1
00:00:00,416 --> 00:00:05,999
<i>歌词大意 哦 圣诞老人今晚就要到来</i>

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:06,000 --> 00:00:12,166
<i>他今晚就要到来</i>

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:12,833 --> 00:00:16,915
美国华纳兄弟影片公司 联合出品

6
00:00:16,916 --> 00:00:19,332
<i>圣诞老人来了 圣诞老人来了</i>

7
00:00:19,333 --> 00:00:21,416
<i>他沿着圣诞老人大道而来</i>

8
00:00:21,958 --> 00:00:26,541
<i>雌狐 闪电 和其它驯鹿们
卖力拉着缰绳</i>

9
00:00:27,166 --> 00:00:31,708
{\an8}<i>铃声叮当 孩子欢唱 一切快乐又光明</i>

10
00:00:32,375 --> 00:00:34,915
{\an8}<i>快挂好圣诞袜 用心虔诚祈祷</i>

11
00:00:34,916 --> 00:00:36,874
<i>今晚圣诞老人就要到来</i>

12
00:00:36,875 --> 00:00:40,207
<i>哦 圣诞老人来了 圣诞老人来了</i>

13
00:00:40,208 --> 00:00:42,250
<i>他沿着圣诞老人大道而来</i>

14
00:00:42,916 --> 00:00:47,208
<i>他又有满满一袋子的玩具 要送给孩子们</i>

15
00:00:48,166 --> 00:00:52,541
<i>雪橇铃铛 叮当作响 多么美妙的情景</i>

16
00:00:53,125 --> 00:00:54,749
<i>快钻进被窝 盖住脑袋</i>

17
00:00:54,750 --> 00:00:56,082
导演
杰克·卡斯丹

18
00:00:56,083 --> 00:00:58,124
<i>今晚圣诞老人就要到来</i>

19
00:00:58,125 --> 00:01:02,500
<i>哦 圣诞老人来了 圣诞老人来了</i>

20
00:01:03,333 --> 00:01:04,165
抱歉 里克叔叔

21
00:01:04,166 --> 00:01:05,041
不好意思

22
00:01:18,416 --> 00:01:20,249
这是怎么回事

23
00:01:20,250 --> 00:01:23,375
早就说过 我们被耍了 拿来吧

24
00:01:25,250 --> 00:01:26,874
你是怎么找到这些的

25
00:01:26,875 --> 00:01:29,249
就没有我找不到的东西 还有人

26
00:01:29,250 --> 00:01:30,708
那怎么找不到你爸爸

27
00:01:31,333 --> 00:01:32,541
太好笑了 吉恩

28
00:01:33,375 --> 00:01:35,999
行了 我不知道这些东西是怎么回事

29
00:01:36,000 --> 00:01:37,957
圣诞老人今晚一定会来的

30
00:01:37,958 --> 00:01:39,707
好吧 要不先聊聊那件事

31
00:01:39,708 --> 00:01:40,625
杰克·奥马利

32
00:01:43,458 --> 00:01:44,375
孩子们 下楼去

33
00:01:45,458 --> 00:01:46,250
你留下

34
00:01:49,666 --> 00:01:50,874
你怎么能这样

35
00:01:50,875 --> 00:01:53,082
我们非常欢迎你来这里过节

36
00:01:53,083 --> 00:01:55,499
可是 你跟表亲们乱说什么

37
00:01:55,500 --> 00:01:57,000
冷酷无情的真相

38
00:01:58,625 --> 00:02:00,083
冷酷无情的真相

39
00:02:01,541 --> 00:02:03,665
杰克 这些的确是礼物

40
00:02:03,666 --> 00:02:05,082
但不是圣诞老人的

41
00:02:05,083 --> 00:02:08,290
好吧 因为圣诞老人还没有来呢

42
00:02:08,291 --> 00:02:10,833
今天是平安夜 他今晚会来的

43
00:02:11,916 --> 00:02:13,166
他会来这里

44
00:02:13,750 --> 00:02:15,500
来这栋房子 今晚

45
00:02:16,291 --> 00:02:17,499
你是这个意思吗

46
00:02:17,500 --> 00:02:18,540
就是这个意思

47
00:02:18,541 --> 00:02:22,082
而且他还要在同一天晚上

48
00:02:22,083 --> 00:02:23,290
去全世界所有人家

49
00:02:23,291 --> 00:02:25,625
用会飞的驯鹿做交通工具

50
00:02:26,458 --> 00:02:27,290
对 杰克

51
00:02:27,291 --> 00:02:30,250
那么 会飞的驯鹿又是怎么驱动的

52
00:02:32,833 --> 00:02:33,833
可能是胡萝卜

53
00:02:34,750 --> 00:02:36,958
好吧 听着 我也不知道是什么原理

54
00:02:37,666 --> 00:02:40,374
我只知道 明天早上睡醒

55
00:02:40,375 --> 00:02:42,458
圣诞老人就已经来过了

56
00:02:45,083 --> 00:02:46,625
好了 走吧

57
00:02:47,291 --> 00:02:48,833
你也不想上淘气名单吧

58
00:02:49,750 --> 00:02:51,415
说实话 里克叔叔

59
00:02:51,416 --> 00:02:52,875
我才不担心这个呢

60
00:02:54,583 --> 00:02:56,541
供圣诞老人享用
驯鹿零食

61
00:03:09,416 --> 00:03:12,041
{\an8}30年后

62
00:03:12,583 --> 00:03:15,250
克丽丝廷 三倍浓缩美式

63
00:03:18,875 --> 00:03:21,541
主演 道恩·强森

64
00:03:25,916 --> 00:03:28,583
克里斯·埃文斯

65
00:03:32,583 --> 00:03:34,625
克丽丝廷

66
00:03:36,125 --> 00:03:38,791
{\an8}刘玉玲

67
00:03:43,125 --> 00:03:45,165
{\an8}杰克·奥马利 我真不敢相信

68
00:03:45,166 --> 00:03:46,165
{\an8}琪兰·席普卡

69
00:03:46,166 --> 00:03:47,457
{\an8}莱尼 想我了吗

70
00:03:47,458 --> 00:03:48,499
什么时候还钱

71
00:03:48,500 --> 00:03:49,665
钱我一定会还你的

72
00:03:49,666 --> 00:03:52,957
我说了我会还给你的
我刚刚接了一单活儿

73
00:03:52,958 --> 00:03:54,290
{\an8}其实 我正打算翻倍呢

74
00:03:54,291 --> 00:03:55,332
{\an8}邦妮·亨特

75
00:03:55,333 --> 00:03:57,124
{\an8}莫里斯的赔率还是三倍吗

76
00:03:57,125 --> 00:03:58,999
莫里斯 那个废物

77
00:03:59,000 --> 00:04:00,790
我下注两万五千块

78
00:04:00,791 --> 00:04:02,457
你胆子可真大 奥马利

79
00:04:02,458 --> 00:04:04,415
{\an8}没错 还很聪明 很不公平 对吧

80
00:04:04,416 --> 00:04:05,833
{\an8}克里斯托弗·海维尤

81
00:04:08,916 --> 00:04:10,166
珍妮·哈米斯顿博士
国家海洋地质管理局

82
00:04:13,208 --> 00:04:15,208
国家海洋地质管理局

83
00:04:17,000 --> 00:04:17,665
{\an8}尼克·克罗尔

84
00:04:17,666 --> 00:04:18,333
{\an8}好的

85
00:04:20,666 --> 00:04:21,832
{\an8}很好 去感受脂肪在燃烧

86
00:04:21,833 --> 00:04:23,124
{\an8}玛丽·伊丽莎白·艾利斯
韦斯利·坎摩尔

87
00:04:23,125 --> 00:04:24,790
{\an8}七 继续 现在

88
00:04:24,791 --> 00:04:26,290
{\an8}换动作

89
00:04:26,291 --> 00:04:27,415
{\an8}J·K·西蒙斯

90
00:04:27,416 --> 00:04:30,665
{\an8}八 我们继续 好好感受 九

91
00:04:30,666 --> 00:04:32,957
{\an8}一 二 三 四

92
00:04:32,958 --> 00:04:36,000
{\an8}选角 珍妮·麦卡蒂
妮可·阿贝尔拉·霍尔曼

93
00:04:38,416 --> 00:04:41,625
{\an8}音乐监督 马尼什·拉瓦尔
汤姆·沃尔夫

94
00:04:49,250 --> 00:04:49,957
去感受

95
00:04:49,958 --> 00:04:51,374
{\an8}坚持住 动起来 加把劲 用尽全力

96
00:04:51,375 --> 00:04:53,124
{\an8}音乐
亨利·杰克曼

97
00:04:53,125 --> 00:04:55,750
天哪 着火了 着火了

98
00:04:56,416 --> 00:04:57,290
{\an8}后退 后退

99
00:04:57,291 --> 00:04:57,999
{\an8}特效化妆设计
乔尔·哈罗

100
00:04:58,000 --> 00:04:58,915
{\an8}离远点儿 别过去

101
00:04:58,916 --> 00:05:00,249
{\an8}快收拾东西

102
00:05:00,250 --> 00:05:02,915
{\an8}服装设计
迈克尔·克劳

103
00:05:02,916 --> 00:05:04,750
{\an8}国家海洋地质管理局

104
00:05:09,125 --> 00:05:10,582
{\an8}视效制片人
卡里·托马斯

105
00:05:10,583 --> 00:05:11,541
{\an8}有火情

106
00:05:14,416 --> 00:05:15,125
怎么了

107
00:05:15,708 --> 00:05:16,791
有什么好看的

108
00:05:20,291 --> 00:05:23,041
{\an8}视效指导
杰洛米·陈

109
00:05:26,666 --> 00:05:30,291
{\an8}剪辑 马克·海尔弗里奇
史蒂夫·爱德华兹 塔拉·廷波恩

110
00:05:30,833 --> 00:05:33,500
{\an8}美术指导
比尔·布鲁茨基

111
00:05:34,250 --> 00:05:37,332
{\an8}摄影
丹·明德尔

112
00:05:37,333 --> 00:05:38,832
地震监测 闲人免进

113
00:05:38,833 --> 00:05:40,624
{\an8}国家海洋地质管理局
珍妮·哈米斯顿博士

114
00:05:40,625 --> 00:05:43,125
{\an8}联合制片人 约翰·维尔德穆斯
斯凯·塞勒姆·罗宾逊

115
00:05:43,916 --> 00:05:44,832
需刷卡进入

116
00:05:44,833 --> 00:05:46,332
通行已授权

117
00:05:46,333 --> 00:05:49,583
{\an8}执行制片人 巴里·瓦尔德曼
安斯利·戴维斯

118
00:05:50,541 --> 00:05:53,708
{\an8}制片人 杰克·卡斯丹
马劲腾

119
00:05:54,833 --> 00:05:58,041
{\an8}制片人 丹尼·加西亚
克里斯·摩根

120
00:06:01,125 --> 00:06:04,416
{\an8}制片人 海勒姆·加西亚
道恩·强森

121
00:06:08,000 --> 00:06:11,250
{\an8}编剧 克里斯·摩根
故事 海拉姆·加西亚

122
00:06:22,625 --> 00:06:24,749
{\an8}导演
杰克·卡斯丹

123
00:06:24,750 --> 00:06:26,333
{\an8}快点儿 过去看看

124
00:06:30,416 --> 00:06:31,333
沃尔特

125
00:06:36,750 --> 00:06:38,708
红色一号:冬日行动

126
00:06:40,916 --> 00:06:43,540
我姐姐 我就
礼品卡 礼品卡吗 礼品卡

127
00:06:43,541 --> 00:06:44,624
就送礼品卡

128
00:06:44,625 --> 00:06:46,290
她讨厌礼品卡 礼品卡

129
00:06:46,291 --> 00:06:48,957
亲爱的 我抢到 你干什么

130
00:06:48,958 --> 00:06:49,625
拿来 你松手 我先抢到的

131
00:06:50,500 --> 00:06:52,041
{\an8}和圣诞老人见面
在这里排队

132
00:07:00,500 --> 00:07:03,749
游戏机版《终极吸血鬼刺客4》 好的

133
00:07:03,750 --> 00:07:05,332
你不用写下来吗

134
00:07:05,333 --> 00:07:05,916
不用

135
00:07:06,875 --> 00:07:07,583
我记得住

136
00:07:08,833 --> 00:07:10,250
嗨 圣诞老人

137
00:07:13,250 --> 00:07:15,583
圣诞老人在看
每人请拿一个

138
00:07:17,708 --> 00:07:19,249
你怎么回事 我可没时间

139
00:07:19,250 --> 00:07:21,083
别碰我 别碰我 你竟然敢推我

140
00:07:26,875 --> 00:07:27,790
嘿 弗雷德

141
00:07:27,791 --> 00:07:29,457
有个一米八的成年男性

142
00:07:29,458 --> 00:07:31,749
在香薰蜡烛旁边徘徊 盯住他

143
00:07:31,750 --> 00:07:33,333
收到 老大 我盯着呢

144
00:07:34,541 --> 00:07:35,999
嗨 圣诞老人

145
00:07:36,000 --> 00:07:38,250
我们给你烤了些饼干 谢谢

146
00:07:42,458 --> 00:07:43,875
巧克力和肉桂饼干

147
00:07:44,541 --> 00:07:46,540
我喜欢肉桂饼干 你们知道

148
00:07:46,541 --> 00:07:48,333
是我自己做的 我帮忙了

149
00:07:49,375 --> 00:07:50,957
你还别说 我正想跟你们谈谈 过来吧

150
00:07:50,958 --> 00:07:51,707
我们在直播

151
00:07:51,708 --> 00:07:53,707
我是你们的炖牛肉

152
00:07:53,708 --> 00:07:55,415
{\an8}我们现在
在商场举办的圣诞节活动现场

153
00:07:55,416 --> 00:07:56,665
{\an8}炖牛肉 直播 64

154
00:07:56,666 --> 00:07:58,582
{\an8}和传奇的圣诞老人在一起

155
00:07:58,583 --> 00:08:01,124
{\an8}我们要让他穿上炖牛肉粉的T恤

156
00:08:01,125 --> 00:08:02,665
先生 你不可以插队

157
00:08:02,666 --> 00:08:04,749
怎么了 大块头

158
00:08:04,750 --> 00:08:07,249
你不想向炖牛肉表达圣诞爱意吗

159
00:08:07,250 --> 00:08:09,165
孩子们已经等很长时间了

160
00:08:09,166 --> 00:08:10,874
听我说 兄弟 就两分钟

161
00:08:10,875 --> 00:08:12,082
{\an8}他穿上T恤说 我们都是炖牛肉粉

162
00:08:12,083 --> 00:08:13,082
{\an8}炖牛肉粉

163
00:08:13,083 --> 00:08:13,665
先生

164
00:08:13,666 --> 00:08:14,874
我可是个大人物

165
00:08:14,875 --> 00:08:17,374
现在粉丝已经超过3000人了

166
00:08:17,375 --> 00:08:20,125
我能让他出名的 穿一下T恤就好

167
00:08:20,666 --> 00:08:22,624
他已经相当有名了

168
00:08:22,625 --> 00:08:23,249
你别这么

169
00:08:23,250 --> 00:08:27,083
先生 你不可以随便插队

170
00:08:30,833 --> 00:08:31,958
说得够清楚了吧

171
00:08:33,250 --> 00:08:34,499
是的 很清楚

172
00:08:34,500 --> 00:08:38,083
好的 那么 我祝你圣诞快乐

173
00:08:38,916 --> 00:08:42,000
好吧 好 我 我这就走 走了

174
00:08:43,250 --> 00:08:46,625
好了 你们和圣诞老人
有个很重要的约会吧

175
00:08:48,708 --> 00:08:50,040
天哪 感觉真好

176
00:08:50,041 --> 00:08:52,457
出来和孩子们聊聊天太重要了

177
00:08:52,458 --> 00:08:53,707
是我工作的乐趣

178
00:08:53,708 --> 00:08:55,040
是圣诞老人

179
00:08:55,041 --> 00:08:57,915
{\an8}没什么能比得上节前两天拥挤的商场

180
00:08:57,916 --> 00:09:00,000
{\an8}圣诞老人 圣诞快乐

181
00:09:01,541 --> 00:09:02,666
圣诞快乐 朋友

182
00:09:06,541 --> 00:09:07,832
你肯定舍不得这个

183
00:09:07,833 --> 00:09:10,874
天哪 你说精油卖完了是什么意思

184
00:09:10,875 --> 00:09:12,749
我真想把谁的脑袋敲碎

185
00:09:12,750 --> 00:09:14,041
没什么舍不得的

186
00:09:15,166 --> 00:09:17,582
马上到达一楼 现在启动破冰车

187
00:09:17,583 --> 00:09:19,457
弗雷德 摆二级阵列

188
00:09:19,458 --> 00:09:21,207
180度散开 行动

189
00:09:21,208 --> 00:09:22,082
收到 收到

190
00:09:22,083 --> 00:09:23,166
红色一号出发了

191
00:09:24,541 --> 00:09:26,833
今年《吸血鬼刺客4》非常火

192
00:09:27,833 --> 00:09:28,749
谢谢 吉内瓦

193
00:09:28,750 --> 00:09:29,625
不客气 “红"

194
00:09:30,416 --> 00:09:32,082
凯尔 有没有牛奶

195
00:09:32,083 --> 00:09:32,791
当然有 “红”

196
00:09:33,833 --> 00:09:35,166
我一直喜欢来费城

197
00:09:37,000 --> 00:09:38,958
有时间吃牛肉奶酪三明治吗

198
00:09:43,958 --> 00:09:45,583
没有你绝对不行 卡尔

199
00:09:46,625 --> 00:09:48,083
没有我 什么都不会变

200
00:09:51,000 --> 00:09:52,458
真是个固执的家伙

201
00:10:16,875 --> 00:10:17,790
上将

202
00:10:17,791 --> 00:10:19,707
“红” 很高兴见到你

203
00:10:19,708 --> 00:10:20,915
旅途还算顺利吗

204
00:10:20,916 --> 00:10:21,665
是的 长官

205
00:10:21,666 --> 00:10:24,999
圣诞节的商场
对我来说像氧气一样珍贵

206
00:10:25,000 --> 00:10:25,583
谢谢

207
00:10:36,125 --> 00:10:37,291
女士们 晚上好

208
00:10:47,041 --> 00:10:48,250
你们在激动什么

209
00:10:51,000 --> 00:10:53,375
好吧 是男朋友来了

210
00:10:56,708 --> 00:10:57,958
嘿 姑娘们

211
00:10:59,625 --> 00:11:01,291
好了 好了

212
00:11:02,541 --> 00:11:03,625
我当然没忘记

213
00:11:05,250 --> 00:11:06,666
对 我多带了一些

214
00:11:07,666 --> 00:11:08,583
谁肚子饿

215
00:11:10,208 --> 00:11:10,791
真不错

216
00:11:16,666 --> 00:11:17,250
卡尔

217
00:11:18,125 --> 00:11:20,125
快点上车 时间不早了

218
00:11:48,166 --> 00:11:49,124
美国空军

219
00:11:49,125 --> 00:11:51,083
红色一号 你现在可以起飞

220
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
好了 女士们

221
00:11:54,583 --> 00:11:55,625
我们回家了

222
00:12:32,500 --> 00:12:35,458
多谢你们护送 伙计们 我们明年见

223
00:12:37,000 --> 00:12:39,791
卡瓦拉梅

224
00:13:01,000 --> 00:13:01,790
{\an8}加油 莫里斯

225
00:13:01,791 --> 00:13:03,625
{\an8}黑色短裤选手 爱德华兹
第三回合 黑白短裤选手 莫里斯

226
00:13:06,958 --> 00:13:09,166
检测到地震活动

227
00:13:16,333 --> 00:13:17,875
{\an8}坐标 北纬88.412° 西经6.120°

228
00:13:21,833 --> 00:13:23,790
说话 找到了

229
00:13:23,791 --> 00:13:25,875
{\an8}不知道是什么情况 但我找到了

230
00:13:26,500 --> 00:13:27,499
{\an8}坐标发给我

231
00:13:27,500 --> 00:13:30,333
怎么 你难道
不应该先给我点儿什么吗

232
00:13:31,833 --> 00:13:33,415
钱先转给你一半

233
00:13:33,416 --> 00:13:34,582
数据验证完毕再转剩下的

234
00:13:34,583 --> 00:13:35,207
电汇进行中

235
00:13:35,208 --> 00:13:36,000
电汇完成

236
00:13:38,000 --> 00:13:38,958
和你交易很愉快

237
00:13:39,750 --> 00:13:42,749
成了 成了 成了

238
00:13:42,750 --> 00:13:44,415
他把莫里斯逼到了角落

239
00:13:44,416 --> 00:13:46,915
{\an8}莫里斯被打蒙了
不 他被逼到了角落里

240
00:13:46,916 --> 00:13:47,582
{\an8}不

241
00:13:47,583 --> 00:13:48,957
{\an8}莫里斯倒地不起

242
00:13:48,958 --> 00:13:52,125
不 我的天哪

243
00:14:22,041 --> 00:14:23,583
家 温馨的家

244
00:14:54,166 --> 00:14:55,958
减速 女士们

245
00:15:07,833 --> 00:15:09,875
起飞倒计时
1天4小时32分03秒

246
00:15:13,291 --> 00:15:14,499
“红” 欢迎回来

247
00:15:14,500 --> 00:15:15,125
谢谢

248
00:15:18,583 --> 00:15:19,500
我太太呢

249
00:15:20,500 --> 00:15:22,041
她应该在货运部

250
00:15:23,041 --> 00:15:24,332
我 我在这边

251
00:15:24,333 --> 00:15:26,290
半个小时前就该发货了

252
00:15:26,291 --> 00:15:28,707
拉里 这个要运到百慕大

253
00:15:28,708 --> 00:15:30,458
知道了 百慕大

254
00:15:31,000 --> 00:15:31,750
加西亚

255
00:15:32,625 --> 00:15:33,750
老大 回来了

256
00:15:34,500 --> 00:15:35,207
情况如何

257
00:15:35,208 --> 00:15:37,375
还好 大家都在忙

258
00:15:38,208 --> 00:15:39,665
丝带部的进度有点儿慢

259
00:15:39,666 --> 00:15:42,832
菲尔在责怪包装部
但那边说他小题大做

260
00:15:42,833 --> 00:15:44,499
大家都很紧张

261
00:15:44,500 --> 00:15:45,707
好吧 我找他

262
00:15:45,708 --> 00:15:48,333
拜托了 菲尔快把大家逼疯了

263
00:15:49,541 --> 00:15:51,540
丝带部的菲尔已经快崩溃了

264
00:15:51,541 --> 00:15:53,707
也许该给他换一个轻松点儿的岗位

265
00:15:53,708 --> 00:15:55,415
要不 彩条部

266
00:15:55,416 --> 00:15:57,165
不 让他离开丝带部

267
00:15:57,166 --> 00:15:58,249
随便说说

268
00:15:58,250 --> 00:15:59,708
他的狗就叫丝带

269
00:16:00,250 --> 00:16:00,916
这倒是

270
00:16:01,791 --> 00:16:04,790
495 496 497

271
00:16:04,791 --> 00:16:07,833
498 499 500

272
00:16:08,625 --> 00:16:10,457
五分钟完成 不错嘛

273
00:16:10,458 --> 00:16:11,458
是啊 先热身

274
00:16:12,250 --> 00:16:13,915
好 为了保险起见

275
00:16:13,916 --> 00:16:16,790
我要再对比利时和荷兰
进行一次模型模拟

276
00:16:16,791 --> 00:16:17,499
谢谢 亲爱的

277
00:16:17,500 --> 00:16:19,124
好的 有事就叫我

278
00:16:19,125 --> 00:16:21,540
嘿 卡尔 快去吧

279
00:16:21,541 --> 00:16:22,957
帮他准备 好吗

280
00:16:22,958 --> 00:16:23,999
时间快到了

281
00:16:24,000 --> 00:16:25,166
是 夫人 我会的

282
00:16:42,291 --> 00:16:43,000
嘿 老板

283
00:16:43,625 --> 00:16:44,250
卡尔

284
00:16:55,791 --> 00:16:57,040
帮我扶一下吧

285
00:16:57,041 --> 00:16:57,750
没问题

286
00:17:05,958 --> 00:17:06,500
起

287
00:17:11,041 --> 00:17:11,833
给个理由

288
00:17:13,208 --> 00:17:14,915
想换个环境 尼克

289
00:17:14,916 --> 00:17:16,624
我跟你说过 是 我知道

290
00:17:16,625 --> 00:17:18,624
我尊重你做出的决定

291
00:17:18,625 --> 00:17:19,833
但我要知道原因

292
00:17:20,666 --> 00:17:22,250
加重量吧 好 可以

293
00:17:27,583 --> 00:17:28,791
看着很强壮

294
00:17:29,833 --> 00:17:31,208
我们为孩子服务 卡尔

295
00:17:31,791 --> 00:17:32,750
一切为了他们

296
00:17:33,291 --> 00:17:35,750
你喜欢这份工作 为之奉献

297
00:17:37,916 --> 00:17:39,416
所以 到底怎么回事

298
00:17:40,541 --> 00:17:41,500
我喜欢孩子们

299
00:17:43,583 --> 00:17:45,125
是那些大人让我受不了

300
00:17:48,291 --> 00:17:48,916
接着说

301
00:17:50,291 --> 00:17:50,958
那个名单

302
00:17:51,833 --> 00:17:52,915
名单怎么了

303
00:17:52,916 --> 00:17:55,082
跟去年相比 增长了近22%

304
00:17:55,083 --> 00:17:56,500
数据我都了解 卡尔

305
00:17:57,666 --> 00:17:58,416
你想说什么

306
00:18:00,375 --> 00:18:03,375
这是头一回
上淘气名单的人比不上的还多

307
00:18:04,541 --> 00:18:05,958
而且 他们好像并不在乎

308
00:18:07,208 --> 00:18:09,332
外面有那么多恶劣的行为

309
00:18:09,333 --> 00:18:10,500
几乎随处可见

310
00:18:13,083 --> 00:18:14,416
尼克 你总是在说

311
00:18:16,833 --> 00:18:18,125
我们一直在选择

312
00:18:19,000 --> 00:18:20,290
成为怎样的人

313
00:18:20,291 --> 00:18:22,250
做出重大决定和小决定

314
00:18:22,875 --> 00:18:24,250
每一个都非常重要

315
00:18:27,208 --> 00:18:28,790
可我看到的却是

316
00:18:28,791 --> 00:18:30,541
人们好像根本不在乎这些

317
00:18:33,166 --> 00:18:34,790
如果他们不在乎

318
00:18:34,791 --> 00:18:37,083
恰恰说明这个时候更需要我们

319
00:18:40,250 --> 00:18:41,541
所以你是独一无二的

320
00:18:42,916 --> 00:18:45,207
像我这样心存疑虑的人

321
00:18:45,208 --> 00:18:46,541
不应该在你身边

322
00:18:47,583 --> 00:18:48,750
你需要找个年轻人

323
00:18:49,625 --> 00:18:53,041
一个有干劲
渴望改变现状的300岁青壮年

324
00:18:53,875 --> 00:18:55,750
我们要做的不是改变他人 卡尔

325
00:18:56,500 --> 00:18:57,875
人的改变源于自身

326
00:18:58,583 --> 00:19:00,166
让大家知道我们相信他们

327
00:19:00,791 --> 00:19:01,375
所有人

328
00:19:02,625 --> 00:19:03,958
因为我们了解人们

329
00:19:05,041 --> 00:19:05,875
真实的样子

330
00:19:07,125 --> 00:19:10,375
那就是 在每一个
迷失的成年人内心深处

331
00:19:11,750 --> 00:19:13,291
还保留着那份童真

332
00:19:14,250 --> 00:19:16,708
他们不记得 但你我有能力

333
00:19:17,500 --> 00:19:18,541
可以看到这一点

334
00:19:20,833 --> 00:19:22,333
我们为孩子服务 卡尔

335
00:19:24,416 --> 00:19:26,041
即使他们已经长大成人

336
00:19:28,916 --> 00:19:31,458
我只是真的很难想明白这一点

337
00:19:34,500 --> 00:19:35,250
就是这样

338
00:19:40,041 --> 00:19:41,000
吃块饼干吧

339
00:19:42,875 --> 00:19:43,916
能解决所有问题

340
00:19:45,958 --> 00:19:47,665
来点儿碳水 你知道我会消耗掉

341
00:19:47,666 --> 00:19:50,665
你在每年的平安夜
都要消耗4.3亿卡路里

342
00:19:50,666 --> 00:19:52,458
对 是的 我知道

343
00:19:53,958 --> 00:19:55,000
最后一趟了

344
00:19:56,666 --> 00:19:57,458
最后一趟

345
00:20:37,000 --> 00:20:37,708
在这里

346
00:20:39,250 --> 00:20:40,500
小子们 动手

347
00:21:26,041 --> 00:21:30,250
一切开始的地方

348
00:21:51,000 --> 00:21:52,540
检修 我是德里夫特

349
00:21:52,541 --> 00:21:55,124
大厦西墙这一侧 19B收发室附近

350
00:21:55,125 --> 00:21:57,749
好像有个灯烧坏了 谁在上面

351
00:21:57,750 --> 00:21:59,374
我是维修部的杰夫

352
00:21:59,375 --> 00:22:00,708
你真仔细 指挥官

353
00:22:01,333 --> 00:22:02,165
我去看一下

354
00:22:02,166 --> 00:22:03,000
谢了 杰夫

355
00:22:09,625 --> 00:22:11,582
嘿 杰夫 看起来又有一些灯坏了

356
00:22:11,583 --> 00:22:12,708
楼上什么情况

357
00:22:15,333 --> 00:22:15,833
杰夫

358
00:22:17,208 --> 00:22:18,250
杰夫 能听到吗

359
00:22:20,750 --> 00:22:21,583
谁和“红”在一起

360
00:22:22,291 --> 00:22:23,707
亚瑟 你们在一起吗

361
00:22:23,708 --> 00:22:25,040
不在一起 老大

362
00:22:25,041 --> 00:22:26,582
肯尼 你那儿呢

363
00:22:26,583 --> 00:22:27,625
不在健身房

364
00:22:29,375 --> 00:22:30,500
谁和“红”在一起

365
00:22:31,041 --> 00:22:32,624
戈尔曼 你负责住所吗

366
00:22:32,625 --> 00:22:33,832
芬克尔刚刚接班

367
00:22:33,833 --> 00:22:35,875
芬克尔 芬克尔

368
00:22:36,625 --> 00:22:38,916
立刻给我找到红色一号

369
00:22:41,583 --> 00:22:42,665
收发室 没有

370
00:22:42,666 --> 00:22:44,249
书房 没有

371
00:22:44,250 --> 00:22:46,374
槲寄生水培室 没有

372
00:22:46,375 --> 00:22:47,875
他人也不在画廊

373
00:22:50,583 --> 00:22:52,040
后勤部 没有

374
00:22:52,041 --> 00:22:53,040
储藏室 没有

375
00:22:53,041 --> 00:22:54,832
拐杖糖包装部 没有

376
00:22:54,833 --> 00:22:55,790
托儿所 没有

377
00:22:55,791 --> 00:22:56,915
A7 没有

378
00:22:56,916 --> 00:22:58,374
我在包装部附近 图书馆 没有

379
00:22:58,375 --> 00:23:00,790
邮件D区 书房 没有 这里是包装站

380
00:23:00,791 --> 00:23:02,457
我在剧院 电子部 没有 运营部 没有

381
00:23:02,458 --> 00:23:04,833
三号图书馆 没有 电子部 没有

382
00:23:13,416 --> 00:23:15,083
尼克 尼克

383
00:23:19,666 --> 00:23:20,416
有入侵

384
00:23:21,125 --> 00:23:23,125
发现入侵者 发现什么情况了吗

385
00:23:40,791 --> 00:23:43,083
注意 紧急情况 全面封锁

386
00:23:44,083 --> 00:23:46,124
装甲雪地车向北移动

387
00:23:46,125 --> 00:23:48,290
收到 定位中

388
00:23:48,291 --> 00:23:49,165
谁能看到

389
00:23:49,166 --> 00:23:50,499
在松树街右转了

390
00:23:50,500 --> 00:23:52,833
收到 升起5号封锁屏障

391
00:23:57,500 --> 00:23:59,000
六号街区小队 出动

392
00:24:07,000 --> 00:24:07,916
包围他们

393
00:24:16,708 --> 00:24:17,708
小队任务失败

394
00:24:29,208 --> 00:24:31,082
升起72号屏障

395
00:24:31,083 --> 00:24:32,458
72号升起

396
00:25:14,500 --> 00:25:16,416
雪地车在烛台街左转了

397
00:25:22,291 --> 00:25:23,791
穹顶出现了一个洞

398
00:26:37,458 --> 00:26:38,707
到底发生了什么事

399
00:26:38,708 --> 00:26:40,625
发现入侵者 局长 我知道

400
00:26:41,291 --> 00:26:43,749
红色一号被劫持

401
00:26:43,750 --> 00:26:45,624
什么 卡尔人呢

402
00:26:45,625 --> 00:26:46,499
我在这儿

403
00:26:46,500 --> 00:26:48,582
卡尔 怎么回事 到底是谁干的

404
00:26:48,583 --> 00:26:49,665
佐伊 我不知道

405
00:26:49,666 --> 00:26:51,332
离平安夜只有24小时了 我们不能

406
00:26:51,333 --> 00:26:52,791
是的 我非常清楚

407
00:26:54,083 --> 00:26:56,291
好了 好 现在深呼吸

408
00:26:58,666 --> 00:26:59,750
从头开始说

409
00:27:00,625 --> 00:27:03,957
他们用原子级等离子焰炬
割开了我们的穹顶

410
00:27:03,958 --> 00:27:07,082
从脚印判断
应该有8到10个人 是人类

411
00:27:07,083 --> 00:27:09,082
他们用一台遥控装甲雪地车做掩护

412
00:27:09,083 --> 00:27:10,457
声东击西

413
00:27:10,458 --> 00:27:13,124
最后乘坐
军方雷达无法侦测的货机逃走

414
00:27:13,125 --> 00:27:14,707
天哪 卡尔

415
00:27:14,708 --> 00:27:15,875
我会找到他 佐伊

416
00:27:16,458 --> 00:27:17,833
我们联手解决这件事

417
00:27:19,041 --> 00:27:19,874
我们刚刚收到消息

418
00:27:19,875 --> 00:27:22,790
有人入侵了洲际地震监测系统

419
00:27:22,791 --> 00:27:24,207
我不确定是否有关联

420
00:27:24,208 --> 00:27:25,457
但如果说从哪儿着手

421
00:27:25,458 --> 00:27:27,458
那就是隐形技术的唯一破绽

422
00:27:28,083 --> 00:27:28,666
谁

423
00:27:29,208 --> 00:27:31,415
还不知道 山精在全网查线索

424
00:27:31,416 --> 00:27:33,207
姓名和地址

425
00:27:33,208 --> 00:27:34,582
他们现在还在查

426
00:27:34,583 --> 00:27:36,707
那就让他们加快速度 我们没时间了

427
00:27:36,708 --> 00:27:39,290
局长 山精那边有线索了

428
00:27:39,291 --> 00:27:41,541
快接通 查到什么

429
00:27:42,250 --> 00:27:44,541
我们追踪了中继 可能是老狼做的

430
00:27:46,875 --> 00:27:47,749
是老狼

431
00:27:47,750 --> 00:27:49,041
老狼又是什么人

432
00:27:50,333 --> 00:27:51,374
是个雇佣兵

433
00:27:51,375 --> 00:27:53,582
赏金猎人 谁给钱多替谁干活

434
00:27:53,583 --> 00:27:55,250
是暗网上的神秘人物

435
00:27:55,958 --> 00:27:57,999
联邦调查局一直想拉他入伙

436
00:27:58,000 --> 00:27:59,125
但他喜欢单干

437
00:28:00,208 --> 00:28:02,125
他可能是世界顶尖的追踪高手

438
00:28:03,291 --> 00:28:04,250
{\an8}他可是个传奇

439
00:28:11,208 --> 00:28:13,083
{\an8}布莱特波本威士忌

440
00:28:18,708 --> 00:28:19,624
干什么

441
00:28:19,625 --> 00:28:21,582
不错 在城里吗

442
00:28:21,583 --> 00:28:23,540
那要看情况 你有什么事

443
00:28:23,541 --> 00:28:25,915
我需要你帮个忙 去接一下迪伦

444
00:28:25,916 --> 00:28:27,915
我在忙着办一件很重要的事

445
00:28:27,916 --> 00:28:29,082
现在真的抽不出时间

446
00:28:29,083 --> 00:28:30,290
对 我也一样

447
00:28:30,291 --> 00:28:31,665
我这儿有两个临盆的产妇

448
00:28:31,666 --> 00:28:33,499
宫缩减弱 分娩不顺利

449
00:28:33,500 --> 00:28:35,124
克雷格还去外地了

450
00:28:35,125 --> 00:28:36,249
丽芙

451
00:28:36,250 --> 00:28:37,624
迪伦在学校惹祸了

452
00:28:37,625 --> 00:28:39,832
我只需要你去接他
然后把他送到我家

453
00:28:39,833 --> 00:28:40,415
丽芙

454
00:28:40,416 --> 00:28:42,874
杰克 我工作走不开 克雷格又不在

455
00:28:42,875 --> 00:28:44,625
帮我个忙 去接你儿子吧

456
00:28:53,833 --> 00:28:55,124
马歇尔初级中学

457
00:28:55,125 --> 00:28:58,208
冬季音乐会
马歇尔

458
00:29:00,875 --> 00:29:02,916
我来 我来 我来

459
00:29:04,375 --> 00:29:05,416
嘿 伙计

460
00:29:09,333 --> 00:29:11,082
你那儿有阿司匹林吗

461
00:29:11,083 --> 00:29:13,000
什么 没有

462
00:29:15,291 --> 00:29:17,082
我得吃点儿东西垫垫肚子

463
00:29:17,083 --> 00:29:18,833
吃吉事果吗 不

464
00:29:20,625 --> 00:29:21,375
别吵

465
00:29:22,166 --> 00:29:24,125
{\an8}泽西最好吃的吉事果

466
00:29:24,875 --> 00:29:26,790
老板 来两根吧

467
00:29:26,791 --> 00:29:28,249
我不想吃吉事果

468
00:29:28,250 --> 00:29:30,041
我听到了 都是我的

469
00:29:32,250 --> 00:29:34,040
他们说你犯什么事了

470
00:29:34,041 --> 00:29:36,041
偷偷改了学校的考勤记录

471
00:29:36,750 --> 00:29:37,499
是我干的

472
00:29:37,500 --> 00:29:38,541
要说据称

473
00:29:39,291 --> 00:29:40,458
永远不要承认

474
00:29:42,041 --> 00:29:43,208
谢谢 慢走 好的

475
00:29:47,958 --> 00:29:50,625
第五节课
音乐老师的电脑一直是开着的

476
00:29:51,500 --> 00:29:54,332
为了去练吉他 我开始逃掉科学课

477
00:29:54,333 --> 00:29:56,624
在电脑上改记录 说得通

478
00:29:56,625 --> 00:29:58,666
爵士乐队里有个女孩

479
00:29:59,250 --> 00:30:01,624
叫派珀 开始和我一起逃课

480
00:30:01,625 --> 00:30:02,665
后来 凯文

481
00:30:02,666 --> 00:30:03,832
凯文是谁

482
00:30:03,833 --> 00:30:06,249
我最好的朋友 至少曾经是

483
00:30:06,250 --> 00:30:07,332
凯文怎么了

484
00:30:07,333 --> 00:30:09,124
凯文发现了 也想逃课

485
00:30:09,125 --> 00:30:10,790
可他根本没加入乐队

486
00:30:10,791 --> 00:30:12,415
只是想接近派珀

487
00:30:12,416 --> 00:30:14,249
跟派珀一起玩儿的人是我

488
00:30:14,250 --> 00:30:16,665
难道我该帮他把缺席改成出席

489
00:30:16,666 --> 00:30:18,165
让他和派珀一起玩儿

490
00:30:18,166 --> 00:30:19,124
根本没门

491
00:30:19,125 --> 00:30:21,540
所以 我给他多加了三次缺席

492
00:30:21,541 --> 00:30:23,207
很好 给他个警告

493
00:30:23,208 --> 00:30:25,208
他被发现 就向副校长告状

494
00:30:25,750 --> 00:30:26,416
凯文

495
00:30:27,541 --> 00:30:29,333
于是 我划了他自行车轮胎

496
00:30:34,500 --> 00:30:35,624
我知道 你很失望

497
00:30:35,625 --> 00:30:37,000
我确实很失望

498
00:30:37,958 --> 00:30:40,249
听着 如果要黑进主机 那就低调点儿

499
00:30:40,250 --> 00:30:42,332
从后门进去 不要留下痕迹

500
00:30:42,333 --> 00:30:43,374
但更重要的是

501
00:30:43,375 --> 00:30:45,082
一旦让凯文知道你在做什么

502
00:30:45,083 --> 00:30:46,083
你就有麻烦了

503
00:30:46,625 --> 00:30:48,333
永远不要相信任何人

504
00:30:48,916 --> 00:30:49,665
任何人

505
00:30:49,666 --> 00:30:51,791
永远不要让别人抓住你的把柄

506
00:30:52,458 --> 00:30:53,500
会被人利用

507
00:30:56,958 --> 00:30:57,500
对

508
00:31:06,666 --> 00:31:08,165
好了 我进去练琴了

509
00:31:08,166 --> 00:31:11,415
今天晚上
还有爵士乐队无聊的冬季表演

510
00:31:11,416 --> 00:31:12,291
表演

511
00:31:14,041 --> 00:31:14,625
我知道

512
00:31:15,291 --> 00:31:16,250
说了很无聊

513
00:31:17,583 --> 00:31:18,500
祝你好运

514
00:31:21,291 --> 00:31:22,665
我回去再跟你聊

515
00:31:22,666 --> 00:31:23,583
我知道了

516
00:31:25,708 --> 00:31:26,999
不是说分娩不顺利

517
00:31:27,000 --> 00:31:29,750
还好 生完了 谢谢你能去接他

518
00:31:30,625 --> 00:31:33,290
我不知道他最近
是怎么回事 总闹脾气

519
00:31:33,291 --> 00:31:35,708
是啊 这个没办法 成长是不容易

520
00:31:36,250 --> 00:31:37,790
所以你才拒绝成长

521
00:31:37,791 --> 00:31:39,541
我给自己挖的坑 是的

522
00:31:40,166 --> 00:31:41,290
是的

523
00:31:41,291 --> 00:31:43,665
他希望你能常来看看他 杰克

524
00:31:43,666 --> 00:31:44,749
我刚接他回来

525
00:31:44,750 --> 00:31:45,999
我知道 感觉还不错

526
00:31:46,000 --> 00:31:47,957
我们聊了会儿 他说了学校的事

527
00:31:47,958 --> 00:31:48,707
我不知道你还 我想说的是

528
00:31:48,708 --> 00:31:50,999
他希望你们可以经常见面

529
00:31:51,000 --> 00:31:52,041
我得去干活儿了

530
00:31:53,708 --> 00:31:54,333
好吧

531
00:31:55,833 --> 00:31:56,958
圣诞快乐 杰克

532
00:31:58,583 --> 00:31:59,125
是啊

533
00:32:00,416 --> 00:32:02,083
圣诞快乐 杰克

534
00:34:25,916 --> 00:34:26,916
嗨 杰克

535
00:34:48,166 --> 00:34:49,416
我们知道你做了什么

536
00:34:52,041 --> 00:34:52,916
我们都知道

537
00:34:58,791 --> 00:34:59,458
好吧

538
00:35:02,208 --> 00:35:03,250
那么 首先

539
00:35:04,541 --> 00:35:05,125
抱歉

540
00:35:06,291 --> 00:35:08,999
第二 能不能再说得具体点儿

541
00:35:09,000 --> 00:35:11,957
说实话 我不知道
你现在说的是哪件事

542
00:35:11,958 --> 00:35:13,166
你在为谁做事

543
00:35:14,750 --> 00:35:16,749
女士 我听不懂你在说什么

544
00:35:16,750 --> 00:35:18,374
谁付我钱 我就为谁做事

545
00:35:18,375 --> 00:35:20,749
你还有40秒钟的时间乖乖配合

546
00:35:20,750 --> 00:35:22,540
不然就等着遭殃吧

547
00:35:22,541 --> 00:35:24,624
现在 我再来问你一次

548
00:35:24,625 --> 00:35:26,915
你是受谁指使寻找他的

549
00:35:26,916 --> 00:35:28,249
寻找谁 你知道是谁

550
00:35:28,250 --> 00:35:30,374
我向你保证 我不知道

551
00:35:30,375 --> 00:35:31,540
要是知道 我会告诉你

552
00:35:31,541 --> 00:35:33,833
我没什么原则 你问问别人就知道了

553
00:35:35,541 --> 00:35:38,124
有个东西叫做洲际地震监测系统

554
00:35:38,125 --> 00:35:39,166
听着耳熟吗

555
00:35:41,833 --> 00:35:43,625
是的 是我干的

556
00:35:44,166 --> 00:35:45,124
那单活儿很怪

557
00:35:45,125 --> 00:35:46,207
有人在寻找一个

558
00:35:46,208 --> 00:35:48,915
在北极进行某种武器系统测试的人

559
00:35:48,916 --> 00:35:49,583
于是

560
00:35:50,250 --> 00:35:51,375
我锁定了位置

561
00:35:51,958 --> 00:35:52,957
然后就走人了

562
00:35:52,958 --> 00:35:54,957
雇主是谁 我不知道

563
00:35:54,958 --> 00:35:57,249
这么说吧 他们所有通信都是加密的

564
00:35:57,250 --> 00:35:59,957
根本无法追踪 就应该是这个规矩

565
00:35:59,958 --> 00:36:01,332
就算像你这样的人出现

566
00:36:01,333 --> 00:36:02,666
我也给不了你答案

567
00:36:04,125 --> 00:36:05,457
听着 我从不问东问西

568
00:36:05,458 --> 00:36:08,791
只管找到别人找不到的人
这就是我的本事

569
00:36:14,166 --> 00:36:16,083
你根本不知道自己做了什么

570
00:36:16,625 --> 00:36:17,791
看来是这样

571
00:36:19,458 --> 00:36:21,458
不过 我能感觉到你非常生气

572
00:36:26,416 --> 00:36:27,291
把他装箱

573
00:36:27,875 --> 00:36:30,666
把我装箱 等等 等等 什么意思

574
00:36:44,666 --> 00:36:45,624
易碎

575
00:36:45,625 --> 00:36:47,250
真的有必要这么做吗

576
00:37:03,500 --> 00:37:05,750
这里不错 你来多久了

577
00:37:07,625 --> 00:37:08,332
神管局

578
00:37:08,333 --> 00:37:09,415
M O R A 是什么

579
00:37:09,416 --> 00:37:12,625
神管局 全称是
神话监督和恢复管理局

580
00:37:13,416 --> 00:37:14,040
你说什么

581
00:37:14,041 --> 00:37:15,582
我们是一个有多国参与的国际组织

582
00:37:15,583 --> 00:37:19,458
主要的职责是保卫和守护神话世界

583
00:37:22,000 --> 00:37:22,791
跟我来

584
00:37:24,500 --> 00:37:27,540
你刚才说的是神话世界吗 是的

585
00:37:27,541 --> 00:37:28,458
好吧

586
00:37:29,458 --> 00:37:30,500
比如说

587
00:37:31,708 --> 00:37:32,541
大脚怪

588
00:37:33,375 --> 00:37:35,707
尼斯湖水怪 那样的事

589
00:37:35,708 --> 00:37:36,957
正是如此

590
00:37:36,958 --> 00:37:37,625
好吧

591
00:37:38,208 --> 00:37:39,332
所以

592
00:37:39,333 --> 00:37:42,624
你们管理的是那些
现实中不存在的东西

593
00:37:42,625 --> 00:37:43,250
懂了

594
00:37:45,708 --> 00:37:47,458
我的妈呀

595
00:38:01,333 --> 00:38:03,040
他就算知道 也不会开口

596
00:38:03,041 --> 00:38:03,665
好的

597
00:38:03,666 --> 00:38:05,999
马牵回围栏 身体押回32区

598
00:38:06,000 --> 00:38:08,040
把南瓜放回低温储藏室 快

599
00:38:08,041 --> 00:38:09,000
好的 局长

600
00:38:10,166 --> 00:38:11,457
那是什么玩意儿

601
00:38:11,458 --> 00:38:14,291
骑士 我们在逐一审问所有惯犯

602
00:38:16,416 --> 00:38:18,166
也包括无头骑士

603
00:38:21,250 --> 00:38:22,749
电击枪把我脑袋怎么了

604
00:38:22,750 --> 00:38:24,832
那不是电击枪 是服从器

605
00:38:24,833 --> 00:38:27,208
来个深呼吸 然后坐下吧 杰克

606
00:38:47,000 --> 00:38:48,083
为什么带我来这儿

607
00:38:51,083 --> 00:38:54,125
昨天晚上 北极标准时间11点左右

608
00:38:54,666 --> 00:38:55,707
红色一号

609
00:38:55,708 --> 00:38:57,666
又名米拉城的圣尼古拉

610
00:38:58,458 --> 00:39:01,083
在北极大厦 被人强行带走了

611
00:39:05,083 --> 00:39:08,582
你从洲际地震监测系统中
获取的数据被用来定位

612
00:39:08,583 --> 00:39:10,457
而数百年来

613
00:39:10,458 --> 00:39:11,958
那个位置 一直是高度机密

614
00:39:21,000 --> 00:39:22,207
有话说出来

615
00:39:22,208 --> 00:39:23,291
你的意思是

616
00:39:25,833 --> 00:39:27,083
圣诞老人

617
00:39:28,000 --> 00:39:29,166
被人绑架了

618
00:39:30,333 --> 00:39:32,249
你认为这件事跟我有关

619
00:39:32,250 --> 00:39:33,083
他在哪儿

620
00:39:36,416 --> 00:39:37,208
是他吗

621
00:39:38,791 --> 00:39:40,249
杰克·老狼·奥马利

622
00:39:40,250 --> 00:39:41,457
这是卡勒姆·德里夫特

623
00:39:41,458 --> 00:39:43,375
他是埃尔夫的指挥官

624
00:39:44,500 --> 00:39:45,499
什么埃尔夫

625
00:39:45,500 --> 00:39:47,540
杰克根本不知道他在做什么

626
00:39:47,541 --> 00:39:48,999
有人出钱让他定位大厦

627
00:39:49,000 --> 00:39:50,750
没想到他居然找到了

628
00:39:51,458 --> 00:39:52,915
谁 他不知道

629
00:39:52,916 --> 00:39:53,665
我不知道

630
00:39:53,666 --> 00:39:54,582
不 他知道

631
00:39:54,583 --> 00:39:55,540
不 他不知道

632
00:39:55,541 --> 00:39:57,083
他们总是知道些什么

633
00:39:57,916 --> 00:40:00,000
有时要用点手段 他们才开口

634
00:40:01,541 --> 00:40:02,541
我不会喜欢你的

635
00:40:03,208 --> 00:40:05,040
一眼就能看出来 这里的所有人中

636
00:40:05,041 --> 00:40:05,958
我最不喜欢你

637
00:40:07,833 --> 00:40:08,666
加西亚

638
00:40:13,458 --> 00:40:14,583
搞什么鬼

639
00:40:15,958 --> 00:40:16,707
有何吩咐

640
00:40:16,708 --> 00:40:18,000
这个家伙不太配合

641
00:40:19,125 --> 00:40:20,332
要动手吗

642
00:40:20,333 --> 00:40:21,457
恐怕只能那么做

643
00:40:21,458 --> 00:40:22,707
卡尔 我们谈谈这件事

644
00:40:22,708 --> 00:40:23,749
没有什么好谈的

645
00:40:23,750 --> 00:40:25,290
不能相信这家伙 他在名单上

646
00:40:25,291 --> 00:40:26,040
什么名单

647
00:40:26,041 --> 00:40:27,082
你清楚是什么名单

648
00:40:27,083 --> 00:40:29,291
我不在监视名单上 这一点我很确定

649
00:40:31,166 --> 00:40:31,750
等一下

650
00:40:33,125 --> 00:40:34,707
你说的是 没错 是那个名单

651
00:40:34,708 --> 00:40:37,249
你在上面 我查过了 而且是四级

652
00:40:37,250 --> 00:40:41,082
你是说这个小丑
竟然还是一个四级淘气鬼

653
00:40:41,083 --> 00:40:43,874
一个四级的淘气鬼

654
00:40:43,875 --> 00:40:44,791
你觉得好笑吗

655
00:40:45,625 --> 00:40:47,249
这是干什么 行了

656
00:40:47,250 --> 00:40:49,665
我知道你这样很难受 但你得相信我

657
00:40:49,666 --> 00:40:51,624
把他大卸八块解决不了问题

658
00:40:51,625 --> 00:40:53,832
虽然感觉很爽 但是没用

659
00:40:53,833 --> 00:40:55,124
我就站在这儿呢

660
00:40:55,125 --> 00:40:56,125
你闭嘴

661
00:40:58,625 --> 00:40:59,540
有什么想法

662
00:40:59,541 --> 00:41:00,790
我们让他去干点活儿

663
00:41:00,791 --> 00:41:02,374
不行 绝对不可以

664
00:41:02,375 --> 00:41:02,999
你们说什么

665
00:41:03,000 --> 00:41:05,125
你说谁付你钱 你就为谁做事

666
00:41:05,875 --> 00:41:06,707
今天我付钱

667
00:41:06,708 --> 00:41:08,790
他肯定还有事瞒着我们 看他那样儿

668
00:41:08,791 --> 00:41:11,499
知道的全都说了
他真不知道是谁雇的他

669
00:41:11,500 --> 00:41:12,625
其实 那个

670
00:41:13,750 --> 00:41:14,874
到底能给多少钱

671
00:41:14,875 --> 00:41:15,874
加西亚

672
00:41:15,875 --> 00:41:16,708
我是说

673
00:41:18,208 --> 00:41:20,749
好吧 我不知道是谁

674
00:41:20,750 --> 00:41:22,749
但我能查出 他们在哪儿

675
00:41:22,750 --> 00:41:24,208
或者他们昨晚在哪儿

676
00:41:26,291 --> 00:41:26,958
天哪

677
00:41:30,583 --> 00:41:33,000
听着 这是匿名的 我不知道对方是谁

678
00:41:34,291 --> 00:41:35,790
但是 做我们这行的

679
00:41:35,791 --> 00:41:38,915
必须得留一手 以防收不到钱什么的

680
00:41:38,916 --> 00:41:40,124
所以我在他们的

681
00:41:40,125 --> 00:41:42,040
虚拟专用网络上植入了追踪木马

682
00:41:42,041 --> 00:41:42,832
你的意思是

683
00:41:42,833 --> 00:41:43,874
对 我可以追踪设备

684
00:41:43,875 --> 00:41:45,207
那我建议你动作快点儿

685
00:41:45,208 --> 00:41:47,082
我们能不能再聊聊付钱的事

686
00:41:47,083 --> 00:41:49,166
我知道他们的价码 我们出双倍

687
00:41:49,791 --> 00:41:50,374
三倍

688
00:41:50,375 --> 00:41:51,208
加西亚

689
00:41:52,458 --> 00:41:55,249
行了 好吧 好吧 双倍也行

690
00:41:55,250 --> 00:41:56,540
今天是圣诞节

691
00:41:56,541 --> 00:41:57,500
明智的选择

692
00:41:58,125 --> 00:41:58,958
我要用手机

693
00:42:06,291 --> 00:42:07,500
这件事的主使

694
00:42:08,791 --> 00:42:10,250
在阿鲁巴 阿鲁巴哪里

695
00:42:10,791 --> 00:42:11,540
我一直单干

696
00:42:11,541 --> 00:42:12,415
那是以前了

697
00:42:12,416 --> 00:42:13,207
无意冒犯

698
00:42:13,208 --> 00:42:16,582
但我才不想
和这个巨无霸矮人去阿鲁巴当卧底

699
00:42:16,583 --> 00:42:18,249
是埃尔夫

700
00:42:18,250 --> 00:42:18,874
卡尔

701
00:42:18,875 --> 00:42:20,332
我们不能相信这家伙

702
00:42:20,333 --> 00:42:23,250
所以由你负责掌控局面 还有这个

703
00:42:25,041 --> 00:42:27,624
不管你跑到哪儿 我都能找到你

704
00:42:27,625 --> 00:42:29,790
找到他之前 你得听我的

705
00:42:29,791 --> 00:42:31,000
你最好赶快行动

706
00:42:34,416 --> 00:42:35,833
天哪 你的爪子

707
00:43:01,625 --> 00:43:03,124
这真是太不幸了

708
00:43:03,125 --> 00:43:06,208
不 这是必须做的事情

709
00:43:07,041 --> 00:43:08,708
可是我并不这么认为

710
00:43:10,708 --> 00:43:12,790
其实 我认识一个人

711
00:43:12,791 --> 00:43:14,583
他会因为这件事非常生气

712
00:43:20,833 --> 00:43:22,083
你打算用它做什么

713
00:43:23,166 --> 00:43:24,624
这个世界一团糟

714
00:43:24,625 --> 00:43:26,000
因为他们毫无敬畏

715
00:43:28,041 --> 00:43:30,500
我要让他们知道害怕的滋味儿

716
00:43:32,041 --> 00:43:34,957
所以 我要在一个晚上

717
00:43:34,958 --> 00:43:38,541
完成你在好几个世纪里都做不到的事

718
00:43:39,625 --> 00:43:40,750
到底是什么事

719
00:43:41,375 --> 00:43:43,416
我要让世界变得更美好

720
00:43:54,041 --> 00:43:54,874
你在干什么

721
00:43:54,875 --> 00:43:56,500
借用一点儿你的能量

722
00:44:00,041 --> 00:44:01,083
现在

723
00:44:02,833 --> 00:44:04,958
好好睡吧 尼古拉

724
00:44:06,666 --> 00:44:07,666
睡一觉吧

725
00:44:20,791 --> 00:44:22,583
神奇玩具

726
00:44:39,041 --> 00:44:40,749
赶在最后一刻买圣诞礼物

727
00:44:40,750 --> 00:44:41,500
装备起来

728
00:44:42,625 --> 00:44:44,291
{\an8}拿辆车 实用一点儿的

729
00:44:49,291 --> 00:44:50,916
员工专用

730
00:44:56,791 --> 00:44:57,333
拿着

731
00:45:07,916 --> 00:45:08,666
我们走

732
00:45:40,208 --> 00:45:42,082
刚才到底发生了什么

733
00:45:42,083 --> 00:45:43,000
玩具店

734
00:45:45,458 --> 00:45:46,832
玩具店怎么了

735
00:45:46,833 --> 00:45:47,999
玩具店的杂物间

736
00:45:48,000 --> 00:45:50,875
是北极外勤网络运输系统的传送站

737
00:46:00,000 --> 00:46:00,583
车

738
00:46:04,166 --> 00:46:05,040
风火轮小汽车

739
00:46:05,041 --> 00:46:06,040
我说实用一点儿的

740
00:46:06,041 --> 00:46:07,582
比如说一辆小客车

741
00:46:07,583 --> 00:46:09,124
谁想要实用的汽车模型

742
00:46:09,125 --> 00:46:10,374
再说了 有什么区别

743
00:46:10,375 --> 00:46:11,666
我给你下了命令

744
00:46:12,916 --> 00:46:13,833
给我下命令

745
00:46:16,000 --> 00:46:17,875
你认为你可以对我发号施令

746
00:46:18,416 --> 00:46:20,499
说真的 你最好听我的号令

747
00:46:20,500 --> 00:46:22,083
因为马上要动真格的了

748
00:46:37,875 --> 00:46:39,749
你怎么 我重塑了它的实体

749
00:46:39,750 --> 00:46:41,499
那能不能 不 不是对一切都有效

750
00:46:41,500 --> 00:46:43,332
不 你不能试 也不能开车

751
00:46:43,333 --> 00:46:44,750
不许再问了 快上车

752
00:46:45,291 --> 00:46:46,666
拿好那些机器人

753
00:47:05,916 --> 00:47:06,791
所以你是

754
00:47:07,541 --> 00:47:09,125
圣诞老人的保镖吗

755
00:47:09,708 --> 00:47:11,540
我是埃尔夫的指挥官

756
00:47:11,541 --> 00:47:12,374
全称是什么

757
00:47:12,375 --> 00:47:14,999
全称是执法 后勤与防御部

758
00:47:15,000 --> 00:47:16,124
不过 对你来说

759
00:47:16,125 --> 00:47:18,916
它的意思是超级巨大 而且可怕

760
00:47:24,750 --> 00:47:26,333
你一年到头做的就是

761
00:47:27,916 --> 00:47:28,750
保护圣诞老人

762
00:47:29,708 --> 00:47:30,707
相当繁重

763
00:47:30,708 --> 00:47:31,958
是的 当然

764
00:47:35,166 --> 00:47:36,166
只工作一天吗

765
00:47:37,500 --> 00:47:39,040
就那一天工作繁重

766
00:47:39,041 --> 00:47:41,165
我们一年工作364天

767
00:47:41,166 --> 00:47:43,540
因为就在那一天之内

768
00:47:43,541 --> 00:47:47,249
我们需要挨家挨户地
把礼物送到数十亿个家庭

769
00:47:47,250 --> 00:47:49,124
横跨全球37个时区

770
00:47:49,125 --> 00:47:52,499
而且 绝对不可以让任何一个人发现

771
00:47:52,500 --> 00:47:53,999
要准备 还要排练

772
00:47:54,000 --> 00:47:56,707
每一个环节 每一站 一切事无巨细

773
00:47:56,708 --> 00:47:58,708
所以 没错 相当繁重

774
00:47:59,750 --> 00:48:01,249
工作364天

775
00:48:01,250 --> 00:48:02,458
我们节礼日放假

776
00:48:05,708 --> 00:48:07,540
分头行动不更容易吗

777
00:48:07,541 --> 00:48:09,457
比如 派出不同的队伍去不同的地方

778
00:48:09,458 --> 00:48:11,290
效率会更高吧

779
00:48:11,291 --> 00:48:12,624
不 不是那样的

780
00:48:12,625 --> 00:48:13,874
他必须亲力亲为

781
00:48:13,875 --> 00:48:16,290
不是必须如此 那是他的价值

782
00:48:16,291 --> 00:48:18,040
他是宇宙中的奇异力量

783
00:48:18,041 --> 00:48:19,249
那么 在最糟糕的情况下

784
00:48:19,250 --> 00:48:21,624
有没有人可以代替他

785
00:48:21,625 --> 00:48:22,415
比如一个副圣诞老人

786
00:48:22,416 --> 00:48:23,915
你到底听没听我说话

787
00:48:23,916 --> 00:48:26,165
不 没人能做到他做的事

788
00:48:26,166 --> 00:48:27,790
他知道你什么时候睡觉

789
00:48:27,791 --> 00:48:29,082
知道你什么时候醒着

790
00:48:29,083 --> 00:48:30,082
他清楚地知道

791
00:48:30,083 --> 00:48:32,749
这个星球上每一个人的作息时间

792
00:48:32,750 --> 00:48:34,499
他有一份罗德岛大小的名单

793
00:48:34,500 --> 00:48:36,290
而且要检查两遍

794
00:48:36,291 --> 00:48:38,082
你看一遍那份名单

795
00:48:38,083 --> 00:48:40,582
就需要花10年时间 他亲自检查两遍

796
00:48:40,583 --> 00:48:42,957
而他之所以能够做到这一切

797
00:48:42,958 --> 00:48:46,332
正是因为 他就是圣诞老人

798
00:48:46,333 --> 00:48:47,832
世界上独一无二

799
00:48:47,833 --> 00:48:50,458
没有其他人可以完成他的任务

800
00:48:52,166 --> 00:48:52,999
什么任务

801
00:48:53,000 --> 00:48:54,708
散播欢乐 混蛋

802
00:48:55,666 --> 00:48:56,666
美妙的感觉

803
00:49:00,541 --> 00:49:01,791
测试准备完毕

804
00:49:02,833 --> 00:49:03,833
把武器给我

805
00:49:56,666 --> 00:49:58,916
复制程序已经完成 好的

806
00:50:00,125 --> 00:50:02,790
那么 来试试效果如何

807
00:50:02,791 --> 00:50:04,500
你选择谁 妈妈

808
00:50:05,291 --> 00:50:07,375
从名单上第一个名字开始

809
00:50:10,208 --> 00:50:12,207
亚伦·埃布尔

810
00:50:12,208 --> 00:50:15,083
{\an8}天堂会
注册及宾客服务

811
00:50:28,208 --> 00:50:30,250
真不赖 这才像话

812
00:50:32,958 --> 00:50:33,625
好了

813
00:50:34,458 --> 00:50:36,915
很高兴认识你 卡尔 祝你一切顺利

814
00:50:36,916 --> 00:50:38,040
非常感谢

815
00:50:38,041 --> 00:50:39,416
以后我就住这儿了

816
00:50:40,000 --> 00:50:40,999
我要娶她

817
00:50:41,000 --> 00:50:43,333
不能专心点儿吗 得找到雇你的人

818
00:50:44,666 --> 00:50:46,541
你挺无趣的 对吧 卡尔

819
00:50:48,708 --> 00:50:49,458
我很有趣

820
00:50:50,333 --> 00:50:51,290
事实上

821
00:50:51,291 --> 00:50:54,708
我已经连续183年
获得了最有趣礼物包装奖

822
00:50:57,541 --> 00:50:58,458
我收回那句话

823
00:51:03,583 --> 00:51:04,832
要我教你怎么做吗

824
00:51:04,833 --> 00:51:06,624
我觉得你可以试试

825
00:51:06,625 --> 00:51:08,416
我能看到人最坏的一面 卡尔

826
00:51:09,458 --> 00:51:10,333
这是种天赋

827
00:51:11,125 --> 00:51:12,416
也是我工作的关键

828
00:51:13,250 --> 00:51:15,958
我一眼就能看出一个人最糟糕的品质

829
00:51:16,958 --> 00:51:19,874
看看这个人 他有妻子 但不是她

830
00:51:19,875 --> 00:51:22,416
所以 他戴婚戒的地方 皮肤颜色不同

831
00:51:23,208 --> 00:51:25,291
这小子马上要坑那个人一把

832
00:51:25,916 --> 00:51:27,458
所以才笑得那么大声

833
00:51:28,000 --> 00:51:29,832
而这个人

834
00:51:29,833 --> 00:51:31,041
倒挺有意思的

835
00:51:31,666 --> 00:51:32,874
你问我为什么

836
00:51:32,875 --> 00:51:33,790
我没有问你

837
00:51:33,791 --> 00:51:34,791
我来告诉你

838
00:51:35,541 --> 00:51:36,375
看鞋子

839
00:51:37,291 --> 00:51:39,874
看看周围 除了你我他

840
00:51:39,875 --> 00:51:41,000
还有谁在沙滩上穿着鞋

841
00:51:41,833 --> 00:51:43,000
我们都有事要做

842
00:51:52,833 --> 00:51:54,790
他是卡曼尼亚死亡雇佣兵

843
00:51:54,791 --> 00:51:57,040
还有那个家伙 和那个家伙

844
00:51:57,041 --> 00:51:59,624
从他们手上的文身就能看出来

845
00:51:59,625 --> 00:52:02,583
真是有意思
要不还是去找我们要找的人吧

846
00:52:03,250 --> 00:52:04,790
那就是我们要找的人

847
00:52:04,791 --> 00:52:05,916
真是太满足了

848
00:52:06,541 --> 00:52:08,749
那几个雇佣兵就是他的保镖

849
00:52:08,750 --> 00:52:09,707
确定

850
00:52:09,708 --> 00:52:10,790
没错

851
00:52:10,791 --> 00:52:12,374
我们去喝几杯

852
00:52:12,375 --> 00:52:14,165
做做美甲 再看下午怎么安排

853
00:52:14,166 --> 00:52:16,040
嘿 等等 你干什么

854
00:52:16,041 --> 00:52:17,040
我去和他谈谈

855
00:52:17,041 --> 00:52:17,915
不 不

856
00:52:17,916 --> 00:52:19,915
要智取 不能硬碰硬 记得吗

857
00:52:19,916 --> 00:52:21,833
他们叫死亡雇佣兵

858
00:52:22,541 --> 00:52:23,208
放心吧

859
00:52:33,500 --> 00:52:34,582
赶紧走人

860
00:52:34,583 --> 00:52:36,374
我有事要问他

861
00:52:36,375 --> 00:52:37,915
赶紧走人

862
00:52:37,916 --> 00:52:39,541
现在 我只数到五

863
00:52:40,916 --> 00:52:41,832
然后呢

864
00:52:41,833 --> 00:52:42,875
你就会受伤

865
00:52:48,333 --> 00:52:49,624
听好了 混蛋

866
00:52:49,625 --> 00:52:50,832
今天是圣诞节

867
00:52:50,833 --> 00:52:53,791
为了配合节日气氛 我就再说一遍

868
00:53:17,708 --> 00:53:20,291
那真是 让人难以直视

869
00:53:21,916 --> 00:53:23,040
什么情况

870
00:53:23,041 --> 00:53:24,415
怎么回事 特德

871
00:53:24,416 --> 00:53:25,999
先等我一下 亲爱的

872
00:53:26,000 --> 00:53:29,249
我去和这两个
彻头彻尾的傻瓜说几句话

873
00:53:29,250 --> 00:53:30,750
然后去喝珍珠奶茶

874
00:53:31,375 --> 00:53:32,041
好吧

875
00:53:33,125 --> 00:53:33,999
他在哪儿

876
00:53:34,000 --> 00:53:34,665
谁

877
00:53:34,666 --> 00:53:35,499
你清楚

878
00:53:35,500 --> 00:53:36,749
你真想这么做吗

879
00:53:36,750 --> 00:53:39,665
我 我完全不知道你在说什么

880
00:53:39,666 --> 00:53:41,915
很高兴你们这两个

881
00:53:41,916 --> 00:53:43,833
圣诞节大帅哥来看我

882
00:53:44,375 --> 00:53:46,999
但有两位美女
在等我喝珍珠奶茶 好吗

883
00:53:47,000 --> 00:53:48,290
来吧 大块头 来呀

884
00:53:48,291 --> 00:53:49,249
好了 等等 等等 等等

885
00:53:49,250 --> 00:53:52,915
你在这片天堂般的海滩上
让他脑袋开花之前

886
00:53:52,916 --> 00:53:54,165
我能试试吗

887
00:53:54,166 --> 00:53:55,415
听着 这么说吧

888
00:53:55,416 --> 00:53:57,332
为了你们自己的健康平安

889
00:53:57,333 --> 00:53:59,666
我建议你们两个马上走人

890
00:54:00,500 --> 00:54:02,457
你们不知道我认识谁

891
00:54:02,458 --> 00:54:04,457
好了 你猜我知道什么

892
00:54:04,458 --> 00:54:06,624
我知道你昨天买了一些信息

893
00:54:06,625 --> 00:54:07,958
而且花了不少钱

894
00:54:09,416 --> 00:54:11,291
位置坐标 北极的

895
00:54:13,083 --> 00:54:15,041
卖给你信息的人是我 所以我知道

896
00:54:16,791 --> 00:54:17,458
你

897
00:54:21,166 --> 00:54:22,083
你是老狼

898
00:54:23,083 --> 00:54:23,583
不

899
00:54:24,375 --> 00:54:25,790
你们不该来这里

900
00:54:25,791 --> 00:54:27,790
你们知道来这里有什么后果吗

901
00:54:27,791 --> 00:54:30,665
我的客户 你们根本惹不起

902
00:54:30,666 --> 00:54:32,165
客户是谁 纽约

903
00:54:32,166 --> 00:54:33,582
还要严重

904
00:54:33,583 --> 00:54:34,625
她会杀了我们

905
00:54:35,250 --> 00:54:36,541
杀了我们所有人 是谁

906
00:54:37,416 --> 00:54:39,540
我不能说出她的名字

907
00:54:39,541 --> 00:54:41,375
她可以听到

908
00:54:46,500 --> 00:54:47,583
写在沙滩上

909
00:54:54,791 --> 00:54:57,790
格里拉

910
00:54:57,791 --> 00:54:58,374
不

911
00:54:58,375 --> 00:54:59,165
你个白痴

912
00:54:59,166 --> 00:54:59,957
格莱拉

913
00:54:59,958 --> 00:55:01,249
不

914
00:55:01,250 --> 00:55:02,958
格里拉

915
00:55:19,791 --> 00:55:21,166
坏了 坏了

916
00:55:27,416 --> 00:55:28,291
卡尔 卡尔

917
00:55:45,791 --> 00:55:47,832
卡勒姆·德里夫特

918
00:55:47,833 --> 00:55:53,250
大名鼎鼎的北极战士

919
00:55:55,125 --> 00:55:55,791
格里拉

920
00:55:56,500 --> 00:55:57,791
圣诞女巫

921
00:55:58,791 --> 00:56:00,583
我们好多年没见了

922
00:56:01,208 --> 00:56:02,000
不见更好

923
00:56:03,333 --> 00:56:04,083
他人呢

924
00:56:04,625 --> 00:56:05,583
就在这儿

925
00:56:06,375 --> 00:56:07,791
睡得可香了

926
00:56:10,000 --> 00:56:10,582
{\an8}神管局

927
00:56:10,583 --> 00:56:11,625
{\an8}德里夫特指挥官的信号

928
00:56:13,333 --> 00:56:14,625
格里拉 你在哪儿

929
00:56:15,750 --> 00:56:16,915
是那个女巫

930
00:56:16,916 --> 00:56:20,540
我要你把他立刻毫发无损地放回来

931
00:56:20,541 --> 00:56:23,415
这你就别想了 战士

932
00:56:23,416 --> 00:56:26,624
命令神管特警
仔细搜查她活动过的每个地方

933
00:56:26,625 --> 00:56:27,458
遵命 局长

934
00:56:28,375 --> 00:56:29,290
你想要什么

935
00:56:29,291 --> 00:56:34,415
我想要这几百年以来
我一直想要的东西

936
00:56:34,416 --> 00:56:37,165
让他们乖乖的

937
00:56:37,166 --> 00:56:39,332
现在 时候到了

938
00:56:39,333 --> 00:56:41,125
我要惩罚淘气鬼

939
00:56:42,541 --> 00:56:44,290
一个不落

940
00:56:44,291 --> 00:56:46,915
所有在淘气名单上的人

941
00:56:46,916 --> 00:56:51,040
每一个上过淘气名单的人

942
00:56:51,041 --> 00:56:53,666
从杀手到乱穿马路的人

943
00:56:54,375 --> 00:56:57,374
再到所有说过谎或乱扔过垃圾的人

944
00:56:57,375 --> 00:57:00,250
以及所有粗鲁或迟到的人

945
00:57:01,041 --> 00:57:03,790
你这话几乎涵盖了所有人

946
00:57:03,791 --> 00:57:06,915
所有我认为符合标准的人

947
00:57:06,916 --> 00:57:09,665
明天 都会受到惩罚

948
00:57:09,666 --> 00:57:14,625
而他会助我们一臂之力

949
00:57:15,166 --> 00:57:17,124
你知道他不会惩罚人的

950
00:57:17,125 --> 00:57:19,915
你别管了 战士

951
00:57:19,916 --> 00:57:21,707
放他走 女巫

952
00:57:21,708 --> 00:57:22,875
我警告过你了

953
00:57:23,708 --> 00:57:25,124
我也警告过你了

954
00:57:25,125 --> 00:57:27,332
现在你还看不出来

955
00:57:27,333 --> 00:57:31,165
但圣诞节清晨你一睁眼就会发现

956
00:57:31,166 --> 00:57:35,666
世界变得比原来要

957
00:57:36,458 --> 00:57:37,291
好多了

958
00:57:42,916 --> 00:57:45,166
这是要搞什么飞

959
00:57:46,375 --> 00:57:47,916
命令特警队马上行动

960
00:57:49,625 --> 00:57:50,583
到底什么情况啊

961
00:57:51,375 --> 00:57:52,457
什么情况

962
00:57:52,458 --> 00:57:53,624
到底什么情况啊

963
00:57:53,625 --> 00:57:54,540
她在哪儿

964
00:57:54,541 --> 00:57:55,499
我们得赶紧离开这儿

965
00:57:55,500 --> 00:57:56,749
她在哪儿 不知道

966
00:57:56,750 --> 00:57:58,540
我就是撮合了这笔交易的中间人而已

967
00:57:58,541 --> 00:58:01,583
我跟你讲 她可不是在闹着玩
卡尔 卡尔

968
00:58:20,541 --> 00:58:21,833
有儿童停车

969
00:58:32,875 --> 00:58:35,708
冷冻食品

970
00:58:54,958 --> 00:58:56,000
是雪人

971
00:59:10,166 --> 00:59:10,874
不

972
00:59:10,875 --> 00:59:12,457
快带他撤 他是我们唯一的线索

973
00:59:12,458 --> 00:59:14,083
别让他被冻住 好

974
00:59:18,125 --> 00:59:18,791
快点儿

975
00:59:23,791 --> 00:59:24,416
快走

976
01:02:06,958 --> 01:02:08,416
把胡萝卜扯下来就行了

977
01:02:10,166 --> 01:02:11,833
下回它们再出现 我一定记着

978
01:02:14,250 --> 01:02:15,415
能帮个忙吗

979
01:02:15,416 --> 01:02:16,458
你肯定能有办法

980
01:02:19,166 --> 01:02:21,666
残障人士停车位
最高罚款500美元

981
01:02:26,000 --> 01:02:29,165
不好意思 你大概以为我会很在意吧

982
01:02:29,166 --> 01:02:31,332
告诉奶奶 我没空替她拿药

983
01:02:31,333 --> 01:02:32,625
她可以坐公交去

984
01:02:33,166 --> 01:02:33,833
再见

985
01:02:35,333 --> 01:02:38,083
混球 干点儿正事去

986
01:02:45,000 --> 01:02:46,625
{\an8}亚伦·埃布尔收

987
01:02:55,625 --> 01:02:56,833
搞什么

988
01:03:11,958 --> 01:03:13,125
它还在这儿

989
01:03:13,791 --> 01:03:15,375
什么叫它还在那儿

990
01:03:15,916 --> 01:03:17,875
它应该回到我这儿才对

991
01:03:18,583 --> 01:03:20,457
这台机器出问题了

992
01:03:20,458 --> 01:03:22,874
现在就给我修

993
01:03:22,875 --> 01:03:25,041
不然下次的对象就从你们中间挑

994
01:03:26,333 --> 01:03:27,291
遵命 妈妈

995
01:03:31,250 --> 01:03:32,041
小心

996
01:03:34,458 --> 01:03:35,625
行了

997
01:03:38,583 --> 01:03:39,790
她把中间人冻住了

998
01:03:39,791 --> 01:03:41,291
她是真的想堵住他的嘴

999
01:03:42,000 --> 01:03:44,415
他解冻以后对我们就没用了

1000
01:03:44,416 --> 01:03:46,040
嘿 等等 等一下 等一下

1001
01:03:46,041 --> 01:03:48,790
我的手下扫描了昨夜北极所有的监控

1002
01:03:48,791 --> 01:03:49,374
正在扫描

1003
01:03:49,375 --> 01:03:50,290
你来看这个

1004
01:03:50,291 --> 01:03:51,166
身份已确认

1005
01:03:53,500 --> 01:03:54,165
这是她吗

1006
01:03:54,166 --> 01:03:55,082
{\an8}格里拉 来自冰岛 非人类 女性
幻术师 单身 出生年份 1162

1007
01:03:55,083 --> 01:03:56,665
{\an8}算是吧 她是个变形者

1008
01:03:56,666 --> 01:03:58,707
{\an8}她实际上是个900岁的食人魔

1009
01:03:58,708 --> 01:04:00,708
有13个儿子 替她杀人

1010
01:04:02,208 --> 01:04:04,790
追踪变形者简直是噩梦

1011
01:04:04,791 --> 01:04:06,915
她说要惩罚所有淘气鬼

1012
01:04:06,916 --> 01:04:08,040
每个级别都罚

1013
01:04:08,041 --> 01:04:10,083
我可能会更担心她的潜台词

1014
01:04:11,041 --> 01:04:12,290
她不是在跟我们商量

1015
01:04:12,291 --> 01:04:14,207
这种没有提条件的绑架

1016
01:04:14,208 --> 01:04:15,165
通常没有好结果

1017
01:04:15,166 --> 01:04:18,125
遗憾的是
我们唯一的线索被冻成冰块了

1018
01:04:19,125 --> 01:04:20,375
我并不是要责怪谁

1019
01:04:21,500 --> 01:04:22,499
卡尔 这样于事无补

1020
01:04:22,500 --> 01:04:24,125
就是 卡尔 于事无补

1021
01:04:27,208 --> 01:04:28,625
你一般会怎么处理呢

1022
01:04:29,666 --> 01:04:30,790
我的话

1023
01:04:30,791 --> 01:04:32,707
一般会去查信用卡信息

1024
01:04:32,708 --> 01:04:34,332
还有手机信号塔的信号

1025
01:04:34,333 --> 01:04:36,915
找出她和她同伙的轨迹

1026
01:04:36,916 --> 01:04:38,291
我没追踪过女巫

1027
01:04:39,458 --> 01:04:40,166
但泡过几个

1028
01:04:41,291 --> 01:04:41,832
是吧 卡尔

1029
01:04:41,833 --> 01:04:44,041
我泡过几个女巫 你想说明什么

1030
01:04:45,333 --> 01:04:47,082
你会留下什么我不知道的轨迹吗

1031
01:04:47,083 --> 01:04:48,290
因为我就是个

1032
01:04:48,291 --> 01:04:50,207
普普通通的人类

1033
01:04:50,208 --> 01:04:52,166
最近的未施魔记录你查了没有

1034
01:04:53,291 --> 01:04:54,124
那是什么

1035
01:04:54,125 --> 01:04:56,041
就是未经授权的施魔法行为

1036
01:04:58,666 --> 01:05:00,374
查到不少记录 都挺典型的

1037
01:05:00,375 --> 01:05:01,207
多条信号

1038
01:05:01,208 --> 01:05:03,665
内罗毕有两条防护法术记录

1039
01:05:03,666 --> 01:05:06,124
圣地亚哥和新奥尔良有几条占卜记录

1040
01:05:06,125 --> 01:05:07,250
不对 她是幻术师

1041
01:05:07,833 --> 01:05:10,749
{\an8}八天前有两条施法的记录

1042
01:05:10,750 --> 01:05:11,874
{\an8}前后相隔几个小时

1043
01:05:11,875 --> 01:05:14,458
{\an8}德国的共振器接收到了回声

1044
01:05:15,416 --> 01:05:16,291
是那个兄弟

1045
01:05:17,416 --> 01:05:18,165
谁的兄弟

1046
01:05:18,166 --> 01:05:18,832
尼克的

1047
01:05:18,833 --> 01:05:20,040
圣诞老人有个兄弟

1048
01:05:20,041 --> 01:05:21,458
不是亲生的 对

1049
01:05:22,458 --> 01:05:23,582
她在跟他兄弟合作

1050
01:05:23,583 --> 01:05:24,624
这我们可不了解

1051
01:05:24,625 --> 01:05:26,665
还能有更好的关押地点吗

1052
01:05:26,666 --> 01:05:28,790
你想想 他兄弟家在隐蔽穹顶底下

1053
01:05:28,791 --> 01:05:31,207
神管局没有管辖权

1054
01:05:31,208 --> 01:05:33,832
他不出来 我们不进去 这是约定

1055
01:05:33,833 --> 01:05:35,374
如果我们硬闯 但尼克不在那儿

1056
01:05:35,375 --> 01:05:37,040
不是神管局去 我跟他去

1057
01:05:37,041 --> 01:05:38,040
尼克的兄弟根本不会发现

1058
01:05:38,041 --> 01:05:38,624
卡尔

1059
01:05:38,625 --> 01:05:40,333
只剩17个小时了 局长

1060
01:05:46,083 --> 01:05:48,124
每一步行动都要向我报告

1061
01:05:48,125 --> 01:05:48,915
两小时后

1062
01:05:48,916 --> 01:05:52,249
我会向世界各国的总统
首相 国王 女王汇报

1063
01:05:52,250 --> 01:05:53,500
让他们做准备

1064
01:05:54,041 --> 01:05:55,291
做好什么准备

1065
01:05:56,041 --> 01:05:57,791
做好可能没有圣诞节的准备

1066
01:06:00,000 --> 01:06:02,458
贸易风玩具店

1067
01:06:06,125 --> 01:06:08,207
{\an8}你这儿有没有神奇女侠的可动人偶啊

1068
01:06:08,208 --> 01:06:09,958
这个我可变不了 赶紧的

1069
01:06:10,583 --> 01:06:11,291
该死

1070
01:06:14,458 --> 01:06:16,250
快点儿 来了来了

1071
01:06:32,500 --> 01:06:35,166
真不敢相信
他们这儿居然没有精油

1072
01:06:39,833 --> 01:06:41,166
奥利维娅

1073
01:06:42,875 --> 01:06:45,790
迪伦请你参加
他今晚的音乐会 你拒绝了

1074
01:06:45,791 --> 01:06:46,582
什么

1075
01:06:46,583 --> 01:06:47,999
不 不是这样的

1076
01:06:48,000 --> 01:06:50,832
是他说我不该去的 他说会很无聊

1077
01:06:50,833 --> 01:06:54,124
他要是真不想让你去
就压根不会跟你提

1078
01:06:54,125 --> 01:06:56,624
真正的家长根本就不用邀请

1079
01:06:56,625 --> 01:06:58,915
不管孩子让不让去 他们都会去的

1080
01:06:58,916 --> 01:07:00,333
为人父母就该这样

1081
01:07:01,291 --> 01:07:03,665
你我都知道这不是我长项 奥利维娅

1082
01:07:03,666 --> 01:07:06,374
听着 他要是想让我去
就应该直接来问我

1083
01:07:06,375 --> 01:07:08,124
他很脆弱 杰克

1084
01:07:08,125 --> 01:07:10,707
他还是孩子
也知道你一向不会出现的

1085
01:07:10,708 --> 01:07:11,791
奥利维娅 我正在

1086
01:07:12,625 --> 01:07:14,832
正在工作 你说我该怎么办

1087
01:07:14,833 --> 01:07:16,457
我不想告诉你该怎么办 杰克

1088
01:07:16,458 --> 01:07:18,124
我想让你自己想明白

1089
01:07:18,125 --> 01:07:20,540
因为这很简单 音乐会七点开始

1090
01:07:20,541 --> 01:07:22,040
我七点钟到不了家

1091
01:07:22,041 --> 01:07:22,749
你就跟迪伦说我

1092
01:07:22,750 --> 01:07:23,790
我什么都不会跟他说的

1093
01:07:23,791 --> 01:07:25,750
你要有话就自己去说

1094
01:07:30,416 --> 01:07:31,083
干什么

1095
01:07:32,041 --> 01:07:32,958
我什么都没说

1096
01:07:53,291 --> 01:07:54,083
迪伦对吧

1097
01:07:58,583 --> 01:07:59,166
对

1098
01:08:01,250 --> 01:08:02,166
他是好孩子

1099
01:08:02,750 --> 01:08:03,875
对 这个我知道

1100
01:08:14,000 --> 01:08:14,790
不是你想的那样

1101
01:08:14,791 --> 01:08:16,500
我跟他妈妈从来没有在一起过

1102
01:08:17,250 --> 01:08:19,375
我是他生父 但不能算是他爸爸

1103
01:08:21,208 --> 01:08:22,832
他妈妈现在是医生

1104
01:08:22,833 --> 01:08:25,832
她嫁给了一个很好的人
那人是个好爸爸

1105
01:08:25,833 --> 01:08:27,791
所以呢 这孩子最不需要的就是

1106
01:08:28,500 --> 01:08:30,374
一个多余的爸爸

1107
01:08:30,375 --> 01:08:32,832
我是个烂赌鬼
跟最烂的人渣混在一起

1108
01:08:32,833 --> 01:08:34,250
什么都给不了他 所以

1109
01:08:36,041 --> 01:08:37,790
说实话 我能为他做的最好的事

1110
01:08:37,791 --> 01:08:39,749
就是保持距离 这样就不会妨碍到他

1111
01:08:39,750 --> 01:08:41,416
他也不会一直失望

1112
01:08:42,666 --> 01:08:43,416
嗯哼

1113
01:08:45,208 --> 01:08:46,083
你嗯哼什么

1114
01:08:47,083 --> 01:08:49,250
我只想说 如果你不想让他失望

1115
01:08:51,750 --> 01:08:53,125
那这招好像不管用

1116
01:09:20,708 --> 01:09:23,000
话说 我都不敢相信
自己在问这个问题

1117
01:09:24,583 --> 01:09:26,458
圣诞老人和他兄弟是什么情况

1118
01:09:32,291 --> 01:09:33,291
他们曾经是搭档

1119
01:09:34,833 --> 01:09:35,666
最开始的时候

1120
01:09:36,375 --> 01:09:38,665
“红”负责给乖孩子们送礼物

1121
01:09:38,666 --> 01:09:40,625
他兄弟负责追踪乖孩子

1122
01:09:42,000 --> 01:09:44,041
然后他兄弟就开始列淘气名单了

1123
01:09:45,250 --> 01:09:47,665
这个举动一直让“红”很不舒服

1124
01:09:47,666 --> 01:09:51,041
他不喜欢把那些不乖的孩子
列到流动名单上

1125
01:09:52,208 --> 01:09:54,041
可他兄弟却痴迷于此

1126
01:09:55,666 --> 01:09:56,416
你是说

1127
01:09:57,083 --> 01:09:59,541
圣诞老人的兄弟发明了淘气名单

1128
01:10:00,333 --> 01:10:00,875
没错

1129
01:10:02,458 --> 01:10:04,291
他开始惩罚那些上了名单的孩子

1130
01:10:05,166 --> 01:10:07,083
“红”非常生气

1131
01:10:08,000 --> 01:10:09,166
就把名单拿走了

1132
01:10:10,250 --> 01:10:11,791
他兄弟一直没有原谅他

1133
01:10:12,916 --> 01:10:14,041
他兄弟出去单干

1134
01:10:14,666 --> 01:10:16,082
最后跟女巫勾搭上了

1135
01:10:16,083 --> 01:10:18,041
女巫也参与了惩罚游戏

1136
01:10:18,708 --> 01:10:21,625
他们在冰岛和北欧的其他地区活动

1137
01:10:23,250 --> 01:10:24,458
一起干了很多年

1138
01:10:25,416 --> 01:10:26,375
但最后不欢而散

1139
01:10:28,791 --> 01:10:30,165
他兄弟是有名字呢

1140
01:10:30,166 --> 01:10:31,833
还是就叫圣诞老人的兄弟

1141
01:10:34,583 --> 01:10:35,791
他叫克朗普斯

1142
01:10:41,833 --> 01:10:44,124
我不知道前面等待我们的是什么

1143
01:10:44,125 --> 01:10:46,665
不过他兄弟和女巫都非常危险

1144
01:10:46,666 --> 01:10:48,207
而且不是你习惯的那种危险

1145
01:10:48,208 --> 01:10:50,249
如果看到他们 不要动手

1146
01:10:50,250 --> 01:10:52,999
所以 不要跟女巫打架 懂了

1147
01:10:53,000 --> 01:10:54,124
如果尼克真在这儿

1148
01:10:54,125 --> 01:10:55,582
可能会被关在地牢里

1149
01:10:55,583 --> 01:10:57,207
后面有扇门是给卫兵用的

1150
01:10:57,208 --> 01:10:58,999
我们得悄悄穿过院子

1151
01:10:59,000 --> 01:11:01,082
走过断头台 闯进去 进地牢

1152
01:11:01,083 --> 01:11:02,415
断头台 还有

1153
01:11:02,416 --> 01:11:03,665
什么东西都不要碰

1154
01:11:03,666 --> 01:11:05,165
在任何情况下都不要碰

1155
01:11:05,166 --> 01:11:07,541
这个地方有很多不属于自然界的东西

1156
01:11:08,083 --> 01:11:09,833
你是人类 所以很脆弱

1157
01:11:10,416 --> 01:11:12,500
所以 想碰东西的话 就让我来

1158
01:11:14,166 --> 01:11:14,833
稍等一下

1159
01:11:15,541 --> 01:11:16,625
你不是人类吗

1160
01:11:17,458 --> 01:11:18,625
我像人类吗

1161
01:12:02,291 --> 01:12:03,999
我说 大哥

1162
01:12:04,000 --> 01:12:06,750
我觉着你要是不需要我
我就回车上好了

1163
01:12:13,791 --> 01:12:14,666
是地狱犬

1164
01:12:15,583 --> 01:12:16,458
地狱犬

1165
01:12:24,666 --> 01:12:25,333
退后

1166
01:12:31,291 --> 01:12:33,666
艾伦 引开它们

1167
01:13:20,166 --> 01:13:21,083
你干什么了

1168
01:13:21,708 --> 01:13:23,500
你什么意思啊 我什么都没干

1169
01:13:27,500 --> 01:13:28,666
有小偷

1170
01:13:31,333 --> 01:13:32,166
完了

1171
01:13:34,875 --> 01:13:36,249
卡尔 卡尔

1172
01:13:36,250 --> 01:13:37,665
我叫卡勒姆·德里夫特

1173
01:13:37,666 --> 01:13:39,249
是埃尔夫的指挥官 我们不是小偷

1174
01:13:39,250 --> 01:13:40,916
对 我们不是小偷 不是小偷

1175
01:13:45,666 --> 01:13:47,374
这是在他兜里发现的

1176
01:13:47,375 --> 01:13:49,583
这个我可以解释 我可以解释

1177
01:13:56,291 --> 01:13:58,957
我告诉过你 什么都不要碰

1178
01:13:58,958 --> 01:14:00,332
这属于无心之失

1179
01:14:00,333 --> 01:14:03,416
你想从寒冬黑暗之王手上
偷走一块无价的黄金

1180
01:14:04,166 --> 01:14:05,125
这既不算无心

1181
01:14:05,750 --> 01:14:06,790
也不能算失

1182
01:14:06,791 --> 01:14:09,707
谁会把金子摆在开着盖的藏宝箱里啊

1183
01:14:09,708 --> 01:14:11,707
那是给克朗普斯的贡品盒

1184
01:14:11,708 --> 01:14:14,500
来访者会在里面留下心意
你把它偷了

1185
01:14:16,250 --> 01:14:17,458
我就不该觉得意外

1186
01:14:19,333 --> 01:14:21,208
是因为我碰巧在淘气名单上吗

1187
01:14:22,041 --> 01:14:23,666
你也对我很失望吗 卡尔

1188
01:14:24,333 --> 01:14:26,249
我对你一点儿期望都没有 杰克

1189
01:14:26,250 --> 01:14:27,541
所以我不会失望的

1190
01:14:34,750 --> 01:14:36,166
我自己有一堆麻烦

1191
01:14:36,875 --> 01:14:39,582
我欠了别人一大笔钱 根本还不起

1192
01:14:39,583 --> 01:14:42,041
然后就看见
有这么一大堆金子在那儿摆着

1193
01:14:43,208 --> 01:14:45,499
从这个角度看的话 你说我有得选吗

1194
01:14:45,500 --> 01:14:46,625
你完全有得选

1195
01:14:47,458 --> 01:14:48,915
选择决定一切

1196
01:14:48,916 --> 01:14:50,874
你在淘气名单上并不算碰巧

1197
01:14:50,875 --> 01:14:51,916
是你自己作的

1198
01:14:53,416 --> 01:14:55,582
是你决定去偷金子的

1199
01:14:55,583 --> 01:14:57,707
是你决定只为自己着想

1200
01:14:57,708 --> 01:14:59,291
不去管世界上的其他人的

1201
01:15:00,291 --> 01:15:02,333
不去管所有那些指望着我们

1202
01:15:04,791 --> 01:15:07,333
指望着我去尽责的孩子

1203
01:15:13,083 --> 01:15:14,250
尼克总是念叨

1204
01:15:14,875 --> 01:15:15,375
他说

1205
01:15:16,083 --> 01:15:17,249
每一个决定

1206
01:15:17,250 --> 01:15:18,540
不论大小

1207
01:15:18,541 --> 01:15:19,666
都是一个机会

1208
01:15:21,500 --> 01:15:23,500
为了招人喜欢 为了做好人

1209
01:15:25,166 --> 01:15:25,916
或者相反

1210
01:15:29,958 --> 01:15:32,000
本来 我只差一天就退休了

1211
01:15:32,833 --> 01:15:33,791
结果出了这种事

1212
01:15:35,458 --> 01:15:37,583
我干了542年以后

1213
01:15:40,375 --> 01:15:41,625
在昨天辞职了

1214
01:15:42,958 --> 01:15:43,625
你辞职了

1215
01:15:46,333 --> 01:15:46,958
为什么

1216
01:15:48,958 --> 01:15:50,333
因为我想不明白

1217
01:15:51,875 --> 01:15:52,750
想不明白什么

1218
01:15:57,291 --> 01:15:58,083
这不重要

1219
01:16:11,500 --> 01:16:13,458
第一轮

1220
01:16:20,250 --> 01:16:21,000
是他吗

1221
01:16:31,458 --> 01:16:32,250
他们干什么呢

1222
01:16:37,333 --> 01:16:38,666
玩克朗普斯扇耳光

1223
01:16:40,625 --> 01:16:41,666
克朗普斯扇耳光

1224
01:16:42,916 --> 01:16:44,833
这是克朗普斯之夜的官方游戏

1225
01:16:57,458 --> 01:16:59,790
至今未尝一败

1226
01:16:59,791 --> 01:17:03,333
令人生畏的克朗普斯大人

1227
01:17:12,250 --> 01:17:13,916
卡勒姆·德里夫特

1228
01:17:15,000 --> 01:17:15,916
克朗普斯大人

1229
01:17:16,708 --> 01:17:19,375
我们的庆典才刚刚开始

1230
01:17:20,166 --> 01:17:22,291
不过 我好像并没有邀请你

1231
01:17:28,083 --> 01:17:30,666
你不该来的

1232
01:17:31,583 --> 01:17:33,790
你也清楚自己不该来

1233
01:17:33,791 --> 01:17:36,208
可你还是来了

1234
01:17:36,833 --> 01:17:38,166
还带了个凡人

1235
01:17:39,458 --> 01:17:41,290
我是杰克·奥马利

1236
01:17:41,291 --> 01:17:42,790
我没有 我不是

1237
01:17:42,791 --> 01:17:44,625
我们都没有 我和他显然

1238
01:17:45,875 --> 01:17:47,082
我今天才认识他

1239
01:17:47,083 --> 01:17:49,416
大块头是戴着这个来的

1240
01:17:50,000 --> 01:17:51,500
一件北国臂甲

1241
01:17:52,083 --> 01:17:52,875
谢谢

1242
01:17:53,708 --> 01:17:56,500
正是我想要的圣诞节礼物

1243
01:17:58,083 --> 01:17:59,290
克朗普斯 我可以跟你解释

1244
01:17:59,291 --> 01:18:00,833
你想找到他

1245
01:18:01,750 --> 01:18:04,083
以为他会在这儿

1246
01:18:05,958 --> 01:18:07,625
你猜怎么着 北国人

1247
01:18:11,208 --> 01:18:12,125
他不在这儿

1248
01:18:15,166 --> 01:18:17,249
昨晚他从基地被劫走了

1249
01:18:17,250 --> 01:18:18,208
是女巫干的

1250
01:18:19,291 --> 01:18:20,958
我知道女巫不久前还在这儿

1251
01:18:22,458 --> 01:18:25,500
你是在指控我吗 德里夫特

1252
01:18:26,666 --> 01:18:28,208
你和她曾经是搭档

1253
01:18:28,916 --> 01:18:30,958
你们俩在乡野间横行霸道

1254
01:18:32,041 --> 01:18:32,958
惩戒百姓

1255
01:18:33,625 --> 01:18:34,500
不错

1256
01:18:36,083 --> 01:18:37,833
不过那时候她还很威风

1257
01:18:39,000 --> 01:18:41,415
她是个6米高的食人魔

1258
01:18:41,416 --> 01:18:43,291
长着大象那样的皮

1259
01:18:43,833 --> 01:18:46,666
还有一对硕大的尾巴

1260
01:18:47,708 --> 01:18:49,082
没错

1261
01:18:49,083 --> 01:18:51,541
就像最凛冽的寒冬一样残暴

1262
01:18:52,416 --> 01:18:55,250
我们度过了一段非常美好的时光

1263
01:18:57,083 --> 01:18:59,832
但后来我收手不干了 还记得吧

1264
01:18:59,833 --> 01:19:04,625
我用700年的时间去恐吓淘气鬼

1265
01:19:05,250 --> 01:19:07,707
想把他们吓唬成好人

1266
01:19:07,708 --> 01:19:09,333
我该干的都干了

1267
01:19:11,166 --> 01:19:13,125
现在 我实行的唯一惩罚

1268
01:19:15,500 --> 01:19:16,416
是为了好玩

1269
01:19:17,750 --> 01:19:19,958
就比如 我的这个好朋友

1270
01:19:20,708 --> 01:19:24,332
他在克朗普斯之夜好好头疼了一把

1271
01:19:24,333 --> 01:19:26,290
可今天不是克朗普斯之夜

1272
01:19:26,291 --> 01:19:28,583
在我这里 北国人

1273
01:19:29,416 --> 01:19:32,958
永远都是克朗普斯之夜

1274
01:19:46,041 --> 01:19:47,083
克朗普斯

1275
01:19:49,125 --> 01:19:50,625
她干吗来这儿

1276
01:19:53,583 --> 01:19:56,291
很多年以前 她送过我一份礼物

1277
01:19:57,000 --> 01:19:59,290
这次她来是想拿回去

1278
01:19:59,291 --> 01:20:01,083
礼物 什么礼物

1279
01:20:01,708 --> 01:20:03,208
格拉斯卡费克

1280
01:20:03,958 --> 01:20:07,624
表面上看
它就是个朴素的雪花玻璃球

1281
01:20:07,625 --> 01:20:10,833
但它的真正用途却邪恶得很

1282
01:20:11,500 --> 01:20:13,333
会给人带来极大煎熬

1283
01:20:13,916 --> 01:20:15,707
她想惩戒所有淘气鬼

1284
01:20:15,708 --> 01:20:17,333
格拉斯卡费克

1285
01:20:18,000 --> 01:20:19,291
代表着孤独

1286
01:20:20,041 --> 01:20:22,250
是给一个人住的监狱

1287
01:20:23,166 --> 01:20:24,500
克朗普斯 我必须找到他

1288
01:20:30,958 --> 01:20:31,583
让我走

1289
01:20:33,625 --> 01:20:34,750
我为什么

1290
01:20:36,250 --> 01:20:37,750
要让你走呢

1291
01:20:41,083 --> 01:20:42,041
因为我们需要他

1292
01:20:44,541 --> 01:20:46,125
比以往任何时候都需要他

1293
01:20:47,875 --> 01:20:48,833
这你也知道

1294
01:20:51,791 --> 01:20:52,583
让我走

1295
01:21:02,916 --> 01:21:03,875
北国人

1296
01:21:05,625 --> 01:21:07,750
你哪儿都别想去了

1297
01:21:09,125 --> 01:21:11,207
你 滚出去

1298
01:21:11,208 --> 01:21:14,250
把这条口信带给那个神管局的人渣

1299
01:21:14,791 --> 01:21:17,125
硬闯是要付出代价的

1300
01:21:17,666 --> 01:21:20,291
从今往后

1301
01:21:21,000 --> 01:21:23,125
德里夫特都归我了

1302
01:21:27,458 --> 01:21:28,166
那我能

1303
01:21:29,125 --> 01:21:30,708
直接溜达出去吗

1304
01:21:31,416 --> 01:21:32,958
我建议你赶紧跑

1305
01:21:36,375 --> 01:21:38,916
你会喜欢上这里的

1306
01:21:40,041 --> 01:21:41,208
把他带下去

1307
01:21:44,833 --> 01:21:46,374
等等 等一下 等一下

1308
01:21:46,375 --> 01:21:47,832
对不起 等等

1309
01:21:47,833 --> 01:21:49,916
大人 克朗普斯大人先生

1310
01:21:52,291 --> 01:21:53,708
你我差别不太大

1311
01:21:58,375 --> 01:21:59,457
你我差别挺大的

1312
01:21:59,458 --> 01:22:01,208
但我觉得我们还有些共同点

1313
01:22:02,708 --> 01:22:03,582
是吗

1314
01:22:03,583 --> 01:22:04,291
是啊

1315
01:22:04,916 --> 01:22:07,208
我感觉你啊 特别喜欢寻欢作乐

1316
01:22:07,791 --> 01:22:08,957
还有点好赌

1317
01:22:08,958 --> 01:22:10,332
巧了 我也是

1318
01:22:10,333 --> 01:22:11,207
话说

1319
01:22:11,208 --> 01:22:12,124
我们进来的时候

1320
01:22:12,125 --> 01:22:14,832
我哥们跟我说 他觉得自己能打败你

1321
01:22:14,833 --> 01:22:16,291
就你那个什么

1322
01:22:17,208 --> 01:22:18,415
克朗二光游戏

1323
01:22:18,416 --> 01:22:19,000
什么

1324
01:22:20,708 --> 01:22:23,040
我一开始还跟他说没戏

1325
01:22:23,041 --> 01:22:24,749
可是呢 眼看他生气了

1326
01:22:24,750 --> 01:22:25,915
我又开始觉得有戏了

1327
01:22:25,916 --> 01:22:27,791
所以 听我说一下啊

1328
01:22:28,750 --> 01:22:29,625
你要是赢了

1329
01:22:30,458 --> 01:22:31,874
我们就永远待在你的地牢里

1330
01:22:31,875 --> 01:22:32,875
他要是赢了

1331
01:22:33,833 --> 01:22:34,541
我们就走人

1332
01:22:36,000 --> 01:22:37,915
除非你因为什么不想比

1333
01:22:37,916 --> 01:22:39,583
这我也理解他这么壮

1334
01:22:40,416 --> 01:22:41,083
这不丢人

1335
01:22:41,666 --> 01:22:43,041
有这么多朋友看着呢

1336
01:22:48,250 --> 01:22:49,625
小蠢蛋们

1337
01:22:50,625 --> 01:22:51,791
老子喜欢

1338
01:23:06,500 --> 01:23:08,416
去把那头山羊揍得屁滚尿流

1339
01:23:17,666 --> 01:23:20,332
比赛的规则如下

1340
01:23:20,333 --> 01:23:23,749
两名参赛者轮流去扇对方耳光

1341
01:23:23,750 --> 01:23:25,958
最先被打晕或是打死的一方

1342
01:23:26,583 --> 01:23:27,333
就算输

1343
01:23:32,958 --> 01:23:34,458
第一轮

1344
01:23:35,041 --> 01:23:35,791
你来

1345
01:23:48,500 --> 01:23:50,833
其实我真心希望能用别的办法来解决

1346
01:23:51,666 --> 01:23:52,500
搞什么啊

1347
01:23:53,291 --> 01:23:54,625
我相信你是真心的

1348
01:23:55,458 --> 01:23:56,625
他还是你兄弟

1349
01:23:58,291 --> 01:23:59,541
他一直都没有放弃你

1350
01:24:00,583 --> 01:24:02,290
你都了解些什么

1351
01:24:02,291 --> 01:24:03,250
我了解他

1352
01:24:07,541 --> 01:24:08,958
用尽全力扇吧

1353
01:24:25,916 --> 01:24:26,833
有意思

1354
01:24:28,791 --> 01:24:29,875
该我了

1355
01:24:36,583 --> 01:24:38,416
我完全可以发发慈悲

1356
01:24:39,083 --> 01:24:41,125
第一轮就把他抡死

1357
01:24:41,666 --> 01:24:43,875
可那样又有什么乐趣呢

1358
01:24:56,125 --> 01:24:56,958
天哪天哪

1359
01:25:12,416 --> 01:25:13,915
嘿 大哥 没事吧

1360
01:25:13,916 --> 01:25:15,749
他把我给揍了个屁滚尿流

1361
01:25:15,750 --> 01:25:17,332
是啊 好尴尬啊

1362
01:25:17,333 --> 01:25:19,541
我爱死这游戏了

1363
01:25:20,541 --> 01:25:22,374
我打不过他的 他是寒冬半神

1364
01:25:22,375 --> 01:25:23,915
快起来 相信我

1365
01:25:23,916 --> 01:25:24,791
我打不过他

1366
01:25:32,166 --> 01:25:34,125
第二轮

1367
01:25:36,791 --> 01:25:37,541
抱歉

1368
01:25:42,750 --> 01:25:44,666
我来帮你一把吧

1369
01:25:48,416 --> 01:25:49,166
来吧

1370
01:25:53,083 --> 01:25:53,791
来吧

1371
01:25:59,458 --> 01:26:00,416
来啊

1372
01:26:20,583 --> 01:26:21,500
掩护我们

1373
01:27:05,750 --> 01:27:06,750
艾伦 快跑

1374
01:27:26,333 --> 01:27:27,958
我以为就我会交损友呢

1375
01:27:31,333 --> 01:27:32,665
真不敢相信 居然成了

1376
01:27:32,666 --> 01:27:35,082
是啊 真对不住
当时我只想出了那一招

1377
01:27:35,083 --> 01:27:36,416
没有 这招厉害了

1378
01:27:39,625 --> 01:27:40,625
我看错你了

1379
01:27:42,875 --> 01:27:45,540
我是不是不符合
你对四类淘气鬼的期望

1380
01:27:45,541 --> 01:27:46,625
是四级

1381
01:27:47,583 --> 01:27:49,124
但我想说的是

1382
01:27:49,125 --> 01:27:50,666
当时你可以走 但你留下了

1383
01:27:52,958 --> 01:27:53,666
谢谢

1384
01:27:56,583 --> 01:27:57,166
好吧

1385
01:27:58,125 --> 01:27:59,208
去找你老板吗

1386
01:28:01,041 --> 01:28:02,416
我们去拯救圣诞节吧

1387
01:28:04,666 --> 01:28:05,166
好

1388
01:28:06,416 --> 01:28:07,415
你来说

1389
01:28:07,416 --> 01:28:08,040
说不出口

1390
01:28:08,041 --> 01:28:09,249
肯定可以 说啊

1391
01:28:09,250 --> 01:28:09,915
不想说

1392
01:28:09,916 --> 01:28:10,749
我们去拯救圣诞节吧

1393
01:28:10,750 --> 01:28:11,708
我是不会说的

1394
01:28:12,333 --> 01:28:15,790
我要你亲口说 我们去拯救圣诞节吧

1395
01:28:15,791 --> 01:28:17,708
行吧 真是的 好的

1396
01:28:18,458 --> 01:28:19,583
我们去拯救圣诞节吧

1397
01:28:20,458 --> 01:28:21,541
说得太差了

1398
01:28:22,625 --> 01:28:24,000
行 那好吧

1399
01:28:27,625 --> 01:28:28,958
我们去拯救圣诞节吧

1400
01:28:29,583 --> 01:28:30,333
可以了

1401
01:28:30,958 --> 01:28:31,957
很好

1402
01:28:31,958 --> 01:28:33,749
那个雪花玻璃球

1403
01:28:33,750 --> 01:28:35,249
是什么玩意儿啊 哥拉斯飞鸽

1404
01:28:35,250 --> 01:28:37,582
格拉斯卡费克是德语玻璃笼的意思

1405
01:28:37,583 --> 01:28:40,083
那你觉得格里拉是想干什么
是不是只有

1406
01:28:41,166 --> 01:28:42,541
格里拉想干什么

1407
01:28:45,125 --> 01:28:46,708
我们得走了 快点儿

1408
01:28:48,875 --> 01:28:49,458
妈妈

1409
01:28:50,708 --> 01:28:52,166
可以做下一次测试了

1410
01:28:54,250 --> 01:28:55,124
很好

1411
01:28:55,125 --> 01:28:56,458
按名单顺序选吗

1412
01:28:57,625 --> 01:28:58,250
不了

1413
01:29:00,000 --> 01:29:01,333
我有个更好的主意

1414
01:29:04,541 --> 01:29:06,457
她说要惩罚所有淘气鬼

1415
01:29:06,458 --> 01:29:08,790
但格拉斯卡费克里好像只能关一个人

1416
01:29:08,791 --> 01:29:10,791
她有没有可能造出更多的来

1417
01:29:11,916 --> 01:29:13,207
比如 施点巫术什么的

1418
01:29:13,208 --> 01:29:14,999
她得需要几十亿个球呢

1419
01:29:15,000 --> 01:29:17,500
她的法力强得很
但对她来说是个大活

1420
01:29:18,666 --> 01:29:19,208
好吧

1421
01:29:19,791 --> 01:29:20,540
实话跟你讲

1422
01:29:20,541 --> 01:29:22,457
世界上唯一具备这种生产能力的地方

1423
01:29:22,458 --> 01:29:23,125
小心

1424
01:29:48,875 --> 01:29:50,541
你经常遇到这种情况吗

1425
01:29:51,625 --> 01:29:54,541
无人弹奏的钢琴
出现在德国公路中间吗

1426
01:29:55,291 --> 01:29:55,916
不

1427
01:29:56,833 --> 01:29:57,583
很少遇到

1428
01:30:02,708 --> 01:30:04,874
{\an8}杰克·奥马利收

1429
01:30:04,875 --> 01:30:05,666
{\an8}是给你的

1430
01:30:06,250 --> 01:30:07,666
我可不碰这玩意儿

1431
01:30:08,416 --> 01:30:09,832
我们现在就回车上

1432
01:30:09,833 --> 01:30:10,999
绕开这架闹鬼的钢琴得了

1433
01:30:11,000 --> 01:30:11,916
必须打开它

1434
01:30:13,708 --> 01:30:14,416
这就

1435
01:30:15,083 --> 01:30:16,416
这就这么开始了

1436
01:30:17,000 --> 01:30:18,041
不过你来弄

1437
01:30:27,333 --> 01:30:28,625
杰克·奥马利

1438
01:30:29,791 --> 01:30:31,000
快看

1439
01:30:36,416 --> 01:30:37,249
迪伦

1440
01:30:37,250 --> 01:30:39,124
你用这么一个傻礼物打发我

1441
01:30:39,125 --> 01:30:40,291
然后自己不来是吗

1442
01:30:41,416 --> 01:30:42,082
等等 什么

1443
01:30:42,083 --> 01:30:43,875
因为你要是不想来 我也不在乎

1444
01:30:44,416 --> 01:30:46,874
我想参加 真的想参加 然后就有事

1445
01:30:46,875 --> 01:30:48,374
你别说了 好吗

1446
01:30:48,375 --> 01:30:50,540
不要因为我妈妈让你内疚了

1447
01:30:50,541 --> 01:30:51,540
你就假惺惺的

1448
01:30:51,541 --> 01:30:54,124
我没假惺惺的 我真的很想想办法

1449
01:30:54,125 --> 01:30:55,249
你什么活动都不参加

1450
01:30:55,250 --> 01:30:57,624
对 我 我知道 我知道

1451
01:30:57,625 --> 01:30:59,290
随你便吧 我得走了

1452
01:30:59,291 --> 01:31:01,583
以后别再送我这种傻礼物了行吗

1453
01:31:02,291 --> 01:31:04,499
等 等一下 迪伦 你什么意思啊

1454
01:31:04,500 --> 01:31:05,290
就这个

1455
01:31:05,291 --> 01:31:07,082
迪伦·奥马利

1456
01:31:07,083 --> 01:31:08,374
迪伦 不要碰它 不

1457
01:31:08,375 --> 01:31:09,165
不 等一下

1458
01:31:09,166 --> 01:31:11,207
你真以为这世界上
有想要雪花玻璃球的小孩吗

1459
01:31:11,208 --> 01:31:12,832
迪伦 听我说 把它放下

1460
01:31:12,833 --> 01:31:14,375
我现在就可以告诉你

1461
01:31:15,375 --> 01:31:16,166
什么情况

1462
01:31:16,916 --> 01:31:17,750
怎么了

1463
01:31:22,166 --> 01:31:22,874
这是怎么了

1464
01:31:22,875 --> 01:31:23,791
快放下

1465
01:31:27,000 --> 01:31:27,708
他去哪儿了

1466
01:31:28,458 --> 01:31:29,583
他去哪儿了 不知道

1467
01:31:34,291 --> 01:31:34,958
杰克

1468
01:31:38,791 --> 01:31:39,625
他是我孩子

1469
01:31:41,791 --> 01:31:42,416
找到我

1470
01:31:55,583 --> 01:31:57,874
爸爸 爸爸

1471
01:31:57,875 --> 01:31:59,332
怎么回事啊 迪伦

1472
01:31:59,333 --> 01:32:00,666
这是在哪儿

1473
01:32:03,500 --> 01:32:04,375
我的天哪

1474
01:32:05,958 --> 01:32:07,291
我的天哪

1475
01:32:10,958 --> 01:32:12,291
成功了

1476
01:32:17,375 --> 01:32:19,041
杰克·奥马利

1477
01:32:19,666 --> 01:32:21,415
四级淘气鬼

1478
01:32:21,416 --> 01:32:24,333
从你开始收藏 简直太完美了

1479
01:32:25,291 --> 01:32:27,250
立刻开始生产

1480
01:32:46,958 --> 01:32:48,165
今天夜里

1481
01:32:48,166 --> 01:32:49,665
我会把这些东西

1482
01:32:49,666 --> 01:32:52,832
挨个送给淘气名单上的每一位叛逆鬼

1483
01:32:52,833 --> 01:32:55,290
等他们一觉醒来 打开礼物

1484
01:32:55,291 --> 01:32:57,499
就会变成我的收藏品

1485
01:32:57,500 --> 01:33:01,083
世界总算要掌握在正义之人的

1486
01:33:01,750 --> 01:33:02,541
手里了

1487
01:33:03,583 --> 01:33:04,375
今天夜里

1488
01:33:05,583 --> 01:33:06,916
我去派发礼物

1489
01:33:10,416 --> 01:33:11,458
局长 是德里夫特

1490
01:33:12,083 --> 01:33:12,874
怎么了

1491
01:33:12,875 --> 01:33:14,332
你对格拉斯卡费克了解多少

1492
01:33:14,333 --> 01:33:16,832
囚禁淘气鬼的魔力雪花玻璃球

1493
01:33:16,833 --> 01:33:17,790
在克朗普斯那儿

1494
01:33:17,791 --> 01:33:18,415
怎么了

1495
01:33:18,416 --> 01:33:19,957
已经不在那儿了 女巫拿走了

1496
01:33:19,958 --> 01:33:21,915
我觉得她是想惩罚名单上的所有人

1497
01:33:21,916 --> 01:33:22,957
等等 慢点儿说

1498
01:33:22,958 --> 01:33:25,582
奥马利刚被关到球里 不见了

1499
01:33:25,583 --> 01:33:26,499
什么

1500
01:33:26,500 --> 01:33:27,790
他孩子也是

1501
01:33:27,791 --> 01:33:29,165
我的天哪

1502
01:33:29,166 --> 01:33:31,416
追踪奥马利的信号 遵命 局长

1503
01:33:33,916 --> 01:33:36,540
佐伊 感觉她是想量产格拉斯卡费克

1504
01:33:36,541 --> 01:33:37,665
她怎么能量产呢

1505
01:33:37,666 --> 01:33:38,249
你想想看

1506
01:33:38,250 --> 01:33:40,415
有哪个地方可以实现这样的量产

1507
01:33:40,416 --> 01:33:41,458
北极

1508
01:33:42,166 --> 01:33:43,040
可尼克不在那儿

1509
01:33:43,041 --> 01:33:45,291
北极大厦靠他的能量运转
所以不可能

1510
01:33:46,875 --> 01:33:48,541
除非 除非他没离开北极

1511
01:33:49,166 --> 01:33:50,957
可装甲雪地车还有飞机

1512
01:33:50,958 --> 01:33:52,458
包括无人机 都是幌子

1513
01:33:54,833 --> 01:33:55,957
尼克还在北极

1514
01:33:55,958 --> 01:33:59,208
局长 我接收不到
奥马利追踪器的信号

1515
01:34:01,708 --> 01:34:03,291
因为他就在穹顶下面

1516
01:34:04,208 --> 01:34:06,374
可我整晚都在和你的团队联络

1517
01:34:06,375 --> 01:34:07,000
是吗

1518
01:34:11,875 --> 01:34:13,165
联系山鹑试试

1519
01:34:13,166 --> 01:34:14,290
立刻连线山鹑

1520
01:34:14,291 --> 01:34:15,291
遵命 局长

1521
01:34:15,958 --> 01:34:17,165
{\an8}正在与北极连线

1522
01:34:17,166 --> 01:34:18,083
{\an8}卡尔

1523
01:34:18,750 --> 01:34:20,499
还好吗 夫人

1524
01:34:20,500 --> 01:34:21,499
我睡不着觉

1525
01:34:21,500 --> 01:34:24,208
就想给自己找些活干
给他烤一烤饼干

1526
01:34:25,500 --> 01:34:26,749
等他回家吃

1527
01:34:26,750 --> 01:34:28,249
他肯定爱吃

1528
01:34:28,250 --> 01:34:29,749
给他烤什么了

1529
01:34:29,750 --> 01:34:32,666
刚烤出来了一批新做的马卡龙

1530
01:34:36,333 --> 01:34:37,041
他一定喜欢

1531
01:34:38,583 --> 01:34:40,458
挺住 我有信儿了就告诉您

1532
01:34:41,666 --> 01:34:42,708
谢谢

1533
01:34:44,541 --> 01:34:45,333
这不是她

1534
01:34:45,958 --> 01:34:46,665
什么意思

1535
01:34:46,666 --> 01:34:48,041
尼克讨厌马卡龙

1536
01:34:50,250 --> 01:34:51,375
他们都是变形者

1537
01:34:52,083 --> 01:34:54,333
女巫和她儿子 全都是变形者

1538
01:34:56,041 --> 01:34:57,500
北极被他们占领了

1539
01:35:05,375 --> 01:35:06,291
他们起疑心了

1540
01:35:07,666 --> 01:35:08,665
这是在哪儿

1541
01:35:08,666 --> 01:35:10,666
怎么回事啊 行了行了行了 听我讲

1542
01:35:12,666 --> 01:35:14,166
我知道这事听着会很离谱

1543
01:35:15,916 --> 01:35:16,916
总之就是

1544
01:35:20,166 --> 01:35:22,665
圣诞老人 他失踪了

1545
01:35:22,666 --> 01:35:25,499
刚才那个女巨人 是一个女巫

1546
01:35:25,500 --> 01:35:26,790
这种雪花玻璃球

1547
01:35:26,791 --> 01:35:31,833
是她从一个
巨型恶魔圣诞山羊人那儿拿的

1548
01:35:32,541 --> 01:35:34,290
现在他们要造出很多这样的球

1549
01:35:34,291 --> 01:35:37,041
就用那台带魔法的复制机器

1550
01:35:37,750 --> 01:35:39,332
技术上的细节我也不完全了解

1551
01:35:39,333 --> 01:35:40,540
但大概意思就是 这些球呢

1552
01:35:40,541 --> 01:35:44,333
会把淘气鬼永远地关起来

1553
01:35:45,416 --> 01:35:46,375
永远吗

1554
01:35:47,708 --> 01:35:49,791
我可没说永远 忽略最后这段

1555
01:35:54,458 --> 01:35:56,457
北极玩具

1556
01:35:56,458 --> 01:35:58,583
记着 我们不能相信任何人

1557
01:36:01,125 --> 01:36:02,083
收到信号了

1558
01:36:02,875 --> 01:36:04,250
奥马利就在这一带

1559
01:36:07,625 --> 01:36:08,749
快到了

1560
01:36:08,750 --> 01:36:09,708
嘿 老大

1561
01:36:11,333 --> 01:36:11,916
弗雷德

1562
01:36:14,250 --> 01:36:16,332
我去告诉大伙儿你回来了

1563
01:36:16,333 --> 01:36:17,208
还是免了吧

1564
01:36:22,583 --> 01:36:23,875
是变形者

1565
01:36:24,500 --> 01:36:25,625
真是好消息

1566
01:36:31,458 --> 01:36:33,583
这上面说 他应该就在这儿才对

1567
01:36:38,208 --> 01:36:39,333
旧隧道系统

1568
01:36:40,291 --> 01:36:41,958
就在原来的车间下面

1569
01:36:43,000 --> 01:36:43,833
快走

1570
01:36:46,250 --> 01:36:47,874
我是因为逃了课才进来的吗

1571
01:36:47,875 --> 01:36:48,540
什么

1572
01:36:48,541 --> 01:36:50,082
是因为我划了凯文的车胎吗

1573
01:36:50,083 --> 01:36:51,915
不 不是的 不是的 迪伦

1574
01:36:51,916 --> 01:36:53,750
你不是说这是给淘气鬼准备的吗

1575
01:36:54,541 --> 01:36:55,499
她是这么说的 不过

1576
01:36:55,500 --> 01:36:56,249
我干什么了

1577
01:36:56,250 --> 01:36:58,125
迪伦 看着我

1578
01:36:59,541 --> 01:37:01,875
或许你是干了一些不该干的事

1579
01:37:02,750 --> 01:37:04,499
所有人都这样 都这样

1580
01:37:04,500 --> 01:37:05,791
你什么都没做错

1581
01:37:07,041 --> 01:37:08,166
你被关进来完全

1582
01:37:10,333 --> 01:37:11,125
是因为我

1583
01:37:13,791 --> 01:37:14,666
你干什么了

1584
01:37:16,416 --> 01:37:18,082
那可多了去了

1585
01:37:18,083 --> 01:37:19,166
好多好多

1586
01:37:21,333 --> 01:37:23,708
但比那些更重要的 是我没干的事

1587
01:37:24,875 --> 01:37:25,916
你什么意思啊

1588
01:37:32,666 --> 01:37:34,000
我是个糟糕的父亲

1589
01:37:36,166 --> 01:37:36,957
不是的

1590
01:37:36,958 --> 01:37:38,999
就是 我就是很糟糕

1591
01:37:39,000 --> 01:37:40,582
我没有陪伴过你

1592
01:37:40,583 --> 01:37:43,749
我告诉自己
这样是为了你好 这是胡扯

1593
01:37:43,750 --> 01:37:44,875
这样对你很不好

1594
01:37:45,458 --> 01:37:46,875
对我来说也很糟糕

1595
01:37:48,458 --> 01:37:50,666
我犯了一些错 伙计 这我知道

1596
01:37:51,541 --> 01:37:53,500
但我也知道 我可以做得更好

1597
01:37:55,000 --> 01:37:55,957
我知道

1598
01:37:55,958 --> 01:37:58,540
说起来容易做起来难 要花很多工夫

1599
01:37:58,541 --> 01:38:00,208
希望现在还不算太晚

1600
01:38:03,791 --> 01:38:04,708
每一天

1601
01:38:05,541 --> 01:38:06,583
每一个决定

1602
01:38:07,208 --> 01:38:08,416
都是一个机会

1603
01:38:12,125 --> 01:38:13,875
我想要开始 把握一些机会

1604
01:38:15,250 --> 01:38:16,915
所以 我不是让你相信我

1605
01:38:16,916 --> 01:38:18,208
我只是想让你

1606
01:38:19,125 --> 01:38:20,250
给我一个机会

1607
01:38:22,416 --> 01:38:25,249
我知道也许我永远
当不了世界上最好的父亲

1608
01:38:25,250 --> 01:38:26,750
但我能做得更好一些

1609
01:38:27,333 --> 01:38:29,958
我现在就想告诉你 我向你发誓

1610
01:38:31,083 --> 01:38:32,416
我会不断努力的

1611
01:38:59,541 --> 01:39:00,666
刚才是怎么了

1612
01:39:05,208 --> 01:39:06,791
我感觉自己变好了一点儿

1613
01:39:08,208 --> 01:39:09,749
可以走了吗

1614
01:39:09,750 --> 01:39:10,458
是的

1615
01:39:11,208 --> 01:39:13,000
我们得先去找个人 走吧

1616
01:39:24,541 --> 01:39:25,291
卡尔

1617
01:39:26,791 --> 01:39:28,415
如果你能让世界上任何玩具变成真的

1618
01:39:28,416 --> 01:39:29,333
你选哪个

1619
01:39:31,916 --> 01:39:33,040
神奇女侠

1620
01:39:33,041 --> 01:39:33,833
是他

1621
01:39:34,541 --> 01:39:35,540
还好吗

1622
01:39:35,541 --> 01:39:37,000
还好 还好

1623
01:39:37,708 --> 01:39:38,708
见到你真好

1624
01:39:39,708 --> 01:39:40,458
爸爸

1625
01:39:42,375 --> 01:39:43,665
伙计 过来

1626
01:39:43,666 --> 01:39:44,874
带你见几个朋友

1627
01:39:44,875 --> 01:39:46,958
卡尔 佐伊 这是我儿子迪伦

1628
01:39:48,375 --> 01:39:49,749
独一无二的迪伦

1629
01:39:49,750 --> 01:39:51,458
你爸爸给我讲了好多你的事

1630
01:39:53,458 --> 01:39:54,708
欢迎来到北极

1631
01:39:56,875 --> 01:39:57,749
真不敢相信

1632
01:39:57,750 --> 01:39:59,624
她让这台老复制机重新开工了

1633
01:39:59,625 --> 01:40:02,249
这个玩意儿在19世纪后期就停用了

1634
01:40:02,250 --> 01:40:03,999
刚才它还像拉耗子屎一样制造球呢

1635
01:40:04,000 --> 01:40:06,374
然后突然就停了 像是被人拔了插头

1636
01:40:06,375 --> 01:40:07,249
卡尔 我们见到她了

1637
01:40:07,250 --> 01:40:09,125
她说要亲手派发礼物

1638
01:40:09,750 --> 01:40:10,415
什么

1639
01:40:10,416 --> 01:40:12,499
去送给每个淘气名单上的人

1640
01:40:12,500 --> 01:40:13,707
不可能的

1641
01:40:13,708 --> 01:40:15,124
雪橇根本飞不起来

1642
01:40:15,125 --> 01:40:16,125
得有他才行

1643
01:40:16,833 --> 01:40:18,333
不能让雪橇起飞

1644
01:40:20,041 --> 01:40:22,000
机库里有个地下入口

1645
01:40:23,791 --> 01:40:24,458
等一下

1646
01:40:32,458 --> 01:40:33,665
老大

1647
01:40:33,666 --> 01:40:34,541
加西亚

1648
01:40:35,333 --> 01:40:36,083
卡尔

1649
01:40:39,625 --> 01:40:40,250
夫人

1650
01:40:41,916 --> 01:40:42,791
他在哪儿

1651
01:41:05,500 --> 01:41:06,250
快

1652
01:41:12,041 --> 01:41:13,416
格里拉 住手

1653
01:41:25,000 --> 01:41:26,166
我正要上路呢

1654
01:41:27,875 --> 01:41:29,916
快走 带他走 迪伦跟我走 交给我吧

1655
01:41:46,958 --> 01:41:49,416
来 驾

1656
01:44:19,750 --> 01:44:22,791
尼克 走吧 没事了 我来了

1657
01:44:33,250 --> 01:44:34,166
“红”

1658
01:44:34,916 --> 01:44:36,124
快醒醒

1659
01:44:36,125 --> 01:44:38,208
醒醒啊 老板 醒醒

1660
01:44:41,833 --> 01:44:43,915
尼克 尼克

1661
01:44:43,916 --> 01:44:44,750
我是卡尔

1662
01:44:58,583 --> 01:44:59,291
卡尔

1663
01:45:11,333 --> 01:45:12,541
我去

1664
01:45:14,583 --> 01:45:15,333
杰克

1665
01:45:19,791 --> 01:45:20,541
快跑

1666
01:45:22,041 --> 01:45:22,958
我可不跑

1667
01:45:24,083 --> 01:45:26,249
对我这样的人来说
为了救圣诞老人挂掉

1668
01:45:26,250 --> 01:45:28,208
并不是最糟糕的死法

1669
01:45:31,541 --> 01:45:32,416
格里拉

1670
01:45:33,583 --> 01:45:34,833
你该走了

1671
01:45:37,333 --> 01:45:38,832
我会走的

1672
01:45:38,833 --> 01:45:41,708
但是我要带上他一起

1673
01:45:42,500 --> 01:45:44,915
你哪儿都别想带他去

1674
01:45:44,916 --> 01:45:48,499
他的力量已经被消耗太久了

1675
01:45:48,500 --> 01:45:51,708
惩罚从今晚开始

1676
01:45:52,958 --> 01:45:54,958
那你得先过了我这一关才行

1677
01:45:55,500 --> 01:45:56,791
乐意之至

1678
01:46:17,875 --> 01:46:19,249
你们这些小蠢蛋

1679
01:46:19,250 --> 01:46:22,083
根本不懂该怎么跟她这种女人说话

1680
01:46:23,125 --> 01:46:24,750
她是真正的女人

1681
01:46:26,833 --> 01:46:28,125
也是我的前任

1682
01:46:30,625 --> 01:46:31,666
你好啊

1683
01:46:32,958 --> 01:46:34,374
亲爱的

1684
01:46:34,375 --> 01:46:36,040
赶紧给我滚 克朗普斯

1685
01:46:36,041 --> 01:46:38,125
我是不会走的

1686
01:46:38,916 --> 01:46:41,374
看见你这可怜兮兮的样子

1687
01:46:41,375 --> 01:46:43,540
我高兴得很

1688
01:46:43,541 --> 01:46:44,708
我兄弟

1689
01:46:45,625 --> 01:46:47,541
要去别的地方

1690
01:46:57,500 --> 01:46:59,458
还是老样子啊

1691
01:47:31,000 --> 01:47:33,291
你是挨打没挨够吗

1692
01:47:35,333 --> 01:47:36,541
你要想带他走

1693
01:47:38,166 --> 01:47:39,583
除非先把我杀了

1694
01:47:41,083 --> 01:47:42,416
乐意之至

1695
01:47:43,708 --> 01:47:46,041
你的牺牲完全没有意义

1696
01:47:46,833 --> 01:47:47,791
格里拉

1697
01:47:50,375 --> 01:47:51,166
够了

1698
01:47:52,916 --> 01:47:56,750
你还有什么话
要对自己最忠实的部下说吗

1699
01:47:57,833 --> 01:47:58,791
就一句话

1700
01:48:00,583 --> 01:48:03,291
卡瓦拉梅

1701
01:48:09,708 --> 01:48:11,416
圣诞快乐 女巫

1702
01:48:25,750 --> 01:48:27,250
不 不

1703
01:48:28,625 --> 01:48:31,250
不 不 不

1704
01:48:36,416 --> 01:48:37,166
不

1705
01:48:41,666 --> 01:48:42,290
格里拉

1706
01:48:42,291 --> 01:48:43,415
瞧你这模样

1707
01:48:43,416 --> 01:48:44,916
不 闭嘴

1708
01:48:48,875 --> 01:48:49,458
尼克

1709
01:48:52,000 --> 01:48:52,750
你还好吗

1710
01:48:54,625 --> 01:48:55,291
还好

1711
01:48:59,875 --> 01:49:01,125
怎么过这么久才来

1712
01:49:21,291 --> 01:49:22,875
看看是谁来了

1713
01:49:23,416 --> 01:49:25,333
不要搞得太肉麻

1714
01:49:27,000 --> 01:49:28,041
谢了 兄弟

1715
01:49:31,458 --> 01:49:33,041
圣诞快乐

1716
01:49:34,500 --> 01:49:35,375
兄弟

1717
01:49:37,958 --> 01:49:39,791
想不想在这儿再待一会儿啊

1718
01:49:43,708 --> 01:49:45,125
别得寸进尺

1719
01:49:47,166 --> 01:49:48,041
干活去吧

1720
01:49:50,375 --> 01:49:51,375
至于你嘛

1721
01:49:52,583 --> 01:49:54,208
我要跟你重赛

1722
01:50:00,666 --> 01:50:03,458
克朗普斯之夜快乐

1723
01:50:09,708 --> 01:50:11,415
我的天哪

1724
01:50:11,416 --> 01:50:12,790
亲爱的 你在哪儿呢

1725
01:50:12,791 --> 01:50:14,832
妈妈 我说了你肯定不信

1726
01:50:14,833 --> 01:50:16,624
落后预定时间

1727
01:50:16,625 --> 01:50:18,332
延迟六分钟

1728
01:50:18,333 --> 01:50:19,999
天际列车 我是山鹑

1729
01:50:20,000 --> 01:50:21,874
回到座位上 走预定程序

1730
01:50:21,875 --> 01:50:23,499
很高兴您回来了 夫人

1731
01:50:23,500 --> 01:50:26,666
继续 继续 小心 好的

1732
01:50:29,958 --> 01:50:31,749
目前我们比计划晚了六分钟

1733
01:50:31,750 --> 01:50:34,083
得用火烧头发的状态执行飞行前工作

1734
01:50:50,583 --> 01:50:51,749
迪伦

1735
01:50:51,750 --> 01:50:52,500
杰克

1736
01:50:54,750 --> 01:50:55,791
谢谢你今天帮忙

1737
01:50:57,208 --> 01:50:58,000
他也帮忙了

1738
01:51:00,041 --> 01:51:00,708
我知道

1739
01:51:04,708 --> 01:51:08,000
所有系统就绪 起飞30秒倒数

1740
01:51:10,625 --> 01:51:11,625
德里夫特

1741
01:51:13,625 --> 01:51:14,750
飞行愉快

1742
01:51:16,458 --> 01:51:17,791
圣诞快乐 局长

1743
01:51:20,791 --> 01:51:22,125
迪伦 杰克

1744
01:51:24,083 --> 01:51:24,875
你们要来吗

1745
01:51:27,041 --> 01:51:28,040
什么 真的吗

1746
01:51:28,041 --> 01:51:29,625
来吧 走着 要出发了

1747
01:51:32,208 --> 01:51:34,541
红色一号 你现在可以起飞

1748
01:52:20,333 --> 01:52:21,916
《终极吸血鬼刺客4》

1749
01:52:23,250 --> 01:52:24,125
供圣诞老人享用

1750
01:53:03,416 --> 01:53:04,165
准备好了

1751
01:53:04,166 --> 01:53:06,208
收到 我们去找你

1752
01:53:08,708 --> 01:53:09,458
巴西

1753
01:53:10,666 --> 01:53:11,458
{\an8}圣诞快乐

1754
01:53:14,208 --> 01:53:14,750
供圣诞老人享用

1755
01:53:15,958 --> 01:53:19,708
供圣诞老人享用

1756
01:53:20,625 --> 01:53:21,875
已睡醒

1757
01:53:45,416 --> 01:53:46,708
好哎 好哎

1758
01:53:57,583 --> 01:53:58,957
你看他是不是做到了

1759
01:53:58,958 --> 01:54:01,541
在一夜之间就跑遍了全世界

1760
01:54:02,166 --> 01:54:04,041
他比我想象的酷得多

1761
01:54:05,416 --> 01:54:06,999
身手也矫健得多

1762
01:54:07,000 --> 01:54:08,499
是啊 他也太猛了

1763
01:54:08,500 --> 01:54:09,875
他也太猛了

1764
01:54:10,541 --> 01:54:11,875
太太太猛了

1765
01:54:12,583 --> 01:54:14,583
不知道妈妈怎么想 她可能觉得

1766
01:54:38,875 --> 01:54:40,083
你想明白了是吗

1767
01:54:41,583 --> 01:54:43,250
我就知道你会回心转意

1768
01:54:45,125 --> 01:54:46,790
我迷茫了一段 尼克

1769
01:54:46,791 --> 01:54:48,250
人很容易迷茫 卡尔

1770
01:54:50,291 --> 01:54:51,875
重要的是要一直努力

1771
01:54:57,833 --> 01:54:58,375
尼克

1772
01:55:00,083 --> 01:55:01,000
我想继续干

1773
01:55:02,791 --> 01:55:03,666
只要您愿意

1774
01:55:07,916 --> 01:55:09,000
没问题 指挥官

1775
01:55:16,208 --> 01:55:17,500
我们刚拯救了圣诞节吗

1776
01:55:19,375 --> 01:55:21,500
我觉得我们刚刚拯救了圣诞节

1777
01:55:37,375 --> 01:55:40,333
卡瓦拉梅

1778
01:55:41,583 --> 01:55:43,583
进口
中国电影集团公司

1779
01:55:46,791 --> 01:55:48,791
联合发行 中国电影股份有限公司
华夏电影发行有限责任公司

1780
01:55:51,541 --> 01:55:53,541
译制
长影集团译制片制作有限责任公司

1781
01:55:55,166 --> 01:55:57,165
译制职员
翻译 甲骨易股份

1782
01:55:57,166 --> 01:55:59,250
字幕
刘娜娜

1783
01:56:00,166 --> 01:56:02,166
制片主任 丁忠伟
制片 都业枫 李宏媛



