1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:48,291 --> 00:00:49,958
FELICES FIESTAS

4
00:00:52,333 --> 00:00:53,166
FELIZ NAVIDAD

5
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
Perdón, tío Rick.

6
00:01:04,250 --> 00:01:05,250
Perdóname a mí.

7
00:01:18,458 --> 00:01:20,166
¿Qué es esto?

8
00:01:20,333 --> 00:01:22,416
Lo que les dije. Es un engaño.

9
00:01:22,583 --> 00:01:23,458
Ahora paguen.

10
00:01:25,458 --> 00:01:26,833
¿Cómo los encontraste?

11
00:01:27,000 --> 00:01:29,041
Puedo encontrar lo que sea o a quien sea.

12
00:01:29,208 --> 00:01:30,833
¿Y por qué no encuentras a tu papá?

13
00:01:31,291 --> 00:01:32,375
Qué gracioso, Gene.

14
00:01:33,833 --> 00:01:37,916
No sé qué es todo esto,
pero Santa vendrá esta noche.

15
00:01:38,083 --> 00:01:39,833
¿Podemos hablar sobre eso?

16
00:01:40,000 --> 00:01:41,250
Jack O'Malley.

17
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
Niños, bajen.

18
00:01:45,500 --> 00:01:46,500
Tú no.

19
00:01:49,666 --> 00:01:50,750
¿Qué haces, campeón?

20
00:01:50,916 --> 00:01:53,625
Nos encanta recibirte en Navidad.

21
00:01:53,791 --> 00:01:55,333
Pero ¿qué les dijiste a tus primos?

22
00:01:55,500 --> 00:01:56,875
La cruda realidad.

23
00:01:58,666 --> 00:02:00,083
¿"La cruda realidad"?

24
00:02:01,541 --> 00:02:03,583
Jack, son regalos, es cierto.

25
00:02:03,750 --> 00:02:05,708
- Pero no los de Santa.
- Sí, claro.

26
00:02:05,875 --> 00:02:08,625
Porque Santa Claus aún no llega.

27
00:02:08,791 --> 00:02:10,750
Es Nochebuena. Vendrá esta noche.

28
00:02:11,875 --> 00:02:13,625
Vendrá aquí.

29
00:02:13,791 --> 00:02:14,833
A esta casa.

30
00:02:15,000 --> 00:02:16,125
Esta noche.

31
00:02:16,291 --> 00:02:18,541
-¿Eso crees?
- Eso creo.

32
00:02:18,708 --> 00:02:21,791
¿Y también irá
a todas las casas del mundo...

33
00:02:22,166 --> 00:02:26,083
...durante la misma noche
usando renos voladores como transporte?

34
00:02:26,416 --> 00:02:27,250
Sí, Jack.

35
00:02:27,416 --> 00:02:30,458
¿Y qué tipo de combustible
usa un reno volador?

36
00:02:32,583 --> 00:02:34,208
Zanahorias, probablemente.

37
00:02:34,750 --> 00:02:36,791
No entiendo bien cómo funciona.

38
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
Solo sé que...

39
00:02:38,791 --> 00:02:42,666
...cuando nos despertemos mañana,
Santa ya habrá venido.

40
00:02:45,041 --> 00:02:47,083
Muy bien, vamos.

41
00:02:47,250 --> 00:02:49,041
No querrás estar
en la lista de malcriados, ¿no?

42
00:02:49,708 --> 00:02:53,208
La verdad, tío Rick, no me preocupa mucho.

43
00:02:54,583 --> 00:02:57,958
PARA SANTA

44
00:03:09,375 --> 00:03:12,083
{\an8}30 AÑOS DESPUÉS

45
00:03:12,583 --> 00:03:15,291
¡Christine! ¡Un americano triple!

46
00:03:43,166 --> 00:03:44,541
<i>¡Jack O'Malley!</i>

47
00:03:44,708 --> 00:03:45,625
{\an8}<i>No puedo creerlo.</i>

48
00:03:45,791 --> 00:03:47,416
{\an8}¿Me extrañaste, Lenny?

49
00:03:47,583 --> 00:03:49,541
<i>-¿Y mi dinero?</i>
- Lo estoy consiguiendo...

50
00:03:49,708 --> 00:03:51,250
...te dije que te daré el dinero.

51
00:03:51,416 --> 00:03:52,833
Ahora mismo estoy trabajando.

52
00:03:53,000 --> 00:03:55,041
{\an8}De hecho, te lo voy a duplicar.

53
00:03:55,208 --> 00:03:57,000
{\an8}¿Aún tienes a Morris con más de 300?

54
00:03:57,166 --> 00:03:58,875
<i>¿Morris? ¿El que apenas se mueve?</i>

55
00:03:59,041 --> 00:04:00,625
Anótame 25 mil.

56
00:04:00,791 --> 00:04:02,375
<i>Tienes muchas agallas, O'Malley.</i>

57
00:04:02,541 --> 00:04:03,500
{\an8}Sí, soy muy listo también.

58
00:04:03,666 --> 00:04:05,000
{\an8}No es justo, ¿verdad?

59
00:04:10,625 --> 00:04:11,875
#SIENTEELDOLOR

60
00:04:13,208 --> 00:04:15,208
ADMINISTRACIÓN NACIONAL
DE GEOLOGÍA OCEÁNICA

61
00:04:17,875 --> 00:04:18,875
{\an8}Muy bien.

62
00:04:21,291 --> 00:04:22,291
{\an8}Siéntanlo. Sientan el dolor.

63
00:04:22,708 --> 00:04:25,916
{\an8}Siete. Eso es. Y cambio.

64
00:04:27,166 --> 00:04:28,041
{\an8}Ocho.

65
00:04:49,083 --> 00:04:53,041
{\an8}Más. Muévanse.
Vamos. Con todas sus fuerzas.

66
00:04:53,208 --> 00:04:54,541
¡No puede ser! ¡Fuego!

67
00:04:55,291 --> 00:04:56,291
¡Fuego!

68
00:04:59,041 --> 00:05:00,083
{\an8}Tomen sus cosas.

69
00:05:10,750 --> 00:05:11,791
{\an8}¡Hay un incendio!

70
00:05:15,791 --> 00:05:17,083
¿Qué me ves?

71
00:05:37,416 --> 00:05:38,708
VIGILANCIA SÍSMICA
ACCESO RESTRINGIDO

72
00:05:38,875 --> 00:05:42,291
{\an8}DRA. JANINE HUMMISTON

73
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
TARJETA DE ACCESO REQUERIDA

74
00:05:44,916 --> 00:05:46,208
ACCESO PERMITIDO

75
00:06:42,333 --> 00:06:46,166
¡Tarjeta de regalo!

76
00:06:50,500 --> 00:06:52,541
{\an8}CONOCE A SANTA
FÓRMATE AQUÍ

77
00:07:00,458 --> 00:07:03,625
<i>Supervampiro Asesino 4</i>
para Switch. Perfecto.

78
00:07:03,791 --> 00:07:05,125
¿No vas a anotarlo?

79
00:07:05,291 --> 00:07:06,666
No.

80
00:07:06,833 --> 00:07:07,916
Lo tengo en la memoria.

81
00:07:13,250 --> 00:07:15,583
SANTA ESTÁ VIENDO
SOLO TOMA UNO

82
00:07:26,916 --> 00:07:27,750
Oye, Fred.

83
00:07:27,916 --> 00:07:30,625
Hay un hombre de 1,80
rondando en las velas aromáticas.

84
00:07:30,791 --> 00:07:31,666
Mantenlo vigilado.

85
00:07:31,833 --> 00:07:33,625
<i>Entendido, jefe. Lo tengo en la mira.</i>

86
00:07:34,583 --> 00:07:35,916
Hola, Santa.

87
00:07:36,083 --> 00:07:37,291
Te horneamos galletas.

88
00:07:37,458 --> 00:07:38,583
Gracias.

89
00:07:42,458 --> 00:07:43,791
De chocolate y canela.

90
00:07:44,583 --> 00:07:46,375
Me encanta la canela, ¿cómo supieron?

91
00:07:46,541 --> 00:07:48,250
- Las hice yo.
- Yo ayudé.

92
00:07:49,333 --> 00:07:50,500
Quiero hablar con ustedes.

93
00:07:50,666 --> 00:07:51,625
- Acérquense.
-¡Estamos en vivo!

94
00:07:51,791 --> 00:07:53,375
Soy su amigo, Beef Stew.

95
00:07:53,708 --> 00:07:56,375
{\an8}Es Navidad aquí en el centro comercial...

96
00:07:56,541 --> 00:07:58,541
{\an8}...y estamos con el mismísimo Santa.

97
00:07:58,708 --> 00:08:01,041
{\an8}<i>Se pondrá una camiseta del equipo de Stew.</i>

98
00:08:01,208 --> 00:08:02,833
Señor, no puede meterse así.

99
00:08:03,166 --> 00:08:04,625
¿Qué pasa, grandulón?

100
00:08:04,791 --> 00:08:07,083
¿No quieres darle un poco
de amor navideño al Beef?

101
00:08:07,250 --> 00:08:09,000
Los niños llevan mucho tiempo formados.

102
00:08:09,166 --> 00:08:10,625
Oye, no tardaré mucho.

103
00:08:10,791 --> 00:08:13,041
{\an8}Solo debe ponerse la camiseta
y decir: "¡Amo a Beef!".

104
00:08:13,208 --> 00:08:14,791
- Señor.
- Soy alguien importante.

105
00:08:14,958 --> 00:08:17,208
Tengo más de tres mil seguidores.

106
00:08:17,375 --> 00:08:18,708
Haré famoso a tu amigo.

107
00:08:18,875 --> 00:08:20,541
Solo tiene que ponerse la camiseta.

108
00:08:20,708 --> 00:08:22,291
Él ya es famoso.

109
00:08:22,791 --> 00:08:23,833
- No seas...
- Señor.

110
00:08:24,000 --> 00:08:27,791
No puede meterse en la fila.

111
00:08:30,833 --> 00:08:32,416
¿Le quedó claro?

112
00:08:33,250 --> 00:08:34,500
Sí, muy claro.

113
00:08:34,666 --> 00:08:38,625
Le deseo una muy feliz Navidad.

114
00:08:38,791 --> 00:08:39,958
Sí.

115
00:08:40,125 --> 00:08:42,250
Sí, ya me voy.

116
00:08:43,916 --> 00:08:46,666
Ustedes tienen una cita
muy importante con Santa.

117
00:08:48,625 --> 00:08:50,000
Lo necesitaba.

118
00:08:50,166 --> 00:08:52,333
Es muy importante salir
y hablar con los niños.

119
00:08:52,500 --> 00:08:53,375
Es la mejor parte del trabajo.

120
00:08:53,541 --> 00:08:54,958
Es Santa.

121
00:08:55,125 --> 00:08:57,625
Nada como un centro comercial
dos días antes de Navidad.

122
00:08:58,000 --> 00:09:00,166
{\an8}¡Oye, Santa, amigo! Feliz Navidad.

123
00:09:01,625 --> 00:09:02,708
¡Feliz Navidad, amigo!

124
00:09:06,583 --> 00:09:07,750
Dime que no extrañarás esto.

125
00:09:07,916 --> 00:09:10,666
¿Qué? ¿Cómo que ya no
tienen aceites esenciales?

126
00:09:10,833 --> 00:09:12,625
Le destrozaré el cráneo a alguien.

127
00:09:12,791 --> 00:09:14,708
No extrañaré esto.

128
00:09:15,166 --> 00:09:16,250
Yendo a la planta baja.

129
00:09:16,416 --> 00:09:17,416
Enciendan el Rompehielo.

130
00:09:17,583 --> 00:09:19,375
Freddy, sector secundario...

131
00:09:19,541 --> 00:09:21,083
...campo de 180 grados. ¡Ahora!

132
00:09:21,250 --> 00:09:22,083
<i>- Copiado.
- Entendido.</i>

133
00:09:22,250 --> 00:09:23,125
<i>Traje Rojo en movimiento.</i>

134
00:09:24,583 --> 00:09:26,750
<i>Supervampiro Asesino 4</i>
es la sensación de este año.

135
00:09:27,875 --> 00:09:28,708
Gracias, Ginerva.

136
00:09:28,875 --> 00:09:30,250
De nada, Rojo.

137
00:09:30,416 --> 00:09:32,083
Carl, ¿tienes leche aquí?

138
00:09:32,250 --> 00:09:33,708
Por supuesto, Rojo.

139
00:09:33,875 --> 00:09:35,250
Me encanta venir a Philly.

140
00:09:37,000 --> 00:09:38,833
¿Podremos pasar por un sándwich de carne?

141
00:09:44,166 --> 00:09:46,291
No será lo mismo sin ti, Cal.

142
00:09:46,458 --> 00:09:48,541
Será exactamente lo mismo sin mí.

143
00:09:50,791 --> 00:09:53,208
Eres un obstinado dolor de muelas.

144
00:10:16,958 --> 00:10:17,791
General.

145
00:10:17,958 --> 00:10:19,583
Rojo. Qué gusto verte.

146
00:10:19,750 --> 00:10:21,666
-¿Fue una excursión exitosa?
- Sí, señor.

147
00:10:21,833 --> 00:10:24,916
El centro comercial en Navidad
es como oxígeno para mí.

148
00:10:25,083 --> 00:10:26,083
Gracias.

149
00:10:36,083 --> 00:10:37,666
Buenas noches, señoritas.

150
00:10:46,958 --> 00:10:48,416
¿Por qué tanta emoción?

151
00:10:52,083 --> 00:10:53,583
Claro, llegó su novio.

152
00:10:56,958 --> 00:10:58,041
Hola, chicas.

153
00:10:59,500 --> 00:11:01,291
Muy bien.

154
00:11:02,583 --> 00:11:03,916
Claro que no lo olvidé.

155
00:11:05,250 --> 00:11:06,875
Sí, traje adicionales.

156
00:11:07,708 --> 00:11:09,041
¿Quién tiene hambre?

157
00:11:10,333 --> 00:11:11,958
Aquí tienen.

158
00:11:16,666 --> 00:11:18,000
¡Cal!

159
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
¡Vámonos!

160
00:11:19,458 --> 00:11:20,416
Se hace tarde.

161
00:11:49,000 --> 00:11:51,791
Traje Rojo, listo para el despegue.

162
00:11:51,958 --> 00:11:53,083
Muy bien, señoritas.

163
00:11:54,625 --> 00:11:55,833
Vamos a casa.

164
00:12:32,500 --> 00:12:34,291
Gracias por la escolta, chicos.

165
00:12:34,458 --> 00:12:35,625
¡Hasta el próximo año!

166
00:12:37,083 --> 00:12:39,458
¡Kaválame!

167
00:13:01,333 --> 00:13:02,291
{\an8}Por favor, Morris.

168
00:13:06,958 --> 00:13:09,166
ACTIVIDAD SÍSMICA DETECTADA

169
00:13:21,875 --> 00:13:22,750
<i>Adelante.</i>

170
00:13:22,916 --> 00:13:23,750
Lo tengo.

171
00:13:23,916 --> 00:13:25,666
No sé qué es, pero lo tengo.

172
00:13:26,375 --> 00:13:27,208
{\an8}<i>Envía las coordenadas.</i>

173
00:13:27,583 --> 00:13:30,458
¿Por qué no me envías algo a mí primero?

174
00:13:31,833 --> 00:13:33,250
<i>Transfiriendo la primera parte ahora.</i>

175
00:13:33,416 --> 00:13:35,708
<i>El resto cuando se verifiquen los datos.</i>

176
00:13:37,958 --> 00:13:39,541
Un placer hacer negocios contigo.

177
00:13:39,708 --> 00:13:41,375
¡Sí!

178
00:13:41,541 --> 00:13:43,041
<i>- Tiene acorralado a Morris.</i>
-¡Sí!

179
00:13:43,208 --> 00:13:44,250
<i>Se tambalea.</i>

180
00:13:44,416 --> 00:13:45,750
<i>-¡Está en la esquina!</i>
- No.

181
00:13:47,125 --> 00:13:48,833
{\an8}- No.
<i>-¡Derriba a Morris!</i>

182
00:13:49,000 --> 00:13:52,125
¡No! ¡No puede ser!

183
00:14:22,083 --> 00:14:23,625
Hogar dulce hogar.

184
00:14:54,083 --> 00:14:55,833
Alto, señoritas.

185
00:15:07,750 --> 00:15:09,791
1 DÍA, 04 HRS., 32 MIN., 02 SEG.

186
00:15:13,250 --> 00:15:14,333
Bienvenido, Rojo.

187
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
Gracias.

188
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
¿Y mi esposa?

189
00:15:20,416 --> 00:15:21,958
Creo que está en la sala de entregas.

190
00:15:23,000 --> 00:15:24,208
¡Aquí estoy!

191
00:15:24,375 --> 00:15:25,958
Los envíos se hicieron hace media hora.

192
00:15:26,125 --> 00:15:28,166
Larry, esto va a las Bermudas.

193
00:15:28,750 --> 00:15:30,541
Entendido. A las Bermudas.

194
00:15:30,708 --> 00:15:31,541
García.

195
00:15:32,583 --> 00:15:33,500
Bienvenido, jefe.

196
00:15:34,458 --> 00:15:36,041
-¿Qué me perdí?
- Nada.

197
00:15:36,208 --> 00:15:37,958
Todos están trabajando.

198
00:15:38,125 --> 00:15:39,500
Hay un retraso en Moños.

199
00:15:39,666 --> 00:15:40,541
Phil culpa a Envoltura...

200
00:15:40,708 --> 00:15:42,458
...Envoltura dice que Phil exagera.

201
00:15:42,833 --> 00:15:44,375
Todos están muy presionados.

202
00:15:44,541 --> 00:15:45,500
Está bien. Hablaré con él.

203
00:15:45,666 --> 00:15:46,625
Por favor.

204
00:15:46,791 --> 00:15:48,625
Phil nos está volviendo locos.

205
00:15:49,416 --> 00:15:51,250
Phil, de Moños, entró en crisis.

206
00:15:51,416 --> 00:15:54,208
Quizá sea hora de buscar
un trabajo menos estresante para él.

207
00:15:54,375 --> 00:15:55,208
No lo sé, ¿Listones?

208
00:15:55,375 --> 00:15:56,791
No. ¿Sacar a Phil de Moños?

209
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Solo es una idea.

210
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
Su perro se llama Moños.

211
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
Es verdad.

212
00:16:01,625 --> 00:16:03,583
495, 496...

213
00:16:03,750 --> 00:16:05,500
...497, 498...

214
00:16:05,666 --> 00:16:07,333
...499, 500.

215
00:16:08,541 --> 00:16:10,291
En cinco minutos. Nada mal.

216
00:16:10,458 --> 00:16:11,791
Solo estoy calentando.

217
00:16:12,166 --> 00:16:14,041
Ahora correré el modelo de simulación...

218
00:16:14,208 --> 00:16:16,750
...de Bélgica y Holanda
de nuevo, para estar seguros.

219
00:16:16,916 --> 00:16:18,958
- Gracias, cariño.
- Si me necesitas, grita.

220
00:16:19,125 --> 00:16:21,166
Hola, Cal. Toma mi lugar.

221
00:16:21,541 --> 00:16:22,666
Prepáralo, ¿sí?

222
00:16:22,833 --> 00:16:23,666
Ya casi es hora.

223
00:16:23,833 --> 00:16:25,250
Sí, señora, así será.

224
00:16:42,250 --> 00:16:43,166
Hola, jefe.

225
00:16:43,666 --> 00:16:45,000
Cal.

226
00:16:55,708 --> 00:16:57,750
- Dame una mano.
- Claro.

227
00:17:06,041 --> 00:17:07,041
Arriba.

228
00:17:10,916 --> 00:17:11,750
Dime por qué.

229
00:17:13,125 --> 00:17:14,791
Necesito un cambio, Nick.

230
00:17:14,958 --> 00:17:16,291
- Te lo dije.
- Sí, te escuché.

231
00:17:16,625 --> 00:17:19,750
Y respeto tu decisión,
pero quiero saber por qué.

232
00:17:20,625 --> 00:17:22,166
- Más peso.
- Sí. La tengo.

233
00:17:27,833 --> 00:17:29,250
Te ves muy fuerte.

234
00:17:29,750 --> 00:17:31,250
Trabajamos para los niños, Cal.

235
00:17:31,708 --> 00:17:33,000
Lo hacemos por ellos.

236
00:17:33,166 --> 00:17:34,458
Y sé que te encanta.

237
00:17:34,625 --> 00:17:35,916
Vives para eso.

238
00:17:37,791 --> 00:17:39,875
Entonces, ¿qué pasa?

239
00:17:40,416 --> 00:17:42,000
Adoro a los niños.

240
00:17:43,458 --> 00:17:45,833
Pero los adultos están matándome.

241
00:17:48,208 --> 00:17:49,041
Continúa.

242
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
La lista.

243
00:17:51,625 --> 00:17:52,458
¿Qué tiene la lista?

244
00:17:52,916 --> 00:17:54,833
Aumenta un 22 % cada año.

245
00:17:55,000 --> 00:17:56,500
Conozco las cifras, Cal.

246
00:17:57,583 --> 00:17:58,583
¿Adónde quieres llegar?

247
00:18:00,250 --> 00:18:03,708
Por primera vez, tenemos
más personas en la lista de malcriados.

248
00:18:04,416 --> 00:18:05,833
Y parece que no les importa.

249
00:18:07,166 --> 00:18:10,416
A donde voltees, cada vez se portan peor.

250
00:18:13,041 --> 00:18:14,500
Tú siempre lo dices, Nick.

251
00:18:16,791 --> 00:18:20,000
"Todos los días elegimos
quién queremos ser.

252
00:18:20,166 --> 00:18:22,291
Con pequeñas y grandes decisiones.

253
00:18:22,750 --> 00:18:24,291
Y todas cuentan".

254
00:18:27,208 --> 00:18:30,750
Pero veo a mi alrededor,
y actúan como si nada importara.

255
00:18:33,041 --> 00:18:34,375
Si ya nada les importa...

256
00:18:34,541 --> 00:18:37,458
...nos necesitan más que nunca.

257
00:18:40,083 --> 00:18:41,916
Por eso solo hay uno como tú.

258
00:18:42,791 --> 00:18:47,208
Y nadie con mis dudas
debería estar tan cerca de ti.

259
00:18:47,375 --> 00:18:49,291
Necesitas a alguien más fresco.

260
00:18:49,458 --> 00:18:53,083
Algún jovenzuelo de 300 años
dispuesto a cambiar las cosas.

261
00:18:53,833 --> 00:18:56,208
Nuestro trabajo
no es cambiar a la gente, Cal.

262
00:18:56,375 --> 00:18:58,041
La gente cambia por sí misma.

263
00:18:58,458 --> 00:19:00,416
Solo hay que mostrarles
que creemos en ellos.

264
00:19:00,583 --> 00:19:01,583
En todos.

265
00:19:02,541 --> 00:19:05,833
Porque sabemos quiénes son en el fondo.

266
00:19:07,000 --> 00:19:10,375
Sabemos que en el interior
de cada adulto perdido...

267
00:19:11,625 --> 00:19:13,291
...está el niño que existió alguna vez.

268
00:19:14,083 --> 00:19:17,208
Nuestro don es poder verlo...

269
00:19:17,375 --> 00:19:18,416
...aunque ellos no lo vean.

270
00:19:20,791 --> 00:19:22,416
Trabajamos para los niños, Cal.

271
00:19:24,291 --> 00:19:26,083
Aunque ya no sean niños.

272
00:19:28,750 --> 00:19:31,875
Me cuesta mucho trabajo verlo.

273
00:19:34,250 --> 00:19:35,291
Esa es la razón.

274
00:19:40,000 --> 00:19:41,250
Vamos por una galleta.

275
00:19:42,708 --> 00:19:43,916
Es la solución para todo.

276
00:19:45,791 --> 00:19:46,625
Necesito carbohidratos.

277
00:19:46,791 --> 00:19:48,083
- Quemo alrededor de...
- Quemas...

278
00:19:48,250 --> 00:19:50,500
...430 millones de calorías
cada Nochebuena.

279
00:19:50,666 --> 00:19:52,875
- Sí.
- Lo sé.

280
00:19:53,875 --> 00:19:55,750
Un último viaje, ¿sí?

281
00:19:56,583 --> 00:19:58,250
Un último viaje.

282
00:20:37,000 --> 00:20:37,875
¡Aquí!

283
00:20:39,166 --> 00:20:40,416
A trabajar, muchachos.

284
00:21:25,958 --> 00:21:30,166
DONDE TODO COMENZÓ

285
00:21:50,958 --> 00:21:52,291
Alfa, aquí Drift.

286
00:21:52,458 --> 00:21:54,791
Hay una luz apagada en el ala oeste...

287
00:21:54,958 --> 00:21:56,416
...cerca de la Sala de Correo 19-B.

288
00:21:56,583 --> 00:21:57,541
¿Hay alguien por ahí?

289
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
<i>Soy Jeff, de mantenimiento.</i>

290
00:21:59,375 --> 00:22:01,041
<i>Nada se le escapa, comandante.</i>

291
00:22:01,208 --> 00:22:02,833
<i>- Iré a revisar.</i>
- Gracias, Jeff.

292
00:22:09,583 --> 00:22:11,375
Jeff, parece que hay más fallas.

293
00:22:11,541 --> 00:22:12,750
¿Qué pasa ahí arriba?

294
00:22:15,208 --> 00:22:16,291
¿Jeff?

295
00:22:17,125 --> 00:22:18,958
Jeff, ¿me copias?

296
00:22:20,708 --> 00:22:21,833
¿Quién está con Rojo?

297
00:22:22,208 --> 00:22:23,583
<i>¿Arthur? ¿Está contigo?</i>

298
00:22:23,750 --> 00:22:24,583
Negativo, jefe.

299
00:22:25,000 --> 00:22:26,458
<i>Kenny, ¿lo ves?</i>

300
00:22:26,625 --> 00:22:27,541
No está en el gimnasio.

301
00:22:29,291 --> 00:22:30,833
¿Quién está con Rojo?

302
00:22:31,000 --> 00:22:32,458
Gorman, ¿estás en la casa?

303
00:22:32,625 --> 00:22:33,708
<i>Finkle acaba de relevarme.</i>

304
00:22:33,875 --> 00:22:35,000
¿Finkle?

305
00:22:35,166 --> 00:22:36,083
¿Finkle?

306
00:22:36,583 --> 00:22:38,750
¡Necesito saber dónde está Rojo ahora!

307
00:22:41,541 --> 00:22:42,458
Sala de Correo, negativo.

308
00:22:42,625 --> 00:22:43,666
Estudio, negativo.

309
00:22:44,250 --> 00:22:46,041
Muérdago Hidropónico, negativo.

310
00:22:46,375 --> 00:22:48,458
No está en la galería.

311
00:22:50,500 --> 00:22:51,916
<i>Logística, negativo.</i>

312
00:22:52,083 --> 00:22:52,916
<i>Despensa, negativo.</i>

313
00:22:53,083 --> 00:22:54,583
<i>Bastones de Caramelo, negativo.</i>

314
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
<i>Invernadero, negativo.</i>

315
00:22:55,750 --> 00:22:57,250
<i>- A-7, negativo.
- Iré a Empaque y Envoltura.</i>

316
00:22:57,416 --> 00:22:58,208
<i>Biblioteca, negativo.</i>

317
00:22:58,375 --> 00:22:59,250
<i>- Bloque D.
- Estudio, negativo.</i>

318
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
<i>Aquí estación de Envoltura.</i>

319
00:23:00,416 --> 00:23:01,416
<i>- Electrónica, negativo.
- Estoy en el auditorio.</i>

320
00:23:01,583 --> 00:23:03,666
<i>- Operaciones, negativo.
- Biblioteca Tres, negativo.</i>

321
00:23:13,416 --> 00:23:14,250
Nick.

322
00:23:14,416 --> 00:23:15,416
¡Nick!

323
00:23:19,625 --> 00:23:20,625
¡Intrusos!

324
00:23:21,083 --> 00:23:22,791
-¡Tenemos intrusos!
-¿Alguien ve algo?

325
00:23:40,791 --> 00:23:42,875
¡Código Verde! ¡Cierren todo!

326
00:23:44,041 --> 00:23:45,750
¡Vehículo blindado se dirige al norte!

327
00:23:45,958 --> 00:23:46,708
Copiado.

328
00:23:47,500 --> 00:23:49,333
- Localizándolo.
-¿Quién lo tiene?

329
00:23:49,500 --> 00:23:50,958
- Acaba de girar en Pino.
- Copiado.

330
00:23:51,333 --> 00:23:53,208
Activando barrera de contención cinco.

331
00:23:57,416 --> 00:23:58,791
Unidad seis, despliéguese.

332
00:24:06,958 --> 00:24:07,958
Acorrálenlos.

333
00:24:16,458 --> 00:24:17,625
Oficiales heridos.

334
00:24:29,166 --> 00:24:30,875
¡Activen la barrera 72!

335
00:24:31,041 --> 00:24:32,500
Activándola.

336
00:25:14,333 --> 00:25:16,125
El vehículo giró en Copo de Nieve.

337
00:25:22,291 --> 00:25:24,208
Hay una brecha en el domo.

338
00:26:37,625 --> 00:26:38,707
<i>¿Qué demonios fue eso?</i>

339
00:26:38,708 --> 00:26:40,625
- Intrusos, directora.
<i>- Lo sé.</i>

340
00:26:41,333 --> 00:26:43,416
Secuestraron a Rojo.

341
00:26:43,875 --> 00:26:44,708
<i>¿Qué?</i>

342
00:26:44,875 --> 00:26:46,666
<i>-¿Dónde está Cal?</i>
- Aquí estoy.

343
00:26:46,833 --> 00:26:48,541
<i>Cal, ¿qué pasó? ¿Quién habrá sido?</i>

344
00:26:48,708 --> 00:26:49,583
Zoe, no lo sé.

345
00:26:49,750 --> 00:26:51,000
<i>Nochebuena es en 24 horas.</i>

346
00:26:51,166 --> 00:26:52,791
<i>- No podemos...</i>
- Lo sé muy bien.

347
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
<i>Está bien.</i>

348
00:26:55,000 --> 00:26:57,125
<i>Calmémonos un poco.</i>

349
00:26:58,666 --> 00:26:59,958
<i>Desde el principio.</i>

350
00:27:00,666 --> 00:27:03,625
Hicieron una brecha
en el domo con un soplete de plasma.

351
00:27:04,208 --> 00:27:07,083
Por las huellas, creo que fueron
entre ocho y diez humanos.

352
00:27:07,250 --> 00:27:10,125
Entraron en un vehículo blindado
que usaron como distracción...

353
00:27:10,541 --> 00:27:13,041
...antes de escapar
en un jet blindado clase NORAD.

354
00:27:13,208 --> 00:27:14,416
<i>No puede ser, Cal.</i>

355
00:27:14,750 --> 00:27:16,000
Lo encontraré, Zoe.

356
00:27:16,541 --> 00:27:17,791
<i>Trabajaremos juntos en esto.</i>

357
00:27:19,083 --> 00:27:22,375
<i>Nos dijeron que jaquearon el Sistema
de Vigilancia Sísmica Intercontinental.</i>

358
00:27:22,958 --> 00:27:25,375
<i>No sé si tenga relación,
pero si sabían dónde buscar...</i>

359
00:27:25,541 --> 00:27:27,208
<i>...es la única vulnerabilidad
del sistema de ocultación.</i>

360
00:27:28,000 --> 00:27:28,833
¿Quién?

361
00:27:29,291 --> 00:27:31,250
<i>No lo sabemos. Los troles rastrean la red.</i>

362
00:27:31,416 --> 00:27:33,125
Nombre y dirección.

363
00:27:33,291 --> 00:27:34,375
<i>Están trabajando en eso.</i>

364
00:27:34,541 --> 00:27:36,958
Que trabajen más rápido.
No tenemos tiempo.

365
00:27:37,125 --> 00:27:39,291
<i>¡Directora! Los troles tienen algo.</i>

366
00:27:39,458 --> 00:27:40,625
<i>Conéctame.</i>

367
00:27:40,791 --> 00:27:42,166
<i>¿Qué encontraron?</i>

368
00:27:42,333 --> 00:27:44,625
<i>Rastreamos los transmisores.
Parece que fue el Lobo.</i>

369
00:27:46,875 --> 00:27:48,875
<i>- El Lobo.</i>
-¿Quién demonios es ese?

370
00:27:50,416 --> 00:27:52,041
<i>Mercenario. Cazarrecompensas.</i>

371
00:27:52,208 --> 00:27:53,666
<i>Trabaja para el mejor postor.</i>

372
00:27:53,833 --> 00:27:55,666
<i>Un fantasma en la red oscura.</i>

373
00:27:56,041 --> 00:27:58,833
<i>El FBI lleva años intentando reclutarlo,
pero trabaja solo.</i>

374
00:28:00,291 --> 00:28:02,333
<i>Quizás sea el mejor rastreador del mundo.</i>

375
00:28:03,375 --> 00:28:04,500
{\an8}<i>Es una leyenda.</i>

376
00:28:18,666 --> 00:28:19,500
¿Qué?

377
00:28:19,666 --> 00:28:20,500
Qué amable.

378
00:28:20,666 --> 00:28:22,500
-¿Estás en la ciudad?
<i>- Depende.</i>

379
00:28:22,666 --> 00:28:23,500
¿Qué quieres?

380
00:28:23,666 --> 00:28:25,875
Necesito que recojas a Dylan.

381
00:28:26,041 --> 00:28:27,375
<i>Estoy atendiendo algo importante.</i>

382
00:28:27,750 --> 00:28:30,291
- No es buen momento para mí.
<i>- Para mí tampoco.</i>

383
00:28:30,458 --> 00:28:32,333
Tengo dos futuras madres
con contracciones...

384
00:28:32,500 --> 00:28:33,541
...y el parto no avanza.

385
00:28:33,708 --> 00:28:34,708
Craig está de viaje.

386
00:28:35,208 --> 00:28:36,208
Liv.

387
00:28:36,375 --> 00:28:37,333
Dylan se metió en problemas.

388
00:28:37,500 --> 00:28:39,750
Solo te pido que lo recojas
y lo dejes en mi casa.

389
00:28:39,916 --> 00:28:41,000
- Liv.
<i>- Jack.</i>

390
00:28:41,166 --> 00:28:42,583
Estoy trabajando y Craig no está.

391
00:28:42,750 --> 00:28:45,041
Solo haz el favor de recoger a tu hijo.

392
00:29:01,000 --> 00:29:02,708
Yo te abro.

393
00:29:04,375 --> 00:29:05,541
Hola, campeón.

394
00:29:09,375 --> 00:29:11,625
-¿Tienes aspirinas?
-¿Qué?

395
00:29:12,625 --> 00:29:13,583
No.

396
00:29:15,375 --> 00:29:17,000
Necesito comer algo.

397
00:29:17,166 --> 00:29:19,000
-¿Quieres un churro?
- No.

398
00:29:20,625 --> 00:29:21,291
¡Cállate!

399
00:29:24,916 --> 00:29:26,125
¿Me das dos churros?

400
00:29:26,958 --> 00:29:28,250
No quiero un churro.

401
00:29:28,416 --> 00:29:29,958
Lo sé. Son para mí.

402
00:29:32,208 --> 00:29:34,000
¿Qué dicen que hiciste?

403
00:29:34,166 --> 00:29:36,458
Alterar los registros
de asistencia de la escuela.

404
00:29:36,625 --> 00:29:37,458
Y sí lo hice.

405
00:29:37,625 --> 00:29:39,208
Supuestamente.

406
00:29:39,375 --> 00:29:41,125
Jamás admitas nada.

407
00:29:42,041 --> 00:29:43,333
- Gracias. Buen día.
- Sí.

408
00:29:48,041 --> 00:29:50,500
El maestro de Música deja
su computadora abierta.

409
00:29:51,541 --> 00:29:54,208
Faltaba a clase de Ciencias
para practicar guitarra...

410
00:29:54,375 --> 00:29:55,208
...y borraba las ausencias.

411
00:29:55,666 --> 00:29:56,583
Tiene sentido.

412
00:29:56,750 --> 00:29:57,708
Hay una niña.

413
00:29:57,875 --> 00:29:59,958
En la banda de jazz. Piper.

414
00:30:00,125 --> 00:30:01,500
Dejamos de ir a clases juntos.

415
00:30:01,666 --> 00:30:02,541
Pero Kevin...

416
00:30:02,708 --> 00:30:05,000
-¿Quién es Kevin?
- Mi mejor amigo.

417
00:30:05,166 --> 00:30:06,000
Al menos lo era.

418
00:30:06,375 --> 00:30:07,291
¿Qué hizo Kevin?

419
00:30:07,458 --> 00:30:09,041
También quería dejar de ir a clase.

420
00:30:09,208 --> 00:30:10,750
Pero ni siquiera está en la banda.

421
00:30:10,916 --> 00:30:12,375
Solo quería estar con Piper.

422
00:30:12,541 --> 00:30:14,166
Y yo ya estaba con Piper.

423
00:30:14,333 --> 00:30:16,416
O sea, ¿quería
que borrara sus ausencias...

424
00:30:16,583 --> 00:30:17,708
...para que él estuviera con ella?

425
00:30:18,208 --> 00:30:19,083
Por supuesto que no.

426
00:30:19,250 --> 00:30:21,166
Así que le puse tres ausencias más.

427
00:30:21,583 --> 00:30:23,250
Bien. Así aprenderá.

428
00:30:23,416 --> 00:30:24,833
Lo sorprendieron, y me acusó.

429
00:30:25,708 --> 00:30:26,541
Kevin.

430
00:30:27,500 --> 00:30:29,208
Así que le rajé las ruedas a su bici.

431
00:30:34,541 --> 00:30:35,583
Entiendo. Estás decepcionado.

432
00:30:35,750 --> 00:30:37,041
Sí estoy decepcionado.

433
00:30:38,250 --> 00:30:40,125
Si vas a jaquear un sistema, sé cuidadoso.

434
00:30:40,291 --> 00:30:42,250
Entra por la puerta trasera
sin dejar huellas.

435
00:30:42,416 --> 00:30:44,083
Y sobre todo, cuando Kevin...

436
00:30:44,250 --> 00:30:46,541
...se enteró de lo que hiciste,
dejaste un cabo suelto.

437
00:30:46,708 --> 00:30:48,166
Jamás confíes en nadie.

438
00:30:48,916 --> 00:30:49,750
En nadie.

439
00:30:49,916 --> 00:30:52,291
Y que nadie nunca
tenga alguna ventaja sobre ti.

440
00:30:52,458 --> 00:30:53,416
Porque la usará.

441
00:30:57,000 --> 00:30:57,833
Sí.

442
00:31:06,750 --> 00:31:08,041
Debo ir a ensayar.

443
00:31:08,208 --> 00:31:11,250
Nos presentaremos en un tonto concurso.

444
00:31:11,416 --> 00:31:12,416
¿Un concurso?

445
00:31:14,083 --> 00:31:16,208
Lo sé. Te dije que era tonto.

446
00:31:17,750 --> 00:31:18,750
Buena suerte.

447
00:31:21,500 --> 00:31:22,666
Tenemos que hablar.

448
00:31:22,833 --> 00:31:23,833
Lo sé.

449
00:31:25,750 --> 00:31:27,500
-¿No tenías problemas con un parto?
- Sí.

450
00:31:27,666 --> 00:31:28,500
Se resolvió.

451
00:31:28,666 --> 00:31:30,500
Pero gracias por recogerlo.

452
00:31:30,666 --> 00:31:32,000
No sé qué le pasa últimamente.

453
00:31:32,166 --> 00:31:33,291
Está a la defensiva.

454
00:31:33,458 --> 00:31:35,791
Sí, bueno, madurar es duro.

455
00:31:36,333 --> 00:31:37,708
¿Por eso no quieres madurar?

456
00:31:37,875 --> 00:31:40,083
- Me lo busqué.
- Sí.

457
00:31:40,250 --> 00:31:41,541
Sí.

458
00:31:41,708 --> 00:31:43,625
A él le gustaría verte más, Jack.

459
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
Acabo de recogerlo.

460
00:31:44,791 --> 00:31:45,875
- Lo sé.
- Fue lindo.

461
00:31:46,041 --> 00:31:47,708
Hablamos, me contó sobre la escuela.

462
00:31:47,875 --> 00:31:50,166
- No sé qué...
- A él le gustaría que pasara más...

463
00:31:50,333 --> 00:31:52,000
- ...es todo.
- Debo regresar al trabajo.

464
00:31:53,791 --> 00:31:54,791
- Está bien.
- Sí.

465
00:31:55,916 --> 00:31:57,041
Feliz Navidad, Jack.

466
00:31:58,666 --> 00:31:59,666
Sí.

467
00:32:00,458 --> 00:32:02,041
Feliz Navidad, Jack.

468
00:34:26,083 --> 00:34:27,083
Hola, Jack.

469
00:34:48,208 --> 00:34:50,041
Sabemos lo que hiciste.

470
00:34:52,041 --> 00:34:53,291
Lo sabemos todo.

471
00:34:58,958 --> 00:34:59,958
Está bien.

472
00:35:02,291 --> 00:35:05,083
Primero que nada, una disculpa.

473
00:35:06,208 --> 00:35:08,958
Segundo, ¿podría ser más específica?

474
00:35:09,125 --> 00:35:11,666
O sea, podría estar
refiriéndose a 12 cosas distintas.

475
00:35:12,125 --> 00:35:13,166
¿Para quién trabajas?

476
00:35:14,833 --> 00:35:16,708
Señora, no sé de qué habla.

477
00:35:16,875 --> 00:35:18,500
Trabajo para quien me pague.

478
00:35:18,666 --> 00:35:22,375
Tienes 40 segundos para cooperar
antes de que te suceda algo terrible.

479
00:35:22,541 --> 00:35:24,583
Te lo preguntaré una vez más.

480
00:35:24,750 --> 00:35:26,833
¿Quién te contrató para encontrarlo?

481
00:35:27,000 --> 00:35:28,375
-¿A quién?
- Tú sabes a quién.

482
00:35:28,541 --> 00:35:30,291
Le prometo que no lo sé.

483
00:35:30,458 --> 00:35:31,375
Si lo supiera, se lo diría.

484
00:35:31,541 --> 00:35:33,833
No tengo escrúpulos.
Pregúnteselo a quien sea.

485
00:35:35,541 --> 00:35:38,041
El Sistema de Vigilancia
Sísmica Intercontinental.

486
00:35:38,208 --> 00:35:39,125
¿Te dice algo?

487
00:35:41,916 --> 00:35:42,750
Sí.

488
00:35:42,916 --> 00:35:44,041
Fui yo.

489
00:35:44,208 --> 00:35:45,083
Fue un trabajo extraño.

490
00:35:45,250 --> 00:35:46,333
Alguien buscaba a alguien...

491
00:35:46,500 --> 00:35:49,208
...que hacía pruebas
con sistemas de armamento en el Ártico.

492
00:35:50,250 --> 00:35:51,833
Yo localicé el lugar.

493
00:35:52,000 --> 00:35:52,875
No supe más.

494
00:35:53,041 --> 00:35:55,000
-¿Quién te lo pidió?
- No lo sé.

495
00:35:55,166 --> 00:35:58,166
Todas las comunicaciones
están encriptadas y no se pueden rastrear.

496
00:35:58,333 --> 00:35:59,875
Como debe ser.

497
00:36:00,041 --> 00:36:02,750
Por si alguien como usted preguntara.

498
00:36:04,000 --> 00:36:05,416
Yo no hago preguntas.

499
00:36:05,583 --> 00:36:09,333
Solo encuentro a personas
que nadie más puede encontrar.

500
00:36:14,208 --> 00:36:16,708
¿De verdad no sabes lo que hiciste?

501
00:36:16,875 --> 00:36:17,958
Supongo que no.

502
00:36:19,541 --> 00:36:21,500
Pero se nota que fue algo grave.

503
00:36:26,458 --> 00:36:27,375
Empáquenlo.

504
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
¿Empacarme? Esperen.

505
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
¿Cómo que...? ¡Oigan!

506
00:36:45,791 --> 00:36:47,208
¿De verdad es necesario?

507
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
Me gusta este lugar.

508
00:37:04,916 --> 00:37:06,541
¿Cuánto tiempo llevan aquí?

509
00:37:07,875 --> 00:37:10,166
-¿"M-O-R-A"?
- MORA.

510
00:37:10,333 --> 00:37:12,791
Mitología Organizada
de Resguardo y Amparo.

511
00:37:13,416 --> 00:37:14,250
¿Cómo?

512
00:37:14,416 --> 00:37:16,291
Somos la organización internacional...

513
00:37:16,458 --> 00:37:19,666
...responsable de cuidar
y proteger el mundo mitológico.

514
00:37:22,041 --> 00:37:22,875
Ven conmigo.

515
00:37:24,708 --> 00:37:27,291
-¿Dijo el "mundo mitológico"?
- Sí.

516
00:37:27,750 --> 00:37:28,750
Ah, eso.

517
00:37:31,833 --> 00:37:34,666
¿Como Pie Grande
y el monstruo del lago Ness?

518
00:37:34,833 --> 00:37:35,666
¿Algo así?

519
00:37:35,833 --> 00:37:37,000
Algo así.

520
00:37:37,166 --> 00:37:38,125
Muy bien.

521
00:37:38,291 --> 00:37:42,625
Entonces, ustedes son responsables
de todas las cosas que no existen.

522
00:37:42,791 --> 00:37:44,083
Entiendo.

523
00:37:45,791 --> 00:37:47,208
¡Maldita sea!

524
00:38:01,333 --> 00:38:03,125
Si sabe algo, no nos lo dirá.

525
00:38:03,291 --> 00:38:05,750
Bien. El caballo al establo,
el cuerpo al Área 32.

526
00:38:05,916 --> 00:38:07,958
Y lleven la calabaza a la criobóveda.

527
00:38:08,125 --> 00:38:09,541
Sí, directora.

528
00:38:10,208 --> 00:38:11,166
¿Qué era eso?

529
00:38:11,333 --> 00:38:12,333
El Jinete.

530
00:38:12,500 --> 00:38:15,000
Interrogamos a todos los sospechosos.

531
00:38:16,500 --> 00:38:18,916
¿El Jinete sin Cabeza?

532
00:38:20,083 --> 00:38:22,666
¿Qué me hizo esa pistola que electrocuta?

533
00:38:22,833 --> 00:38:24,791
No electrocuta, es un neutralizador.

534
00:38:24,958 --> 00:38:27,250
Cálmate y toma asiento, Jack.

535
00:38:47,041 --> 00:38:48,500
¿Qué hago aquí?

536
00:38:51,166 --> 00:38:54,541
Anoche, como a las 11:00 p. m.,
hora del Polo Norte...

537
00:38:54,708 --> 00:38:58,458
...Traje Rojo, también conocido
como San Nicolás de Bari...

538
00:38:58,625 --> 00:39:01,333
...fue secuestrado
del Complejo del Polo Norte.

539
00:39:05,125 --> 00:39:08,458
Los datos de vigilancia sísmica
se usaron para determinar la ubicación...

540
00:39:08,625 --> 00:39:12,208
...que se mantuvo segura
y confidencial durante cientos de años.

541
00:39:21,083 --> 00:39:22,208
Dilo con palabras.

542
00:39:22,375 --> 00:39:23,416
¿Quiere decir...

543
00:39:25,791 --> 00:39:29,208
...que Santa Claus fue secuestrado?

544
00:39:30,375 --> 00:39:32,041
¿Y que yo tuve algo que ver?

545
00:39:32,208 --> 00:39:33,041
¿Dónde está?

546
00:39:36,500 --> 00:39:37,416
¿Es él?

547
00:39:38,791 --> 00:39:40,041
Jack "El Lobo" O'Malley...

548
00:39:40,208 --> 00:39:43,083
...él es Callum Drift,
comandante de E. L. F. O.

549
00:39:44,583 --> 00:39:45,458
¿"E. L. F. O."?

550
00:39:45,625 --> 00:39:47,333
Resulta que Jack no sabía lo que hacía.

551
00:39:47,500 --> 00:39:50,541
Alguien lo contrató
para encontrar el complejo, y lo logró.

552
00:39:51,458 --> 00:39:52,666
-¿Quién?
- No lo sabe.

553
00:39:52,833 --> 00:39:53,666
No lo sé.

554
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
- Sí lo sabe.
- No lo sabe.

555
00:39:55,666 --> 00:39:57,083
Ellos siempre saben algo.

556
00:39:57,916 --> 00:40:00,083
Solo hay que asustarlos un poco.

557
00:40:01,625 --> 00:40:03,125
No me caerás bien.

558
00:40:03,291 --> 00:40:06,166
Lo supe al instante.
De todos aquí, eres el que peor me cae.

559
00:40:07,833 --> 00:40:08,666
García.

560
00:40:13,625 --> 00:40:15,000
¿Qué demonios?

561
00:40:16,083 --> 00:40:18,541
-¿Sí, jefe?
- Este tipo no coopera.

562
00:40:19,208 --> 00:40:20,291
¿Hacemos aquello?

563
00:40:20,458 --> 00:40:21,666
Temo que sí.

564
00:40:21,833 --> 00:40:23,583
- Cal, hablemos.
- No hay nada que hablar.

565
00:40:23,750 --> 00:40:25,333
Él no es de fiar. Está en la lista.

566
00:40:25,500 --> 00:40:26,833
-¿Qué lista?
- Sabes muy bien qué lista.

567
00:40:27,000 --> 00:40:27,958
No estoy en ninguna lista.

568
00:40:28,125 --> 00:40:29,625
Estoy seguro de que...

569
00:40:31,333 --> 00:40:33,000
Espera un momento.

570
00:40:33,166 --> 00:40:34,666
- No querrás decir...
- Sí. Esa lista.

571
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Estás en ella. Lo revisé. NM-cuatro.

572
00:40:37,291 --> 00:40:41,083
¿Quieres decir que este payaso
es un malcriado nivel cuatro?

573
00:40:41,291 --> 00:40:43,625
¿"Malcriado nivel cuatro"?

574
00:40:43,791 --> 00:40:44,666
-¿Te parece gracioso?
- Oye.

575
00:40:44,833 --> 00:40:45,625
¡Oye!

576
00:40:45,791 --> 00:40:47,416
¿Qué pasa aquí? Calma.

577
00:40:47,583 --> 00:40:49,625
Sé que estás alterado. Pero confía en mí.

578
00:40:49,791 --> 00:40:51,333
Desmembrar a este idiota no servirá.

579
00:40:51,750 --> 00:40:53,833
Se sentirá bien, pero no servirá.

580
00:40:54,000 --> 00:40:55,041
Los estoy oyendo.

581
00:40:55,208 --> 00:40:56,250
- Cállate.
- Cállate.

582
00:40:58,625 --> 00:41:00,500
-¿Qué sugieres?
- Lo pondremos a trabajar.

583
00:41:00,666 --> 00:41:01,541
No.

584
00:41:01,708 --> 00:41:03,083
- Por supuesto que no.
-¿Disculpen?

585
00:41:03,250 --> 00:41:05,708
Dices que trabajas para quien te pague.

586
00:41:05,875 --> 00:41:06,791
Hoy te pagaré yo.

587
00:41:06,958 --> 00:41:08,750
No está diciéndonos
todo lo que sabe. Míralo.

588
00:41:08,916 --> 00:41:11,416
Está diciéndonos todo,
no sabe quién lo contrató.

589
00:41:11,583 --> 00:41:12,458
Bueno, a ver...

590
00:41:13,708 --> 00:41:15,791
- ...¿de cuánto hablamos?
-¿García?

591
00:41:19,041 --> 00:41:20,666
No sé quién fue...

592
00:41:20,833 --> 00:41:22,750
...pero puedo averiguar dónde están.

593
00:41:22,916 --> 00:41:23,958
¡O donde estuvieron anoche!

594
00:41:26,041 --> 00:41:26,875
¡Cielos!

595
00:41:30,625 --> 00:41:33,041
Todo fue anónimo. No sé quién es.

596
00:41:34,375 --> 00:41:37,083
Pero en mi trabajo, necesito garantías.

597
00:41:37,250 --> 00:41:38,833
Por si hay problemas de cobranza.

598
00:41:39,000 --> 00:41:41,958
Así que introduje un caballo
de Troya rastreador en su VPN.

599
00:41:42,125 --> 00:41:43,875
-¿O sea que...?
- Sí, puedo rastrearlo.

600
00:41:44,041 --> 00:41:45,291
Pues te sugiero que lo hagas.

601
00:41:45,458 --> 00:41:47,041
¿Podemos volver al tema de mi pago?

602
00:41:47,208 --> 00:41:49,166
Sé lo que te pagaron. Te daremos el doble.

603
00:41:49,875 --> 00:41:51,291
- El triple.
-¿García?

604
00:41:51,458 --> 00:41:52,958
¡Oye! Cálmate.

605
00:41:53,125 --> 00:41:55,291
Está bien, acepto el doble.

606
00:41:55,458 --> 00:41:56,291
Es Navidad.

607
00:41:56,625 --> 00:41:57,458
Sabia decisión.

608
00:41:58,166 --> 00:41:59,125
Necesito mi teléfono.

609
00:42:06,291 --> 00:42:07,666
Quien lo haya hecho...

610
00:42:08,875 --> 00:42:10,291
- ...está en Aruba.
-¿Dónde en Aruba?

611
00:42:10,875 --> 00:42:12,250
- Trabajo solo.
- Ya no.

612
00:42:12,416 --> 00:42:16,333
No se ofendan, pero no llegaré
a Aruba encubierto con un elfo gigante.

613
00:42:16,750 --> 00:42:18,208
Es E-L-F-O.

614
00:42:18,375 --> 00:42:20,291
-¡Cal!
- No podemos confiar en él.

615
00:42:20,458 --> 00:42:22,375
Por eso tú controlarás la operación.

616
00:42:22,541 --> 00:42:23,625
Y así...

617
00:42:25,166 --> 00:42:27,541
...podré localizarte
en cualquier parte del planeta.

618
00:42:27,708 --> 00:42:29,416
Eres mío hasta que lo encontremos.

619
00:42:29,958 --> 00:42:31,208
Te sugiero que te apresures.

620
00:42:34,666 --> 00:42:36,458
¡Oye, las garras!

621
00:43:01,583 --> 00:43:03,166
Pues me parece lamentable.

622
00:43:03,333 --> 00:43:06,625
No. Esto es lo que se necesitaba.

623
00:43:07,125 --> 00:43:09,000
Sinceramente lo dudo.

624
00:43:10,791 --> 00:43:14,583
Conozco a alguien
que se molestará mucho por esto.

625
00:43:20,875 --> 00:43:22,125
¿Qué harás con eso?

626
00:43:23,250 --> 00:43:26,083
El mundo es un desastre
porque no le temen a nada.

627
00:43:28,166 --> 00:43:30,500
Les daré algo que temer.

628
00:43:32,041 --> 00:43:34,958
Haré en una noche...

629
00:43:35,125 --> 00:43:38,916
...lo que no has logrado
hacer durante siglos.

630
00:43:39,708 --> 00:43:41,000
¿Qué harás?

631
00:43:41,416 --> 00:43:43,458
Haré del mundo un lugar mejor.

632
00:43:53,958 --> 00:43:54,791
¿Qué haces?

633
00:43:54,958 --> 00:43:57,166
Tomo prestada tu energía.

634
00:44:02,875 --> 00:44:05,000
Ahora... a dormir, Nicolás.

635
00:44:06,791 --> 00:44:07,791
A dormir.

636
00:44:20,375 --> 00:44:22,625
JUGUETERÍA

637
00:44:39,125 --> 00:44:40,625
¿Haciendo compras de último momento?

638
00:44:40,791 --> 00:44:41,791
Equipándonos.

639
00:44:42,666 --> 00:44:44,000
Toma un auto. Algo práctico.

640
00:44:49,333 --> 00:44:52,083
SOLO EMPLEADOS

641
00:44:57,083 --> 00:44:58,083
{\an8}Toma.

642
00:45:08,041 --> 00:45:08,875
Vámonos.

643
00:45:40,291 --> 00:45:41,791
¿Qué demonios fue eso?

644
00:45:42,291 --> 00:45:43,291
Jugueterías.

645
00:45:45,500 --> 00:45:46,791
¿Jugueterías qué?

646
00:45:46,958 --> 00:45:48,666
Los armarios son portales...

647
00:45:48,833 --> 00:45:51,000
...del sistema de tránsito
de la red del Polo Norte.

648
00:45:59,708 --> 00:46:00,541
El auto.

649
00:46:04,916 --> 00:46:06,000
Dije "práctico".

650
00:46:06,166 --> 00:46:09,041
¿Como qué, una camioneta?
¿Quién quiere un Hot Wheels práctico?

651
00:46:09,208 --> 00:46:10,458
¿Cuál es la diferencia?

652
00:46:10,625 --> 00:46:11,541
Te di una instrucción.

653
00:46:12,916 --> 00:46:13,916
¿Una instrucción?

654
00:46:16,041 --> 00:46:17,958
¿Eso es lo que crees que ocurre?

655
00:46:18,458 --> 00:46:22,291
Más te vale hacerme caso
porque esto se pondrá serio.

656
00:46:37,958 --> 00:46:39,625
-¿Cómo...?
- Ajusté su realidad.

657
00:46:39,791 --> 00:46:41,333
-¿Y eso...?
- No funciona con todo.

658
00:46:41,500 --> 00:46:43,250
No puedes probarlo y no conducirás.

659
00:46:43,416 --> 00:46:45,166
No más preguntas. Sube.

660
00:46:45,333 --> 00:46:46,791
Cuidado con esos robots.

661
00:47:06,000 --> 00:47:08,833
¿O sea que eres
el guardaespaldas de Santa Claus?

662
00:47:09,750 --> 00:47:11,416
Soy el comandante de E. L. F. O.

663
00:47:11,583 --> 00:47:12,416
¿Eso qué significa?

664
00:47:12,583 --> 00:47:14,875
Soy encargado de Ejecución
Logística y Fortificación Óptima.

665
00:47:15,041 --> 00:47:19,458
Pero para ti soy:
"Extra Largo, Formidable y Omnipotente".

666
00:47:24,791 --> 00:47:26,041
¿Y durante todo el año...

667
00:47:27,875 --> 00:47:28,708
...solo proteges a Santa?

668
00:47:29,750 --> 00:47:30,583
Es una gran responsabilidad.

669
00:47:30,750 --> 00:47:32,291
Sí, claro.

670
00:47:35,125 --> 00:47:36,250
Aunque solo es un día, ¿no?

671
00:47:37,583 --> 00:47:39,083
El trabajo dura un día.

672
00:47:39,250 --> 00:47:41,000
Trabajamos 364 días al año...

673
00:47:41,166 --> 00:47:44,458
...porque en un solo día
entregamos regalos...

674
00:47:44,625 --> 00:47:49,250
...en miles de millones
de casas en 37 zonas horarias.

675
00:47:49,416 --> 00:47:52,333
Sin ser detectados por ningún ser humano.

676
00:47:52,500 --> 00:47:53,875
Nos preparamos, ensayamos...

677
00:47:54,041 --> 00:47:56,583
...cada instante, cada parada,
hasta la última chimenea.

678
00:47:56,750 --> 00:47:59,041
Así que sí, es mucho trabajo.

679
00:47:59,791 --> 00:48:01,208
¿364 días?

680
00:48:01,375 --> 00:48:02,458
Descansamos el 26 de diciembre.

681
00:48:05,708 --> 00:48:07,500
¿No sería más fácil si se dividieran?

682
00:48:07,666 --> 00:48:09,125
Enviar diferentes equipos...

683
00:48:09,291 --> 00:48:11,208
...a diferentes lugares
para ser más eficientes.

684
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
No funciona así.

685
00:48:12,666 --> 00:48:13,791
¿Él debe hacerlo todo?

686
00:48:13,958 --> 00:48:16,208
No debe, es su propósito.

687
00:48:16,375 --> 00:48:17,958
Es una fuerza singular del universo.

688
00:48:18,125 --> 00:48:21,333
Pero si algo le ocurre,
¿hay quien lo cubra?

689
00:48:21,500 --> 00:48:24,416
- Como un sustituto...
-¿Me estás escuchando? No.

690
00:48:24,583 --> 00:48:26,208
Nadie más puede hacerlo.

691
00:48:26,375 --> 00:48:29,041
Te observa cuando duermes...
Te mira al despertar.

692
00:48:29,208 --> 00:48:32,708
Y lo sabe de absolutamente
todas las personas del planeta.

693
00:48:32,875 --> 00:48:36,208
Tiene una lista gigante
y la revisa dos veces.

694
00:48:36,375 --> 00:48:39,083
Si intentaras leer esa lista
una sola vez, te llevaría años.

695
00:48:39,250 --> 00:48:40,500
Pero él lo hace dos veces.

696
00:48:40,666 --> 00:48:42,875
Y la razón por la que puede
hacer todo eso...

697
00:48:43,041 --> 00:48:46,291
...es porque es Santa Claus.

698
00:48:46,458 --> 00:48:47,750
El único e inigualable.

699
00:48:47,916 --> 00:48:50,791
Y nadie más puede llevar a cabo su misión.

700
00:48:52,250 --> 00:48:54,791
-¿Que es...?
- Repartir felicidad, idiota.

701
00:48:55,708 --> 00:48:57,541
Sentimientos buenos.

702
00:49:00,625 --> 00:49:01,791
Todo está listo.

703
00:49:02,875 --> 00:49:03,875
Tráeme el arma.

704
00:49:56,833 --> 00:49:58,125
Réplica finalizada.

705
00:49:58,291 --> 00:49:59,291
Bien.

706
00:50:00,208 --> 00:50:02,541
Ahora veamos si funciona.

707
00:50:02,916 --> 00:50:04,791
¿A quién tienes en mente, mamá?

708
00:50:05,333 --> 00:50:07,500
Empecemos con el primer
nombre de la lista.

709
00:50:28,291 --> 00:50:30,333
Muy bien, esto me gusta.

710
00:50:33,041 --> 00:50:35,583
Me dio gusto conocerte, Cal.

711
00:50:35,750 --> 00:50:36,875
Buena suerte con todo.

712
00:50:37,041 --> 00:50:38,166
Muchas gracias.

713
00:50:38,333 --> 00:50:39,958
Ahora viviré aquí.

714
00:50:40,125 --> 00:50:42,000
- Y me casaré con ella.
- Concéntrate.

715
00:50:42,166 --> 00:50:44,166
Tenemos que encontrarlo.

716
00:50:44,750 --> 00:50:46,666
No eres muy divertido, ¿verdad, Cal?

717
00:50:48,791 --> 00:50:49,916
Claro que soy divertido.

718
00:50:50,333 --> 00:50:51,583
De hecho, gané el premio...

719
00:50:51,750 --> 00:50:54,791
...del envolvedor de regalos
más divertido durante 183 años.

720
00:50:57,583 --> 00:50:58,541
Pues retiro lo dicho.

721
00:51:03,625 --> 00:51:04,791
¿Te enseño cómo hacerlo?

722
00:51:04,958 --> 00:51:06,625
Creo que sería una buena idea.

723
00:51:06,791 --> 00:51:08,375
Veo lo peor en todos, Cal.

724
00:51:09,541 --> 00:51:11,000
Es mi don.

725
00:51:11,166 --> 00:51:12,458
Y es la clave de mi trabajo.

726
00:51:13,250 --> 00:51:16,750
Veo los peores defectos
de las personas con solo mirarlas.

727
00:51:16,916 --> 00:51:17,708
Mira a ese tipo.

728
00:51:18,041 --> 00:51:20,250
Está casado, pero no con ella.

729
00:51:20,416 --> 00:51:22,708
Por eso tiene una línea blanca
donde debería ir el anillo.

730
00:51:23,250 --> 00:51:25,083
Ese de allá estafará a ese otro.

731
00:51:25,916 --> 00:51:27,791
Por eso se ríe tan fuerte.

732
00:51:27,958 --> 00:51:31,500
Y ese tipo sí que es interesante.

733
00:51:31,666 --> 00:51:32,875
Te preguntarás por qué.

734
00:51:33,041 --> 00:51:34,875
- La verdad no.
- Igual te lo diré.

735
00:51:35,583 --> 00:51:37,041
Los zapatos.

736
00:51:37,208 --> 00:51:38,041
Mira alrededor.

737
00:51:38,208 --> 00:51:41,875
¿Alguien más lleva zapatos
además de él, tú y yo?

738
00:51:42,041 --> 00:51:43,291
Todos tramamos algo.

739
00:51:52,833 --> 00:51:54,750
Es un mercenario asesino Karmaniano.

740
00:51:54,916 --> 00:51:57,291
Igual que ese de allá y ese otro.

741
00:51:57,458 --> 00:51:59,500
Lo sé por los tatuajes en sus manos.

742
00:51:59,666 --> 00:52:00,541
Me parece fascinante.

743
00:52:00,708 --> 00:52:02,666
¿Por qué no encontramos
al tipo que buscamos?

744
00:52:03,208 --> 00:52:05,500
- Él es el tipo que buscamos.
- Maravilloso.

745
00:52:06,791 --> 00:52:08,625
Los Karmanianos
son su equipo de seguridad.

746
00:52:08,791 --> 00:52:10,583
-¿Estás seguro?
- Seguro.

747
00:52:10,958 --> 00:52:12,958
Vamos a tomar algo, a embellecernos...

748
00:52:13,125 --> 00:52:14,000
...y a ver qué pasa después.

749
00:52:14,166 --> 00:52:15,125
Oye, espera.

750
00:52:15,291 --> 00:52:16,916
-¿Qué haces?
- Hablaré con él.

751
00:52:17,083 --> 00:52:19,875
No, debemos ser discretos.

752
00:52:20,041 --> 00:52:21,583
¿Recuerdas que te dije que son asesinos?

753
00:52:22,541 --> 00:52:23,375
Estaremos bien.

754
00:52:33,583 --> 00:52:34,416
Sigue caminando.

755
00:52:34,750 --> 00:52:36,291
Necesito hablar con él.

756
00:52:36,458 --> 00:52:37,875
Sigue caminando.

757
00:52:38,041 --> 00:52:39,458
Contaré hasta cinco.

758
00:52:41,041 --> 00:52:43,083
- Y luego, ¿qué?
- Luego te dolerá.

759
00:52:48,375 --> 00:52:50,791
Mira, idiota. Es Navidad.

760
00:52:50,958 --> 00:52:53,750
Así que con todo y espíritu navideño,
lo diré una vez más.

761
00:53:17,791 --> 00:53:18,958
Eso fue...

762
00:53:19,125 --> 00:53:20,833
...muy perturbador.

763
00:53:21,958 --> 00:53:22,833
¿Qué es esto?

764
00:53:23,166 --> 00:53:24,416
¿Qué demonios, Ted?

765
00:53:24,583 --> 00:53:25,875
Dame un momento, cariño.

766
00:53:26,041 --> 00:53:29,208
Tengo que hablar
con estos imbéciles un momento.

767
00:53:29,375 --> 00:53:31,166
Después iremos por té de burbujas.

768
00:53:31,333 --> 00:53:32,916
Está bien.

769
00:53:33,083 --> 00:53:33,958
¿Dónde está?

770
00:53:34,125 --> 00:53:35,458
-¿Quién?
- Ya sabes quién.

771
00:53:35,625 --> 00:53:36,708
¿De verdad quieres hacerlo?

772
00:53:36,875 --> 00:53:39,041
No sé de qué hablas.

773
00:53:39,750 --> 00:53:44,458
Y aunque disfruto esta visita
de la brigada navideña de <i>Magic Mike...</i>

774
00:53:44,625 --> 00:53:46,916
...unas señoritas esperan sus bebidas.

775
00:53:47,083 --> 00:53:49,166
- Vamos, grandulón.
- Oye, espera.

776
00:53:49,333 --> 00:53:52,875
Antes de que le implosiones
la cabeza en esta playa celestial...

777
00:53:53,041 --> 00:53:54,166
...¿me dejas intentarlo?

778
00:53:54,333 --> 00:53:57,291
En serio,
por su propia salud y bienestar...

779
00:53:57,458 --> 00:53:59,958
...sugiero que se vayan ahora mismo.

780
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
No saben a quién conozco.

781
00:54:02,625 --> 00:54:04,458
Está bien. ¿Sabes lo que yo sé?

782
00:54:04,625 --> 00:54:07,583
Sé que pagaste
mucho dinero por información ayer.

783
00:54:09,500 --> 00:54:11,166
Coordenadas. El Ártico.

784
00:54:13,166 --> 00:54:15,291
Lo sé porque soy quien te las vendió.

785
00:54:16,875 --> 00:54:18,083
Tú...

786
00:54:21,166 --> 00:54:22,000
¿Tú eres el Lobo?

787
00:54:23,166 --> 00:54:24,041
No.

788
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
No deberías estar aquí.

789
00:54:25,875 --> 00:54:27,833
¿Sabes lo que causaste al venir aquí?

790
00:54:28,000 --> 00:54:30,666
Con mi clienta nadie se mete.

791
00:54:30,833 --> 00:54:31,833
¿Quién es? ¿Nueva York?

792
00:54:32,208 --> 00:54:33,541
Mucho peor.

793
00:54:33,708 --> 00:54:35,041
Nos matará.

794
00:54:35,208 --> 00:54:36,750
- Nos matará a todos.
-¿Quién es?

795
00:54:37,375 --> 00:54:39,458
No puedo decir su nombre.

796
00:54:39,625 --> 00:54:41,541
Lo escuchará.

797
00:54:46,541 --> 00:54:47,541
Escríbelo en la arena.

798
00:54:57,125 --> 00:54:58,375
-¿Gryla?
- Ay, no.

799
00:54:58,541 --> 00:54:59,750
-¡Idiota!
-¿Graila?

800
00:54:59,875 --> 00:55:00,458
¡No!

801
00:55:01,416 --> 00:55:03,208
<i>¿Gryla?</i>

802
00:55:20,916 --> 00:55:21,916
No.

803
00:55:27,416 --> 00:55:28,416
¡Cal!

804
00:55:45,875 --> 00:55:47,541
Callum Drift.

805
00:55:47,708 --> 00:55:52,708
Legendario guerrero del Polo Norte.

806
00:55:55,208 --> 00:55:57,958
Gryla, la bruja de la Navidad.

807
00:55:58,875 --> 00:56:00,875
Han pasado muchos años.

808
00:56:01,250 --> 00:56:02,250
No los suficientes.

809
00:56:03,416 --> 00:56:04,375
¿Dónde está?

810
00:56:04,541 --> 00:56:05,833
Aquí conmigo.

811
00:56:06,291 --> 00:56:08,083
Profundamente dormido.

812
00:56:10,416 --> 00:56:11,541
{\an8}Señal del comandante Drift.

813
00:56:13,333 --> 00:56:15,208
<i>Gryla, ¿dónde estás?</i>

814
00:56:15,708 --> 00:56:17,000
La bruja.

815
00:56:17,166 --> 00:56:20,375
Entrégamelo. Sano y salvo. De inmediato.

816
00:56:20,541 --> 00:56:23,333
No será posible, guerrero.

817
00:56:23,500 --> 00:56:26,708
Desplieguen equipos tácticos
en todas sus apariciones ancestrales.

818
00:56:26,875 --> 00:56:27,750
Sí, directora.

819
00:56:28,416 --> 00:56:29,250
¿Qué quieres?

820
00:56:29,416 --> 00:56:34,208
Lo mismo que he querido
durante cientos de años.

821
00:56:34,375 --> 00:56:37,083
Obligarlos a portarse bien.

822
00:56:37,250 --> 00:56:39,250
Ha llegado el momento...

823
00:56:39,416 --> 00:56:41,291
...de castigar a los malcriados.

824
00:56:42,583 --> 00:56:44,166
A todos.

825
00:56:44,333 --> 00:56:46,916
A todos los que están en la lista.

826
00:56:47,083 --> 00:56:50,916
A todos los que alguna vez
estuvieron en ella.

827
00:56:51,083 --> 00:56:54,250
Desde los asesinos
hasta los peatones imprudentes.

828
00:56:54,416 --> 00:56:57,291
Todos los que han mentido o tirado basura.

829
00:56:57,458 --> 00:57:00,708
Todos los que han sido
groseros o impuntuales.

830
00:57:00,875 --> 00:57:04,000
Te refieres a prácticamente todo el mundo.

831
00:57:04,166 --> 00:57:06,750
A todos los que considere que lo merecen.

832
00:57:06,916 --> 00:57:09,625
Mañana todos serán castigados.

833
00:57:09,791 --> 00:57:14,750
Y él tendrá que ayudarme.

834
00:57:15,250 --> 00:57:16,833
Sabes que él no castiga.

835
00:57:17,250 --> 00:57:19,875
Apártate, guerrero.

836
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
Déjalo ir, bruja.

837
00:57:21,875 --> 00:57:22,833
Te lo advierto.

838
00:57:23,750 --> 00:57:25,166
Yo te lo advierto a ti.

839
00:57:25,333 --> 00:57:27,333
Aún no lo entiendes...

840
00:57:27,500 --> 00:57:31,125
...pero cuando despiertes
la mañana de Navidad...

841
00:57:31,291 --> 00:57:35,333
...el mundo será mucho más...

842
00:57:36,500 --> 00:57:37,750
...amable.

843
00:57:42,958 --> 00:57:44,833
¿Qué acaba de...?

844
00:57:46,458 --> 00:57:48,083
¡Desplieguen los equipos!

845
00:57:49,708 --> 00:57:50,750
¿Qué demonios fue eso?

846
00:57:51,458 --> 00:57:52,750
¿Qué pasó?

847
00:57:52,916 --> 00:57:53,791
¿Qué demonios fue eso?

848
00:57:53,958 --> 00:57:55,458
-¿Dónde está?
- Debemos salir de aquí.

849
00:57:55,625 --> 00:57:56,541
-¿Dónde está?
- No lo sé...

850
00:57:56,708 --> 00:57:58,500
...solo soy el intermediario,
yo coordiné el trato.

851
00:57:58,666 --> 00:57:59,500
Les dije...

852
00:57:59,666 --> 00:58:01,708
- ...que nadie se mete con ella.
-¿Cal?

853
00:58:06,166 --> 00:58:08,000
NIÑOS CRUZANDO

854
00:58:18,000 --> 00:58:21,875
ALTO
NIÑOS CRUZANDO

855
00:58:32,916 --> 00:58:35,750
¡HELADOS!

856
00:58:54,958 --> 00:58:56,166
Muñecos de nieve.

857
00:59:10,166 --> 00:59:11,000
No.

858
00:59:11,166 --> 00:59:12,416
Sácalo de aquí, es nuestra única pista.

859
00:59:12,583 --> 00:59:14,750
-¡Que no lo congelen!
-¡Está bien!

860
00:59:18,208 --> 00:59:19,208
Vamos.

861
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Deprisa.

862
01:02:07,041 --> 01:02:08,333
Solo hay que quitarles las zanahorias.

863
01:02:10,208 --> 01:02:11,958
Lo recordaré si me vuelve a pasar.

864
01:02:14,375 --> 01:02:15,375
¿Podrías ayudarme?

865
01:02:15,541 --> 01:02:16,708
Tú puedes solo.

866
01:02:19,208 --> 01:02:22,375
SOLO ESTACIONAR CON PERMISO
MULTA MÁXIMA: $500,00

867
01:02:26,083 --> 01:02:29,125
Creo que me confundes
con alguien a quien le importa.

868
01:02:29,291 --> 01:02:31,000
Dile a la abuela
que no podré recoger sus medicinas.

869
01:02:31,458 --> 01:02:33,791
Que tome el autobús. Adiós.

870
01:02:35,333 --> 01:02:36,333
¡Imbécil!

871
01:02:37,458 --> 01:02:38,458
Haz algo con tu vida.

872
01:02:45,041 --> 01:02:48,000
{\an8}AARON ABLE

873
01:02:55,875 --> 01:02:57,166
¿Qué dem...?

874
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
Sigue aquí.

875
01:03:13,750 --> 01:03:15,750
¿Cómo que sigue ahí?

876
01:03:15,916 --> 01:03:18,166
Debería regresar a mí.

877
01:03:18,666 --> 01:03:20,291
La máquina aún no funciona.

878
01:03:20,458 --> 01:03:22,833
Arréglenla. ¡Ahora!

879
01:03:23,000 --> 01:03:25,083
O la siguiente prueba será con ustedes.

880
01:03:26,458 --> 01:03:28,125
Sí, mamá.

881
01:03:31,291 --> 01:03:32,291
Con cuidado.

882
01:03:34,500 --> 01:03:35,541
Eso es.

883
01:03:38,541 --> 01:03:39,666
Congeló al intermediario.

884
01:03:39,833 --> 01:03:41,833
De verdad quería que se callara.

885
01:03:42,000 --> 01:03:44,208
No nos servirá de nada
cuando se descongele.

886
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
Oye, espera.

887
01:03:46,208 --> 01:03:49,000
Revisamos el video
de seguridad del Polo Norte.

888
01:03:49,166 --> 01:03:50,125
Mira esto.

889
01:03:53,416 --> 01:03:54,250
¿Es ella?

890
01:03:54,583 --> 01:03:57,083
{\an8}Más o menos.
Cambia de forma, es transformadora.

891
01:03:57,250 --> 01:04:00,625
En realidad es una ogresa de 900 años
con 13 hijos que matan por ella.

892
01:04:02,625 --> 01:04:04,666
Rastrear transformadores es una pesadilla.

893
01:04:04,833 --> 01:04:06,875
Dijo que los castigaría a todos.

894
01:04:07,041 --> 01:04:08,166
De todos los niveles.

895
01:04:08,333 --> 01:04:10,333
A mí me preocupa más lo que no dijo.

896
01:04:11,083 --> 01:04:12,208
No estaba negociando.

897
01:04:12,375 --> 01:04:14,000
Es un secuestro sin demandas.

898
01:04:14,166 --> 01:04:15,125
Nunca termina bien.

899
01:04:15,291 --> 01:04:18,250
Por desgracia,
nuestra única pista ahora es un témpano.

900
01:04:19,208 --> 01:04:20,541
No quiero culpar a nadie.

901
01:04:21,541 --> 01:04:23,291
- Cal, eso no ayuda.
- Eso, Cal.

902
01:04:23,458 --> 01:04:24,750
No ayudas.

903
01:04:27,250 --> 01:04:28,208
¿Tú qué harías?

904
01:04:29,750 --> 01:04:32,666
Pues monitorearía sus tarjetas de crédito.

905
01:04:32,833 --> 01:04:35,375
Jaquearía torres celulares
para obtener su ubicación.

906
01:04:35,541 --> 01:04:36,875
O la de sus aliados.

907
01:04:37,041 --> 01:04:38,458
Jamás he rastreado a una bruja.

908
01:04:39,500 --> 01:04:40,875
Salí con algunas, eso sí.

909
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
¿Tú, Cal?

910
01:04:42,041 --> 01:04:44,333
He salido con varias brujas. ¿Por qué?

911
01:04:45,375 --> 01:04:46,958
¿Dejó algún rastro que yo desconozca...

912
01:04:47,125 --> 01:04:50,041
...porque solo soy un ser humano?

913
01:04:50,333 --> 01:04:52,291
¿Vieron si hay algún EMNA recientemente?

914
01:04:53,375 --> 01:04:54,208
¿Qué es eso?

915
01:04:54,375 --> 01:04:56,666
Empleo de Magia No Autorizado.

916
01:04:58,708 --> 01:05:00,875
Muchos resultados. Los incidentes típicos.

917
01:05:01,333 --> 01:05:03,750
Un par de conjuros en Nairobi.

918
01:05:03,916 --> 01:05:06,250
Algunas adivinaciones
en Santiago y Nueva Orleans.

919
01:05:06,416 --> 01:05:07,625
No, ella es hechicera.

920
01:05:07,791 --> 01:05:12,083
{\an8}Veo algunos conjuros de la semana pasada,
con pocas horas de diferencia.

921
01:05:12,250 --> 01:05:14,791
Detectados por una torre
de sensores en Alemania.

922
01:05:15,375 --> 01:05:16,291
El Hermano.

923
01:05:17,416 --> 01:05:19,000
-¿El hermano de quién?
- De Nick.

924
01:05:19,166 --> 01:05:21,375
-¿Santa tiene un hermano?
- Sí, es adoptado.

925
01:05:22,458 --> 01:05:23,458
Ella trabaja con El Hermano.

926
01:05:23,625 --> 01:05:24,791
- No lo sabemos.
- No...

927
01:05:24,958 --> 01:05:26,583
...pero ¿qué mejor lugar
para esconder a Nick?

928
01:05:26,750 --> 01:05:28,541
Piénsalo. Está bajo
un domo de ocultación...

929
01:05:28,708 --> 01:05:30,958
...y MORA no tiene
jurisdicción por el tratado.

930
01:05:31,250 --> 01:05:33,416
Él no sale, y nosotros no entramos.
Ese fue el trato.

931
01:05:33,958 --> 01:05:35,375
Si entramos y Nick no está ahí...

932
01:05:35,541 --> 01:05:36,750
MORA no entrará, lo haremos nosotros.

933
01:05:37,125 --> 01:05:38,000
Y no se dará cuenta.

934
01:05:38,166 --> 01:05:40,416
- Cal.
- Tenemos 17 horas, directora.

935
01:05:46,125 --> 01:05:47,916
Mantenme informada.

936
01:05:48,291 --> 01:05:50,375
En dos horas, informaré
a presidentes, primeros ministros...

937
01:05:50,541 --> 01:05:52,208
...reyes y reinas de todo el mundo.

938
01:05:52,375 --> 01:05:53,416
Para que se preparen.

939
01:05:54,083 --> 01:05:55,208
¿Se preparen para qué?

940
01:05:56,000 --> 01:05:58,166
Para la posibilidad
de que no haya Navidad.

941
01:06:00,041 --> 01:06:03,500
¡FELICES FIESTAS!
JUGUETES TRADEWIND

942
01:06:05,458 --> 01:06:08,250
{\an8}Disculpe, ¿tiene figuras
de acción de la Mujer Maravilla?

943
01:06:08,416 --> 01:06:10,250
Así no funciona. ¡Vamos!

944
01:06:10,583 --> 01:06:12,208
Maldita sea.

945
01:06:14,416 --> 01:06:16,250
- Deprisa.
- Ya voy.

946
01:06:32,541 --> 01:06:35,208
¡No puedo creer que se terminaran
los aceites esenciales!

947
01:06:42,000 --> 01:06:42,833
Hola.

948
01:06:43,000 --> 01:06:45,666
¿Dylan te invitó a su concierto
y le dijiste que no?

949
01:06:45,833 --> 01:06:48,000
¿Qué? Eso no fue lo que pasó.

950
01:06:48,166 --> 01:06:50,708
Dijo que mejor no fuera,
que era una estupidez.

951
01:06:50,875 --> 01:06:52,333
Si no hubiera querido que fueras...

952
01:06:52,500 --> 01:06:54,083
<i>...no lo habría mencionado.</i>

953
01:06:54,250 --> 01:06:56,541
Un verdadero padre no necesita invitación.

954
01:06:56,708 --> 01:06:58,916
Solo va, le guste a su hijo o no.

955
01:06:59,083 --> 01:07:00,416
<i>Eso hacemos los padres.</i>

956
01:07:01,375 --> 01:07:03,541
Ambos sabemos que ese
no es mi fuerte, Olivia.

957
01:07:03,708 --> 01:07:06,250
Si quería que fuera, debió decírmelo.

958
01:07:06,416 --> 01:07:07,750
Está vulnerable, Jack.

959
01:07:08,250 --> 01:07:10,583
Es un niño y sabe que nunca estás para él.

960
01:07:10,750 --> 01:07:12,208
Olivia, estoy en...

961
01:07:12,375 --> 01:07:13,208
...estoy trabajando.

962
01:07:13,625 --> 01:07:14,750
¿Qué quieres que haga?

963
01:07:14,916 --> 01:07:16,333
No te diré lo que tienes que hacer, Jack.

964
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
Quiero que te des cuenta.
Porque es muy sencillo.

965
01:07:19,125 --> 01:07:20,625
El concierto es a las siete.

966
01:07:20,791 --> 01:07:21,791
No llegaré a casa a las siete.

967
01:07:21,958 --> 01:07:23,750
- Solo dile a Dylan...
<i>- No le diré nada.</i>

968
01:07:23,916 --> 01:07:26,125
Si quieres decirle algo, hazlo tú.

969
01:07:30,458 --> 01:07:31,291
¿Qué?

970
01:07:32,125 --> 01:07:33,125
No dije nada.

971
01:07:53,333 --> 01:07:54,458
Dylan, ¿no?

972
01:07:58,583 --> 01:07:59,583
Sí.

973
01:08:01,250 --> 01:08:02,541
Es un buen niño.

974
01:08:02,708 --> 01:08:04,041
Ya sé que es un buen niño.

975
01:08:13,916 --> 01:08:17,125
No es lo que crees.
Su madre y yo nunca fuimos pareja.

976
01:08:17,291 --> 01:08:19,583
Soy su padre, pero jamás he estado ahí.

977
01:08:21,291 --> 01:08:22,750
Ahora ella es médica.

978
01:08:22,916 --> 01:08:25,791
Se casó con un gran hombre,
él es muy buen padre.

979
01:08:25,958 --> 01:08:28,416
Lo último que necesita Dylan es...

980
01:08:28,583 --> 01:08:31,291
...un papá adicional
que es un ludópata degenerado...

981
01:08:31,458 --> 01:08:34,458
...que trata con la escoria del mundo
y no tiene nada que ofrecerle...

982
01:08:36,333 --> 01:08:38,541
Lo mejor que puedo hacer
por él es alejarme...

983
01:08:38,708 --> 01:08:42,166
...para no estorbar
y no decepcionarlo todo el tiempo.

984
01:08:42,791 --> 01:08:43,625
Sí, claro.

985
01:08:45,208 --> 01:08:46,333
"Sí, claro", ¿qué?

986
01:08:47,041 --> 01:08:49,250
Solo creo que si tratas
de no decepcionarlo...

987
01:08:51,750 --> 01:08:53,541
...no está funcionando.

988
01:09:20,750 --> 01:09:22,791
No puedo creer que lo pregunte...

989
01:09:24,583 --> 01:09:26,416
...pero ¿qué pasó
entre Santa y su hermano?

990
01:09:32,250 --> 01:09:33,375
Trabajaban juntos.

991
01:09:34,833 --> 01:09:35,916
Al principio.

992
01:09:36,375 --> 01:09:38,833
Rojo le daba regalos
a los que se portaban bien...

993
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
...y El Hermano llevaba
el registro de quiénes eran.

994
01:09:42,041 --> 01:09:44,416
Después El Hermano hizo sus listas.

995
01:09:45,208 --> 01:09:47,333
Y a Rojo le incomodaba.

996
01:09:47,500 --> 01:09:50,875
No le gustaba la idea de tener
una lista de niños que se portaban mal.

997
01:09:52,250 --> 01:09:54,166
Pero El Hermano se obsesionó.

998
01:09:55,583 --> 01:09:59,750
¿Dices que fue el hermano de Santa
quien creó la lista de malcriados?

999
01:10:00,375 --> 01:10:01,875
Sí.

1000
01:10:02,375 --> 01:10:04,416
Y empezó a castigar
a los niños que estaban en ella.

1001
01:10:05,166 --> 01:10:07,750
Rojo estaba furioso.

1002
01:10:07,916 --> 01:10:10,083
Así que le quitó la lista.

1003
01:10:10,250 --> 01:10:12,666
Y El Hermano nunca lo perdonó.

1004
01:10:12,833 --> 01:10:14,458
Tomó su propio camino.

1005
01:10:14,625 --> 01:10:18,541
Con el tiempo, se alió con la bruja,
a quien también le gustaban los castigos.

1006
01:10:18,708 --> 01:10:21,708
Trabajaron en Islandia
y en otros territorios nórdicos.

1007
01:10:23,250 --> 01:10:26,583
Estuvieron juntos mucho tiempo,
pero eso no terminó bien.

1008
01:10:28,791 --> 01:10:32,000
¿El hermano de Santa tiene nombre
o solo es "El Hermano de Santa"?

1009
01:10:34,583 --> 01:10:35,833
Su nombre es Krampus.

1010
01:10:41,875 --> 01:10:43,916
No sé qué nos espera aquí...

1011
01:10:44,083 --> 01:10:46,541
...pero El Hermano
y la bruja son muy peligrosos.

1012
01:10:46,708 --> 01:10:48,125
Y no es el peligro que conoces.

1013
01:10:48,291 --> 01:10:50,083
Si los ves, no los enfrentes.

1014
01:10:50,250 --> 01:10:51,916
No debo pelear con la bruja.

1015
01:10:52,083 --> 01:10:52,916
Entendido.

1016
01:10:53,083 --> 01:10:55,458
Si Nick está aquí, estará en el calabozo.

1017
01:10:55,625 --> 01:10:57,083
Hay una puerta que usan los guardias.

1018
01:10:57,250 --> 01:10:58,875
Tendremos que escabullirnos
por el patio...

1019
01:10:59,041 --> 01:11:00,875
...pasar las guillotinas e infiltrarnos.

1020
01:11:01,041 --> 01:11:01,875
Espera, ¿guillotinas?

1021
01:11:02,041 --> 01:11:05,000
Y no toques nada.
Bajo ninguna circunstancia.

1022
01:11:05,166 --> 01:11:07,875
Aquí hay mucho
que no pertenece al mundo natural.

1023
01:11:08,041 --> 01:11:09,750
Eres humano, por lo tanto, débil.

1024
01:11:10,416 --> 01:11:12,583
Así que si necesitas
tocar algo, yo lo haré.

1025
01:11:14,208 --> 01:11:15,416
Espera un momento.

1026
01:11:15,583 --> 01:11:17,041
¿No eres humano?

1027
01:11:17,416 --> 01:11:18,916
¿Parezco humano?

1028
01:12:02,333 --> 01:12:03,625
Oye, estaba pensando...

1029
01:12:03,791 --> 01:12:07,125
...si no me necesitas aquí,
mejor me iré al auto.

1030
01:12:13,750 --> 01:12:15,333
Cerberos.

1031
01:12:15,500 --> 01:12:16,541
¿Cerberos?

1032
01:12:24,666 --> 01:12:25,666
Apártate.

1033
01:12:31,625 --> 01:12:33,875
Ellen, distráelos.

1034
01:13:20,125 --> 01:13:21,291
¿Qué hiciste?

1035
01:13:21,750 --> 01:13:24,041
¿Qué hice? ¡No hice nada!

1036
01:13:27,916 --> 01:13:29,500
¡Ladrones!

1037
01:13:30,958 --> 01:13:32,041
¡Maldita sea!

1038
01:13:35,125 --> 01:13:36,208
¡Cal!

1039
01:13:36,375 --> 01:13:38,208
Soy Callum Drift.
Comandante de E. L. F. O.

1040
01:13:38,375 --> 01:13:40,541
- No somos ladrones.
- Sí, ¡no somos ladrones!

1041
01:13:45,750 --> 01:13:47,208
Tenía esto en el bolsillo.

1042
01:13:47,375 --> 01:13:48,541
Puedo explicarlo.

1043
01:13:48,708 --> 01:13:50,166
De verdad.

1044
01:13:56,583 --> 01:13:58,875
Te dije que no tocaras nada.

1045
01:13:59,041 --> 01:14:00,500
Fue un inocente error.

1046
01:14:00,666 --> 01:14:04,041
Ibas a robar una valiosa pieza de oro
del señor Oscuro del Invierno.

1047
01:14:04,208 --> 01:14:06,625
No fue inocente y no fue un error.

1048
01:14:06,791 --> 01:14:09,583
¿Quién deja su oro
abandonado en un cofre abierto?

1049
01:14:09,750 --> 01:14:11,541
Es una caja de tributo para Krampus.

1050
01:14:11,708 --> 01:14:13,250
Los invitados le dejan regalos.

1051
01:14:13,416 --> 01:14:14,250
Robaste de ahí.

1052
01:14:16,250 --> 01:14:17,833
No debería sorprenderme.

1053
01:14:19,333 --> 01:14:21,541
¿Es porque estoy en "la lista"?

1054
01:14:22,000 --> 01:14:23,791
¿También estás decepcionado de mí, Cal?

1055
01:14:24,333 --> 01:14:27,916
No tengo expectativas de ti, Jack,
así que no puedes decepcionarme.

1056
01:14:34,708 --> 01:14:36,708
Mira, tengo muchos problemas.

1057
01:14:36,875 --> 01:14:39,541
Le debo a alguien
mucho dinero que no tengo.

1058
01:14:39,708 --> 01:14:41,916
Vi una gigantesca pila de oro abandonada.

1059
01:14:43,166 --> 01:14:45,375
Si lo piensas, ¿qué elección tenía?

1060
01:14:45,541 --> 01:14:46,625
Siempre hay elección.

1061
01:14:47,458 --> 01:14:48,625
La vida está llena de elecciones.

1062
01:14:49,000 --> 01:14:52,041
No estás en la lista
por error, tú te metiste ahí.

1063
01:14:53,375 --> 01:14:55,416
Tú decidiste robar el oro.

1064
01:14:55,583 --> 01:14:59,583
Tú decides ver primero por ti
antes que por nadie más en la Tierra.

1065
01:15:00,333 --> 01:15:02,333
Por los niños que cuentan con nosotros.

1066
01:15:04,833 --> 01:15:07,458
Que cuentan conmigo,
en que haga mi trabajo.

1067
01:15:13,083 --> 01:15:14,625
Nick siempre dice...

1068
01:15:14,791 --> 01:15:19,250
...que cada decisión, ya sea grande
o pequeña, es una oportunidad.

1069
01:15:21,458 --> 01:15:22,416
¿De portarme "bien"?

1070
01:15:22,583 --> 01:15:23,625
De ser buena persona.

1071
01:15:25,125 --> 01:15:26,166
O no.

1072
01:15:29,875 --> 01:15:32,125
Estaba a un día de jubilarme.

1073
01:15:32,791 --> 01:15:33,875
Y pasa esto.

1074
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
Después de 542 años.

1075
01:15:40,291 --> 01:15:41,916
Renuncié ayer.

1076
01:15:42,916 --> 01:15:43,833
¿En serio?

1077
01:15:46,208 --> 01:15:47,041
¿Por qué?

1078
01:15:49,000 --> 01:15:50,541
No podía seguir viéndolo.

1079
01:15:51,833 --> 01:15:52,875
¿Seguir viendo qué?

1080
01:15:57,333 --> 01:15:58,750
No importa.

1081
01:16:11,625 --> 01:16:14,166
¡El Primer Toque!

1082
01:16:20,166 --> 01:16:21,166
¿Es él?

1083
01:16:31,291 --> 01:16:32,125
¿Qué hacen?

1084
01:16:37,375 --> 01:16:38,750
Están jugando Kramporrazo.

1085
01:16:40,625 --> 01:16:41,666
¿"Kramporrazo"?

1086
01:16:42,875 --> 01:16:44,958
Es el juego oficial de <i>Krampusnacht.</i>

1087
01:16:57,458 --> 01:16:59,625
¡Sigue invicto!

1088
01:16:59,791 --> 01:17:01,833
¡Es lord Krampus!

1089
01:17:12,250 --> 01:17:14,541
Callum Drift.

1090
01:17:15,000 --> 01:17:16,041
Lord Krampus.

1091
01:17:16,666 --> 01:17:20,083
Inaugurábamos las festividades...

1092
01:17:20,250 --> 01:17:22,375
...pero no recuerdo haberte invitado.

1093
01:17:28,125 --> 01:17:31,208
No deberías estar aquí.

1094
01:17:31,375 --> 01:17:33,583
Sabes que no deberías estar aquí.

1095
01:17:33,750 --> 01:17:36,416
Pero aun así, aquí estás.

1096
01:17:36,833 --> 01:17:38,208
Y con un mortal.

1097
01:17:39,958 --> 01:17:41,166
Soy Jack O'Malley.

1098
01:17:41,333 --> 01:17:42,666
Yo no... No me...

1099
01:17:42,833 --> 01:17:44,541
Ni siquiera nos... O sea, nosotros...

1100
01:17:45,916 --> 01:17:46,958
Lo conocí hoy.

1101
01:17:47,125 --> 01:17:49,208
El grandulón venía armado con esto.

1102
01:17:49,916 --> 01:17:52,041
Un avambrazo del norte.

1103
01:17:52,208 --> 01:17:53,500
Gracias.

1104
01:17:53,666 --> 01:17:57,166
Justo lo que quería para Navidad.

1105
01:17:58,083 --> 01:18:00,791
- Krampus, déjame explicar...
- Estás buscándolo.

1106
01:18:01,708 --> 01:18:04,250
Y creíste que estaría aquí.

1107
01:18:05,958 --> 01:18:07,625
Pero ¿qué crees, norteño?

1108
01:18:11,250 --> 01:18:12,750
No está aquí.

1109
01:18:15,208 --> 01:18:17,916
La bruja lo secuestró del complejo anoche.

1110
01:18:19,208 --> 01:18:21,250
Y sé que ella estuvo aquí.

1111
01:18:22,458 --> 01:18:25,708
¿Estás acusándome de algo, Drift?

1112
01:18:26,708 --> 01:18:28,750
Ustedes solían trabajar juntos.

1113
01:18:28,916 --> 01:18:31,041
Recorrieron las tierras, las aldeas.

1114
01:18:32,041 --> 01:18:33,208
Castigaban a la gente.

1115
01:18:33,583 --> 01:18:34,750
Sí.

1116
01:18:36,041 --> 01:18:37,875
Ella era gloriosa en esa época.

1117
01:18:39,000 --> 01:18:41,208
Una ogresa de cinco metros de altura...

1118
01:18:41,375 --> 01:18:43,375
...con piel de elefante...

1119
01:18:43,833 --> 01:18:46,666
...y un gigante par de colas.

1120
01:18:47,750 --> 01:18:52,250
Y, sí, castigadora
como el más crudo invierno.

1121
01:18:52,416 --> 01:18:56,000
Compartimos juntos unos años maravillosos.

1122
01:18:57,000 --> 01:18:59,750
Pero dejé ese trabajo, ¿recuerdas?

1123
01:18:59,916 --> 01:19:05,125
Pasé 700 años amenazando
a los malcriados...

1124
01:19:05,291 --> 01:19:07,958
...asustándolos para que se portaran bien.

1125
01:19:08,125 --> 01:19:09,375
¡Yo cumplí con mi parte!

1126
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
Ahora solamente castigo...

1127
01:19:15,583 --> 01:19:16,666
...por diversión.

1128
01:19:17,750 --> 01:19:20,500
Como mi buen amigo de allá...

1129
01:19:20,666 --> 01:19:24,416
...que disfruta
de su jaqueca en <i>Krampusnacht.</i>

1130
01:19:24,583 --> 01:19:26,208
Pero hoy no es <i>Krampusnacht.</i>

1131
01:19:26,375 --> 01:19:29,250
En esta casa, norteño...

1132
01:19:29,416 --> 01:19:32,916
...todos los días son <i>Krampusnacht.</i>

1133
01:19:45,916 --> 01:19:46,666
¡Krampus!

1134
01:19:49,125 --> 01:19:50,541
¿Qué hacía ella aquí?

1135
01:19:53,583 --> 01:19:56,041
Hace muchos años, me hizo un regalo.

1136
01:19:56,958 --> 01:19:59,166
Vino porque lo quería de regreso.

1137
01:19:59,333 --> 01:20:00,208
¿Un regalo?

1138
01:20:00,375 --> 01:20:01,458
¿Qué regalo?

1139
01:20:01,625 --> 01:20:03,750
El <i>Glaskäfig.</i>

1140
01:20:03,916 --> 01:20:07,500
En esencia,
un simple globo de nieve de cristal.

1141
01:20:07,666 --> 01:20:11,333
Pero su verdadero propósito es nefasto...

1142
01:20:11,500 --> 01:20:13,041
...terriblemente castigador.

1143
01:20:13,875 --> 01:20:15,958
Quiere castigarlos a todos.

1144
01:20:16,125 --> 01:20:19,833
El <i>Glaskäfig</i> es soledad.

1145
01:20:20,000 --> 01:20:22,166
Una prisión individual.

1146
01:20:23,125 --> 01:20:24,833
Krampus, debo encontrar a Nick.

1147
01:20:30,916 --> 01:20:31,791
Déjame ir.

1148
01:20:33,666 --> 01:20:35,125
¿Y por qué...

1149
01:20:36,291 --> 01:20:38,208
...haría eso?

1150
01:20:41,083 --> 01:20:42,166
Porque lo necesitamos.

1151
01:20:44,541 --> 01:20:46,125
Lo necesitamos más que nunca.

1152
01:20:47,833 --> 01:20:49,083
Y lo sabes.

1153
01:20:51,750 --> 01:20:52,750
Déjame ir.

1154
01:21:02,958 --> 01:21:04,041
Norteño...

1155
01:21:05,625 --> 01:21:07,541
...tú no irás a ninguna parte.

1156
01:21:09,208 --> 01:21:11,458
Pero tú... lárgate de aquí.

1157
01:21:11,625 --> 01:21:14,250
Y dale este mensaje a la basura de MORA.

1158
01:21:14,833 --> 01:21:17,500
Esta intrusión tendrá un precio.

1159
01:21:17,666 --> 01:21:20,791
Ahora y para siempre...

1160
01:21:20,958 --> 01:21:23,250
...Drift me pertenece.

1161
01:21:27,416 --> 01:21:28,958
Entonces, ¿puedo...

1162
01:21:29,125 --> 01:21:30,541
...irme de aquí?

1163
01:21:31,666 --> 01:21:32,875
Te sugiero que corras.

1164
01:21:36,375 --> 01:21:39,000
Te encantará este lugar.

1165
01:21:40,041 --> 01:21:41,750
Llévenselo.

1166
01:21:44,875 --> 01:21:46,416
¡Espera!

1167
01:21:46,583 --> 01:21:47,458
Lo siento, espera.

1168
01:21:48,000 --> 01:21:48,958
Lord...

1169
01:21:49,125 --> 01:21:50,125
...señor, lord Krampus...

1170
01:21:52,333 --> 01:21:53,583
...usted y yo no somos muy diferentes.

1171
01:21:58,375 --> 01:22:01,041
Bueno, sí somos diferentes,
pero tenemos cosas en común.

1172
01:22:02,625 --> 01:22:03,458
No me digas.

1173
01:22:03,625 --> 01:22:04,750
Sí.

1174
01:22:04,916 --> 01:22:07,666
Parece alguien
a quien le gusta divertirse.

1175
01:22:07,833 --> 01:22:08,916
Le gusta apostar.

1176
01:22:09,083 --> 01:22:10,291
A mí también.

1177
01:22:10,458 --> 01:22:12,791
Ahora bien, cuando llegamos,
mi amigo me dijo...

1178
01:22:12,958 --> 01:22:15,708
...que él podría ganarle en su juego de...

1179
01:22:17,291 --> 01:22:18,750
- ...Kramporrazo.
-¿Qué?

1180
01:22:20,708 --> 01:22:22,916
Le dije que me parecía imposible.

1181
01:22:23,083 --> 01:22:25,875
Pero ahora que lo veo enfadado,
empiezo a creerlo.

1182
01:22:26,041 --> 01:22:28,583
Le propongo algo.

1183
01:22:28,750 --> 01:22:31,666
Si usted gana, nos iremos
al calabozo para siempre.

1184
01:22:31,833 --> 01:22:34,750
Si él gana, nos libera.

1185
01:22:35,958 --> 01:22:37,833
Claro, a menos que no acepte.

1186
01:22:38,000 --> 01:22:39,625
Lo entiendo, él es un tipo grande.

1187
01:22:40,375 --> 01:22:42,666
No lo juzgo. Hay mucha gente viendo.

1188
01:22:48,291 --> 01:22:49,666
¡Idiotas!

1189
01:22:50,666 --> 01:22:52,000
¡Me encanta!

1190
01:23:06,625 --> 01:23:08,750
Rómpele la cara a esa cabra.

1191
01:23:17,708 --> 01:23:20,208
Las reglas son las siguientes.

1192
01:23:20,375 --> 01:23:23,625
Los concursantes lanzarán
un golpe por turno.

1193
01:23:23,791 --> 01:23:27,291
El primer noqueado o muerto, pierde.

1194
01:23:33,041 --> 01:23:34,583
Primer Toque.

1195
01:23:35,000 --> 01:23:36,291
Empiezas tú.

1196
01:23:48,458 --> 01:23:50,541
Desearía que hubiera
otra manera de hacer esto.

1197
01:23:51,750 --> 01:23:52,583
No puede ser.

1198
01:23:53,333 --> 01:23:54,458
Claro que lo desearías.

1199
01:23:55,458 --> 01:23:56,750
Sigue siendo tu hermano.

1200
01:23:58,250 --> 01:23:59,666
Y jamás te abandonó.

1201
01:24:00,541 --> 01:24:02,083
¿Tú qué sabes de eso?

1202
01:24:02,250 --> 01:24:04,000
Lo conozco.

1203
01:24:07,541 --> 01:24:09,666
Lanza tu mejor golpe.

1204
01:24:25,958 --> 01:24:27,041
Interesante.

1205
01:24:28,708 --> 01:24:29,541
Mi turno.

1206
01:24:36,583 --> 01:24:38,625
Podría ser misericordioso...

1207
01:24:38,791 --> 01:24:41,333
...y matarlo en el Primer Toque.

1208
01:24:41,500 --> 01:24:44,541
Pero eso qué tiene de divertido, ¿no?

1209
01:24:56,083 --> 01:24:57,291
Santo cielo.

1210
01:25:12,500 --> 01:25:13,791
¿Estás bien, amigo?

1211
01:25:13,958 --> 01:25:15,666
Me dio un golpe de miedo.

1212
01:25:15,833 --> 01:25:17,166
Sí, qué vergüenza.

1213
01:25:17,333 --> 01:25:20,208
¡Me encanta este juego!

1214
01:25:20,416 --> 01:25:22,166
No puedo ganarle.
Es un semidiós del invierno.

1215
01:25:22,333 --> 01:25:23,791
Levántate. Confía en mí.

1216
01:25:23,958 --> 01:25:24,833
No puedo.

1217
01:25:32,166 --> 01:25:34,291
Segundo Toque.

1218
01:25:36,958 --> 01:25:38,166
Disculpe.

1219
01:25:42,833 --> 01:25:44,583
Te lo pondré más fácil.

1220
01:25:48,541 --> 01:25:49,541
Vamos.

1221
01:25:53,333 --> 01:25:54,750
Golpéame.

1222
01:25:59,500 --> 01:26:01,125
Vamos.

1223
01:26:20,666 --> 01:26:21,541
Cúbrannos.

1224
01:27:05,916 --> 01:27:06,916
Ellen, ¡vamos!

1225
01:27:26,375 --> 01:27:28,375
Y creí que mis amigos
tenían dudosa reputación.

1226
01:27:31,333 --> 01:27:32,500
No puedo creer que haya funcionado.

1227
01:27:32,666 --> 01:27:34,875
Lo siento. Es lo único que se me ocurrió.

1228
01:27:35,041 --> 01:27:36,458
Lo hiciste genial.

1229
01:27:36,625 --> 01:27:37,750
Bueno.

1230
01:27:39,708 --> 01:27:40,875
Te juzgué mal.

1231
01:27:42,958 --> 01:27:45,666
No es lo que esperabas
de un "malcriado clase cuatro", ¿no?

1232
01:27:45,833 --> 01:27:47,083
"nivel cuatro".

1233
01:27:47,750 --> 01:27:48,791
A eso me refiero...

1234
01:27:49,250 --> 01:27:50,750
...pudiste irte, pero te quedaste.

1235
01:27:53,041 --> 01:27:54,208
Gracias.

1236
01:27:56,708 --> 01:27:58,000
Muy bien.

1237
01:27:58,166 --> 01:27:59,708
¿Buscamos a tu jefe?

1238
01:28:01,083 --> 01:28:02,875
Salvemos la Navidad.

1239
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Sí.

1240
01:28:06,291 --> 01:28:07,291
Dilo.

1241
01:28:07,458 --> 01:28:08,541
- No puedo.
- Sí puedes.

1242
01:28:08,708 --> 01:28:09,875
- Dilo.
- No quiero.

1243
01:28:10,041 --> 01:28:11,916
- Salvemos la Navidad.
- No voy a decirlo.

1244
01:28:12,416 --> 01:28:15,750
Necesito que digas: "Salvemos la Navidad".

1245
01:28:15,916 --> 01:28:18,333
Está bien, ¡de acuerdo!

1246
01:28:18,500 --> 01:28:19,958
Salvemos la Navidad.

1247
01:28:20,416 --> 01:28:21,916
Lo dijiste fatal.

1248
01:28:22,625 --> 01:28:24,125
Está bien.

1249
01:28:27,708 --> 01:28:29,500
Salvemos la Navidad.

1250
01:28:29,666 --> 01:28:30,916
Eso es.

1251
01:28:31,083 --> 01:28:32,250
Muy bien.

1252
01:28:32,416 --> 01:28:33,666
En cuanto al globo de nieve.

1253
01:28:33,833 --> 01:28:35,208
¿Qué es el "gas de abril"?

1254
01:28:35,375 --> 01:28:37,875
<i>Glaskäfig.</i> Significa
"jaula de cristal" en alemán.

1255
01:28:38,041 --> 01:28:40,166
¿Qué crees que intenta
hacer Gryla? Solo hay...

1256
01:28:41,291 --> 01:28:42,916
<i>¿...intenta hacer Gryla?</i>

1257
01:28:45,333 --> 01:28:46,791
Debemos irnos. Vamos.

1258
01:28:48,958 --> 01:28:49,958
Mamá.

1259
01:28:50,791 --> 01:28:52,250
Listos para otra prueba.

1260
01:28:54,208 --> 01:28:55,041
Bien.

1261
01:28:55,208 --> 01:28:56,375
¿El siguiente nombre de la lista?

1262
01:28:57,708 --> 01:28:58,708
No.

1263
01:29:00,083 --> 01:29:01,500
Tengo una idea mejor.

1264
01:29:04,541 --> 01:29:06,458
Ella dijo que quería castigarlos a todos.

1265
01:29:06,625 --> 01:29:08,500
Parece que el <i>Glaskäfig</i>
es solo para una persona.

1266
01:29:08,666 --> 01:29:10,750
¿Crees que pueda hacer más de esos con...

1267
01:29:11,958 --> 01:29:13,000
..."magia de bruja" o...?

1268
01:29:13,166 --> 01:29:14,875
Necesitaría miles de millones.

1269
01:29:15,041 --> 01:29:17,500
Es muy poderosa,
pero incluso para ella es demasiado.

1270
01:29:18,625 --> 01:29:19,666
Está bien.

1271
01:29:19,833 --> 01:29:22,416
Y el único lugar que tiene
esa capacidad de fabricación...

1272
01:29:22,583 --> 01:29:23,541
¡Cuidado!

1273
01:29:48,916 --> 01:29:50,791
¿Esto es normal para ti?

1274
01:29:51,625 --> 01:29:54,541
¿Que aparezca un piano misterioso
a la mitad de un camino?

1275
01:29:55,416 --> 01:29:56,666
No.

1276
01:29:56,833 --> 01:29:57,875
No es común.

1277
01:30:02,750 --> 01:30:04,833
{\an8}JACK O'MALLEY

1278
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
{\an8}Es para ti.

1279
01:30:06,375 --> 01:30:08,416
No pienso tocar esa cosa.

1280
01:30:08,583 --> 01:30:09,541
Subamos a la camioneta...

1281
01:30:09,708 --> 01:30:10,958
...y evitemos el piano embrujado.

1282
01:30:11,125 --> 01:30:12,125
Tenemos que abrirla.

1283
01:30:15,166 --> 01:30:16,416
Así empiezan las cosas malas.

1284
01:30:17,083 --> 01:30:18,458
Ábrela tú.

1285
01:30:29,833 --> 01:30:30,916
¿Lo ves?

1286
01:30:36,208 --> 01:30:37,041
Dylan.

1287
01:30:37,416 --> 01:30:40,291
<i>¿Me enviaste un regalo
absurdo en lugar de venir?</i>

1288
01:30:41,166 --> 01:30:42,000
Espera, ¿qué?

1289
01:30:42,166 --> 01:30:44,041
Porque si no quieres venir, no me importa.

1290
01:30:44,458 --> 01:30:46,250
Quería estar ahí. De verdad, solo que...

1291
01:30:46,416 --> 01:30:48,250
<i>Basta, por favor.</i>

1292
01:30:48,416 --> 01:30:51,500
<i>No tienes que fingir
porque mamá te hace sentir culpable.</i>

1293
01:30:51,666 --> 01:30:52,791
No estoy fingiendo.

1294
01:30:52,958 --> 01:30:55,083
<i>- De verdad quiero...</i>
- Nunca vienes a nada.

1295
01:30:55,250 --> 01:30:56,416
Sí.

1296
01:30:56,583 --> 01:30:58,208
- Lo sé.
<i>- Me da igual.</i>

1297
01:30:58,375 --> 01:31:01,708
<i>Debo irme. Por favor, deja
de enviarme regalos estúpidos.</i>

1298
01:31:02,708 --> 01:31:04,208
Espera. Dylan, ¿de qué hablas?

1299
01:31:04,625 --> 01:31:05,625
<i>De esta cosa.</i>

1300
01:31:07,125 --> 01:31:08,166
- Dylan, ¡no lo toques!
-¡No!

1301
01:31:08,333 --> 01:31:09,208
-¡No!
-¡Espera!

1302
01:31:09,375 --> 01:31:11,083
¿De verdad crees
que algún niño en el mundo...

1303
01:31:11,250 --> 01:31:12,750
<i>- ...quiera esto?</i>
- Dylan, ¡suéltalo!

1304
01:31:12,916 --> 01:31:14,333
<i>Porque estoy aquí para decirte...</i>

1305
01:31:15,375 --> 01:31:17,500
¿Qué es eso? ¿Qué pasa?

1306
01:31:22,250 --> 01:31:23,666
-¿Qué pasa?
- Suéltalo.

1307
01:31:27,083 --> 01:31:28,500
¿Adónde se fue?

1308
01:31:28,666 --> 01:31:29,916
¡No lo sé!

1309
01:31:34,375 --> 01:31:35,375
¡Jack!

1310
01:31:38,791 --> 01:31:39,750
Es mi hijo.

1311
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
Búscame.

1312
01:31:55,750 --> 01:31:56,916
¿Papá?

1313
01:31:57,083 --> 01:31:58,000
¡Papá!

1314
01:31:58,166 --> 01:31:59,125
-¡Dylan!
-¿Qué pasa?

1315
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
¿Dónde estamos?

1316
01:32:03,583 --> 01:32:04,666
No puede ser.

1317
01:32:06,125 --> 01:32:07,250
¡No puede ser!

1318
01:32:11,000 --> 01:32:12,083
Funcionó.

1319
01:32:17,416 --> 01:32:19,250
Jack O'Malley.

1320
01:32:19,750 --> 01:32:21,333
Nivel cuatro.

1321
01:32:21,500 --> 01:32:24,625
Esta es la mejor manera
de iniciar mi colección.

1322
01:32:25,416 --> 01:32:27,458
¡Que empiece la producción!

1323
01:32:47,000 --> 01:32:47,833
Esta noche...

1324
01:32:48,333 --> 01:32:52,458
...enviaré uno de estos
a cada malcriado de la lista.

1325
01:32:53,000 --> 01:32:55,416
Y cuando despierten y abran su regalo...

1326
01:32:55,583 --> 01:32:57,458
...se unirán a mi colección.

1327
01:32:57,625 --> 01:33:01,000
Y el mundo estará en manos de los justos.

1328
01:33:01,708 --> 01:33:02,875
Al fin.

1329
01:33:03,625 --> 01:33:04,875
Esta noche...

1330
01:33:05,625 --> 01:33:07,125
Yo repartiré los regalos.

1331
01:33:10,458 --> 01:33:11,500
Directora, tenemos a Drift.

1332
01:33:12,000 --> 01:33:12,833
¿Qué pasó?

1333
01:33:13,000 --> 01:33:14,333
¿Qué sabes sobre el <i>Glaskäfig?</i>

1334
01:33:14,500 --> 01:33:16,708
Es un globo de nieve
para encerrar a los malcriados.

1335
01:33:16,875 --> 01:33:18,208
Krampus lo tiene. ¿Por qué?

1336
01:33:18,375 --> 01:33:20,208
Ahora lo tiene la bruja.

1337
01:33:20,375 --> 01:33:21,833
<i>Quiere castigar a los de la lista.</i>

1338
01:33:22,000 --> 01:33:22,875
Espera un momento.

1339
01:33:23,041 --> 01:33:24,291
O'Malley fue englobado...

1340
01:33:24,458 --> 01:33:25,583
<i>...y desapareció.</i>

1341
01:33:25,750 --> 01:33:27,500
-¿Qué?
- También su hijo.

1342
01:33:28,208 --> 01:33:29,166
No puede ser.

1343
01:33:29,333 --> 01:33:31,458
<i>- El rastreador de O'Malley.
- Sí, directora.</i>

1344
01:33:33,916 --> 01:33:36,250
Zoe, creo que intenta replicar
el <i>Glaskäfig</i> en masa.

1345
01:33:36,625 --> 01:33:37,916
<i>¿Cómo podría hacerlo?</i>

1346
01:33:38,083 --> 01:33:40,625
<i>Piénsalo. ¿En qué único lugar
podría hacer algo así?</i>

1347
01:33:40,791 --> 01:33:42,791
En el Polo Norte. Pero Nick no está.

1348
01:33:42,958 --> 01:33:45,458
El complejo no funciona sin él.

1349
01:33:46,916 --> 01:33:48,625
- A menos...
<i>- A menos que siga ahí.</i>

1350
01:33:49,250 --> 01:33:50,833
Pero el vehículo, el jet...

1351
01:33:51,000 --> 01:33:52,666
<i>Drones. Distracciones.</i>

1352
01:33:54,875 --> 01:33:55,916
Nick sigue ahí.

1353
01:33:56,083 --> 01:33:59,625
Directora, el rastreador
de O'Malley no aparece en el radar.

1354
01:34:01,708 --> 01:34:03,666
Porque está dentro del domo.

1355
01:34:04,250 --> 01:34:05,916
<i>Pero he hablado
con tu equipo toda la noche.</i>

1356
01:34:06,500 --> 01:34:07,500
¿De verdad?

1357
01:34:11,958 --> 01:34:12,958
<i>Intenta con Partridge.</i>

1358
01:34:13,333 --> 01:34:14,208
Conecta con Partridge.

1359
01:34:14,375 --> 01:34:15,208
Sí, directora.

1360
01:34:15,541 --> 01:34:17,166
{\an8}CONECTANDO CON EL POLO NORTE...

1361
01:34:17,333 --> 01:34:18,625
{\an8}<i>-Hola, Cal.
- Hola.</i>

1362
01:34:18,791 --> 01:34:20,041
<i>¿Cómo está, SC?</i>

1363
01:34:20,666 --> 01:34:21,500
No puedo dormir.

1364
01:34:21,666 --> 01:34:24,166
Me distraigo horneando galletas para él.

1365
01:34:25,458 --> 01:34:26,500
Para cuando vuelva.

1366
01:34:26,875 --> 01:34:29,333
Seguro le encantará.
¿Qué le está preparando?

1367
01:34:29,916 --> 01:34:33,333
Acabo de sacar una bandeja de <i>macarons.</i>

1368
01:34:36,333 --> 01:34:37,375
Le encantarán.

1369
01:34:38,625 --> 01:34:40,625
Resista. La mantendré informada.

1370
01:34:41,708 --> 01:34:42,541
<i>Gracias.</i>

1371
01:34:44,583 --> 01:34:45,416
No era ella.

1372
01:34:45,875 --> 01:34:46,708
¿Qué quieres decir?

1373
01:34:46,875 --> 01:34:48,250
<i>Nick odia los</i> macarons.

1374
01:34:50,333 --> 01:34:51,500
Son transformadores.

1375
01:34:52,125 --> 01:34:54,708
La bruja y sus muchachos.
Todos cambian de forma.

1376
01:34:56,083 --> 01:34:57,541
Tomaron el Polo Norte.

1377
01:35:05,416 --> 01:35:07,125
Algo sospechan.

1378
01:35:07,708 --> 01:35:08,625
¿Dónde estamos?

1379
01:35:08,791 --> 01:35:10,625
-¿Qué pasa?
- Está bien, escucha.

1380
01:35:12,708 --> 01:35:14,291
Sé que esto sonará raro.

1381
01:35:15,958 --> 01:35:16,958
Básicamente...

1382
01:35:19,916 --> 01:35:22,000
...Santa desapareció...

1383
01:35:22,791 --> 01:35:25,333
...y esa señora gigante es una bruja.

1384
01:35:25,500 --> 01:35:30,291
Y le quitó los globos de nieve
a un gigantesco, diabólico y navideño...

1385
01:35:30,958 --> 01:35:31,791
...hombre-cabra.

1386
01:35:32,416 --> 01:35:34,083
Intentan hacer millones iguales...

1387
01:35:34,250 --> 01:35:37,208
...con esa fotocopiadora mágica.

1388
01:35:37,750 --> 01:35:39,166
Desconozco los detalles técnicos...

1389
01:35:39,333 --> 01:35:42,041
...pero el objetivo
de estos globos es encerrar...

1390
01:35:42,208 --> 01:35:44,708
...a los malcriados para siempre.

1391
01:35:45,125 --> 01:35:46,916
¿Para siempre?

1392
01:35:47,791 --> 01:35:50,000
No para siempre. No... Olvida esa parte.

1393
01:35:56,583 --> 01:35:58,458
Recuerda que no puedes confiar en nadie.

1394
01:36:01,250 --> 01:36:02,125
Recibo la señal.

1395
01:36:03,000 --> 01:36:04,083
O'Malley debe estar por aquí.

1396
01:36:07,750 --> 01:36:08,750
Estamos cerca.

1397
01:36:08,916 --> 01:36:09,916
Hola, jefe.

1398
01:36:11,375 --> 01:36:12,375
Fred.

1399
01:36:14,375 --> 01:36:16,041
Le avisaré al equipo que volvió.

1400
01:36:16,208 --> 01:36:17,208
Mejor no.

1401
01:36:22,625 --> 01:36:23,541
Transformadores.

1402
01:36:24,583 --> 01:36:25,708
Felices fiestas.

1403
01:36:31,583 --> 01:36:33,625
Dice que debería estar aquí.

1404
01:36:38,250 --> 01:36:39,458
Los túneles viejos.

1405
01:36:40,583 --> 01:36:42,083
Pasan por debajo del Taller Original.

1406
01:36:43,083 --> 01:36:44,166
Vamos.

1407
01:36:46,291 --> 01:36:47,625
¿Esto es por no ir a clases?

1408
01:36:48,000 --> 01:36:49,958
-¿Qué?
-¿Porque le corte las ruedas a Kevin?

1409
01:36:50,125 --> 01:36:52,125
No, Dylan.

1410
01:36:52,291 --> 01:36:53,666
Dijiste que son para los malcriados.

1411
01:36:54,000 --> 01:36:55,125
Bueno, ella lo dijo, pero...

1412
01:36:55,291 --> 01:36:56,833
-¿Qué hice?
- Dylan.

1413
01:36:57,500 --> 01:36:58,333
Mírame.

1414
01:36:59,583 --> 01:37:01,833
Quizá hiciste cosas que no debías.

1415
01:37:02,791 --> 01:37:03,833
Todos lo hacemos.

1416
01:37:04,000 --> 01:37:05,750
Todos. No eres malo.

1417
01:37:07,083 --> 01:37:08,166
Estás aquí...

1418
01:37:10,208 --> 01:37:11,208
...por mi culpa.

1419
01:37:13,750 --> 01:37:14,750
¿Qué hiciste?

1420
01:37:16,416 --> 01:37:17,416
Muchas cosas.

1421
01:37:18,166 --> 01:37:19,333
Es una larga lista.

1422
01:37:21,375 --> 01:37:24,000
Pero lo verdaderamente malo
es lo que no hice.

1423
01:37:24,166 --> 01:37:25,916
¿De qué hablas?

1424
01:37:32,583 --> 01:37:34,250
He sido un pésimo padre.

1425
01:37:35,958 --> 01:37:36,875
No es cierto.

1426
01:37:37,041 --> 01:37:38,916
Sí, lo es.

1427
01:37:39,083 --> 01:37:40,375
No he estado cerca de ti.

1428
01:37:40,541 --> 01:37:43,666
Me decía que era
por tu bien, y es mentira.

1429
01:37:43,833 --> 01:37:45,291
Fue malo para ti.

1430
01:37:45,458 --> 01:37:47,208
Y terrible para mí.

1431
01:37:48,458 --> 01:37:50,625
He cometido errores, hijo. Lo sé.

1432
01:37:51,583 --> 01:37:53,791
Pero también sé que puedo ser mejor.

1433
01:37:55,000 --> 01:37:57,000
Y sé que es más fácil
decirlo que hacerlo...

1434
01:37:57,166 --> 01:38:00,291
...que debo esforzarme
y espero que no sea muy tarde.

1435
01:38:03,750 --> 01:38:05,375
Cada día...

1436
01:38:05,541 --> 01:38:07,041
...cada decisión...

1437
01:38:07,208 --> 01:38:08,500
...es una oportunidad.

1438
01:38:12,166 --> 01:38:13,541
Y quiero aprovecharlas.

1439
01:38:15,208 --> 01:38:16,875
No te pido que me creas.

1440
01:38:17,041 --> 01:38:20,666
Solo que me des una oportunidad.

1441
01:38:22,250 --> 01:38:25,250
Sé que quizá nunca seré
el padre del año...

1442
01:38:25,416 --> 01:38:27,208
...pero sé que puedo mejorar.

1443
01:38:27,375 --> 01:38:30,041
Y te prometo en este momento...

1444
01:38:31,125 --> 01:38:33,166
...que nunca dejaré de intentarlo.

1445
01:38:59,625 --> 01:39:00,625
¿Qué pasó?

1446
01:39:05,208 --> 01:39:07,041
Creo que ya no soy tan malo.

1447
01:39:08,375 --> 01:39:09,541
¿Podemos irnos de aquí?

1448
01:39:09,708 --> 01:39:10,583
Sí.

1449
01:39:11,208 --> 01:39:13,375
Pero debemos encontrar a alguien.

1450
01:39:24,500 --> 01:39:25,333
¡Cal!

1451
01:39:26,833 --> 01:39:29,208
Si pudieras darle vida
a un juguete, ¿cuál sería?

1452
01:39:31,916 --> 01:39:32,791
La Mujer Maravilla.

1453
01:39:33,166 --> 01:39:35,291
Es él. ¿Estás bien?

1454
01:39:35,666 --> 01:39:37,625
Sí.

1455
01:39:37,791 --> 01:39:38,958
Me alegra verte.

1456
01:39:39,708 --> 01:39:40,958
¿Papá?

1457
01:39:42,250 --> 01:39:44,708
Hijo, ven.
Quiero que conozcas a unos amigos.

1458
01:39:44,875 --> 01:39:47,041
Cal, Zoe, él es mi hijo Dylan.

1459
01:39:48,166 --> 01:39:49,000
El único e inigualable.

1460
01:39:49,916 --> 01:39:51,291
Tu papá me ha hablado mucho de ti.

1461
01:39:53,416 --> 01:39:54,958
Bienvenido al Polo Norte.

1462
01:39:56,916 --> 01:39:59,541
No puedo creer
que haya arreglado el cuadruplicador.

1463
01:39:59,708 --> 01:40:02,125
Estaba fuera de servicio
desde fines del siglo XIX.

1464
01:40:02,291 --> 01:40:04,166
Esto escupía globos de nieve
como popó de conejo...

1465
01:40:04,333 --> 01:40:06,250
...y se apagó
como si lo hubieran desconectado.

1466
01:40:06,416 --> 01:40:09,416
Cal, la vimos.
Dijo que ella repartiría los regalos.

1467
01:40:09,583 --> 01:40:10,333
¿Qué?

1468
01:40:10,500 --> 01:40:12,458
Les dejará un globo de nieve
a los de la lista.

1469
01:40:12,625 --> 01:40:15,083
Imposible. El trineo no despegará.

1470
01:40:15,250 --> 01:40:16,583
No sin él.

1471
01:40:17,041 --> 01:40:18,166
¡No podemos permitir que despegue!

1472
01:40:20,041 --> 01:40:22,333
Hay un acceso subterráneo en el hangar.

1473
01:40:23,708 --> 01:40:24,541
Esperen.

1474
01:40:32,500 --> 01:40:33,541
¡Jefe!

1475
01:40:33,708 --> 01:40:35,166
García.

1476
01:40:35,333 --> 01:40:36,166
Cal.

1477
01:40:39,750 --> 01:40:40,791
Señora.

1478
01:40:41,958 --> 01:40:43,541
¿Dónde está?

1479
01:41:12,125 --> 01:41:13,375
¡Gryla! ¡Detente!

1480
01:41:24,833 --> 01:41:25,958
Estaba por irme.

1481
01:41:28,041 --> 01:41:29,833
- Llévenselo.
- Ven conmigo, Dylan.

1482
01:41:46,916 --> 01:41:47,750
¡Vamos!

1483
01:41:48,833 --> 01:41:49,666
¡Ahora!

1484
01:44:19,875 --> 01:44:22,791
¡Nick! Vamos, amigo. Te tengo.

1485
01:44:33,333 --> 01:44:34,583
¡Rojo!

1486
01:44:34,958 --> 01:44:37,250
Respóndeme, jefe.

1487
01:44:37,416 --> 01:44:38,875
Despierta.

1488
01:44:41,958 --> 01:44:44,791
¡Nick! Soy Cal.

1489
01:44:58,666 --> 01:44:59,666
¡Cal!

1490
01:45:11,458 --> 01:45:12,541
¡Maldita sea!

1491
01:45:14,666 --> 01:45:15,666
Jack.

1492
01:45:19,833 --> 01:45:20,666
Corre.

1493
01:45:22,083 --> 01:45:23,125
Ni lo pienses.

1494
01:45:24,125 --> 01:45:26,166
Para alguien como yo,
hay peores formas de morir...

1495
01:45:26,333 --> 01:45:28,041
...que intentando salvar a Santa Claus.

1496
01:45:31,583 --> 01:45:32,500
¡Gryla!

1497
01:45:33,625 --> 01:45:34,791
¡Será mejor que te vayas!

1498
01:45:37,291 --> 01:45:42,166
Me iré. Pero me lo llevaré conmigo.

1499
01:45:42,541 --> 01:45:44,875
No te lo llevarás a ninguna parte.

1500
01:45:45,041 --> 01:45:48,541
Su poder se ha desperdiciado
durante mucho tiempo.

1501
01:45:48,708 --> 01:45:51,875
El castigo comienza esta noche.

1502
01:45:53,000 --> 01:45:55,416
Antes tendrás que pasar sobre mí.

1503
01:45:55,583 --> 01:45:56,791
Será un placer.

1504
01:46:17,958 --> 01:46:22,250
¡Idiotas! No tienen idea
de cómo hablarle a una mujer como ella.

1505
01:46:23,250 --> 01:46:25,083
Una verdadera mujer.

1506
01:46:26,916 --> 01:46:28,791
Es mi ex.

1507
01:46:30,666 --> 01:46:31,833
Hola...

1508
01:46:32,958 --> 01:46:34,041
...amor mío.

1509
01:46:34,500 --> 01:46:35,708
¡Largo de aquí, Krampus!

1510
01:46:36,125 --> 01:46:38,125
No lo creo.

1511
01:46:39,000 --> 01:46:43,583
Y aunque adoro ver tu miserable cara...

1512
01:46:43,750 --> 01:46:47,541
...mi hermano tiene una misión importante.

1513
01:46:57,541 --> 01:46:59,458
Como en los viejos tiempos.

1514
01:47:31,166 --> 01:47:33,125
¿No has tenido suficiente?

1515
01:47:35,333 --> 01:47:36,500
Si quieres llevártelo...

1516
01:47:38,166 --> 01:47:39,583
...tendrás que matarme.

1517
01:47:41,416 --> 01:47:42,416
Con gusto.

1518
01:47:43,750 --> 01:47:45,583
Tu sacrificio será en vano.

1519
01:47:46,833 --> 01:47:47,833
¡Gryla!

1520
01:47:50,458 --> 01:47:51,458
¡Basta!

1521
01:47:52,958 --> 01:47:57,083
¿Unas últimas palabras
para tu guerrero más leal?

1522
01:47:57,875 --> 01:47:58,875
Solo una.

1523
01:48:00,708 --> 01:48:03,166
¡Kaválame!

1524
01:48:09,791 --> 01:48:11,375
Feliz Navidad, bruja.

1525
01:48:25,750 --> 01:48:26,750
¡No!

1526
01:48:28,750 --> 01:48:31,333
¡No!

1527
01:48:36,375 --> 01:48:38,000
¡No!

1528
01:48:41,708 --> 01:48:43,458
-¡No!
-¡Mírate nada más!

1529
01:48:43,958 --> 01:48:45,333
¡Cállate!

1530
01:48:48,958 --> 01:48:49,958
Nick.

1531
01:48:52,000 --> 01:48:53,000
¿Estás bien?

1532
01:48:54,708 --> 01:48:55,708
Sí.

1533
01:48:59,958 --> 01:49:01,291
¿Por qué tardaste tanto?

1534
01:49:19,708 --> 01:49:22,833
Mira a quién tenemos aquí.

1535
01:49:23,458 --> 01:49:26,000
No te pongas sentimental.

1536
01:49:27,041 --> 01:49:28,333
Gracias, hermano.

1537
01:49:31,500 --> 01:49:33,166
Feliz Navidad...

1538
01:49:34,583 --> 01:49:36,291
...hermano.

1539
01:49:38,041 --> 01:49:39,750
¿Quieres quedarte un rato?

1540
01:49:43,750 --> 01:49:44,750
No me presiones.

1541
01:49:47,291 --> 01:49:48,541
A trabajar.

1542
01:49:50,333 --> 01:49:51,333
Y tú...

1543
01:49:52,583 --> 01:49:54,000
...quiero la revancha.

1544
01:50:00,750 --> 01:50:03,041
¡Feliz <i>Krampusnacht!</i>

1545
01:50:09,833 --> 01:50:12,666
¡Qué susto! ¿Dónde estás, cielo?

1546
01:50:12,833 --> 01:50:14,750
<i>Mamá, no vas a creerlo.</i>

1547
01:50:14,916 --> 01:50:16,750
RETRASADO
0 DÍAS, 00 HRS., 05 MIN., 56 SEG.

1548
01:50:16,916 --> 01:50:18,458
<i>Seis minutos transcurridos.</i>

1549
01:50:18,625 --> 01:50:19,958
Tren aéreo, aquí Partridge.

1550
01:50:20,125 --> 01:50:21,833
Ya estoy de vuelta en acción.

1551
01:50:22,000 --> 01:50:23,333
<i>Nos alegra tenerla de vuelta.</i>

1552
01:50:29,791 --> 01:50:31,666
Llevamos seis minutos de retraso.

1553
01:50:31,833 --> 01:50:34,416
Así que haremos
la revisión previa inmediatamente.

1554
01:50:50,625 --> 01:50:51,791
Dylan.

1555
01:50:51,958 --> 01:50:53,041
Jack.

1556
01:50:53,541 --> 01:50:54,666
- Hola.
- Hola.

1557
01:50:54,833 --> 01:50:56,083
Gracias por tu ayuda.

1558
01:50:57,291 --> 01:50:58,291
Él también ayudó.

1559
01:51:00,083 --> 01:51:01,083
Lo sé.

1560
01:51:04,791 --> 01:51:06,208
<i>Sistemas listos.</i>

1561
01:51:06,625 --> 01:51:08,250
<i>Treinta segundos para el despegue.</i>

1562
01:51:10,750 --> 01:51:11,833
Oye, Drift.

1563
01:51:13,666 --> 01:51:15,250
Buen viaje.

1564
01:51:16,500 --> 01:51:17,958
Feliz Navidad, directora.

1565
01:51:20,916 --> 01:51:21,916
Dylan. Jack.

1566
01:51:24,083 --> 01:51:24,916
¿Vienen?

1567
01:51:27,166 --> 01:51:28,083
-¿Qué?
-¿En serio?

1568
01:51:28,250 --> 01:51:30,125
Vamos, deprisa. Es hora.

1569
01:51:32,291 --> 01:51:34,916
Traje Rojo, despegue autorizado.

1570
01:52:19,916 --> 01:52:21,958
SUPERVAMPIRO ASESINO 4

1571
01:52:23,291 --> 01:52:24,166
SANTA

1572
01:53:04,208 --> 01:53:06,166
Copiado. Vamos para allá.

1573
01:53:20,916 --> 01:53:21,916
DESPIERTO

1574
01:53:45,416 --> 01:53:46,500
¡Sí!

1575
01:53:57,625 --> 01:53:58,916
En verdad lo logra, ¿no?

1576
01:53:59,083 --> 01:54:01,791
Recorre el mundo entero en una noche.

1577
01:54:02,250 --> 01:54:03,666
Es más <i>cool</i> de lo que creía.

1578
01:54:05,458 --> 01:54:06,750
Y más atlético.

1579
01:54:06,916 --> 01:54:08,375
Sí, es una bestia.

1580
01:54:08,541 --> 01:54:09,666
De verdad es una bestia.

1581
01:54:38,958 --> 01:54:40,166
Lo estás viendo, ¿no?

1582
01:54:41,708 --> 01:54:43,541
Sabía que recuperarías el don.

1583
01:54:45,041 --> 01:54:46,750
Lo perdí por un instante, Nick.

1584
01:54:46,916 --> 01:54:48,583
Es fácil perderlo, Cal.

1585
01:54:50,333 --> 01:54:52,041
Lo importante es no rendirse.

1586
01:54:57,958 --> 01:54:59,000
Nick.

1587
01:55:00,125 --> 01:55:01,166
Quisiera continuar.

1588
01:55:02,833 --> 01:55:03,833
Si me aceptas.

1589
01:55:07,916 --> 01:55:08,916
Cuenta con ello, comandante.

1590
01:55:16,208 --> 01:55:17,708
¿Acabamos de salvar la Navidad?

1591
01:55:19,416 --> 01:55:21,583
Creo que salvamos la Navidad.

1592
01:55:37,416 --> 01:55:39,875
¡Kaválame!

1593
02:02:39,166 --> 02:02:41,166
Subtítulos: Valeria Bortoni



