1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:48,291 --> 00:00:49,958
Sărbători fericite

4
00:00:52,333 --> 00:00:53,166
Crăciun fericit

5
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
Scuze, unchiule Rick!

6
00:01:04,250 --> 00:01:05,250
Iartă-mă!

7
00:01:18,458 --> 00:01:20,166
Ce-i asta?

8
00:01:20,333 --> 00:01:22,416
V-am zis, ne-au păcălit.

9
00:01:22,583 --> 00:01:23,458
Plătiți!

10
00:01:25,458 --> 00:01:26,833
Cum ai găsit chestiile astea?

11
00:01:27,000 --> 00:01:29,041
Găsesc orice sau pe oricine.

12
00:01:29,208 --> 00:01:30,833
Atunci, de ce nu-ți găsești tatăl?

13
00:01:31,291 --> 00:01:32,375
Foarte amuzant, Gene.

14
00:01:33,833 --> 00:01:37,916
Nu știu ce sunt lucrurile astea,
dar Moșul vine la noapte.

15
00:01:38,083 --> 00:01:39,833
Putem discuta un pic despre asta?

16
00:01:40,000 --> 00:01:41,250
Jack O'Malley.

17
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
Copii, duceți-vă jos!

18
00:01:45,500 --> 00:01:46,500
Nu și tu.

19
00:01:49,666 --> 00:01:50,750
Ce faci, amice?

20
00:01:50,916 --> 00:01:53,625
Ne bucurăm că stai aici de sărbători.

21
00:01:53,791 --> 00:01:55,333
Dar ce le spui verilor tăi?

22
00:01:55,500 --> 00:01:56,875
Crudul adevăr.

23
00:01:58,666 --> 00:02:00,083
„Crudul adevăr”?

24
00:02:01,541 --> 00:02:03,583
Jack, sunt cadouri, corect.

25
00:02:03,750 --> 00:02:05,708
- Dar nu sunt de la Moșul.
- Vezi să nu...

26
00:02:05,875 --> 00:02:08,625
Pentru că Moș Crăciun n-a venit încă.

27
00:02:08,791 --> 00:02:10,750
E Ajunul Crăciunului. Vine la noapte.

28
00:02:11,875 --> 00:02:13,625
Vine aici.

29
00:02:13,791 --> 00:02:14,833
În casa asta.

30
00:02:15,000 --> 00:02:16,125
La noapte.

31
00:02:16,291 --> 00:02:18,541
- Asta vrei să spui?
- Asta-ți spun.

32
00:02:18,708 --> 00:02:21,791
Și trece pe la toate casele din lume

33
00:02:22,166 --> 00:02:26,083
în aceeași noapte, dus de reni zburători?

34
00:02:26,416 --> 00:02:27,250
Da, Jack.

35
00:02:27,416 --> 00:02:30,458
Ce combustibil consumă un ren zburător?

36
00:02:32,583 --> 00:02:34,208
Morcovi, bănuiesc.

37
00:02:34,750 --> 00:02:36,791
Nu știu clar cum funcționează.

38
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
Știu doar că...

39
00:02:38,791 --> 00:02:42,666
mâine, când ne trezim,
Moșul va fi trecut pe aici.

40
00:02:45,041 --> 00:02:47,083
Bine. Haide!

41
00:02:47,250 --> 00:02:49,041
Nu vrei să ajungi
pe Lista Celor Obraznici, nu?

42
00:02:49,708 --> 00:02:53,208
Sincer, unchiule Rick, nu sunt
foarte îngrijorat în privința asta.

43
00:02:54,583 --> 00:02:57,958
pentru MOȘ CRĂCIUN

44
00:03:09,375 --> 00:03:12,083
{\an8}DUPĂ 30 DE ANI

45
00:03:12,583 --> 00:03:15,291
Christine! Un americano triplu!

46
00:03:43,166 --> 00:03:44,541
<i>Jack O'Malley!</i>

47
00:03:44,708 --> 00:03:45,625
{\an8}<i>Nu pot să cred!</i>

48
00:03:45,791 --> 00:03:47,416
{\an8}Lenny, ți-a fost dor de mine?

49
00:03:47,583 --> 00:03:49,541
<i>- Unde-s banii mei?</i>
- O să ți-i aduc.

50
00:03:49,708 --> 00:03:51,250
Ți-am spus că ți-i aduc.

51
00:03:51,416 --> 00:03:52,833
Lucrez chiar acum.

52
00:03:53,000 --> 00:03:55,041
{\an8}De fapt, mă gândesc să-i dublez.

53
00:03:55,208 --> 00:03:57,000
{\an8}Cota lui Morris e tot plus 300?

54
00:03:57,166 --> 00:03:58,875
<i>Morris? Abia se mișcă.</i>

55
00:03:59,041 --> 00:04:00,625
Pariez 25.000 pe el.

56
00:04:00,791 --> 00:04:02,375
<i>Ai tupeu, O'Malley.</i>

57
00:04:02,541 --> 00:04:03,500
{\an8}Știu. Și creier.

58
00:04:03,666 --> 00:04:05,000
{\an8}Pare nedrept, nu?

59
00:04:10,625 --> 00:04:11,875
#mușchiiard

60
00:04:13,208 --> 00:04:15,208
NOGA - ADMINISTRAȚIA NAȚIONALĂ
DE GEOLOGIE OCEANICĂ

61
00:04:17,875 --> 00:04:18,875
{\an8}Bine.

62
00:04:21,291 --> 00:04:22,291
{\an8}Simțiți cum ard mușchii!

63
00:04:22,708 --> 00:04:25,916
{\an8}Șapte... Schimbați!

64
00:04:27,166 --> 00:04:28,041
{\an8}Opt.

65
00:04:49,083 --> 00:04:53,041
{\an8}Trageți tare! Mișcați-vă! Dați tot!

66
00:04:53,208 --> 00:04:54,541
Doamne! Foc!

67
00:04:55,291 --> 00:04:56,291
Foc!

68
00:04:59,041 --> 00:05:00,083
{\an8}Luați-vă lucrurile!

69
00:05:10,750 --> 00:05:11,791
{\an8}Avem un incendiu.

70
00:05:15,791 --> 00:05:17,083
La ce te uiți?

71
00:05:37,416 --> 00:05:38,708
MONITORIZARE SEISMICĂ
ACCES INTERZIS

72
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
E NECESARĂ CARTELĂ DE ACCES

73
00:05:44,916 --> 00:05:46,208
ACCES PERMIS

74
00:06:36,750 --> 00:06:38,708
MISIUNEA RED ONE

75
00:06:42,333 --> 00:06:46,166
Card-cadou!

76
00:06:50,500 --> 00:06:52,541
{\an8}ÎNTÂLNIRE CU MOȘ CRĂCIUN
COADA ÎNCEPE AICI

77
00:07:00,458 --> 00:07:03,625
<i>Ultimate Vampire Assassin 4,</i>
pentru Switch. Am înțeles.

78
00:07:03,791 --> 00:07:05,125
Nu-ți notezi?

79
00:07:05,291 --> 00:07:06,666
Nu.

80
00:07:06,833 --> 00:07:07,916
Nu-mi scapă nimic.

81
00:07:13,250 --> 00:07:15,583
MOȘUL TE VEDE
IA UNA SINGURĂ

82
00:07:26,916 --> 00:07:27,750
Fred!

83
00:07:27,916 --> 00:07:30,625
Avem un adult de 1,80
care dă târcoale lumânărilor aromate.

84
00:07:30,791 --> 00:07:31,666
Fii atent!

85
00:07:31,833 --> 00:07:33,625
<i>Recepționat, șefule. Îl văd.</i>

86
00:07:34,583 --> 00:07:35,916
Bună, Moșule!

87
00:07:36,083 --> 00:07:37,291
Ți-am făcut fursecuri.

88
00:07:37,458 --> 00:07:38,583
Mulțumesc.

89
00:07:42,458 --> 00:07:43,791
Cu ciocolată și scorțișoară.

90
00:07:44,583 --> 00:07:46,375
Îmi plac cu scorțișoară. De unde știați?

91
00:07:46,541 --> 00:07:48,250
- Eu le-am făcut.
- Eu am ajutat.

92
00:07:49,333 --> 00:07:50,500
Chiar voiam să vorbesc cu voi.

93
00:07:50,666 --> 00:07:51,625
- Veniți un pic!
- Suntem în direct!

94
00:07:51,791 --> 00:07:53,375
Sunt Beef Stew.

95
00:07:53,708 --> 00:07:56,375
{\an8}Suntem la mall, de Crăciun,

96
00:07:56,541 --> 00:07:58,541
{\an8}cu marele meseriaș, Moș Crăciun!

97
00:07:58,708 --> 00:08:01,041
{\an8}<i>O să-l convingem
să poarte un tricou Stew Crew.</i>

98
00:08:01,208 --> 00:08:02,833
Domnule, nu vă puteți băga în față.

99
00:08:03,166 --> 00:08:04,625
Ce e, uriașule?

100
00:08:04,791 --> 00:08:07,083
Nu-i arăți lui Beef
că-l iubești de Crăciun?

101
00:08:07,250 --> 00:08:09,000
Copiii așteaptă de multă vreme.

102
00:08:09,166 --> 00:08:10,625
Durează două minute.

103
00:08:10,791 --> 00:08:13,041
{\an8}Își pune tricoul și spune:
„Suntem cu Beef.”

104
00:08:13,208 --> 00:08:14,791
- Domnule...
- Sunt mare vedetă.

105
00:08:14,958 --> 00:08:17,208
Am peste 3.000 de followeri.

106
00:08:17,375 --> 00:08:18,708
O să-l fac celebru pe omul tău.

107
00:08:18,875 --> 00:08:20,541
Doar să-și pună tricoul.

108
00:08:20,708 --> 00:08:22,291
Deja e destul de celebru.

109
00:08:22,791 --> 00:08:23,833
- Nu fi...
- Domnule!

110
00:08:24,000 --> 00:08:27,791
Nu vă puteți băga în față.

111
00:08:30,833 --> 00:08:32,416
S-a înțeles?

112
00:08:33,250 --> 00:08:34,500
Da, e clar.

113
00:08:34,666 --> 00:08:38,625
Vă urez un Crăciun fericit!

114
00:08:38,791 --> 00:08:39,958
Da.

115
00:08:40,125 --> 00:08:42,250
Plec. Da...

116
00:08:43,916 --> 00:08:46,666
Aveți o întâlnire importantă cu Moșul.

117
00:08:48,625 --> 00:08:50,000
Aveam nevoie de asta.

118
00:08:50,166 --> 00:08:52,333
E important să vorbești cu copiii.

119
00:08:52,500 --> 00:08:53,375
E partea mea preferată.

120
00:08:53,541 --> 00:08:54,958
E Moșul!

121
00:08:55,125 --> 00:08:57,625
Nimic nu se compară cu un mall aglomerat,
cu două zile înainte de Crăciun.

122
00:08:58,000 --> 00:09:00,166
{\an8}Moșule! Crăciun fericit!

123
00:09:01,625 --> 00:09:02,708
Crăciun fericit, amice!

124
00:09:06,583 --> 00:09:07,750
N-o să-ți lipsească asta?

125
00:09:07,916 --> 00:09:10,666
Doamne! Cum adică,
nu mai aveți uleiuri esențiale?

126
00:09:10,833 --> 00:09:12,625
O să crăp capul cuiva.

127
00:09:12,791 --> 00:09:14,708
Asta n-o să-mi lipsească.

128
00:09:15,166 --> 00:09:16,250
Ne apropiem de parter.

129
00:09:16,416 --> 00:09:17,416
Să încălzim Spărgătorul de Gheață!

130
00:09:17,583 --> 00:09:19,375
Freddy, rețeaua secundară...

131
00:09:19,541 --> 00:09:21,083
Împrăștiere de 180 de grade. Acum!

132
00:09:21,250 --> 00:09:22,083
<i>- Recepționat.
- Am înțeles.</i>

133
00:09:22,250 --> 00:09:23,125
<i>Red One se deplasează.</i>

134
00:09:24,583 --> 00:09:26,750
<i>Vampire Assassin 4</i> e foarte cerut
anul ăsta.

135
00:09:27,875 --> 00:09:28,708
Mulțumesc, Ginerva.

136
00:09:28,875 --> 00:09:30,250
Cu plăcere, Red.

137
00:09:30,416 --> 00:09:32,083
Carl, ai lapte?

138
00:09:32,250 --> 00:09:33,708
Sigur, Red.

139
00:09:33,875 --> 00:09:35,250
Îmi place să vin la Philadelphia.

140
00:09:37,000 --> 00:09:38,833
Avem timp
pentru un sendviș cu vită și brânză?

141
00:09:44,166 --> 00:09:46,291
N-o să fie același lucru fără tine, Cal.

142
00:09:46,458 --> 00:09:48,541
O să fie fix la fel și fără mine.

143
00:09:50,791 --> 00:09:53,208
Ești o pacoste încăpățânată.

144
00:10:16,958 --> 00:10:17,791
Dle general!

145
00:10:17,958 --> 00:10:19,583
Red, mă bucur să te văd.

146
00:10:19,750 --> 00:10:21,666
- A fost o excursie reușită?
- Da.

147
00:10:21,833 --> 00:10:24,916
Mallul de Crăciun mă umple de viață.

148
00:10:25,083 --> 00:10:26,083
Mulțumesc.

149
00:10:36,083 --> 00:10:37,666
Bună seara, doamnelor!

150
00:10:46,958 --> 00:10:48,416
De ce sunteți atât de bucuroase?

151
00:10:52,083 --> 00:10:53,583
Normal, a venit iubitul vostru.

152
00:10:56,958 --> 00:10:58,041
Bună, fetelor!

153
00:10:59,500 --> 00:11:01,291
Bine, bine...

154
00:11:02,583 --> 00:11:03,916
Sigur că n-am uitat.

155
00:11:05,250 --> 00:11:06,875
Da, am adus mai mulți.

156
00:11:07,708 --> 00:11:09,041
Cui îi e foame?

157
00:11:10,333 --> 00:11:11,958
Poftim!

158
00:11:16,666 --> 00:11:18,000
Cal!

159
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
Haide!

160
00:11:19,458 --> 00:11:20,416
Ne grăbim.

161
00:11:49,000 --> 00:11:51,791
Red One, ai permisiune de decolare.

162
00:11:51,958 --> 00:11:53,083
În regulă, doamnelor.

163
00:11:54,625 --> 00:11:55,833
Să mergem acasă!

164
00:12:32,500 --> 00:12:34,291
Mulțumesc pentru escortă, băieți.

165
00:12:34,458 --> 00:12:35,625
Ne vedem la anul!

166
00:12:37,083 --> 00:12:39,458
Kavalame!

167
00:13:01,333 --> 00:13:02,291
{\an8}Hai, Morris!

168
00:13:02,458 --> 00:13:03,458
{\an8}EDWARDS-MORRIS, RUNDA A TREIA

169
00:13:06,958 --> 00:13:09,166
ACTIVITATE SEISMICĂ DETECTATĂ

170
00:13:21,875 --> 00:13:22,750
<i>Spune!</i>

171
00:13:22,916 --> 00:13:23,750
L-am găsit.

172
00:13:23,916 --> 00:13:25,666
Nu știu ce naiba e, dar l-am găsit.

173
00:13:26,375 --> 00:13:27,208
{\an8}<i>Trimite coordonatele!</i>

174
00:13:27,583 --> 00:13:30,458
Ce-ar fi să-mi trimiți tu mie ceva
mai întâi?

175
00:13:31,833 --> 00:13:33,250
<i>Transfer jumătate acum.</i>

176
00:13:33,416 --> 00:13:35,708
<i>Restul, după verificarea datelor.</i>

177
00:13:37,958 --> 00:13:39,541
Mi-a făcut plăcere să lucrez cu tine.

178
00:13:39,708 --> 00:13:41,375
Da!

179
00:13:41,541 --> 00:13:43,041
<i>- L-a prins în colț pe Morris.</i>
- Da!

180
00:13:43,208 --> 00:13:44,250
<i>L-a amețit.</i>

181
00:13:44,416 --> 00:13:45,750
<i>- E în colț!</i>
- Nu.

182
00:13:47,125 --> 00:13:48,833
{\an8}- Nu!
<i>- Morris e la podea!</i>

183
00:13:49,000 --> 00:13:52,125
Nu! Doamne!

184
00:14:22,083 --> 00:14:23,625
Casă, dulce casă.

185
00:14:54,083 --> 00:14:55,833
Ho, doamnelor!

186
00:15:07,750 --> 00:15:09,791
DECOLARE ÎN

187
00:15:13,250 --> 00:15:14,333
Red, bine ai revenit!

188
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
Mulțumesc.

189
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
Unde-i soția mea?

190
00:15:20,416 --> 00:15:21,958
Cred că e la Livrări.

191
00:15:23,000 --> 00:15:24,208
Aici sunt!

192
00:15:24,375 --> 00:15:25,958
La Livrări eram acum jumătate de oră.

193
00:15:26,125 --> 00:15:28,166
Larry, ăsta e pentru Bermuda.

194
00:15:28,750 --> 00:15:30,541
Am înțeles. Bermuda.

195
00:15:30,708 --> 00:15:31,541
Garcia!

196
00:15:32,583 --> 00:15:33,500
Bine ai revenit, șefule!

197
00:15:34,458 --> 00:15:36,041
- Ce-am ratat?
- Nimic.

198
00:15:36,208 --> 00:15:37,958
Toată lumea muncește.

199
00:15:38,125 --> 00:15:39,500
S-au împotmolit la Panglici.

200
00:15:39,666 --> 00:15:40,541
Phil dă vina pe Ambalaje,

201
00:15:40,708 --> 00:15:42,458
la Ambalaje spun că Phil dramatizează.

202
00:15:42,833 --> 00:15:44,375
Se simte presiunea.

203
00:15:44,541 --> 00:15:45,500
Bine, vorbesc cu el.

204
00:15:45,666 --> 00:15:46,625
Te rog!

205
00:15:46,791 --> 00:15:48,625
Phil îi scoate din minți pe toți.

206
00:15:49,416 --> 00:15:51,250
Phil, de la Panglici, cedează psihic.

207
00:15:51,416 --> 00:15:54,208
Ar fi timpul să-i găsim o slujbă
mai puțin stresantă.

208
00:15:54,375 --> 00:15:55,208
La Beteală?

209
00:15:55,375 --> 00:15:56,791
Să-l iei pe Phil de la Panglici?

210
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Mă gândeam și eu...

211
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
Pe câinele lui îl cheamă Panglici.

212
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
Da...

213
00:16:01,625 --> 00:16:03,583
495, 496...

214
00:16:03,750 --> 00:16:05,500
497, 498...

215
00:16:05,666 --> 00:16:07,333
499, 500.

216
00:16:08,541 --> 00:16:10,291
În cinci minute. Nu e rău.

217
00:16:10,458 --> 00:16:11,791
Da, mă încălzesc.

218
00:16:12,166 --> 00:16:14,041
O să rulez iar modelul de simulare

219
00:16:14,208 --> 00:16:16,750
pentru Belgia și Olanda, ca să fim siguri.

220
00:16:16,916 --> 00:16:18,958
- Mulțumesc, scumpo.
- Dacă ai nevoie de mine, strigă-mă!

221
00:16:19,125 --> 00:16:21,166
Cal, treci la treabă!

222
00:16:21,541 --> 00:16:22,666
Pregătește-l!

223
00:16:22,833 --> 00:16:23,666
Mai e puțin timp.

224
00:16:23,833 --> 00:16:25,250
Da, doamnă. S-a făcut.

225
00:16:42,250 --> 00:16:43,166
Șefule!

226
00:16:43,666 --> 00:16:45,000
Cal!

227
00:16:55,708 --> 00:16:57,750
- Ajută-mă!
- Sigur.

228
00:17:06,041 --> 00:17:07,041
Sus!

229
00:17:10,916 --> 00:17:11,750
Care-i motivul?

230
00:17:13,125 --> 00:17:14,791
E timpul pentru o schimbare, Nick.

231
00:17:14,958 --> 00:17:16,291
- Ți-am mai spus.
- Da, te-am auzit.

232
00:17:16,625 --> 00:17:19,750
Și-ți respect decizia,
dar vreau să știu de ce.

233
00:17:20,625 --> 00:17:22,166
- Să punem mai mult!
- Am luat-o.

234
00:17:27,833 --> 00:17:29,250
Ești puternic.

235
00:17:29,750 --> 00:17:31,250
Lucrăm pentru copii, Cal.

236
00:17:31,708 --> 00:17:33,000
Pentru ei o facem.

237
00:17:33,166 --> 00:17:34,458
Știu că-ți place asta.

238
00:17:34,625 --> 00:17:35,916
Trăiești pentru asta.

239
00:17:37,791 --> 00:17:39,875
Care-i problema?

240
00:17:40,416 --> 00:17:42,000
Îi iubesc pe copii.

241
00:17:43,458 --> 00:17:45,833
Dar adulții mă dau gata.

242
00:17:48,208 --> 00:17:49,041
Continuă!

243
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
Lista.

244
00:17:51,625 --> 00:17:52,458
Ce-i cu Lista?

245
00:17:52,916 --> 00:17:54,833
A crescut cu 22% anual.

246
00:17:55,000 --> 00:17:56,500
Cunosc numerele, Cal.

247
00:17:57,583 --> 00:17:58,583
Ce vrei să spui?

248
00:18:00,250 --> 00:18:03,708
Pentru prima oară avem
mai mulți oameni pe Lista Celor Obraznici.

249
00:18:04,416 --> 00:18:05,833
Și parcă nici nu le pasă.

250
00:18:07,166 --> 00:18:10,416
Oriunde te-ai uita,
vezi oameni purtându-se urât.

251
00:18:13,041 --> 00:18:14,500
O spui mereu, Nick.

252
00:18:16,791 --> 00:18:20,000
„Alegem în fiecare zi cine vrem să fim.

253
00:18:20,166 --> 00:18:22,291
„Prin decizii mari sau mărunte.

254
00:18:22,750 --> 00:18:24,291
„Și fiecare dintre ele contează.”

255
00:18:27,208 --> 00:18:30,750
Dar mă uit în jur, iar ei se poartă
de parcă n-ar conta nimic.

256
00:18:33,041 --> 00:18:34,375
Dacă nimic nu contează pentru ei,

257
00:18:34,541 --> 00:18:37,458
au nevoie de noi mai mult decât oricând.

258
00:18:40,083 --> 00:18:41,916
De asta ești unic.

259
00:18:42,791 --> 00:18:47,208
Și unul ca mine, plin de îndoieli,
n-are ce căuta în preajma ta.

260
00:18:47,375 --> 00:18:49,291
Ai nevoie de cineva mai tânăr.

261
00:18:49,458 --> 00:18:53,083
Cineva de 300 de ani, în plină tinerețe,
care să vrea să schimbe lucrurile.

262
00:18:53,833 --> 00:18:56,208
Nu-i treaba noastră să schimbăm oamenii.

263
00:18:56,375 --> 00:18:58,041
Oamenii se schimbă singuri.

264
00:18:58,458 --> 00:19:00,416
Noi doar le arătăm
că avem încredere în ei.

265
00:19:00,583 --> 00:19:01,583
În toți.

266
00:19:02,541 --> 00:19:05,833
Pentru că știm cine sunt,
în adâncul sufletului.

267
00:19:07,000 --> 00:19:10,375
Știm că, în fiecare adult rătăcit,

268
00:19:11,625 --> 00:19:13,291
e copilul care a fost cândva.

269
00:19:14,083 --> 00:19:17,208
Harul nostru e că vedem asta...

270
00:19:17,375 --> 00:19:18,416
chiar și dacă ei nu mai pot.

271
00:19:20,791 --> 00:19:22,416
Lucrăm pentru copii, Cal.

272
00:19:24,291 --> 00:19:26,083
Și când nu mai sunt copii.

273
00:19:28,750 --> 00:19:31,875
Mie mi-e foarte greu să mai văd asta.

274
00:19:34,250 --> 00:19:35,291
Ăsta e motivul.

275
00:19:40,000 --> 00:19:41,250
Să mâncăm un fursec!

276
00:19:42,708 --> 00:19:43,916
E soluția la orice.

277
00:19:45,791 --> 00:19:46,625
Avem nevoie de carbohidrați.

278
00:19:46,791 --> 00:19:48,083
- Știi că ard...
- Arzi

279
00:19:48,250 --> 00:19:50,500
430 de milioane de calorii
de fiecare Ajun.

280
00:19:50,666 --> 00:19:52,875
- Da.
- Știu.

281
00:19:53,875 --> 00:19:55,750
O ultimă aventură?

282
00:19:56,583 --> 00:19:58,250
O ultimă aventură.

283
00:20:37,000 --> 00:20:37,875
Aici e!

284
00:20:39,166 --> 00:20:40,416
La treabă, Băieți!

285
00:21:25,958 --> 00:21:30,166
UNDE A ÎNCEPUT TOTUL

286
00:21:50,958 --> 00:21:52,291
Alpha, răspunde! Sunt Drift.

287
00:21:52,458 --> 00:21:54,791
S-a ars un bec pe peretele de vest,

288
00:21:54,958 --> 00:21:56,416
în zona sălii de corespondență 19-B.

289
00:21:56,583 --> 00:21:57,541
E cineva acolo?

290
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
<i>Da, sunt Jeff, de la Întreținere.</i>

291
00:21:59,375 --> 00:22:01,041
<i>Nu-ți scapă nimic, comandante.</i>

292
00:22:01,208 --> 00:22:02,833
<i>- Mă duc să văd.</i>
- Mersi, Jeff.

293
00:22:09,583 --> 00:22:11,375
Jeff, se pare că s-au ars mai multe.

294
00:22:11,541 --> 00:22:12,750
Ce se întâmplă acolo?

295
00:22:15,208 --> 00:22:16,291
Jeff?

296
00:22:17,125 --> 00:22:18,958
Mă auzi?

297
00:22:20,708 --> 00:22:21,833
Cine e cu Red?

298
00:22:22,208 --> 00:22:23,583
<i>Arthur, mai e cu tine?</i>

299
00:22:23,750 --> 00:22:24,583
Negativ, șefule.

300
00:22:25,000 --> 00:22:26,458
<i>Kenny, îl vezi?</i>

301
00:22:26,625 --> 00:22:27,541
Nu e la sală.

302
00:22:29,291 --> 00:22:30,833
Cine e cu Red?

303
00:22:31,000 --> 00:22:32,458
Gorman, ești în reședință?

304
00:22:32,625 --> 00:22:33,708
<i>Tocmai m-a înlocuit Finkle.</i>

305
00:22:33,875 --> 00:22:35,000
Finkle?

306
00:22:35,166 --> 00:22:36,083
Finkle?

307
00:22:36,583 --> 00:22:38,750
Vreau să știu imediat unde e Red!

308
00:22:41,541 --> 00:22:42,458
Nu e în sala de corespondență.

309
00:22:42,625 --> 00:22:43,666
Nici în Birou.

310
00:22:44,250 --> 00:22:46,041
Nici în Agricultura Hidroponică
pentru Vâsc.

311
00:22:46,375 --> 00:22:48,458
Nu e în galerie.

312
00:22:50,500 --> 00:22:51,916
<i>Nu e la Logistică.</i>

313
00:22:52,083 --> 00:22:52,916
<i>Nici în Cămară.</i>

314
00:22:53,083 --> 00:22:54,583
<i>Nici la Ambalare Acadele.</i>

315
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
<i>Nici în Pepinieră.</i>

316
00:22:55,750 --> 00:22:57,250
<i>- Nici la A-7.
- Mă apropii de Împachetare și Ambalare.</i>

317
00:22:57,416 --> 00:22:58,290
<i>Nu-i la Bibliotecă.</i>

318
00:22:58,291 --> 00:22:59,250
<i>- Nici în Aripa D.
- Nu-i în Birou.</i>

319
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
<i>Aici Ambalarea.</i>

320
00:23:00,416 --> 00:23:01,416
<i>- Nu-i la Electronice.
- Sunt la cinematograf.</i>

321
00:23:01,583 --> 00:23:03,666
<i>- Nu-i la Operațiuni.
- Nici în Biblioteca 3.</i>

322
00:23:13,416 --> 00:23:14,250
Nick!

323
00:23:14,416 --> 00:23:15,416
Nick!

324
00:23:19,625 --> 00:23:20,625
Breșă!

325
00:23:21,083 --> 00:23:22,791
- Avem o breșă!
- Îl vede cineva?

326
00:23:40,791 --> 00:23:42,875
Cod Verde! Izolare completă!

327
00:23:44,041 --> 00:23:45,750
Un vehicul blindat avansează spre nord.

328
00:23:45,916 --> 00:23:46,750
Recepționat.

329
00:23:47,500 --> 00:23:49,333
- Îl localizez.
- Cine-l vede?

330
00:23:49,500 --> 00:23:50,958
- A făcut dreapta pe Pin.
- Recepționat.

331
00:23:51,333 --> 00:23:53,208
Ridic bariera cinci.

332
00:23:57,416 --> 00:23:58,791
Echipajul stradal 6, la treabă!

333
00:24:06,958 --> 00:24:07,958
Împresurați-i!

334
00:24:16,458 --> 00:24:17,625
Agenți răniți!

335
00:24:29,166 --> 00:24:30,875
Ridicați bariera 72!

336
00:24:31,041 --> 00:24:32,500
Ridic 72.

337
00:25:14,333 --> 00:25:16,125
Au luat-o la stânga pe Sfeșnicului.

338
00:25:22,291 --> 00:25:24,208
E o gaură în dom.

339
00:26:37,583 --> 00:26:38,665
<i>Ce naiba s-a întâmplat?</i>

340
00:26:38,666 --> 00:26:40,583
- Avem o breșă, dnă directoare.
<i>- Știu.</i>

341
00:26:41,291 --> 00:26:43,375
Red a fost răpit.

342
00:26:43,833 --> 00:26:44,666
<i>Poftim?</i>

343
00:26:44,833 --> 00:26:46,625
<i>- Unde-i Cal?</i>
- Aici sunt.

344
00:26:46,791 --> 00:26:48,500
<i>Ce s-a întâmplat? Cine putea face asta?</i>

345
00:26:48,666 --> 00:26:49,541
Nu știu, Zoe.

346
00:26:49,708 --> 00:26:50,958
<i>Mai sunt 24 de ore până la Crăciun.</i>

347
00:26:51,125 --> 00:26:52,750
<i>- Nu putem...</i>
- Sunt conștient de asta!

348
00:26:53,958 --> 00:26:54,791
<i>Bine.</i>

349
00:26:54,958 --> 00:26:57,083
<i>Hai să ne calmăm!</i>

350
00:26:58,625 --> 00:26:59,916
<i>Începe cu începutul.</i>

351
00:27:00,625 --> 00:27:03,583
Au făcut o gaură în dom
folosind un aparat cu plasmă atomică.

352
00:27:04,166 --> 00:27:07,041
Judecând după urme,
sunt între opt și zece. Oameni.

353
00:27:07,208 --> 00:27:10,083
Au venit cu un vehicul blindat
de zăpadă, folosit ca diversiune,

354
00:27:10,500 --> 00:27:13,000
după care au fugit
cu un avion invizibil de marfă.

355
00:27:13,166 --> 00:27:14,375
<i>Doamne, Cal!</i>

356
00:27:14,708 --> 00:27:15,958
O să-i găsesc, Zoe.

357
00:27:16,500 --> 00:27:17,750
<i>Trebuie să colaborăm.</i>

358
00:27:19,041 --> 00:27:22,333
<i>Tocmai am aflat că un hacker a atacat
Sistemul de Supraveghere Seismică.</i>

359
00:27:22,916 --> 00:27:25,333
<i>Nu știu dacă are legătură cu răpirea,
dar, dacă cineva știa unde să caute,</i>

360
00:27:25,500 --> 00:27:27,166
<i>e singurul punct vulnerabil al camuflării.</i>

361
00:27:27,958 --> 00:27:28,791
Cine?

362
00:27:29,250 --> 00:27:31,208
<i>Încă nu știm.
Trolii cercetează internetul.</i>

363
00:27:31,375 --> 00:27:33,083
Vreau numele și adresa.

364
00:27:33,250 --> 00:27:34,333
<i>Încearcă să le afle.</i>

365
00:27:34,500 --> 00:27:36,916
Spune-le să se grăbească!
N-avem timp de pierdut.

366
00:27:37,083 --> 00:27:39,250
<i>Dnă directoare, trolii au găsit o pistă.</i>

367
00:27:39,416 --> 00:27:40,583
<i>Fă-ne legătura!</i>

368
00:27:40,750 --> 00:27:42,125
<i>Ce ați descoperit?</i>

369
00:27:42,291 --> 00:27:44,583
<i>Am urmărit releele. Pare să fie Lupul.</i>

370
00:27:46,833 --> 00:27:48,833
<i>- Lupul...</i>
- Cine naiba e Lupul?

371
00:27:50,375 --> 00:27:52,000
<i>Un mercenar. Vânător de recompense.</i>

372
00:27:52,166 --> 00:27:53,625
<i>Lucrează pentru cine-l plătește mai bine.</i>

373
00:27:53,791 --> 00:27:55,625
<i>O fantomă pe dark web.</i>

374
00:27:56,000 --> 00:27:58,791
<i>FBI-ul încearcă să-l recruteze
de mulți ani, dar e freelancer.</i>

375
00:28:00,250 --> 00:28:02,291
<i>Probabil că e cel mai bun
căutător din lume.</i>

376
00:28:03,333 --> 00:28:04,458
{\an8}<i>E legendar.</i>

377
00:28:18,625 --> 00:28:19,458
Ce e?

378
00:28:19,625 --> 00:28:20,458
Ce drăguț!

379
00:28:20,625 --> 00:28:22,458
- Ești în oraș?
<i>- Depinde.</i>

380
00:28:22,625 --> 00:28:23,458
Ce vrei?

381
00:28:23,625 --> 00:28:25,833
Fă-mi o favoare și ia-l pe Dylan!

382
00:28:26,000 --> 00:28:27,333
<i>Sunt ocupat cu ceva important.</i>

383
00:28:27,708 --> 00:28:30,250
- Nu e cel mai bun moment.
<i>- Nici pentru mine.</i>

384
00:28:30,416 --> 00:28:32,291
Am două viitoare mămici
cu contracții tot mai slabe

385
00:28:32,458 --> 00:28:33,500
și travaliul nu avansează.

386
00:28:33,666 --> 00:28:34,666
Craig nu e în oraș.

387
00:28:35,166 --> 00:28:36,166
Liv...

388
00:28:36,333 --> 00:28:37,291
Dylan a avut probleme la școală.

389
00:28:37,458 --> 00:28:39,708
Vreau doar să-l duci la mine acasă.

390
00:28:39,875 --> 00:28:40,958
- Liv...
<i>- Jack!</i>

391
00:28:41,125 --> 00:28:42,541
Eu sunt blocată la muncă
și Craig e plecat.

392
00:28:42,708 --> 00:28:45,000
Fă-mi o favoare și ia-ți copilul.

393
00:29:00,958 --> 00:29:02,666
Imediat!

394
00:29:04,333 --> 00:29:05,500
Salut, amice!

395
00:29:09,333 --> 00:29:11,583
- Ai o aspirină?
- Poftim?

396
00:29:12,583 --> 00:29:13,541
Nu.

397
00:29:15,333 --> 00:29:16,958
Trebuie să mănânc ceva.

398
00:29:17,125 --> 00:29:18,958
- Vrei un churro?
- Nu.

399
00:29:20,583 --> 00:29:21,416
Mai taci!

400
00:29:22,166 --> 00:29:24,541
{\an8}CEL MAI BUN CHURRO DIN JERSEY

401
00:29:24,875 --> 00:29:26,083
Dă-mi două, te rog!

402
00:29:26,916 --> 00:29:28,208
Nu vreau churro.

403
00:29:28,375 --> 00:29:29,916
Am înțeles. Sunt pentru mine.

404
00:29:32,166 --> 00:29:33,958
De ce te-au acuzat?

405
00:29:34,125 --> 00:29:36,416
Că am șters absențe din catalog.

406
00:29:36,583 --> 00:29:37,416
Și am făcut-o.

407
00:29:37,583 --> 00:29:39,166
E o presupunere.

408
00:29:39,333 --> 00:29:41,083
Să nu recunoști niciodată!

409
00:29:42,000 --> 00:29:43,291
- Mulțumesc. O zi bună!
- Da, da...

410
00:29:48,000 --> 00:29:50,458
Proful de muzică lasă computerul pornit
în a cincea oră.

411
00:29:51,500 --> 00:29:54,166
Am început să chiulesc de la științe
ca să repet la chitară.

412
00:29:54,333 --> 00:29:55,166
Apoi șterg absența din computer.

413
00:29:55,625 --> 00:29:56,541
E logic.

414
00:29:56,708 --> 00:29:57,666
E o fată

415
00:29:57,833 --> 00:29:59,916
în trupa de jazz, Piper.

416
00:30:00,083 --> 00:30:01,458
A început să chiulească cu mine.

417
00:30:01,625 --> 00:30:02,500
Dar Kevin...

418
00:30:02,666 --> 00:30:04,958
- Cine-i Kevin?
- Cel mai bun prieten al meu.

419
00:30:05,125 --> 00:30:05,958
De fapt, a fost.

420
00:30:06,333 --> 00:30:07,250
Ce a făcut?

421
00:30:07,416 --> 00:30:09,000
A aflat și voia să chiulească și el.

422
00:30:09,166 --> 00:30:10,708
Dar nu e în trupa de jazz.

423
00:30:10,875 --> 00:30:12,333
Voia doar să umble cu Piper.

424
00:30:12,500 --> 00:30:14,125
Eu umblam cu Piper.

425
00:30:14,291 --> 00:30:16,375
Eram obligat să-i șterg absența

426
00:30:16,541 --> 00:30:17,666
ca să umble el cu Piper?

427
00:30:18,166 --> 00:30:19,041
E o tâmpenie!

428
00:30:19,208 --> 00:30:21,125
Așa că i-am mai trecut trei absențe.

429
00:30:21,541 --> 00:30:23,208
Bine. I-ai transmis un mesaj.

430
00:30:23,375 --> 00:30:24,791
A fost prins
și i-a spus directorului adjunct.

431
00:30:25,666 --> 00:30:26,500
Kevin!

432
00:30:27,458 --> 00:30:29,166
Așa că i-am tăiat roțile bicicletei.

433
00:30:34,500 --> 00:30:35,541
Știu. Ești dezamăgit.

434
00:30:35,708 --> 00:30:37,000
Chiar sunt.

435
00:30:38,208 --> 00:30:40,083
Dacă spargi o rețea, o faci discret.

436
00:30:40,250 --> 00:30:42,208
Intri fără să lași urme.

437
00:30:42,375 --> 00:30:44,041
Dar, mai important, imediat ce Kevin ăsta

438
00:30:44,208 --> 00:30:46,500
a aflat ce faci,
aveai o problemă nerezolvată.

439
00:30:46,666 --> 00:30:48,125
Să n-ai încredere în nimeni!

440
00:30:48,875 --> 00:30:49,708
În nimeni!

441
00:30:49,875 --> 00:30:52,250
Și nu lăsa pe nimeni
să te prindă la înghesuială.

442
00:30:52,416 --> 00:30:53,375
Pentru că o să profite de asta.

443
00:30:56,958 --> 00:30:57,791
Da.

444
00:31:06,708 --> 00:31:08,000
Mă duc la repetiție.

445
00:31:08,166 --> 00:31:11,208
E o prostie
de spectacol al iernii diseară.

446
00:31:11,375 --> 00:31:12,375
Un spectacol?

447
00:31:14,041 --> 00:31:16,166
Știu. Am spus că e o prostie.

448
00:31:17,708 --> 00:31:18,708
Baftă!

449
00:31:21,458 --> 00:31:22,625
Vorbim în casă.

450
00:31:22,791 --> 00:31:23,791
Știu.

451
00:31:25,708 --> 00:31:27,458
- Parcă travaliul nu progresa.
- Da.

452
00:31:27,625 --> 00:31:28,458
Apoi a progresat.

453
00:31:28,625 --> 00:31:30,458
Mulțumesc că l-ai luat.

454
00:31:30,625 --> 00:31:31,958
Nu știu ce-i cu el zilele astea.

455
00:31:32,125 --> 00:31:33,250
E obraznic.

456
00:31:33,416 --> 00:31:35,750
E greu să te maturizezi.

457
00:31:36,291 --> 00:31:37,666
De asta n-o faci?

458
00:31:37,833 --> 00:31:40,041
- Ți-am ridicat-o la fileu.
- Da.

459
00:31:40,208 --> 00:31:41,500
Da.

460
00:31:41,666 --> 00:31:43,583
I-ar plăcea să te vadă mai des.

461
00:31:43,750 --> 00:31:44,583
Abia l-am adus.

462
00:31:44,750 --> 00:31:45,833
- Știu.
- A fost plăcut.

463
00:31:46,000 --> 00:31:47,666
Am discutat, mi-a vorbit despre școală.

464
00:31:47,833 --> 00:31:50,125
- Nu știu ce...
- Ar vrea să faceți asta mai des.

465
00:31:50,291 --> 00:31:51,958
- Atâta am spus.
- Mă duc la serviciu.

466
00:31:53,750 --> 00:31:54,750
- Bine.
- Da.

467
00:31:55,875 --> 00:31:57,000
Crăciun fericit, Jack!

468
00:31:58,625 --> 00:31:59,625
Da.

469
00:32:00,416 --> 00:32:02,000
Crăciun fericit, Jack...

470
00:34:26,041 --> 00:34:27,041
Bună, Jack!

471
00:34:48,166 --> 00:34:50,000
Știm ce ai făcut.

472
00:34:52,000 --> 00:34:53,250
Știm ce ai făcut.

473
00:34:58,916 --> 00:34:59,916
Bine.

474
00:35:02,250 --> 00:35:05,041
În primul rând, îmi pare rău.

475
00:35:06,166 --> 00:35:08,916
În al doilea rând,
poți să-mi dai mai multe amănunte?

476
00:35:09,083 --> 00:35:11,625
Sincer, te-ai putea referi
la vreo 12 lucruri.

477
00:35:12,083 --> 00:35:13,125
Pentru cine lucrai?

478
00:35:14,791 --> 00:35:16,666
Habar n-am despre ce vorbești.

479
00:35:16,833 --> 00:35:18,458
Lucrez pentru cine mă plătește.

480
00:35:18,625 --> 00:35:22,333
Dacă în 40 de secunde nu devii util,
o să ai un accident groaznic.

481
00:35:22,500 --> 00:35:24,541
Te mai întreb o dată.

482
00:35:24,708 --> 00:35:26,791
Cine te-a angajat să-l găsești?

483
00:35:26,958 --> 00:35:28,333
- Pe cine?
- Știi prea bine.

484
00:35:28,500 --> 00:35:30,250
Pe cuvântul meu că nu știu.

485
00:35:30,416 --> 00:35:31,333
Dacă știam, îți spuneam.

486
00:35:31,500 --> 00:35:33,791
N-am scrupule, poți să întrebi pe oricine.

487
00:35:35,500 --> 00:35:38,000
Sistemul Intercontinental
de Supraveghere Seismică.

488
00:35:38,166 --> 00:35:39,083
Sună cunoscut?

489
00:35:41,875 --> 00:35:42,708
Da.

490
00:35:42,875 --> 00:35:44,000
Am făcut asta.

491
00:35:44,166 --> 00:35:45,041
A fost un contract ciudat.

492
00:35:45,208 --> 00:35:46,291
Cineva încerca să dea de cineva

493
00:35:46,458 --> 00:35:49,166
care testa sisteme militare în Arctica.

494
00:35:50,208 --> 00:35:51,791
Eu am descoperit unde era.

495
00:35:51,958 --> 00:35:52,833
Și asta a fost tot.

496
00:35:53,000 --> 00:35:54,958
- Pentru cine ai lucrat?
- Nu știu.

497
00:35:55,125 --> 00:35:58,125
Toate comunicațiile au fost criptate
și nedetectabile.

498
00:35:58,291 --> 00:35:59,833
Așa și trebuie să fie.

499
00:36:00,000 --> 00:36:02,708
Ca, atunci când apare cineva ca tine,
să n-am niciun răspuns.

500
00:36:03,958 --> 00:36:05,375
Nu pun întrebări.

501
00:36:05,541 --> 00:36:09,291
Găsesc oameni pe care altcineva
nu-i poate găsi. E specialitatea mea.

502
00:36:14,166 --> 00:36:16,666
Chiar nu știi ce ai făcut.

503
00:36:16,833 --> 00:36:17,916
Se pare că nu.

504
00:36:19,500 --> 00:36:21,458
Dar se vede că ești foarte supărată.

505
00:36:26,416 --> 00:36:27,333
În cutie cu el!

506
00:36:27,958 --> 00:36:29,458
În cutie? Stați puțin!

507
00:36:29,625 --> 00:36:30,458
Cum adică...

508
00:36:45,750 --> 00:36:47,166
Chiar e nevoie de așa ceva?

509
00:37:03,458 --> 00:37:04,291
Îmi place locul ăsta.

510
00:37:04,875 --> 00:37:06,500
De când stați aici?

511
00:37:07,833 --> 00:37:10,125
- „A-S-R-M”?
- ASRM.

512
00:37:10,291 --> 00:37:12,750
Autoritatea pentru Supraveghere
și Restaurare Mitologică.

513
00:37:13,375 --> 00:37:14,208
Poftim?

514
00:37:14,375 --> 00:37:16,250
Suntem o organizație
internațională multilaterală,

515
00:37:16,416 --> 00:37:19,625
responsabilă pentru recuperarea
și protejarea lumii mitologice.

516
00:37:22,000 --> 00:37:22,833
Vino cu mine!

517
00:37:24,666 --> 00:37:27,250
- Ai spus „lume mitologică”?
- Da.

518
00:37:27,708 --> 00:37:28,708
Bine...

519
00:37:31,791 --> 00:37:34,625
Deci Bigfoot, monstrul din Loch Ness...

520
00:37:34,791 --> 00:37:35,625
Chestii de genul ăsta?

521
00:37:35,791 --> 00:37:36,958
Da.

522
00:37:37,125 --> 00:37:38,083
Bine.

523
00:37:38,250 --> 00:37:42,583
Deci voi sunteți responsabili
pentru lucruri care nu există.

524
00:37:42,750 --> 00:37:44,041
Am înțeles.

525
00:37:45,750 --> 00:37:47,166
Sfinte Sisoe!

526
00:38:01,291 --> 00:38:03,083
Dacă știe ceva, nu ne spune.

527
00:38:03,250 --> 00:38:05,708
Bine. Duceți calul în grajd
și trupul în Zona 32!

528
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
Băgați dovleacul înapoi
în seiful criogenic imediat!

529
00:38:08,083 --> 00:38:09,500
Am înțeles, dnă directoare.

530
00:38:10,166 --> 00:38:11,125
Ce naiba a fost asta?

531
00:38:11,291 --> 00:38:12,291
Călărețul.

532
00:38:12,458 --> 00:38:14,958
Interogăm suspecții obișnuiți.

533
00:38:16,458 --> 00:38:18,875
Călărețul fără cap?

534
00:38:20,041 --> 00:38:22,625
Electroșocurile alea mi-au făcut ceva
la creier?

535
00:38:22,791 --> 00:38:24,750
Nu au fost electroșocuri.
A fost un Acceptator.

536
00:38:24,916 --> 00:38:27,208
Inspiră adânc și ia loc, Jack!

537
00:38:47,000 --> 00:38:48,458
De ce sunt aici?

538
00:38:51,125 --> 00:38:54,500
Aseară, la 23:00, ora Polului Nord,

539
00:38:54,666 --> 00:38:58,416
Red One, alias Sfântul Nicolae din Mira,

540
00:38:58,583 --> 00:39:01,291
a fost răpit din Complexul Polul Nord.

541
00:39:05,083 --> 00:39:08,416
Datele pe care le-ai recuperat de la SISS
au fost folosite pentru localizarea sa,

542
00:39:08,583 --> 00:39:12,166
care a fost păstrată secretă sute de ani.

543
00:39:21,041 --> 00:39:22,166
Cu cuvintele tale!

544
00:39:22,333 --> 00:39:23,375
Vrei să spui...

545
00:39:25,750 --> 00:39:29,166
că Moș Crăciun a fost răpit?

546
00:39:30,333 --> 00:39:32,000
Și crezi că eu sunt implicat?

547
00:39:32,166 --> 00:39:33,000
Unde e?

548
00:39:36,458 --> 00:39:37,375
Ăsta e?

549
00:39:38,750 --> 00:39:40,000
Jack „Lupul” O'Malley,

550
00:39:40,166 --> 00:39:43,041
Callum Drift, comandantul lui ELF.

551
00:39:44,541 --> 00:39:45,416
„ELF”?

552
00:39:45,583 --> 00:39:47,291
Jack nu știa ce face.

553
00:39:47,458 --> 00:39:50,500
Cineva l-a angajat să descopere
complexul și, incredibil, a făcut-o.

554
00:39:51,416 --> 00:39:52,625
- Cine?
- Nu știe.

555
00:39:52,791 --> 00:39:53,625
Nu știu.

556
00:39:53,791 --> 00:39:55,458
- Ba știe.
- Ba nu știe.

557
00:39:55,625 --> 00:39:57,041
Mereu știu ceva.

558
00:39:57,875 --> 00:40:00,041
Uneori trebuie să-i scuturi
ca să afli adevărul.

559
00:40:01,583 --> 00:40:03,083
N-o să-mi placi.

560
00:40:03,250 --> 00:40:06,125
Mi-am dat seama imediat. Dintre toți
cei prezenți, tu-mi placi cel mai puțin.

561
00:40:07,791 --> 00:40:08,625
Garcia!

562
00:40:13,583 --> 00:40:14,958
Ce naiba?

563
00:40:16,041 --> 00:40:18,500
- Da, șefu'?
- Tipul nu e cooperant.

564
00:40:19,166 --> 00:40:20,250
Facem chestia?

565
00:40:20,416 --> 00:40:21,625
Mi-e teamă că trebuie.

566
00:40:21,791 --> 00:40:23,541
- Cal, hai să discutăm un pic!
- N-avem ce discuta.

567
00:40:23,708 --> 00:40:25,291
Nu e de încredere. E pe Listă.

568
00:40:25,458 --> 00:40:26,791
- Ce listă?
- Știi prea bine ce listă.

569
00:40:26,958 --> 00:40:27,916
Nu sunt pe listele de supraveghere.

570
00:40:28,083 --> 00:40:29,583
Știu sigur că...

571
00:40:31,291 --> 00:40:32,958
Stai puțin!

572
00:40:33,125 --> 00:40:34,625
- Te referi la...
- Da. Lista aia.

573
00:40:34,791 --> 00:40:36,875
Ești pe ea, am verificat. LO-4.

574
00:40:37,250 --> 00:40:41,041
Clovnul ăsta e Obraznic de Nivel Patru?

575
00:40:41,250 --> 00:40:43,583
„Obraznic de Nivel Patru”?

576
00:40:43,750 --> 00:40:44,625
- Ți se pare amuzant?
- Hei!

577
00:40:45,750 --> 00:40:47,375
Ce facem aici? Termină!

578
00:40:47,541 --> 00:40:49,583
Știu cât de frustrant e,
dar ai încredere în mine!

579
00:40:49,750 --> 00:40:51,291
Nu rezolvi nimic
dezmembrându-l pe gunoiul ăsta.

580
00:40:51,708 --> 00:40:53,791
Ar fi plăcut, dar n-ar ajuta.

581
00:40:53,958 --> 00:40:55,000
Vă aud!

582
00:40:55,166 --> 00:40:56,208
- Gura!
- Gura!

583
00:40:58,583 --> 00:41:00,458
- Ce plan ai?
- Trebuie să-l punem la treabă.

584
00:41:00,625 --> 00:41:01,500
Nu.

585
00:41:01,666 --> 00:41:03,041
- În niciun caz.
- Poftim?

586
00:41:03,208 --> 00:41:05,666
Ai spus
că lucrezi pentru cine te plătește.

587
00:41:05,833 --> 00:41:06,750
Azi eu te plătesc.

588
00:41:06,916 --> 00:41:08,708
Nu ne spune tot ce știe, uită-te la el!

589
00:41:08,875 --> 00:41:11,375
Ne spune tot ce știe,
dar nu știe cine l-a angajat.

590
00:41:11,541 --> 00:41:12,416
De fapt...

591
00:41:13,666 --> 00:41:15,750
- ...cât plătiți?
- Garcia?

592
00:41:19,000 --> 00:41:20,625
Bine. Nu știu cine era,

593
00:41:20,791 --> 00:41:22,708
dar pot să aflu unde e.

594
00:41:22,875 --> 00:41:23,916
Sau unde era aseară.

595
00:41:26,000 --> 00:41:26,833
Doamne!

596
00:41:30,583 --> 00:41:33,000
A lucrat anonim. Nu știu cine e.

597
00:41:34,333 --> 00:41:37,041
Dar, în meseria asta,
am nevoie de asigurări.

598
00:41:37,208 --> 00:41:38,791
În caz că sunt probleme cu facturarea.

599
00:41:38,958 --> 00:41:41,916
Așa că am trimis un emițător digital
în VPN-ul lui.

600
00:41:42,083 --> 00:41:43,833
- Adică...
- Pot urmări dispozitivul.

601
00:41:44,000 --> 00:41:45,250
Atunci, îți sugerez s-o faci.

602
00:41:45,416 --> 00:41:47,000
Putem reveni la subiectul plății?

603
00:41:47,166 --> 00:41:49,125
Știu cât ai încasat. Noi dublăm suma.

604
00:41:49,833 --> 00:41:51,250
- Triplați-o!
- Garcia?

605
00:41:51,416 --> 00:41:52,916
Gata!

606
00:41:53,083 --> 00:41:55,250
Bine, dublu e suficient.

607
00:41:55,416 --> 00:41:56,250
E Crăciunul.

608
00:41:56,583 --> 00:41:57,416
Înțeleaptă decizie!

609
00:41:58,125 --> 00:41:59,083
Am nevoie de telefon.

610
00:42:06,250 --> 00:42:07,625
Cine a făcut asta...

611
00:42:08,833 --> 00:42:10,250
- ...e în Aruba.
- Unde anume?

612
00:42:10,833 --> 00:42:12,208
- Lucrez singur.
- Lucrai singur.

613
00:42:12,375 --> 00:42:16,291
Fără supărare, dar nu mă duc în Aruba
sub acoperire cu un elf gigantic.

614
00:42:16,708 --> 00:42:18,166
E-L-F!

615
00:42:18,333 --> 00:42:20,250
- Cal!
- Nu putem avea încredere în el.

616
00:42:20,416 --> 00:42:22,333
De asta tu îl controlezi.

617
00:42:22,500 --> 00:42:23,583
Și cu ăsta...

618
00:42:25,125 --> 00:42:27,500
pot să te găsesc oriunde ai fi.

619
00:42:27,666 --> 00:42:29,375
Ești al meu până îl găsim.

620
00:42:29,916 --> 00:42:31,166
Îți sugerez să pleci.

621
00:42:34,583 --> 00:42:36,375
Doamne, ai gheare!

622
00:43:01,583 --> 00:43:03,166
Ce nenorocire!

623
00:43:03,333 --> 00:43:06,625
Nu, e un lucru care trebuia făcut.

624
00:43:07,125 --> 00:43:09,000
Sincer, mă îndoiesc.

625
00:43:10,791 --> 00:43:14,583
Știu un tip care o să fie foarte supărat
din cauza asta.

626
00:43:20,875 --> 00:43:22,125
Ce o să faci cu aia?

627
00:43:23,250 --> 00:43:26,083
Lumea e un dezastru.
Pentru că oamenii nu se tem de nimic.

628
00:43:28,166 --> 00:43:30,500
O să le dau un motiv să se teamă.

629
00:43:32,041 --> 00:43:34,958
O să fac într-o noapte

630
00:43:35,125 --> 00:43:38,916
ce n-ai reușit tu să faci
în secole întregi.

631
00:43:39,708 --> 00:43:41,000
Ce anume?

632
00:43:41,416 --> 00:43:43,458
O să fac lumea mai bună.

633
00:43:53,958 --> 00:43:54,791
Ce faci?

634
00:43:54,958 --> 00:43:57,166
Împrumut o parte din energia ta.

635
00:44:02,875 --> 00:44:05,000
Culcă-te, Nicolae!

636
00:44:06,791 --> 00:44:07,791
Culcă-te!

637
00:44:39,125 --> 00:44:40,625
Facem cumpărături de Crăciun?

638
00:44:40,791 --> 00:44:41,791
Ne echipăm.

639
00:44:42,666 --> 00:44:44,000
Ia o mașină! Ceva practic.

640
00:44:49,333 --> 00:44:52,083
Accesul permis doar angajaților

641
00:44:57,083 --> 00:44:58,083
{\an8}Ține!

642
00:45:08,041 --> 00:45:08,875
Haide!

643
00:45:40,291 --> 00:45:41,791
Ce naiba a fost asta?

644
00:45:42,291 --> 00:45:43,291
Magazinele de jucării.

645
00:45:45,500 --> 00:45:46,791
Ce-i cu ele?

646
00:45:46,958 --> 00:45:48,666
Debaralele sunt portaluri

647
00:45:48,833 --> 00:45:51,000
pentru Sistemul de transport
al Polului Nord.

648
00:45:59,708 --> 00:46:00,541
Mașina!

649
00:46:04,916 --> 00:46:06,000
Am spus să fie practică.

650
00:46:06,166 --> 00:46:09,041
Ce voiai? O dubiță?
Cine vrea un Hot Wheels practic?

651
00:46:09,208 --> 00:46:10,458
Și ce importanță are?

652
00:46:10,625 --> 00:46:11,541
Ți-am dat o directivă.

653
00:46:12,916 --> 00:46:13,916
O directivă?

654
00:46:16,041 --> 00:46:17,958
Asta crezi că se petrece aici?

655
00:46:18,458 --> 00:46:22,291
Ar fi bine să mă asculți,
pentru că situația o să devină serioasă.

656
00:46:37,958 --> 00:46:39,625
- Cum...
- I-am ajustat realitatea.

657
00:46:39,791 --> 00:46:41,333
- Și asta...
- Nu, nu merge cu orice.

658
00:46:41,500 --> 00:46:43,250
Nu poți s-o încerci, nu poți să conduci.

659
00:46:43,416 --> 00:46:45,166
Gata cu întrebările! Urcă!

660
00:46:45,333 --> 00:46:46,791
Și ai grijă cu roboții!

661
00:47:06,000 --> 00:47:08,833
Ești bodyguardul lui Moș Crăciun?

662
00:47:09,750 --> 00:47:11,416
Sunt comandantul lui ELF.

663
00:47:11,583 --> 00:47:12,416
De la ce vine?

664
00:47:12,583 --> 00:47:14,875
Executare, Logistică și Fortificare.

665
00:47:15,041 --> 00:47:19,458
Dar pentru tine înseamnă
Extrem de Lat și Formidabil.

666
00:47:24,791 --> 00:47:26,041
Și asta faci tot anul?

667
00:47:27,875 --> 00:47:28,708
Îl protejezi pe Moș?

668
00:47:29,750 --> 00:47:30,583
E o treabă grea.

669
00:47:30,750 --> 00:47:32,291
Sigur.

670
00:47:35,125 --> 00:47:36,250
Dar e doar o zi, nu?

671
00:47:37,583 --> 00:47:39,083
E o treabă grea pentru o zi?

672
00:47:39,250 --> 00:47:41,000
Lucrăm 364 de zile pe an

673
00:47:41,166 --> 00:47:44,458
pentru că în acea zi ducem cadouri

674
00:47:44,625 --> 00:47:49,250
în miliarde de locuințe
din 37 de fusuri orare.

675
00:47:49,416 --> 00:47:52,333
Fără să fim detectați de vreun om.

676
00:47:52,500 --> 00:47:53,875
Ne pregătim, repetăm

677
00:47:54,041 --> 00:47:56,583
fiecare secundă, fiecare oprire,
fiecare horn.

678
00:47:56,750 --> 00:47:59,041
Da, e multă muncă.

679
00:47:59,791 --> 00:48:01,208
364 de zile?

680
00:48:01,375 --> 00:48:02,458
Suntem liberi a doua zi de Crăciun.

681
00:48:05,708 --> 00:48:07,500
N-ar fi mai ușor dacă v-ați împărți?

682
00:48:07,666 --> 00:48:09,125
Să trimiteți mai multe echipe

683
00:48:09,291 --> 00:48:11,208
în diverse locuri? N-ar fi mai eficient?

684
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
Nu merge așa.

685
00:48:12,666 --> 00:48:13,791
Trebuie să facă el totul?

686
00:48:13,958 --> 00:48:16,208
Nu trebuie. E țelul lui.

687
00:48:16,375 --> 00:48:17,958
E o forță singulară în univers.

688
00:48:18,125 --> 00:48:21,333
Într-o situație de urgență
îl poate înlocui cineva?

689
00:48:21,500 --> 00:48:24,416
- Un vicemoș...
- Tu nu mă asculți? Nu.

690
00:48:24,583 --> 00:48:26,208
Nu poate nimeni să facă ce face el.

691
00:48:26,375 --> 00:48:29,041
Știe când dormi, știe când ești treaz.

692
00:48:29,208 --> 00:48:32,708
Și știe asta despre fiecare om
de pe planetă.

693
00:48:32,875 --> 00:48:36,208
Are o listă cât toate zilele
și o verifică de două ori.

694
00:48:36,375 --> 00:48:39,083
Dacă ai încerca să citești lista aia
o singură dată, ți-ar lua un deceniu.

695
00:48:39,250 --> 00:48:40,500
Dar el o face de două ori.

696
00:48:40,666 --> 00:48:42,875
Și poate face toate astea

697
00:48:43,041 --> 00:48:46,291
pentru că e Moș Crăciun.

698
00:48:46,458 --> 00:48:47,750
Unicul.

699
00:48:47,916 --> 00:48:50,791
Și nimeni altcineva nu poate executa
misiunea în locul lui.

700
00:48:52,250 --> 00:48:54,791
- Ce misiune?
- Să răspândească bucurie, boule!

701
00:48:55,708 --> 00:48:57,541
Fericire.

702
00:49:00,625 --> 00:49:01,791
Suntem pregătiți de test.

703
00:49:02,875 --> 00:49:03,875
Adu-mi arma!

704
00:49:56,833 --> 00:49:58,125
Copiere încheiată.

705
00:49:58,291 --> 00:49:59,291
Bine.

706
00:50:00,208 --> 00:50:02,541
Să vedem dacă funcționează!

707
00:50:02,916 --> 00:50:04,791
Care-i planul, mamă?

708
00:50:05,333 --> 00:50:07,500
Începem cu primul nume de pe Listă.

709
00:50:12,291 --> 00:50:17,291
{\an8}PARADIJS
RECEPȚIE ȘI SERVICII CU CLIENȚII

710
00:50:28,291 --> 00:50:30,333
Așa mai merge!

711
00:50:33,041 --> 00:50:35,583
Mi-a părut bine, Cal.

712
00:50:35,750 --> 00:50:36,875
Mult succes cu toate!

713
00:50:37,041 --> 00:50:38,166
Mulțumesc mult.

714
00:50:38,333 --> 00:50:39,958
O să locuiesc aici de acum.

715
00:50:40,125 --> 00:50:42,000
- Mă însor cu ea.
- Concentrează-te!

716
00:50:42,166 --> 00:50:44,166
Trebuie să-l găsim pe omul tău.

717
00:50:44,750 --> 00:50:46,666
Nu ești prea distractiv, nu?

718
00:50:48,791 --> 00:50:49,916
Ba sunt.

719
00:50:50,333 --> 00:50:51,583
De fapt, am fost declarat

720
00:50:51,750 --> 00:50:54,791
Cel mai Distractiv Ambalator de Cadouri
183 de ani la rând.

721
00:50:57,583 --> 00:50:58,541
Îmi retrag cuvintele.

722
00:51:03,625 --> 00:51:04,791
Vrei să-ți arăt cum se face?

723
00:51:04,958 --> 00:51:06,625
Îți sugerez să încerci.

724
00:51:06,791 --> 00:51:08,375
Eu văd ce-i mai rău în oameni.

725
00:51:09,541 --> 00:51:11,000
E harul meu.

726
00:51:11,166 --> 00:51:12,458
Și e secretul muncii mele.

727
00:51:13,250 --> 00:51:16,749
Văd cele mai mari defecte ale unui om
doar uitându-mă la el.

728
00:51:16,750 --> 00:51:17,708
Uită-te la el!

729
00:51:18,041 --> 00:51:20,250
E căsătorit, dar nu cu ea.

730
00:51:20,416 --> 00:51:22,708
De asta nu e bronzat
unde ar trebui să fie verigheta.

731
00:51:23,250 --> 00:51:25,083
Ăsta o să-l tragă în piept pe ăla.

732
00:51:25,916 --> 00:51:27,791
De aia râde așa de tare.

733
00:51:27,958 --> 00:51:31,500
Iar tipul ăsta... E interesant.

734
00:51:31,666 --> 00:51:32,875
„De ce”, mă întrebi?

735
00:51:33,041 --> 00:51:34,875
- Nu te-am întrebat.
- O să-ți spun.

736
00:51:35,583 --> 00:51:37,041
Pantofii.

737
00:51:37,208 --> 00:51:38,041
Uită-te în jur!

738
00:51:38,208 --> 00:51:41,875
Mai poartă cineva pantofi pe plajă
în afară de noi și de el?

739
00:51:42,041 --> 00:51:43,291
Toți avem o misiune.

740
00:51:52,833 --> 00:51:54,750
E un Mercenar Karmanian al Morții.

741
00:51:54,916 --> 00:51:57,291
Ca și ăia doi.

742
00:51:57,458 --> 00:51:59,500
Îi dau de gol tatuajele de pe mâini.

743
00:51:59,666 --> 00:52:00,541
Fascinant!

744
00:52:00,708 --> 00:52:02,666
Hai să-l găsim pe tipul pe care-l căutăm!

745
00:52:03,208 --> 00:52:05,500
- Pe el îl căutăm.
- Mă simt împlinit.

746
00:52:06,791 --> 00:52:08,625
Karmanienii sunt agenții lui de pază.

747
00:52:08,791 --> 00:52:10,583
- Ești sigur?
- Da.

748
00:52:10,958 --> 00:52:12,958
Bem ceva, ne facem unghiile...

749
00:52:13,125 --> 00:52:14,000
vedem ce se mai întâmplă.

750
00:52:14,166 --> 00:52:15,125
Stai!

751
00:52:15,291 --> 00:52:16,916
- Ce faci?
- Mă duc să vorbesc cu el.

752
00:52:17,083 --> 00:52:19,875
Nu, o luăm pe ocolite.

753
00:52:20,041 --> 00:52:21,583
Mai știi când ți-am spus
că sunt Mercenari ai Morții?

754
00:52:22,541 --> 00:52:23,375
O să fie bine.

755
00:52:33,583 --> 00:52:34,416
Vezi-ți de drum!

756
00:52:34,750 --> 00:52:36,291
Trebuie să vorbesc cu el imediat.

757
00:52:36,458 --> 00:52:37,875
Vezi-ți de drum!

758
00:52:38,041 --> 00:52:39,458
Număr până la cinci.

759
00:52:41,041 --> 00:52:43,083
- Și apoi?
- Apoi o să ai de suferit.

760
00:52:48,375 --> 00:52:50,791
Fii atent, dobitocule! E Crăciunul.

761
00:52:50,958 --> 00:52:53,750
În spiritul sărbătorilor,
o mai spun o dată.

762
00:53:17,791 --> 00:53:18,958
Asta a fost...

763
00:53:19,125 --> 00:53:20,833
oribil.

764
00:53:21,958 --> 00:53:22,833
Ce se petrece?

765
00:53:23,166 --> 00:53:24,416
Ce naiba, Ted?

766
00:53:24,583 --> 00:53:25,875
Ai un pic de răbdare, scumpo.

767
00:53:26,041 --> 00:53:29,208
Trebuie să vorbesc cu cretinii ăștia.

768
00:53:29,375 --> 00:53:31,166
Apoi luăm niște ceai cu tapioca.

769
00:53:31,333 --> 00:53:32,916
Bine.

770
00:53:33,083 --> 00:53:33,958
Unde e?

771
00:53:34,125 --> 00:53:35,458
- Cine?
- Știi prea bine.

772
00:53:35,625 --> 00:53:36,708
Chiar vrei să faci asta?

773
00:53:36,875 --> 00:53:39,041
Nu știu despre ce vorbești.

774
00:53:39,750 --> 00:53:44,458
Îmi place că mă vizitează
brigada de Crăciun a lui Magic Mike,

775
00:53:44,625 --> 00:53:46,916
dar două fete își doresc ceai cu tapioca.

776
00:53:47,083 --> 00:53:49,166
- Hai, uriașule!
- Stai puțin!

777
00:53:49,333 --> 00:53:52,875
Înainte să-i împrăștii țeasta
pe plaja asta divină,

778
00:53:53,041 --> 00:53:54,166
pot să-mi încerc și eu norocul?

779
00:53:54,333 --> 00:53:57,291
Vă sugerez pentru binele vostru

780
00:53:57,458 --> 00:53:59,958
să plecați imediat.

781
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
Nu știți pe cine cunosc.

782
00:54:02,625 --> 00:54:04,458
Bine. Știi ce știu eu?

783
00:54:04,625 --> 00:54:07,583
Că ai cumpărat informații ieri
și ai dat bani buni pe ele.

784
00:54:09,500 --> 00:54:11,166
Coordonate în Arctica.

785
00:54:13,166 --> 00:54:15,291
Știu asta pentru că eu ți le-am vândut.

786
00:54:16,875 --> 00:54:18,083
Tu...

787
00:54:21,166 --> 00:54:22,000
Tu ești Lupul?

788
00:54:23,166 --> 00:54:24,041
Nu.

789
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
N-ar trebui să fii aici.

790
00:54:25,875 --> 00:54:27,833
Știi ce ai făcut venind aici?

791
00:54:28,000 --> 00:54:30,666
Nu-i de joacă cu clienta mea.

792
00:54:30,833 --> 00:54:31,833
E din New York?

793
00:54:32,208 --> 00:54:33,541
E mult mai rău.

794
00:54:33,708 --> 00:54:35,041
Ne-ar omorî.

795
00:54:35,208 --> 00:54:36,750
- Ne-ar omorî pe toți.
- Cine e?

796
00:54:37,375 --> 00:54:39,458
Nu pot să-i spun numele.

797
00:54:39,625 --> 00:54:41,541
M-ar auzi.

798
00:54:46,541 --> 00:54:47,541
Scrie-i numele în nisip!

799
00:54:57,125 --> 00:54:58,375
- Gryla?
- Nu!

800
00:54:58,541 --> 00:54:59,750
- Idiotule!
- Gryla?

801
00:54:59,875 --> 00:55:00,708
Nu!

802
00:55:01,416 --> 00:55:03,208
<i>Gryla?</i>

803
00:55:20,916 --> 00:55:21,916
Nu.

804
00:55:27,416 --> 00:55:28,416
Cal!

805
00:55:45,875 --> 00:55:47,541
Callum Drift.

806
00:55:47,708 --> 00:55:52,708
Războinicul Legendar de la Polul Nord

807
00:55:55,208 --> 00:55:57,958
Gryla, Vrăjitoarea Crăciunului.

808
00:55:58,875 --> 00:56:00,875
Au trecut mulți ani.

809
00:56:01,250 --> 00:56:02,250
Nu suficienți.

810
00:56:03,416 --> 00:56:04,375
Unde e?

811
00:56:04,541 --> 00:56:05,833
E aici.

812
00:56:06,291 --> 00:56:08,083
Doarme dus.

813
00:56:10,416 --> 00:56:11,541
{\an8}Un semnal de la comandantul Drift.

814
00:56:13,333 --> 00:56:15,208
<i>Gryla, unde ești?</i>

815
00:56:15,708 --> 00:56:17,000
Vrăjitoarea.

816
00:56:17,166 --> 00:56:20,375
Am nevoie de el imediat, nevătămat.

817
00:56:20,541 --> 00:56:23,333
Nu se poate, războinicule!

818
00:56:23,500 --> 00:56:26,708
Trimiteți echipe M-WAT
în toate lăcașurile ei străvechi.

819
00:56:26,875 --> 00:56:27,750
Am înțeles.

820
00:56:28,416 --> 00:56:29,250
Ce vrei?

821
00:56:29,416 --> 00:56:34,208
Ce îmi doresc de sute de ani.

822
00:56:34,375 --> 00:56:37,083
Să-i cumințesc.

823
00:56:37,250 --> 00:56:39,250
A venit vremea.

824
00:56:39,416 --> 00:56:41,291
Să-i pedepsesc pe Cei Obraznici.

825
00:56:42,583 --> 00:56:44,166
Pe toți.

826
00:56:44,333 --> 00:56:46,916
Pe toți cei de pe Listă.

827
00:56:47,083 --> 00:56:50,916
Pe toți cei care au fost vreodată
pe Listă.

828
00:56:51,083 --> 00:56:54,250
De la ucigași
la cei care traversează aiurea.

829
00:56:54,416 --> 00:56:57,291
Toți cei care au mințit
sau au aruncat gunoaie pe jos.

830
00:56:57,458 --> 00:57:00,708
Toți cei care au fost nesimțiți
sau au întârziat.

831
00:57:00,875 --> 00:57:04,000
Asta înseamnă aproape toată lumea.

832
00:57:04,166 --> 00:57:06,750
Toți cei care consider că o merită.

833
00:57:06,916 --> 00:57:09,625
Mâine vor fi toți pedepsiți.

834
00:57:09,791 --> 00:57:14,750
Și el o să mă ajute.

835
00:57:15,250 --> 00:57:16,833
Știi că el nu pedepsește oameni.

836
00:57:17,250 --> 00:57:19,875
Nu te băga, războinicule!

837
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
Eliberează-l, Vrăjitoareo!

838
00:57:21,875 --> 00:57:22,833
Te-am avertizat.

839
00:57:23,750 --> 00:57:25,166
Și eu, pe tine.

840
00:57:25,333 --> 00:57:27,333
Încă nu-ți dai seama,

841
00:57:27,500 --> 00:57:31,125
dar, când o să te trezești
în dimineața de Crăciun,

842
00:57:31,291 --> 00:57:35,333
lumea o să fie mult mai...

843
00:57:36,500 --> 00:57:37,750
Cuminte.

844
00:57:42,958 --> 00:57:44,833
Să-mi bag...

845
00:57:46,458 --> 00:57:48,083
Trimiteți echipele imediat!

846
00:57:49,708 --> 00:57:50,750
Ce naiba a fost asta?

847
00:57:51,458 --> 00:57:52,750
Ce-a fost asta?

848
00:57:52,916 --> 00:57:53,791
Ce naiba a fost asta?

849
00:57:53,958 --> 00:57:55,458
- Unde e?
- Trebuie să plecăm.

850
00:57:55,625 --> 00:57:56,541
- Unde e?
- Nu știu...

851
00:57:56,708 --> 00:57:58,500
Sunt intermediarul, am aranjat afacerea.

852
00:57:58,666 --> 00:57:59,500
Îți spun...

853
00:57:59,666 --> 00:58:01,708
- ...nu glumește.
- Cal?

854
00:58:06,166 --> 00:58:08,000
ATENȚIE, TRAVERSEAZĂ COPII

855
00:58:18,000 --> 00:58:21,875
OPRIȚI PENTRU COPII

856
00:58:32,916 --> 00:58:35,750
BUNĂTĂȚI ÎNGHEȚATE!

857
00:58:54,958 --> 00:58:56,166
Oameni de zăpadă.

858
00:59:10,166 --> 00:59:11,000
Nu.

859
00:59:11,166 --> 00:59:12,416
Ia-l de aici, e singura noastră pistă.

860
00:59:12,583 --> 00:59:14,750
- Vezi să nu-l congeleze!
- Bine.

861
00:59:18,208 --> 00:59:19,208
Haide!

862
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Haide!

863
01:02:07,041 --> 01:02:08,333
Trebuie să le smulgi morcovii.

864
01:02:10,208 --> 01:02:11,958
O să țin minte asta pentru data viitoare.

865
01:02:14,375 --> 01:02:15,375
Îmi dai o mână de ajutor?

866
01:02:15,541 --> 01:02:16,708
Te descurci tu.

867
01:02:19,208 --> 01:02:22,375
PARCARE DOAR CU PERMIS
AMENDĂ MAXIMĂ: 500 DE DOLARI

868
01:02:26,083 --> 01:02:29,125
Îmi pare rău, cred că mă confunzi
cu cineva căruia îi pasă.

869
01:02:29,291 --> 01:02:31,000
Spune-i bunicii
că n-am timp să-i iau medicamentele.

870
01:02:31,458 --> 01:02:33,791
Să ia autobuzul! Pa!

871
01:02:35,333 --> 01:02:36,333
Nesimțito!

872
01:02:37,458 --> 01:02:38,458
Fă ceva util!

873
01:02:45,041 --> 01:02:48,000
{\an8}Aaron Able

874
01:02:55,875 --> 01:02:57,166
Ce...

875
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
Tot aici e.

876
01:03:13,750 --> 01:03:15,750
Cum adică, e acolo?

877
01:03:15,916 --> 01:03:18,166
Trebuia să se întoarcă la mine.

878
01:03:18,666 --> 01:03:20,291
Aparatul nu merge.

879
01:03:20,458 --> 01:03:22,833
Reparați-l! Acum!

880
01:03:23,000 --> 01:03:25,083
Altfel, următorul test îl fac
pe unul dintre voi.

881
01:03:26,458 --> 01:03:28,125
Bine, mamă.

882
01:03:31,291 --> 01:03:32,291
Cu grijă!

883
01:03:34,500 --> 01:03:35,541
Așa.

884
01:03:38,541 --> 01:03:39,666
L-a înghețat pe intermediar.

885
01:03:39,833 --> 01:03:41,833
Era hotărâtă să-i închidă gura.

886
01:03:42,000 --> 01:03:44,208
Până se topește, o să fie prea târziu.

887
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
Stai puțin!

888
01:03:46,208 --> 01:03:49,000
Omul meu a scanat
imaginile de supraveghere de la Pol.

889
01:03:49,166 --> 01:03:50,125
Privește!

890
01:03:53,416 --> 01:03:54,250
Ea e?

891
01:03:54,583 --> 01:03:57,083
{\an8}Oarecum. E metamorf.

892
01:03:57,250 --> 01:04:00,625
E o căpcăună de 900 de ani
cu 13 fii care ucid la ordinul ei.

893
01:04:02,625 --> 01:04:04,666
E un coșmar să cauți metamorfi.

894
01:04:04,833 --> 01:04:06,875
Spunea că o să-i pedepsească pe toți.

895
01:04:07,041 --> 01:04:08,166
Toate nivelurile.

896
01:04:08,333 --> 01:04:10,333
Pe mine mă îngrijorează ce n-a spus.

897
01:04:11,083 --> 01:04:12,208
Nu a negociat.

898
01:04:12,375 --> 01:04:14,000
E o răpire fără solicitări.

899
01:04:14,166 --> 01:04:15,125
Astea se termină prost.

900
01:04:15,291 --> 01:04:18,250
Din păcate, singura noastră pistă
e într-un cub de gheață.

901
01:04:19,208 --> 01:04:20,541
Nu acuz pe nimeni.

902
01:04:21,541 --> 01:04:23,291
- Cal, nu ajuți.
- Da, Cal.

903
01:04:23,458 --> 01:04:24,750
Nu ajuți.

904
01:04:27,250 --> 01:04:28,208
Ce ai face în mod normal?

905
01:04:29,750 --> 01:04:32,666
În mod normal aș urmări
cardurile de credit.

906
01:04:32,833 --> 01:04:35,375
Aș verifica releele de telefonie,
aș crea o „amprentă”.

907
01:04:35,541 --> 01:04:36,875
A ei, a asociaților ei...

908
01:04:37,041 --> 01:04:38,458
Dar n-am mai urmărit o vrăjitoare.

909
01:04:39,500 --> 01:04:40,875
Însă am fost cu câteva.

910
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
Nu, Cal?

911
01:04:42,041 --> 01:04:44,333
Am fost cu mai multe vrăjitoare.
Care-i ideea?

912
01:04:45,375 --> 01:04:46,958
Aveți niște urme
despre care n-am cum să știu

913
01:04:47,125 --> 01:04:50,041
pentru că sunt un om normal?

914
01:04:50,333 --> 01:04:52,291
Ai verificat cele mai recente INM-uri?

915
01:04:53,375 --> 01:04:54,208
Ce-s astea?

916
01:04:54,375 --> 01:04:56,666
Implementări Neautorizate ale Magiei.

917
01:04:58,708 --> 01:05:00,875
Multe evenimente. Chestii obișnuite.

918
01:05:01,333 --> 01:05:03,750
Două abjurații în Nairobi.

919
01:05:03,916 --> 01:05:06,250
Câteva prorociri
în Santiago și New Orleans.

920
01:05:06,416 --> 01:05:07,625
Nu, e invocatoare.

921
01:05:07,791 --> 01:05:12,083
{\an8}Au fost două invocări acum opt zile,
la câteva ore distanță.

922
01:05:12,250 --> 01:05:14,791
Ecoul rezonatorului s-a resimțit
în Germania.

923
01:05:15,375 --> 01:05:16,291
Fratele.

924
01:05:17,416 --> 01:05:19,000
- Al cui?
- Al lui Nick.

925
01:05:19,166 --> 01:05:21,375
- Moșul are un frate?
- Da, adoptat.

926
01:05:22,458 --> 01:05:23,458
Lucrează cu Fratele.

927
01:05:23,625 --> 01:05:24,791
- Nu știm sigur.
- Nu,

928
01:05:24,958 --> 01:05:26,583
dar e locul ideal pentru a-l ține pe Nick.

929
01:05:26,750 --> 01:05:28,541
Gândește-te! E într-un dom de izolare

930
01:05:28,708 --> 01:05:30,958
și ASRM n-are jurisdicție
din cauza tratatului.

931
01:05:31,250 --> 01:05:33,416
El nu pleacă, noi nu-l vizităm.
Așa ne-am înțeles.

932
01:05:33,958 --> 01:05:35,375
Dacă dăm buzna, iar Nick nu-i acolo...

933
01:05:35,541 --> 01:05:36,750
Nu se duce ASRM, ne ducem noi.

934
01:05:37,125 --> 01:05:38,000
Iar el nici n-o să se prindă.

935
01:05:38,166 --> 01:05:40,416
- Cal!
- Mai sunt doar 17 ore.

936
01:05:46,125 --> 01:05:47,916
Mă ții permanent la curent.

937
01:05:48,291 --> 01:05:50,375
Peste două ore discut
cu președinții, prim-miniștrii,

938
01:05:50,541 --> 01:05:52,208
regii și reginele de peste tot.

939
01:05:52,375 --> 01:05:53,416
Ca să se poată pregăti.

940
01:05:54,083 --> 01:05:55,208
Pentru ce?

941
01:05:56,000 --> 01:05:58,166
Pentru posibilitatea anulării Crăciunului.

942
01:06:00,041 --> 01:06:03,500
Sărbători fericite!
TRADEWIND TOYS

943
01:06:05,458 --> 01:06:08,250
{\an8}Aveți cumva figurine cu Femeia Fantastică?

944
01:06:08,416 --> 01:06:10,250
Nu așa funcționează. Vino!

945
01:06:10,583 --> 01:06:12,208
La naiba!

946
01:06:14,416 --> 01:06:16,250
- Haide!
- Vin.

947
01:06:32,541 --> 01:06:35,208
Nu pot să cred
că nu mai au uleiuri esențiale.

948
01:06:42,000 --> 01:06:42,833
Bună!

949
01:06:43,000 --> 01:06:45,666
Dylan te-a invitat la concertul lui,
iar tu ai refuzat?

950
01:06:45,833 --> 01:06:48,000
Poftim? N-a fost deloc așa.

951
01:06:48,166 --> 01:06:50,708
A spus că n-ar trebui să merg,
că o să fie penibil.

952
01:06:50,875 --> 01:06:52,333
Dacă nu voia să mergi,

953
01:06:52,500 --> 01:06:54,083
<i>n-ar fi deschis subiectul.</i>

954
01:06:54,250 --> 01:06:56,541
Un părinte adevărat
n-are nevoie de invitație.

955
01:06:56,708 --> 01:06:58,916
Se duce,
chiar dacă nu-i convine copilului.

956
01:06:59,083 --> 01:07:00,416
<i>Asta fac părinții.</i>

957
01:07:01,375 --> 01:07:03,541
Amândoi știm
că nu e punctul meu forte, Olivia.

958
01:07:03,708 --> 01:07:06,250
Dacă voia să vin, trebuia să-mi spună.

959
01:07:06,416 --> 01:07:07,750
E vulnerabil, Jack.

960
01:07:08,250 --> 01:07:10,583
E copil
și știe că nu ești niciodată prezent.

961
01:07:10,750 --> 01:07:12,208
Olivia, sunt...

962
01:07:12,375 --> 01:07:13,208
Sunt la muncă.

963
01:07:13,625 --> 01:07:14,750
Ce vrei să fac?

964
01:07:14,916 --> 01:07:16,333
Nu vreau să-ți spun eu ce să faci.

965
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
Vreau să-ți dai seama singur,
pentru că e ușor.

966
01:07:19,125 --> 01:07:20,625
Concertul începe la șapte.

967
01:07:20,791 --> 01:07:21,791
N-o să fiu acasă la șapte.

968
01:07:21,958 --> 01:07:23,750
- Spune-i lui Dylan...
<i>- Nu-i spun nimic.</i>

969
01:07:23,916 --> 01:07:26,125
Dacă vrei să-i zici ceva, spune-i singur!

970
01:07:30,458 --> 01:07:31,291
Ce e?

971
01:07:32,125 --> 01:07:33,125
N-am spus nimic.

972
01:07:53,333 --> 01:07:54,458
Dylan, nu?

973
01:07:58,583 --> 01:07:59,583
Da.

974
01:08:01,250 --> 01:08:02,541
E un copil bun.

975
01:08:02,708 --> 01:08:04,041
Da, știu asta.

976
01:08:13,916 --> 01:08:17,125
Nu e cum crezi.
Eu și mama lui n-am avut o relație.

977
01:08:17,291 --> 01:08:19,583
Sunt tatăl lui biologic,
dar nu l-am crescut.

978
01:08:21,291 --> 01:08:22,750
Ea e doctor acum.

979
01:08:22,916 --> 01:08:25,791
E căsătorită cu un tip grozav,
care e un tată bun.

980
01:08:25,958 --> 01:08:28,416
Ultimul lucru de care are nevoie puștiul

981
01:08:28,583 --> 01:08:31,291
e un „tată de rezervă”
care e un parior înrăit,

982
01:08:31,458 --> 01:08:34,458
umblă cu niște gunoaie
și n-are ce să-i ofere.

983
01:08:36,333 --> 01:08:38,541
Sincer, cel mai bine e să mă țin deoparte,

984
01:08:38,708 --> 01:08:42,166
ca să nu-l încurc
și să nu fie mereu dezamăgit.

985
01:08:45,208 --> 01:08:46,333
Ce înseamnă asta?

986
01:08:47,041 --> 01:08:49,250
Dacă încerci să nu-l dezamăgești,

987
01:08:51,750 --> 01:08:53,541
nu cred că-ți iese.

988
01:09:20,750 --> 01:09:22,791
Nu pot să cred că întreb asta,

989
01:09:24,583 --> 01:09:26,416
dar care-i faza
cu Moș Crăciun și cu fratele lui?

990
01:09:32,250 --> 01:09:33,375
Pe vremuri lucrau împreună.

991
01:09:34,833 --> 01:09:35,916
La începuturi.

992
01:09:36,375 --> 01:09:38,833
Red le dădea cadouri copiilor cuminți,

993
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
iar Fratele stabilea care sunt aceștia.

994
01:09:42,041 --> 01:09:44,416
Apoi, Fratele a început să fac liste.

995
01:09:45,208 --> 01:09:47,333
Lui Red nu i-a plăcut niciodată asta.

996
01:09:47,500 --> 01:09:50,875
Nu-i plăcea ideea
unei liste cu copiii care nu-s cuminți.

997
01:09:52,250 --> 01:09:54,166
Dar Fratele a devenit obsedat.

998
01:09:55,583 --> 01:09:59,750
Adică fratele Moșului a creat
Lista Celor Obraznici?

999
01:10:00,375 --> 01:10:01,875
Da.

1000
01:10:02,375 --> 01:10:04,416
Și-i pedepsea pe copiii de pe ea.

1001
01:10:05,166 --> 01:10:07,750
Red s-a înfuriat.

1002
01:10:07,916 --> 01:10:10,083
Așa că i-a luat Lista.

1003
01:10:10,250 --> 01:10:12,666
Fratele nu l-a iertat niciodată.

1004
01:10:12,833 --> 01:10:14,458
A plecat pe cont propriu.

1005
01:10:14,625 --> 01:10:18,541
S-a întâlnit cu Vrăjitoarea,
care era și ea dornică să pedepsească.

1006
01:10:18,708 --> 01:10:21,708
Lucrau în Islanda
și în alte teritorii nordice.

1007
01:10:23,250 --> 01:10:26,583
Au colaborat mulți ani,
dar s-a sfârșit prost.

1008
01:10:28,791 --> 01:10:32,000
Fratele Moșului are un nume
sau îl cheamă „Fratele Moșului”?

1009
01:10:34,583 --> 01:10:35,833
Numele lui e Krampus.

1010
01:10:41,875 --> 01:10:43,916
Nu știu ce ne așteaptă aici,

1011
01:10:44,083 --> 01:10:46,541
dar Fratele și Vrăjitoarea
sunt foarte periculoși.

1012
01:10:46,708 --> 01:10:48,125
Și nu așa cum ești tu obișnuit.

1013
01:10:48,291 --> 01:10:50,083
Dacă-i vezi, nu-i ataca.

1014
01:10:50,250 --> 01:10:51,916
Deci să nu mă bat cu Vrăjitoarea.

1015
01:10:52,083 --> 01:10:52,916
Am înțeles.

1016
01:10:53,083 --> 01:10:55,458
Dacă Nick e aici,
probabil că e ținut în temniță.

1017
01:10:55,625 --> 01:10:57,083
E o ușă în spate, folosită de gărzi.

1018
01:10:57,250 --> 01:10:58,875
Ne furișăm discret prin curte,

1019
01:10:59,041 --> 01:11:00,875
trecem de ghilotine,
intrăm și mergem la subsol.

1020
01:11:01,041 --> 01:11:01,875
Ghilotine?

1021
01:11:02,041 --> 01:11:05,000
Nu atinge nimic, orice ar fi.

1022
01:11:05,166 --> 01:11:07,875
Sunt multe lucruri aici
care nu țin de lumea naturală.

1023
01:11:08,041 --> 01:11:09,750
Tu ești om, deci slab.

1024
01:11:10,416 --> 01:11:12,583
Dacă ai nevoie să atingi ceva,
mă pui pe mine.

1025
01:11:14,208 --> 01:11:15,416
Stai puțin!

1026
01:11:15,583 --> 01:11:17,041
Tu nu ești om?

1027
01:11:17,416 --> 01:11:18,916
Arăt a om?

1028
01:12:02,333 --> 01:12:03,625
Ascultă...

1029
01:12:03,791 --> 01:12:07,125
dacă n-ai nevoie de mine aici,
pot să aștept în mașină.

1030
01:12:13,750 --> 01:12:15,333
Câinii Iadului.

1031
01:12:15,500 --> 01:12:16,541
Câinii Iadului?

1032
01:12:24,666 --> 01:12:25,666
Fă-mi loc!

1033
01:12:31,625 --> 01:12:33,875
Ellen, distrage-le atenția!

1034
01:13:20,125 --> 01:13:21,291
Ce ai făcut?

1035
01:13:21,750 --> 01:13:24,041
Cum adică? N-am făcut nimic.

1036
01:13:27,916 --> 01:13:29,500
Hoții!

1037
01:13:30,958 --> 01:13:32,041
Sfinte Sisoe!

1038
01:13:35,125 --> 01:13:36,208
Cal!

1039
01:13:36,375 --> 01:13:38,208
Sunt Callum Drift, comandantul ELF.

1040
01:13:38,375 --> 01:13:40,541
- Nu suntem hoți.
- Da, nu suntem hoți!

1041
01:13:45,750 --> 01:13:47,208
Avea asta în buzunar.

1042
01:13:47,375 --> 01:13:48,541
Am o explicație.

1043
01:13:48,708 --> 01:13:50,166
Am o explicație.

1044
01:13:56,583 --> 01:13:58,875
Ți-am spus să nu atingi nimic.

1045
01:13:59,041 --> 01:14:00,500
A fost o greșeală nevinovată.

1046
01:14:00,666 --> 01:14:04,041
Ai încercat să furi aur
de la Lordul Întunecat al Iernii.

1047
01:14:04,208 --> 01:14:06,625
N-a fost o greșeală
și n-a fost nevinovată.

1048
01:14:06,791 --> 01:14:09,583
Cine-și lasă aurul la vedere,
într-un cufăr deschis?

1049
01:14:09,750 --> 01:14:11,541
E o ladă a tributurilor pentru Krampus.

1050
01:14:11,708 --> 01:14:13,250
Oaspeții îi aduc daruri.

1051
01:14:13,416 --> 01:14:14,250
Tu ai furat din ea.

1052
01:14:16,250 --> 01:14:17,833
Nu mă mir.

1053
01:14:19,333 --> 01:14:21,541
Pentru că sunt din întâmplare pe Listă?

1054
01:14:22,000 --> 01:14:23,791
Și tu ești dezamăgit de mine, Cal?

1055
01:14:24,333 --> 01:14:27,916
N-am nicio așteptare de la tine,
așa că nu pot fi dezamăgit.

1056
01:14:34,708 --> 01:14:36,708
Am și eu problemele mele.

1057
01:14:36,875 --> 01:14:39,541
Îi datorez cuiva mulți bani
pe care nu-i am.

1058
01:14:39,708 --> 01:14:42,083
Am văzut o grămadă uriașă de aur.

1059
01:14:43,166 --> 01:14:45,375
Dacă o luăm așa, aveam de ales?

1060
01:14:45,541 --> 01:14:46,625
Puteai face orice alegere.

1061
01:14:47,458 --> 01:14:48,625
Ai la dispoziție atâtea!

1062
01:14:49,000 --> 01:14:52,041
Nu ești din întâmplare pe Listă, Jack,
din cauza ta ești acolo.

1063
01:14:53,375 --> 01:14:55,416
Tu hotărăști să furi aurul.

1064
01:14:55,583 --> 01:14:59,583
Tu hotărăști să te pui mai presus
de toți ceilalți oameni din lume.

1065
01:15:00,333 --> 01:15:02,333
Mai presus de copiii
care se bazează pe noi.

1066
01:15:04,833 --> 01:15:07,458
Se bazează pe mine să-mi fac treaba.

1067
01:15:13,083 --> 01:15:14,625
Nick spune mereu

1068
01:15:14,791 --> 01:15:19,250
că orice decizie, mare sau mică,
e o oportunitate.

1069
01:15:21,458 --> 01:15:22,416
Să fiu cuminte?

1070
01:15:22,583 --> 01:15:23,625
Să fii bun.

1071
01:15:25,125 --> 01:15:26,166
Sau nu.

1072
01:15:29,875 --> 01:15:32,125
Eram la o zi de pensie.

1073
01:15:32,791 --> 01:15:33,875
Când s-a întâmplat asta.

1074
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
După 542 de ani.

1075
01:15:40,291 --> 01:15:41,916
Am demisionat ieri.

1076
01:15:42,916 --> 01:15:43,833
Serios?

1077
01:15:46,208 --> 01:15:47,041
De ce?

1078
01:15:49,000 --> 01:15:50,541
N-o mai vedeam.

1079
01:15:51,833 --> 01:15:52,875
Ce nu mai vedeai?

1080
01:15:57,333 --> 01:15:58,750
Nu contează.

1081
01:16:11,625 --> 01:16:14,166
Prima Atingere!

1082
01:16:20,166 --> 01:16:21,166
El e?

1083
01:16:31,291 --> 01:16:32,125
Ce fac?

1084
01:16:37,375 --> 01:16:38,750
Joacă Krampusschlap.

1085
01:16:40,625 --> 01:16:41,666
„Krampusschlap”?

1086
01:16:42,875 --> 01:16:44,958
E jocul oficial din <i>Krampusnacht.</i>

1087
01:16:57,458 --> 01:16:59,625
Neînvins...

1088
01:16:59,791 --> 01:17:01,833
E lordul Krampus!

1089
01:17:12,250 --> 01:17:14,541
Callum Drift.

1090
01:17:15,000 --> 01:17:16,041
Lordul Krampus.

1091
01:17:16,666 --> 01:17:20,083
Sărbătoarea abia a început.

1092
01:17:20,250 --> 01:17:22,375
Dar nu-mi amintesc să te fi invitat.

1093
01:17:28,125 --> 01:17:31,208
N-ar trebui să fii aici.

1094
01:17:31,375 --> 01:17:33,583
Știi că n-ar trebui să fii aici.

1095
01:17:33,750 --> 01:17:36,416
Cu toate astea, ai venit.

1096
01:17:36,833 --> 01:17:38,208
Și ai adus un muritor.

1097
01:17:39,958 --> 01:17:41,166
Sunt Jack O'Malley.

1098
01:17:41,333 --> 01:17:42,666
Nu am... Nu sunt...

1099
01:17:42,833 --> 01:17:44,541
Nici măcar... Evident, am...

1100
01:17:45,916 --> 01:17:46,958
Azi l-am cunoscut.

1101
01:17:47,125 --> 01:17:49,208
Cel mare era înarmat cu asta.

1102
01:17:49,916 --> 01:17:52,041
O Apărătoare Magică.

1103
01:17:52,208 --> 01:17:53,500
Mulțumesc.

1104
01:17:53,666 --> 01:17:57,166
Fix ce-mi doream de Crăciun.

1105
01:17:58,083 --> 01:18:00,791
- Krampus, pot să-ți explic...
- Vrei să-l găsești.

1106
01:18:01,708 --> 01:18:04,250
Și ai crezut că e aici.

1107
01:18:05,958 --> 01:18:07,625
Ghici ce, nordicule!

1108
01:18:11,250 --> 01:18:12,750
Nu e aici.

1109
01:18:15,208 --> 01:18:17,916
Aseară a fost luat din Tabără
de Vrăjitoare.

1110
01:18:19,208 --> 01:18:21,250
Știu că a fost aici de curând.

1111
01:18:22,458 --> 01:18:25,708
Mă acuzi de ceva, Drift?

1112
01:18:26,708 --> 01:18:28,750
Ați fost parteneri cândva.

1113
01:18:28,916 --> 01:18:31,041
Bântuiați împreună satele.

1114
01:18:32,041 --> 01:18:33,208
Pedepseați oamenii.

1115
01:18:33,583 --> 01:18:34,750
Da.

1116
01:18:36,041 --> 01:18:37,875
Pe atunci era superbă.

1117
01:18:39,000 --> 01:18:41,208
Un căpcăun de cinci metri și jumate,

1118
01:18:41,375 --> 01:18:43,375
cu piele de elefant

1119
01:18:43,833 --> 01:18:46,666
și două cozi imense.

1120
01:18:47,750 --> 01:18:52,250
Și pedepsea oamenii
precum cea mai cumplită iarnă.

1121
01:18:52,416 --> 01:18:56,000
Ne-am distrat de minune împreună.

1122
01:18:57,000 --> 01:18:59,750
Dar m-am lăsat de treaba asta, ai uitat?

1123
01:18:59,916 --> 01:19:05,125
Am petrecut 700 de ani
amenințându-i pe Cei Obraznici,

1124
01:19:05,291 --> 01:19:07,958
încercând să-i fac
să se îndrepte de frică.

1125
01:19:08,125 --> 01:19:09,375
Eu mi-am făcut treaba!

1126
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
Acum pedepsesc...

1127
01:19:15,583 --> 01:19:16,666
doar de distracție.

1128
01:19:17,750 --> 01:19:20,500
Cum am făcut cu amicul meu.

1129
01:19:20,666 --> 01:19:24,416
Se bucură de durerea de cap
din <i>Krampusnacht.</i>

1130
01:19:24,583 --> 01:19:26,208
Dar azi nu e <i>Krampusnacht.</i>

1131
01:19:26,375 --> 01:19:29,250
În casa asta, nordicule,

1132
01:19:29,416 --> 01:19:32,916
întotdeauna e <i>Krampusnacht!</i>

1133
01:19:45,916 --> 01:19:46,750
Krampus!

1134
01:19:49,125 --> 01:19:50,541
De ce a venit Vrăjitoarea?

1135
01:19:53,583 --> 01:19:56,041
Cu mulți ani în urmă mi-a dat un dar.

1136
01:19:56,958 --> 01:19:59,166
A venit să-l ia înapoi.

1137
01:19:59,333 --> 01:20:00,208
Un dar?

1138
01:20:00,375 --> 01:20:01,458
Ce dar?

1139
01:20:01,625 --> 01:20:03,750
<i>Glaskäfigul.</i>

1140
01:20:03,916 --> 01:20:07,500
În aparență, un simplu glob de zăpadă.

1141
01:20:07,666 --> 01:20:11,333
Dar adevăratul său țel e malefic.

1142
01:20:11,500 --> 01:20:13,041
O pedeapsă înfiorătoare.

1143
01:20:13,875 --> 01:20:15,958
Vrea să-i pedepsească pe toți.

1144
01:20:16,125 --> 01:20:19,833
<i>Glaskäfig</i> înseamnă izolare.

1145
01:20:20,000 --> 01:20:22,166
O închisoare de o persoană.

1146
01:20:23,125 --> 01:20:24,833
Krampus, trebuie să-l găsesc.

1147
01:20:30,916 --> 01:20:31,791
Lasă-mă să plec!

1148
01:20:33,666 --> 01:20:35,125
De ce...

1149
01:20:36,291 --> 01:20:38,208
aș face asta?

1150
01:20:41,083 --> 01:20:42,166
Fiindcă avem nevoie de el.

1151
01:20:44,541 --> 01:20:46,125
Acum mai mult decât oricând.

1152
01:20:47,833 --> 01:20:49,083
Știi bine asta.

1153
01:20:51,750 --> 01:20:52,750
Lasă-mă să plec!

1154
01:21:02,958 --> 01:21:04,041
Nordicule...

1155
01:21:05,625 --> 01:21:07,541
nu pleci nicăieri.

1156
01:21:09,208 --> 01:21:11,458
Tu! Cară-te!

1157
01:21:11,625 --> 01:21:14,250
Și transmite-le mesajul ăsta
mizerabililor de la ASRM!

1158
01:21:14,833 --> 01:21:17,500
Trebuie să plătească
pentru intruziunea asta.

1159
01:21:17,666 --> 01:21:20,791
Acum și pe vecie...

1160
01:21:20,958 --> 01:21:23,250
Drift e al meu.

1161
01:21:27,416 --> 01:21:28,958
Adică pot

1162
01:21:29,125 --> 01:21:30,541
să plec de aici?

1163
01:21:31,666 --> 01:21:32,875
Îți sugerez să fugi.

1164
01:21:36,375 --> 01:21:39,000
O să înveți să-ți placă aici.

1165
01:21:40,041 --> 01:21:41,750
Luați-l!

1166
01:21:44,875 --> 01:21:46,416
Stai!

1167
01:21:46,583 --> 01:21:47,458
Scuze, stai!

1168
01:21:48,000 --> 01:21:48,958
Lord...

1169
01:21:49,125 --> 01:21:50,125
domnule... Lordul Krampus!

1170
01:21:52,333 --> 01:21:53,583
Noi doi semănăm.

1171
01:21:58,375 --> 01:22:01,041
Nu semănăm,
dar cred că avem câteva lucruri în comun.

1172
01:22:02,625 --> 01:22:03,458
Chiar așa?

1173
01:22:03,625 --> 01:22:04,750
Da.

1174
01:22:04,916 --> 01:22:07,666
Pari genul de om
căruia îi place distracția.

1175
01:22:07,833 --> 01:22:08,916
Pariurile.

1176
01:22:09,083 --> 01:22:10,291
Așa sunt și eu.

1177
01:22:10,458 --> 01:22:12,791
Când am venit aici,
prietenul meu mi-a spus

1178
01:22:12,958 --> 01:22:15,708
că poate să te bată la jocul tău...

1179
01:22:17,291 --> 01:22:18,750
- ...„Krampalslop”.
- Poftim?

1180
01:22:20,708 --> 01:22:22,916
Inițial am spus că nu se poate.

1181
01:22:23,083 --> 01:22:25,875
Dar, când văd cum se înfurie,
încep să cred că am o șansă.

1182
01:22:26,041 --> 01:22:28,583
Fii atent!

1183
01:22:28,750 --> 01:22:31,666
Dacă învingi,
rămânem veșnic în temnița ta.

1184
01:22:31,833 --> 01:22:34,750
Dacă învinge el, plecăm.

1185
01:22:35,958 --> 01:22:37,833
Sau poate ai motive să refuzi.

1186
01:22:38,000 --> 01:22:39,625
Înțeleg, e solid.

1187
01:22:40,375 --> 01:22:42,666
Nu e nicio rușine. E multă lume de față.

1188
01:22:48,291 --> 01:22:49,666
Ce imbecili!

1189
01:22:50,666 --> 01:22:52,000
Îmi place!

1190
01:23:06,625 --> 01:23:08,750
Pocnește-l pe țapul ăla de-i merg fulgii!

1191
01:23:17,708 --> 01:23:20,208
Iată care sunt regulile!

1192
01:23:20,375 --> 01:23:23,625
Concurenții se vor lovi pe rând.

1193
01:23:23,791 --> 01:23:27,291
Primul care cade lat sau moare pierde.

1194
01:23:33,041 --> 01:23:34,583
Prima Atingere.

1195
01:23:35,000 --> 01:23:36,291
Îți aparține.

1196
01:23:48,458 --> 01:23:50,541
Aș vrea să existe altă posibilitate.

1197
01:23:51,750 --> 01:23:52,583
Fii serios!

1198
01:23:53,333 --> 01:23:54,458
N-am nicio îndoială.

1199
01:23:55,458 --> 01:23:56,750
E fratele tău.

1200
01:23:58,250 --> 01:23:59,666
Încă are speranțe pentru tine.

1201
01:24:00,541 --> 01:24:02,083
Ce știi despre asta?

1202
01:24:02,250 --> 01:24:04,000
Îl cunosc.

1203
01:24:07,541 --> 01:24:09,666
Trage-mi cel mai tare <i>'schlap.</i>

1204
01:24:25,958 --> 01:24:27,041
Interesant!

1205
01:24:28,708 --> 01:24:29,541
Acum e rândul meu.

1206
01:24:36,583 --> 01:24:38,625
Aș putea fi milos...

1207
01:24:38,791 --> 01:24:41,333
să-l omor cu Prima Atingere.

1208
01:24:41,500 --> 01:24:44,541
Dar unde ar mai fi distracția?

1209
01:24:56,083 --> 01:24:57,291
Dumnezeule!

1210
01:25:12,500 --> 01:25:13,791
Te simți bine, amice?

1211
01:25:13,958 --> 01:25:15,666
M-a pocnit de mi-au mers fulgii.

1212
01:25:15,833 --> 01:25:17,166
Da, a fost jenant.

1213
01:25:17,333 --> 01:25:20,208
Ador jocul ăsta!

1214
01:25:20,416 --> 01:25:22,166
Nu pot să-l înving,
e un semizeu al iernii.

1215
01:25:22,333 --> 01:25:23,791
Ridică-te! Ai încredere în mine!

1216
01:25:23,958 --> 01:25:24,833
Nu pot.

1217
01:25:32,166 --> 01:25:34,291
A Doua Atingere.

1218
01:25:36,958 --> 01:25:38,166
Scuze!

1219
01:25:42,833 --> 01:25:44,583
O să-ți ușurez sarcina.

1220
01:25:48,541 --> 01:25:49,541
Haide!

1221
01:25:53,333 --> 01:25:54,750
Haide!

1222
01:25:59,500 --> 01:26:01,125
Haide!

1223
01:26:20,666 --> 01:26:21,541
Acoperiți-ne!

1224
01:27:05,916 --> 01:27:06,916
Ellen, vino!

1225
01:27:26,375 --> 01:27:28,375
Credeam că eu am prieteni dubioși.

1226
01:27:31,333 --> 01:27:32,500
Nu pot să cred că a funcționat!

1227
01:27:32,666 --> 01:27:34,875
Da, iartă-mă, n-am avut altă idee.

1228
01:27:35,041 --> 01:27:36,458
Nu, a fost excelentă.

1229
01:27:36,625 --> 01:27:37,750
Mda...

1230
01:27:39,708 --> 01:27:40,875
Te-am judecat greșit.

1231
01:27:42,958 --> 01:27:45,666
Surprinzător pentru unul de „Clasa a Patra
pe Lista Celor Obraznici”, nu?

1232
01:27:45,833 --> 01:27:47,083
Nivelul Patru.

1233
01:27:47,750 --> 01:27:48,791
Dar asta spuneam.

1234
01:27:49,250 --> 01:27:50,750
Puteai pleca, dar n-ai făcut-o.

1235
01:27:53,041 --> 01:27:54,208
Mulțumesc.

1236
01:27:56,708 --> 01:27:58,000
Bine.

1237
01:27:58,166 --> 01:27:59,708
Mergem să-l căutăm pe omul tău?

1238
01:28:01,083 --> 01:28:02,875
Hai să salvăm Crăciunul!

1239
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Bine.

1240
01:28:06,291 --> 01:28:07,291
Spune-o!

1241
01:28:07,458 --> 01:28:08,541
- Nu pot.
- Ba poți.

1242
01:28:08,708 --> 01:28:09,875
- Spune-o!
- Nu vreau.

1243
01:28:10,041 --> 01:28:11,916
- Să salvăm Crăciunul!
- N-o să spun asta.

1244
01:28:12,416 --> 01:28:15,750
Trebuie să spui: „Să salvăm Crăciunul!”

1245
01:28:15,916 --> 01:28:18,333
Bine. Doamne!

1246
01:28:18,500 --> 01:28:19,958
Să salvăm Crăciunul!

1247
01:28:20,416 --> 01:28:21,916
A fost jalnic.

1248
01:28:22,625 --> 01:28:24,125
Bine...

1249
01:28:27,708 --> 01:28:29,500
Să salvăm Crăciunul!

1250
01:28:29,666 --> 01:28:30,916
Mult mai bine.

1251
01:28:31,083 --> 01:28:32,250
În regulă.

1252
01:28:32,416 --> 01:28:33,666
Globul de zăpadă.

1253
01:28:33,833 --> 01:28:35,208
Care-i faza cu el? Casca-fir?

1254
01:28:35,375 --> 01:28:37,875
<i>Glaskäfig.</i> Înseamnă
„cușcă de sticlă” în germană.

1255
01:28:38,041 --> 01:28:40,166
Ce crezi că pune la cale Gryla?
Există doar...

1256
01:28:41,291 --> 01:28:42,916
<i>Pune la cale Gryla?</i>

1257
01:28:45,333 --> 01:28:46,791
Trebuie să plecăm!

1258
01:28:48,958 --> 01:28:49,958
Mamă!

1259
01:28:50,791 --> 01:28:52,250
Suntem pregătiți de un nou test.

1260
01:28:54,208 --> 01:28:55,041
Bine.

1261
01:28:55,208 --> 01:28:56,375
Următorul nume de pe Listă?

1262
01:28:57,708 --> 01:28:58,708
Nu.

1263
01:29:00,083 --> 01:29:01,500
Am o idee mai bună.

1264
01:29:04,541 --> 01:29:06,458
A spus că vrea să-i pedepsească pe toți.

1265
01:29:06,625 --> 01:29:08,500
Se pare că <i>Glaskäfigul</i> era
pentru o singură persoană.

1266
01:29:08,666 --> 01:29:10,750
E posibil să fi făcut mai multe

1267
01:29:11,958 --> 01:29:13,000
cu magia de vrăjitoare sau...

1268
01:29:13,166 --> 01:29:14,875
I-ar trebui câteva miliarde.

1269
01:29:15,041 --> 01:29:17,500
E foarte puternică,
dar tot e prea mult pentru o invocatoare.

1270
01:29:18,625 --> 01:29:19,666
Bine.

1271
01:29:19,833 --> 01:29:22,416
Singurul loc care are
asemenea capacități de fabricație...

1272
01:29:22,583 --> 01:29:23,541
Atenție!

1273
01:29:48,916 --> 01:29:50,791
Ți se întâmplă des așa ceva?

1274
01:29:51,625 --> 01:29:54,541
Un pian automat apărut inexplicabil
în mijlocul unei șosele din Germania?

1275
01:29:55,416 --> 01:29:56,666
Nu.

1276
01:29:56,833 --> 01:29:57,875
E ceva rar.

1277
01:30:02,750 --> 01:30:04,833
{\an8}
Jack O'Malley

1278
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
{\an8}E pentru tine.

1279
01:30:06,375 --> 01:30:08,416
Nu pun mâna pe așa ceva.

1280
01:30:08,583 --> 01:30:09,541
Urcă în mașină

1281
01:30:09,708 --> 01:30:10,958
și ocolim pianul bântuit.

1282
01:30:11,125 --> 01:30:12,125
Trebuie să-l deschidem.

1283
01:30:15,166 --> 01:30:16,416
Așa începe.

1284
01:30:17,083 --> 01:30:18,458
Dar tu-l deschizi.

1285
01:30:29,833 --> 01:30:30,916
Vezi?

1286
01:30:36,208 --> 01:30:37,041
Dylan.

1287
01:30:37,416 --> 01:30:40,291
<i>Mi-ai trimis un cadou tâmpit
în loc să vii la concert?</i>

1288
01:30:41,166 --> 01:30:42,000
Poftim?

1289
01:30:42,166 --> 01:30:44,041
Dacă nu vrei să vii, nu-mi pasă.

1290
01:30:44,458 --> 01:30:46,250
Voiam să vin. Sincer, dar ceva...

1291
01:30:46,416 --> 01:30:48,250
<i>Încetează!</i>

1292
01:30:48,416 --> 01:30:51,500
<i>Nu te mai preface doar pentru că mama
te-a făcut să te simți vinovat.</i>

1293
01:30:51,666 --> 01:30:52,791
Nu mă prefac.

1294
01:30:52,958 --> 01:30:55,083
<i>- Chiar voiam să găsesc un mod...</i>
- Nu vii niciodată.

1295
01:30:55,250 --> 01:30:56,416
Da.

1296
01:30:56,583 --> 01:30:58,208
- Știu.
<i>- Mă rog...</i>

1297
01:30:58,375 --> 01:31:01,708
<i>Trebuie să închid.
Dar nu-mi mai trimite cadouri tâmpite.</i>

1298
01:31:02,708 --> 01:31:04,208
Stai! Dylan, ce vrei să spui?

1299
01:31:04,625 --> 01:31:05,625
<i>Chestia asta.</i>

1300
01:31:07,125 --> 01:31:08,166
- Dylan, nu-l atinge!
- Nu!

1301
01:31:08,333 --> 01:31:09,208
- Nu!
- Stai!

1302
01:31:09,375 --> 01:31:11,083
Crezi că e vreun copil pe lume...

1303
01:31:11,250 --> 01:31:12,750
<i>- ...care-și dorește un glob de zăpadă?</i>
- Dylan, lasă-l jos!

1304
01:31:12,916 --> 01:31:14,333
<i>Dă-mi voie să-ți spun că...</i>

1305
01:31:15,375 --> 01:31:17,500
Ce e? Ce se întâmplă?

1306
01:31:22,250 --> 01:31:23,666
- Ce se petrece?
- Lasă-l jos!

1307
01:31:27,083 --> 01:31:28,500
Unde a dispărut?

1308
01:31:28,666 --> 01:31:29,916
Nu știu.

1309
01:31:34,375 --> 01:31:35,375
Jack!

1310
01:31:38,791 --> 01:31:39,750
E copilul meu.

1311
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
Caută-mă!

1312
01:31:55,750 --> 01:31:56,916
Tată?

1313
01:31:57,083 --> 01:31:58,000
Tată!

1314
01:31:58,166 --> 01:31:59,125
- Dylan!
- Ce se întâmplă?

1315
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
Unde suntem?

1316
01:32:03,583 --> 01:32:04,666
Doamne!

1317
01:32:06,125 --> 01:32:07,250
Doamne!

1318
01:32:11,000 --> 01:32:12,083
A funcționat.

1319
01:32:17,416 --> 01:32:19,250
Jack O'Malley.

1320
01:32:19,750 --> 01:32:21,333
Nivelul Patru.

1321
01:32:21,500 --> 01:32:24,625
Ce început perfect de colecție!

1322
01:32:25,416 --> 01:32:27,458
Porniți producția!

1323
01:32:47,000 --> 01:32:47,833
La noapte...

1324
01:32:48,333 --> 01:32:52,458
toți ticăloșii de pe Listă
o să primească unul de la mine.

1325
01:32:53,000 --> 01:32:55,416
Iar când o să-și deschidă cadoul

1326
01:32:55,583 --> 01:32:57,458
o să ajungă în colecția mea.

1327
01:32:57,625 --> 01:33:01,000
Și lumea o să fie în mâinile celor drepți.

1328
01:33:01,708 --> 01:33:02,875
În sfârșit!

1329
01:33:03,625 --> 01:33:04,875
La noapte...

1330
01:33:05,625 --> 01:33:07,125
eu fac Cursa.

1331
01:33:10,458 --> 01:33:11,500
Dnă directoare, ne sună Drift.

1332
01:33:12,000 --> 01:33:12,833
Ce s-a întâmplat?

1333
01:33:13,000 --> 01:33:14,333
Ce știi despre <i>Glaskäfig?</i>

1334
01:33:14,500 --> 01:33:16,708
Un glob de zăpadă magic
în care sunt închiși Cei Obraznici.

1335
01:33:16,875 --> 01:33:18,208
E la Krampus. De ce?

1336
01:33:18,375 --> 01:33:20,208
Nu mai e la el. L-a luat Vrăjitoarea.

1337
01:33:20,375 --> 01:33:21,833
<i>Cred că încearcă să-i pedepsească
pe toți cei de pe Listă.</i>

1338
01:33:22,000 --> 01:33:22,875
Stai, vorbește mai rar!

1339
01:33:23,041 --> 01:33:24,291
O'Malley a ajuns în glob

1340
01:33:24,458 --> 01:33:25,583
<i>și a dispărut.</i>

1341
01:33:25,750 --> 01:33:27,500
- Poftim?
- Și copilul lui.

1342
01:33:28,208 --> 01:33:29,166
Dumnezeule!

1343
01:33:29,333 --> 01:33:31,458
<i>- Depistează emițătorul lui O'Malley!
- Am înțeles.</i>

1344
01:33:33,916 --> 01:33:36,250
Zoe, cred că încearcă
să producă <i>Glaskäfigul</i> în masă.

1345
01:33:36,625 --> 01:33:37,916
<i>Cum ar putea face asta?</i>

1346
01:33:38,083 --> 01:33:40,625
<i>Gândește-te! Care e singurul loc
unde poate face așa ceva?</i>

1347
01:33:40,791 --> 01:33:42,791
Polul Nord. Dar Nick nu-i acolo.

1348
01:33:42,958 --> 01:33:45,458
Complexul e alimentat de puterea lui.
E imposibil.

1349
01:33:46,916 --> 01:33:48,625
- Dacă nu cumva...
<i>- Dacă nu cumva e tot acolo.</i>

1350
01:33:49,250 --> 01:33:50,833
Dar vehiculul de zăpadă, avionul...

1351
01:33:51,000 --> 01:33:52,666
<i>Drone. Diversiuni.</i>

1352
01:33:54,875 --> 01:33:55,916
Nick e tot acolo.

1353
01:33:56,083 --> 01:33:59,625
Dnă directoare, nu depistez
semnalul emițătorului lui O'Malley.

1354
01:34:01,708 --> 01:34:03,666
Pentru că e sub dom.

1355
01:34:04,250 --> 01:34:05,916
<i>Dar am vorbit cu echipa ta toată noaptea.</i>

1356
01:34:06,500 --> 01:34:07,500
Da?

1357
01:34:11,958 --> 01:34:12,958
<i>Sun-o pe Potârniche!</i>

1358
01:34:13,333 --> 01:34:14,208
Apeleaz-o pe Potârniche!

1359
01:34:14,375 --> 01:34:15,208
Da, dnă directoare.

1360
01:34:15,541 --> 01:34:17,166
{\an8}Conectare cu Polul Nord...

1361
01:34:17,333 --> 01:34:18,625
{\an8}<i>- Bună, Cal!
- Bună!</i>

1362
01:34:18,791 --> 01:34:20,041
<i>Cum reziști, DC?</i>

1363
01:34:20,666 --> 01:34:21,500
Nu pot să dorm.

1364
01:34:21,666 --> 01:34:24,166
Îmi fac de lucru
gătind fursecuri pentru el.

1365
01:34:25,458 --> 01:34:26,500
Pentru când se întoarce.

1366
01:34:26,875 --> 01:34:29,333
O să-i placă. Ce ai făcut?

1367
01:34:29,916 --> 01:34:33,333
Tocmai am scos pricomigdale din cuptor.

1368
01:34:36,333 --> 01:34:37,375
O să-i placă.

1369
01:34:38,625 --> 01:34:40,625
Rezistă! Te țin la curent.

1370
01:34:41,708 --> 01:34:42,541
<i>Mulțumesc.</i>

1371
01:34:44,583 --> 01:34:45,416
Nu e ea.

1372
01:34:45,875 --> 01:34:46,708
Cum adică?

1373
01:34:46,875 --> 01:34:48,250
<i>Nick urăște pricomigdalele.</i>

1374
01:34:50,333 --> 01:34:51,500
Sunt metamorfi.

1375
01:34:52,125 --> 01:34:54,708
Vrăjitoarea, Băieții...
Toți sunt metamorfi.

1376
01:34:56,083 --> 01:34:57,541
Polul Nord a fost cucerit.

1377
01:35:05,416 --> 01:35:07,125
S-au prins.

1378
01:35:07,708 --> 01:35:08,625
Unde suntem?

1379
01:35:08,791 --> 01:35:10,625
- Ce se întâmplă?
- Gata, gata... Ascultă!

1380
01:35:12,708 --> 01:35:14,291
Știu cum o să sune.

1381
01:35:15,958 --> 01:35:16,958
Practic...

1382
01:35:19,916 --> 01:35:22,000
Moș Crăciun a dispărut

1383
01:35:22,791 --> 01:35:25,333
și doamna aia uriașă e vrăjitoare.

1384
01:35:25,500 --> 01:35:30,291
Are globurile de zăpadă
de la un om-țap al Crăciunului,

1385
01:35:30,958 --> 01:35:31,791
imens și demonic.

1386
01:35:32,416 --> 01:35:34,083
Acum o să facă cu milioanele

1387
01:35:34,250 --> 01:35:37,208
folosind fotocopiatorul ăla magic.

1388
01:35:37,750 --> 01:35:39,166
Nu știu detaliile tehnice,

1389
01:35:39,333 --> 01:35:42,041
dar în globurile astea o să fie închiși

1390
01:35:42,208 --> 01:35:44,708
pe vecie Cei Obraznici.

1391
01:35:45,125 --> 01:35:46,916
Pe vecie?

1392
01:35:47,791 --> 01:35:50,000
Nu pe vecie. N-am vrut...
Uită partea asta!

1393
01:35:56,583 --> 01:35:58,458
Nu uita,
nu putem avea încredere în nimeni!

1394
01:36:01,250 --> 01:36:02,125
Am găsit semnalul.

1395
01:36:03,000 --> 01:36:04,083
O'Malley e pe aici.

1396
01:36:07,750 --> 01:36:08,750
Suntem aproape.

1397
01:36:08,916 --> 01:36:09,916
Șefu'!

1398
01:36:11,375 --> 01:36:12,375
Fred.

1399
01:36:14,375 --> 01:36:16,041
Anunț echipa că te-ai întors.

1400
01:36:16,208 --> 01:36:17,208
Mai bine nu.

1401
01:36:22,625 --> 01:36:23,541
Metamorfi.

1402
01:36:24,583 --> 01:36:25,708
Sărbători fericite!

1403
01:36:31,583 --> 01:36:33,625
Aici ar trebui să fie.

1404
01:36:38,250 --> 01:36:39,458
Vechea rețea de tuneluri.

1405
01:36:40,583 --> 01:36:42,083
Trece pe sub Atelierul Original.

1406
01:36:43,083 --> 01:36:44,166
Să mergem!

1407
01:36:46,291 --> 01:36:47,625
Sunt aici pentru că am chiulit?

1408
01:36:48,000 --> 01:36:49,958
- Poftim?
- Fiindcă i-am tăiat roțile lui Kevin?

1409
01:36:50,125 --> 01:36:52,125
Nu, Dylan.

1410
01:36:52,291 --> 01:36:53,666
Ai zis că e pentru Cei Obraznici, nu?

1411
01:36:54,000 --> 01:36:55,125
Așa a zis ea, dar...

1412
01:36:55,291 --> 01:36:56,833
- Ce am făcut?
- Dylan!

1413
01:36:57,500 --> 01:36:58,333
Uită-te la mine!

1414
01:36:59,583 --> 01:37:01,833
Poate că ai mai făcut și ce nu trebuia.

1415
01:37:02,791 --> 01:37:03,833
Toată lumea face asta.

1416
01:37:04,000 --> 01:37:05,750
Toată lumea! Nu tu ai o problemă.

1417
01:37:07,083 --> 01:37:08,166
Ești aici...

1418
01:37:10,208 --> 01:37:11,208
din cauza mea.

1419
01:37:13,750 --> 01:37:14,750
Ce ai făcut?

1420
01:37:16,416 --> 01:37:17,416
Multe lucruri.

1421
01:37:18,166 --> 01:37:19,333
E o listă lungă.

1422
01:37:21,375 --> 01:37:24,000
Dar mai important e ce n-am făcut.

1423
01:37:24,166 --> 01:37:25,916
Cum adică?

1424
01:37:32,583 --> 01:37:34,250
Am fost un tată jalnic.

1425
01:37:35,958 --> 01:37:36,875
Nu-i adevărat.

1426
01:37:37,041 --> 01:37:38,916
Ba da.

1427
01:37:39,083 --> 01:37:40,375
N-am făcut parte din viața ta.

1428
01:37:40,541 --> 01:37:43,666
Mi-am spus că-ți fac o favoare,
dar asta-i vrăjeală.

1429
01:37:43,833 --> 01:37:45,291
Lipsa mea îți făcea rău.

1430
01:37:45,458 --> 01:37:47,208
Și a fost groaznic pentru mine.

1431
01:37:48,458 --> 01:37:50,625
Am făcut greșeli, știu asta.

1432
01:37:51,583 --> 01:37:53,791
Dar știu că pot fi mai bun.

1433
01:37:55,000 --> 01:37:57,000
Da, e mai ușor de zis decât de făcut,

1434
01:37:57,166 --> 01:38:00,291
e nevoie de multă muncă
și sper că nu e prea târziu.

1435
01:38:03,750 --> 01:38:05,375
Fiecare zi,

1436
01:38:05,541 --> 01:38:07,041
fiecare decizie

1437
01:38:07,208 --> 01:38:08,500
e o oportunitate.

1438
01:38:12,166 --> 01:38:13,541
Și vreau să încep să profit de ele.

1439
01:38:15,208 --> 01:38:16,875
Nu-ți cer să mă crezi,

1440
01:38:17,041 --> 01:38:20,666
doar să-mi dai o șansă.

1441
01:38:22,250 --> 01:38:25,250
Știu că e posibil să nu devin
cel mai bun tată din lume,

1442
01:38:25,416 --> 01:38:27,208
dar știu că pot fi mai bun.

1443
01:38:27,375 --> 01:38:30,041
Îți promit în clipa asta

1444
01:38:31,125 --> 01:38:33,166
că o să mă străduiesc mereu.

1445
01:38:59,625 --> 01:39:00,625
Ce s-a întâmplat?

1446
01:39:05,208 --> 01:39:07,041
Cred că am devenit un pic mai bun.

1447
01:39:08,375 --> 01:39:09,541
Putem pleca de aici?

1448
01:39:09,708 --> 01:39:10,583
Da.

1449
01:39:11,208 --> 01:39:13,375
Dar mai întâi trebuie
să găsim pe cineva. Vino!

1450
01:39:24,500 --> 01:39:25,333
Cal!

1451
01:39:26,833 --> 01:39:29,208
Dacă ai putea transforma în realitate
orice jucărie, care ar fi aia?

1452
01:39:31,916 --> 01:39:32,791
Femeia Fantastică.

1453
01:39:33,166 --> 01:39:35,291
El e. Ești teafăr?

1454
01:39:35,666 --> 01:39:37,625
Da.

1455
01:39:37,791 --> 01:39:38,958
Mă bucur să te văd.

1456
01:39:39,708 --> 01:39:40,958
Tată?

1457
01:39:42,250 --> 01:39:44,708
Vino încoace!
Vreau să-ți prezint niște prieteni.

1458
01:39:44,875 --> 01:39:47,041
Cal, Zoe, el e fiul meu, Dylan.

1459
01:39:48,166 --> 01:39:49,000
Celebrul Dylan.

1460
01:39:49,916 --> 01:39:51,291
Tatăl tău mi-a spus multe despre tine.

1461
01:39:53,416 --> 01:39:54,958
Bun-venit la Polul Nord!

1462
01:39:56,916 --> 01:39:59,541
Nu pot să cred
că a repornit Quatuplicatorul.

1463
01:39:59,708 --> 01:40:02,125
Nu a mai funcționat
de la sfârșitul secolului XIX.

1464
01:40:02,291 --> 01:40:04,166
Scotea globuri
de parcă erau căcăreze de șobolani,

1465
01:40:04,333 --> 01:40:06,250
apoi s-a oprit,
de parcă a fost scos din priză.

1466
01:40:06,416 --> 01:40:09,416
Cal, am văzut-o.
Spunea că merge ea în Cursă.

1467
01:40:09,583 --> 01:40:10,415
Poftim?

1468
01:40:10,416 --> 01:40:12,458
Că o să le dea globuri
tuturor celor de pe Listă.

1469
01:40:12,625 --> 01:40:15,083
Imposibil! Sania nu ar decola.

1470
01:40:15,250 --> 01:40:16,583
Fără el.

1471
01:40:17,041 --> 01:40:18,166
Nu putem lăsa sania să plece.

1472
01:40:20,041 --> 01:40:22,333
E un punct de acces subteran în hangar.

1473
01:40:23,708 --> 01:40:24,541
Stați!

1474
01:40:32,500 --> 01:40:33,541
Șefu'!

1475
01:40:33,708 --> 01:40:35,166
Garcia.

1476
01:40:35,333 --> 01:40:36,166
Cal!

1477
01:40:39,750 --> 01:40:40,791
Doamnă...

1478
01:40:41,958 --> 01:40:43,541
Unde e?

1479
01:41:12,125 --> 01:41:13,375
Gryla, stai!

1480
01:41:24,833 --> 01:41:25,958
Tocmai plecam.

1481
01:41:28,041 --> 01:41:29,833
- Luați-l!
- Vino cu mine, Dylan!

1482
01:41:46,916 --> 01:41:47,750
Haide!

1483
01:41:48,833 --> 01:41:49,666
Porniți!

1484
01:44:19,875 --> 01:44:22,791
Nick, haide! Te țin eu.

1485
01:44:33,333 --> 01:44:34,583
Red!

1486
01:44:34,958 --> 01:44:37,250
Revino-ți, șefule!

1487
01:44:37,416 --> 01:44:38,875
Trezește-te!

1488
01:44:41,958 --> 01:44:44,791
Nick, sunt Cal.

1489
01:44:58,666 --> 01:44:59,666
Cal!

1490
01:45:11,458 --> 01:45:12,541
Sfinte Sisoe!

1491
01:45:14,666 --> 01:45:15,666
Jack...

1492
01:45:19,833 --> 01:45:20,666
Fugi!

1493
01:45:22,083 --> 01:45:23,125
Nu vreau.

1494
01:45:24,125 --> 01:45:26,166
Unul ca mine putea să aibă
o moarte mai urâtă

1495
01:45:26,333 --> 01:45:28,041
decât încercând să-l salveze
pe Moș Crăciun.

1496
01:45:31,583 --> 01:45:32,500
Gryla!

1497
01:45:33,625 --> 01:45:34,791
E timpul să pleci.

1498
01:45:37,291 --> 01:45:42,166
Plec, dar îl iau cu mine.

1499
01:45:42,541 --> 01:45:44,875
Nu-l iei nicăieri.

1500
01:45:45,041 --> 01:45:48,541
Și-a irosit puterile prea multă vreme.

1501
01:45:48,708 --> 01:45:51,875
Pedeapsa începe în noaptea asta!

1502
01:45:53,000 --> 01:45:55,416
Trebuie să treci de mine mai întâi.

1503
01:45:55,583 --> 01:45:56,791
Cu mare plăcere.

1504
01:46:17,958 --> 01:46:22,250
Imbecililor, habar n-aveți
să vorbiți cu o asemenea femeie.

1505
01:46:23,250 --> 01:46:25,083
O femeie adevărată.

1506
01:46:26,916 --> 01:46:28,791
E fosta mea.

1507
01:46:30,666 --> 01:46:31,833
Bună...

1508
01:46:32,958 --> 01:46:34,041
iubirea mea.

1509
01:46:34,500 --> 01:46:35,708
Pleacă de aici, Krampus!

1510
01:46:36,125 --> 01:46:38,125
Nu pot.

1511
01:46:39,000 --> 01:46:43,583
Oricât mi-ar plăcea
să-ți văd figura nefericită,

1512
01:46:43,750 --> 01:46:47,541
fratele meu are treabă.

1513
01:46:57,541 --> 01:46:59,458
E ca pe vremuri.

1514
01:47:31,166 --> 01:47:33,125
Nu te-ai săturat?

1515
01:47:35,333 --> 01:47:36,500
Dacă vrei să-l iei,

1516
01:47:38,166 --> 01:47:39,583
trebuie să mă omori.

1517
01:47:41,416 --> 01:47:42,416
O să fie plăcerea mea.

1518
01:47:43,750 --> 01:47:45,583
Sacrificiul tău n-o să aibă nicio valoare.

1519
01:47:46,833 --> 01:47:47,833
Gryla!

1520
01:47:50,458 --> 01:47:51,458
Ajunge!

1521
01:47:52,958 --> 01:47:57,083
Ai vreun cuvânt de rămas-bun pentru
cel mai credincios războinic al tău?

1522
01:47:57,875 --> 01:47:58,875
Unul singur.

1523
01:48:00,708 --> 01:48:03,166
Kavalame!

1524
01:48:09,791 --> 01:48:11,375
Crăciun fericit, Vrăjitoareo!

1525
01:48:25,750 --> 01:48:26,750
Nu!

1526
01:48:28,750 --> 01:48:31,333
Nu!

1527
01:48:36,375 --> 01:48:38,000
Nu!

1528
01:48:41,708 --> 01:48:43,458
- Nu!
- Uită-te la tine!

1529
01:48:43,958 --> 01:48:45,333
Mai taci!

1530
01:48:48,958 --> 01:48:49,958
Nick!

1531
01:48:52,000 --> 01:48:53,000
Ești teafăr?

1532
01:48:54,708 --> 01:48:55,708
Da.

1533
01:48:59,958 --> 01:49:01,291
De ce a durat atât?

1534
01:49:19,708 --> 01:49:22,833
Uite cine a apărut!

1535
01:49:23,458 --> 01:49:26,000
Să nu devenim prea sentimentali.

1536
01:49:27,041 --> 01:49:28,333
Mulțumesc, frate.

1537
01:49:31,500 --> 01:49:33,166
Crăciun fericit!

1538
01:49:34,583 --> 01:49:36,291
Frate.

1539
01:49:38,041 --> 01:49:39,750
Vrei să mai stai un pic?

1540
01:49:43,750 --> 01:49:44,750
Nu exagera!

1541
01:49:47,291 --> 01:49:48,541
Treci la treabă!

1542
01:49:50,333 --> 01:49:51,333
Și tu...

1543
01:49:52,583 --> 01:49:54,000
Vreau o revanșă.

1544
01:50:00,750 --> 01:50:03,041
<i>Krampusnacht</i> fericit!

1545
01:50:09,833 --> 01:50:12,666
Doamne! Scumpule, unde ești?

1546
01:50:12,833 --> 01:50:14,750
<i>Mamă, n-o să-ți vină să crezi.</i>

1547
01:50:14,916 --> 01:50:16,750
ÎNTÂRZIERE

1548
01:50:16,916 --> 01:50:18,458
<i>Șase minute întârziere.</i>

1549
01:50:18,625 --> 01:50:19,958
Trenul din Cer, aici Potârnichea.

1550
01:50:20,125 --> 01:50:21,833
Am revenit, reluăm programul.

1551
01:50:22,000 --> 01:50:23,333
<i>Ne bucurăm că ați revenit, doamnă.</i>

1552
01:50:29,791 --> 01:50:31,666
Avem o întârziere de șase minute.

1553
01:50:31,833 --> 01:50:34,416
O să facem verificările în mare grabă.

1554
01:50:50,625 --> 01:50:51,791
Dylan!

1555
01:50:51,958 --> 01:50:53,041
Jack!

1556
01:50:53,541 --> 01:50:54,666
- Bună!
- Bună!

1557
01:50:54,833 --> 01:50:56,083
Mulțumesc pentru ajutor.

1558
01:50:57,291 --> 01:50:58,291
A ajutat și el.

1559
01:51:00,083 --> 01:51:01,083
Știu.

1560
01:51:04,791 --> 01:51:06,208
<i>Toate sistemele sunt funcționale.</i>

1561
01:51:06,625 --> 01:51:08,250
<i>30 de secunde până la lansare.</i>

1562
01:51:10,750 --> 01:51:11,833
Drift!

1563
01:51:13,666 --> 01:51:15,250
Drum bun!

1564
01:51:16,500 --> 01:51:17,958
Crăciun fericit, dnă directoare!

1565
01:51:20,916 --> 01:51:21,916
Dylan, Jack!

1566
01:51:24,083 --> 01:51:24,916
Veniți?

1567
01:51:27,166 --> 01:51:28,083
- Poftim?
- Pe bune?

1568
01:51:28,250 --> 01:51:30,125
Hai, trebuie să plecăm.

1569
01:51:32,291 --> 01:51:34,916
Red One, ai permisiune de decolare.

1570
01:52:23,291 --> 01:52:24,166
Pentru Moșul

1571
01:53:04,208 --> 01:53:06,166
Recepționat. Venim.

1572
01:53:20,916 --> 01:53:21,916
TREAZ

1573
01:53:45,416 --> 01:53:46,500
Da!

1574
01:53:57,625 --> 01:53:58,916
Chiar o face, nu?

1575
01:53:59,083 --> 01:54:01,791
Străbate toată lumea
într-o singură noapte.

1576
01:54:02,250 --> 01:54:03,666
E mult mai tare decât credeam.

1577
01:54:05,458 --> 01:54:06,750
Și mult mai sportiv.

1578
01:54:06,916 --> 01:54:08,375
Da, e forțos.

1579
01:54:08,541 --> 01:54:09,666
Chiar e forțos!

1580
01:54:38,958 --> 01:54:40,166
O vezi, nu?

1581
01:54:41,708 --> 01:54:43,541
Da, știam că o să-ți recapeți abilitatea.

1582
01:54:45,041 --> 01:54:46,750
O pierdusem o vreme, Nick.

1583
01:54:46,916 --> 01:54:48,583
E ușor s-o pierzi.

1584
01:54:50,333 --> 01:54:52,041
Important e să continui să încerci.

1585
01:54:57,958 --> 01:54:59,000
Nick...

1586
01:55:00,125 --> 01:55:01,166
Aș vrea să rămân cu tine.

1587
01:55:02,833 --> 01:55:03,833
Dacă mă mai vrei.

1588
01:55:07,916 --> 01:55:08,916
S-a făcut, comandante.

1589
01:55:16,208 --> 01:55:17,708
Tocmai am salvat Crăciunul?

1590
01:55:19,416 --> 01:55:21,583
Cred că tocmai am salvat Crăciunul.

1591
01:55:37,416 --> 01:55:39,875
Kavalame!

1592
02:02:39,166 --> 02:02:41,166
Traducerea și adaptarea
V&V Traduceri



