1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:48,291 --> 00:00:49,958
Šťastné svátky

4
00:00:52,333 --> 00:00:53,166
Veselé Vánoce

5
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
Pardon, strejdo Ricku.

6
00:01:04,250 --> 00:01:05,250
Ty promiň.

7
00:01:18,458 --> 00:01:20,166
Co to je?

8
00:01:20,333 --> 00:01:22,416
Jak jsem říkal. Podvádějí nás.

9
00:01:22,583 --> 00:01:23,458
Teď plaťte.

10
00:01:25,458 --> 00:01:26,833
Jaks to vůbec našel?

11
00:01:27,000 --> 00:01:29,041
Dokážu najít cokoliv a kohokoliv.

12
00:01:29,208 --> 00:01:30,833
Tak pročs nenašel svýho tátu?

13
00:01:31,291 --> 00:01:32,375
Moc vtipný, Gene.

14
00:01:33,833 --> 00:01:37,916
Nevím, co jsou tyhle věci zač,
ale Santa dnes v noci přijde.

15
00:01:38,083 --> 00:01:39,833
Tak jo, probereme si to?

16
00:01:40,000 --> 00:01:41,250
Jacku O'Malley.

17
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
Děti, běžte dolů.

18
00:01:45,500 --> 00:01:46,500
Ty ne.

19
00:01:49,666 --> 00:01:50,750
Co to provádíš?

20
00:01:50,916 --> 00:01:53,625
Rádi jsme tě na Vánoce pozvali.

21
00:01:53,791 --> 00:01:55,333
Ale co to bratránkům vykládáš?

22
00:01:55,500 --> 00:01:56,875
Chladnou, drsnou pravdu.

23
00:01:58,666 --> 00:02:00,083
„Chladnou, drsnou pravdu?“

24
00:02:01,541 --> 00:02:03,583
Jacku, tohle jsou dárky, to ano.

25
00:02:03,750 --> 00:02:05,708
- Ale nejsou to Santovy dárky.
- Jo.

26
00:02:05,875 --> 00:02:08,625
Protože Santa Claus tu ještě nebyl.

27
00:02:08,791 --> 00:02:10,750
Je Štědrý večer. Přijde v noci.

28
00:02:11,875 --> 00:02:13,625
Přijde sem.

29
00:02:13,791 --> 00:02:14,833
Do tohohle domu.

30
00:02:15,000 --> 00:02:16,125
V noci.

31
00:02:16,291 --> 00:02:18,541
- To mi tvrdíš?
- To ti tvrdím.

32
00:02:18,708 --> 00:02:21,791
A přijde taky
do všech ostatních domů na světě,

33
00:02:22,166 --> 00:02:26,083
v tu stejnou noc,
a dopraví ho tam létající sobi?

34
00:02:26,416 --> 00:02:27,250
Ano, Jacku.

35
00:02:27,416 --> 00:02:30,458
A na jaký pohon ti sobi létají?

36
00:02:32,583 --> 00:02:34,208
Nejspíš na mrkev.

37
00:02:34,750 --> 00:02:36,791
Já nevím přesně, jak to funguje.

38
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
Vím jen,

39
00:02:38,791 --> 00:02:42,666
že až se zítra probudíme,
zjistíme, že už tu Santa byl.

40
00:02:45,041 --> 00:02:47,083
Tak pojď.

41
00:02:47,250 --> 00:02:49,041
Abys nebyl na Seznamu zlobivých.

42
00:02:49,708 --> 00:02:53,208
Upřímně, strejdo Ricku,
to mi moc starost nedělá.

43
00:02:54,583 --> 00:02:57,958
PRO SANTU

44
00:03:09,375 --> 00:03:12,083
{\an8}PO 30 LETECH

45
00:03:12,583 --> 00:03:15,291
Christine! Trojité americano!

46
00:03:43,166 --> 00:03:44,541
<i>Jack O'Malley!</i>

47
00:03:44,708 --> 00:03:45,625
{\an8}<i>Neuvěřitelný.</i>

48
00:03:45,791 --> 00:03:47,416
{\an8}Lenny, stýská se ti?

49
00:03:47,583 --> 00:03:49,541
<i>- Kde jsou mý peníze?</i>
- Dostaneš je,

50
00:03:49,708 --> 00:03:51,250
řekl jsem, že je dostaneš.

51
00:03:51,416 --> 00:03:52,833
Momentálně mám kšeft.

52
00:03:53,000 --> 00:03:55,041
{\an8}Vlastně to chci zdvojnásobit.

53
00:03:55,208 --> 00:03:57,000
{\an8}Pořád máš na Morrise +300?

54
00:03:57,166 --> 00:03:58,875
<i>Morrise? Toho chcípáka?</i>

55
00:03:59,041 --> 00:04:00,625
Napiš mě tam za 25 táců.

56
00:04:00,791 --> 00:04:02,375
<i>Ty ale máš koule, O'Malley.</i>

57
00:04:02,541 --> 00:04:03,500
{\an8}Jo. A taky mozek.

58
00:04:03,666 --> 00:04:05,000
{\an8}To není fér, co?

59
00:04:10,625 --> 00:04:11,875
#SPALUJEME

60
00:04:13,208 --> 00:04:15,208
NÁRODNÍ OCEÁNSKÁ GEOLOGICKÁ AGENTURA

61
00:04:17,875 --> 00:04:18,875
{\an8}Dobře.

62
00:04:21,291 --> 00:04:22,291
{\an8}Pojďte. Spalujeme.

63
00:04:22,708 --> 00:04:25,916
{\an8}Sedm. Do toho. A výměna.

64
00:04:27,166 --> 00:04:28,041
{\an8}Osm.

65
00:04:49,083 --> 00:04:53,041
{\an8}Zaberte. Pohyb. No tak.
Dejte do toho všechno.

66
00:04:53,208 --> 00:04:54,541
Propána! Hoří!

67
00:04:55,291 --> 00:04:56,291
Hoří!

68
00:04:59,041 --> 00:05:00,083
{\an8}Posbírejte si věci.

69
00:05:10,750 --> 00:05:11,791
{\an8}Máme tu požár!

70
00:05:15,791 --> 00:05:17,083
Co koukáš?

71
00:05:37,416 --> 00:05:38,833
SEIZMICKÝ MONITORING
VSTUP ZAKÁZÁN

72
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
POUŽIJTE PŘÍSTUPOVOU KARTU

73
00:05:44,916 --> 00:05:46,208
PŘÍSTUP POVOLEN

74
00:06:42,333 --> 00:06:46,166
Dárkovou kartu!

75
00:06:50,500 --> 00:06:52,541
{\an8}SETKÁNÍ SE SANTOU
ŘAĎTE SE ZDE

76
00:07:00,458 --> 00:07:03,625
<i>Ultimate Vampire Assassin 4</i>
pro Switch. Jasně.

77
00:07:03,791 --> 00:07:05,125
To si to nenapíšete?

78
00:07:05,291 --> 00:07:06,666
Ne.

79
00:07:06,833 --> 00:07:07,916
Sloní paměť.

80
00:07:13,250 --> 00:07:15,583
SANTA SE DÍVÁ
VEZMĚTE SI JEDNU, PROSÍME

81
00:07:26,916 --> 00:07:27,750
Hej, Frede.

82
00:07:27,916 --> 00:07:30,625
Je tu dospělý, 180 cm,
postává u vonných svíček.

83
00:07:30,791 --> 00:07:31,666
Mrkni na něj.

84
00:07:31,833 --> 00:07:33,625
<i>Rozumím, šéfe. Už ho vidím.</i>

85
00:07:34,583 --> 00:07:35,916
Ahoj, Santo.

86
00:07:36,083 --> 00:07:37,291
Upekli jsme ti cukroví.

87
00:07:37,458 --> 00:07:38,583
Děkuji.

88
00:07:42,458 --> 00:07:43,791
Čokoládové a skořicové.

89
00:07:44,583 --> 00:07:46,375
Skořicové miluju. Jak to víte?

90
00:07:46,541 --> 00:07:48,250
- Dělala jsem je sama.
- Já pomáhal.

91
00:07:49,333 --> 00:07:50,500
Chci s vámi mluvit.

92
00:07:50,666 --> 00:07:51,625
- Pojďte.
- Naživo!

93
00:07:51,791 --> 00:07:53,375
Hlásí se vám Beef Stew!

94
00:07:53,708 --> 00:07:56,375
{\an8}Přímo z Vánoc v nákupním centru

95
00:07:56,541 --> 00:07:58,541
{\an8}a je tu i sám ten hlavní, Santa.

96
00:07:58,708 --> 00:08:01,041
{\an8}<i>Řekneme mu, ať si vezme tričko Stew Crew.</i>

97
00:08:01,208 --> 00:08:02,833
Pane, nemůžete předbíhat.

98
00:08:03,166 --> 00:08:04,625
O co jde, Korbiči?

99
00:08:04,791 --> 00:08:07,083
Trochu lásky k Beefovi, jsou Vánoce.

100
00:08:07,250 --> 00:08:09,000
Ty děti tu čekají už dlouho.

101
00:08:09,166 --> 00:08:10,625
Budou to jen dvě minuty.

102
00:08:10,791 --> 00:08:13,041
{\an8}Nasadí si tričko a řekne: „Beefujeme!“

103
00:08:13,208 --> 00:08:14,791
- Pane.
- Jsem významnej.

104
00:08:14,958 --> 00:08:17,208
Mám přes 3 000 followerů.

105
00:08:17,375 --> 00:08:18,708
Udělám z něj slavnýho.

106
00:08:18,875 --> 00:08:20,541
Jen ať si oblíkne to triko.

107
00:08:20,708 --> 00:08:22,291
On už dost známý je.

108
00:08:22,791 --> 00:08:23,833
- Nebuď za...
- Pane.

109
00:08:24,000 --> 00:08:27,791
Nemůžete předbíhat.

110
00:08:30,833 --> 00:08:32,416
Řekl jsem to jasně?

111
00:08:33,250 --> 00:08:34,500
Ano, velmi jasně.

112
00:08:34,666 --> 00:08:38,625
Přeji vám veselé Vánoce.

113
00:08:38,791 --> 00:08:39,958
Jo.

114
00:08:40,125 --> 00:08:42,250
Jo, už jdu. Jo.

115
00:08:43,916 --> 00:08:46,666
Vás teď čeká významná schůzka se Santou.

116
00:08:48,625 --> 00:08:50,000
Tohle jsem potřeboval.

117
00:08:50,166 --> 00:08:52,333
Je důležité jít ven a mluvit s dětmi.

118
00:08:52,500 --> 00:08:53,375
To mám nejradši.

119
00:08:53,541 --> 00:08:54,958
To je Santa.

120
00:08:55,125 --> 00:08:57,625
Není nad přeplněný obchoďák
dva dny před Vánoci.

121
00:08:58,000 --> 00:09:00,166
{\an8}Hej, Santo! Veselé Vánoce.

122
00:09:01,625 --> 00:09:02,708
Veselé Vánoce!

123
00:09:06,583 --> 00:09:07,750
Nebude ti to scházet?

124
00:09:07,916 --> 00:09:10,666
Jak to,
že jste vyprodali esenciální oleje?

125
00:09:10,833 --> 00:09:12,625
Někomu urazím palici.

126
00:09:12,791 --> 00:09:14,708
Tohle mi scházet nebude.

127
00:09:15,166 --> 00:09:16,250
Blížíme se do přízemí.

128
00:09:16,416 --> 00:09:17,416
Nahoďte Ledoborec.

129
00:09:17,583 --> 00:09:19,375
Freddy, druhý sled...

130
00:09:19,541 --> 00:09:21,083
Rozprostřít na 180 stupňů!

131
00:09:21,250 --> 00:09:22,083
<i>- Ano.
- Rozumím.</i>

132
00:09:22,250 --> 00:09:23,125
<i>Red One už jde.</i>

133
00:09:24,583 --> 00:09:26,750
<i>Vampire Assassin 4</i> letos frčí.

134
00:09:27,875 --> 00:09:28,708
Díky, Ginervo.

135
00:09:28,875 --> 00:09:30,250
Není zač, Rede.

136
00:09:30,416 --> 00:09:32,083
Carle, máš tam mléko?

137
00:09:32,250 --> 00:09:33,708
Samozřejmě, Rede.

138
00:09:33,875 --> 00:09:35,250
Do Filadelfie létám rád.

139
00:09:37,000 --> 00:09:38,833
Zastavíme se na cheesesteak?

140
00:09:44,166 --> 00:09:46,291
Bez tebe to nebude ono, Cale.

141
00:09:46,458 --> 00:09:48,541
Beze mě to bude úplně stejný.

142
00:09:50,791 --> 00:09:53,208
Prudič tvrdohlavá.

143
00:10:16,958 --> 00:10:17,791
Generále.

144
00:10:17,958 --> 00:10:19,583
Rede. Rád vás vidím.

145
00:10:19,750 --> 00:10:21,666
- Úspěšná výprava?
- Ano, pane.

146
00:10:21,833 --> 00:10:24,916
Obchoďák před Vánoci
je pro mě jako kyslík.

147
00:10:25,083 --> 00:10:26,083
Děkuji.

148
00:10:36,083 --> 00:10:37,666
Dobrý večer, dámy.

149
00:10:46,958 --> 00:10:48,416
Co vás tak rozrušilo?

150
00:10:52,083 --> 00:10:53,583
A jo, máte tu přítele.

151
00:10:56,958 --> 00:10:58,041
Ahoj, holky.

152
00:10:59,500 --> 00:11:01,291
No jo...

153
00:11:02,583 --> 00:11:03,916
Jistěže jsem nezapomněl.

154
00:11:05,250 --> 00:11:06,875
Ano, přinesl jsem navíc.

155
00:11:07,708 --> 00:11:09,041
Kdo má hlad?

156
00:11:10,333 --> 00:11:11,958
Tu máte.

157
00:11:16,666 --> 00:11:18,000
Cale!

158
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
Dělej!

159
00:11:19,458 --> 00:11:20,416
Čas běží.

160
00:11:49,000 --> 00:11:51,791
Red One, můžete vzlétnout.

161
00:11:51,958 --> 00:11:53,083
Tak, dámy.

162
00:11:54,625 --> 00:11:55,833
Letíme domů.

163
00:12:32,500 --> 00:12:34,291
Díky za doprovod, chlapi.

164
00:12:34,458 --> 00:12:35,625
Nashle zas za rok!

165
00:12:37,083 --> 00:12:39,458
Kavalame!

166
00:13:01,333 --> 00:13:02,291
{\an8}Dělej, Morrisi.

167
00:13:06,958 --> 00:13:09,166
ZAZNAMENÁNA SEIZMICKÁ AKTIVITA

168
00:13:21,875 --> 00:13:22,750
<i>Povídejte.</i>

169
00:13:22,916 --> 00:13:23,750
Mám to.

170
00:13:23,916 --> 00:13:25,666
Nevím, co to je, ale mám to.

171
00:13:26,375 --> 00:13:27,208
{\an8}<i>Pošlete souřadnice.</i>

172
00:13:27,583 --> 00:13:30,458
Co kdybyste nejdřív poslal něco vy mně?

173
00:13:31,833 --> 00:13:33,250
<i>Převádím první půlku.</i>

174
00:13:33,416 --> 00:13:35,708
<i>Zbytek, až se ta data ověří.</i>

175
00:13:37,958 --> 00:13:39,541
S vámi mě těší obchodovat.

176
00:13:39,708 --> 00:13:41,375
Jo!

177
00:13:41,541 --> 00:13:43,041
<i>- Dostal Morrise do rohu.</i>
- Jo!

178
00:13:43,208 --> 00:13:44,250
<i>Potácí se.</i>

179
00:13:44,416 --> 00:13:45,750
<i>- Je v rohu!</i>
- Ne.

180
00:13:47,125 --> 00:13:48,833
{\an8}- Ne!
<i>- Morris leží!</i>

181
00:13:49,000 --> 00:13:52,125
Ne! Panebože!

182
00:14:22,083 --> 00:14:23,625
Doma je doma.

183
00:14:54,083 --> 00:14:55,833
Prr, dámy.

184
00:15:07,750 --> 00:15:09,791
VZLET ZA DNÍ HOD MIN SEK

185
00:15:13,250 --> 00:15:14,333
Rede, vítej zpátky.

186
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
Děkuji.

187
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
Kde mám paní?

188
00:15:20,416 --> 00:15:21,958
Asi bude v expedici.

189
00:15:23,000 --> 00:15:24,208
Tady jsem!

190
00:15:24,375 --> 00:15:25,958
Tam jsem byla před půl hodinou.

191
00:15:26,125 --> 00:15:28,166
Larry, tohle jde na Bermudy.

192
00:15:28,750 --> 00:15:30,541
Rozumím. Bermudy.

193
00:15:30,708 --> 00:15:31,541
Garcio.

194
00:15:32,583 --> 00:15:33,500
Vítej zpátky, šéfe.

195
00:15:34,458 --> 00:15:36,041
- O co jsem přišel?
- O nic.

196
00:15:36,208 --> 00:15:37,958
Všichni pracují.

197
00:15:38,125 --> 00:15:39,500
Zadrhává to u Stuh.

198
00:15:39,666 --> 00:15:40,541
Phil viní Balení...

199
00:15:40,708 --> 00:15:42,458
Podle Balení to Phil dramatizuje.

200
00:15:42,833 --> 00:15:44,375
Všechny tlačí čas.

201
00:15:44,541 --> 00:15:45,500
Promluvím s ním.

202
00:15:45,666 --> 00:15:46,625
Prosím.

203
00:15:46,791 --> 00:15:48,625
Z Phila všichni šílí.

204
00:15:49,416 --> 00:15:51,250
Phil ve Stuhách kolabuje.

205
00:15:51,416 --> 00:15:54,208
Bude třeba najít Philovi
něco míň stresujícího.

206
00:15:54,375 --> 00:15:55,208
Nevím, Lamety?

207
00:15:55,375 --> 00:15:56,791
Ne. Vzít Phila ze Stuh?

208
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Jenom nápad.

209
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
Má psa jménem Stuha.

210
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
A jo.

211
00:16:01,625 --> 00:16:03,583
495, 496,

212
00:16:03,750 --> 00:16:05,500
497, 498,

213
00:16:05,666 --> 00:16:07,333
499, 500.

214
00:16:08,541 --> 00:16:10,291
Za pět minut. To ujde.

215
00:16:10,458 --> 00:16:11,791
Jo, rozcvičuju se.

216
00:16:12,166 --> 00:16:14,041
Znovu spustím simulaci

217
00:16:14,208 --> 00:16:16,750
pro Belgii a Holandsko, jen pro jistotu.

218
00:16:16,916 --> 00:16:18,958
- Díky, miláčku.
- Kdyby něco, zakřič.

219
00:16:19,125 --> 00:16:21,166
Ahoj, Cale. Převezmi to.

220
00:16:21,541 --> 00:16:22,666
Připrav ho, ano?

221
00:16:22,833 --> 00:16:23,666
Brzy začínáme.

222
00:16:23,833 --> 00:16:25,250
Ano, paní. Provedu.

223
00:16:42,250 --> 00:16:43,166
Tak, šéfe.

224
00:16:43,666 --> 00:16:45,000
Cale.

225
00:16:55,708 --> 00:16:57,750
- Dohlídni na mě.
- Jasně.

226
00:17:06,041 --> 00:17:07,041
Zvednout.

227
00:17:10,916 --> 00:17:11,750
Řekni mi proč.

228
00:17:13,125 --> 00:17:14,791
Čas na změnu, Miku.

229
00:17:14,958 --> 00:17:16,291
- To jsem říkal.
- Já tě slyšel.

230
00:17:16,625 --> 00:17:19,750
A tvé rozhodnutí respektuji,
jen chci vědět proč.

231
00:17:20,625 --> 00:17:22,166
- Přidej tam.
- Jo. Mám ji.

232
00:17:27,833 --> 00:17:29,250
Působíš silně.

233
00:17:29,750 --> 00:17:31,250
Pracujeme pro děti, Cale.

234
00:17:31,708 --> 00:17:33,000
Děláme to pro ně.

235
00:17:33,166 --> 00:17:34,458
A vím, že to máš rád.

236
00:17:34,625 --> 00:17:35,916
Žiješ tím.

237
00:17:37,791 --> 00:17:39,875
Tak o co tady jde?

238
00:17:40,416 --> 00:17:42,000
Děcka já miluju.

239
00:17:43,458 --> 00:17:45,833
Ale dospělí mě ničí.

240
00:17:48,208 --> 00:17:49,041
Pokračuj.

241
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
Ten Seznam.

242
00:17:51,625 --> 00:17:52,458
Co se Seznamem?

243
00:17:52,916 --> 00:17:54,833
Narůstá o 22 %, rok od roku.

244
00:17:55,000 --> 00:17:56,500
Já o těch údajích vím.

245
00:17:57,583 --> 00:17:58,583
Co naznačuješ?

246
00:18:00,250 --> 00:18:03,708
Prvně je těch na Seznamu zlobivých
víc než těch, co tam nejsou.

247
00:18:04,416 --> 00:18:05,833
A je jim to snad jedno.

248
00:18:07,166 --> 00:18:10,416
Špatného chování je tolik,
kam jen se podíváš.

249
00:18:13,041 --> 00:18:14,500
Říkáš to pořád, Miku.

250
00:18:16,791 --> 00:18:20,000
„Každý den si volíme, kým chceme být.

251
00:18:20,166 --> 00:18:22,291
Velkými rozhodnutími i malými.

252
00:18:22,750 --> 00:18:24,291
A záleží na každém z nich.“

253
00:18:27,208 --> 00:18:30,750
Ale rozhlédnu se a oni se chovají,
jako by na tom nezáleželo.

254
00:18:33,041 --> 00:18:34,375
Jestli jim na tom nezáleží,

255
00:18:34,541 --> 00:18:37,458
přijde mi, že nás teď potřebují
víc než kdy jindy.

256
00:18:40,083 --> 00:18:41,916
Právě proto jsi ty jen jeden.

257
00:18:42,791 --> 00:18:47,208
A nikdo s mými pochybami
by ve tvé blízkosti být neměl.

258
00:18:47,375 --> 00:18:49,291
Potřebuješ někoho mladšího.

259
00:18:49,458 --> 00:18:53,083
Někoho 300letého,
kdo je v plné síle a chce věci měnit.

260
00:18:53,833 --> 00:18:56,208
Není na nás měnit lidi, Cale.

261
00:18:56,375 --> 00:18:58,041
Lidi se mění sami.

262
00:18:58,458 --> 00:19:00,416
My jim jen ukazujeme, že jim věříme.

263
00:19:00,583 --> 00:19:01,583
Jim všem.

264
00:19:02,541 --> 00:19:05,833
Protože víme,
kdo doopravdy jsou, v hloubi duše.

265
00:19:07,000 --> 00:19:10,375
Víme, že někde uvnitř
každého zkaženého dospělého

266
00:19:11,625 --> 00:19:13,291
je to dítě, jímž kdysi byl.

267
00:19:14,083 --> 00:19:17,208
Naším nadáním je, že my to vidíme,

268
00:19:17,375 --> 00:19:18,416
i když oni ne.

269
00:19:20,791 --> 00:19:22,416
Pracujeme pro děti, Cale.

270
00:19:24,291 --> 00:19:26,083
I když už dětmi nejsou.

271
00:19:28,750 --> 00:19:31,875
A tohle vidět mi právě jde těžko.

272
00:19:34,250 --> 00:19:35,291
To je ten důvod.

273
00:19:40,000 --> 00:19:41,250
Pojď si dát sušenku.

274
00:19:42,708 --> 00:19:43,916
Ta vyřeší všechno.

275
00:19:45,791 --> 00:19:46,625
Dodáme sacharidy.

276
00:19:46,791 --> 00:19:48,083
- Víš, že spálím...
- Spálíš

277
00:19:48,250 --> 00:19:50,500
430 milionů kalorií každý Štědrý večer.

278
00:19:50,666 --> 00:19:52,875
- Jo.
- Jo. Vím to.

279
00:19:53,875 --> 00:19:55,750
Jednu poslední jízdu, jo?

280
00:19:56,583 --> 00:19:58,250
Jednu poslední jízdu.

281
00:20:37,000 --> 00:20:37,875
Zde!

282
00:20:39,166 --> 00:20:40,416
Do toho, Mládenci.

283
00:21:25,958 --> 00:21:30,166
KDE TO VŠECHNO ZAČALO

284
00:21:50,958 --> 00:21:52,291
Kontrola Alfa. Tady Drift.

285
00:21:52,458 --> 00:21:54,791
Asi odešlo světlo na západním průčelí

286
00:21:54,958 --> 00:21:56,416
někde u Podatelny 19-B.

287
00:21:56,583 --> 00:21:57,541
Je tam někdo?

288
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
<i>Jo, tady Jeff z údržby.</i>

289
00:21:59,375 --> 00:22:01,041
<i>Vám nic neunikne, veliteli.</i>

290
00:22:01,208 --> 00:22:02,833
<i>- Prověřím to.</i>
- Dík, Jeffe.

291
00:22:09,583 --> 00:22:11,375
Jeffe, asi jich tam bude víc.

292
00:22:11,541 --> 00:22:12,750
Co se to tam děje?

293
00:22:15,208 --> 00:22:16,291
Jeffe?

294
00:22:17,125 --> 00:22:18,958
Jeffe, slyšíme se?

295
00:22:20,708 --> 00:22:21,833
Kdo je s Redem?

296
00:22:22,208 --> 00:22:23,583
<i>Arthure? Je ještě s tebou?</i>

297
00:22:23,750 --> 00:22:24,583
Není, šéfe.

298
00:22:25,000 --> 00:22:26,458
<i>Kenny, máš ho tam?</i>

299
00:22:26,625 --> 00:22:27,541
V tělocvičně není.

300
00:22:29,291 --> 00:22:30,833
Kdo je s Redem?

301
00:22:31,000 --> 00:22:32,458
Gormanová, jsi v objektu?

302
00:22:32,625 --> 00:22:33,708
<i>Teď to převzal Finkle.</i>

303
00:22:33,875 --> 00:22:35,000
Finkle?

304
00:22:35,166 --> 00:22:36,083
Finkle?

305
00:22:36,583 --> 00:22:38,750
Potřebuju vysledovat Reda, hned!

306
00:22:41,541 --> 00:22:42,458
Podatelna, není.

307
00:22:42,625 --> 00:22:43,666
Pracovna, není.

308
00:22:44,250 --> 00:22:46,041
Hydroponie jmelí, není.

309
00:22:46,375 --> 00:22:48,458
V galerii není.

310
00:22:50,500 --> 00:22:51,916
<i>Logistika, není.</i>

311
00:22:52,083 --> 00:22:52,916
<i>Spíž, není.</i>

312
00:22:53,083 --> 00:22:54,583
<i>Balírna lízátek, není.</i>

313
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
<i>Jesle, není.</i>

314
00:22:55,750 --> 00:22:57,250
<i>- A-7, není.
- Jsem u Balírny.</i>

315
00:22:57,416 --> 00:22:58,290
<i>Knihovna, není.</i>

316
00:22:58,291 --> 00:22:59,250
<i>- Pošta D.
- Pracovna, není.</i>

317
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
<i>Tady Balení.</i>

318
00:23:00,416 --> 00:23:01,416
<i>- Elektronika, není.
- Jsem v divadle.</i>

319
00:23:01,583 --> 00:23:03,666
<i>- Provozní, není.
- Knihovna 3, není.</i>

320
00:23:13,416 --> 00:23:14,250
Miku.

321
00:23:14,416 --> 00:23:15,416
Miku!

322
00:23:19,625 --> 00:23:20,625
Narušení!

323
00:23:21,083 --> 00:23:22,791
- Došlo k narušení!
- Vidí někdo něco?

324
00:23:40,791 --> 00:23:42,875
Zelený kód! Celková uzávěra!

325
00:23:44,041 --> 00:23:45,750
Obrněná rolba míří na sever!

326
00:23:45,958 --> 00:23:46,833
Rozumím.

327
00:23:47,500 --> 00:23:49,333
- Zaměřuji.
- Kdo ji vidí?

328
00:23:49,500 --> 00:23:50,958
- Zahnula na Borovou.
- Rozumím.

329
00:23:51,333 --> 00:23:53,208
Zábrana 5, zvedáme.

330
00:23:57,416 --> 00:23:58,791
Pouliční jednotka 6, vyrazit.

331
00:24:06,958 --> 00:24:07,958
Zablokujte je.

332
00:24:16,458 --> 00:24:17,625
Agenti neschopni boje!

333
00:24:29,166 --> 00:24:30,875
Zvednout zábranu 72!

334
00:24:31,041 --> 00:24:32,500
Zvedáme 72!

335
00:25:14,333 --> 00:25:16,125
Rolba zahnula vlevo na Svícnovou.

336
00:25:22,291 --> 00:25:24,208
V kupoli je díra.

337
00:26:37,625 --> 00:26:38,707
<i>Co se sakra stalo?</i>

338
00:26:38,708 --> 00:26:40,625
- Došlo k narušení, ředitelko.
<i>- Já vím.</i>

339
00:26:41,333 --> 00:26:43,416
Reda unesli.

340
00:26:43,875 --> 00:26:44,708
<i>Cože?</i>

341
00:26:44,875 --> 00:26:46,666
<i>- Kde je Cal?</i>
- Tady jsem.

342
00:26:46,833 --> 00:26:48,541
<i>Co se stalo? Kdo to mohl udělat?</i>

343
00:26:48,708 --> 00:26:49,583
Nevím, Zoe.

344
00:26:49,750 --> 00:26:51,000
<i>Za 24 hodin je Štědrý večer.</i>

345
00:26:51,166 --> 00:26:52,791
<i>- Nemůžeme...</i>
- Toho jsem si vědom.

346
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
<i>Dobrá.</i>

347
00:26:55,000 --> 00:26:57,125
<i>Pojďme se zklidnit.</i>

348
00:26:58,666 --> 00:26:59,958
<i>Vem to od začátku.</i>

349
00:27:00,666 --> 00:27:03,625
Atomovým plazmovým hořákem
vyřízli do CF kupole díru.

350
00:27:04,208 --> 00:27:07,083
Podle stop jich bude osm až deset. Lidí.

351
00:27:07,250 --> 00:27:10,125
Vjeli sem obrněnou rolbou,
tou odlákali pozornost

352
00:27:10,541 --> 00:27:13,041
a odletěli nezachytitelným
nákladním tryskáčem.

353
00:27:13,208 --> 00:27:14,416
<i>Proboha, Cale.</i>

354
00:27:14,750 --> 00:27:16,000
Já ho najdu, Zoe.

355
00:27:16,541 --> 00:27:17,791
<i>Uděláme to společně.</i>

356
00:27:19,083 --> 00:27:22,375
<i>Někdo napíchl Interkontinentální
seizmickou sledovací soustavu.</i>

357
00:27:22,958 --> 00:27:25,375
<i>Jestli někdo věděl, kde hledat,</i>

358
00:27:25,541 --> 00:27:27,208
<i>tohle je jediné zranitelné místo.</i>

359
00:27:28,000 --> 00:27:28,833
Kdo?

360
00:27:29,291 --> 00:27:31,250
<i>To nevíme. Trollové prohledávají web.</i>

361
00:27:31,416 --> 00:27:33,125
Jméno a adresu.

362
00:27:33,291 --> 00:27:34,375
<i>Dělají na tom.</i>

363
00:27:34,541 --> 00:27:36,958
Tak ať to zrychlí. Nemáme čas.

364
00:27:37,125 --> 00:27:39,291
<i>Ředitelko! Trollové mají stopu.</i>

365
00:27:39,458 --> 00:27:40,625
<i>Spojte je.</i>

366
00:27:40,791 --> 00:27:42,166
<i>Co máte?</i>

367
00:27:42,333 --> 00:27:44,625
<i>Šli jsme po přenosech. Vypadá to na Vlka.</i>

368
00:27:46,875 --> 00:27:48,875
<i>- Na Vlka.</i>
- Kdo je to Vlk?

369
00:27:50,416 --> 00:27:52,041
<i>Žoldák. Lovec lidí.</i>

370
00:27:52,208 --> 00:27:53,666
<i>Dělá za nejvyšší příhoz.</i>

371
00:27:53,833 --> 00:27:55,666
<i>Duch na dark webu.</i>

372
00:27:56,041 --> 00:27:58,833
<i>FBI ho už léta lanaří,
on ale je na volné noze.</i>

373
00:28:00,291 --> 00:28:02,333
<i>Je asi nejlepší stopař na světě.</i>

374
00:28:03,375 --> 00:28:04,500
{\an8}<i>Je legenda.</i>

375
00:28:18,666 --> 00:28:19,500
Co je?

376
00:28:19,666 --> 00:28:20,500
Prima.

377
00:28:20,666 --> 00:28:22,500
- Jsi ve městě?
<i>- Přijde na to.</i>

378
00:28:22,666 --> 00:28:23,500
Co chceš?

379
00:28:23,666 --> 00:28:25,875
Abys mi píchl a jel vyzvednout Dylana.

380
00:28:26,041 --> 00:28:27,375
<i>Mám teď něco důležitýho.</i>

381
00:28:27,750 --> 00:28:30,291
- Nehodí se mi to.
<i>- Mně taky ne.</i>

382
00:28:30,458 --> 00:28:32,333
Mám tu dvě nastávající matky

383
00:28:32,500 --> 00:28:33,541
a nepostupující porod.

384
00:28:33,708 --> 00:28:34,708
A Craig je mimo město.

385
00:28:35,208 --> 00:28:36,208
Liv.

386
00:28:36,375 --> 00:28:37,333
Dylan má ve škole potíže.

387
00:28:37,500 --> 00:28:39,750
Jenom ho vyzvedneš a vysadíš u mě.

388
00:28:39,916 --> 00:28:41,000
- Liv.
<i>- Jacku.</i>

389
00:28:41,166 --> 00:28:42,583
Neutrhnu se. A Craig je pryč.

390
00:28:42,750 --> 00:28:45,041
Buď tak laskav a sjeď pro svého syna.

391
00:29:01,000 --> 00:29:02,708
Já sám...

392
00:29:04,375 --> 00:29:05,541
Ahoj, kamaráde.

393
00:29:09,375 --> 00:29:11,625
- Nemáš aspirin?
- Cože?

394
00:29:12,625 --> 00:29:13,583
Ne.

395
00:29:15,375 --> 00:29:17,000
Musím dostat něco do žaludku.

396
00:29:17,166 --> 00:29:19,000
- Chceš churro?
- Ne.

397
00:29:20,625 --> 00:29:21,500
Drž hubu!

398
00:29:22,208 --> 00:29:24,583
{\an8}NEJLEPŠÍ CHURROS V JERSEY

399
00:29:24,916 --> 00:29:26,125
Zdravím. Dáte mi dvě?

400
00:29:26,958 --> 00:29:28,250
Já churro nechci.

401
00:29:28,416 --> 00:29:29,958
Já tě slyšel. Jsou pro mě.

402
00:29:32,208 --> 00:29:34,000
Cože jsi měl provést?

403
00:29:34,166 --> 00:29:36,458
Manipulovat se záznamy o docházce.

404
00:29:36,625 --> 00:29:37,458
To jsem dělal.

405
00:29:37,625 --> 00:29:39,208
Údajně.

406
00:29:39,375 --> 00:29:41,125
Nikdy to nepřiznej.

407
00:29:42,041 --> 00:29:43,333
- Děkuju. Hezký den.
- Jo...

408
00:29:48,041 --> 00:29:50,500
Učitel hudby si nechává počítač otevřený.

409
00:29:51,541 --> 00:29:55,208
Ulil jsem se z fyziky a cvičil na kytaru
a pak jsem to v počítači změnil.

410
00:29:55,666 --> 00:29:56,583
To dává smysl.

411
00:29:56,750 --> 00:29:57,708
A jedna holka,

412
00:29:57,875 --> 00:29:59,958
z jazzový kapely, Piper,

413
00:30:00,125 --> 00:30:01,500
se začala ulívat se mnou.

414
00:30:01,666 --> 00:30:02,541
Ale pak Kevin...

415
00:30:02,708 --> 00:30:05,000
- Kdo je Kevin?
- Můj nejlepší kámoš.

416
00:30:05,166 --> 00:30:06,000
Spíš byl.

417
00:30:06,375 --> 00:30:07,291
Co udělal Kevin?

418
00:30:07,458 --> 00:30:09,041
Zjistil to a chtěl se ulít taky.

419
00:30:09,208 --> 00:30:10,750
Ale on není v jazzový kapele.

420
00:30:10,916 --> 00:30:12,375
Chtěl jen chodit s Piper.

421
00:30:12,541 --> 00:30:14,166
S Piper přece chodím já.

422
00:30:14,333 --> 00:30:16,416
A mám mu „nepřítomen“
změnit na „přítomen“,

423
00:30:16,583 --> 00:30:17,708
aby mohl chodit s Piper?

424
00:30:18,208 --> 00:30:19,083
To je kravina.

425
00:30:19,250 --> 00:30:21,166
Tak jsem mu tři absence přidal.

426
00:30:21,583 --> 00:30:23,250
Dobře. Jasně řečeno.

427
00:30:23,416 --> 00:30:24,833
Chytli ho a řekl to zástupci.

428
00:30:25,708 --> 00:30:26,541
Kevin.

429
00:30:27,500 --> 00:30:29,208
Tak jsem mu propíchl gumy na kole.

430
00:30:34,541 --> 00:30:35,583
Vím. Jsi zklamaný.

431
00:30:35,750 --> 00:30:37,041
Jsem zklamaný.

432
00:30:38,250 --> 00:30:40,125
Hackovat se musí nenápadně.

433
00:30:40,291 --> 00:30:42,250
Najít zadní vrátka, žádný stopy.

434
00:30:42,416 --> 00:30:44,083
Ale hlavně, jakmile se Kevin

435
00:30:44,250 --> 00:30:46,541
dozvěděl, co děláš, máš problém.

436
00:30:46,708 --> 00:30:48,166
Nikdy nikomu nevěř.

437
00:30:48,916 --> 00:30:49,750
Nikomu.

438
00:30:49,916 --> 00:30:52,291
A nedopusť, aby na tebe někdo něco měl.

439
00:30:52,458 --> 00:30:53,416
Protože to použije.

440
00:30:57,000 --> 00:30:57,833
Jo.

441
00:31:06,750 --> 00:31:08,041
Musím jít cvičit.

442
00:31:08,208 --> 00:31:11,250
Dneska mám blbou zimní besídku
pro jazzovou kapelu.

443
00:31:11,416 --> 00:31:12,416
Besídku?

444
00:31:14,083 --> 00:31:16,208
Já vím. Říkal jsem, že je blbá.

445
00:31:17,750 --> 00:31:18,750
Zlom vaz.

446
00:31:21,500 --> 00:31:22,666
Promluvíme si, až přijdu.

447
00:31:22,833 --> 00:31:23,833
Já vím.

448
00:31:25,750 --> 00:31:27,500
- Nemělas nepostupující porod?
- Jo.

449
00:31:27,666 --> 00:31:28,500
Pak postoupil.

450
00:31:28,666 --> 00:31:30,500
Ale dík, žes ho vyzvedl.

451
00:31:30,666 --> 00:31:32,000
Nevím, co to s ním teď je.

452
00:31:32,166 --> 00:31:33,291
Předvádí se.

453
00:31:33,458 --> 00:31:35,791
To víš, dospívat je drsný.

454
00:31:36,333 --> 00:31:37,708
Proto se tomu vyhýbáš?

455
00:31:37,875 --> 00:31:40,083
- To jsem si naběhl.
- Jo.

456
00:31:40,250 --> 00:31:41,541
Jo.

457
00:31:41,708 --> 00:31:43,625
Rád by se s tebou vídal častěji.

458
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
Teď jsem ho vyzvedl.

459
00:31:44,791 --> 00:31:45,875
- Já vím.
- Bylo to prima.

460
00:31:46,041 --> 00:31:47,708
Hezky jsme pokecali. O škole.

461
00:31:47,875 --> 00:31:50,166
- Nevím, co...
- Rád by to tak měl častěji,

462
00:31:50,333 --> 00:31:52,000
- to je všechno.
- Musím do práce.

463
00:31:53,791 --> 00:31:54,791
- Tak jo.
- Jo.

464
00:31:55,916 --> 00:31:57,041
Veselé Vánoce, Jacku.

465
00:31:58,666 --> 00:31:59,666
Jo.

466
00:32:00,458 --> 00:32:02,041
Veselé Vánoce, Jacku.

467
00:34:26,083 --> 00:34:27,083
Zdravím, Jacku.

468
00:34:48,208 --> 00:34:50,041
Víme, co jste udělal.

469
00:34:52,041 --> 00:34:53,291
Víme, co jste udělal.

470
00:34:58,958 --> 00:34:59,958
Tak jo.

471
00:35:02,291 --> 00:35:05,083
Za prvé se omlouvám.

472
00:35:06,208 --> 00:35:08,958
Za druhé, můžete být konkrétnější?

473
00:35:09,125 --> 00:35:11,666
Upřímně, můžete myslet 12 různých věcí.

474
00:35:12,125 --> 00:35:13,166
Pro koho děláte?

475
00:35:14,833 --> 00:35:16,708
Vážená, netuším, o čem mluvíte.

476
00:35:16,875 --> 00:35:18,500
Dělám pro toho, kdo mě platí.

477
00:35:18,666 --> 00:35:22,375
Máte 40 sekund na to, být nápomocný,
jinak vás čeká hrozný úraz.

478
00:35:22,541 --> 00:35:24,583
Takže se zeptám znovu.

479
00:35:24,750 --> 00:35:26,833
Kdo vás najal, abyste ho našel?

480
00:35:27,000 --> 00:35:28,375
- Koho?
- Víte koho.

481
00:35:28,541 --> 00:35:30,291
Namouduši nevím.

482
00:35:30,458 --> 00:35:31,375
To bych vám to řekl.

483
00:35:31,541 --> 00:35:33,833
Nejsem zásadovej. To vám řekne každej.

484
00:35:35,541 --> 00:35:38,041
Interkontinentální seizmická
sledovací soustava.

485
00:35:38,208 --> 00:35:39,125
Zní to povědomě?

486
00:35:41,916 --> 00:35:42,750
Jo.

487
00:35:42,916 --> 00:35:44,041
To jsem udělal.

488
00:35:44,208 --> 00:35:45,083
Divnej kšeft.

489
00:35:45,250 --> 00:35:46,333
Někdo hledal někoho,

490
00:35:46,500 --> 00:35:49,208
kdo dělal testy
zbraňových systémů v Arktidě.

491
00:35:50,250 --> 00:35:51,833
A já to místo našel.

492
00:35:52,000 --> 00:35:52,875
A tím to haslo.

493
00:35:53,041 --> 00:35:55,000
- Pro koho?
- Nevím.

494
00:35:55,166 --> 00:35:58,166
Veškerá komunikace
je šifrovaná a nevystopovatelná.

495
00:35:58,333 --> 00:35:59,875
Tak to má být.

496
00:36:00,041 --> 00:36:02,750
Abych, když přijde někdo jako vy,
nic neřekl.

497
00:36:04,000 --> 00:36:05,416
Já se nevyptávám.

498
00:36:05,583 --> 00:36:09,333
Jen najdu ty, který nikdo jiný nenajde.
To je moje práce.

499
00:36:14,208 --> 00:36:16,708
Vy vážně netušíte, co jste udělal.

500
00:36:16,875 --> 00:36:17,958
Asi ne.

501
00:36:19,541 --> 00:36:21,500
Ale vidím, že vás to dost štve.

502
00:36:26,458 --> 00:36:27,375
Zabalte ho.

503
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
Zabalit mě? Tak moment...

504
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
Jak jako... Hej!

505
00:36:45,791 --> 00:36:47,208
Fakt je to nutný?

506
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
Super místo.

507
00:37:04,916 --> 00:37:06,541
Jak dlouho už tu jste?

508
00:37:07,875 --> 00:37:10,166
-„M-O-R-A?“
- MORA.

509
00:37:10,333 --> 00:37:12,791
Mytologická opomenutí
a rekonstrukční aktivity.

510
00:37:13,416 --> 00:37:14,250
Cože to?

511
00:37:14,416 --> 00:37:16,291
Jsme multilaterální
mezinárodní organizace.

512
00:37:16,458 --> 00:37:19,666
Staráme se o bezpečnost
a ochranu mytologického světa.

513
00:37:22,041 --> 00:37:22,875
Pojďte se mnou.

514
00:37:24,708 --> 00:37:27,291
- Říkala jste „mytologického světa“?
- Ano.

515
00:37:27,750 --> 00:37:28,750
Aha.

516
00:37:31,833 --> 00:37:34,666
Takže bigfoot, lochneska.

517
00:37:34,833 --> 00:37:35,666
Takový věci?

518
00:37:35,833 --> 00:37:37,000
Takové věci.

519
00:37:37,166 --> 00:37:38,125
Aha.

520
00:37:38,291 --> 00:37:42,625
Takže věci, co vlastně neexistujou,
ty máte na starost.

521
00:37:42,791 --> 00:37:44,083
Jasný.

522
00:37:45,791 --> 00:37:47,208
Do prčic!

523
00:38:01,333 --> 00:38:03,125
Jestli něco ví, tak to neříká.

524
00:38:03,291 --> 00:38:05,750
Dobře. Koně do ohrady. Tělo do Oblasti 32.

525
00:38:05,916 --> 00:38:07,958
A tu dýni do kryotrezoru, hned.

526
00:38:08,125 --> 00:38:09,541
Provedu, ředitelko.

527
00:38:10,208 --> 00:38:11,166
Co to sakra bylo?

528
00:38:11,333 --> 00:38:12,333
Jezdec.

529
00:38:12,500 --> 00:38:15,000
Vyslýcháme všechny obvyklé podezřelé.

530
00:38:16,500 --> 00:38:18,916
Bezhlavý jezdec?

531
00:38:20,083 --> 00:38:22,666
Co mi ten taser udělal s hlavou?

532
00:38:22,833 --> 00:38:24,791
To není taser, je to podvolovač.

533
00:38:24,958 --> 00:38:27,250
Zklidněte se a sedněte si, Jacku.

534
00:38:47,041 --> 00:38:48,500
Co tu dělám?

535
00:38:51,166 --> 00:38:54,541
Včera večer, zhruba kolem 11 hodiny NPST

536
00:38:54,708 --> 00:38:58,458
byl Red One,
známý též jako svatý Mikuláš z Myry,

537
00:38:58,625 --> 00:39:01,333
násilím odveden z komplexu Severní pól.

538
00:39:05,125 --> 00:39:08,458
Data, která jste získal z ISSS,
přesně určila polohu,

539
00:39:08,625 --> 00:39:12,208
která byla po stovky let
zabezpečená a tajná.

540
00:39:21,083 --> 00:39:22,208
Jen to povězte.

541
00:39:22,375 --> 00:39:23,416
Říkáte,

542
00:39:25,791 --> 00:39:29,208
že unesli Santa Clause?

543
00:39:30,375 --> 00:39:32,041
A já že s tím mám co do činění?

544
00:39:32,208 --> 00:39:33,041
Kde je?

545
00:39:36,500 --> 00:39:37,416
To je on?

546
00:39:38,791 --> 00:39:40,041
Jacku „Vlku“ O'Malley,

547
00:39:40,208 --> 00:39:43,083
představuji vám Calluma Drifta,
velitele ELF.

548
00:39:44,583 --> 00:39:45,458
ELF?

549
00:39:45,625 --> 00:39:47,333
Jack prý nevěděl, co dělá.

550
00:39:47,500 --> 00:39:50,541
Někdo ho najal,
aby našel komplex, a on to udělal.

551
00:39:51,458 --> 00:39:52,666
- Kdo?
- To neví.

552
00:39:52,833 --> 00:39:53,666
To nevím.

553
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
- Ale ví.
- Ne, neví.

554
00:39:55,666 --> 00:39:57,083
Vždycky něco vědí.

555
00:39:57,916 --> 00:40:00,083
Jen se to z nich někdy musí vytřást.

556
00:40:01,625 --> 00:40:03,125
Tebe nebudu mít rád.

557
00:40:03,291 --> 00:40:06,166
To poznám.
Ze všech tady se mi líbíš nejmíň.

558
00:40:07,833 --> 00:40:08,666
Garcio.

559
00:40:13,625 --> 00:40:15,000
Co je, sakra?

560
00:40:16,083 --> 00:40:18,541
- Jo, šéfe?
- Tenhle nespolupracuje.

561
00:40:19,208 --> 00:40:20,291
Máme to udělat?

562
00:40:20,458 --> 00:40:21,666
Bohužel budeme muset.

563
00:40:21,833 --> 00:40:23,583
- Pojďme to probrat.
- Není co.

564
00:40:23,750 --> 00:40:25,333
Nedá se mu věřit. Je na Seznamu.

565
00:40:25,500 --> 00:40:26,833
- Na jakým seznamu?
- Vždyť víš.

566
00:40:27,000 --> 00:40:27,958
Nejsem na žádným seznamu.

567
00:40:28,125 --> 00:40:29,625
Vím jistě, že...

568
00:40:31,333 --> 00:40:33,000
Tak moment.

569
00:40:33,166 --> 00:40:34,666
- Snad ne...
- Jo, na tom.

570
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Jsi tam. Díval jsem se. SZ-4.

571
00:40:37,291 --> 00:40:41,083
Tenhle kašpar že je
na Seznamu zlobivých 4. stupně?

572
00:40:41,291 --> 00:40:43,625
„Seznam zlobivých 4. stupně?“

573
00:40:43,791 --> 00:40:44,666
Je to k smíchu?

574
00:40:44,833 --> 00:40:45,707
Hej!

575
00:40:45,708 --> 00:40:47,416
Co tu děláme? No tak.

576
00:40:47,583 --> 00:40:49,625
Vím, že tě to žere. Musíte mi věřit.

577
00:40:49,791 --> 00:40:51,333
Roztrhat ho nám nepomůže.

578
00:40:51,750 --> 00:40:53,833
Bude to prima, ale nepomůže to.

579
00:40:54,000 --> 00:40:55,041
Jsem tady.

580
00:40:55,208 --> 00:40:56,250
- Sklapni.
- Sklapni.

581
00:40:58,625 --> 00:41:00,500
- Co myslíš?
- Zapojíme ho do práce.

582
00:41:00,666 --> 00:41:01,541
Ne.

583
00:41:01,708 --> 00:41:03,083
- Rozhodně ne.
- Cože?

584
00:41:03,250 --> 00:41:05,708
Neděláte snad pro toho, kdo vás platí?

585
00:41:05,875 --> 00:41:06,791
Dnes jsem to já.

586
00:41:06,958 --> 00:41:08,750
Neříká nám všechno, co ví.

587
00:41:08,916 --> 00:41:11,416
Říká nám, co ví, jen neví, kdo ho najal.

588
00:41:11,583 --> 00:41:12,458
No tak...

589
00:41:13,708 --> 00:41:15,791
- O jaké sumě se bavíme?
- Garcio?

590
00:41:19,041 --> 00:41:20,666
Dobře. Nevím, kdo to byl,

591
00:41:20,833 --> 00:41:22,750
ale mohl bych zjistit, kde je.

592
00:41:22,916 --> 00:41:23,958
Nebo kde byl včera!

593
00:41:26,041 --> 00:41:26,875
Ty jo!

594
00:41:30,625 --> 00:41:33,041
Je to anonymní. Nevím, kdo to je.

595
00:41:34,375 --> 00:41:37,083
Ale v mý branži je třeba se jistit.

596
00:41:37,250 --> 00:41:38,833
Pro případ účetních potíží.

597
00:41:39,000 --> 00:41:41,958
Takže jsem jim do VPN
nastrčil sledovací program.

598
00:41:42,125 --> 00:41:43,875
- Říkáte...
- Jo, můžu ho vysledovat.

599
00:41:44,041 --> 00:41:45,291
Tak to udělej.

600
00:41:45,458 --> 00:41:47,041
Nevrátíme se k tomu placení?

601
00:41:47,208 --> 00:41:49,166
Vím, kolik jste dostal. Dáme dvojnásob.

602
00:41:49,875 --> 00:41:51,291
- Trojnásob.
- Garcio?

603
00:41:51,458 --> 00:41:52,958
Hej! No tak.

604
00:41:53,125 --> 00:41:55,291
Dobrá... Dvojnásob je v cajku.

605
00:41:55,458 --> 00:41:56,291
Jsou Vánoce.

606
00:41:56,625 --> 00:41:57,458
Moudrá volba.

607
00:41:58,166 --> 00:41:59,125
Potřebuju svůj mobil.

608
00:42:06,291 --> 00:42:07,666
Ten, kdo to udělal,

609
00:42:08,875 --> 00:42:10,291
- je na Arubě.
- Kde na Arubě?

610
00:42:10,875 --> 00:42:12,250
- Pracuju sám.
- Bývalo.

611
00:42:12,416 --> 00:42:16,333
Nic ve zlým, ale nepůjdu
na tajnou misi na Arubě s obřím elfem.

612
00:42:16,750 --> 00:42:18,208
Je to E-L-F.

613
00:42:18,375 --> 00:42:20,291
- Cale!
- Nedá se mu věřit.

614
00:42:20,458 --> 00:42:22,375
Proto ho máš pod palcem ty.

615
00:42:22,541 --> 00:42:23,625
A s tímhle

616
00:42:25,166 --> 00:42:27,541
si vás najdu kdekoliv na Zemi.

617
00:42:27,708 --> 00:42:29,416
Jste můj, dokud ho nenajdeme.

618
00:42:29,958 --> 00:42:31,208
Měli byste vyrazit.

619
00:42:34,666 --> 00:42:36,458
Ty drápy!

620
00:43:01,583 --> 00:43:03,166
Tak to je nemilé.

621
00:43:03,333 --> 00:43:06,625
Ne. To bylo třeba udělat.

622
00:43:07,125 --> 00:43:09,000
O tom upřímně pochybuji.

623
00:43:10,791 --> 00:43:14,583
Znám jednoho, kterého to pořádně naštve.

624
00:43:20,875 --> 00:43:22,125
Co s tím chceš dělat?

625
00:43:23,250 --> 00:43:26,083
Svět je jeden průšvih.
Protože se ničeho nebojí.

626
00:43:28,166 --> 00:43:30,500
Dám jim něco, aby se báli.

627
00:43:32,041 --> 00:43:34,958
Za jednu noc udělám to,

628
00:43:35,125 --> 00:43:38,916
cos ty po staletí nedokázal.

629
00:43:39,708 --> 00:43:41,000
A to je co?

630
00:43:41,416 --> 00:43:43,458
Udělám ze světa lepší místo.

631
00:43:53,958 --> 00:43:54,791
Co to děláš?

632
00:43:54,958 --> 00:43:57,166
Půjčuji si trochu tvé energie.

633
00:44:02,875 --> 00:44:05,000
Teď jdi spát, Mikuláši.

634
00:44:06,791 --> 00:44:07,791
Jdi spát.

635
00:44:20,375 --> 00:44:22,625
HRAČKÁŘSTVÍ

636
00:44:39,125 --> 00:44:40,625
Nakupujeme na Vánoce?

637
00:44:40,791 --> 00:44:41,791
Vybavujeme se.

638
00:44:42,666 --> 00:44:44,000
Vem auto. Něco praktického.

639
00:44:49,333 --> 00:44:52,083
POUZE PRO ZAMĚSTNANCE

640
00:44:57,083 --> 00:44:58,083
{\an8}Na.

641
00:45:08,041 --> 00:45:08,875
Jdeme.

642
00:45:40,291 --> 00:45:41,791
Co se to stalo?

643
00:45:42,291 --> 00:45:43,291
Hračkářství.

644
00:45:45,500 --> 00:45:46,791
Co je s nima?

645
00:45:46,958 --> 00:45:48,666
Sklady jsou portály

646
00:45:48,833 --> 00:45:51,000
do Dopravní sítě Severního pólu.

647
00:45:59,708 --> 00:46:00,541
Auto.

648
00:46:04,916 --> 00:46:06,000
Říkal jsem „praktický“.

649
00:46:06,166 --> 00:46:09,041
Jako minivan?
Kdo chce praktický Hot Wheels?

650
00:46:09,208 --> 00:46:10,458
A jakej je v tom rozdíl?

651
00:46:10,625 --> 00:46:11,541
Dal jsem ti pokyn.

652
00:46:12,916 --> 00:46:13,916
Pokyn?

653
00:46:16,041 --> 00:46:17,958
Tak to tu podle tebe funguje?

654
00:46:18,458 --> 00:46:22,291
Říkám ti, radši mě poslouchej,
protože už to začne být naostro.

655
00:46:37,958 --> 00:46:39,625
- Jak...
- Uzpůsobil jsem ho realitě.

656
00:46:39,791 --> 00:46:41,333
- A to...
- Ne, se vším to nejde.

657
00:46:41,500 --> 00:46:43,250
Nemůžeš to zkusit. Nemůžeš řídit.

658
00:46:43,416 --> 00:46:45,166
Žádný dotazy. Nastup si.

659
00:46:45,333 --> 00:46:46,791
A s těmi roboty opatrně.

660
00:47:06,000 --> 00:47:08,833
To jsi jako Santa Clausův bodyguard?

661
00:47:09,750 --> 00:47:11,416
Jsem velitel ELF.

662
00:47:11,583 --> 00:47:12,416
Co to znamená?

663
00:47:12,583 --> 00:47:14,875
Exekutiva, logistika a fortifikace.

664
00:47:15,041 --> 00:47:19,458
Ale co se tebe týče,
znamená to Extrémní likvidátor frajírků.

665
00:47:24,791 --> 00:47:26,041
A to celý rok jen

666
00:47:27,875 --> 00:47:28,708
chráníš Santu?

667
00:47:29,750 --> 00:47:30,583
Je to kus práce.

668
00:47:30,750 --> 00:47:32,291
Jasně...

669
00:47:35,125 --> 00:47:36,250
Ale jeden den, ne?

670
00:47:37,583 --> 00:47:39,083
Kus práce na jeden den.

671
00:47:39,250 --> 00:47:41,000
Pracujeme 364 dní v roce,

672
00:47:41,166 --> 00:47:44,458
protože ten jeden den roznášíme dárky

673
00:47:44,625 --> 00:47:49,250
na několik miliard adres
v 37 časových pásmech.

674
00:47:49,416 --> 00:47:52,333
Aniž by nás jediný člověk zahlédl.

675
00:47:52,500 --> 00:47:53,875
Máme přípravu, nácvik

676
00:47:54,041 --> 00:47:56,583
na každou chvíli a zastávku
do posledního komínu.

677
00:47:56,750 --> 00:47:59,041
Jo, je to fůra práce.

678
00:47:59,791 --> 00:48:01,208
364 dnů?

679
00:48:01,375 --> 00:48:02,458
Na Štěpána máme volno.

680
00:48:05,708 --> 00:48:07,500
Nešlo by si to rozdělit?

681
00:48:07,666 --> 00:48:09,125
Jako poslat různý týmy

682
00:48:09,291 --> 00:48:11,208
na různý místa, zefektivnit to?

683
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
Ne, tak to nefunguje.

684
00:48:12,666 --> 00:48:13,791
Musí všechno dělat sám?

685
00:48:13,958 --> 00:48:16,208
Nemusí. Má takový účel.

686
00:48:16,375 --> 00:48:17,958
Je ojedinělá vesmírná síla.

687
00:48:18,125 --> 00:48:21,333
A není někdo,
kdo by za něj přinejhorším zaskočil?

688
00:48:21,500 --> 00:48:24,416
- Jako vice Santa...
- Posloucháš mě? Není.

689
00:48:24,583 --> 00:48:26,208
Nikdo nemůže dělat, co on.

690
00:48:26,375 --> 00:48:29,041
Ví, kdy spíš, ví, kdy bdíš.

691
00:48:29,208 --> 00:48:32,708
A ví to o jednom každém na zeměkouli.

692
00:48:32,875 --> 00:48:36,208
Má seznam dlouhý jak Lovosice
a dvakrát ho kontroluje.

693
00:48:36,375 --> 00:48:39,083
Přečíst ho jednou by ti trvalo desetiletí.

694
00:48:39,250 --> 00:48:40,500
Ale on ho čte dvakrát.

695
00:48:40,666 --> 00:48:42,875
A důvodem, proč to všechno dokáže,

696
00:48:43,041 --> 00:48:46,291
je to, že je Santa Claus.

697
00:48:46,458 --> 00:48:47,750
Ten jedinečný.

698
00:48:47,916 --> 00:48:50,791
A nikdo jiný nemůže plnit jeho poslání.

699
00:48:52,250 --> 00:48:54,791
- Což je?
- Šířit radost, kreténe.

700
00:48:55,708 --> 00:48:57,541
Dobrou náladu.

701
00:49:00,625 --> 00:49:01,791
Můžeme testovat.

702
00:49:02,875 --> 00:49:03,875
Přines tu zbraň.

703
00:49:56,833 --> 00:49:58,125
Duplikace provedena.

704
00:49:58,291 --> 00:49:59,291
Dobře.

705
00:50:00,208 --> 00:50:02,541
Uvidíme, jestli to funguje.

706
00:50:02,916 --> 00:50:04,791
Koho máte na mysli, Mámo?

707
00:50:05,333 --> 00:50:07,500
Začneme prvním jménem na Seznamu.

708
00:50:12,291 --> 00:50:17,291
{\an8}REGISTRACE A SLUŽBY PRO HOSTY

709
00:50:28,291 --> 00:50:30,333
Tak tohle je jiný kafe.

710
00:50:33,041 --> 00:50:35,583
Rád jsem tě poznal, Cale.

711
00:50:35,750 --> 00:50:36,875
Přeju hodně štěstí.

712
00:50:37,041 --> 00:50:38,166
Děkuju pěkně.

713
00:50:38,333 --> 00:50:39,958
Teď budu žít tady.

714
00:50:40,125 --> 00:50:42,000
- S tou se ožením.
- Soustřeď se.

715
00:50:42,166 --> 00:50:44,166
Musíme najít toho člověka.

716
00:50:44,750 --> 00:50:46,666
S tebou není moc legrace, co, Cale?

717
00:50:48,791 --> 00:50:49,916
Ale je.

718
00:50:50,333 --> 00:50:51,583
Náhodou jsem dostal cenu

719
00:50:51,750 --> 00:50:54,791
„Nejvtipnější balič dárků“,
a to 183 let po sobě.

720
00:50:57,583 --> 00:50:58,541
Aha, beru zpět.

721
00:51:03,625 --> 00:51:04,791
Chceš ukázat, jak na to?

722
00:51:04,958 --> 00:51:06,625
Měl bys to zkusit.

723
00:51:06,791 --> 00:51:08,375
Já vidím v každém to nejhorší.

724
00:51:09,541 --> 00:51:11,000
To je mé nadání.

725
00:51:11,166 --> 00:51:12,458
A je klíčem k mé práci.

726
00:51:13,250 --> 00:51:16,750
Vidím nejhorší vlastnosti člověka,
jak se na něj podívám.

727
00:51:16,916 --> 00:51:17,791
Podívej na tohohle.

728
00:51:18,041 --> 00:51:20,250
Je ženatý, ale ne s ní.

729
00:51:20,416 --> 00:51:22,708
Proto má na místě snubáku neopálený pruh.

730
00:51:23,250 --> 00:51:25,083
Tenhle chce tam toho podrazit.

731
00:51:25,916 --> 00:51:27,791
Proto se tak nahlas směje.

732
00:51:27,958 --> 00:51:31,500
A tenhle, ten je zajímavý.

733
00:51:31,666 --> 00:51:32,875
Ptáš se proč?

734
00:51:33,041 --> 00:51:34,875
- Neptal jsem se.
- Já ti to povím.

735
00:51:35,583 --> 00:51:37,041
Boty.

736
00:51:37,208 --> 00:51:38,041
Rozhlídni se.

737
00:51:38,208 --> 00:51:41,875
Má někdo na pláži boty
kromě tebe, mě a jeho?

738
00:51:42,041 --> 00:51:43,291
Všichni na něčem pracujeme.

739
00:51:52,833 --> 00:51:54,750
Je to Karmánský smrtící žoldák.

740
00:51:54,916 --> 00:51:57,291
Tamten a tamten taky.

741
00:51:57,458 --> 00:51:59,500
Poznáš to podle tetování na ruce.

742
00:51:59,666 --> 00:52:00,541
To je úchvatný.

743
00:52:00,708 --> 00:52:02,666
Co takhle najít toho, koho hledáme?

744
00:52:03,208 --> 00:52:05,500
- Hledáme tohohle.
- Zcela spokojen.

745
00:52:06,791 --> 00:52:08,625
Karmaniáni jsou jeho ochranka.

746
00:52:08,791 --> 00:52:10,583
- Určitě?
- Určitě.

747
00:52:10,958 --> 00:52:12,958
Dáme si pár drinků, nalakujeme nehty,

748
00:52:13,125 --> 00:52:14,000
uvidíme, co bude.

749
00:52:14,166 --> 00:52:15,125
Počkej.

750
00:52:15,291 --> 00:52:16,916
- Co děláš?
- Promluvím si s ním.

751
00:52:17,083 --> 00:52:19,875
Ne, na to musíme oklikou.

752
00:52:20,041 --> 00:52:21,583
Říkají si Smrtící žoldáci.

753
00:52:22,541 --> 00:52:23,375
To bude dobrý.

754
00:52:33,583 --> 00:52:34,416
Odkráčej.

755
00:52:34,750 --> 00:52:36,291
Potřebuju s ním mluvit.

756
00:52:36,458 --> 00:52:37,875
Odkráčej.

757
00:52:38,041 --> 00:52:39,458
Budu počítat do pěti.

758
00:52:41,041 --> 00:52:43,083
- Pak co?
- Pak tě to bude bolet.

759
00:52:48,375 --> 00:52:50,791
Hele, blbe, jsou Vánoce.

760
00:52:50,958 --> 00:52:53,750
Takže ti to v duchu Vánoc zopakuju.

761
00:53:17,791 --> 00:53:18,958
To bylo...

762
00:53:19,125 --> 00:53:20,833
dost nepříjemný.

763
00:53:21,958 --> 00:53:22,833
Co je?

764
00:53:23,166 --> 00:53:24,416
Co to je, Tede?

765
00:53:24,583 --> 00:53:25,875
Chviličku, zlato.

766
00:53:26,041 --> 00:53:29,208
Musím si s těmi zabedněnci promluvit.

767
00:53:29,375 --> 00:53:31,166
A pak si dáme bubble tea.

768
00:53:31,333 --> 00:53:32,916
Dobře.

769
00:53:33,083 --> 00:53:33,958
Kde je?

770
00:53:34,125 --> 00:53:35,458
- Kdo?
- Víš kdo.

771
00:53:35,625 --> 00:53:36,708
Vážně to chceš?

772
00:53:36,875 --> 00:53:39,041
Netuším, o kom je řeč.

773
00:53:39,750 --> 00:53:44,458
Jsem sice rád za návštěvu
Magic Mikeovy vánoční party,

774
00:53:44,625 --> 00:53:46,916
ale dámy už čekají na bubble tea, jo?

775
00:53:47,083 --> 00:53:49,166
- Jen pojď, vazoune.
- Počkej...

776
00:53:49,333 --> 00:53:52,875
Než mu rozmázneš lebku
přes celou tu rajskou pláž,

777
00:53:53,041 --> 00:53:54,166
můžu to zkusit já?

778
00:53:54,333 --> 00:53:57,291
Říkám vám, pro vaše zdraví a dobro

779
00:53:57,458 --> 00:53:59,958
vám doporučuju hned odejít.

780
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
Nevíte, co vím já.

781
00:54:02,625 --> 00:54:04,458
Dobře. Víš, co vím já?

782
00:54:04,625 --> 00:54:07,583
Vím, že sis včera koupil informaci
za dost peněz.

783
00:54:09,500 --> 00:54:11,166
Souřadnice. Arktida.

784
00:54:13,166 --> 00:54:15,291
Vím to, protože to já ti ji prodal.

785
00:54:16,875 --> 00:54:18,083
Ty...

786
00:54:21,166 --> 00:54:22,000
Ty jsi Vlk?

787
00:54:23,166 --> 00:54:24,041
Ne.

788
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
Neměl bys tu být.

789
00:54:25,875 --> 00:54:27,833
Víš, cos způsobil, žes přišel?

790
00:54:28,000 --> 00:54:30,666
S mou klientkou si není radno zahrávat.

791
00:54:30,833 --> 00:54:31,833
Kdo je to? New York?

792
00:54:32,208 --> 00:54:33,541
Mnohem horší.

793
00:54:33,708 --> 00:54:35,041
Ta nás zabije.

794
00:54:35,208 --> 00:54:36,750
- Zabije nás všechny.
- Kdo?

795
00:54:37,375 --> 00:54:39,458
Nemůžu říct její jméno.

796
00:54:39,625 --> 00:54:41,541
Uslyší to.

797
00:54:46,541 --> 00:54:47,541
Napiš ho do písku.

798
00:54:57,125 --> 00:54:58,375
- Grýla?
- Ale ne.

799
00:54:58,541 --> 00:54:59,750
- Idiote!
- Grýla?

800
00:54:59,875 --> 00:55:00,791
Ne!

801
00:55:01,416 --> 00:55:03,208
<i>Grýla?</i>

802
00:55:20,916 --> 00:55:21,916
Ne.

803
00:55:27,416 --> 00:55:28,416
Cale!

804
00:55:45,875 --> 00:55:47,541
Callum Drift.

805
00:55:47,708 --> 00:55:52,708
Legendární bojovník ze Severního pólu.

806
00:55:55,208 --> 00:55:57,958
Grýla, vánoční čarodějnice.

807
00:55:58,875 --> 00:56:00,875
To už je hodně let.

808
00:56:01,250 --> 00:56:02,250
Ne dost.

809
00:56:03,416 --> 00:56:04,375
Kde je?

810
00:56:04,541 --> 00:56:05,833
Mám ho tady.

811
00:56:06,291 --> 00:56:08,083
Tvrdě spí.

812
00:56:10,416 --> 00:56:11,541
{\an8}Signál od velitele Drifta.

813
00:56:13,333 --> 00:56:15,208
<i>Grýlo, kde jsi?</i>

814
00:56:15,708 --> 00:56:17,000
Čarodějnice.

815
00:56:17,166 --> 00:56:20,375
Potřebuju ho vrátit. Bez újmy. Ihned.

816
00:56:20,541 --> 00:56:23,333
Tak to nebude, bojovníku.

817
00:56:23,500 --> 00:56:26,708
Vyšlete týmy M-WAT
na všechna její tradiční místa.

818
00:56:26,875 --> 00:56:27,750
Ano, ředitelko.

819
00:56:28,416 --> 00:56:29,250
Co chceš?

820
00:56:29,416 --> 00:56:34,208
Totéž, co chci pořád, už po stovky let.

821
00:56:34,375 --> 00:56:37,083
Aby se chovali slušně.

822
00:56:37,250 --> 00:56:39,250
Ten čas nadešel.

823
00:56:39,416 --> 00:56:41,291
Potrestat zlobivé.

824
00:56:42,583 --> 00:56:44,166
Všechny.

825
00:56:44,333 --> 00:56:46,916
Všechny, kdo jsou na Seznamu.

826
00:56:47,083 --> 00:56:50,916
Všechny, co kdy byli na Seznamu.

827
00:56:51,083 --> 00:56:54,250
Od vrahů po neukázněné chodce.

828
00:56:54,416 --> 00:56:57,291
Každého, kdo kdy lhal
či odhazoval odpadky.

829
00:56:57,458 --> 00:57:00,708
Každého, kdo byl hrubý nebo přišel pozdě.

830
00:57:00,875 --> 00:57:04,000
Takže v podstatě každého.

831
00:57:04,166 --> 00:57:06,750
Každého, koho uznám.

832
00:57:06,916 --> 00:57:09,625
Ti všichni budou zítra potrestáni.

833
00:57:09,791 --> 00:57:14,750
A on mi v tom pomůže.

834
00:57:15,250 --> 00:57:16,833
Víš, že on lidi netrestá.

835
00:57:17,250 --> 00:57:19,875
Ustup, bojovníku.

836
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
Pusť ho, Čarodějnice.

837
00:57:21,875 --> 00:57:22,833
Já tě varovala.

838
00:57:23,750 --> 00:57:25,166
A já varoval tebe.

839
00:57:25,333 --> 00:57:27,333
Ještě to nevidíš,

840
00:57:27,500 --> 00:57:31,125
ale až se na Vánoce ráno probudíš,

841
00:57:31,291 --> 00:57:35,333
bude svět mnohem, mnohem...

842
00:57:36,500 --> 00:57:37,750
Hodnější.

843
00:57:42,958 --> 00:57:44,833
Co to má...

844
00:57:46,458 --> 00:57:48,083
Ať týmy hned vyrazí!

845
00:57:49,708 --> 00:57:50,750
Co to sakra bylo?

846
00:57:51,458 --> 00:57:52,750
Co to bylo?

847
00:57:52,916 --> 00:57:53,791
Co to sakra bylo?

848
00:57:53,958 --> 00:57:55,458
- Kde je?
- Musíme odsud.

849
00:57:55,625 --> 00:57:56,541
- Kde je?
- Nevím...

850
00:57:56,708 --> 00:57:58,500
Jsem prostředník, dohodil jsem to.

851
00:57:58,666 --> 00:57:59,500
Říkám vám,

852
00:57:59,666 --> 00:58:01,708
- ta nežertuje.
- Cale? Cale.

853
00:58:06,166 --> 00:58:08,000
PŘECHOD PRO DĚTI

854
00:58:18,000 --> 00:58:21,875
STOP - DĚTI

855
00:58:32,916 --> 00:58:35,750
MRAŽENÉ POCHOUTKY!

856
00:58:54,958 --> 00:58:56,166
Sněhuláci.

857
00:59:10,166 --> 00:59:11,000
Ne.

858
00:59:11,166 --> 00:59:12,416
Odveď ho odsud.

859
00:59:12,583 --> 00:59:14,750
- Ať ho nezmrazí!
- Dobře!

860
00:59:18,208 --> 00:59:19,208
Poběž.

861
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Dělej...

862
01:02:07,041 --> 01:02:08,333
Musí se jim vzít mrkev.

863
01:02:10,208 --> 01:02:11,958
To si zapamatuju propříště.

864
01:02:14,375 --> 01:02:15,375
Nepomůžeš mi?

865
01:02:15,541 --> 01:02:16,708
To zvládneš sám.

866
01:02:19,208 --> 01:02:22,375
PARKOVÁNÍ JEN S POVOLENÍM
HROZÍ ODTAH, POKUTA AŽ 500 $

867
01:02:26,083 --> 01:02:29,125
Asi si mě pleteš s někým, koho to zajímá.

868
01:02:29,291 --> 01:02:31,000
Nemám čas vyzvedávat bábi léky.

869
01:02:31,458 --> 01:02:33,791
Může jet autobusem. Sbohem.

870
01:02:35,333 --> 01:02:36,333
Krávo!

871
01:02:37,458 --> 01:02:38,458
Začni žít.

872
01:02:55,875 --> 01:02:57,166
Co to...

873
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
Pořád je tu.

874
01:03:13,750 --> 01:03:15,750
Jak jako, že je pořád tam?

875
01:03:15,916 --> 01:03:18,166
Mělo se vrátit ke mně.

876
01:03:18,666 --> 01:03:20,291
Ten stroj nefunguje.

877
01:03:20,458 --> 01:03:22,833
Spravte ho. Hned!

878
01:03:23,000 --> 01:03:25,083
Jinak je další test na jednom z vás.

879
01:03:26,458 --> 01:03:28,125
Ano, Mámo.

880
01:03:31,291 --> 01:03:32,291
Opatrně.

881
01:03:34,500 --> 01:03:35,541
A je to.

882
01:03:38,541 --> 01:03:39,666
Zmrazila ho.

883
01:03:39,833 --> 01:03:41,833
Chtěla ho vážně umlčet.

884
01:03:42,000 --> 01:03:44,208
Až roztaje, bude nám už k ničemu.

885
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
Počkat...

886
01:03:46,208 --> 01:03:49,000
Můj člověk prošel
všechny včerejší záznamy z Pólu.

887
01:03:49,166 --> 01:03:50,125
Podívej se.

888
01:03:53,416 --> 01:03:54,250
To je ona?

889
01:03:54,583 --> 01:03:57,083
{\an8}Tak trochu. Je měnivec.

890
01:03:57,250 --> 01:04:00,625
Jinak je to 900letá obryně
s 13 syny, co zabíjejí na povel.

891
01:04:02,625 --> 01:04:04,666
Stopovat měnivce je peklo.

892
01:04:04,833 --> 01:04:06,875
Říkala, že potrestá všechny.

893
01:04:07,041 --> 01:04:08,166
Všechny stupně.

894
01:04:08,333 --> 01:04:10,333
Spíš bych se bál toho, co neřekla.

895
01:04:11,083 --> 01:04:12,208
Nevyjednávala.

896
01:04:12,375 --> 01:04:14,000
Je to únos bez požadavků.

897
01:04:14,166 --> 01:04:15,125
To nekončívá dobře.

898
01:04:15,291 --> 01:04:18,250
Bohužel, z naší jediné stopy
je teď kostka ledu.

899
01:04:19,208 --> 01:04:20,541
Na nikoho neukazuju.

900
01:04:21,541 --> 01:04:23,291
- Cale. To nepomůže.
- Jo, Cale.

901
01:04:23,458 --> 01:04:24,750
Nepomůže.

902
01:04:27,250 --> 01:04:28,208
Co byste normálně dělal?

903
01:04:29,750 --> 01:04:32,666
Normálně bych prověřil kreditky.

904
01:04:32,833 --> 01:04:35,375
A pingy na mobilních stanicích,
kde nechala stopu.

905
01:04:35,541 --> 01:04:36,875
Ji, její společníky.

906
01:04:37,041 --> 01:04:38,458
Čarodějnici jsem nestopoval.

907
01:04:39,500 --> 01:04:40,875
S pár jsem randil.

908
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
Že jo, Cale?

909
01:04:42,041 --> 01:04:44,333
Já randil s čarodějnicemi. O co ti jde?

910
01:04:45,375 --> 01:04:46,958
Nemáte stopu, co neznám,

911
01:04:47,125 --> 01:04:50,041
protože jsem obyčejnej člověk?

912
01:04:50,333 --> 01:04:52,291
Prověřila jsi nedávné NVM?

913
01:04:53,375 --> 01:04:54,208
Co to je?

914
01:04:54,375 --> 01:04:56,666
Nepovolené využití magie.

915
01:04:58,708 --> 01:05:00,875
Spousta případů. Dost typických.

916
01:05:01,333 --> 01:05:03,750
Pár zaříkávání v Nairobi.

917
01:05:03,916 --> 01:05:06,250
Trocha věštění v Santiagu a New Orleansu.

918
01:05:06,416 --> 01:05:07,625
Ne, je kouzelnice.

919
01:05:07,791 --> 01:05:12,083
{\an8}Mám tu pár kouzel před osmi dny,
po pár hodinách.

920
01:05:12,250 --> 01:05:14,791
Zachytila jsem echo
z rezonátoru v Německu.

921
01:05:15,375 --> 01:05:16,291
Bratr.

922
01:05:17,416 --> 01:05:19,000
- Čí bratr?
- Mikův.

923
01:05:19,166 --> 01:05:21,375
- Santa má bratra?
- Má, adoptovaného.

924
01:05:22,458 --> 01:05:23,458
Spolupracuje s Bratrem.

925
01:05:23,625 --> 01:05:24,791
- To nevíme.
- Ne,

926
01:05:24,958 --> 01:05:26,583
ale je lepší místo, kde držet Mika?

927
01:05:26,750 --> 01:05:28,541
Je pod uzavřenou kupolí

928
01:05:28,708 --> 01:05:30,958
a mimo pravomoc MORA kvůli té dohodě.

929
01:05:31,250 --> 01:05:33,416
Zní, že zůstane tam a my tam nepůjdeme.

930
01:05:33,958 --> 01:05:35,375
Když tam Mika nenajdeme...

931
01:05:35,541 --> 01:05:36,750
Nepůjde tam MORA, ale my.

932
01:05:37,125 --> 01:05:38,000
Nezjistí, že tam jsme.

933
01:05:38,166 --> 01:05:40,416
- Cale.
- T-minus 17 hodin, ředitelko.

934
01:05:46,125 --> 01:05:47,916
Informujte mě o každém kroku.

935
01:05:48,291 --> 01:05:50,375
Za dvě hodiny informuji prezidenty,

936
01:05:50,541 --> 01:05:52,208
premiéry, krále a královny všude.

937
01:05:52,375 --> 01:05:53,416
Aby se připravili.

938
01:05:54,083 --> 01:05:55,208
Na co?

939
01:05:56,000 --> 01:05:58,166
Na možnost, že nebudou Vánoce.

940
01:06:00,041 --> 01:06:03,500
VESELÉ VÁNOCE!
HRAČKÁŘSTVÍ

941
01:06:05,458 --> 01:06:08,250
{\an8}Nemáte figurku Wonder Woman?

942
01:06:08,416 --> 01:06:10,250
Tak to nefunguje. Pojď!

943
01:06:10,583 --> 01:06:12,208
Kruci.

944
01:06:14,416 --> 01:06:16,250
- Pojď.
- Už jdu.

945
01:06:32,541 --> 01:06:35,208
To snad ne, došly jim esenciální oleje!

946
01:06:42,000 --> 01:06:42,833
Ahoj.

947
01:06:43,000 --> 01:06:45,666
Dylan tě zval
na svůj dnešní koncert a tys odmítl?

948
01:06:45,833 --> 01:06:48,000
Co? Ne, tak to nebylo.

949
01:06:48,166 --> 01:06:50,708
Řekl, ať tam nechodím. Že to bude trapný.

950
01:06:50,875 --> 01:06:52,333
Kdyby nechtěl, abys přišel,

951
01:06:52,500 --> 01:06:54,083
<i>asi by s tím nezačal.</i>

952
01:06:54,250 --> 01:06:56,541
Skutečný rodič nepotřebuje pozvání.

953
01:06:56,708 --> 01:06:58,916
Jde, ať se to dítěti líbí nebo ne.

954
01:06:59,083 --> 01:07:00,416
<i>Tak to rodiče dělají.</i>

955
01:07:01,375 --> 01:07:03,541
Oba víme, že to není má silná stránka.

956
01:07:03,708 --> 01:07:06,250
Kdyby chtěl, abych šel, měl mě pozvat.

957
01:07:06,416 --> 01:07:07,750
Je zranitelný, Jacku.

958
01:07:08,250 --> 01:07:10,583
Je dítě a ví, že nikdy nepřijdeš.

959
01:07:10,750 --> 01:07:12,208
Olivio, já teď...

960
01:07:12,375 --> 01:07:13,208
Jsem v práci.

961
01:07:13,625 --> 01:07:14,750
Co mám jako dělat?

962
01:07:14,916 --> 01:07:16,333
Nechci ti říkat, co dělat.

963
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
Chci, abys na to přišel sám. Je to snadné.

964
01:07:19,125 --> 01:07:20,625
Koncert začíná v sedm.

965
01:07:20,791 --> 01:07:21,791
Do sedmi nebudu doma.

966
01:07:21,958 --> 01:07:23,750
- Vyřiď Dylanovi...
<i>- Nic vyřizovat nebudu.</i>

967
01:07:23,916 --> 01:07:26,125
Jestli mu chceš něco říct, udělej to sám.

968
01:07:30,458 --> 01:07:31,291
Co?

969
01:07:32,125 --> 01:07:33,125
Já nic neříkal.

970
01:07:53,333 --> 01:07:54,458
Dylan, že?

971
01:07:58,583 --> 01:07:59,583
Jo.

972
01:08:01,250 --> 01:08:02,541
Je to prima kluk.

973
01:08:02,708 --> 01:08:04,041
Jo, vím, že je prima.

974
01:08:13,916 --> 01:08:17,125
Není to, jak si myslíš.
S jeho matkou jsme nebyli spolu.

975
01:08:17,291 --> 01:08:19,583
Jsem jeho otec, ale nebyl jsem jeho táta.

976
01:08:21,291 --> 01:08:22,750
Ona je teď doktorka.

977
01:08:22,916 --> 01:08:25,791
A vdala se za fajn chlápka
a ten je dobrej táta.

978
01:08:25,958 --> 01:08:28,416
Jestli ten kluk něco nepotřebuje,

979
01:08:28,583 --> 01:08:31,291
tak „záložního tátu“,
co je chorobnej gambler,

980
01:08:31,458 --> 01:08:34,458
co se stýká se spodinou
a nemá mu co nabídnout.

981
01:08:36,333 --> 01:08:38,541
Pro něj je nejlíp, když si držím odstup,

982
01:08:38,708 --> 01:08:42,166
abych mu nepřekážel
a aby nebyl pořád zklamanej.

983
01:08:42,791 --> 01:08:43,625
Aha.

984
01:08:45,208 --> 01:08:46,333
Jaký „aha“?

985
01:08:47,041 --> 01:08:49,250
Jen že jestli se ho snažíš nezklamat,

986
01:08:51,750 --> 01:08:53,541
tak to asi nefunguje.

987
01:09:20,750 --> 01:09:22,791
Nechápu, proč se ptám,

988
01:09:24,583 --> 01:09:26,416
ale co má Santa s bratrem?

989
01:09:32,250 --> 01:09:33,375
Dřív spolupracovali.

990
01:09:34,833 --> 01:09:35,916
Tehdy v počátcích.

991
01:09:36,375 --> 01:09:38,833
Red dával hodným dětem dárky

992
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
a Bratr pomáhal sledovat je dál.

993
01:09:42,041 --> 01:09:44,416
Pak si začal Bratr dělat seznamy.

994
01:09:45,208 --> 01:09:47,333
A to Redovi odjakživa nesedělo.

995
01:09:47,500 --> 01:09:50,875
Nechce si vést seznamy neposlušných dětí.

996
01:09:52,250 --> 01:09:54,166
Ale Bratr se tím stal posedlý.

997
01:09:55,583 --> 01:09:59,750
Jako že s tím Seznamem zlobivých
začal Santův bratr?

998
01:10:00,375 --> 01:10:01,875
Ano.

999
01:10:02,375 --> 01:10:04,416
A děti na něm začal trestat.

1000
01:10:05,166 --> 01:10:07,750
Red byl bez sebe.

1001
01:10:07,916 --> 01:10:10,083
A tak Seznam sebral.

1002
01:10:10,250 --> 01:10:12,666
Bratr mu to neodpustil.

1003
01:10:12,833 --> 01:10:14,458
Osamostatnil se.

1004
01:10:14,625 --> 01:10:18,541
Nakonec se spřáhl s Čarodějnicí,
která taky ráda trestala.

1005
01:10:18,708 --> 01:10:21,708
Působili na Islandu a i jinde na severu.

1006
01:10:23,250 --> 01:10:26,583
Léta byli spolu, ale dopadlo to špatně.

1007
01:10:28,791 --> 01:10:32,000
Má Santův bratr jméno,
nebo je jen „Santův bratr“?

1008
01:10:34,583 --> 01:10:35,833
Jmenuje se Krampus.

1009
01:10:41,875 --> 01:10:43,916
Poslyš, nevím, co tam na nás čeká,

1010
01:10:44,083 --> 01:10:46,541
ale Bratr i Čarodějnice jsou nebezpeční.

1011
01:10:46,708 --> 01:10:48,125
A ne tak, jak jsi zvyklý.

1012
01:10:48,291 --> 01:10:50,083
Jestli je uvidíš, nezasahuj.

1013
01:10:50,250 --> 01:10:51,916
Nervat se s Čarodějnicí.

1014
01:10:52,083 --> 01:10:52,916
Jasný.

1015
01:10:53,083 --> 01:10:55,458
Jestli tu Mik je, bude asi v žaláři.

1016
01:10:55,625 --> 01:10:57,083
Vzadu je vstup pro stráže.

1017
01:10:57,250 --> 01:10:58,875
Potichu přejdeme přes dvůr

1018
01:10:59,041 --> 01:11:00,875
kolem gilotin a vnikneme až dolů.

1019
01:11:01,041 --> 01:11:01,875
Kolem gilotin?

1020
01:11:02,041 --> 01:11:05,000
A na nic nesahej. Za žádných okolností.

1021
01:11:05,166 --> 01:11:07,875
Spousta toho tu není z normálního světa.

1022
01:11:08,041 --> 01:11:09,750
Ty jsi člověk, takže slabý.

1023
01:11:10,416 --> 01:11:12,583
Když bude třeba na něco sahat, řekni mně.

1024
01:11:14,208 --> 01:11:15,416
Tak moment.

1025
01:11:15,583 --> 01:11:17,041
Ty nejsi člověk?

1026
01:11:17,416 --> 01:11:18,916
Vypadám jako člověk?

1027
01:12:02,333 --> 01:12:03,625
Hele,

1028
01:12:03,791 --> 01:12:07,125
zřejmě tu nejsem potřeba.
Asi se vrátím do auta.

1029
01:12:13,750 --> 01:12:15,333
Pekelní psi.

1030
01:12:15,500 --> 01:12:16,541
Pekelní psi?

1031
01:12:24,666 --> 01:12:25,666
Ustup.

1032
01:12:31,625 --> 01:12:33,875
Ellen, odlákej je.

1033
01:13:20,125 --> 01:13:21,291
Cos udělal?

1034
01:13:21,750 --> 01:13:24,041
Jaký „cos udělal?“ Nic jsem neudělal.

1035
01:13:27,916 --> 01:13:29,500
Zloději!

1036
01:13:30,958 --> 01:13:32,041
Do háje!

1037
01:13:35,125 --> 01:13:36,208
Cale! Cale!

1038
01:13:36,375 --> 01:13:38,208
Jsem Callum Drift, velitel ELF.

1039
01:13:38,375 --> 01:13:40,541
- Nejsme zloději.
- Jo, nejsme zloději!

1040
01:13:45,750 --> 01:13:47,208
Tohle měl v kapse.

1041
01:13:47,375 --> 01:13:48,541
To můžu vysvětlit.

1042
01:13:48,708 --> 01:13:50,166
To můžu vysvětlit.

1043
01:13:56,583 --> 01:13:58,875
Říkal jsem, ať na nic nesaháš.

1044
01:13:59,041 --> 01:14:00,500
Byla to nevědomá chyba.

1045
01:14:00,666 --> 01:14:04,041
Chtěls Temnému zimnímu pánovi
ukrást drahocenný zlaťák.

1046
01:14:04,208 --> 01:14:06,625
To není „nevědomé“ ani „chyba“.

1047
01:14:06,791 --> 01:14:09,583
Kdo nechá zlaťáky ležet
v otevřený pokladnici?

1048
01:14:09,750 --> 01:14:11,541
To jsou dary Krampusovi.

1049
01:14:11,708 --> 01:14:13,250
Hosté ho obdarovávají.

1050
01:14:13,416 --> 01:14:14,250
Tys ho okradl.

1051
01:14:16,250 --> 01:14:17,833
Že mě to nepřekvapuje.

1052
01:14:19,333 --> 01:14:21,541
Protože jsem náhodou na „Seznamu“?

1053
01:14:22,000 --> 01:14:23,791
Taky jsem tě zklamal, Cale?

1054
01:14:24,333 --> 01:14:27,916
Nic od tebe neočekávám, Jacku,
takže nemůžu být zklamaný.

1055
01:14:34,708 --> 01:14:36,708
Víš, i já mám svý problémy.

1056
01:14:36,875 --> 01:14:39,541
Dlužím někomu fůru peněz, který nemám.

1057
01:14:39,708 --> 01:14:42,083
Uvidím tam tu kupu zlata.

1058
01:14:43,166 --> 01:14:45,375
Z určitýho pohledu, měl jsem na vyběr?

1059
01:14:45,541 --> 01:14:46,625
Máš široký výběr.

1060
01:14:47,458 --> 01:14:48,625
Všechno si vybíráš.

1061
01:14:49,000 --> 01:14:52,041
Na Seznamu nejsi „náhodou“,
zařadil ses tam sám.

1062
01:14:53,375 --> 01:14:55,416
Ty se rozhodneš ukrást to zlato.

1063
01:14:55,583 --> 01:14:59,583
Ty se rozhodneš starat o sebe
víc než o všechny ostatní na zeměkouli.

1064
01:15:00,333 --> 01:15:02,333
O ty děti, co na nás spoléhají.

1065
01:15:04,833 --> 01:15:07,458
Spoléhají na to, že odvedu svou práci.

1066
01:15:13,083 --> 01:15:14,625
Mik vždycky říká,

1067
01:15:14,791 --> 01:15:19,250
že každé rozhodnutí,
velké či malé, je příležitost.

1068
01:15:21,458 --> 01:15:22,416
Být „hodný“?

1069
01:15:22,583 --> 01:15:23,625
Být dobrý.

1070
01:15:25,125 --> 01:15:26,166
Nebo ne.

1071
01:15:29,875 --> 01:15:32,125
Od výslužby mě dělil jeden den.

1072
01:15:32,791 --> 01:15:33,875
A stane se tohle.

1073
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
Po 542 letech.

1074
01:15:40,291 --> 01:15:41,916
Včera jsem dal výpověď.

1075
01:15:42,916 --> 01:15:43,833
Fakt?

1076
01:15:46,208 --> 01:15:47,041
Proč?

1077
01:15:49,000 --> 01:15:50,541
Nemohl jsem se na to dívat.

1078
01:15:51,833 --> 01:15:52,875
Na co?

1079
01:15:57,333 --> 01:15:58,750
To je jedno.

1080
01:16:11,625 --> 01:16:14,166
První dotek!

1081
01:16:20,166 --> 01:16:21,166
To je on?

1082
01:16:31,291 --> 01:16:32,125
Co to dělají?

1083
01:16:37,375 --> 01:16:38,750
Hrají Krampusschlap.

1084
01:16:40,625 --> 01:16:41,666
„Krampusschlap?“

1085
01:16:42,875 --> 01:16:44,958
To se hraje na <i>Krampusnacht.</i>

1086
01:16:57,458 --> 01:16:59,625
Dosud neporažený!

1087
01:16:59,791 --> 01:17:01,833
Je to pán Krampus!

1088
01:17:12,250 --> 01:17:14,541
Callume Drifte.

1089
01:17:15,000 --> 01:17:16,041
Pane Krampusi.

1090
01:17:16,666 --> 01:17:20,083
Oslavy právě začaly.

1091
01:17:20,250 --> 01:17:22,375
Ale nevím, že bych tě pozval.

1092
01:17:28,125 --> 01:17:31,208
Tady bys být neměl.

1093
01:17:31,375 --> 01:17:33,583
Víš, že bys tu neměl být.

1094
01:17:33,750 --> 01:17:36,416
A přesto tu jsi.

1095
01:17:36,833 --> 01:17:38,208
A se smrtelníkem.

1096
01:17:39,958 --> 01:17:41,166
Jsem Jack O'Malley.

1097
01:17:41,333 --> 01:17:42,666
Já ne... Nejsem...

1098
01:17:42,833 --> 01:17:44,541
Vůbec jsme... Očividně jsme...

1099
01:17:45,916 --> 01:17:46,958
Znám ho ode dneška.

1100
01:17:47,125 --> 01:17:49,208
Ten velký byl vyzbrojený tímhle.

1101
01:17:49,916 --> 01:17:52,041
Severský náloketník.

1102
01:17:52,208 --> 01:17:53,500
Děkuji.

1103
01:17:53,666 --> 01:17:57,166
Ten jsem si přál pod stromeček.

1104
01:17:58,083 --> 01:18:00,791
- Krampusi, vysvětlím...
- Snažíš se ho najít.

1105
01:18:01,708 --> 01:18:04,250
A myslels, že bude tady.

1106
01:18:05,958 --> 01:18:07,625
A teď se podrž, Seveřane.

1107
01:18:11,250 --> 01:18:12,750
On tu není.

1108
01:18:15,208 --> 01:18:17,916
Včera v noci
ho Čarodějnice unesla z komplexu.

1109
01:18:19,208 --> 01:18:21,250
A já vím, že přednedávnem byla tady.

1110
01:18:22,458 --> 01:18:25,708
Obviňuješ mě z něčeho, Drifte?

1111
01:18:26,708 --> 01:18:28,750
Kdysi jste bývali partneři.

1112
01:18:28,916 --> 01:18:31,041
Toulali jste se krajinou, po vsích.

1113
01:18:32,041 --> 01:18:33,208
Trestali lidi.

1114
01:18:33,583 --> 01:18:34,750
Ano.

1115
01:18:36,041 --> 01:18:37,875
Ale tehdy byla překrásná.

1116
01:18:39,000 --> 01:18:41,208
Pětimetrová obryně

1117
01:18:41,375 --> 01:18:43,375
s kůží jako slon

1118
01:18:43,833 --> 01:18:46,666
a s párem obrovitých ocasů.

1119
01:18:47,750 --> 01:18:52,250
A ano, trestala jak ta nejkrutější zima.

1120
01:18:52,416 --> 01:18:56,000
Prožívali jsme spolu báječné časy.

1121
01:18:57,000 --> 01:18:59,750
Ale já už té práce nechal, vzpomínáš?

1122
01:18:59,916 --> 01:19:05,125
700 let jsem strašil zlobivé,

1123
01:19:05,291 --> 01:19:07,958
snažil se je zastrašit ke slušnosti.

1124
01:19:08,125 --> 01:19:09,375
Své jsem si udělal!

1125
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
Jediné trestání, kterým se zabývám,

1126
01:19:15,583 --> 01:19:16,666
je pro zábavu.

1127
01:19:17,750 --> 01:19:20,500
Stejně jako tady můj dobrý přítel.

1128
01:19:20,666 --> 01:19:24,416
Těší se z bolesti hlavy při <i>Krampusnacht.</i>

1129
01:19:24,583 --> 01:19:26,208
Ale dneska není <i>Krampusnacht.</i>

1130
01:19:26,375 --> 01:19:29,250
V tomto domě, Seveřane,

1131
01:19:29,416 --> 01:19:32,916
je <i>Krampusnacht</i> pořád.

1132
01:19:45,916 --> 01:19:46,916
Krampusi!

1133
01:19:49,125 --> 01:19:50,541
Proč tu byla?

1134
01:19:53,583 --> 01:19:56,041
Před mnoha lety mi dala dar.

1135
01:19:56,958 --> 01:19:59,166
Přišla, protože ho chtěla zpátky.

1136
01:19:59,333 --> 01:20:00,208
Dar?

1137
01:20:00,375 --> 01:20:01,458
Jaký dar?

1138
01:20:01,625 --> 01:20:03,750
<i>Glaskäfig.</i>

1139
01:20:03,916 --> 01:20:07,500
Na pohled obyčejné skleněné sněžítko.

1140
01:20:07,666 --> 01:20:11,333
Ale jeho skutečný účel je nekalý,

1141
01:20:11,500 --> 01:20:13,041
nesmírně trestající.

1142
01:20:13,875 --> 01:20:15,958
Chce je potrestat všechny.

1143
01:20:16,125 --> 01:20:19,833
<i>Glaskäfig</i> je samotka.

1144
01:20:20,000 --> 01:20:22,166
Vězení jen pro jednoho.

1145
01:20:23,125 --> 01:20:24,833
Krampusi, musím ho najít.

1146
01:20:30,916 --> 01:20:31,791
Nech mě jít.

1147
01:20:33,666 --> 01:20:35,125
A proč

1148
01:20:36,291 --> 01:20:38,208
bych to dělal?

1149
01:20:41,083 --> 01:20:42,166
Protože ho potřebujeme.

1150
01:20:44,541 --> 01:20:46,125
Nyní víc než kdy jindy.

1151
01:20:47,833 --> 01:20:49,083
A ty to víš.

1152
01:20:51,750 --> 01:20:52,750
Nech mě jít.

1153
01:21:02,958 --> 01:21:04,041
Seveřane,

1154
01:21:05,625 --> 01:21:07,541
ty nepůjdeš nikam.

1155
01:21:09,208 --> 01:21:11,458
Ty. Padej.

1156
01:21:11,625 --> 01:21:14,250
A tohle vyřiď té pakáži z MORA.

1157
01:21:14,833 --> 01:21:17,500
Za tuhle nevítanou návštěvu se platí.

1158
01:21:17,666 --> 01:21:20,791
Odteď až navěky

1159
01:21:20,958 --> 01:21:23,250
patří Drift mně.

1160
01:21:27,416 --> 01:21:28,958
Takže já odsud

1161
01:21:29,125 --> 01:21:30,541
můžu normálně odejít?

1162
01:21:31,666 --> 01:21:32,875
Doporučuji ti běžet.

1163
01:21:36,375 --> 01:21:39,000
Ty si to tu zamiluješ.

1164
01:21:40,041 --> 01:21:41,750
Odveďte ho.

1165
01:21:44,875 --> 01:21:46,416
Moment!

1166
01:21:46,583 --> 01:21:47,458
Pardon, moment.

1167
01:21:48,000 --> 01:21:48,958
Pane...

1168
01:21:49,125 --> 01:21:50,125
mistře-pane Krampusi,

1169
01:21:52,333 --> 01:21:53,583
my se od sebe moc nelišíme.

1170
01:21:58,375 --> 01:22:01,041
Lišíme se hodně, ale něco máme společného.

1171
01:22:02,625 --> 01:22:03,458
Vážně?

1172
01:22:03,625 --> 01:22:04,750
Jo.

1173
01:22:04,916 --> 01:22:07,666
Přijdete mi jako chlap, co se rád baví.

1174
01:22:07,833 --> 01:22:08,916
Trochu jak gambler.

1175
01:22:09,083 --> 01:22:10,291
To jsem já taky.

1176
01:22:10,458 --> 01:22:12,791
Když jsme sem dorazili, řekl mi,

1177
01:22:12,958 --> 01:22:15,708
že by vás asi porazil v té vaší hře...

1178
01:22:17,291 --> 01:22:18,750
- Křampošlap.
- Cože?

1179
01:22:20,708 --> 01:22:22,916
Já nejdřív řekl: „Ani nápad.“

1180
01:22:23,083 --> 01:22:25,875
Ale když vidím, jak se vytáčí,
začínám cítit šanci.

1181
01:22:26,041 --> 01:22:28,583
Tak mě vyslechněte.

1182
01:22:28,750 --> 01:22:31,666
Když vyhrajete, půjdeme do žaláře navěky.

1183
01:22:31,833 --> 01:22:34,750
Když vyhraje on, odejdeme.

1184
01:22:35,958 --> 01:22:37,833
Leda byste bůhvíproč nechtěl.

1185
01:22:38,000 --> 01:22:39,625
Já to chápu, je kus chlapa.

1186
01:22:40,375 --> 01:22:42,666
To není ostuda. Je tu fůra diváků.

1187
01:22:48,291 --> 01:22:49,666
Imbecilové!

1188
01:22:50,666 --> 01:22:52,000
Jsem nadšen!

1189
01:23:06,625 --> 01:23:08,750
Ztřískej toho kozla.

1190
01:23:17,708 --> 01:23:20,208
Pravidla jsou následující.

1191
01:23:20,375 --> 01:23:23,625
Soutěžící si budou vzájemně
dávat rány, na střídačku.

1192
01:23:23,791 --> 01:23:27,291
Kdo první odpadne nebo umře, prohrává.

1193
01:23:33,041 --> 01:23:34,583
První dotek.

1194
01:23:35,000 --> 01:23:36,291
To jsi ty.

1195
01:23:48,458 --> 01:23:50,541
Moc bych si přál, aby to šlo jinak.

1196
01:23:51,750 --> 01:23:52,583
No tak.

1197
01:23:53,333 --> 01:23:54,458
O tom nepochybuji.

1198
01:23:55,458 --> 01:23:56,750
Pořád je tvůj bratr.

1199
01:23:58,250 --> 01:23:59,666
A nikdy tě neodepsal.

1200
01:24:00,541 --> 01:24:02,083
Co ty o tom víš?

1201
01:24:02,250 --> 01:24:04,000
Znám ho.

1202
01:24:07,541 --> 01:24:09,666
Předveď svůj nejlepší <i>schlap.</i>

1203
01:24:25,958 --> 01:24:27,041
Zajímavé.

1204
01:24:28,708 --> 01:24:29,541
Teď já.

1205
01:24:36,583 --> 01:24:38,625
Mohl bych být milosrdný

1206
01:24:38,791 --> 01:24:41,333
a zabít ho při prvním doteku.

1207
01:24:41,500 --> 01:24:44,541
Ale co by to bylo za zábavu?

1208
01:24:56,083 --> 01:24:57,291
Propána.

1209
01:25:12,500 --> 01:25:13,791
Jsi v cajku, kámo?

1210
01:25:13,958 --> 01:25:15,666
Ten mě tedy propleskl.

1211
01:25:15,833 --> 01:25:17,166
Jo, to bylo trapný.

1212
01:25:17,333 --> 01:25:20,208
Tuhle hru miluju!

1213
01:25:20,416 --> 01:25:22,166
Toho neporazím. Je zimní polobůh.

1214
01:25:22,333 --> 01:25:23,791
Jen vstaň. Věř mi.

1215
01:25:23,958 --> 01:25:24,833
Nemůžu.

1216
01:25:32,166 --> 01:25:34,291
Druhý dotek.

1217
01:25:36,958 --> 01:25:38,166
Pardon.

1218
01:25:42,833 --> 01:25:44,583
Usnadním ti to.

1219
01:25:48,541 --> 01:25:49,541
Dělej.

1220
01:25:53,333 --> 01:25:54,750
Dělej.

1221
01:25:59,500 --> 01:26:01,125
Dělej.

1222
01:26:20,666 --> 01:26:21,541
Kryjte nás.

1223
01:27:05,916 --> 01:27:06,916
Ellen, poběž!

1224
01:27:26,375 --> 01:27:28,375
Já myslel, že pochybný přátele mám já.

1225
01:27:31,333 --> 01:27:32,500
Nechápu, že to vyšlo.

1226
01:27:32,666 --> 01:27:34,875
Jo, pardon. Nic jinýho mě nenapadlo.

1227
01:27:35,041 --> 01:27:36,458
Ne, bylo to skvělý.

1228
01:27:36,625 --> 01:27:37,750
No.

1229
01:27:39,708 --> 01:27:40,875
Špatně jsem tě odhadl.

1230
01:27:42,958 --> 01:27:45,666
Co čekat od někoho
ze Seznamu zlobivých čtvrté třídy?

1231
01:27:45,833 --> 01:27:47,083
Je to 4. stupeň.

1232
01:27:47,750 --> 01:27:48,791
Říkám ale,

1233
01:27:49,250 --> 01:27:50,750
žes mohl odejít. A neodešels.

1234
01:27:53,041 --> 01:27:54,208
Děkuju.

1235
01:27:56,708 --> 01:27:58,000
No jo.

1236
01:27:58,166 --> 01:27:59,708
Nepůjdeme ho najít?

1237
01:28:01,083 --> 01:28:02,875
Zachraňme Vánoce.

1238
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Jo.

1239
01:28:06,291 --> 01:28:07,291
Řekni to.

1240
01:28:07,458 --> 01:28:08,541
- Nemůžu.
- Ale můžeš.

1241
01:28:08,708 --> 01:28:09,875
- Řekni to.
- Nechci.

1242
01:28:10,041 --> 01:28:11,916
- Zachraňme Vánoce.
- To neřeknu.

1243
01:28:12,416 --> 01:28:15,750
Potřebuju, abys řekl: „Zachraňme Vánoce.“

1244
01:28:15,916 --> 01:28:18,333
Tak dobře. Ty jo! Tak jo.

1245
01:28:18,500 --> 01:28:19,958
Zachraňme Vánoce.

1246
01:28:20,416 --> 01:28:21,916
To bylo děsný.

1247
01:28:22,625 --> 01:28:24,125
Dobře. Tak jo...

1248
01:28:27,708 --> 01:28:29,500
Zachraňme Vánoce.

1249
01:28:29,666 --> 01:28:30,916
To je ono.

1250
01:28:31,083 --> 01:28:32,250
Tak jo.

1251
01:28:32,416 --> 01:28:33,666
Takže to sněžítko.

1252
01:28:33,833 --> 01:28:35,208
Co to je? Hladce fik?

1253
01:28:35,375 --> 01:28:37,875
<i>Glaskäfig.</i> To je německy „skleněná klec“.

1254
01:28:38,041 --> 01:28:40,166
O co myslíš, že Grýle jde? Je jen...

1255
01:28:41,291 --> 01:28:42,916
<i>...že Grýle jde?</i>

1256
01:28:45,333 --> 01:28:46,791
Musíme jet. Pojď.

1257
01:28:48,958 --> 01:28:49,958
Mámo.

1258
01:28:50,791 --> 01:28:52,250
Připraveno na další test.

1259
01:28:54,208 --> 01:28:55,041
Dobře.

1260
01:28:55,208 --> 01:28:56,375
Dalšího na Seznamu?

1261
01:28:57,708 --> 01:28:58,708
Ne.

1262
01:29:00,083 --> 01:29:01,500
Mám lepší nápad.

1263
01:29:04,541 --> 01:29:06,458
Říkala, že chce potrestat všechny.

1264
01:29:06,625 --> 01:29:08,500
Ta <i>Glaskäfig</i> je jen na jednoho.

1265
01:29:08,666 --> 01:29:10,750
Šlo by, že by si jich udělala víc,

1266
01:29:11,958 --> 01:29:13,000
vyčarovala si je?

1267
01:29:13,166 --> 01:29:14,875
Potřebovala by jich miliardy.

1268
01:29:15,041 --> 01:29:17,500
Je mocná, ale tohle je na kouzelnici moc.

1269
01:29:18,625 --> 01:29:19,666
Dobrá.

1270
01:29:19,833 --> 01:29:22,416
Jediné místo
s takovou výrobní kapacitou...

1271
01:29:22,583 --> 01:29:23,541
Bacha!

1272
01:29:48,916 --> 01:29:50,791
Dějou se ti takový věci často?

1273
01:29:51,625 --> 01:29:54,541
Nevysvětlitelná pianola
na německé silnici?

1274
01:29:55,416 --> 01:29:56,666
Ne.

1275
01:29:56,833 --> 01:29:57,875
To je výjimečné.

1276
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
{\an8}To je pro tebe.

1277
01:30:06,375 --> 01:30:08,416
Ani se toho nedotknu.

1278
01:30:08,583 --> 01:30:09,541
Vrať se do auta,

1279
01:30:09,708 --> 01:30:10,958
to piano objedeme.

1280
01:30:11,125 --> 01:30:12,125
Musíme to otevřít.

1281
01:30:15,166 --> 01:30:16,416
Tím to začíná.

1282
01:30:17,083 --> 01:30:18,458
Ale uděláš to ty.

1283
01:30:29,833 --> 01:30:30,916
Vidíš!

1284
01:30:36,208 --> 01:30:37,041
Dylane.

1285
01:30:37,416 --> 01:30:40,291
<i>Poslals mi tenhle blbej dárek,
místo abys přišel?</i>

1286
01:30:41,166 --> 01:30:42,000
Moment, co?

1287
01:30:42,166 --> 01:30:44,041
Jestli nechceš přijít, mně to neva.

1288
01:30:44,458 --> 01:30:46,250
Chtěl jsem tam být. Vážně, ale...

1289
01:30:46,416 --> 01:30:48,250
<i>Už toho nech, jo?</i>

1290
01:30:48,416 --> 01:30:51,500
<i>Nemusíš se
kvůli máminým výčitkám přetvařovat.</i>

1291
01:30:51,666 --> 01:30:52,791
Nepřetvařuju se.

1292
01:30:52,958 --> 01:30:55,083
<i>- Chci najít způsob...</i>
- Nikdy nikam nepřijdeš.

1293
01:30:55,250 --> 01:30:56,416
Jo.

1294
01:30:56,583 --> 01:30:58,208
- Já vím...
<i>- To je fuk.</i>

1295
01:30:58,375 --> 01:31:01,708
<i>Musím jít. Žádný blbý dárky
už mi neposílej, jo?</i>

1296
01:31:02,708 --> 01:31:04,208
Počkej... Cos tím myslel?

1297
01:31:04,625 --> 01:31:05,625
<i>Tohle.</i>

1298
01:31:07,125 --> 01:31:08,166
- Nesahej na to!
- Ne!

1299
01:31:08,333 --> 01:31:09,208
- Ne!
- Počkej!

1300
01:31:09,375 --> 01:31:11,083
Myslíš si, že je na Zemi dítě,

1301
01:31:11,250 --> 01:31:12,750
<i>- co touží po sněžítku?</i>
- Polož to!

1302
01:31:12,916 --> 01:31:14,333
<i>Protože já ti řeknu, že...</i>

1303
01:31:15,375 --> 01:31:17,500
Co je? Co se děje?

1304
01:31:22,250 --> 01:31:23,666
- Co se děje?
- Polož to.

1305
01:31:27,083 --> 01:31:28,500
Kam se poděl?

1306
01:31:28,666 --> 01:31:29,916
Nevím!

1307
01:31:34,375 --> 01:31:35,375
Jacku!

1308
01:31:38,791 --> 01:31:39,750
Je to můj kluk.

1309
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
Najdi mě.

1310
01:31:55,750 --> 01:31:56,916
Tati?

1311
01:31:57,083 --> 01:31:58,000
Tati!

1312
01:31:58,166 --> 01:31:59,125
- Dylane!
- Co se děje?

1313
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
Kde to jsme?

1314
01:32:03,583 --> 01:32:04,666
Proboha.

1315
01:32:06,125 --> 01:32:07,250
Proboha.

1316
01:32:11,000 --> 01:32:12,083
Vyšlo to.

1317
01:32:17,416 --> 01:32:19,250
Jack O'Malley.

1318
01:32:19,750 --> 01:32:21,333
Čtvrtý stupeň.

1319
01:32:21,500 --> 01:32:24,625
Dokonalý způsob, jak začít s mou sbírkou.

1320
01:32:25,416 --> 01:32:27,458
Spusťte výrobu!

1321
01:32:47,000 --> 01:32:47,833
Dnes v noci

1322
01:32:48,333 --> 01:32:52,458
doručím každému
z deviantů na Seznamu po jedné.

1323
01:32:53,000 --> 01:32:55,416
A až se probudí a rozbalí si dárek?

1324
01:32:55,583 --> 01:32:57,458
Přibudou do mé sbírky.

1325
01:32:57,625 --> 01:33:01,000
A svět bude v rukou spravedlivých.

1326
01:33:01,708 --> 01:33:02,875
Konečně.

1327
01:33:03,625 --> 01:33:04,875
Dnes v noci

1328
01:33:05,625 --> 01:33:07,125
vyrazím na Jízdu já.

1329
01:33:10,458 --> 01:33:11,500
Ředitelko, volá Drift.

1330
01:33:12,000 --> 01:33:12,833
Co se stalo?

1331
01:33:13,000 --> 01:33:14,333
Co víš o <i>Glaskäfig?</i>

1332
01:33:14,500 --> 01:33:16,708
Bájné kouzelné sněžítko
k věznění zlobivých.

1333
01:33:16,875 --> 01:33:18,208
Má ho Krampus. Proč?

1334
01:33:18,375 --> 01:33:20,208
Už ne. Má ho Čarodějnice.

1335
01:33:20,375 --> 01:33:21,833
<i>A chce potrestat všechny na Seznamu.</i>

1336
01:33:22,000 --> 01:33:22,875
Zpomal.

1337
01:33:23,041 --> 01:33:24,291
O'Malley je zakoulovaný

1338
01:33:24,458 --> 01:33:25,583
<i>a zmizel.</i>

1339
01:33:25,750 --> 01:33:27,500
- Cože?
- Jeho syn taky.

1340
01:33:28,208 --> 01:33:29,166
Panebože.

1341
01:33:29,333 --> 01:33:31,458
<i>- Vysledujte O'Malleyho.
- Provedu.</i>

1342
01:33:33,916 --> 01:33:36,250
Zoe, asi chce <i>Glaskäfig</i> masově vyrábět.

1343
01:33:36,625 --> 01:33:37,916
<i>Jak by to udělala?</i>

1344
01:33:38,083 --> 01:33:40,625
<i>Uvažuj. Kde by něco takového šlo dokázat?</i>

1345
01:33:40,791 --> 01:33:42,791
V Severním pólu. Ale tady Mik není.

1346
01:33:42,958 --> 01:33:45,458
Komplex pohání svou mocí. To nebude ono.

1347
01:33:46,916 --> 01:33:48,625
- Ledaže by...
<i>- Že by neodjel.</i>

1348
01:33:49,250 --> 01:33:50,833
Ale ta rolba, ten tryskáč...

1349
01:33:51,000 --> 01:33:52,666
<i>Drony. Odvedení pozornosti.</i>

1350
01:33:54,875 --> 01:33:55,916
Mik tam pořád je.

1351
01:33:56,083 --> 01:33:59,625
Ředitelko, nejde zachytit
signál O'Malleyho lokátoru.

1352
01:34:01,708 --> 01:34:03,666
Protože je pod kupolí.

1353
01:34:04,250 --> 01:34:05,916
<i>Ale já mluvila s tvým týmem.</i>

1354
01:34:06,500 --> 01:34:07,500
Vážně?

1355
01:34:11,958 --> 01:34:12,958
<i>Zkus Koroptev.</i>

1356
01:34:13,333 --> 01:34:14,208
Spojit Koroptev.

1357
01:34:14,375 --> 01:34:15,208
Provedu.

1358
01:34:15,541 --> 01:34:17,166
{\an8}SPOJUJI SEVERNÍ PÓL...

1359
01:34:17,333 --> 01:34:18,625
{\an8}<i>-Ahoj, Cale.
- Ahoj.</i>

1360
01:34:18,791 --> 01:34:20,041
<i>Jak to jde, PC?</i>

1361
01:34:20,666 --> 01:34:21,500
Nemůžu spát.

1362
01:34:21,666 --> 01:34:24,166
Abych se zabavila, peču mu cukroví.

1363
01:34:25,458 --> 01:34:26,500
Až se vrátí domů.

1364
01:34:26,875 --> 01:34:29,333
To bude rád. Co mu pečeš?

1365
01:34:29,916 --> 01:34:33,333
Teď jsem vytáhla z trouby kokosky.

1366
01:34:36,333 --> 01:34:37,375
To bude rád.

1367
01:34:38,625 --> 01:34:40,625
Drž se. Budu tě informovat.

1368
01:34:41,708 --> 01:34:42,541
<i>Díky.</i>

1369
01:34:44,583 --> 01:34:45,416
To není ona.

1370
01:34:45,875 --> 01:34:46,708
Jak to?

1371
01:34:46,875 --> 01:34:48,250
<i>Mik kokosky nesnáší.</i>

1372
01:34:50,333 --> 01:34:51,500
To jsou měnivci.

1373
01:34:52,125 --> 01:34:54,708
Čarodějnice, Mládenci.
Všichni jsou měnivci.

1374
01:34:56,083 --> 01:34:57,541
Zabrali Severní pól.

1375
01:35:05,416 --> 01:35:07,125
Vědí o nás.

1376
01:35:07,708 --> 01:35:08,625
Kde to jsme?

1377
01:35:08,791 --> 01:35:10,625
- Co se děje?
- No jo... Poslouchej.

1378
01:35:12,708 --> 01:35:14,291
Vím, jak to bude znít.

1379
01:35:15,958 --> 01:35:16,958
V podstatě...

1380
01:35:19,916 --> 01:35:22,000
Santa se pohřešuje

1381
01:35:22,791 --> 01:35:25,333
a ta obří dáma je čarodějnice.

1382
01:35:25,500 --> 01:35:30,291
A ty sněžítka má
od obřího démonickýho vánočního

1383
01:35:30,958 --> 01:35:31,791
kozlochlapa.

1384
01:35:32,416 --> 01:35:34,083
A teď jich nasekají miliony

1385
01:35:34,250 --> 01:35:37,208
tou kouzelnou kopírkou.

1386
01:35:37,750 --> 01:35:39,166
Neznám technický detaily,

1387
01:35:39,333 --> 01:35:42,041
ale do těch sněžítek se mají

1388
01:35:42,208 --> 01:35:44,708
navěky uvěznit zlobivý lidi.

1389
01:35:45,125 --> 01:35:46,916
Navěky?

1390
01:35:47,791 --> 01:35:50,000
Ne navěky. To jsem ne... To vynech.

1391
01:35:56,583 --> 01:35:58,458
Nemůžeme věřit nikomu.

1392
01:36:01,250 --> 01:36:02,125
Mám signál.

1393
01:36:03,000 --> 01:36:04,083
O'Malley tu někde je.

1394
01:36:07,750 --> 01:36:08,750
Jsme blízko.

1395
01:36:08,916 --> 01:36:09,916
Zdar, šéfe.

1396
01:36:11,375 --> 01:36:12,375
Frede.

1397
01:36:14,375 --> 01:36:16,041
Řeknu týmu, že ses vrátil.

1398
01:36:16,208 --> 01:36:17,208
Co radši ne.

1399
01:36:22,625 --> 01:36:23,541
Měnivci.

1400
01:36:24,583 --> 01:36:25,708
Sbohem.

1401
01:36:31,583 --> 01:36:33,625
Měl by být tady.

1402
01:36:38,250 --> 01:36:39,458
Staré podzemní chodby.

1403
01:36:40,583 --> 01:36:42,083
Vedou pod původní dílnou.

1404
01:36:43,083 --> 01:36:44,166
Jdeme.

1405
01:36:46,291 --> 01:36:47,625
To je za to ulívání?

1406
01:36:48,000 --> 01:36:49,958
- Co?
- Za Kevinovy prořízlý gumy?

1407
01:36:50,125 --> 01:36:52,125
Ne, Dylane.

1408
01:36:52,291 --> 01:36:53,666
Říkals, že je to na zlobivé, ne?

1409
01:36:54,000 --> 01:36:55,125
To říkala ona, ale...

1410
01:36:55,291 --> 01:36:56,833
- Co jsem provedl?
- Dylane.

1411
01:36:57,500 --> 01:36:58,333
Podívej se na mě.

1412
01:36:59,583 --> 01:37:01,833
Možná jsi udělal něco, cos neměl.

1413
01:37:02,791 --> 01:37:03,833
To všichni.

1414
01:37:04,000 --> 01:37:05,750
Všichni. Nejsi špatný.

1415
01:37:07,083 --> 01:37:08,166
Jsi tu jenom...

1416
01:37:10,208 --> 01:37:11,208
kvůli mně.

1417
01:37:13,750 --> 01:37:14,750
Cos udělal?

1418
01:37:16,416 --> 01:37:17,416
Spoustu věcí.

1419
01:37:18,166 --> 01:37:19,333
To je dlouhý seznam.

1420
01:37:21,375 --> 01:37:24,000
Ale horší je, co jsem neudělal.

1421
01:37:24,166 --> 01:37:25,916
O čem to mluvíš?

1422
01:37:32,583 --> 01:37:34,250
Byl jsem děsnej otec.

1423
01:37:35,958 --> 01:37:36,875
To není pravda.

1424
01:37:37,041 --> 01:37:38,916
Ale je. Je.

1425
01:37:39,083 --> 01:37:40,375
Nebyl jsem s tebou.

1426
01:37:40,541 --> 01:37:43,666
Namlouval jsem si,
že pro tvý dobro, ale to jsou kecy.

1427
01:37:43,833 --> 01:37:45,291
Pro tebe to bylo špatný.

1428
01:37:45,458 --> 01:37:47,208
A pro mě příšerný.

1429
01:37:48,458 --> 01:37:50,625
Nadělal jsem pár chyb. To vím.

1430
01:37:51,583 --> 01:37:53,791
Ale vím taky, že se můžu polepšit.

1431
01:37:55,000 --> 01:37:57,000
Vím, snáz se to řekne než provede...

1432
01:37:57,166 --> 01:38:00,291
Vím, že je to fůra práce,
a doufám, že není pozdě.

1433
01:38:03,750 --> 01:38:05,375
Každý den,

1434
01:38:05,541 --> 01:38:07,041
každý rozhodnutí

1435
01:38:07,208 --> 01:38:08,500
je příležitost.

1436
01:38:12,166 --> 01:38:13,541
A já je chci využít.

1437
01:38:15,208 --> 01:38:16,875
Nechci, abys mi uvěřil.

1438
01:38:17,041 --> 01:38:20,666
Chci jen, abys mi dal šanci.

1439
01:38:22,250 --> 01:38:25,250
Vím, že asi nikdy nebudu
nejlepší otec na světě,

1440
01:38:25,416 --> 01:38:27,208
ale vím, že to dokážu líp.

1441
01:38:27,375 --> 01:38:30,041
A říkám ti tady a teď, že slibuju,

1442
01:38:31,125 --> 01:38:33,166
že se o to nepřestanu snažit.

1443
01:38:59,625 --> 01:39:00,625
Co se to stalo?

1444
01:39:05,208 --> 01:39:07,041
Asi jsme na tom trochu líp.

1445
01:39:08,375 --> 01:39:09,541
Dostaneme se odsud?

1446
01:39:09,708 --> 01:39:10,583
Jo.

1447
01:39:11,208 --> 01:39:13,375
Nejdřív musíme někoho najít. Pojď.

1448
01:39:24,500 --> 01:39:25,333
Cale!

1449
01:39:26,833 --> 01:39:29,208
Jakou hračku bys oživil, kdybys mohl?

1450
01:39:31,916 --> 01:39:32,791
Wonder Woman.

1451
01:39:33,166 --> 01:39:35,291
Je to on. Jsi v pořádku?

1452
01:39:35,666 --> 01:39:37,625
Jo.

1453
01:39:37,791 --> 01:39:38,958
Rád tě vidím.

1454
01:39:39,708 --> 01:39:40,958
Tati?

1455
01:39:42,250 --> 01:39:44,708
Pojď sem. Chci ti představit pár kamarádů.

1456
01:39:44,875 --> 01:39:47,041
Cale, Zoe, to je můj syn Dylan.

1457
01:39:48,166 --> 01:39:49,000
Jedinečný Dylan.

1458
01:39:49,916 --> 01:39:51,291
Táta mi o tobě vyprávěl.

1459
01:39:53,416 --> 01:39:54,958
Vítej v Severním pólu.

1460
01:39:56,916 --> 01:39:59,541
Je neuvěřitelné,
že zprovoznila quatuplicator.

1461
01:39:59,708 --> 01:40:02,125
Od konce 19. století byl mimo provoz.

1462
01:40:02,291 --> 01:40:04,166
Chrlil sněžítka jak krysa bobky

1463
01:40:04,333 --> 01:40:06,250
a pak přestal, jako by ho odpojili.

1464
01:40:06,416 --> 01:40:09,416
Cale, my ji viděli.
Říkala, že vyrazí na Jízdu sama.

1465
01:40:09,583 --> 01:40:10,415
Cože?

1466
01:40:10,416 --> 01:40:12,458
Že ty sněžítka doveze všem na Seznamu.

1467
01:40:12,625 --> 01:40:15,083
To nejde. Sáně nevzlétnou.

1468
01:40:15,250 --> 01:40:16,583
Bez něj.

1469
01:40:17,041 --> 01:40:18,166
Sáně nesmí vzlétnout!

1470
01:40:20,041 --> 01:40:22,333
Hangár má podzemní přístup.

1471
01:40:23,708 --> 01:40:24,541
Počkat.

1472
01:40:32,500 --> 01:40:33,541
Šéfe!

1473
01:40:33,708 --> 01:40:35,166
Garcio.

1474
01:40:35,333 --> 01:40:36,166
Cale.

1475
01:40:39,750 --> 01:40:40,791
Paní.

1476
01:40:41,958 --> 01:40:43,541
Kde je?

1477
01:41:12,125 --> 01:41:13,375
Grýlo! Stůj!

1478
01:41:24,833 --> 01:41:25,958
Jsem už na odchodu.

1479
01:41:28,041 --> 01:41:29,833
- Jdi. Odveďte ho.
- Pojď, Dylane.

1480
01:41:46,916 --> 01:41:47,750
Dělejte!

1481
01:41:48,833 --> 01:41:49,666
Běžte!

1482
01:44:19,875 --> 01:44:22,791
Miku! Pojď, kamaráde. Beru tě.

1483
01:44:33,333 --> 01:44:34,583
Rede!

1484
01:44:34,958 --> 01:44:37,250
Prober se. Prober se, šéfe.

1485
01:44:37,416 --> 01:44:38,875
Vstávat.

1486
01:44:41,958 --> 01:44:44,791
Miku! To jsem já, Cal.

1487
01:44:58,666 --> 01:44:59,666
Cale!

1488
01:45:11,458 --> 01:45:12,541
Do prčic.

1489
01:45:14,666 --> 01:45:15,666
Jacku.

1490
01:45:19,833 --> 01:45:20,666
Uteč.

1491
01:45:22,083 --> 01:45:23,125
Ani nápad.

1492
01:45:24,125 --> 01:45:26,166
Chlap jako já může skončit hůř

1493
01:45:26,333 --> 01:45:28,041
než při záchraně Santa Clause.

1494
01:45:31,583 --> 01:45:32,500
Grýlo!

1495
01:45:33,625 --> 01:45:34,791
Už bys měla odejít.

1496
01:45:37,291 --> 01:45:42,166
Půjdu. Ale jeho si vezmu s sebou.

1497
01:45:42,541 --> 01:45:44,875
Nikam si ho brát nebudeš.

1498
01:45:45,041 --> 01:45:48,541
Až příliš dlouho se jeho silou plýtvalo.

1499
01:45:48,708 --> 01:45:51,875
Dnešní nocí začíná trestání.

1500
01:45:53,000 --> 01:45:55,416
Nejdřív se musíš vypořádat se mnou.

1501
01:45:55,583 --> 01:45:56,791
S radostí.

1502
01:46:17,958 --> 01:46:22,250
Vy imbecilové nemáte páru,
jak se s takovou ženou hovoří.

1503
01:46:23,250 --> 01:46:25,083
Se skutečnou ženou.

1504
01:46:26,916 --> 01:46:28,791
Je má bývalá.

1505
01:46:30,666 --> 01:46:31,833
Ahoj,

1506
01:46:32,958 --> 01:46:34,041
má lásko.

1507
01:46:34,500 --> 01:46:35,708
Vypadni, Krampusi!

1508
01:46:36,125 --> 01:46:38,125
To nemůžu.

1509
01:46:39,000 --> 01:46:43,583
A i když rád vidím tvou utrápenou tvář,

1510
01:46:43,750 --> 01:46:47,541
můj bratr teď má někde být.

1511
01:46:57,541 --> 01:46:59,458
Jak za starých časů.

1512
01:47:31,166 --> 01:47:33,125
Tobě to nestačilo?

1513
01:47:35,333 --> 01:47:36,500
Chceš-li si ho odvézt,

1514
01:47:38,166 --> 01:47:39,583
budeš mě muset zabít.

1515
01:47:41,416 --> 01:47:42,416
Ráda.

1516
01:47:43,750 --> 01:47:45,583
Tvá oběť bude bezvýznamná.

1517
01:47:46,833 --> 01:47:47,833
Grýlo!

1518
01:47:50,458 --> 01:47:51,458
Dost!

1519
01:47:52,958 --> 01:47:57,083
Nějaká poslední slova
pro tvého nejvěrnějšího bojovníka?

1520
01:47:57,875 --> 01:47:58,875
Jen jedno.

1521
01:48:00,708 --> 01:48:03,166
Kavalame!

1522
01:48:09,791 --> 01:48:11,375
Veselé Vánoce, Čarodějnice.

1523
01:48:25,750 --> 01:48:26,750
Ne!

1524
01:48:28,750 --> 01:48:31,333
Ne...

1525
01:48:36,375 --> 01:48:38,000
Ne!

1526
01:48:41,708 --> 01:48:43,458
- Ne!
- Podívejme se!

1527
01:48:43,958 --> 01:48:45,333
Sklapni!

1528
01:48:48,958 --> 01:48:49,958
Miku.

1529
01:48:52,000 --> 01:48:53,000
Jsi v pořádku?

1530
01:48:54,708 --> 01:48:55,708
Jo.

1531
01:48:59,958 --> 01:49:01,291
Kde ses tak zdržel?

1532
01:49:19,708 --> 01:49:22,833
Hele, kdo se tu vyloupl.

1533
01:49:23,458 --> 01:49:26,000
Žádný šmajchlování.

1534
01:49:27,041 --> 01:49:28,333
Děkuji, bratře.

1535
01:49:31,500 --> 01:49:33,166
Veselé Vánoce.

1536
01:49:34,583 --> 01:49:36,291
Bratře.

1537
01:49:38,041 --> 01:49:39,750
Nezdržíš se na chvíli?

1538
01:49:43,750 --> 01:49:44,750
Netlač na pilu.

1539
01:49:47,291 --> 01:49:48,541
Dej se do práce.

1540
01:49:50,333 --> 01:49:51,333
A s tebou

1541
01:49:52,583 --> 01:49:54,000
chci odvetu.

1542
01:50:00,750 --> 01:50:03,041
Šťastnou <i>Krampusnacht!</i>

1543
01:50:09,833 --> 01:50:12,666
Proboha! Zlato, kde jsi?

1544
01:50:12,833 --> 01:50:14,750
<i>Mami, tomu nebudeš věřit.</i>

1545
01:50:14,916 --> 01:50:16,750
VE SKLUZU
DNÍ HOD MIN SEK

1546
01:50:16,916 --> 01:50:18,458
<i>T-plus šest minut.</i>

1547
01:50:18,625 --> 01:50:19,958
Nebeský vlaku, tady Koroptev.

1548
01:50:20,125 --> 01:50:21,833
Zas na svém místě a v provozu.

1549
01:50:22,000 --> 01:50:23,333
<i>Dobře, že tu zas jste.</i>

1550
01:50:29,791 --> 01:50:31,666
Máme šestiminutový skluz.

1551
01:50:31,833 --> 01:50:34,416
Uděláme předletovou,
jako by nám hořela koudel.

1552
01:50:50,625 --> 01:50:51,791
Dylane.

1553
01:50:51,958 --> 01:50:53,041
Jacku.

1554
01:50:53,541 --> 01:50:54,666
- Ahoj.
- Ahoj.

1555
01:50:54,833 --> 01:50:56,083
Díky za vaši dnešní pomoc.

1556
01:50:57,291 --> 01:50:58,291
Pomáhal i on.

1557
01:51:00,083 --> 01:51:01,083
Já vím.

1558
01:51:04,791 --> 01:51:06,208
<i>Všechny systémy běží.</i>

1559
01:51:06,625 --> 01:51:08,250
<i>Třicet sekund do startu.</i>

1560
01:51:10,750 --> 01:51:11,833
Hej, Drifte.

1561
01:51:13,666 --> 01:51:15,250
Skvělou jízdu.

1562
01:51:16,500 --> 01:51:17,958
Veselé Vánoce, paní ředitelko.

1563
01:51:20,916 --> 01:51:21,916
Dylane. Jacku.

1564
01:51:24,083 --> 01:51:24,916
Tak jdete?

1565
01:51:27,166 --> 01:51:28,083
- Cože?
- Fakt?

1566
01:51:28,250 --> 01:51:30,125
No tak, pojďte. Musíme vyrazit.

1567
01:51:32,291 --> 01:51:34,916
Red One, můžete vzlétnout.

1568
01:52:23,291 --> 01:52:24,166
PRO SANTU

1569
01:53:04,208 --> 01:53:06,166
Rozumím. Letíme k vám.

1570
01:53:20,916 --> 01:53:21,916
VZHŮRU

1571
01:53:45,416 --> 01:53:46,500
Ano!

1572
01:53:57,625 --> 01:53:58,916
On to vážně dělá.

1573
01:53:59,083 --> 01:54:01,791
Během jedné noci zaletí
všude na celém světě.

1574
01:54:02,250 --> 01:54:03,666
Je víc cool, než jsem myslel.

1575
01:54:05,458 --> 01:54:06,750
A vysportovanější.

1576
01:54:06,916 --> 01:54:08,375
Jo, je to borec.

1577
01:54:08,541 --> 01:54:09,666
Je to borec.

1578
01:54:38,958 --> 01:54:40,166
Vidíš to, viď?

1579
01:54:41,708 --> 01:54:43,541
Já věděl, že se ti to vrátí.

1580
01:54:45,041 --> 01:54:46,750
Na čas se to vytratilo, Miku.

1581
01:54:46,916 --> 01:54:48,583
Vytratí se to snadno, Cale.

1582
01:54:50,333 --> 01:54:52,041
Důležité je pořád se snažit.

1583
01:54:57,958 --> 01:54:59,000
Miku.

1584
01:55:00,125 --> 01:55:01,166
Rád bych zůstal.

1585
01:55:02,833 --> 01:55:03,833
Jestli mě vezmeš.

1586
01:55:07,916 --> 01:55:08,916
To si piš, veliteli.

1587
01:55:16,208 --> 01:55:17,708
To jsme zachránili Vánoce?

1588
01:55:19,416 --> 01:55:21,583
Asi jsme zachránili Vánoce.

1589
01:55:37,416 --> 01:55:39,875
Kavalame!

1590
02:02:39,125 --> 02:02:41,125
Překlad titulků: Petr Zenkl



