1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
抱歉,瑞克舅舅

4
00:01:04,250 --> 00:01:05,250
不好意思

5
00:01:18,458 --> 00:01:20,166
這是怎麼回事?

6
00:01:20,333 --> 00:01:22,416
就像我之前說的,我們被耍了

7
00:01:22,583 --> 00:01:23,458
拿來吧

8
00:01:25,458 --> 00:01:26,833
你是怎麼找到這些禮物的?

9
00:01:27,000 --> 00:01:29,041
我能找到任何東西或是任何人

10
00:01:29,208 --> 00:01:30,833
那你為何找不到你老爸?

11
00:01:31,291 --> 00:01:32,375
你真會說笑,金恩

12
00:01:33,833 --> 00:01:37,916
我不知道這些是什麼
但聖誕老人今晚還是會來

13
00:01:38,083 --> 00:01:39,833
好喔,我們能談談那點嗎?

14
00:01:40,000 --> 00:01:41,250
傑克歐麥力

15
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
孩子們,下樓去

16
00:01:45,500 --> 00:01:46,500
你留下

17
00:01:49,666 --> 00:01:50,750
你到底在幹嘛,小子?

18
00:01:50,916 --> 00:01:53,625
我們很歡迎你來過聖誕節

19
00:01:53,791 --> 00:01:55,333
但你想跟表兄弟們表達什麼?

20
00:01:55,500 --> 00:01:56,875
殘酷的事實

21
00:01:58,666 --> 00:02:00,083
“殘酷的事實”?

22
00:02:01,541 --> 00:02:03,583
傑克,這些的確是禮物

23
00:02:03,750 --> 00:02:05,708
- 但卻不是聖誕老人準備的
- 對

24
00:02:05,875 --> 00:02:08,625
因為聖誕老人還沒過來

25
00:02:08,791 --> 00:02:10,750
現在是平安夜,他要午夜才會到

26
00:02:11,875 --> 00:02:13,625
他會來這裡

27
00:02:13,791 --> 00:02:14,833
來這棟房子

28
00:02:15,000 --> 00:02:16,125
就在今晚

29
00:02:16,291 --> 00:02:18,541
- 你的意思是這樣?
- 正是如此

30
00:02:18,708 --> 00:02:21,791
而且他還會在同一個晚上

31
00:02:22,166 --> 00:02:26,083
駕駛飛行馴鹿造訪世上每個家庭

32
00:02:26,416 --> 00:02:27,250
沒錯,傑克

33
00:02:27,416 --> 00:02:30,458
那飛行馴鹿是靠什麼驅動的?

34
00:02:32,583 --> 00:02:34,208
大概是胡蘿蔔吧

35
00:02:34,750 --> 00:02:36,791
聽著,我不確定一切如何運作

36
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
我只知道...

37
00:02:38,791 --> 00:02:42,666
等我們明早起床後
聖誕老人已經來過了

38
00:02:45,041 --> 00:02:47,083
好了,我們下去吧

39
00:02:47,250 --> 00:02:49,041
你不想被記上淘氣名單吧?

40
00:02:49,708 --> 00:02:53,208
老實說,瑞克舅舅
我不太擔心這件事

41
00:03:12,583 --> 00:03:15,291
克莉斯汀,三倍特濃美式

42
00:03:43,166 --> 00:03:44,541
傑克歐麥力

43
00:03:44,708 --> 00:03:45,625
{\an8}你還真的敢接

44
00:03:45,791 --> 00:03:47,416
{\an8}藍尼,想我嗎?

45
00:03:47,583 --> 00:03:49,541
- 欠我的錢呢?
- 我正在籌

46
00:03:49,708 --> 00:03:51,250
都跟你說了我會還

47
00:03:51,416 --> 00:03:52,833
我現在正在接案

48
00:03:53,000 --> 00:03:55,041
{\an8}事實上,我打算雙倍翻身

49
00:03:55,208 --> 00:03:57,000
{\an8}莫里斯的賠率還是+300嗎?

50
00:03:57,166 --> 00:03:58,875
莫里斯?那個木頭人?

51
00:03:59,041 --> 00:04:00,625
幫我押兩萬五千美元

52
00:04:00,791 --> 00:04:02,375
你的心真大,歐麥力

53
00:04:02,541 --> 00:04:03,500
{\an8}沒錯,也很有頭腦

54
00:04:03,666 --> 00:04:05,000
{\an8}老天真不公平,對吧?

55
00:04:17,875 --> 00:04:18,875
{\an8}好的

56
00:04:21,291 --> 00:04:22,291
{\an8}去感受,盡情燃燒

57
00:04:22,708 --> 00:04:25,916
{\an8}七,好了,轉換動作

58
00:04:27,166 --> 00:04:28,041
{\an8}八

59
00:04:49,083 --> 00:04:53,041
{\an8}加油,繼續動起來,別放棄
用上全部力量

60
00:04:53,208 --> 00:04:54,541
老天,失火了

61
00:04:55,291 --> 00:04:56,291
失火了

62
00:04:59,041 --> 00:05:00,083
{\an8}拿好私人物品

63
00:05:10,750 --> 00:05:11,791
{\an8}這裡失火了

64
00:05:15,791 --> 00:05:17,083
看什麼看?

65
00:06:34,791 --> 00:06:38,708
《RED ONE 拯救隊》

66
00:06:42,333 --> 00:06:46,166
禮券...

67
00:07:00,458 --> 00:07:03,625
Switch版
《終極吸血鬼刺客4》,知道了

68
00:07:03,791 --> 00:07:05,125
你不用記下來嗎?

69
00:07:05,291 --> 00:07:06,666
不用

70
00:07:06,833 --> 00:07:07,916
金頭腦

71
00:07:26,916 --> 00:07:27,750
喂,佛萊德

72
00:07:27,916 --> 00:07:30,625
有個5呎11吋成年男性
一直在香氛蠟燭旁邊晃

73
00:07:30,791 --> 00:07:31,666
麻煩盯著他

74
00:07:31,833 --> 00:07:33,625
收到,老大,已經派人盯了

75
00:07:34,583 --> 00:07:35,916
嗨,聖誕老人

76
00:07:36,083 --> 00:07:37,291
我們給你烤了餅乾

77
00:07:37,458 --> 00:07:38,583
謝謝

78
00:07:42,458 --> 00:07:43,791
巧克力豆和肉桂糖餅乾

79
00:07:44,583 --> 00:07:46,375
我愛肉桂糖餅乾,你們怎麼知道?

80
00:07:46,541 --> 00:07:48,250
- 是我自己烤的
- 我也有幫忙

81
00:07:49,333 --> 00:07:50,500
我一直想跟你們聊聊

82
00:07:50,666 --> 00:07:51,625
- 過來一下
- 現場直播

83
00:07:51,791 --> 00:07:53,375
大家好,我是直播主紅燒牛

84
00:07:53,708 --> 00:07:56,375
{\an8}目前正在百貨公司聖誕活動

85
00:07:56,541 --> 00:07:58,541
{\an8}和偉大的聖誕老人在一起

86
00:07:58,708 --> 00:08:01,041
{\an8}我們會請他穿上後援會T恤

87
00:08:01,208 --> 00:08:02,833
先生,不可以插隊

88
00:08:03,166 --> 00:08:04,625
怎麼了,大隻佬?

89
00:08:04,791 --> 00:08:07,083
你不想對紅燒牛展示聖誕精神嗎?

90
00:08:07,250 --> 00:08:09,000
這些小朋友等了很久

91
00:08:09,166 --> 00:08:10,625
老兄,我只占用兩分鐘

92
00:08:10,791 --> 00:08:13,041
{\an8}只要他穿上T恤並說“紅燒就是牛”

93
00:08:13,208 --> 00:08:14,791
- 先生
- 我是知名網紅

94
00:08:14,958 --> 00:08:17,208
有超過三千人追蹤

95
00:08:17,375 --> 00:08:18,708
我會讓你們變得很出名

96
00:08:18,875 --> 00:08:20,541
他只需要穿上這件T恤

97
00:08:20,708 --> 00:08:22,291
他已經很出名了

98
00:08:22,791 --> 00:08:23,833
- 別這麼機...
- 先生

99
00:08:24,000 --> 00:08:27,791
這裡不准插隊

100
00:08:30,833 --> 00:08:32,416
我說得夠清楚了嗎?

101
00:08:33,250 --> 00:08:34,500
對,超清楚

102
00:08:34,666 --> 00:08:38,625
我祝你聖誕快樂

103
00:08:38,791 --> 00:08:39,958
好喔

104
00:08:40,125 --> 00:08:42,250
好,我要走了,對

105
00:08:43,916 --> 00:08:46,666
現在換你們跟聖誕老人進行重要會面

106
00:08:48,625 --> 00:08:50,000
我好需要這樣的充電

107
00:08:50,166 --> 00:08:52,333
出來跟孩子見面聊天真的很重要

108
00:08:52,500 --> 00:08:53,375
是這份工作最棒的部分

109
00:08:53,541 --> 00:08:54,958
是聖誕老人

110
00:08:55,125 --> 00:08:57,625
沒什麼比得上聖誕前兩天的擁擠商城

111
00:08:58,000 --> 00:09:00,166
{\an8}喂,聖誕老人,聖誕快樂

112
00:09:01,625 --> 00:09:02,708
聖誕快樂,兄弟

113
00:09:06,583 --> 00:09:07,750
別跟我說你不會想念這個

114
00:09:07,916 --> 00:09:10,666
老天,你說精油都賣光了
是什麼意思?

115
00:09:10,833 --> 00:09:12,625
我要打爆某些人的頭

116
00:09:12,791 --> 00:09:14,708
我不會想念這個

117
00:09:15,166 --> 00:09:16,250
前往一樓

118
00:09:16,416 --> 00:09:17,416
啟動破冰號

119
00:09:17,583 --> 00:09:19,375
佛萊迪,第二隊形

120
00:09:19,541 --> 00:09:21,083
呈180度散開,去吧

121
00:09:21,250 --> 00:09:22,083
- 收到
- 了解

122
00:09:22,250 --> 00:09:23,125
紅色一號正向前移動

123
00:09:24,583 --> 00:09:26,750
《吸血鬼刺客4》今年好受歡迎

124
00:09:27,875 --> 00:09:28,708
謝了,吉納瓦

125
00:09:28,875 --> 00:09:30,250
沒問題,紅一

126
00:09:30,416 --> 00:09:32,083
卡爾,車裡有牛奶嗎?

127
00:09:32,250 --> 00:09:33,708
當然,紅一

128
00:09:33,875 --> 00:09:35,250
我一直很愛造訪費城

129
00:09:37,000 --> 00:09:38,833
有時間去買費城牛肉起司三明治嗎?

130
00:09:44,166 --> 00:09:46,291
你若不在了一切會大不相同,卡倫

131
00:09:46,458 --> 00:09:48,541
我在不在一切都會照舊

132
00:09:50,791 --> 00:09:53,208
頑固的討厭鬼

133
00:10:16,958 --> 00:10:17,791
將軍

134
00:10:17,958 --> 00:10:19,583
紅一,真高興見到你

135
00:10:19,750 --> 00:10:21,666
- 考察順利嗎?
- 是的,長官

136
00:10:21,833 --> 00:10:24,916
聖誕時節的商城對我而言就像氧氣

137
00:10:25,083 --> 00:10:26,083
謝謝

138
00:10:36,083 --> 00:10:37,666
晚安,女士們

139
00:10:46,958 --> 00:10:48,416
你們在興奮什麼?

140
00:10:52,083 --> 00:10:53,583
懂,你們男友來了

141
00:10:56,958 --> 00:10:58,041
嗨,女孩們

142
00:10:59,500 --> 00:11:01,291
好喔,行了

143
00:11:02,583 --> 00:11:03,916
我當然沒有忘記

144
00:11:05,250 --> 00:11:06,875
對,我帶了很多

145
00:11:07,708 --> 00:11:09,041
有誰餓了?

146
00:11:10,333 --> 00:11:11,958
接好

147
00:11:16,666 --> 00:11:18,000
卡倫

148
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
快點,老兄

149
00:11:19,458 --> 00:11:20,416
時間不等人

150
00:11:49,000 --> 00:11:51,791
紅色一號,許可起飛

151
00:11:51,958 --> 00:11:53,083
好了,女士們

152
00:11:54,625 --> 00:11:55,833
我們回家吧

153
00:12:32,500 --> 00:12:34,291
感謝護航,各位

154
00:12:34,458 --> 00:12:35,625
明年見

155
00:12:37,083 --> 00:12:39,458
全速前進

156
00:13:01,333 --> 00:13:02,291
{\an8}加油啊,莫里斯

157
00:13:21,875 --> 00:13:22,750
請說

158
00:13:22,916 --> 00:13:23,750
我找到了

159
00:13:23,916 --> 00:13:25,666
我不知道那是什麼鬼地方
但我找到了

160
00:13:26,375 --> 00:13:27,208
{\an8}把座標傳過來

161
00:13:27,583 --> 00:13:30,458
不如我們一手交錢一手交貨?

162
00:13:31,833 --> 00:13:33,250
我會先匯一半款項過去

163
00:13:33,416 --> 00:13:35,708
數據驗證屬實後再付尾款

164
00:13:37,958 --> 00:13:39,541
和你們合作很愉快

165
00:13:39,708 --> 00:13:41,375
讚啦...

166
00:13:41,541 --> 00:13:43,041
- 他將莫里斯逼到角落
- 讚啦

167
00:13:43,208 --> 00:13:44,250
他被打得昏頭轉向

168
00:13:44,416 --> 00:13:45,750
- 他被圍堵了
- 不

169
00:13:47,125 --> 00:13:48,833
{\an8}- 不
- 莫里斯倒下了

170
00:13:49,000 --> 00:13:52,125
不,老天

171
00:14:22,083 --> 00:14:23,625
還是自己家好

172
00:14:54,083 --> 00:14:55,833
減速,女士們

173
00:15:13,250 --> 00:15:14,333
紅一,歡迎回來

174
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
謝謝

175
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
老闆娘人呢?

176
00:15:20,416 --> 00:15:21,958
她好像在成品部

177
00:15:23,000 --> 00:15:24,208
我在這裡

178
00:15:24,375 --> 00:15:25,958
成品部是半小時前的事

179
00:15:26,125 --> 00:15:28,166
賴瑞,這要送往百慕達

180
00:15:28,750 --> 00:15:30,541
收到,百慕達

181
00:15:30,708 --> 00:15:31,541
賈西亞

182
00:15:32,583 --> 00:15:33,500
歡迎回來,老大

183
00:15:34,458 --> 00:15:36,041
- 有什麼狀況嗎?
- 沒有

184
00:15:36,208 --> 00:15:37,958
大家都按表操課

185
00:15:38,125 --> 00:15:39,500
緞帶部有點延誤

186
00:15:39,666 --> 00:15:40,541
菲爾說是包裝部的錯

187
00:15:40,708 --> 00:15:42,458
包裝部說菲爾小題大作

188
00:15:42,833 --> 00:15:44,375
大家都壓力山大

189
00:15:44,541 --> 00:15:45,500
好,我會去找他談談

190
00:15:45,666 --> 00:15:46,625
麻煩你

191
00:15:46,791 --> 00:15:48,625
菲爾快把大家逼瘋了

192
00:15:49,416 --> 00:15:51,250
緞帶部的菲爾很崩潰

193
00:15:51,416 --> 00:15:54,208
對,或許該給菲爾找個更涼的職位

194
00:15:54,375 --> 00:15:55,208
去哪,彩條部嗎?

195
00:15:55,375 --> 00:15:56,791
把菲爾調離緞帶部?不行

196
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
只是個想法

197
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
他的小狗名字就叫緞帶

198
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
也對

199
00:16:01,625 --> 00:16:03,583
495、496

200
00:16:03,750 --> 00:16:05,500
497、498

201
00:16:05,666 --> 00:16:07,333
499、500

202
00:16:08,541 --> 00:16:10,291
五分鐘內完成,不錯喔

203
00:16:10,458 --> 00:16:11,791
那只是暖身小菜

204
00:16:12,166 --> 00:16:14,041
為了安全起見,我今晚

205
00:16:14,208 --> 00:16:16,750
要再模擬一次比利時和荷蘭的路線

206
00:16:16,916 --> 00:16:18,958
- 謝了,親愛的
- 需要我的話就叫我一聲

207
00:16:19,125 --> 00:16:21,166
嗨,卡倫,快去一起練

208
00:16:21,541 --> 00:16:22,666
幫他做好準備,好嗎?

209
00:16:22,833 --> 00:16:23,666
快到出勤時間了

210
00:16:23,833 --> 00:16:25,250
好的,夫人,我會的

211
00:16:42,250 --> 00:16:43,166
嗨,老闆

212
00:16:43,666 --> 00:16:45,000
卡倫

213
00:16:55,708 --> 00:16:57,750
- 來陪練吧
- 沒問題

214
00:17:06,041 --> 00:17:07,041
上推

215
00:17:10,916 --> 00:17:11,750
告訴我原因

216
00:17:13,125 --> 00:17:14,791
只是想做點改變,尼克

217
00:17:14,958 --> 00:17:16,291
- 就像我之前說的
- 我記得

218
00:17:16,625 --> 00:17:19,750
我尊重你的決定,但我想知道原因

219
00:17:20,625 --> 00:17:22,166
- 再加點重量
- 好,交給我

220
00:17:27,833 --> 00:17:29,250
很勇喔

221
00:17:29,750 --> 00:17:31,250
我們為孩子服務,卡倫

222
00:17:31,708 --> 00:17:33,000
全是為了孩子

223
00:17:33,166 --> 00:17:34,458
我知道你很愛這點

224
00:17:34,625 --> 00:17:35,916
你為此而生

225
00:17:37,791 --> 00:17:39,875
所以到底有什麼問題?

226
00:17:40,416 --> 00:17:42,000
我愛孩子

227
00:17:43,458 --> 00:17:45,833
但我受不了那些大人

228
00:17:48,208 --> 00:17:49,041
繼續說

229
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
那份名單

230
00:17:51,625 --> 00:17:52,458
名單怎麼了?

231
00:17:52,916 --> 00:17:54,833
歷年來增長了22%

232
00:17:55,000 --> 00:17:56,500
我熟知統計數字,卡倫

233
00:17:57,583 --> 00:17:58,583
你想表達什麼?

234
00:18:00,250 --> 00:18:03,708
今年是第一次
超過半數的人都列入淘氣名單

235
00:18:04,416 --> 00:18:05,833
人類好像根本不在乎

236
00:18:07,166 --> 00:18:10,416
放眼望去,到處都是行為惡劣的人

237
00:18:13,041 --> 00:18:14,500
你也總是這樣說,尼克

238
00:18:16,791 --> 00:18:20,000
“我們每天都決定要成為怎樣的人

239
00:18:20,166 --> 00:18:22,291
重大和微小的決定

240
00:18:22,750 --> 00:18:24,291
每個都同樣重要”

241
00:18:27,208 --> 00:18:30,750
但我環顧四周
人們表現得好像一切都不重要

242
00:18:33,041 --> 00:18:34,375
若一切對他們都不重要

243
00:18:34,541 --> 00:18:37,458
在我看來,他們比以往更需要我們

244
00:18:40,083 --> 00:18:41,916
所以世上只有一個聖誕老人

245
00:18:42,791 --> 00:18:47,208
像我這樣滿心疑問的人
不該待在你身邊

246
00:18:47,375 --> 00:18:49,291
你需要更年輕的人

247
00:18:49,458 --> 00:18:53,083
某個正值300歲壯年
想要做出改變的人

248
00:18:53,833 --> 00:18:56,208
我們的職責不是要改變人類,卡倫

249
00:18:56,375 --> 00:18:58,041
人們會自行做出改變

250
00:18:58,458 --> 00:19:00,416
我們只需要讓他們知道
我們相信他們

251
00:19:00,583 --> 00:19:01,583
所有的人

252
00:19:02,541 --> 00:19:05,833
因為我們知道他們內心深處是善良的

253
00:19:07,000 --> 00:19:10,375
我們知道每個迷惘成年人的外表下

254
00:19:11,625 --> 00:19:13,291
都藏著一個純真的孩童

255
00:19:14,083 --> 00:19:17,208
我們的天賦在於即便他們迷失了

256
00:19:17,375 --> 00:19:18,416
我們也看得出這點

257
00:19:20,791 --> 00:19:22,416
我們為孩子服務,卡倫

258
00:19:24,291 --> 00:19:26,083
即便他們已長大成人

259
00:19:28,750 --> 00:19:31,875
但我越來越看不清這點了

260
00:19:34,250 --> 00:19:35,291
這就是我辭職的原因

261
00:19:40,000 --> 00:19:41,250
我們先吃點餅乾吧

262
00:19:42,708 --> 00:19:43,916
那能解決一切疑難雜症

263
00:19:45,791 --> 00:19:46,625
得要努力補充碳水

264
00:19:46,791 --> 00:19:48,083
- 你知道我會燃燒...
- 每年平安夜

265
00:19:48,250 --> 00:19:50,500
你會燃燒四億三千萬卡路里

266
00:19:50,666 --> 00:19:52,875
- 對
- 對,我知道

267
00:19:53,875 --> 00:19:55,750
最後一次聯手出勤,好嗎?

268
00:19:56,583 --> 00:19:58,250
最後一次聯手出勤

269
00:20:37,000 --> 00:20:37,875
就是這裡

270
00:20:39,166 --> 00:20:40,416
動手吧,孩子們

271
00:21:50,958 --> 00:21:52,291
全區檢測,我是達瑞夫特

272
00:21:52,458 --> 00:21:54,791
在靠近收發室19B區的
大樓前西部外側

273
00:21:54,958 --> 00:21:56,416
似乎有燈具燒壞了

274
00:21:56,583 --> 00:21:57,541
有人在那區嗎?

275
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
有,我是維修部的傑夫

276
00:21:59,375 --> 00:22:01,041
什麼都逃不過你法眼,指揮官

277
00:22:01,208 --> 00:22:02,833
- 我去檢查一下
- 謝了,傑夫

278
00:22:09,583 --> 00:22:11,375
傑夫,看來有更多燈具壞了

279
00:22:11,541 --> 00:22:12,750
上面是怎麼回事?

280
00:22:15,208 --> 00:22:16,291
傑夫?

281
00:22:17,125 --> 00:22:18,958
傑夫,你有收到嗎?

282
00:22:20,708 --> 00:22:21,833
誰跟紅一在一起?

283
00:22:22,208 --> 00:22:23,583
亞瑟,他跟你在一起嗎?

284
00:22:23,750 --> 00:22:24,583
沒有,老大

285
00:22:25,000 --> 00:22:26,458
肯尼,他在你那嗎?

286
00:22:26,625 --> 00:22:27,541
不在健身房

287
00:22:29,291 --> 00:22:30,833
誰跟紅一在一起?

288
00:22:31,000 --> 00:22:32,458
古曼,你在住宅中嗎?

289
00:22:32,625 --> 00:22:33,708
芬柯剛才接手了

290
00:22:33,875 --> 00:22:35,000
芬柯?

291
00:22:35,166 --> 00:22:36,083
芬柯?

292
00:22:36,583 --> 00:22:38,750
我現在就需要紅一的位置

293
00:22:41,541 --> 00:22:42,458
不在收發室

294
00:22:42,625 --> 00:22:43,666
不在書房

295
00:22:44,250 --> 00:22:46,041
不在槲寄生水耕室

296
00:22:46,375 --> 00:22:48,458
他不在走廊上

297
00:22:50,500 --> 00:22:51,916
不在後勤部

298
00:22:52,083 --> 00:22:52,916
不在食品貯藏室

299
00:22:53,083 --> 00:22:54,583
不在拐杖糖包裝部

300
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
不在育苗場

301
00:22:55,750 --> 00:22:57,250
- 不在A-7區
- 我在裝箱部附近

302
00:22:57,416 --> 00:22:58,290
不在圖書館

303
00:22:58,291 --> 00:22:59,250
- 收發室D區
- 不在書房

304
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
這裡是包裝部

305
00:23:00,416 --> 00:23:01,416
- 不在電器部
- 我在戲院

306
00:23:01,583 --> 00:23:03,666
- 不在營運部
- 不在三號圖書館

307
00:23:13,416 --> 00:23:14,250
尼克

308
00:23:14,416 --> 00:23:15,416
尼克

309
00:23:19,625 --> 00:23:20,625
入侵

310
00:23:21,083 --> 00:23:22,791
- 我們被入侵了
- 有人看到入侵者嗎?

311
00:23:40,791 --> 00:23:42,875
綠色警報...全面封鎖

312
00:23:44,041 --> 00:23:45,750
裝甲雪地車朝北方逃逸

313
00:23:45,916 --> 00:23:46,791
收到

314
00:23:47,500 --> 00:23:49,333
- 定位中
- 誰有看到入侵者在哪?

315
00:23:49,500 --> 00:23:50,958
- 剛在松木街右轉了
- 收到

316
00:23:51,333 --> 00:23:53,208
攔截路障五號,升起

317
00:23:57,416 --> 00:23:58,791
六號街頭小隊,出動

318
00:24:06,958 --> 00:24:07,958
圍堵他們

319
00:24:16,458 --> 00:24:17,625
有特工受傷

320
00:24:29,166 --> 00:24:30,875
升起72號障礙物

321
00:24:31,041 --> 00:24:32,500
升起72號

322
00:25:14,333 --> 00:25:16,125
雪地車剛在燭臺路左轉了

323
00:25:22,291 --> 00:25:24,208
圓頂上破了一個洞

324
00:26:37,625 --> 00:26:38,707
剛才那是怎麼回事?

325
00:26:38,708 --> 00:26:40,625
- 我們發生入侵事件,局長
- 我知道

326
00:26:41,333 --> 00:26:43,416
紅一被擄走了

327
00:26:43,875 --> 00:26:44,708
什麼?

328
00:26:44,875 --> 00:26:46,666
- 卡倫在哪?
- 我在這裡

329
00:26:46,833 --> 00:26:48,541
卡倫,發生什麼事?是誰下的手?

330
00:26:48,708 --> 00:26:49,583
柔伊,我不知道

331
00:26:49,750 --> 00:26:51,000
距離平安夜只剩24小時

332
00:26:51,166 --> 00:26:52,791
- 我們無法...
- 我很清楚這點

333
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
好

334
00:26:55,000 --> 00:26:57,125
好,讓我們先冷靜一下

335
00:26:58,666 --> 00:26:59,958
從頭開始釐清此事

336
00:27:00,666 --> 00:27:03,625
他們用原子電漿炬在隱形圓頂上開洞

337
00:27:04,208 --> 00:27:07,083
從腳印來看,估計是八到十個人類

338
00:27:07,250 --> 00:27:10,125
他們搭乘遙控裝甲雪地車前來
當成障眼法

339
00:27:10,541 --> 00:27:13,041
轉乘貨機躲過北美防空司令部偵察

340
00:27:13,208 --> 00:27:14,416
老天啊,卡倫

341
00:27:14,750 --> 00:27:16,000
我會找到他,柔伊

342
00:27:16,541 --> 00:27:17,791
我們得攜手合作

343
00:27:19,083 --> 00:27:22,375
我們剛得知駭客入侵
洲際地震監測系統

344
00:27:22,958 --> 00:27:25,375
不知兩者是否相關
但若有人知道你們的所在地

345
00:27:25,541 --> 00:27:27,208
那是隱形技術中的唯一漏洞

346
00:27:28,000 --> 00:27:28,833
是誰幹的?

347
00:27:29,291 --> 00:27:31,250
還不知道,山精正在搜尋網路

348
00:27:31,416 --> 00:27:33,125
姓名和住址

349
00:27:33,291 --> 00:27:34,375
他們正在追查

350
00:27:34,541 --> 00:27:36,958
叫他們動作快點,時間緊迫

351
00:27:37,125 --> 00:27:39,291
局長,山精追蹤到了

352
00:27:39,458 --> 00:27:40,625
跟他們連線

353
00:27:40,791 --> 00:27:42,166
你們查到什麼?

354
00:27:42,333 --> 00:27:44,625
我們追蹤了中繼網路,可能是孤狼

355
00:27:46,875 --> 00:27:48,875
- 孤狼
- 孤狼是哪位?

356
00:27:50,416 --> 00:27:52,041
傭兵,賞金獵人

357
00:27:52,208 --> 00:27:53,666
為價高者服務

358
00:27:53,833 --> 00:27:55,666
暗網中的鬼影

359
00:27:56,041 --> 00:27:58,833
FBI多年來一直想延攬他
但他是自由業者

360
00:28:00,291 --> 00:28:02,333
他可說是世上最強的尋人專家

361
00:28:03,375 --> 00:28:04,500
{\an8}那傢伙是個傳奇

362
00:28:18,666 --> 00:28:19,500
幹嘛?

363
00:28:19,666 --> 00:28:20,500
真有禮貌

364
00:28:20,666 --> 00:28:22,500
- 你在本市嗎?
- 那要看情況

365
00:28:22,666 --> 00:28:23,500
你想幹嘛?

366
00:28:23,666 --> 00:28:25,875
我需要你幫忙去接狄倫

367
00:28:26,041 --> 00:28:27,375
我剛好有重要的事在忙

368
00:28:27,750 --> 00:28:30,291
- 這個時間點有點不巧
- 對我也是

369
00:28:30,458 --> 00:28:32,333
我手上有兩位宮縮越來越弱的準媽媽

370
00:28:32,500 --> 00:28:33,541
產程停滯不前

371
00:28:33,708 --> 00:28:34,708
而克雷格又出差了

372
00:28:35,208 --> 00:28:36,208
莉芙

373
00:28:36,375 --> 00:28:37,333
狄倫在學校闖禍了

374
00:28:37,500 --> 00:28:39,750
我只需要你去學校接他.再送去我家

375
00:28:39,916 --> 00:28:41,000
- 莉芙
- 傑克

376
00:28:41,166 --> 00:28:42,583
我在上班走不開,克雷格又不在

377
00:28:42,750 --> 00:28:45,041
拜託幫個忙,去接一下你兒子

378
00:29:01,000 --> 00:29:02,708
我來吧...

379
00:29:04,375 --> 00:29:05,541
嗨,小子

380
00:29:09,375 --> 00:29:11,625
- 喂,你身上有頭痛藥嗎?
- 什麼?

381
00:29:12,625 --> 00:29:13,583
沒有

382
00:29:15,375 --> 00:29:17,000
我得先吃點東西

383
00:29:17,166 --> 00:29:19,000
- 你要吉拿棒嗎?
- 不要

384
00:29:20,625 --> 00:29:21,458
閉嘴啦

385
00:29:24,916 --> 00:29:26,125
老兄,給我來兩根

386
00:29:26,958 --> 00:29:28,250
我不要吉拿棒

387
00:29:28,416 --> 00:29:29,958
我知道,都是給我的

388
00:29:32,208 --> 00:29:34,000
所以他們說你做了什麼?

389
00:29:34,166 --> 00:29:36,458
竄改學校出缺席紀錄

390
00:29:36,625 --> 00:29:37,458
我的確有改

391
00:29:37,625 --> 00:29:39,208
據稱有改

392
00:29:39,375 --> 00:29:41,125
永遠不要輕易認罪

393
00:29:42,041 --> 00:29:43,333
- 謝了,祝你今天愉快
- 沒問題

394
00:29:48,041 --> 00:29:50,500
音樂老師會在第五節課時
留著開啟的電腦在桌上

395
00:29:51,541 --> 00:29:54,208
我開始蹺掉理科的課好去練習吉他

396
00:29:54,375 --> 00:29:55,208
再在電腦上竄改紀錄

397
00:29:55,666 --> 00:29:56,583
很合理

398
00:29:56,750 --> 00:29:57,708
有個女孩

399
00:29:57,875 --> 00:29:59,958
在爵士樂團裡,叫派珀

400
00:30:00,125 --> 00:30:01,500
她開始跟我一起蹺課

401
00:30:01,666 --> 00:30:02,541
然後凱文...

402
00:30:02,708 --> 00:30:05,000
- 凱文是哪位?
- 我最好的朋友

403
00:30:05,166 --> 00:30:06,000
至少以前是

404
00:30:06,375 --> 00:30:07,291
凱文做了什麼?

405
00:30:07,458 --> 00:30:09,041
凱文發現我們的祕密,想一起蹺課

406
00:30:09,208 --> 00:30:10,750
但他根本沒參加爵士樂團

407
00:30:10,916 --> 00:30:12,375
他只是想跟派珀一起玩

408
00:30:12,541 --> 00:30:14,166
但派珀本來跟我一起玩

409
00:30:14,333 --> 00:30:16,416
我為何得要幫他把缺席改成出席

410
00:30:16,583 --> 00:30:17,708
好方便他去纏著派珀?

411
00:30:18,208 --> 00:30:19,083
那根本是狗屁

412
00:30:19,250 --> 00:30:21,166
所以我幫他多加了三次缺席紀錄

413
00:30:21,583 --> 00:30:23,250
很好,給他點教訓

414
00:30:23,416 --> 00:30:24,833
他被抓住後告訴了副校長

415
00:30:25,708 --> 00:30:26,541
凱文

416
00:30:27,500 --> 00:30:29,208
所以我刺破了他單車的輪胎

417
00:30:34,541 --> 00:30:35,583
我知道,你很失望

418
00:30:35,750 --> 00:30:37,041
我是很失望

419
00:30:38,250 --> 00:30:40,125
聽著,你若想駭入學校主機
就悄悄行事

420
00:30:40,291 --> 00:30:42,250
從後門進入,不留痕跡

421
00:30:42,416 --> 00:30:44,083
更重要的是,一旦這個凱文

422
00:30:44,250 --> 00:30:46,541
得知你的行為,你就留下破綻

423
00:30:46,708 --> 00:30:48,166
永遠不要相信任何人

424
00:30:48,916 --> 00:30:49,750
任何人都不行

425
00:30:49,916 --> 00:30:52,291
而且永遠不要讓人抓住你把柄

426
00:30:52,458 --> 00:30:53,416
因為他們會加以利用

427
00:30:57,000 --> 00:30:57,833
對

428
00:31:06,750 --> 00:31:08,041
好,我得去練習了

429
00:31:08,208 --> 00:31:11,250
今晚我的爵士樂團
要在愚蠢的選美比賽表演

430
00:31:11,416 --> 00:31:12,416
選美比賽?

431
00:31:14,083 --> 00:31:16,208
我知道,我都說了很蠢

432
00:31:17,750 --> 00:31:18,750
祝你好運

433
00:31:21,500 --> 00:31:22,666
等我進去後我們好好談談

434
00:31:22,833 --> 00:31:23,833
我知道

435
00:31:25,750 --> 00:31:27,500
- 我還以為你遇到產程延滯
- 對

436
00:31:27,666 --> 00:31:28,500
後來解決了

437
00:31:28,666 --> 00:31:30,500
但還是謝謝你去接他

438
00:31:30,666 --> 00:31:32,000
我不知道他最近是怎麼回事

439
00:31:32,166 --> 00:31:33,291
變得很叛逆

440
00:31:33,458 --> 00:31:35,791
對,你也知道,成長的過程很艱辛

441
00:31:36,333 --> 00:31:37,708
所以你才一直逃避嗎?

442
00:31:37,875 --> 00:31:40,083
- 我直接落入你挖的坑
- 對

443
00:31:40,250 --> 00:31:41,541
對

444
00:31:41,708 --> 00:31:43,625
如果你能常來看他,他會很開心

445
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
我才剛去接了他

446
00:31:44,791 --> 00:31:45,875
- 我知道
- 那很溫馨

447
00:31:46,041 --> 00:31:47,708
我們聊得很愉快,他告訴我學校的事

448
00:31:47,875 --> 00:31:50,166
- 我不知道...
- 我只是說,他一定很希望

449
00:31:50,333 --> 00:31:52,000
- 你能更常去接他
- 我得去上班了

450
00:31:53,791 --> 00:31:54,791
- 好
- 對

451
00:31:55,916 --> 00:31:57,041
聖誕快樂,傑克

452
00:31:58,666 --> 00:31:59,666
對

453
00:32:00,458 --> 00:32:02,041
聖誕快樂,傑克

454
00:34:26,083 --> 00:34:27,083
嗨,傑克

455
00:34:48,208 --> 00:34:50,041
我們知道你做了什麼

456
00:34:52,041 --> 00:34:53,291
我們知道你做了什麼

457
00:34:58,958 --> 00:34:59,958
好喔

458
00:35:02,291 --> 00:35:05,083
首先,很抱歉

459
00:35:06,208 --> 00:35:08,958
其次,你能說得更明確點嗎?

460
00:35:09,125 --> 00:35:11,666
說真的,你指的事情
有十二種不同可能

461
00:35:12,125 --> 00:35:13,166
你替誰工作?

462
00:35:14,833 --> 00:35:16,708
女士,我不知道你在說什麼

463
00:35:16,875 --> 00:35:18,500
只要誰付錢,我就替誰服務

464
00:35:18,666 --> 00:35:22,375
你若不在四十秒內從實招來
就會開始倒大楣

465
00:35:22,541 --> 00:35:24,583
所以我再問你一次

466
00:35:24,750 --> 00:35:26,833
是誰雇你去找他?

467
00:35:27,000 --> 00:35:28,375
- 找誰?
- 你明知是誰

468
00:35:28,541 --> 00:35:30,291
我跟你保證我不知道

469
00:35:30,458 --> 00:35:31,375
若我知道就會從實招來

470
00:35:31,541 --> 00:35:33,833
我不是嘴嚴的人,你四處問問就知道

471
00:35:35,541 --> 00:35:38,041
洲際地震監測系統

472
00:35:38,208 --> 00:35:39,125
聽起來耳熟嗎?

473
00:35:41,916 --> 00:35:42,750
對

474
00:35:42,916 --> 00:35:44,041
是我幹的

475
00:35:44,208 --> 00:35:45,083
那次的委託很怪

476
00:35:45,250 --> 00:35:46,333
雇主想要找到一個

477
00:35:46,500 --> 00:35:49,208
在北極測試武器系統的人

478
00:35:50,250 --> 00:35:51,833
而我找到了地點

479
00:35:52,000 --> 00:35:52,875
然後就結案了

480
00:35:53,041 --> 00:35:55,000
- 雇主是誰?
- 我不知道

481
00:35:55,166 --> 00:35:58,166
所有溝通都被加密且無法追蹤

482
00:35:58,333 --> 00:35:59,875
一切本該如此

483
00:36:00,041 --> 00:36:02,750
這樣若有人像你們這樣出現
我也不會有任何答案

484
00:36:04,000 --> 00:36:05,416
聽著,我不向雇主提問

485
00:36:05,583 --> 00:36:09,333
我只負責找到別人找不到的人
那是我的專長

486
00:36:14,208 --> 00:36:16,708
你真的不懂你幹了什麼好事

487
00:36:16,875 --> 00:36:17,958
我想是吧

488
00:36:19,541 --> 00:36:21,500
我是說,我看得出你非常生氣

489
00:36:26,458 --> 00:36:27,375
把他打包帶走

490
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
打包帶走?等等...

491
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
你是什麼意思...喂

492
00:36:45,791 --> 00:36:47,208
真的有必要這樣嗎?

493
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
好酷的地方

494
00:37:04,916 --> 00:37:06,541
你來這裡多久了?

495
00:37:07,875 --> 00:37:10,166
- M-O-R-A?
- MORA

496
00:37:10,333 --> 00:37:12,791
神話監督及修復管理局

497
00:37:13,416 --> 00:37:14,250
再說一次?

498
00:37:14,416 --> 00:37:16,291
我們是一個多方合作的國際組織

499
00:37:16,458 --> 00:37:19,666
專門負責保全和防衛神話世界

500
00:37:22,041 --> 00:37:22,875
跟我來

501
00:37:24,708 --> 00:37:27,291
- 你是說“神話世界”?
- 對

502
00:37:27,750 --> 00:37:28,750
好唷

503
00:37:31,833 --> 00:37:34,666
你是指大腳怪、尼斯湖水怪

504
00:37:34,833 --> 00:37:35,666
那類的東西?

505
00:37:35,833 --> 00:37:37,000
沒錯

506
00:37:37,166 --> 00:37:38,125
好喔

507
00:37:38,291 --> 00:37:42,625
所以你們負責那些根本不存在的東西

508
00:37:42,791 --> 00:37:44,083
懂了

509
00:37:45,791 --> 00:37:47,208
天啊

510
00:38:01,333 --> 00:38:03,125
就算他知道內情,他也不肯開口

511
00:38:03,291 --> 00:38:05,750
好吧,把馬送回馬廄
身體送回32區

512
00:38:05,916 --> 00:38:07,958
然後立刻把南瓜送回冷凍庫

513
00:38:08,125 --> 00:38:09,541
遵命,局長

514
00:38:10,208 --> 00:38:11,166
那是什麼鬼東西?

515
00:38:11,333 --> 00:38:12,333
騎士

516
00:38:12,500 --> 00:38:15,000
我們得詢問所有可疑人士

517
00:38:16,500 --> 00:38:18,916
無頭騎士?

518
00:38:20,083 --> 00:38:22,666
喂,那個電擊槍對我的頭做了什麼?

519
00:38:22,833 --> 00:38:24,791
那不是電擊槍,而是服從槍

520
00:38:24,958 --> 00:38:27,250
麻煩深呼吸然後坐下,傑克

521
00:38:47,041 --> 00:38:48,500
你們到底帶我來幹嘛?

522
00:38:51,166 --> 00:38:54,541
昨晚,在北極標準時間大約11點

523
00:38:54,708 --> 00:38:58,458
別名聖尼古拉主教的紅色一號

524
00:38:58,625 --> 00:39:01,333
被人從北極特區擄走了

525
00:39:05,125 --> 00:39:08,458
用你從地震監測局竊走的數據
偵測到他的定位

526
00:39:08,625 --> 00:39:12,208
這地點在過去數百年來
一直是最高機密且安全無虞

527
00:39:21,083 --> 00:39:22,208
有話直說

528
00:39:22,375 --> 00:39:23,416
你的意思是...

529
00:39:25,791 --> 00:39:29,208
聖誕老人被綁架了?

530
00:39:30,375 --> 00:39:32,041
然後你覺得是我促成的?

531
00:39:32,208 --> 00:39:33,041
他人在哪裡?

532
00:39:36,500 --> 00:39:37,416
就是他嗎?

533
00:39:38,791 --> 00:39:40,041
傑克“孤狼”歐麥力

534
00:39:40,208 --> 00:39:43,083
見過ELF部門指揮官
卡倫達瑞夫特

535
00:39:44,583 --> 00:39:45,458
ELF部門?

536
00:39:45,625 --> 00:39:47,333
結果傑克根本不知道自己做了什麼

537
00:39:47,500 --> 00:39:50,541
有人雇他找出特區位置
而他很驚人地做到了

538
00:39:51,458 --> 00:39:52,666
- 是誰?
- 他不知道

539
00:39:52,833 --> 00:39:53,666
我不知道

540
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
- 他知道
- 不,他不知道

541
00:39:55,666 --> 00:39:57,083
他們總是知道些什麼

542
00:39:57,916 --> 00:40:00,083
有時你只需要逼他們乖乖說出來

543
00:40:01,625 --> 00:40:03,125
我不會喜歡你

544
00:40:03,291 --> 00:40:06,166
我立刻就能看出
這裡所有人,我最不喜歡你

545
00:40:07,833 --> 00:40:08,666
賈西亞

546
00:40:13,625 --> 00:40:15,000
那是什麼鬼?

547
00:40:16,083 --> 00:40:18,541
- 什麼事,老大?
- 這傢伙不肯招供

548
00:40:19,208 --> 00:40:20,291
要對他動手嗎?

549
00:40:20,458 --> 00:40:21,666
看來不得不如此

550
00:40:21,833 --> 00:40:23,583
- 卡倫,我們先討論一下
- 沒什麼好討論的

551
00:40:23,750 --> 00:40:25,333
不能信任這傢伙,他在名單上

552
00:40:25,500 --> 00:40:26,833
- 什麼名單?
- 你心知肚明

553
00:40:27,000 --> 00:40:27,958
聽著,我沒上任何監視名單

554
00:40:28,125 --> 00:40:29,625
我很確切知道...

555
00:40:31,333 --> 00:40:33,000
等一下

556
00:40:33,166 --> 00:40:34,666
- 你該不是指...
- 沒錯,那個名單

557
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
你在上面,我確認過了,NL-4

558
00:40:37,291 --> 00:40:41,083
你是說這個小丑
是四級淘氣名單成員

559
00:40:41,291 --> 00:40:43,625
四級淘氣名單成員?

560
00:40:43,791 --> 00:40:44,666
- 你笑屁啊
- 喂

561
00:40:44,833 --> 00:40:45,707
冷靜

562
00:40:45,708 --> 00:40:47,416
你們到底想幹嘛?別這樣

563
00:40:47,583 --> 00:40:49,625
我知道你很難接受這情況
但你得相信我

564
00:40:49,791 --> 00:40:51,333
把這混球大卸八塊也於事無補

565
00:40:51,750 --> 00:40:53,833
會感覺很爽,但沒有幫助

566
00:40:54,000 --> 00:40:55,041
我人就在這耶

567
00:40:55,208 --> 00:40:56,250
- 閉嘴
- 閉嘴

568
00:40:58,625 --> 00:41:00,500
- 你有什麼打算?
- 我們讓他幫忙找人

569
00:41:00,666 --> 00:41:01,541
不行

570
00:41:01,708 --> 00:41:03,083
- 絕對不行
- 你說什麼?

571
00:41:03,250 --> 00:41:05,708
你自己說誰付錢你就幫誰

572
00:41:05,875 --> 00:41:06,791
而今天,金主就是我

573
00:41:06,958 --> 00:41:08,750
他沒有老實坦白一切,你看看他

574
00:41:08,916 --> 00:41:11,416
他已經吐露他所知的一切
他不知道雇主是誰

575
00:41:11,583 --> 00:41:12,458
其實這個嘛...

576
00:41:13,708 --> 00:41:15,791
- 你的預算到底有多少?
- 賈西亞?

577
00:41:19,041 --> 00:41:20,666
好啦,我是不知道雇主是誰

578
00:41:20,833 --> 00:41:22,750
但我能查出他們人在哪裡

579
00:41:22,916 --> 00:41:23,958
或是他們前一晚在哪

580
00:41:26,041 --> 00:41:26,875
老天

581
00:41:30,625 --> 00:41:33,041
一切都是匿名進行
我不知道對方是誰

582
00:41:34,375 --> 00:41:37,083
但幹我這行的,都需要留一手

583
00:41:37,250 --> 00:41:38,833
以防之後請不到款

584
00:41:39,000 --> 00:41:41,958
所以我用木馬程式
給他們的VPN植入了追蹤病毒

585
00:41:42,125 --> 00:41:43,875
- 你是說...
- 對,我可以追蹤他們的設備

586
00:41:44,041 --> 00:41:45,291
那我建議你立刻進行

587
00:41:45,458 --> 00:41:47,041
我們可以先回頭談報酬的事嗎?

588
00:41:47,208 --> 00:41:49,166
我知道他們付了你多少,我們付雙倍

589
00:41:49,875 --> 00:41:51,291
- 三倍
- 賈西亞?

590
00:41:51,458 --> 00:41:52,958
喂...別這樣

591
00:41:53,125 --> 00:41:55,291
好啦...雙倍也行

592
00:41:55,458 --> 00:41:56,291
畢竟是聖誕節

593
00:41:56,625 --> 00:41:57,458
很明智的選擇

594
00:41:58,166 --> 00:41:59,125
我需要我的手機

595
00:42:06,291 --> 00:42:07,666
策畫這件事的人

596
00:42:08,875 --> 00:42:10,291
- 目前在阿魯巴
- 阿魯巴的哪?

597
00:42:10,875 --> 00:42:12,250
- 我單獨行動
- 那是以前

598
00:42:12,416 --> 00:42:16,333
別介意,但我不想跟巨型精靈
一起去阿魯巴執行臥底任務

599
00:42:16,750 --> 00:42:18,208
我們是ELF部門

600
00:42:18,375 --> 00:42:20,291
- 卡倫
- 我們無法信任這傢伙

601
00:42:20,458 --> 00:42:22,375
所以我才會讓你主導全局

602
00:42:22,541 --> 00:42:23,625
而這個...

603
00:42:25,166 --> 00:42:27,541
能讓我在全球追蹤你

604
00:42:27,708 --> 00:42:29,416
在我們找到他之前你都歸我管

605
00:42:29,958 --> 00:42:31,208
我建議你立刻出發

606
00:42:34,666 --> 00:42:36,458
老天,收好爪子

607
00:43:01,583 --> 00:43:03,166
很遺憾你選擇這麼做

608
00:43:03,333 --> 00:43:06,625
不,這是我非做不可的事

609
00:43:07,125 --> 00:43:09,000
我很懷疑這點

610
00:43:10,791 --> 00:43:14,583
在我認識的人裡面
有個人會因此非常火大

611
00:43:20,875 --> 00:43:22,125
你要拿那名單幹嘛?

612
00:43:23,250 --> 00:43:26,083
這個世界一團糟,因為人們無所畏懼

613
00:43:28,166 --> 00:43:30,500
我會給他們令人畏懼的東西

614
00:43:32,041 --> 00:43:34,958
我會在一夜之間完成...

615
00:43:35,125 --> 00:43:38,916
你花數世紀都無法完成的事

616
00:43:39,708 --> 00:43:41,000
你指的是什麼?

617
00:43:41,416 --> 00:43:43,458
我會讓這世界變成更好的地方

618
00:43:53,958 --> 00:43:54,791
你在幹什麼?

619
00:43:54,958 --> 00:43:57,166
只是跟你借點神力

620
00:44:02,875 --> 00:44:05,000
你先睡上一覺,尼古拉

621
00:44:06,791 --> 00:44:07,791
睡吧

622
00:44:39,125 --> 00:44:40,625
你要趁機採買聖誕禮物嗎?

623
00:44:40,791 --> 00:44:41,791
為任務整裝

624
00:44:42,666 --> 00:44:44,000
拿輛車,實用一點的

625
00:44:57,083 --> 00:44:58,083
{\an8}拿好

626
00:45:08,041 --> 00:45:08,875
我們走

627
00:45:40,291 --> 00:45:41,791
剛才到底發生什麼事?

628
00:45:42,291 --> 00:45:43,291
玩具店

629
00:45:45,500 --> 00:45:46,791
玩具店怎樣?

630
00:45:46,958 --> 00:45:48,666
店內儲藏室是連通

631
00:45:48,833 --> 00:45:51,000
北極傳輸系統的門戶

632
00:45:59,708 --> 00:46:00,541
小汽車

633
00:46:04,916 --> 00:46:06,000
我說了要實用點

634
00:46:06,166 --> 00:46:09,041
像是廂型車嗎?
誰會想要實用的風火輪?

635
00:46:09,208 --> 00:46:10,458
更何況,選什麼有差嗎?

636
00:46:10,625 --> 00:46:11,541
我給你下達了指令

637
00:46:12,916 --> 00:46:13,916
指令?

638
00:46:16,041 --> 00:46:17,958
你以為可以對我發號施令?

639
00:46:18,458 --> 00:46:22,291
現在正式通知你,你最好聽我的
因為好戲要上演了

640
00:46:37,958 --> 00:46:39,625
- 你是...
- 我調整了它的現實狀態

641
00:46:39,791 --> 00:46:41,333
- 那...
- 不行,不是所有東西都適用

642
00:46:41,500 --> 00:46:43,250
不行,你不能嘗試
不行,車不能給你開

643
00:46:43,416 --> 00:46:45,166
提問結束,現在上車

644
00:46:45,333 --> 00:46:46,791
小心那些機械人

645
00:47:06,000 --> 00:47:08,833
所以你是聖誕老人的保鑣

646
00:47:09,750 --> 00:47:11,416
我是ELF部門的指揮官

647
00:47:11,583 --> 00:47:12,416
ELF是什麼的縮寫?

648
00:47:12,583 --> 00:47:14,875
護衛、後勤,及防禦

649
00:47:15,041 --> 00:47:19,458
但對你而言,那代表
超級、巨大,及恐怖

650
00:47:24,791 --> 00:47:26,041
所以你整年的工作就是...

651
00:47:27,875 --> 00:47:28,708
保護聖誕老人?

652
00:47:29,750 --> 00:47:30,583
那是很重要的工作

653
00:47:30,750 --> 00:47:32,291
當然

654
00:47:35,125 --> 00:47:36,250
但也只是一天

655
00:47:37,583 --> 00:47:39,083
是僅此一天的重要工作?

656
00:47:39,250 --> 00:47:41,000
我們一年工作364天

657
00:47:41,166 --> 00:47:44,458
因為在那特定的一天,我們運送禮物

658
00:47:44,625 --> 00:47:49,250
去數十億個私人住所
跨越37個時區

659
00:47:49,416 --> 00:47:52,333
還要全程不被任何人發現

660
00:47:52,500 --> 00:47:53,875
我們準備、我們預演

661
00:47:54,041 --> 00:47:56,583
每個時刻、每個步驟
直至最後一個煙囪

662
00:47:56,750 --> 00:47:59,041
所以對,工作量很巨大

663
00:47:59,791 --> 00:48:01,208
364天?

664
00:48:01,375 --> 00:48:02,458
節禮日休假一天

665
00:48:05,708 --> 00:48:07,500
把所有工作打散不是比較輕鬆嗎?

666
00:48:07,666 --> 00:48:09,125
像是派遣不同團隊

667
00:48:09,291 --> 00:48:11,208
去不同地區,會比較有效率?

668
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
不,事情不是這樣搞的

669
00:48:12,666 --> 00:48:13,791
他必須全部都自己來?

670
00:48:13,958 --> 00:48:16,208
不是必須,那是他的使命

671
00:48:16,375 --> 00:48:17,958
他是宇宙中獨一無二的非凡力量

672
00:48:18,125 --> 00:48:21,333
那如果遭遇不測
有人能替補他的位置嗎?

673
00:48:21,500 --> 00:48:24,416
- 像是聖誕老人副手
- 你有在聽我說嗎?沒有

674
00:48:24,583 --> 00:48:26,208
沒有人能勝任他的工作

675
00:48:26,375 --> 00:48:29,041
他知道你何時睡,他知道你何時醒

676
00:48:29,208 --> 00:48:32,708
他對這星球上的每個人都瞭若指掌

677
00:48:32,875 --> 00:48:36,208
他的名單尺寸等同羅德島
而且他會檢查兩次

678
00:48:36,375 --> 00:48:39,083
若你想讀遍名單一次也要花上十年

679
00:48:39,250 --> 00:48:40,500
但他卻檢查兩次

680
00:48:40,666 --> 00:48:42,875
而他能做到所有一切的原因

681
00:48:43,041 --> 00:48:46,291
是因為他是聖誕老人

682
00:48:46,458 --> 00:48:47,750
獨一無二

683
00:48:47,916 --> 00:48:50,791
沒有其他人能執行他的任務

684
00:48:52,250 --> 00:48:54,791
- 所以他的使命是?
- 散播歡樂,混蛋

685
00:48:55,708 --> 00:48:57,541
幸福感

686
00:49:00,625 --> 00:49:01,791
可以做測試了

687
00:49:02,875 --> 00:49:03,875
把武器拿給我

688
00:49:56,833 --> 00:49:58,125
複製完成

689
00:49:58,291 --> 00:49:59,291
很好

690
00:50:00,208 --> 00:50:02,541
我們來看看是否有用

691
00:50:02,916 --> 00:50:04,791
你想怎麼測試,母親大人?

692
00:50:05,333 --> 00:50:07,500
我們從名單上的第一個名字開始

693
00:50:28,291 --> 00:50:30,333
好唷,這才像話嘛

694
00:50:33,041 --> 00:50:35,583
很高興認識你,卡倫

695
00:50:35,750 --> 00:50:36,875
祝你一切順利

696
00:50:37,041 --> 00:50:38,166
非常感謝

697
00:50:38,333 --> 00:50:39,958
我以後就住這好了

698
00:50:40,125 --> 00:50:42,000
- 然後娶她
- 能不能專心點?

699
00:50:42,166 --> 00:50:44,166
我們得找到你的雇主

700
00:50:44,750 --> 00:50:46,666
你不是個歡樂的人對吧,卡倫?

701
00:50:48,791 --> 00:50:49,916
我很歡樂

702
00:50:50,333 --> 00:50:51,583
事實上,我連續衛冕

703
00:50:51,750 --> 00:50:54,791
最歡樂禮品包裝員的頭銜183年

704
00:50:57,583 --> 00:50:58,541
我收回我的話

705
00:51:03,625 --> 00:51:04,791
要我給你示範我的工作嗎?

706
00:51:04,958 --> 00:51:06,625
我會建議你試試看

707
00:51:06,791 --> 00:51:08,375
我能看出每人最壞的一面,卡倫

708
00:51:09,541 --> 00:51:11,000
那是我的天賦

709
00:51:11,166 --> 00:51:12,458
也是我這行的關鍵

710
00:51:13,250 --> 00:51:16,750
只要一眼,我就能看出某人性格缺陷

711
00:51:16,916 --> 00:51:17,875
比如,看看這傢伙

712
00:51:18,041 --> 00:51:20,250
他已婚,老婆卻不是她

713
00:51:20,416 --> 00:51:22,708
所以他的無名指上有戒指曬痕

714
00:51:23,250 --> 00:51:25,083
那個傢伙正在哄騙另一個男人

715
00:51:25,916 --> 00:51:27,791
所以他才會笑得那麼誇張

716
00:51:27,958 --> 00:51:31,500
至於這個人,他很有趣

717
00:51:31,666 --> 00:51:32,875
你會問為什麼?

718
00:51:33,041 --> 00:51:34,875
- 我可沒問
- 但我還是會告訴你

719
00:51:35,583 --> 00:51:37,041
鞋子

720
00:51:37,208 --> 00:51:38,041
你四處看看

721
00:51:38,208 --> 00:51:41,875
這沙灘上除了你我他之外
還有人穿鞋嗎?

722
00:51:42,041 --> 00:51:43,291
我們都有任務在身

723
00:51:52,833 --> 00:51:54,750
他是死亡傭兵團成員

724
00:51:54,916 --> 00:51:57,291
那兩個傢伙也是

725
00:51:57,458 --> 00:51:59,500
從他們手上刺青就能看出

726
00:51:59,666 --> 00:52:00,541
這些都很有趣

727
00:52:00,708 --> 00:52:02,666
不如我們直接找出要找的那個人

728
00:52:03,208 --> 00:52:05,500
- 那就是我們要找的人
- 非常滿意

729
00:52:06,791 --> 00:52:08,625
死亡傭兵團成員是他的保鑣

730
00:52:08,791 --> 00:52:10,583
- 你確定?
- 我確定

731
00:52:10,958 --> 00:52:12,958
我們先去喝幾杯,之後做美甲

732
00:52:13,125 --> 00:52:14,000
再看下午最後要幹嘛

733
00:52:14,166 --> 00:52:15,125
喂,等等

734
00:52:15,291 --> 00:52:16,916
- 你要幹嘛?
- 去跟他談談

735
00:52:17,083 --> 00:52:19,875
不不,這件事得迂迴進行

736
00:52:20,041 --> 00:52:21,583
記得我跟你說他們叫死亡傭兵團嗎?

737
00:52:22,541 --> 00:52:23,375
我們會沒事的

738
00:52:33,583 --> 00:52:34,416
到別處去

739
00:52:34,750 --> 00:52:36,291
我得跟他聊聊

740
00:52:36,458 --> 00:52:37,875
到別處去

741
00:52:38,041 --> 00:52:39,458
我會數到五

742
00:52:41,041 --> 00:52:43,083
- 然後呢?
- 然後你會受傷

743
00:52:48,375 --> 00:52:50,791
聽著,混球,現在是聖誕假期

744
00:52:50,958 --> 00:52:53,750
所以秉持聖誕精神,我再說一次

745
00:53:17,791 --> 00:53:18,958
那還真是...

746
00:53:19,125 --> 00:53:20,833
讓人看了不舒服

747
00:53:21,958 --> 00:53:22,833
怎麼回事?

748
00:53:23,166 --> 00:53:24,416
搞什麼啊,泰德?

749
00:53:24,583 --> 00:53:25,875
給我一點時間,甜心

750
00:53:26,041 --> 00:53:29,208
我得跟這些白痴談談

751
00:53:29,375 --> 00:53:31,166
然後我們再去喝波霸奶茶

752
00:53:31,333 --> 00:53:32,916
好吧

753
00:53:33,083 --> 00:53:33,958
他在哪裡?

754
00:53:34,125 --> 00:53:35,458
- 誰?
- 你知道是誰

755
00:53:35,625 --> 00:53:36,708
你真的想跟我作對?

756
00:53:36,875 --> 00:53:39,041
我完全不知道你在講什麼

757
00:53:39,750 --> 00:53:44,458
雖然我很高興能見到聖誕舞棍俱樂部

758
00:53:44,625 --> 00:53:46,916
但還有小姐在等我去喝奶茶

759
00:53:47,083 --> 00:53:49,166
- 好,大傢伙,別這樣
- 好,喂,等等...

760
00:53:49,333 --> 00:53:52,875
在這片天堂沙灘上把這傢伙爆頭前

761
00:53:53,041 --> 00:53:54,166
可以先讓我試試嗎?

762
00:53:54,333 --> 00:53:57,291
聽著,認真跟你說,為了你身心健康

763
00:53:57,458 --> 00:53:59,958
我建議你現在就離開

764
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
你不知道我認識什麼人

765
00:54:02,625 --> 00:54:04,458
好,那你知道我知道什麼嗎?

766
00:54:04,625 --> 00:54:07,583
我知道你昨天購買了些資訊
而且花了大錢

767
00:54:09,500 --> 00:54:11,166
座標,北極

768
00:54:13,166 --> 00:54:15,291
我知道是因為我就是你的賣家

769
00:54:16,875 --> 00:54:18,083
你...

770
00:54:21,166 --> 00:54:22,000
你是孤狼?

771
00:54:23,166 --> 00:54:24,041
不

772
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
你不該來這裡

773
00:54:25,875 --> 00:54:27,833
你知道來這裡會造成什麼後果嗎?

774
00:54:28,000 --> 00:54:30,666
誰都惹不起我的雇主

775
00:54:30,833 --> 00:54:31,833
雇主是誰?紐約勢力嗎?

776
00:54:32,208 --> 00:54:33,541
更糟糕

777
00:54:33,708 --> 00:54:35,041
她會殺了我們

778
00:54:35,208 --> 00:54:36,750
- 她會殺光我們
- 到底是誰?

779
00:54:37,375 --> 00:54:39,458
我不能說出她名字

780
00:54:39,625 --> 00:54:41,541
她會聽到

781
00:54:46,541 --> 00:54:47,541
把她名字寫在沙灘上

782
00:54:57,125 --> 00:54:58,375
- 葵拉?
- 不

783
00:54:58,541 --> 00:54:59,750
- 你這個蠢蛋
- 還是快拉?

784
00:54:59,875 --> 00:55:00,708
不

785
00:55:01,416 --> 00:55:03,208
葵拉?

786
00:55:20,916 --> 00:55:21,916
不

787
00:55:27,416 --> 00:55:28,416
卡倫,卡倫

788
00:55:45,875 --> 00:55:47,541
卡倫達瑞夫特

789
00:55:47,708 --> 00:55:52,708
大名鼎鼎的北極戰神

790
00:55:55,208 --> 00:55:57,958
聖誕女巫葵拉

791
00:55:58,875 --> 00:56:00,875
好多年不見了

792
00:56:01,250 --> 00:56:02,250
還不夠久

793
00:56:03,416 --> 00:56:04,375
他在哪裡?

794
00:56:04,541 --> 00:56:05,833
他在這裡

795
00:56:06,291 --> 00:56:08,083
睡得正香

796
00:56:10,416 --> 00:56:11,541
{\an8}來自達瑞夫特指揮官的訊號

797
00:56:13,333 --> 00:56:15,208
葵拉,你在哪裡?

798
00:56:15,708 --> 00:56:17,000
聖誕女巫

799
00:56:17,166 --> 00:56:20,375
立刻把他毫髮無損地還給我

800
00:56:20,541 --> 00:56:23,333
想都不要想,戰士

801
00:56:23,500 --> 00:56:26,708
立刻動員魔法特種部隊
前往她過去所有據點

802
00:56:26,875 --> 00:56:27,750
遵命,局長

803
00:56:28,416 --> 00:56:29,250
你想要什麼?

804
00:56:29,416 --> 00:56:34,208
我想要的數百年來從沒變過

805
00:56:34,375 --> 00:56:37,083
我要大家乖乖的

806
00:56:37,250 --> 00:56:39,250
時機已到來

807
00:56:39,416 --> 00:56:41,291
去懲罰淘氣的人

808
00:56:42,583 --> 00:56:44,166
所有人

809
00:56:44,333 --> 00:56:46,916
每個記錄在名單上的人

810
00:56:47,083 --> 00:56:50,916
曾經上過名單的人

811
00:56:51,083 --> 00:56:54,250
從殺手到穿越馬路的人

812
00:56:54,416 --> 00:56:57,291
每個曾說謊或亂丟垃圾的人

813
00:56:57,458 --> 00:57:00,708
每個曾無禮或遲到的人

814
00:57:00,875 --> 00:57:04,000
按你的說法幾乎包含所有人

815
00:57:04,166 --> 00:57:06,750
完全由我判定

816
00:57:06,916 --> 00:57:09,625
明天他們將全部接受懲罰

817
00:57:09,791 --> 00:57:14,750
而他會幫我達成

818
00:57:15,250 --> 00:57:16,833
你知道他不會懲罰人類

819
00:57:17,250 --> 00:57:19,875
別擋路,戰士

820
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
放了他,女巫

821
00:57:21,875 --> 00:57:22,833
我警告過你了

822
00:57:23,750 --> 00:57:25,166
我也警告過你了

823
00:57:25,333 --> 00:57:27,333
你現在還看不出來

824
00:57:27,500 --> 00:57:31,125
但當你在聖誕節早上醒來

825
00:57:31,291 --> 00:57:35,333
這世界會變成一個更好的...

826
00:57:36,500 --> 00:57:37,750
地方

827
00:57:42,958 --> 00:57:44,833
那到底是什麼...

828
00:57:46,458 --> 00:57:48,083
立刻動員部隊

829
00:57:49,708 --> 00:57:50,750
那是什麼鬼東西?

830
00:57:51,458 --> 00:57:52,750
那是怎麼回事?

831
00:57:52,916 --> 00:57:53,791
那到底是什麼鬼?

832
00:57:53,958 --> 00:57:55,458
- 她在哪裡?
- 我們得離開這裡

833
00:57:55,625 --> 00:57:56,541
- 她在哪?
- 我不知道

834
00:57:56,708 --> 00:57:58,500
我只是中間人,促成了這項交易

835
00:57:58,666 --> 00:57:59,500
我告訴你...

836
00:57:59,666 --> 00:58:01,708
- 她是來真的
- 卡倫?卡倫

837
00:58:54,958 --> 00:58:56,166
雪怪

838
00:59:10,166 --> 00:59:11,000
不

839
00:59:11,166 --> 00:59:12,416
護送他離開,他是唯一線索

840
00:59:12,583 --> 00:59:14,750
- 別讓他被凍成冰棒
- 好

841
00:59:18,208 --> 00:59:19,208
快點

842
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
你先走...

843
01:02:07,041 --> 01:02:08,333
只需拔掉胡蘿蔔就行

844
01:02:10,208 --> 01:02:11,958
下次再遇到我會記住這點

845
01:02:14,375 --> 01:02:15,375
你不幫我脫困嗎?

846
01:02:15,541 --> 01:02:16,708
你能自己搞定

847
01:02:26,083 --> 01:02:29,125
抱歉,你搞錯了,我一點都不關心

848
01:02:29,291 --> 01:02:31,000
跟奶奶說我沒空去幫她領藥

849
01:02:31,458 --> 01:02:33,791
她可以自己搭公車,再見

850
01:02:35,333 --> 01:02:36,333
混蛋

851
01:02:37,458 --> 01:02:38,458
廢物一個

852
01:02:55,875 --> 01:02:57,166
搞什麼...

853
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
它還在這裡

854
01:03:13,750 --> 01:03:15,750
什麼意思它還在那裡?

855
01:03:15,916 --> 01:03:18,166
它本應自動回歸我身邊

856
01:03:18,666 --> 01:03:20,291
那個機器有問題

857
01:03:20,458 --> 01:03:22,833
立刻給我修好

858
01:03:23,000 --> 01:03:25,083
不然下次就拿你們來做測試

859
01:03:26,458 --> 01:03:28,125
好的,母親大人

860
01:03:31,291 --> 01:03:32,291
小心

861
01:03:34,500 --> 01:03:35,541
好了

862
01:03:38,541 --> 01:03:39,666
她把中間人凍成冰棒

863
01:03:39,833 --> 01:03:41,833
她真的很想要他閉嘴

864
01:03:42,000 --> 01:03:44,208
等他解凍完,對我們也沒用了

865
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
喂,等等...

866
01:03:46,208 --> 01:03:49,000
我的人馬查看了
昨晚北極所有監控錄影

867
01:03:49,166 --> 01:03:50,125
你看這個

868
01:03:53,416 --> 01:03:54,250
那就是她?

869
01:03:54,583 --> 01:03:57,083
{\an8}算是吧,她是變形怪

870
01:03:57,250 --> 01:04:00,625
她其實是個九百歲的食人魔
還有十三個殺手兒子

871
01:04:02,625 --> 01:04:04,666
變形怪真的超難追蹤

872
01:04:04,833 --> 01:04:06,875
她說她要懲罰所有人

873
01:04:07,041 --> 01:04:08,166
所有層級

874
01:04:08,333 --> 01:04:10,333
我會更擔心她沒有透露的部分

875
01:04:11,083 --> 01:04:12,208
她沒有試圖交涉

876
01:04:12,375 --> 01:04:14,000
綁架卻又不提出要求

877
01:04:14,166 --> 01:04:15,125
通常都沒有好結果

878
01:04:15,291 --> 01:04:18,250
可惜我們唯一線索已變成冰塊

879
01:04:19,208 --> 01:04:20,541
沒有特意指責任何人

880
01:04:21,541 --> 01:04:23,291
- 卡倫,多說無益
- 對啊,卡倫

881
01:04:23,458 --> 01:04:24,750
多說無益

882
01:04:27,250 --> 01:04:28,208
所以你一般會怎麼做?

883
01:04:29,750 --> 01:04:32,666
通常我會調閱信用卡交易紀錄

884
01:04:32,833 --> 01:04:35,375
從基地台訊號反推手機位置
試著建立足跡

885
01:04:35,541 --> 01:04:36,875
調查她、她的同黨

886
01:04:37,041 --> 01:04:38,458
我從沒追蹤過女巫

887
01:04:39,500 --> 01:04:40,875
倒是交往過幾個

888
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
對吧,卡倫?

889
01:04:42,041 --> 01:04:44,333
我跟幾個女巫約會過
你的重點是什麼?

890
01:04:45,375 --> 01:04:46,958
你們還有什麼我不知道的足跡嗎?

891
01:04:47,125 --> 01:04:50,041
因為畢竟我只是個凡人?

892
01:04:50,333 --> 01:04:52,291
你有調閱最近的UDM紀錄嗎?

893
01:04:53,375 --> 01:04:54,208
那是什麼?

894
01:04:54,375 --> 01:04:56,666
未經授權使用魔法

895
01:04:58,708 --> 01:05:00,875
很多搜尋結果,大多很尋常

896
01:05:01,333 --> 01:05:03,750
在奈洛比出現過兩次防護咒

897
01:05:03,916 --> 01:05:06,250
在聖地牙哥和紐奧良
出現過數次預言咒

898
01:05:06,416 --> 01:05:07,625
不,她是召喚師

899
01:05:07,791 --> 01:05:12,083
{\an8}八天前出現兩個召喚咒,間隔三小時

900
01:05:12,250 --> 01:05:14,791
被德國的探測器發現

901
01:05:15,375 --> 01:05:16,291
他的弟弟

902
01:05:17,416 --> 01:05:19,000
- 誰的弟弟?
- 尼克的

903
01:05:19,166 --> 01:05:21,375
- 聖誕老人有弟弟?
- 沒錯,是收養的

904
01:05:22,458 --> 01:05:23,458
她在跟他弟弟合作

905
01:05:23,625 --> 01:05:24,791
- 我們無法確定
- 是沒錯

906
01:05:24,958 --> 01:05:26,583
但有其他關押尼克的更好地點嗎?

907
01:05:26,750 --> 01:05:28,541
你想想,藏匿在隱形圓頂之下

908
01:05:28,708 --> 01:05:30,958
而且MORA因為條約沒有管轄權

909
01:05:31,250 --> 01:05:33,416
他不離開該地,我們不去打擾
那是我們的協議

910
01:05:33,958 --> 01:05:35,375
若我們闖入,尼克卻不在那裡...

911
01:05:35,541 --> 01:05:36,750
MORA不會去,我們私自前往

912
01:05:37,125 --> 01:05:38,000
他永遠不會知道我們去過

913
01:05:38,166 --> 01:05:40,416
- 卡倫
- 距離出勤時間僅剩17小時,局長

914
01:05:46,125 --> 01:05:47,916
讓我知道你的每一步行動

915
01:05:48,291 --> 01:05:50,375
兩小時後
我要向全球總統、總理

916
01:05:50,541 --> 01:05:52,208
國王,和女王匯報

917
01:05:52,375 --> 01:05:53,416
好讓他們做好準備

918
01:05:54,083 --> 01:05:55,208
準備什麼?

919
01:05:56,000 --> 01:05:58,166
準備好失去聖誕節

920
01:06:05,458 --> 01:06:08,250
{\an8}喂,你們有賣神力女超人公仔嗎?

921
01:06:08,416 --> 01:06:10,250
事情不是這樣搞的,走了

922
01:06:10,583 --> 01:06:12,208
可惡

923
01:06:14,416 --> 01:06:16,250
- 快點
- 我來了

924
01:06:32,541 --> 01:06:35,208
我不敢相信精油竟然賣完了

925
01:06:42,000 --> 01:06:42,833
喂

926
01:06:43,000 --> 01:06:45,666
狄倫邀請你去看他今晚表演
結果你拒絕了?

927
01:06:45,833 --> 01:06:48,000
什麼?不,事情不是這樣的

928
01:06:48,166 --> 01:06:50,708
他自己說我不該去
他說那個節目很蠢

929
01:06:50,875 --> 01:06:52,333
若他真的不想讓你去

930
01:06:52,500 --> 01:06:54,083
就不會提起這件事

931
01:06:54,250 --> 01:06:56,541
真正的父母不需要正式邀請

932
01:06:56,708 --> 01:06:58,916
他們會自動到場,不管孩子樂不樂意

933
01:06:59,083 --> 01:07:00,416
那是父母的本分

934
01:07:01,375 --> 01:07:03,541
你我都知道那不是我的強項
奧莉維亞

935
01:07:03,708 --> 01:07:06,250
聽著,若他希望我去,應該直接問我

936
01:07:06,416 --> 01:07:07,750
他害怕受傷,傑克

937
01:07:08,250 --> 01:07:10,583
他只是個孩子
而且他知道你從不出席

938
01:07:10,750 --> 01:07:12,208
奧莉維亞,我現在...

939
01:07:12,375 --> 01:07:13,208
我在上班

940
01:07:13,625 --> 01:07:14,750
你說我還能怎麼做?

941
01:07:14,916 --> 01:07:16,333
不用我來告訴你怎麼做,傑克

942
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
我希望你能自己想清楚
因為問題真的很簡單

943
01:07:19,125 --> 01:07:20,625
表演七點開始

944
01:07:20,791 --> 01:07:21,791
七點前我到不了家

945
01:07:21,958 --> 01:07:23,750
- 你幫我跟狄倫說...
- 我不要幫你傳話

946
01:07:23,916 --> 01:07:26,125
你有任何話要跟他說,就自己去聯絡

947
01:07:30,458 --> 01:07:31,291
幹嘛?

948
01:07:32,125 --> 01:07:33,125
我什麼都沒說

949
01:07:53,333 --> 01:07:54,458
狄倫,對吧?

950
01:07:58,583 --> 01:07:59,583
對

951
01:08:01,250 --> 01:08:02,541
他是個好孩子

952
01:08:02,708 --> 01:08:04,041
對,我知道他是好孩子

953
01:08:13,916 --> 01:08:17,125
事情不是你想得那樣
他媽媽和我從沒在一起過

954
01:08:17,291 --> 01:08:19,583
我是說,我是他生父
但我從沒養育過他

955
01:08:21,291 --> 01:08:22,750
她現在是醫生了

956
01:08:22,916 --> 01:08:25,791
而且嫁了一個很好的男人
他也是很好的爸爸

957
01:08:25,958 --> 01:08:28,416
所以那孩子最不需要的

958
01:08:28,583 --> 01:08:31,291
就是某個糜爛好賭的備用老爸

959
01:08:31,458 --> 01:08:34,458
所有朋友都是人渣
也無法帶給他任何益處

960
01:08:36,333 --> 01:08:38,541
老實說,我能對他做出最大的貢獻
就是離他遠點...

961
01:08:38,708 --> 01:08:42,166
不去擋他的路
也不讓他總是陷入失望

962
01:08:42,791 --> 01:08:43,625
是喔

963
01:08:45,208 --> 01:08:46,333
是喔什麼?

964
01:08:47,041 --> 01:08:49,250
我只是說,你試著不要讓他失望

965
01:08:51,750 --> 01:08:53,541
結果好像沒什麼用

966
01:09:20,750 --> 01:09:22,791
好,我不敢相信我會這麼問

967
01:09:24,583 --> 01:09:26,416
但聖誕老人和他的弟弟是怎麼回事?

968
01:09:32,250 --> 01:09:33,375
他們曾經一起合作

969
01:09:34,833 --> 01:09:35,916
在最開始的時候

970
01:09:36,375 --> 01:09:38,833
紅一送禮物給乖巧的小孩

971
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
弟弟則負責觀察那些孩子

972
01:09:42,041 --> 01:09:44,416
然後弟弟開始製作名單

973
01:09:45,208 --> 01:09:47,333
紅一對此不太贊同

974
01:09:47,500 --> 01:09:50,875
他不喜歡特別去記錄淘氣的小孩

975
01:09:52,250 --> 01:09:54,166
但弟弟開始變得偏執

976
01:09:55,583 --> 01:09:59,750
所以你的意思是
淘氣名單是那位弟弟的創作?

977
01:10:00,375 --> 01:10:01,875
對

978
01:10:02,375 --> 01:10:04,416
然後他開始懲罰名單上的孩子

979
01:10:05,166 --> 01:10:07,750
紅一非常生氣

980
01:10:07,916 --> 01:10:10,083
所以他拿走了名單

981
01:10:10,250 --> 01:10:12,666
弟弟無法原諒紅一的舉動

982
01:10:12,833 --> 01:10:14,458
他開始自立門戶

983
01:10:14,625 --> 01:10:18,541
最終他開始跟女巫聯手
兩人都熱衷於懲罰孩童

984
01:10:18,708 --> 01:10:21,708
他們主要在冰島和其他北歐國家活動

985
01:10:23,250 --> 01:10:26,583
他們聯手多年,但最後不歡而散

986
01:10:28,791 --> 01:10:32,000
聖誕老人的兄弟有名字
還是只是叫聖誕兄弟?

987
01:10:34,583 --> 01:10:35,833
他的名字是坎卜斯

988
01:10:41,875 --> 01:10:43,916
好了,聽我說
我不知道前方有什麼等著我們

989
01:10:44,083 --> 01:10:46,541
但那位弟弟和女巫都極度危險

990
01:10:46,708 --> 01:10:48,125
而且不是你習慣的那種

991
01:10:48,291 --> 01:10:50,083
若你看到他們,千萬別和他們對上

992
01:10:50,250 --> 01:10:51,916
所以不要跟女巫起衝突

993
01:10:52,083 --> 01:10:52,916
懂了

994
01:10:53,083 --> 01:10:55,458
若尼克真的在此,他大概被關在地牢

995
01:10:55,625 --> 01:10:57,083
後面有給守衛進出的門

996
01:10:57,250 --> 01:10:58,875
我們得安靜地穿越庭院

997
01:10:59,041 --> 01:11:00,875
越過斷頭台、闖入, 再下樓去

998
01:11:01,041 --> 01:11:01,875
等等,斷頭台?

999
01:11:02,041 --> 01:11:05,000
還有,無論如何都別碰任何東西

1000
01:11:05,166 --> 01:11:07,875
這裡有許多東西都不屬於自然世界

1001
01:11:08,041 --> 01:11:09,750
你是凡人,因此很脆弱

1002
01:11:10,416 --> 01:11:12,583
若你需要觸碰任何東西,讓我來動手

1003
01:11:14,208 --> 01:11:15,416
等等

1004
01:11:15,583 --> 01:11:17,041
你不是凡人嗎?

1005
01:11:17,416 --> 01:11:18,916
我看起來像凡人嗎?

1006
01:12:02,333 --> 01:12:03,625
喂,聽著,老兄...

1007
01:12:03,791 --> 01:12:07,125
若是你用不上我,我就先去車裡等著

1008
01:12:13,750 --> 01:12:15,333
地獄犬

1009
01:12:15,500 --> 01:12:16,541
地獄犬?

1010
01:12:24,666 --> 01:12:25,666
退後

1011
01:12:31,625 --> 01:12:33,875
愛倫,引開牠們

1012
01:13:20,125 --> 01:13:21,291
你做了什麼?

1013
01:13:21,750 --> 01:13:24,041
什麼意思我做了什麼?我什麼也沒幹

1014
01:13:27,916 --> 01:13:29,500
竊賊

1015
01:13:30,958 --> 01:13:32,041
天啊

1016
01:13:35,125 --> 01:13:36,208
卡倫,卡倫

1017
01:13:36,375 --> 01:13:38,208
我是卡倫達瑞夫特
ELF部門指揮官

1018
01:13:38,375 --> 01:13:40,541
- 我們不是竊賊
- 對,我們不是竊賊...

1019
01:13:45,750 --> 01:13:47,208
這藏在他的口袋裡

1020
01:13:47,375 --> 01:13:48,541
好,我可以解釋

1021
01:13:48,708 --> 01:13:50,166
我可以解釋

1022
01:13:56,583 --> 01:13:58,875
我跟你說了別碰任何東西

1023
01:13:59,041 --> 01:14:00,500
那是無心之過

1024
01:14:00,666 --> 01:14:04,041
你試圖偷走黑暗大君的無價金幣

1025
01:14:04,208 --> 01:14:06,625
根本不是什麼無心之過

1026
01:14:06,791 --> 01:14:09,583
到底有誰會把金幣
放在敞開的財寶箱中?

1027
01:14:09,750 --> 01:14:11,541
那是孝敬坎卜斯的獻金箱

1028
01:14:11,708 --> 01:14:13,250
賓客來訪時,會留給他禮物

1029
01:14:13,416 --> 01:14:14,250
你偷了他的獻金

1030
01:14:16,250 --> 01:14:17,833
我不該驚訝的

1031
01:14:19,333 --> 01:14:21,541
是因為我恰好在名單上嗎?

1032
01:14:22,000 --> 01:14:23,791
你也對我感到失望嗎,卡倫?

1033
01:14:24,333 --> 01:14:27,916
我對你毫無期望,傑克
所以我不會失望

1034
01:14:34,708 --> 01:14:36,708
你知道,我有很多自己的煩惱

1035
01:14:36,875 --> 01:14:39,541
我欠很多錢,我償還不起

1036
01:14:39,708 --> 01:14:42,083
我看到堆積成山的金幣放在那裡

1037
01:14:43,166 --> 01:14:45,375
你想想我的立場,我根本沒得選

1038
01:14:45,541 --> 01:14:46,625
你完全可以選擇

1039
01:14:47,458 --> 01:14:48,625
路都是你選的

1040
01:14:49,000 --> 01:14:52,041
你不是剛好出現在名單上
你把自己放了上去,傑克

1041
01:14:53,375 --> 01:14:55,416
你決定去偷金幣

1042
01:14:55,583 --> 01:14:59,583
你決定在這個世界上
只看自己的利益不管別人

1043
01:15:00,333 --> 01:15:02,333
世上所有的小孩都在指望著我們

1044
01:15:04,833 --> 01:15:07,458
指望著我,去克盡我的職責

1045
01:15:13,083 --> 01:15:14,625
尼克總是說...

1046
01:15:14,791 --> 01:15:19,250
每個決定,無論大小,都是個機會

1047
01:15:21,458 --> 01:15:22,416
去當個乖寶寶?

1048
01:15:22,583 --> 01:15:23,625
去做個好人

1049
01:15:25,125 --> 01:15:26,166
或是作惡

1050
01:15:29,875 --> 01:15:32,125
我還有一天就要退休了

1051
01:15:32,791 --> 01:15:33,875
然後發生這種事

1052
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
在542年後

1053
01:15:40,291 --> 01:15:41,916
我昨天才辭職

1054
01:15:42,916 --> 01:15:43,833
是喔?

1055
01:15:46,208 --> 01:15:47,041
為什麼?

1056
01:15:49,000 --> 01:15:50,541
我再也看不到了

1057
01:15:51,833 --> 01:15:52,875
看不到什麼?

1058
01:15:57,333 --> 01:15:58,750
那不重要

1059
01:16:11,625 --> 01:16:14,166
第一局

1060
01:16:20,166 --> 01:16:21,166
是他嗎?

1061
01:16:31,291 --> 01:16:32,125
他們在幹嘛?

1062
01:16:37,375 --> 01:16:38,750
他們在玩坎卜斯呼巴樂

1063
01:16:40,625 --> 01:16:41,666
坎卜斯呼巴樂?

1064
01:16:42,875 --> 01:16:44,958
那是坎卜斯之夜的指定遊戲

1065
01:16:57,458 --> 01:16:59,625
從未嚐過敗績的

1066
01:16:59,791 --> 01:17:01,833
坎卜斯大君

1067
01:17:12,250 --> 01:17:14,541
卡倫達瑞夫特

1068
01:17:15,000 --> 01:17:16,041
坎卜斯大君

1069
01:17:16,666 --> 01:17:20,083
節慶才剛開始

1070
01:17:20,250 --> 01:17:22,375
但我不記得有邀請你

1071
01:17:28,125 --> 01:17:31,208
你不該來這裡

1072
01:17:31,375 --> 01:17:33,583
你知道你不該來這裡

1073
01:17:33,750 --> 01:17:36,416
然而你卻來了

1074
01:17:36,833 --> 01:17:38,208
還帶著一個凡人

1075
01:17:39,958 --> 01:17:41,166
我是傑克歐麥力

1076
01:17:41,333 --> 01:17:42,666
我沒有...我不是...

1077
01:17:42,833 --> 01:17:44,541
我們甚至...
我是說,很顯然我們...

1078
01:17:45,916 --> 01:17:46,958
我今天才認識他

1079
01:17:47,125 --> 01:17:49,208
大個子戴著這個

1080
01:17:49,916 --> 01:17:52,041
北極護甲

1081
01:17:52,208 --> 01:17:53,500
謝謝

1082
01:17:53,666 --> 01:17:57,166
剛好我聖誕節就想要這個禮物

1083
01:17:58,083 --> 01:18:00,791
- 坎卜斯,我可以解釋...
- 你想找到他

1084
01:18:01,708 --> 01:18:04,250
而且以為他會在這裡

1085
01:18:05,958 --> 01:18:07,625
你猜怎麼著,北極人?

1086
01:18:11,250 --> 01:18:12,750
他不在這裡

1087
01:18:15,208 --> 01:18:17,916
女巫昨晚把他從北極特區擄走

1088
01:18:19,208 --> 01:18:21,250
而且我知道她近期曾造訪此處

1089
01:18:22,458 --> 01:18:25,708
你在指控我某種罪名嗎,達瑞夫特?

1090
01:18:26,708 --> 01:18:28,750
你倆曾經搭檔過

1091
01:18:28,916 --> 01:18:31,041
走遍鄉間村落

1092
01:18:32,041 --> 01:18:33,208
懲罰人類

1093
01:18:33,583 --> 01:18:34,750
對

1094
01:18:36,041 --> 01:18:37,875
但過去的她耀眼奪目

1095
01:18:39,000 --> 01:18:41,208
一隻18呎高的食人獸

1096
01:18:41,375 --> 01:18:43,375
有著大象的厚皮

1097
01:18:43,833 --> 01:18:46,666
一對巨大的尾巴

1098
01:18:47,750 --> 01:18:52,250
而且對,她像寒冬一樣殘暴

1099
01:18:52,416 --> 01:18:56,000
我們曾一起度過很愉快的時光

1100
01:18:57,000 --> 01:18:59,750
但我放棄那使命了,記得嗎?

1101
01:18:59,916 --> 01:19:05,125
我花了七百年去懲戒淘氣孩童

1102
01:19:05,291 --> 01:19:07,958
試圖將他們導入正途

1103
01:19:08,125 --> 01:19:09,375
我善盡了職責

1104
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
現在我只將殘暴用於...

1105
01:19:15,583 --> 01:19:16,666
玩樂上

1106
01:19:17,750 --> 01:19:20,500
好比說我的這位好友

1107
01:19:20,666 --> 01:19:24,416
在坎卜斯之夜享受他的頭痛

1108
01:19:24,583 --> 01:19:26,208
但今天不是坎卜斯之夜

1109
01:19:26,375 --> 01:19:29,250
在這個宅邸裡,北極人

1110
01:19:29,416 --> 01:19:32,916
每晚都是坎卜斯之夜

1111
01:19:45,916 --> 01:19:46,791
坎卜斯

1112
01:19:49,125 --> 01:19:50,541
她為何來此?

1113
01:19:53,583 --> 01:19:56,041
許多年前,她曾給過我一個禮物

1114
01:19:56,958 --> 01:19:59,166
她來是想將它要回去

1115
01:19:59,333 --> 01:20:00,208
禮物?

1116
01:20:00,375 --> 01:20:01,458
什麼禮物?

1117
01:20:01,625 --> 01:20:03,750
一個魔幻水晶球

1118
01:20:03,916 --> 01:20:07,500
從外表看來,只是簡單的玻璃雪花球

1119
01:20:07,666 --> 01:20:11,333
但其真正用途卻是邪惡的

1120
01:20:11,500 --> 01:20:13,041
最終極的懲罰

1121
01:20:13,875 --> 01:20:15,958
她想懲罰所有人

1122
01:20:16,125 --> 01:20:19,833
魔幻水晶球帶來孤獨

1123
01:20:20,000 --> 01:20:22,166
那是單人的監獄

1124
01:20:23,125 --> 01:20:24,833
坎卜斯,我需要找到他

1125
01:20:30,916 --> 01:20:31,791
放我離開

1126
01:20:33,666 --> 01:20:35,125
而我...

1127
01:20:36,291 --> 01:20:38,208
為何要那麼做?

1128
01:20:41,083 --> 01:20:42,166
因為我們需要他

1129
01:20:44,541 --> 01:20:46,125
現在更勝以往,我們需要他

1130
01:20:47,833 --> 01:20:49,083
你很清楚這點

1131
01:20:51,750 --> 01:20:52,750
放我離開

1132
01:21:02,958 --> 01:21:04,041
北極人...

1133
01:21:05,625 --> 01:21:07,541
你哪也不能去

1134
01:21:09,208 --> 01:21:11,458
而你,快滾

1135
01:21:11,625 --> 01:21:14,250
幫我把這個訊息帶給MORA的雜碎

1136
01:21:14,833 --> 01:21:17,500
他們會為這次入侵付出代價

1137
01:21:17,666 --> 01:21:20,791
從此以後

1138
01:21:20,958 --> 01:21:23,250
達瑞夫特都屬於我

1139
01:21:27,416 --> 01:21:28,958
所以我可以...

1140
01:21:29,125 --> 01:21:30,541
就這樣走出去嗎?

1141
01:21:31,666 --> 01:21:32,875
我建議你用跑的

1142
01:21:36,375 --> 01:21:39,000
你會慢慢愛上這裡

1143
01:21:40,041 --> 01:21:41,750
把他帶下去

1144
01:21:44,875 --> 01:21:46,416
等等...

1145
01:21:46,583 --> 01:21:47,458
抱歉,等等

1146
01:21:48,000 --> 01:21:48,958
大君...

1147
01:21:49,125 --> 01:21:50,125
坎卜斯大君先生

1148
01:21:52,333 --> 01:21:53,583
你和我並沒有那麼不同

1149
01:21:58,375 --> 01:22:01,041
我們的確很不同
但我想我們也有某些共通點

1150
01:22:02,625 --> 01:22:03,458
真的假的?

1151
01:22:03,625 --> 01:22:04,750
對

1152
01:22:04,916 --> 01:22:07,666
你看起來像是那種喜愛玩樂的人

1153
01:22:07,833 --> 01:22:08,916
加上賭性堅強

1154
01:22:09,083 --> 01:22:10,291
而我也一樣

1155
01:22:10,458 --> 01:22:12,791
當我們進來時,我的朋友告訴我

1156
01:22:12,958 --> 01:22:15,708
說他能在你的遊戲裡打敗你,那個...

1157
01:22:17,291 --> 01:22:18,750
- 看不爽呼巴樂
- 什麼?

1158
01:22:20,708 --> 01:22:22,916
一開始我覺得不可能

1159
01:22:23,083 --> 01:22:25,875
但看他變得越來越激動
我開始覺得應該有勝算

1160
01:22:26,041 --> 01:22:28,583
請聽聽我的提議

1161
01:22:28,750 --> 01:22:31,666
若你贏了,我們永世入住你的地牢

1162
01:22:31,833 --> 01:22:34,750
若他贏了,我們就一起離開

1163
01:22:35,958 --> 01:22:37,833
除非你因為某些原因不想比

1164
01:22:38,000 --> 01:22:39,625
我能夠理解,因為他真的很壯

1165
01:22:40,375 --> 01:22:42,666
拒絕也不丟臉,畢竟這麼多人在看

1166
01:22:48,291 --> 01:22:49,666
蠢蛋

1167
01:22:50,666 --> 01:22:52,000
我很樂意

1168
01:23:06,625 --> 01:23:08,750
給我打爆那個羊男

1169
01:23:17,708 --> 01:23:20,208
遊戲規則如下

1170
01:23:20,375 --> 01:23:23,625
參賽者會輪流呼對方巴掌

1171
01:23:23,791 --> 01:23:27,291
首先被打昏或死亡者,就算輸了

1172
01:23:33,041 --> 01:23:34,583
第一局

1173
01:23:35,000 --> 01:23:36,291
你先請

1174
01:23:48,458 --> 01:23:50,541
真希望我們能用別的方式解決此事

1175
01:23:51,750 --> 01:23:52,583
是怎樣

1176
01:23:53,333 --> 01:23:54,458
我想也是

1177
01:23:55,458 --> 01:23:56,750
他仍是你的哥哥

1178
01:23:58,250 --> 01:23:59,666
而且他從來沒放棄過你

1179
01:24:00,541 --> 01:24:02,083
你怎麼會知道?

1180
01:24:02,250 --> 01:24:04,000
我了解他

1181
01:24:07,541 --> 01:24:09,666
祭出你最致命的一擊

1182
01:24:25,958 --> 01:24:27,041
不錯唷

1183
01:24:28,708 --> 01:24:29,541
換我了

1184
01:24:36,583 --> 01:24:38,625
我可以好心點

1185
01:24:38,791 --> 01:24:41,333
在第一局就打死他

1186
01:24:41,500 --> 01:24:44,541
但那樣有什麼好玩?

1187
01:24:56,083 --> 01:24:57,291
我的老天

1188
01:25:12,500 --> 01:25:13,791
喂,兄弟,還好嗎?

1189
01:25:13,958 --> 01:25:15,666
他差點沒把我的頭打爆

1190
01:25:15,833 --> 01:25:17,166
對,真的好丟臉

1191
01:25:17,333 --> 01:25:20,208
我愛這遊戲

1192
01:25:20,416 --> 01:25:22,166
我打不贏他,他是冬季半神

1193
01:25:22,333 --> 01:25:23,791
先站起來,相信我

1194
01:25:23,958 --> 01:25:24,833
我做不到

1195
01:25:32,166 --> 01:25:34,291
第二局

1196
01:25:36,958 --> 01:25:38,166
抱歉

1197
01:25:42,833 --> 01:25:44,583
讓我來幫幫你

1198
01:25:48,541 --> 01:25:49,541
來啊

1199
01:25:53,333 --> 01:25:54,750
來啊

1200
01:25:59,500 --> 01:26:01,125
來啊

1201
01:26:20,666 --> 01:26:21,541
掩護我們

1202
01:27:05,916 --> 01:27:06,916
愛倫,快點

1203
01:27:26,375 --> 01:27:28,375
我原本還以為我的朋友很不OK

1204
01:27:31,333 --> 01:27:32,500
真不敢相信成功了

1205
01:27:32,666 --> 01:27:34,875
很抱歉,那是我唯一能想到的辦法

1206
01:27:35,041 --> 01:27:36,458
不,那很棒

1207
01:27:36,625 --> 01:27:37,750
是喔

1208
01:27:39,708 --> 01:27:40,875
我錯怪你了

1209
01:27:42,958 --> 01:27:45,666
沒想到四班淘氣名單成員這麼厲害吧

1210
01:27:45,833 --> 01:27:47,083
是四級

1211
01:27:47,750 --> 01:27:48,791
但我的重點就是如此

1212
01:27:49,250 --> 01:27:50,750
你可以離開,但你沒有

1213
01:27:53,041 --> 01:27:54,208
謝了

1214
01:27:56,708 --> 01:27:58,000
好吧

1215
01:27:58,166 --> 01:27:59,708
我們繼續去找你老闆嗎?

1216
01:28:01,083 --> 01:28:02,875
讓我們一起拯救聖誕節

1217
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
對

1218
01:28:06,291 --> 01:28:07,291
你也說一次

1219
01:28:07,458 --> 01:28:08,541
- 我做不到
- 你可以的

1220
01:28:08,708 --> 01:28:09,875
- 說啊
- 我不想

1221
01:28:10,041 --> 01:28:11,916
- 讓我們一起拯救聖誕節
- 我才不要說

1222
01:28:12,416 --> 01:28:15,750
我需要你跟我說
讓我們一起拯救聖誕節

1223
01:28:15,916 --> 01:28:18,333
好啦,老天,好喔

1224
01:28:18,500 --> 01:28:19,958
讓我們一起拯救聖誕節

1225
01:28:20,416 --> 01:28:21,916
那爛透了

1226
01:28:22,625 --> 01:28:24,125
好喔,行...

1227
01:28:27,708 --> 01:28:29,500
讓我們一起拯救聖誕節

1228
01:28:29,666 --> 01:28:30,916
這樣才對

1229
01:28:31,083 --> 01:28:32,250
好

1230
01:28:32,416 --> 01:28:33,666
所以那個雪花球

1231
01:28:33,833 --> 01:28:35,208
是怎麼回事?那個魔法水晶體?

1232
01:28:35,375 --> 01:28:37,875
是魔幻水晶球
在德文中是玻璃籠牢的意思

1233
01:28:38,041 --> 01:28:40,166
你認為葵拉想做什麼?有什麼...

1234
01:28:41,291 --> 01:28:42,916
葵拉想做什麼?

1235
01:28:45,333 --> 01:28:46,791
我們得走了,快點

1236
01:28:48,958 --> 01:28:49,958
母親大人

1237
01:28:50,791 --> 01:28:52,250
可以做下一次測試了

1238
01:28:54,208 --> 01:28:55,041
很好

1239
01:28:55,208 --> 01:28:56,375
要找名單上的下一位嗎?

1240
01:28:57,708 --> 01:28:58,708
不要

1241
01:29:00,083 --> 01:29:01,500
我有更好的點子

1242
01:29:04,541 --> 01:29:06,458
她說她想要懲罰所有人

1243
01:29:06,625 --> 01:29:08,500
可是魔幻水晶球似乎只能囚禁一人

1244
01:29:08,666 --> 01:29:10,750
她有可能製造出超多個

1245
01:29:11,958 --> 01:29:13,000
只靠使用女巫魔法嗎?

1246
01:29:13,166 --> 01:29:14,875
她會需要數十億個

1247
01:29:15,041 --> 01:29:17,500
她的確很強大
但那對召喚師來說還是太牽強

1248
01:29:18,625 --> 01:29:19,666
好喔

1249
01:29:19,833 --> 01:29:22,416
老實說有這種生產力的唯一地點...

1250
01:29:22,583 --> 01:29:23,541
小心

1251
01:29:48,916 --> 01:29:50,791
你常見到這種事嗎?

1252
01:29:51,625 --> 01:29:54,541
在德國高速公路中央
出現自動演奏的無人鋼琴?

1253
01:29:55,416 --> 01:29:56,666
沒有

1254
01:29:56,833 --> 01:29:57,875
這很罕見

1255
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
{\an8}是給你的

1256
01:30:06,375 --> 01:30:08,416
我才不要碰那鬼東西

1257
01:30:08,583 --> 01:30:09,541
我們回卡車上

1258
01:30:09,708 --> 01:30:10,958
繞過那台鬧鬼的鋼琴

1259
01:30:11,125 --> 01:30:12,125
我們得打開它

1260
01:30:15,166 --> 01:30:16,416
壞事通常就是這樣開始的

1261
01:30:17,083 --> 01:30:18,458
你自己去打開

1262
01:30:29,833 --> 01:30:30,916
我就說吧

1263
01:30:36,208 --> 01:30:37,041
狄倫

1264
01:30:37,416 --> 01:30:40,291
你寄給我這個蠢東西
是因為不打算來看表演嗎?

1265
01:30:41,166 --> 01:30:42,000
等等,什麼?

1266
01:30:42,166 --> 01:30:44,041
因為我才不在乎你想不想來

1267
01:30:44,458 --> 01:30:46,250
我很想去,真的,只是突然...

1268
01:30:46,416 --> 01:30:48,250
別編了,好嗎?

1269
01:30:48,416 --> 01:30:51,500
你不必因為老媽對你情感勒索
就假裝你想來

1270
01:30:51,666 --> 01:30:52,791
我沒有假裝

1271
01:30:52,958 --> 01:30:55,083
- 我是真的想找辦法去...
- 你從不參加任何活動

1272
01:30:55,250 --> 01:30:56,416
對

1273
01:30:56,583 --> 01:30:58,208
- 我知道,我知道
- 隨便啦

1274
01:30:58,375 --> 01:31:01,708
我得走了
別再寄這些蠢禮物給我了,行嗎?

1275
01:31:02,708 --> 01:31:04,208
等等...狄倫,你說的禮物是什麼?

1276
01:31:04,625 --> 01:31:05,625
這個東西

1277
01:31:07,125 --> 01:31:08,166
- 狄倫,別碰那東西
- 不

1278
01:31:08,333 --> 01:31:09,208
- 不要
- 等等

1279
01:31:09,375 --> 01:31:11,083
你真覺得世上會有小孩希望收到

1280
01:31:11,250 --> 01:31:12,750
- 雪花球?
- 狄倫,把東西放下

1281
01:31:12,916 --> 01:31:14,333
因為我可以鄭重告訴你...

1282
01:31:15,375 --> 01:31:17,500
怎麼了?那是怎麼回事?

1283
01:31:22,250 --> 01:31:23,666
- 發生什麼事了?
- 把東西放下

1284
01:31:27,083 --> 01:31:28,500
他去哪了?他去哪了?

1285
01:31:28,666 --> 01:31:29,916
我不知道

1286
01:31:34,375 --> 01:31:35,375
傑克

1287
01:31:38,791 --> 01:31:39,750
那是我兒子

1288
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
找到我

1289
01:31:55,750 --> 01:31:56,916
老爸?

1290
01:31:57,083 --> 01:31:58,000
老爸

1291
01:31:58,166 --> 01:31:59,125
- 狄倫
- 怎麼回事?

1292
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
我們在哪裡?

1293
01:32:03,583 --> 01:32:04,666
我的老天

1294
01:32:06,125 --> 01:32:07,250
我的老天

1295
01:32:11,000 --> 01:32:12,083
成功了

1296
01:32:17,416 --> 01:32:19,250
傑克歐麥力

1297
01:32:19,750 --> 01:32:21,333
四級名單成員

1298
01:32:21,500 --> 01:32:24,625
真是開啟我收藏的好方式

1299
01:32:25,416 --> 01:32:27,458
開始上線生產

1300
01:32:47,000 --> 01:32:47,833
今晚...

1301
01:32:48,333 --> 01:32:52,458
我會給名單上的壞蛋一人送上一份

1302
01:32:53,000 --> 01:32:55,416
等他們醒來拆開禮物後

1303
01:32:55,583 --> 01:32:57,458
就會加入我的收藏品

1304
01:32:57,625 --> 01:33:01,000
世界會回歸正義之人手中

1305
01:33:01,708 --> 01:33:02,875
大功告成

1306
01:33:03,625 --> 01:33:04,875
今晚...

1307
01:33:05,625 --> 01:33:07,125
由我負責出勤

1308
01:33:10,458 --> 01:33:11,500
局長,是達瑞夫特

1309
01:33:12,000 --> 01:33:12,833
發生什麼事?

1310
01:33:13,000 --> 01:33:14,333
你對魔幻水晶球有什麼了解?

1311
01:33:14,500 --> 01:33:16,708
在神話中
魔法雪花球被用來囚禁淘氣之人

1312
01:33:16,875 --> 01:33:18,208
東西在坎卜斯那裡,為什麼問?

1313
01:33:18,375 --> 01:33:20,208
現在不在了,被女巫要了回去

1314
01:33:20,375 --> 01:33:21,833
她應該是想懲罰名單上的每一人

1315
01:33:22,000 --> 01:33:22,875
等等,你解釋清楚

1316
01:33:23,041 --> 01:33:24,291
歐麥力剛被打包帶走

1317
01:33:24,458 --> 01:33:25,583
然後消失了

1318
01:33:25,750 --> 01:33:27,500
- 什麼?
- 他的兒子也是

1319
01:33:28,208 --> 01:33:29,166
老天啊

1320
01:33:29,333 --> 01:33:31,458
- 追蹤歐麥力的晶片
- 遵命,局長

1321
01:33:33,916 --> 01:33:36,250
柔伊,我猜她想大量生產魔幻水晶球

1322
01:33:36,625 --> 01:33:37,916
她如何辦到?

1323
01:33:38,083 --> 01:33:40,625
你想想,世上只有哪裡能達成此事?

1324
01:33:40,791 --> 01:33:42,791
北極,但尼克不在那裡

1325
01:33:42,958 --> 01:33:45,458
這不可能,特區全靠他的神力運轉

1326
01:33:46,916 --> 01:33:48,625
- 除非...
- 除非他從未離開

1327
01:33:49,250 --> 01:33:50,833
但是那雪地車,還有貨機...

1328
01:33:51,000 --> 01:33:52,666
無人機,障眼法

1329
01:33:54,875 --> 01:33:55,916
尼克還在那裡

1330
01:33:56,083 --> 01:33:59,625
局長,我們追蹤不到歐麥力的訊號

1331
01:34:01,708 --> 01:34:03,666
因為他在圓頂之下

1332
01:34:04,250 --> 01:34:05,916
但我今晚一直跟你的團隊保持聯繫

1333
01:34:06,500 --> 01:34:07,500
是嗎?

1334
01:34:11,958 --> 01:34:12,958
試試鷓鴣

1335
01:34:13,333 --> 01:34:14,208
連線鷓鴣

1336
01:34:14,375 --> 01:34:15,208
遵命,局長

1337
01:34:17,333 --> 01:34:18,625
{\an8}- 嗨,卡倫
- 嗨

1338
01:34:18,791 --> 01:34:20,041
你的情況如何,夫人?

1339
01:34:20,666 --> 01:34:21,500
我睡不著

1340
01:34:21,666 --> 01:34:24,166
我只能藉著幫他烤餅乾保持忙碌

1341
01:34:25,458 --> 01:34:26,500
這樣他回家時就能吃了

1342
01:34:26,875 --> 01:34:29,333
他一定很喜歡,你都在烤些什麼?

1343
01:34:29,916 --> 01:34:33,333
一批新鮮的馬卡龍才剛出爐

1344
01:34:36,333 --> 01:34:37,375
他一定會很開心

1345
01:34:38,625 --> 01:34:40,625
你加油,有進展我會持續回報

1346
01:34:41,708 --> 01:34:42,541
謝了

1347
01:34:44,583 --> 01:34:45,416
那個不是她

1348
01:34:45,875 --> 01:34:46,708
你是什麼意思?

1349
01:34:46,875 --> 01:34:48,250
尼克最討厭馬卡龍

1350
01:34:50,333 --> 01:34:51,500
他們是變形怪

1351
01:34:52,125 --> 01:34:54,708
女巫和她的孩子們,他們都是變形怪

1352
01:34:56,083 --> 01:34:57,541
北極被攻陷了

1353
01:35:05,416 --> 01:35:07,125
他們發現破綻了

1354
01:35:07,708 --> 01:35:08,625
我們在哪裡?

1355
01:35:08,791 --> 01:35:10,625
- 發生什麼事?
- 好...你聽我說

1356
01:35:12,708 --> 01:35:14,291
我知道這聽起來很扯

1357
01:35:15,958 --> 01:35:16,958
但基本上...

1358
01:35:19,916 --> 01:35:22,000
聖誕老人失蹤了

1359
01:35:22,791 --> 01:35:25,333
而那個超巨大小姐是個女巫

1360
01:35:25,500 --> 01:35:30,291
她取得的那些雪花球
是來自一個超巨大的聖誕惡魔...

1361
01:35:30,958 --> 01:35:31,791
羊男

1362
01:35:32,416 --> 01:35:34,083
現在他們打算使用那個魔法複製機

1363
01:35:34,250 --> 01:35:37,208
來複製數百萬個

1364
01:35:37,750 --> 01:35:39,166
我不清楚技術層面的細節

1365
01:35:39,333 --> 01:35:42,041
但基本上雪花球是用來

1366
01:35:42,208 --> 01:35:44,708
永遠囚禁淘氣的人

1367
01:35:45,125 --> 01:35:46,916
永遠嗎?

1368
01:35:47,791 --> 01:35:50,000
也不是永遠啦,我不是...
忘了我說的最後一部分

1369
01:35:56,583 --> 01:35:58,458
記住,我們不能相信任何人

1370
01:36:01,250 --> 01:36:02,125
接收到訊號了

1371
01:36:03,000 --> 01:36:04,083
歐麥力在這裡某處

1372
01:36:07,750 --> 01:36:08,750
我們很接近了

1373
01:36:08,916 --> 01:36:09,916
喂,老大

1374
01:36:11,375 --> 01:36:12,375
佛萊德

1375
01:36:14,375 --> 01:36:16,041
我會通知團隊你回來了

1376
01:36:16,208 --> 01:36:17,208
不如暫且保密

1377
01:36:22,625 --> 01:36:23,541
變形怪

1378
01:36:24,583 --> 01:36:25,708
慢走不送

1379
01:36:31,583 --> 01:36:33,625
上面說他應該在這裡

1380
01:36:38,250 --> 01:36:39,458
廢棄隧道系統

1381
01:36:40,583 --> 01:36:42,083
就在工坊舊址的地下

1382
01:36:43,083 --> 01:36:44,166
我們走

1383
01:36:46,291 --> 01:36:47,625
是因為我蹺課所以才會這樣?

1384
01:36:48,000 --> 01:36:49,958
- 什麼?
- 是因為我刺破凱文的輪胎?

1385
01:36:50,125 --> 01:36:52,125
不...狄倫

1386
01:36:52,291 --> 01:36:53,666
你不是說這是為了囚禁淘氣的人?

1387
01:36:54,000 --> 01:36:55,125
她是這麼說的,但...

1388
01:36:55,291 --> 01:36:56,833
- 那我做了什麼?
- 狄倫

1389
01:36:57,500 --> 01:36:58,333
看著我

1390
01:36:59,583 --> 01:37:01,833
或許你曾做過不該做的事

1391
01:37:02,791 --> 01:37:03,833
每個人都做過

1392
01:37:04,000 --> 01:37:05,750
每個人,你沒有什麼問題

1393
01:37:07,083 --> 01:37:08,166
你在這裡只是因為...

1394
01:37:10,208 --> 01:37:11,208
因為我

1395
01:37:13,750 --> 01:37:14,750
你做了什麼?

1396
01:37:16,416 --> 01:37:17,416
很多錯事

1397
01:37:18,166 --> 01:37:19,333
案底長到不行

1398
01:37:21,375 --> 01:37:24,000
但更重要的是我沒做過什麼

1399
01:37:24,166 --> 01:37:25,916
你在講什麼?

1400
01:37:32,583 --> 01:37:34,250
我是個很糟糕的父親

1401
01:37:35,958 --> 01:37:36,875
那不是真的

1402
01:37:37,041 --> 01:37:38,916
是,是真的,是的

1403
01:37:39,083 --> 01:37:40,375
我從沒陪在你身邊

1404
01:37:40,541 --> 01:37:43,666
我告訴自己那是為了你好,那是屁話

1405
01:37:43,833 --> 01:37:45,291
那對你很不好

1406
01:37:45,458 --> 01:37:47,208
對我更不好

1407
01:37:48,458 --> 01:37:50,625
我犯了一些錯誤,小子,我很清楚

1408
01:37:51,583 --> 01:37:53,791
但我也知道我能夠補救

1409
01:37:55,000 --> 01:37:57,000
我知道說比做更容易

1410
01:37:57,166 --> 01:38:00,291
那會很艱鉅,我只希望還不算太晚

1411
01:38:03,750 --> 01:38:05,375
每天

1412
01:38:05,541 --> 01:38:07,041
每個決定

1413
01:38:07,208 --> 01:38:08,500
都是個機會

1414
01:38:12,166 --> 01:38:13,541
我想要開始把握一些機會

1415
01:38:15,208 --> 01:38:16,875
我不會要求你相信我

1416
01:38:17,041 --> 01:38:20,666
我只要求你給我一個機會

1417
01:38:22,250 --> 01:38:25,250
我知道我或許永遠不會是模範老爸

1418
01:38:25,416 --> 01:38:27,208
但我知道我能做得更好

1419
01:38:27,375 --> 01:38:30,041
而且我現在對你許下承諾

1420
01:38:31,125 --> 01:38:33,166
我永遠不會停止嘗試

1421
01:38:59,625 --> 01:39:00,625
剛才發生了什麼?

1422
01:39:05,208 --> 01:39:07,041
我猜是因為世界變得更美好

1423
01:39:08,375 --> 01:39:09,541
我們能先離開嗎?

1424
01:39:09,708 --> 01:39:10,583
好

1425
01:39:11,208 --> 01:39:13,375
首先我們得找到某人,走吧

1426
01:39:24,500 --> 01:39:25,333
卡倫

1427
01:39:26,833 --> 01:39:29,208
若你能讓世上任何玩具化為現實
你會選什麼?

1428
01:39:31,916 --> 01:39:32,791
神力女超人

1429
01:39:33,166 --> 01:39:35,291
是他沒錯,你還好嗎?

1430
01:39:35,666 --> 01:39:37,625
很好...

1431
01:39:37,791 --> 01:39:38,958
很高興看到你

1432
01:39:39,708 --> 01:39:40,958
老爸?

1433
01:39:42,250 --> 01:39:44,708
小子,過來,我想介紹朋友給你認識

1434
01:39:44,875 --> 01:39:47,041
卡倫,柔伊,這是我兒子狄倫

1435
01:39:48,166 --> 01:39:49,000
獨一無二的狄倫

1436
01:39:49,916 --> 01:39:51,291
你老爸常常提到你

1437
01:39:53,416 --> 01:39:54,958
歡迎來到北極

1438
01:39:56,916 --> 01:39:59,541
不敢相信她竟然能讓複製器再度運轉

1439
01:39:59,708 --> 01:40:02,125
這台機器在19世紀末期就故障了

1440
01:40:02,291 --> 01:40:04,166
這台機器複製雪花球的速度
好比母雞下蛋

1441
01:40:04,333 --> 01:40:06,250
但它剛才彷彿被人按下停止鍵
就這樣停了

1442
01:40:06,416 --> 01:40:09,416
卡倫,我們見到她了
她說她要親自出勤

1443
01:40:09,583 --> 01:40:10,415
什麼?

1444
01:40:10,416 --> 01:40:12,458
將雪花球送給名單上的每一個人

1445
01:40:12,625 --> 01:40:15,083
那不可能,雪橇不會起飛

1446
01:40:15,250 --> 01:40:16,583
若沒有他

1447
01:40:17,041 --> 01:40:18,166
我們不能放任雪撬起飛

1448
01:40:20,041 --> 01:40:22,333
有一條地下通道通往機庫

1449
01:40:23,708 --> 01:40:24,541
等等

1450
01:40:32,500 --> 01:40:33,541
老大

1451
01:40:33,708 --> 01:40:35,166
賈西亞

1452
01:40:35,333 --> 01:40:36,166
卡倫

1453
01:40:39,750 --> 01:40:40,791
夫人

1454
01:40:41,958 --> 01:40:43,541
他在哪裡?

1455
01:41:12,125 --> 01:41:13,375
葵拉,停下來

1456
01:41:24,833 --> 01:41:25,958
我正好要出發

1457
01:41:28,041 --> 01:41:29,833
- 快走,帶上他
- 跟我來,狄倫,我照顧他

1458
01:41:46,916 --> 01:41:47,750
走了

1459
01:41:48,833 --> 01:41:49,666
走啊

1460
01:44:19,875 --> 01:44:22,791
尼克,來吧,兄弟,我來救你了

1461
01:44:33,333 --> 01:44:34,583
紅一

1462
01:44:34,958 --> 01:44:37,250
快活過來...老闆

1463
01:44:37,416 --> 01:44:38,875
醒醒

1464
01:44:41,958 --> 01:44:44,791
尼克,是我,卡倫

1465
01:44:58,666 --> 01:44:59,666
卡倫

1466
01:45:11,458 --> 01:45:12,541
天啊

1467
01:45:14,666 --> 01:45:15,666
傑克

1468
01:45:19,833 --> 01:45:20,666
快跑

1469
01:45:22,083 --> 01:45:23,125
不了,老兄

1470
01:45:24,125 --> 01:45:26,166
對像我這樣的人來說
能拯救聖誕老人

1471
01:45:26,333 --> 01:45:28,041
也算光榮犧牲了

1472
01:45:31,583 --> 01:45:32,500
葵拉

1473
01:45:33,625 --> 01:45:34,791
你該退場了

1474
01:45:37,291 --> 01:45:42,166
我會離開,但要帶他一起走

1475
01:45:42,541 --> 01:45:44,875
他哪也不會跟你去

1476
01:45:45,041 --> 01:45:48,541
他的神力已荒廢太多年

1477
01:45:48,708 --> 01:45:51,875
今晚就要開始嚴懲世界

1478
01:45:53,000 --> 01:45:55,416
你得先越過我再說

1479
01:45:55,583 --> 01:45:56,791
樂意之至

1480
01:46:17,958 --> 01:46:22,250
你們這些蠢蛋完全不懂
該如何跟這樣的女人交涉

1481
01:46:23,250 --> 01:46:25,083
一個真正的女人

1482
01:46:26,916 --> 01:46:28,791
她是我的前任

1483
01:46:30,666 --> 01:46:31,833
你好

1484
01:46:32,958 --> 01:46:34,041
吾愛

1485
01:46:34,500 --> 01:46:35,708
別擋路,坎卜斯

1486
01:46:36,125 --> 01:46:38,125
我做不到

1487
01:46:39,000 --> 01:46:43,583
雖然很高興再看到你的醜臉

1488
01:46:43,750 --> 01:46:47,541
我的兄弟還有任務要執行

1489
01:46:57,541 --> 01:46:59,458
也算重溫舊夢了

1490
01:47:31,166 --> 01:47:33,125
你還沒挨夠打嗎?

1491
01:47:35,333 --> 01:47:36,500
若你想帶走他

1492
01:47:38,166 --> 01:47:39,583
就得先殺了我

1493
01:47:41,416 --> 01:47:42,416
我很樂意

1494
01:47:43,750 --> 01:47:45,583
你的犧牲將毫無意義

1495
01:47:46,833 --> 01:47:47,833
葵拉

1496
01:47:50,458 --> 01:47:51,458
夠了

1497
01:47:52,958 --> 01:47:57,083
還有什麼話要對你最忠誠的戰士說?

1498
01:47:57,875 --> 01:47:58,875
只有一句

1499
01:48:00,708 --> 01:48:03,166
全速前進

1500
01:48:09,791 --> 01:48:11,375
聖誕快樂,女巫

1501
01:48:25,750 --> 01:48:26,750
不

1502
01:48:28,750 --> 01:48:31,333
不...

1503
01:48:36,375 --> 01:48:38,000
不

1504
01:48:41,708 --> 01:48:43,458
- 不
- 你看看你

1505
01:48:43,958 --> 01:48:45,333
閉嘴

1506
01:48:48,958 --> 01:48:49,958
尼克

1507
01:48:52,000 --> 01:48:53,000
你還好嗎?

1508
01:48:54,708 --> 01:48:55,708
還好

1509
01:48:59,958 --> 01:49:01,291
你怎麼這麼久才來?

1510
01:49:19,708 --> 01:49:22,833
看看是哪位稀客來了

1511
01:49:23,458 --> 01:49:26,000
千萬別來煽情那套

1512
01:49:27,041 --> 01:49:28,333
謝了,弟弟

1513
01:49:31,500 --> 01:49:33,166
聖誕快樂

1514
01:49:34,583 --> 01:49:36,291
哥哥

1515
01:49:38,041 --> 01:49:39,750
你想留下來一起出勤嗎?

1516
01:49:43,750 --> 01:49:44,750
別得寸進尺

1517
01:49:47,291 --> 01:49:48,541
快去上工吧

1518
01:49:50,333 --> 01:49:51,333
還有你...

1519
01:49:52,583 --> 01:49:54,000
我要求重賽

1520
01:50:00,750 --> 01:50:03,041
坎卜斯之夜快樂

1521
01:50:09,833 --> 01:50:12,666
我的老天,寶貝,你在哪裡?

1522
01:50:12,833 --> 01:50:14,750
老媽,你絕對不會相信

1523
01:50:16,916 --> 01:50:18,458
延誤六分鐘

1524
01:50:18,625 --> 01:50:19,958
空勤組,我是鷓鴣

1525
01:50:20,125 --> 01:50:21,833
已返回崗位並重啟任務

1526
01:50:22,000 --> 01:50:23,333
歡迎回歸,夫人

1527
01:50:29,791 --> 01:50:31,666
我們目前行程延誤六分鐘

1528
01:50:31,833 --> 01:50:34,416
得用火燒屁股的速度進行預檢

1529
01:50:50,625 --> 01:50:51,791
狄倫

1530
01:50:51,958 --> 01:50:53,041
傑克

1531
01:50:53,541 --> 01:50:54,666
- 嗨
- 嗨

1532
01:50:54,833 --> 01:50:56,083
感謝你今天的協助

1533
01:50:57,291 --> 01:50:58,291
他也有幫忙

1534
01:51:00,083 --> 01:51:01,083
我知道

1535
01:51:04,791 --> 01:51:06,208
全部系統準備完畢

1536
01:51:06,625 --> 01:51:08,250
三十秒後出發

1537
01:51:10,750 --> 01:51:11,833
喂,達瑞夫特

1538
01:51:13,666 --> 01:51:15,250
祝你出勤愉快

1539
01:51:16,500 --> 01:51:17,958
聖誕快樂,局長

1540
01:51:20,916 --> 01:51:21,916
狄倫,傑克

1541
01:51:24,083 --> 01:51:24,916
你們要一起來嗎?

1542
01:51:27,166 --> 01:51:28,083
- 什麼?
- 真的嗎?

1543
01:51:28,250 --> 01:51:30,125
快點,我們走,要來不及了

1544
01:51:32,291 --> 01:51:34,916
紅色一號,你可以起飛了

1545
01:53:04,208 --> 01:53:06,166
收到,我們朝你那邊去

1546
01:53:45,416 --> 01:53:46,500
好耶...

1547
01:53:57,625 --> 01:53:58,916
他真的一人包辦,對吧?

1548
01:53:59,083 --> 01:54:01,791
在一夜之間飛遍全球

1549
01:54:02,250 --> 01:54:03,666
他比我想像中要酷很多

1550
01:54:05,458 --> 01:54:06,750
而且體能超讚

1551
01:54:06,916 --> 01:54:08,375
對,那傢伙是頭猛獸

1552
01:54:08,541 --> 01:54:09,666
他的確是頭猛獸

1553
01:54:38,958 --> 01:54:40,166
你能看見了,對吧?

1554
01:54:41,708 --> 01:54:43,541
我一直都知道你會好起來

1555
01:54:45,041 --> 01:54:46,750
我曾迷失過一段時間,尼克

1556
01:54:46,916 --> 01:54:48,583
人總是很容易迷失,卡倫

1557
01:54:50,333 --> 01:54:52,041
重要的是永不放棄

1558
01:54:57,958 --> 01:54:59,000
尼克

1559
01:55:00,125 --> 01:55:01,166
我想要返回崗位

1560
01:55:02,833 --> 01:55:03,833
如果你願意留下我

1561
01:55:07,916 --> 01:55:08,916
當然好,指揮官

1562
01:55:16,208 --> 01:55:17,708
我們剛才拯救了聖誕節嗎?

1563
01:55:19,416 --> 01:55:21,583
我想我們拯救了聖誕節

1564
01:55:37,416 --> 01:55:39,875
全速前進

1565
02:02:39,125 --> 02:02:41,125
字幕翻譯:張君怡



