

789
01:08:16,208 --> 01:08:18,041
- 그래서?
- 도나우스트라세 8번지

790
01:08:19,125 --> 01:08:20,041
동물 보호소

791
01:08:20,125 --> 01:08:22,333
- 동물 보호소?
- 얼마나 걸려?

792
01:08:23,625 --> 01:08:24,916
몇 분 안 걸려

793
01:08:25,000 --> 01:08:26,000
옥타

794
01:08:26,708 --> 01:08:29,791
확실히 해둘게
경찰은 부르면 안 돼

795
01:08:29,875 --> 01:08:31,000
그래

796
01:08:33,375 --> 01:08:34,791
베를린 경찰한테 전화해

797
01:08:36,791 --> 01:08:38,333
베를린 경찰에게 전화합니다

798
01:08:40,375 --> 01:08:41,958
베를린 경찰서입니다

799
01:08:43,041 --> 01:08:44,750
오늘 오후에 경찰차가 들이받혔죠

800
01:08:45,833 --> 01:08:47,875
범인이 누군지
어디 있는지 알아요

801
01:08:48,375 --> 01:08:50,375
신원을 안다는 건가요?

802
01:08:50,458 --> 01:08:52,875
아니면 주소? 무슨 말이죠?

803
01:08:52,958 --> 01:08:55,875
도나우스트라세 8번지
노이쾰른 동물 보호소

804
01:08:56,416 --> 01:08:58,416
네, 발신자는 누구죠?

805
01:08:59,250 --> 01:09:01,166
위험한 놈들이고 총도 있어요

806
01:09:01,250 --> 01:09:03,583
어디서 들은 정보입니까?

807
01:09:03,666 --> 01:09:05,583
최대한 많은 인력을 보내세요

808
01:09:06,250 --> 01:09:10,291
발신자의 신원과
정보를 얻은 곳을 알려주면

809
01:09:10,375 --> 01:09:12,083
경찰차를 보내서…

810
01:09:12,166 --> 01:09:15,458
경찰차가 아니라
기동대를 보내라고요

811
01:09:23,166 --> 01:09:24,083
안녕

812
01:09:45,291 --> 01:09:46,416
뒷문 있어요?

813
01:09:47,166 --> 01:09:48,000
네

814
01:09:52,583 --> 01:09:53,541
꺼져요

815
01:10:10,500 --> 01:10:13,041
- 가고 있잖아요
- 입 닥쳐!

816
01:10:13,125 --> 01:10:14,416
허튼짓하지 마

817
01:10:17,958 --> 01:10:19,125
망할

818
01:10:19,208 --> 01:10:21,208
자, 침착하자

819
01:10:21,291 --> 01:10:24,083
- 이성적으로 행동해
- 닥치라고 했잖아!

820
01:10:25,166 --> 01:10:26,041
알았다고요

821
01:10:29,333 --> 01:10:31,208
도망치면
네 친구 머리를 박살 내주마

822
01:10:34,541 --> 01:10:35,708
저쪽으로 가

823
01:10:38,666 --> 01:10:39,500
어서!

824
01:11:10,458 --> 01:11:12,916
- 정말 미안해
- 주둥아리 좀 닥쳐!

825
01:11:17,416 --> 01:11:20,500
이제부터 너희 둘은
내 말에 복종하는 개새끼다

826
01:11:22,041 --> 01:11:24,000
너희 가족에 관해
모든 걸 알고 있어

827
01:11:24,083 --> 01:11:26,333
네 가족들이
조금이라도 신경 쓰인다면

828
01:11:26,833 --> 01:11:32,083
매일 자발적으로
내 밑에 엎드려야 할 거야!

829
01:11:32,166 --> 01:11:34,875
다니카가 돈을 받지 못하면

830
01:11:34,958 --> 01:11:36,416
무슨 짓을 할지 알고는 있어?

831
01:11:37,625 --> 01:11:39,916
몇 번 싸우는 걸로는
어림도 없다고!

832
01:11:40,416 --> 01:11:43,625
이제 우리 셋은
사업적으로 얽힌 거야

833
01:11:43,708 --> 01:11:47,791
쉽게 끝나지 않을 거다
둘 중에 한 명이 단 1초도…

834
01:11:48,416 --> 01:11:49,791
망할, 총이다!

835
01:11:50,500 --> 01:11:52,958
올라가! 저쪽이야!

836
01:12:04,958 --> 01:12:06,250
문 열어!

837
01:12:08,916 --> 01:12:09,916
쏴!

838
01:12:14,791 --> 01:12:16,416
- 네가 불렀어?
- 아니야

839
01:12:16,916 --> 01:12:19,416
- 아니면 너야?
- 아냐, 그냥 집에 보내줘

840
01:12:19,500 --> 01:12:21,208
- 왜 거짓말이야?
- 진정해

841
01:12:32,916 --> 01:12:35,250
진정해요, 치노, 다 괜찮아요

842
01:12:35,333 --> 01:12:37,958
- 어떡하지?
- 이래봤자 해결 안 돼요

843
01:12:38,041 --> 01:12:39,625
어떡하냔 말이야!

844
01:12:39,708 --> 01:12:41,916
- 제발 진정해요
- 총 내려놔

845
01:12:42,000 --> 01:12:45,041
- 너 때문에 이렇게 됐어
- 총 내려놓고 떠나

846
01:12:45,125 --> 01:12:46,583
네 짓이야, 베르크만?

847
01:12:46,666 --> 01:12:48,000
- 아니야!
- 너냐니까?

848
01:12:48,083 --> 01:12:48,916
- 아니!
- 제발

849
01:12:49,625 --> 01:12:52,000
- 세상에!
- 제발 진정해

850
01:12:52,083 --> 01:12:54,666
더는 차분하게 굴기 싫다고!

851
01:12:57,541 --> 01:13:01,166
- 이봐!
- 이런, 미친!

852
01:13:07,958 --> 01:13:09,750
제발 총 내려놔, 안 돼!

853
01:13:11,458 --> 01:13:12,333
그만둬

854
01:13:57,125 --> 01:14:01,875
내 돈 어디 있어?

855
01:14:07,750 --> 01:14:10,250
경찰이다! 모두 무기 버려!

856
01:14:15,208 --> 01:14:16,666
무기 버려!

857
01:16:41,125 --> 01:16:42,083
코지마

858
01:17:06,208 --> 01:17:07,041
코지마

859
01:17:08,666 --> 01:17:09,500
파울

860
01:17:32,333 --> 01:17:33,458
옥타, 미안해

861
01:17:34,541 --> 01:17:36,166
- 내가 어떻게든…
- 입 다물어

862
01:17:49,666 --> 01:17:51,750
- 여긴 왜 왔어?
- 파울을 따라왔어

863
01:17:52,250 --> 01:17:53,666
뭔가 잘못됐다 싶었지

864
01:17:56,500 --> 01:17:57,833
25%로 가자

865
01:18:00,458 --> 01:18:01,625
무슨 소리야?

866
01:18:02,625 --> 01:18:03,875
월급 인상

867
01:18:03,958 --> 01:18:05,208
뭐야, 미쳤어?

868
01:18:11,875 --> 01:18:13,666
옥타, 구급차 왔어

869
01:18:16,666 --> 01:18:17,916
가자

870
01:18:27,208 --> 01:18:28,041
진심이야?

871
01:18:30,541 --> 01:18:31,416
잘 있네

872
01:18:34,416 --> 01:18:35,375
행운을 빌게

873
01:18:41,166 --> 01:18:43,250
"오후 6시 4분"

874
01:19:20,750 --> 01:19:23,541
"낮과 밤
디저트, 술, 와인 등"

875
01:20:37,083 --> 01:20:38,041
경찰 불러요

876
01:22:18,166 --> 01:22:19,375
아빠?

877
01:22:21,291 --> 01:22:22,125
아빠?

878
01:22:24,375 --> 01:22:25,375
아빠?

879
01:22:29,458 --> 01:22:30,291
딸

880
01:22:31,541 --> 01:22:34,333
- 왜 그래?
- 사고가 있었어, 괜찮아

881
01:22:37,083 --> 01:22:39,000
생일 축하한다

882
01:22:48,916 --> 01:22:50,208
밥은 먹었어?

883
01:23:07,666 --> 01:23:08,791
들어올 거야?

884
01:23:09,916 --> 01:23:12,458
금방 들어갈게, 아빠가…

885
01:23:14,750 --> 01:23:16,000
여기가 편하네

886
01:23:17,000 --> 01:23:17,833
정말?

887
01:23:20,458 --> 01:23:21,291
응

888
01:23:24,750 --> 01:23:25,750
여기 좋다

889
01:23:28,166 --> 01:23:29,458
조금만 더 있자

890
01:23:34,583 --> 01:23:38,208
어머나, 넌 누구니? 반가워

891
01:23:38,833 --> 01:23:41,416
귀여워라, 이리 오렴

892
01:23:54,041 --> 01:23:54,875
괜찮아

893
01:23:55,666 --> 01:23:56,833
- 미나, 저기…
- 됐어

894
01:24:10,791 --> 01:24:12,000
이런 귀염둥이

895
01:28:22,083 --> 01:28:27,083
자막: 김린



