1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:03,250 --> 00:01:05,125
- Perdó, oncle Rick.
- Disculpa'm.

4
00:01:18,458 --> 00:01:20,165
Què és això?

5
00:01:20,166 --> 00:01:22,415
Us ho he dit: ens aixequen la camisa.

6
00:01:22,416 --> 00:01:23,416
Au, a pagar.

7
00:01:25,458 --> 00:01:26,790
Com has trobat tot això?

8
00:01:26,791 --> 00:01:28,999
Puc trobar qualsevol cosa o persona.

9
00:01:29,000 --> 00:01:30,791
I no pots trobar ton pare?

10
00:01:31,416 --> 00:01:32,333
Quina gràcia, Gene.

11
00:01:33,333 --> 00:01:37,999
Escolteu, no sé de què va tot això,
però aquesta nit ve Santa Claus.

12
00:01:38,000 --> 00:01:39,915
En podem parlar un minut?

13
00:01:39,916 --> 00:01:41,208
Jack O'Malley.

14
00:01:43,458 --> 00:01:44,458
Nois, baixeu.

15
00:01:45,375 --> 00:01:46,333
Tu no.

16
00:01:49,625 --> 00:01:50,707
Què fas, col·lega?

17
00:01:50,708 --> 00:01:53,082
Ens encanta tenir-te durant les vacances,

18
00:01:53,083 --> 00:01:55,290
però què expliques als teus cosins?

19
00:01:55,291 --> 00:01:56,833
La dura realitat.

20
00:01:58,750 --> 00:02:00,166
"La dura realitat"?

21
00:02:01,458 --> 00:02:05,082
Jack, és cert que són regals,
però no són els de Santa Claus.

22
00:02:05,083 --> 00:02:08,207
Ja, perquè Santa Claus
encara no ha arribat.

23
00:02:08,208 --> 00:02:10,708
Arriba aquesta nit. La nit de Nadal.

24
00:02:11,958 --> 00:02:15,458
I vindrà aquí,
a aquesta casa, aquesta nit...

25
00:02:16,166 --> 00:02:18,707
- Això m'estàs dient?
- Justa la fusta.

26
00:02:18,708 --> 00:02:21,749
¿I també anirà
a la resta de cases del món,

27
00:02:21,750 --> 00:02:26,040
la mateixa nit i amb rens voladors
com a mitjà de transport?

28
00:02:26,041 --> 00:02:27,207
Sí, Jack.

29
00:02:27,208 --> 00:02:30,416
I quin combustible fa servir
un ren volador?

30
00:02:32,708 --> 00:02:34,166
Pastanagues, segurament.

31
00:02:34,791 --> 00:02:36,750
Mira, no sé ben bé com funciona.

32
00:02:37,708 --> 00:02:42,625
El que sé és que, quan ens llevem demà,
Santa Claus haurà passat per aquí.

33
00:02:45,041 --> 00:02:46,915
Au, som-hi.

34
00:02:46,916 --> 00:02:49,000
O et posarà a la Llista d'Entremaliats.

35
00:02:49,666 --> 00:02:53,166
Sincerament, oncle Rick,
això no em preocupa gaire.

36
00:02:54,583 --> 00:02:57,166
PER A SANTA CLAUS

37
00:03:09,375 --> 00:03:12,083
{\an8}30 ANYS DESPRÉS

38
00:03:12,708 --> 00:03:15,125
Cafè americà triple per a la Christine?

39
00:03:43,208 --> 00:03:45,749
{\an8}<i>Jack O'Malley! Quina sorpresa.</i>

40
00:03:45,750 --> 00:03:47,499
{\an8}Lenny, em trobes a faltar?

41
00:03:47,500 --> 00:03:48,582
<i>I els meus diners?</i>

42
00:03:48,583 --> 00:03:51,332
Te'ls aconseguiré, ja t'ho vaig dir.

43
00:03:51,333 --> 00:03:52,915
Hi estic treballant.

44
00:03:52,916 --> 00:03:55,082
{\an8}De fet, em sembla que ho doblaré.

45
00:03:55,083 --> 00:03:57,040
{\an8}Encara tens en Morris a 300?

46
00:03:57,041 --> 00:03:58,957
<i>En Morris? Aquell tronc?</i>

47
00:03:58,958 --> 00:04:00,250
Posa-me'n 25.000.

48
00:04:00,791 --> 00:04:02,332
<i>Quins pebrots, O'Malley.</i>

49
00:04:02,333 --> 00:04:04,958
{\an8}Oi que sí?
Pebrots i cervell, quina injustícia.

50
00:04:13,208 --> 00:04:15,166
ADMINISTRACIÓ NACIONAL
DE GEOLOGIA OCEÀNICA

51
00:04:17,708 --> 00:04:18,708
{\an8}Endavant.

52
00:04:52,500 --> 00:04:55,791
{\an8}Verge santa! Foc. Mireu, foc!

53
00:05:10,750 --> 00:05:11,750
{\an8}Tenim un incendi.

54
00:05:15,833 --> 00:05:17,041
I tu què mires?

55
00:05:37,416 --> 00:05:38,790
CONTROL SÍSMIC
ACCÉS RESTRINGIT

56
00:05:38,791 --> 00:05:39,874
DRA. JANINE HUMMISTON

57
00:05:39,875 --> 00:05:40,958
{\an8}ACCÉS AMB TARGETA

58
00:05:44,916 --> 00:05:46,166
ACCÉS AUTORITZAT

59
00:06:42,416 --> 00:06:46,125
Xec regal! Xec regal! Xec regal!

60
00:06:50,500 --> 00:06:51,500
{\an8}TROBADA AMB SANTA CLAUS
FES CUA AQUÍ

61
00:07:00,416 --> 00:07:03,582
<i>Assassí de Vampirs 4</i>
de la Switch. Entesos.

62
00:07:03,583 --> 00:07:05,082
No t'ho penses anotar?

63
00:07:05,083 --> 00:07:07,541
No. Memòria d'elefant.

64
00:07:13,250 --> 00:07:15,541
AGAFA'N UN

65
00:07:26,708 --> 00:07:27,749
Ei, Fred.

66
00:07:27,750 --> 00:07:30,832
Un home d'un metre vuitanta
ronda les espelmes perfumades.

67
00:07:30,833 --> 00:07:31,915
Vigila'l.

68
00:07:31,916 --> 00:07:33,583
<i>Rebut, cap. El tinc.</i>

69
00:07:34,541 --> 00:07:35,915
Hola, Santa Claus.

70
00:07:35,916 --> 00:07:37,374
T'hem fet unes galetes.

71
00:07:37,375 --> 00:07:38,541
Gràcies.

72
00:07:42,375 --> 00:07:43,750
Xips de cacau i canyella.

73
00:07:44,416 --> 00:07:46,540
M'encanten les de canyella. Com ho sabíeu?

74
00:07:46,541 --> 00:07:48,208
- Les he fet jo.
- Jo l'he ajudat.

75
00:07:49,416 --> 00:07:51,124
Us vull dir una cosa. Apropeu-vos.

76
00:07:51,125 --> 00:07:53,332
Som en directe! Us parla l'Estofat.

77
00:07:53,333 --> 00:07:58,624
{\an8}És Nadal i som al centre comercial
amb el millor dels millors: Santa Claus.

78
00:07:58,625 --> 00:08:01,124
{\an8}Li posarem la samarreta
del club de l'Estofat.

79
00:08:01,125 --> 00:08:02,790
Escolti, no es pot colar.

80
00:08:02,791 --> 00:08:04,707
Com va això, grandot?

81
00:08:04,708 --> 00:08:07,040
Una salutació nadalenca per a l'Estofat?

82
00:08:07,041 --> 00:08:08,957
Fa molta estona que s'esperen.

83
00:08:08,958 --> 00:08:10,790
Seran dos minuts i prou.

84
00:08:10,791 --> 00:08:13,124
{\an8}Es posa això i diu: "Ara t'estofo!"

85
00:08:13,125 --> 00:08:14,874
- Senyor.
- Soc famós!

86
00:08:14,875 --> 00:08:17,165
Tinc més de 3.000 seguidors.

87
00:08:17,166 --> 00:08:20,457
I el teu amic també ho serà.
Només s'ha de posar la samarreta.

88
00:08:20,458 --> 00:08:22,249
Ja ho és força, de famós.

89
00:08:22,250 --> 00:08:23,790
- Fes el favor...
- Insisteixo.

90
00:08:23,791 --> 00:08:27,083
No es pot colar.

91
00:08:30,500 --> 00:08:32,041
Li queda clar?

92
00:08:33,333 --> 00:08:34,582
Sí, claríssim.

93
00:08:34,583 --> 00:08:37,875
I ara, li desitjo un bon Nadal.

94
00:08:38,666 --> 00:08:42,208
Sí. Sí, vaig fent via. Vaig... Sí.

95
00:08:43,125 --> 00:08:46,791
Nois, teniu una cita molt important
amb Santa Claus.

96
00:08:48,625 --> 00:08:50,040
M'ha anat molt bé això.

97
00:08:50,041 --> 00:08:52,290
Sortir, parlar amb els nens...

98
00:08:52,291 --> 00:08:53,582
El millor de la feina.

99
00:08:53,583 --> 00:08:54,583
Santa Claus!

100
00:08:55,208 --> 00:08:57,582
Res com les botigues plenes
just abans de Nadal.

101
00:08:57,583 --> 00:09:00,125
{\an8}Ep, Santa! Bon Nadal!

102
00:09:01,541 --> 00:09:02,708
Bon Nadal, mestre!

103
00:09:06,250 --> 00:09:07,790
Segur que ho enyoraràs.

104
00:09:07,791 --> 00:09:10,749
Redeu!
Com que no us queden olis essencials?

105
00:09:10,750 --> 00:09:12,707
Li aixafaré el cap a algú.

106
00:09:12,708 --> 00:09:14,000
No ho enyoraré, això.

107
00:09:14,750 --> 00:09:16,165
Arribant a la planta baixa.

108
00:09:16,166 --> 00:09:17,499
Arrenca el Trencaglaç.

109
00:09:17,500 --> 00:09:21,040
Freddy, segona unitat,
desplegament a 180 graus. Ara.

110
00:09:21,041 --> 00:09:23,291
<i>- Rebut. Vermell en marxa.
- Rebut.</i>

111
00:09:24,666 --> 00:09:26,833
<i>Assassí de Vampirs 4</i> està arrasant.

112
00:09:27,750 --> 00:09:28,749
Gràcies, Ginerva.

113
00:09:28,750 --> 00:09:29,833
A disposar, Vermell.

114
00:09:30,458 --> 00:09:31,999
Carl, hi tenim llet, allà?

115
00:09:32,000 --> 00:09:33,125
I tant, Vermell.

116
00:09:33,958 --> 00:09:35,541
M'encanta anar a Filadèlfia.

117
00:09:36,833 --> 00:09:39,125
Podem fer un entrepà de bistec a mig camí?

118
00:09:43,666 --> 00:09:45,500
No serà el mateix sense tu, Cal.

119
00:09:46,458 --> 00:09:48,375
Serà exactament igual sense mi.

120
00:09:50,875 --> 00:09:52,375
Tossut de la punyeta.

121
00:10:16,750 --> 00:10:17,749
General.

122
00:10:17,750 --> 00:10:19,540
Vermell. M'alegro de veure't.

123
00:10:19,541 --> 00:10:20,957
Estada exitosa?

124
00:10:20,958 --> 00:10:24,999
Sí, senyor. El centre comercial per Nadal
és com oxigen per a mi.

125
00:10:25,000 --> 00:10:26,083
Gràcies.

126
00:10:36,166 --> 00:10:37,625
Bona tarda, senyoretes.

127
00:10:47,083 --> 00:10:48,458
I aquesta alegria?

128
00:10:51,916 --> 00:10:53,583
Ah, que el xicot ja és aquí.

129
00:10:56,625 --> 00:10:58,000
Ei, noies.

130
00:11:00,041 --> 00:11:01,458
Molt bé, molt bé.

131
00:11:02,250 --> 00:11:03,875
Esclar que no me n'he oblidat.

132
00:11:05,250 --> 00:11:06,833
Sí, n'he portat de més.

133
00:11:07,708 --> 00:11:09,000
Qui té gana?

134
00:11:10,208 --> 00:11:11,250
Així.

135
00:11:16,583 --> 00:11:20,375
Cal! Vinga, va! El temps corre!

136
00:11:49,041 --> 00:11:50,958
Vermell, té permís per enlairar-se.

137
00:11:51,958 --> 00:11:53,208
Molt bé, senyoretes.

138
00:11:54,458 --> 00:11:55,791
Anem cap a casa.

139
00:12:32,583 --> 00:12:34,249
Bona feina, companys.

140
00:12:34,250 --> 00:12:35,583
Fins a l'any vinent.

141
00:12:36,708 --> 00:12:40,791
<i>Kavalame!</i>

142
00:13:00,833 --> 00:13:02,083
{\an8}Vinga, Morris.

143
00:13:06,958 --> 00:13:09,125
ACTIVITAT SÍSMICA DETECTADA

144
00:13:21,791 --> 00:13:23,624
<i>- Digues.</i>
- Ho tinc.

145
00:13:23,625 --> 00:13:26,249
{\an8}No sé què coi és, però ho tinc.

146
00:13:26,250 --> 00:13:27,540
{\an8}<i>Envia les coordenades.</i>

147
00:13:27,541 --> 00:13:30,208
No m'has d'enviar res tu a mi abans?

148
00:13:31,833 --> 00:13:33,332
<i>Enviant-ne la meitat ara.</i>

149
00:13:33,333 --> 00:13:35,040
<i>La resta, quan ho confirmem.</i>

150
00:13:35,041 --> 00:13:36,000
TRANSFERÈNCIA REALITZADA

151
00:13:37,958 --> 00:13:39,624
Un plaer fer negocis amb tu.

152
00:13:39,625 --> 00:13:41,249
Sí! Sí!

153
00:13:41,250 --> 00:13:43,124
<i>- Té en Morris arraconat...</i>
- Sí!

154
00:13:43,125 --> 00:13:45,040
<i>...estabornit i a la cantonada...</i>

155
00:13:45,041 --> 00:13:47,499
{\an8}No. No!

156
00:13:47,500 --> 00:13:48,790
{\an8}<i>Morris és a terra!</i>

157
00:13:48,791 --> 00:13:52,083
No! Cagondena!

158
00:14:21,916 --> 00:14:23,416
Per fi a casa.

159
00:14:54,166 --> 00:14:55,791
Xo, senyoretes!

160
00:15:07,750 --> 00:15:09,750
ENLAIRAMENT EN
01 d 04 h 32 min 02 s

161
00:15:13,291 --> 00:15:14,415
Vermell, bentornat.

162
00:15:14,416 --> 00:15:15,541
Gràcies.

163
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
I la meva senyora?

164
00:15:20,416 --> 00:15:21,875
Crec que és a Entregues.

165
00:15:22,833 --> 00:15:24,165
Soc aquí!

166
00:15:24,166 --> 00:15:25,915
A Entregues, hi era fa mitja hora.

167
00:15:25,916 --> 00:15:28,707
Larry, això se'n va a Bermudes.

168
00:15:28,708 --> 00:15:30,582
Rebut. Bermudes.

169
00:15:30,583 --> 00:15:32,083
Garcia.

170
00:15:32,625 --> 00:15:34,040
Benvingut, cap.

171
00:15:34,041 --> 00:15:35,040
Què m'he perdut?

172
00:15:35,041 --> 00:15:37,416
Res. Tothom està enfeinat.

173
00:15:38,125 --> 00:15:39,540
Hi ha un embús a Llaços.

174
00:15:39,541 --> 00:15:42,832
En Phil en culpa els embolicadors.
Ells diuen que exagera.

175
00:15:42,833 --> 00:15:44,499
Tothom està estressat.

176
00:15:44,500 --> 00:15:46,665
- Entesos. Parlaré amb ell.
- Sisplau.

177
00:15:46,666 --> 00:15:48,583
La gent n'està fins als nassos.

178
00:15:49,208 --> 00:15:51,332
En Phil, de Llaços, està perdent el cap.

179
00:15:51,333 --> 00:15:54,374
Potser és hora de buscar-li
una tasca menys estressant.

180
00:15:54,375 --> 00:15:56,749
- Lluentons, potser?
- No. Treure'l de Llaços?

181
00:15:56,750 --> 00:15:58,040
Una idea, res més.

182
00:15:58,041 --> 00:16:00,708
- Té un gos que es diu Llaços.
- Tens raó.

183
00:16:01,708 --> 00:16:07,291
495, 496, 497, 498, 499, 500.

184
00:16:08,416 --> 00:16:10,374
En cinc minuts. Gens malament.

185
00:16:10,375 --> 00:16:11,749
Un bon escalfament.

186
00:16:11,750 --> 00:16:14,124
Tornaré a provar el model de simulació

187
00:16:14,125 --> 00:16:16,332
a Bèlgica i Holanda, per si de cas.

188
00:16:16,333 --> 00:16:19,040
- Gràcies, reina.
- Si em necessites, crida.

189
00:16:19,041 --> 00:16:21,124
Ei, Cal. Tot teu.

190
00:16:21,125 --> 00:16:23,665
Posa'l a punt, eh? És gairebé l'hora.

191
00:16:23,666 --> 00:16:24,750
I tant, senyora.

192
00:16:42,291 --> 00:16:44,041
- Ei, cap.
- Cal.

193
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
- M'ajudes amb els pesos?
- I tant.

194
00:17:10,875 --> 00:17:11,833
Explica-m'ho bé.

195
00:17:13,083 --> 00:17:14,208
Ha arribat l'hora, Nick.

196
00:17:15,000 --> 00:17:16,832
- Ja t'ho vaig dir.
- Ja ho sé.

197
00:17:16,833 --> 00:17:19,708
I respectaré la teva decisió,
però vull saber per què.

198
00:17:20,583 --> 00:17:22,250
- Més pes.
- D'acord. La tinc.

199
00:17:27,750 --> 00:17:29,208
Estàs fort.

200
00:17:29,833 --> 00:17:31,208
Treballem pels nens, Cal.

201
00:17:31,833 --> 00:17:34,415
Ho fem per ells. I sé que t'encanta.

202
00:17:34,416 --> 00:17:35,875
Vius per això.

203
00:17:37,791 --> 00:17:39,291
De què es tracta, doncs?

204
00:17:40,500 --> 00:17:41,500
M'estimo els nens.

205
00:17:43,500 --> 00:17:45,333
Són els adults, que em desesperen.

206
00:17:48,166 --> 00:17:49,000
Continua.

207
00:17:50,125 --> 00:17:52,415
- La llista.
- Què passa amb la llista?

208
00:17:52,416 --> 00:17:54,957
Creix gairebé un 22 % any rere any.

209
00:17:54,958 --> 00:17:56,583
Conec les xifres, Cal.

210
00:17:57,500 --> 00:17:58,541
On vols anar a parar?

211
00:18:00,333 --> 00:18:03,666
Per primer cop, els noms
de la Llista d'Entremaliats són majoria.

212
00:18:04,458 --> 00:18:05,791
I sembla que els és igual.

213
00:18:07,208 --> 00:18:10,375
Vagis on vagis,
la gent es comporta malament.

214
00:18:13,041 --> 00:18:14,583
Tu mateix ho dius, Nick.

215
00:18:16,833 --> 00:18:19,957
"Cada dia escollim qui volem ser.

216
00:18:19,958 --> 00:18:24,166
Amb decisions grans i petites.
I totes elles són importants."

217
00:18:27,250 --> 00:18:30,708
Però, miri on miri,
tothom fa com si res d'això importés.

218
00:18:33,125 --> 00:18:34,707
Si no els importa res,

219
00:18:34,708 --> 00:18:37,416
potser és que ens necessiten més que mai.

220
00:18:40,166 --> 00:18:41,875
Per això només n'hi ha un com tu.

221
00:18:42,750 --> 00:18:46,708
I no hauries de tenir tan a prop
algú amb els meus dubtes.

222
00:18:47,250 --> 00:18:49,249
Et cal algú més jove,

223
00:18:49,250 --> 00:18:53,041
que tingui 300 anys, a la flor de la vida,
i vulgui canviar les coses.

224
00:18:53,708 --> 00:18:56,165
Canviar la gent no és cosa nostra, Cal.

225
00:18:56,166 --> 00:18:57,999
La gent canvia sola.

226
00:18:58,000 --> 00:19:00,499
Nosaltres només els demostrem
que creiem en ells.

227
00:19:00,500 --> 00:19:01,625
En tots ells.

228
00:19:02,541 --> 00:19:05,833
Perquè nosaltres els coneixem de debò.

229
00:19:06,875 --> 00:19:10,083
Sabem que a l'interior
de cada adult sense nord

230
00:19:11,625 --> 00:19:13,250
s'hi amaga l'infant que va ser.

231
00:19:14,125 --> 00:19:18,375
El nostre do és poder veure això,
fins i tot quan ells no en són capaços.

232
00:19:20,666 --> 00:19:22,208
Treballem pels nens, Cal.

233
00:19:24,375 --> 00:19:26,125
Fins i tot quan ja no ho són.

234
00:19:28,833 --> 00:19:31,208
Se'm fa molt difícil de veure.

235
00:19:34,250 --> 00:19:35,416
Aquest és el motiu.

236
00:19:39,916 --> 00:19:41,208
Va, una galeta.

237
00:19:42,708 --> 00:19:44,000
La resposta a tot.

238
00:19:45,958 --> 00:19:47,749
Necessito energia. Cremo uns 400...

239
00:19:47,750 --> 00:19:50,374
430 milions de calories cada nit de Nadal.

240
00:19:50,375 --> 00:19:52,833
- Ja ho sé.
- Sí.

241
00:19:53,791 --> 00:19:55,708
Una última sortida?

242
00:19:56,500 --> 00:19:57,666
Una última sortida.

243
00:20:36,958 --> 00:20:37,833
Aquí!

244
00:20:39,208 --> 00:20:40,500
Endavant, nois.

245
00:21:25,958 --> 00:21:30,125
ON TOT VA COMENÇAR

246
00:21:51,000 --> 00:21:52,290
Comprovació. Parla Drift.

247
00:21:52,291 --> 00:21:54,957
Sembla que s'ha fos un llum
a la cara oest,

248
00:21:54,958 --> 00:21:57,624
a prop de la Sala de Correus 19-B.
Hi tenim algú?

249
00:21:57,625 --> 00:21:59,249
<i>Sí, soc en Jeff, de Manteniment.</i>

250
00:21:59,250 --> 00:22:01,082
<i>No se li n'escapa una, comandant.</i>

251
00:22:01,083 --> 00:22:02,833
<i>- Ho comprovo.</i>
- Gràcies, Jeff.

252
00:22:09,416 --> 00:22:11,582
Jeff, sembla que n'hi ha més d'un.

253
00:22:11,583 --> 00:22:12,916
Què passa allà dalt?

254
00:22:15,208 --> 00:22:16,250
Jeff?

255
00:22:17,125 --> 00:22:18,416
Jeff, em sents?

256
00:22:20,750 --> 00:22:21,790
Qui és amb en Vermell?

257
00:22:21,791 --> 00:22:23,540
<i>Arthur, encara és amb tu?</i>

258
00:22:23,541 --> 00:22:25,958
- Negatiu, cap.
<i>- Kenny, l'has trobat?</i>

259
00:22:26,625 --> 00:22:27,500
No és al gimnàs.

260
00:22:29,333 --> 00:22:30,915
Qui és amb en Vermell?

261
00:22:30,916 --> 00:22:32,540
Gorman, ets al domicili?

262
00:22:32,541 --> 00:22:33,749
<i>És el torn d'en Finkle.</i>

263
00:22:33,750 --> 00:22:36,041
Finkle? Finkle?

264
00:22:36,666 --> 00:22:38,666
Localitzeu en Vermell ara mateix!

265
00:22:41,541 --> 00:22:42,415
Correus, negatiu.

266
00:22:42,416 --> 00:22:43,625
Despatx, negatiu.

267
00:22:44,250 --> 00:22:45,999
Hidrocultiu de vesc, negatiu.

268
00:22:46,000 --> 00:22:47,625
No és a la galeria.

269
00:22:49,125 --> 00:22:49,958
ACCÉS AUTORITZAT

270
00:22:50,583 --> 00:22:51,957
<i>Logística, negatiu.</i>

271
00:22:51,958 --> 00:22:54,582
<i>- Magatzem, negatiu.
- Embalatge de dolços, negatiu.</i>

272
00:22:54,583 --> 00:22:56,332
<i>- Viver, negatiu.
- ...7, negatiu.</i>

273
00:22:56,333 --> 00:22:58,290
<i>- ...negatiu.
- Biblioteca, negatiu.</i>

274
00:22:58,291 --> 00:22:59,665
<i>- Despatx...
- Bústia C...</i>

275
00:22:59,666 --> 00:23:01,874
<i>- Lluentons, negatiu.
- Electrònica, negatiu.</i>

276
00:23:01,875 --> 00:23:04,000
<i>- Operacions...
- Biblioteca 3...</i>

277
00:23:13,375 --> 00:23:15,000
Nick? Nick?

278
00:23:19,583 --> 00:23:20,582
Infiltrat!

279
00:23:20,583 --> 00:23:22,708
- Tenim un infiltrat!
- Algú el localitza?

280
00:23:40,500 --> 00:23:42,833
Codi verd! Codi verd! Tancament total!

281
00:23:44,000 --> 00:23:45,707
Vehicle blindat en direcció nord!

282
00:23:45,708 --> 00:23:48,124
Rebut. Cercant.

283
00:23:48,125 --> 00:23:50,415
- Qui el veu?
- Ha tombat a la dreta a Pi.

284
00:23:50,416 --> 00:23:53,166
Rebut. Elevant barrera de contenció 5.

285
00:23:57,416 --> 00:23:58,750
Unitat Exterior 6 en marxa.

286
00:24:06,958 --> 00:24:08,125
Rodegeu-los.

287
00:24:16,458 --> 00:24:17,583
Agents ferits.

288
00:24:29,208 --> 00:24:30,957
Eleveu barrera 72!

289
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Elevant la 72.

290
00:25:14,250 --> 00:25:16,083
Ha tombat a l'esquerra a Candeler.

291
00:25:22,250 --> 00:25:23,666
Hi ha un forat a la cúpula.

292
00:26:37,541 --> 00:26:38,707
<i>Què coi ha passat?</i>

293
00:26:38,708 --> 00:26:40,583
- Un infiltrat, directora.
<i>- Ja ho sé.</i>

294
00:26:41,333 --> 00:26:43,957
En Vermell... Se l'han emportat.

295
00:26:43,958 --> 00:26:45,707
<i>Com? On és en Cal?</i>

296
00:26:45,708 --> 00:26:46,749
Soc aquí.

297
00:26:46,750 --> 00:26:48,624
<i>Què ha passat? Qui ha pogut ser?</i>

298
00:26:48,625 --> 00:26:51,082
- Zoe, no ho sé.
<i>- Falten 24 hores per a Nadal.</i>

299
00:26:51,083 --> 00:26:52,750
<i>- No podem...</i>
- Prou que ho sé.

300
00:26:54,166 --> 00:26:56,250
<i>D'acord. D'acord, calmem-nos.</i>

301
00:26:58,458 --> 00:26:59,916
<i>Comença pel principi.</i>

302
00:27:00,541 --> 00:27:03,582
Han fet un forat a la cúpula
amb una torxa de plasma atòmic.

303
00:27:03,583 --> 00:27:04,749
Per les petjades,

304
00:27:04,750 --> 00:27:07,124
diria que n'hi ha
entre vuit i deu. Humans.

305
00:27:07,125 --> 00:27:09,082
Han fet servir un vehicle autònom

306
00:27:09,083 --> 00:27:10,665
per entrar i per distreure'ns

307
00:27:10,666 --> 00:27:13,207
mentre fugien
en un avió de càrrega indetectable.

308
00:27:13,208 --> 00:27:14,374
<i>Déu meu, Cal.</i>

309
00:27:14,375 --> 00:27:15,791
El trobaré, Zoe.

310
00:27:16,583 --> 00:27:17,750
<i>Ho farem plegats.</i>

311
00:27:18,750 --> 00:27:20,374
<i>Ens informen que han piratejat</i>

312
00:27:20,375 --> 00:27:22,915
<i>el Sistema de Vigilància Sísmica
Intercontinental.</i>

313
00:27:22,916 --> 00:27:25,707
<i>No sé si hi té relació,
però, si saps on mirar,</i>

314
00:27:25,708 --> 00:27:27,458
<i>aquest és l'únic punt feble.</i>

315
00:27:28,291 --> 00:27:30,124
- Qui?
<i>- Encara no ho sabem.</i>

316
00:27:30,125 --> 00:27:33,207
<i>- Els trols rastregen la xarxa.</i>
- Nom i adreça.

317
00:27:33,208 --> 00:27:34,457
<i>Hi estan treballant.</i>

318
00:27:34,458 --> 00:27:37,040
Que s'afanyin. No tenim temps per a això.

319
00:27:37,041 --> 00:27:39,374
<i>Directora! Els trols han trobat un rastre.</i>

320
00:27:39,375 --> 00:27:40,665
<i>Connecta'ns-hi.</i>

321
00:27:40,666 --> 00:27:42,082
<i>Què heu trobat?</i>

322
00:27:42,083 --> 00:27:44,583
<i>El rastreig ens indica
que podria ser el Llop.</i>

323
00:27:46,708 --> 00:27:48,833
<i>- El Llop.</i>
- Qui carai és el Llop?

324
00:27:50,416 --> 00:27:52,249
<i>Un mercenari caça-recompenses.</i>

325
00:27:52,250 --> 00:27:55,624
<i>Treballa per al millor postor.
És un fantasma al web fosc.</i>

326
00:27:55,625 --> 00:27:58,791
<i>Fa temps que l'FBI el vol fitxar,
però treballa per lliure.</i>

327
00:28:00,208 --> 00:28:02,291
<i>És el millor rastrejador del món.</i>

328
00:28:03,291 --> 00:28:04,458
{\an8}<i>Una llegenda.</i>

329
00:28:18,791 --> 00:28:21,624
- Què?
- Fantàstic. Ets a la ciutat?

330
00:28:21,625 --> 00:28:23,540
Depèn de què vulguis.

331
00:28:23,541 --> 00:28:25,957
Que em facis
el favor de recollir en Dylan.

332
00:28:25,958 --> 00:28:27,915
Estic ocupat amb una cosa important.

333
00:28:27,916 --> 00:28:30,374
- No és un bon moment.
<i>- Per mi tampoc.</i>

334
00:28:30,375 --> 00:28:32,499
Tinc dues dones amb fortes contraccions

335
00:28:32,500 --> 00:28:34,666
que no acaben de parir.
I en Craig és fora.

336
00:28:35,208 --> 00:28:37,290
- Liv.
- L'han expulsat de l'institut.

337
00:28:37,291 --> 00:28:39,707
Recull-lo i deixa'l a casa meva. Res més.

338
00:28:39,708 --> 00:28:41,999
- Liv.
- Jack, no puc sortir de la feina.

339
00:28:42,000 --> 00:28:44,666
I en Craig no hi és.
Ajuda'm i recull el teu fill.

340
00:28:55,125 --> 00:29:00,250
EL CONCERT D'HIVERN

341
00:29:00,875 --> 00:29:02,666
Un segon, un segon.

342
00:29:04,458 --> 00:29:05,458
Ei, nano.

343
00:29:09,333 --> 00:29:11,207
Que tens una aspirina?

344
00:29:11,208 --> 00:29:13,166
Com? No.

345
00:29:15,416 --> 00:29:17,082
He de menjar alguna cosa.

346
00:29:17,083 --> 00:29:18,958
- Vols un xurro?
- No.

347
00:29:20,625 --> 00:29:22,125
Calla!

348
00:29:24,625 --> 00:29:26,749
Ei, mestre. Me'n poses dos?

349
00:29:26,750 --> 00:29:28,165
No vull un xurro.

350
00:29:28,166 --> 00:29:29,916
Ja t'he sentit. Són per a mi.

351
00:29:32,291 --> 00:29:33,999
I què diuen que has fet?

352
00:29:34,000 --> 00:29:36,457
Manipular les llistes d'assistència.

353
00:29:36,458 --> 00:29:37,415
I és cert.

354
00:29:37,416 --> 00:29:40,375
Presumptament. No ho admetis mai.

355
00:29:41,958 --> 00:29:43,750
- Gràcies i bon dia.
- Sí, sí.

356
00:29:48,041 --> 00:29:50,458
El profe de música
es deixa l'ordinador obert.

357
00:29:51,500 --> 00:29:54,124
Em saltava ciència
per poder assajar amb la guitarra

358
00:29:54,125 --> 00:29:56,624
- i després ho modificava a l'ordinador.
- Lògic.

359
00:29:56,625 --> 00:29:59,915
A la banda de jazz
hi ha una noia que es diu Piper.

360
00:29:59,916 --> 00:30:02,624
Va començar a fer el mateix que jo,
però en Kevin...

361
00:30:02,625 --> 00:30:03,790
Qui és en Kevin?

362
00:30:03,791 --> 00:30:05,957
El meu millor amic. Almenys ho era.

363
00:30:05,958 --> 00:30:07,332
Què va fer en Kevin?

364
00:30:07,333 --> 00:30:09,124
Va voler fer com nosaltres.

365
00:30:09,125 --> 00:30:10,540
Ni tan sols és a la banda.

366
00:30:10,541 --> 00:30:14,124
Només volia estar amb la Piper.
I era jo qui estava amb la Piper.

367
00:30:14,125 --> 00:30:16,665
¿Se suposa que li he de treure les faltes

368
00:30:16,666 --> 00:30:18,249
perquè pugui estar amb la Piper?

369
00:30:18,250 --> 00:30:19,874
- Sí, home.
- En comptes d'això,

370
00:30:19,875 --> 00:30:23,332
- li vaig posar tres faltes més.
- Bé, que li quedi clar.

371
00:30:23,333 --> 00:30:24,833
L'han enxampat i ha xerrat.

372
00:30:25,625 --> 00:30:26,500
Kevin.

373
00:30:27,625 --> 00:30:29,166
I jo li he punxat les rodes.

374
00:30:34,416 --> 00:30:36,750
- Ja, t'he decebut.
- Sí que m'has decebut.

375
00:30:37,750 --> 00:30:40,374
Quan pirateges un servidor,
has de ser discret

376
00:30:40,375 --> 00:30:42,415
i entrar per una porta del darrere.

377
00:30:42,416 --> 00:30:44,249
Més important encara: si expliques

378
00:30:44,250 --> 00:30:46,624
a en Kevin què fas, quedes desprotegit.

379
00:30:46,625 --> 00:30:49,832
No confiïs mai en ningú. En ningú.

380
00:30:49,833 --> 00:30:52,207
I no quedis mai a mercè de ningú.

381
00:30:52,208 --> 00:30:53,375
Se n'aprofitaran.

382
00:30:56,916 --> 00:30:57,791
Sí.

383
00:31:06,583 --> 00:31:07,999
He d'anar a assajar.

384
00:31:08,000 --> 00:31:11,207
Toquem amb la banda
en un concurs de bellesa estúpid.

385
00:31:11,208 --> 00:31:12,458
Un concurs de bellesa?

386
00:31:14,083 --> 00:31:16,291
Ja t'he dit que és estúpid.

387
00:31:17,750 --> 00:31:18,791
Molta merda.

388
00:31:21,500 --> 00:31:23,875
- Ara entro i parlarem.
- Ja ho sé.

389
00:31:25,500 --> 00:31:27,082
Pensava que no acabaven de parir.

390
00:31:27,083 --> 00:31:28,540
Sí, i llavors han parit.

391
00:31:28,541 --> 00:31:30,374
Però gràcies per recollir-lo.

392
00:31:30,375 --> 00:31:32,124
No sé què li passa últimament.

393
00:31:32,125 --> 00:31:34,540
- Es comporta malament.
- Ja se sap...

394
00:31:34,541 --> 00:31:35,749
Fer-se gran és dur.

395
00:31:35,750 --> 00:31:37,665
És per això que te n'escapes?

396
00:31:37,666 --> 00:31:38,790
T'ho he posat fàcil.

397
00:31:38,791 --> 00:31:41,124
Sí.

398
00:31:41,125 --> 00:31:43,582
Li encantaria veure't més sovint, Jack.

399
00:31:43,583 --> 00:31:44,582
L'acabo de veure.

400
00:31:44,583 --> 00:31:46,124
- Ja ho sé.
- Ha anat molt bé.

401
00:31:46,125 --> 00:31:48,540
Hem xerrat, m'ha parlat de l'institut...

402
00:31:48,541 --> 00:31:50,999
Només dic
que li agradaria fer-ho més sovint.

403
00:31:51,000 --> 00:31:51,958
Me n'he d'anar.

404
00:31:53,791 --> 00:31:57,000
- D'acord. Bon Nadal, Jack.
- Sí.

405
00:31:58,625 --> 00:32:01,916
Sí. Bon Nadal, Jack.

406
00:34:26,125 --> 00:34:27,083
Hola, Jack.

407
00:34:48,208 --> 00:34:49,375
Sabem què has fet.

408
00:34:52,125 --> 00:34:53,250
Sabem què has fet.

409
00:34:59,083 --> 00:35:00,083
D'acord.

410
00:35:02,250 --> 00:35:05,041
Primer de tot, em sap greu.

411
00:35:06,208 --> 00:35:08,999
I segon, podries filar més prim?

412
00:35:09,000 --> 00:35:11,625
Podríem estar parlant
de 12 coses diferents.

413
00:35:12,166 --> 00:35:13,125
Per a qui treballes?

414
00:35:14,833 --> 00:35:16,832
Senyoreta, no sé de què em parla.

415
00:35:16,833 --> 00:35:18,582
Treballo per a qui em pagui.

416
00:35:18,583 --> 00:35:20,790
O ens ajudes en els pròxims 40 segons

417
00:35:20,791 --> 00:35:22,624
o patiràs un accident horrible.

418
00:35:22,625 --> 00:35:24,665
Així que t'ho torno a preguntar:

419
00:35:24,666 --> 00:35:26,915
qui et va contractar per trobar-lo?

420
00:35:26,916 --> 00:35:28,457
- Trobar qui?
- Ja ho saps.

421
00:35:28,458 --> 00:35:30,290
Et prometo que no.

422
00:35:30,291 --> 00:35:31,499
Si no, t'ho diria.

423
00:35:31,500 --> 00:35:33,791
No soc un home de principis.
Ho sap tothom.

424
00:35:35,416 --> 00:35:38,040
El Sistema de Vigilància Sísmica
Intercontinental.

425
00:35:38,041 --> 00:35:39,083
Et sona?

426
00:35:41,750 --> 00:35:44,040
Sí, vaig ser jo.

427
00:35:44,041 --> 00:35:45,165
Un encàrrec estrany.

428
00:35:45,166 --> 00:35:46,749
Algú buscava algú altre

429
00:35:46,750 --> 00:35:49,374
que provava
sistemes d'armaments a l'Àrtic.

430
00:35:49,375 --> 00:35:51,790
I... vaig localitzar-ho.

431
00:35:51,791 --> 00:35:53,665
- Res més.
- Per a qui?

432
00:35:53,666 --> 00:35:54,999
No ho sé.

433
00:35:55,000 --> 00:35:58,207
Les comunicacions
són encriptades i il·localitzables.

434
00:35:58,208 --> 00:35:59,957
Així és com es fan les coses,

435
00:35:59,958 --> 00:36:02,916
perquè jo no tingui respostes
si algú truca a la porta.

436
00:36:04,000 --> 00:36:05,582
Mireu, jo no faig preguntes.

437
00:36:05,583 --> 00:36:07,707
Localitzo gent que ningú sap trobar.

438
00:36:07,708 --> 00:36:09,291
És la meva feina.

439
00:36:14,208 --> 00:36:16,166
Realment no saps què has fet.

440
00:36:16,875 --> 00:36:17,916
Això sembla.

441
00:36:19,541 --> 00:36:21,458
Però veig que no t'ha fet gràcia.

442
00:36:26,291 --> 00:36:27,333
Empaqueteu-lo.

443
00:36:28,000 --> 00:36:28,957
Com?

444
00:36:28,958 --> 00:36:31,041
Espereu. Què vol dir...? Eh!

445
00:36:45,708 --> 00:36:47,291
De debò que cal?

446
00:37:03,583 --> 00:37:05,750
Maco el lloc. Quant fa que hi vius?

447
00:37:07,666 --> 00:37:09,374
"A-R-P-M?"

448
00:37:09,375 --> 00:37:12,666
Autoritat de Protecció
i Restauració Mitològica.

449
00:37:13,375 --> 00:37:14,332
Torna-hi.

450
00:37:14,333 --> 00:37:16,457
Som l'ens internacional multilateral

451
00:37:16,458 --> 00:37:19,625
que s'ocupa de protegir el món mitològic.

452
00:37:22,000 --> 00:37:22,833
Vine amb mi.

453
00:37:24,500 --> 00:37:26,707
Has dit "món mitològic"?

454
00:37:26,708 --> 00:37:28,333
- Sí.
- Ah, ja.

455
00:37:29,500 --> 00:37:35,332
És a dir... l'home de les neus,
el monstre del llac Ness... Tot això?

456
00:37:35,333 --> 00:37:36,915
Exacte.

457
00:37:36,916 --> 00:37:38,791
Molt bé. Vejam...

458
00:37:39,500 --> 00:37:42,665
Us ocupeu de coses que no existeixen.

459
00:37:42,666 --> 00:37:43,833
Entesos.

460
00:37:45,791 --> 00:37:47,166
Hòstia!

461
00:38:01,333 --> 00:38:03,207
Si en sap res, no ens ho vol dir.

462
00:38:03,208 --> 00:38:05,790
El cavall, al corral
i el cos, a l'Àrea 32.

463
00:38:05,791 --> 00:38:07,915
I la carabassa, a la criocàmera. Ara.

464
00:38:07,916 --> 00:38:09,041
Sí, directora.

465
00:38:10,125 --> 00:38:12,374
- Què coi era allò?
- El genet.

466
00:38:12,375 --> 00:38:14,458
Interroguem els sospitosos habituals.

467
00:38:16,500 --> 00:38:18,208
El genet decapitat?

468
00:38:20,041 --> 00:38:21,082
Ei!

469
00:38:21,083 --> 00:38:22,832
Què m'ha fet la Taser al cap?

470
00:38:22,833 --> 00:38:24,832
No és una Taser, és un consentidor.

471
00:38:24,833 --> 00:38:27,166
Respira fondo i seu, Jack.

472
00:38:47,125 --> 00:38:48,458
Què hi faig, aquí?

473
00:38:50,916 --> 00:38:54,000
Ahir al vespre,
cap a les 23:00, hora local,

474
00:38:54,666 --> 00:38:57,666
en Vermell, també conegut
com a Sant Nicolau de Mira,

475
00:38:58,541 --> 00:39:00,958
va ser raptat al Complex del Pol Nord.

476
00:39:05,083 --> 00:39:08,457
Les teves dades
van servir per indicar-ne la localització,

477
00:39:08,458 --> 00:39:11,833
que fa centenars d'anys
que està protegida i classificada.

478
00:39:21,166 --> 00:39:22,165
Fes servir paraules.

479
00:39:22,166 --> 00:39:23,458
¿M'estàs dient...

480
00:39:26,000 --> 00:39:29,166
que han segrestat Santa Claus?

481
00:39:30,250 --> 00:39:32,249
I creus que jo hi tinc res a veure?

482
00:39:32,250 --> 00:39:33,583
On és?

483
00:39:36,333 --> 00:39:37,375
És ell?

484
00:39:38,791 --> 00:39:43,041
Jack O'Malley, "el Llop", et presento
en Callum Drift, comandant de l'ELF.

485
00:39:44,458 --> 00:39:45,540
"L'ELF"?

486
00:39:45,541 --> 00:39:47,290
Resulta que no sabia el que feia.

487
00:39:47,291 --> 00:39:50,500
Li van encarregar trobar el complex
i, miracle, ho va fer.

488
00:39:51,458 --> 00:39:52,915
- Qui?
- No ho sap.

489
00:39:52,916 --> 00:39:54,665
- No ho sé.
- Sí que ho sap.

490
00:39:54,666 --> 00:39:57,041
- No, no ho sap.
- Sempre saben alguna cosa.

491
00:39:57,958 --> 00:40:00,041
Només cal estirar-los la llengua.

492
00:40:01,500 --> 00:40:02,666
Tu no em cauràs bé.

493
00:40:03,291 --> 00:40:04,207
Ho veig claríssim.

494
00:40:04,208 --> 00:40:06,125
Ets el que menys m'agrada de tots.

495
00:40:07,791 --> 00:40:08,625
Garcia.

496
00:40:13,416 --> 00:40:14,625
Què punyetes...?

497
00:40:15,833 --> 00:40:17,958
- Sí, cap?
- Aquest paio no col·labora.

498
00:40:19,083 --> 00:40:20,249
Fem allò que fem?

499
00:40:20,250 --> 00:40:22,790
- No ens queda altre remei.
- Cal, parlem-ne.

500
00:40:22,791 --> 00:40:24,624
De què? No s'hi pot confiar.

501
00:40:24,625 --> 00:40:25,874
- És a la llista.
- Quina?

502
00:40:25,875 --> 00:40:28,082
- Prou que ho saps.
- No soc a cap llista.

503
00:40:28,083 --> 00:40:29,583
Sé del cert que...

504
00:40:31,291 --> 00:40:34,790
- Un segon. Vols dir...?
- Sí, aquella llista.

505
00:40:34,791 --> 00:40:37,249
Hi surts. Ho he comprovat. LE-4.

506
00:40:37,250 --> 00:40:41,040
Com? Aquest pallasso té un nivell 4
a la Llista d'Entremaliats?

507
00:40:41,041 --> 00:40:43,582
"Un nivell 4 a la Llista d'Entremaliats?"

508
00:40:43,583 --> 00:40:44,624
Et fa gràcia?

509
00:40:44,625 --> 00:40:47,499
Ei, ei! Però què és això? Au, va.

510
00:40:47,500 --> 00:40:49,832
Sé que això et supera, però confia en mi.

511
00:40:49,833 --> 00:40:51,665
Esquarterar aquest cretí no ajudarà.

512
00:40:51,666 --> 00:40:53,915
Vindria de gust, però no ajudarà.

513
00:40:53,916 --> 00:40:55,124
Us puc sentir.

514
00:40:55,125 --> 00:40:56,208
- Calla.
- Calla.

515
00:40:58,500 --> 00:40:59,665
Què proposes?

516
00:40:59,666 --> 00:41:02,374
- El posarem a treballar.
- No, de cap manera.

517
00:41:02,375 --> 00:41:05,208
- Com?
- Dius que treballes per a qui et pagui.

518
00:41:05,875 --> 00:41:06,874
Avui seré jo.

519
00:41:06,875 --> 00:41:08,832
Ens amaga alguna cosa. Mira-te'l.

520
00:41:08,833 --> 00:41:11,624
No ens amaga res,
però no sap qui el va contractar.

521
00:41:11,625 --> 00:41:14,957
I doncs... De quina xifra estaríem parlant?

522
00:41:14,958 --> 00:41:16,333
Garcia?

523
00:41:17,750 --> 00:41:19,582
D'acord! D'acord.

524
00:41:19,583 --> 00:41:22,874
No sé de qui es tracta,
però puc esbrinar on és...

525
00:41:22,875 --> 00:41:24,333
o on era ahir al vespre!

526
00:41:26,416 --> 00:41:27,625
Coi!

527
00:41:30,541 --> 00:41:31,790
És un anònim.

528
00:41:31,791 --> 00:41:33,166
No sé qui és.

529
00:41:34,250 --> 00:41:37,082
Però, en el meu sector, cal protegir-se.

530
00:41:37,083 --> 00:41:38,915
Per si de cas algú no paga.

531
00:41:38,916 --> 00:41:42,040
Vaig infiltrar un rastrejador digital
a la seva VPN.

532
00:41:42,041 --> 00:41:43,957
- Llavors...?
- Puc rastrejar l'aparell.

533
00:41:43,958 --> 00:41:45,374
Et recomano que ho facis.

534
00:41:45,375 --> 00:41:47,124
I allò que dèiem del pagament?

535
00:41:47,125 --> 00:41:49,125
Sé quant t'han pagat. Ho doblem.

536
00:41:49,916 --> 00:41:51,249
- El triple.
- Garcia?

537
00:41:51,250 --> 00:41:52,915
Ei, ei, ei. Caram!

538
00:41:52,916 --> 00:41:56,249
D'acord, el doble. És Nadal.

539
00:41:56,250 --> 00:41:57,416
Bona elecció.

540
00:41:58,041 --> 00:41:59,083
Necessito el mòbil.

541
00:42:06,291 --> 00:42:09,415
Sigui qui en sigui responsable...
és a Aruba.

542
00:42:09,416 --> 00:42:11,499
- A Aruba, on?
- Treballo sol.

543
00:42:11,500 --> 00:42:13,457
- Treballaves sol.
- No és per res,

544
00:42:13,458 --> 00:42:16,290
però no m'infiltraré a Aruba
amb un elf gegant.

545
00:42:16,291 --> 00:42:18,290
És E-L-F.

546
00:42:18,291 --> 00:42:20,332
- Cal!
- No podem confiar-hi.

547
00:42:20,333 --> 00:42:22,332
Per això ets tu qui mana.

548
00:42:22,333 --> 00:42:27,582
I així... és com et podré trobar
a qualsevol punt del planeta.

549
00:42:27,583 --> 00:42:29,375
Ets meu fins que el trobem.

550
00:42:30,000 --> 00:42:31,166
Millor que t'hi posis.

551
00:42:34,583 --> 00:42:35,916
Cagondeu, urpes!

552
00:43:01,583 --> 00:43:03,124
Heu comès un error.

553
00:43:03,125 --> 00:43:06,083
No, hem fet el que calia fer.

554
00:43:07,208 --> 00:43:08,583
Ho dubto seriosament.

555
00:43:10,708 --> 00:43:14,416
Conec un paio que s'emprenyarà molt.

556
00:43:20,750 --> 00:43:22,083
Què penses fer amb això?

557
00:43:23,333 --> 00:43:26,041
El món va a la deriva
perquè la gent no tem res.

558
00:43:27,916 --> 00:43:30,500
Jo els donaré una cosa a témer.

559
00:43:31,958 --> 00:43:34,915
En una sola nit,

560
00:43:34,916 --> 00:43:38,375
faré el que tu no has aconseguit
en segles.

561
00:43:39,791 --> 00:43:40,958
Què?

562
00:43:41,500 --> 00:43:43,333
Que el món sigui millor.

563
00:43:53,958 --> 00:43:56,458
- Què fas?
- Prenc una mica de la teva energia.

564
00:44:00,250 --> 00:44:04,750
I ara, a dormir, Nicolau.

565
00:44:06,666 --> 00:44:07,791
A dormir.

566
00:44:20,375 --> 00:44:22,583
JOGUINES INCREÏBLES

567
00:44:38,833 --> 00:44:40,707
Comprant regals d'última hora?

568
00:44:40,708 --> 00:44:43,958
Preparant-me. Agafa un cotxe.
Un de funcional.

569
00:44:49,333 --> 00:44:51,208
NOMÉS PERSONAL

570
00:44:56,583 --> 00:44:57,583
Té.

571
00:45:07,833 --> 00:45:08,833
Som-hi.

572
00:45:40,291 --> 00:45:41,750
Què acaba de passar?

573
00:45:42,416 --> 00:45:43,375
Botigues de joguines.

574
00:45:45,583 --> 00:45:46,749
Botigues de joguines?

575
00:45:46,750 --> 00:45:48,749
Les rebotigues són portals

576
00:45:48,750 --> 00:45:51,208
a la Xarxa de Trànsit del Pol Nord.

577
00:46:00,041 --> 00:46:01,041
El cotxe?

578
00:46:04,916 --> 00:46:06,082
He dit "funcional".

579
00:46:06,083 --> 00:46:07,582
Com què, un monovolum?

580
00:46:07,583 --> 00:46:10,540
Qui vol un joguet funcional?
A més, tant se val, oi?

581
00:46:10,541 --> 00:46:11,500
Era una ordre.

582
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
Una ordre?

583
00:46:15,833 --> 00:46:17,915
De debò et penses que això va així?

584
00:46:17,916 --> 00:46:19,499
T'ho adverteixo:

585
00:46:19,500 --> 00:46:22,250
fes-me cas
perquè aviat això anirà de debò.

586
00:46:38,083 --> 00:46:39,582
- Com...?
- N'he ajustat la realitat.

587
00:46:39,583 --> 00:46:41,415
- I func...?
- No funciona amb tot.

588
00:46:41,416 --> 00:46:45,249
No ho pots provar, no pots conduir,
no pots fer més preguntes. Puja.

589
00:46:45,250 --> 00:46:46,750
I vigila amb els robots.

590
00:47:06,083 --> 00:47:08,791
Llavors, tu ets
el guardaespatlles de Santa Claus?

591
00:47:09,791 --> 00:47:11,499
Soc el comandant de l'ELF.

592
00:47:11,500 --> 00:47:14,832
- Què vol dir?
- Execució, Logística i Fortificació.

593
00:47:14,833 --> 00:47:18,750
Però, per tu,
vol dir Extremadament Llest i Formidable.

594
00:47:24,791 --> 00:47:26,375
Només et dediques a això?

595
00:47:27,791 --> 00:47:28,666
A protegir-lo?

596
00:47:29,583 --> 00:47:30,665
Una tasca important.

597
00:47:30,666 --> 00:47:31,958
Cert, cert.

598
00:47:35,208 --> 00:47:36,208
Però és un únic dia.

599
00:47:37,583 --> 00:47:39,165
És important per un únic dia.

600
00:47:39,166 --> 00:47:41,040
Treballem 364 dies a l'any

601
00:47:41,041 --> 00:47:43,582
perquè aquell dia en concret

602
00:47:43,583 --> 00:47:49,332
repartim regals a milers de milions
de domicilis a 37 zones horàries

603
00:47:49,333 --> 00:47:52,290
sense ser detectats per un sol ésser humà.

604
00:47:52,291 --> 00:47:56,665
Preparem i assagem cada moment
i cada parada fins a l'última xemeneia.

605
00:47:56,666 --> 00:47:58,500
Per tant, sí, és molta feina.

606
00:47:59,875 --> 00:48:02,416
- 364 dies?
- Lliurem a Sant Esteve.

607
00:48:05,791 --> 00:48:07,582
No seria més fàcil delegar?

608
00:48:07,583 --> 00:48:11,040
Podríeu enviar un equip
a cada zona i ser més eficients.

609
00:48:11,041 --> 00:48:12,457
No funciona així.

610
00:48:12,458 --> 00:48:13,874
Cal que ho faci tot ell.

611
00:48:13,875 --> 00:48:16,082
No és que calgui. És la seva missió.

612
00:48:16,083 --> 00:48:18,040
És una força única a l'univers.

613
00:48:18,041 --> 00:48:21,332
En el pitjor dels casos,
hi ha algú que el pugui substituir?

614
00:48:21,333 --> 00:48:22,665
Com un vice Santa Claus?

615
00:48:22,666 --> 00:48:24,499
M'estàs escoltant? No.

616
00:48:24,500 --> 00:48:26,290
Ningú no pot fer el que ell fa.

617
00:48:26,291 --> 00:48:29,207
Sap quan dorms i quan no dorms.

618
00:48:29,208 --> 00:48:32,707
I ho sap de cada persona del planeta.

619
00:48:32,708 --> 00:48:36,290
Té una llista de la mida de Rhode Island
i la revisa dues vegades.

620
00:48:36,291 --> 00:48:38,124
Si proves de llegir-la un sol cop,

621
00:48:38,125 --> 00:48:40,582
trigaràs una dècada. I ell ho fa dos cops.

622
00:48:40,583 --> 00:48:46,290
I el motiu que pugui fer res de tot això
és que es tracta de Santa Claus.

623
00:48:46,291 --> 00:48:47,874
No n'hi ha cap com ell.

624
00:48:47,875 --> 00:48:50,291
I ningú no pot dur a terme la seva missió.

625
00:48:52,208 --> 00:48:53,082
Que és...?

626
00:48:53,083 --> 00:48:56,708
Repartir alegria, tros d'ase.
Bons sentiments.

627
00:49:00,541 --> 00:49:01,750
Preparats per a la prova.

628
00:49:02,833 --> 00:49:03,833
Porta'm l'arma.

629
00:49:56,625 --> 00:49:58,207
Duplicació completa.

630
00:49:58,208 --> 00:50:02,499
Bé. Ara, vegem si funciona.

631
00:50:02,500 --> 00:50:04,500
En qui has pensat, mare?

632
00:50:05,375 --> 00:50:07,208
Comencem pel primer de la llista.

633
00:50:28,291 --> 00:50:30,166
Caram, ara t'escolto.

634
00:50:32,958 --> 00:50:36,957
Bé... Encantat de coneixe't, Cal.
Que tinguis sort.

635
00:50:36,958 --> 00:50:38,249
Moltes gràcies.

636
00:50:38,250 --> 00:50:41,040
M'hi quedaré a viure. Em casaré amb ella.

637
00:50:41,041 --> 00:50:43,291
Concentra't.
Hem de trobar el teu contacte.

638
00:50:44,833 --> 00:50:46,625
No t'agrada divertir-te, oi?

639
00:50:48,916 --> 00:50:49,875
Sí que m'agrada.

640
00:50:50,375 --> 00:50:51,290
De fet,

641
00:50:51,291 --> 00:50:54,791
vaig guanyar el Premi a l'Embolicador
Més Divertit 183 anys seguits.

642
00:50:57,416 --> 00:50:58,500
Ho retiro, doncs.

643
00:51:03,458 --> 00:51:04,915
Vols que t'ensenyi com es fa?

644
00:51:04,916 --> 00:51:06,540
Prova-ho.

645
00:51:06,541 --> 00:51:08,500
Veig el pitjor de la gent, Cal.

646
00:51:09,458 --> 00:51:10,458
És el meu do,

647
00:51:11,125 --> 00:51:12,416
la clau de la meva feina.

648
00:51:13,208 --> 00:51:16,166
Identifico el pitjor de la gent
només mirant-la.

649
00:51:16,916 --> 00:51:19,832
Veus aquell paio?
Està casat, però no amb ella.

650
00:51:19,833 --> 00:51:22,666
Per això té blanca la zona de l'anell.

651
00:51:23,291 --> 00:51:25,083
Aquell trairà aquell altre.

652
00:51:25,875 --> 00:51:27,749
Per això riu tan fort.

653
00:51:27,750 --> 00:51:31,041
I aquest... Aquest és interessant.

654
00:51:31,541 --> 00:51:33,707
- Que "per què"?
- No he dit res.

655
00:51:33,708 --> 00:51:34,833
Jo t'ho explico.

656
00:51:35,500 --> 00:51:36,458
Sabates.

657
00:51:37,250 --> 00:51:41,166
A banda de nosaltres tres,
veus algú que porti sabates?

658
00:51:42,083 --> 00:51:43,375
Tots tres estem enfeinats.

659
00:51:52,833 --> 00:51:54,832
És un mercenari assassí kàrmic.

660
00:51:54,833 --> 00:51:56,874
Com aquest i com aquell.

661
00:51:56,875 --> 00:51:59,582
Se sap pels tatuatges de les mans.

662
00:51:59,583 --> 00:52:00,707
Molt interessant.

663
00:52:00,708 --> 00:52:02,665
I si trobem l'home que estem buscant?

664
00:52:02,666 --> 00:52:06,082
- Aquell és l'home que busquem.
- Sí, totalment satisfet.

665
00:52:06,083 --> 00:52:08,707
Els kàrmics són els seus escoltes.

666
00:52:08,708 --> 00:52:10,540
- N'estàs segur?
- N'estic segur.

667
00:52:10,541 --> 00:52:12,749
Prenem alguna cosa, us pinteu les ungles

668
00:52:12,750 --> 00:52:16,124
- i a veure com es presenta la tarda.
- Ei, espera. Què fas?

669
00:52:16,125 --> 00:52:19,874
- Anar a parlar amb ell.
- No, no. Ho hem d'abordar amb subtilesa.

670
00:52:19,875 --> 00:52:21,708
Són mercenaris assassins, recordes?

671
00:52:22,666 --> 00:52:23,708
No et preocupis.

672
00:52:33,666 --> 00:52:35,791
- Fot el camp.
- He de parlar amb ell. Ara.

673
00:52:36,333 --> 00:52:37,832
Que fotis el camp.

674
00:52:37,833 --> 00:52:39,416
Comptaré fins a cinc.

675
00:52:40,875 --> 00:52:41,832
I després, què?

676
00:52:41,833 --> 00:52:42,958
Després et faré mal.

677
00:52:48,333 --> 00:52:49,582
Escolta'm, pallús.

678
00:52:49,583 --> 00:52:50,874
És Nadal.

679
00:52:50,875 --> 00:52:53,708
Seguint l'esperit de Nadal,
ho diré un últim cop.

680
00:53:17,833 --> 00:53:20,166
Això ha estat molt pertorbador.

681
00:53:21,916 --> 00:53:22,790
Què passa?

682
00:53:22,791 --> 00:53:25,832
- Què coi, Ted?
- Un moment, reina.

683
00:53:25,833 --> 00:53:29,290
He d'atendre
aquests dos carallots un segon.

684
00:53:29,291 --> 00:53:31,124
Després anirem a fer un <i>boba.</i>

685
00:53:31,125 --> 00:53:32,500
D'acord.

686
00:53:33,083 --> 00:53:33,999
On és?

687
00:53:34,000 --> 00:53:35,582
- Qui?
- Ja saps qui.

688
00:53:35,583 --> 00:53:39,624
De debò que vols jugar a això?
No sé de què em parles.

689
00:53:39,625 --> 00:53:44,040
I, malgrat que és un plaer
saludar la versió humana dels de <i>Shrek,</i>

690
00:53:44,041 --> 00:53:46,249
m'esperen dues noies per fer un <i>boba.</i>

691
00:53:46,250 --> 00:53:49,124
- Endavant, ganàpia. Vinga.
- Ei, espera.

692
00:53:49,125 --> 00:53:52,832
Abans no escampis el seu cervell
per aquesta platja paradisíaca,

693
00:53:52,833 --> 00:53:54,290
em permets?

694
00:53:54,291 --> 00:53:57,290
Escolta'm, pel vostre bé
i pel de la vostra salut,

695
00:53:57,291 --> 00:53:59,583
us recomano que us n'aneu.

696
00:54:00,583 --> 00:54:01,916
Tu no saps a qui conec.

697
00:54:02,583 --> 00:54:04,540
Molt bé. I tu saps què és el que jo sé?

698
00:54:04,541 --> 00:54:06,582
Sé que ahir vas comprar una informació

699
00:54:06,583 --> 00:54:08,041
i que van ser força calés.

700
00:54:09,416 --> 00:54:11,125
Coordenades. L'Àrtic.

701
00:54:12,750 --> 00:54:15,250
Ho sé perquè te les vaig vendre jo.

702
00:54:16,750 --> 00:54:18,041
Tu ets...

703
00:54:21,041 --> 00:54:21,958
Ets el Llop?

704
00:54:22,958 --> 00:54:25,499
No, no hauries de ser aquí.

705
00:54:25,500 --> 00:54:27,915
Saps què has fet venint aquí?

706
00:54:27,916 --> 00:54:29,791
Amb el meu client no es juga.

707
00:54:30,833 --> 00:54:33,000
- Qui és? Nova York?
- Molt pitjor.

708
00:54:33,666 --> 00:54:36,500
- Ens matarà. A tots.
- Qui és?

709
00:54:37,500 --> 00:54:41,500
No puc dir el seu nom. Ho sentirà.

710
00:54:46,458 --> 00:54:47,750
Escriu-lo a la sorra.

711
00:54:57,125 --> 00:54:59,707
- "Gryla"? "Graila"?
- No. Beneit!

712
00:54:59,708 --> 00:55:02,083
- No!
<i>- Gryla?</i>

713
00:55:20,500 --> 00:55:21,625
No.

714
00:55:27,250 --> 00:55:28,541
Cal, Cal!

715
00:55:45,916 --> 00:55:47,749
Callum Drift,

716
00:55:47,750 --> 00:55:52,458
cèlebre guerrer del pol Nord.

717
00:55:55,208 --> 00:55:57,583
Gryla, la Bruixa de Nadal.

718
00:55:58,916 --> 00:56:00,832
Han passat molts anys.

719
00:56:00,833 --> 00:56:02,125
No prou anys.

720
00:56:03,291 --> 00:56:04,332
On és?

721
00:56:04,333 --> 00:56:07,583
És aquí. Dorm profundament.

722
00:56:10,041 --> 00:56:11,500
{\an8}Senyal del comandant Drift.

723
00:56:13,333 --> 00:56:14,666
<i>Gryla, on ets?</i>

724
00:56:15,833 --> 00:56:17,082
La bruixa.

725
00:56:17,083 --> 00:56:20,457
Entrega-me'l. Il·lès, ara mateix.

726
00:56:20,458 --> 00:56:23,415
De cap manera, guerrer.

727
00:56:23,416 --> 00:56:26,790
Vull unitats especials
a tots els indrets que ha freqüentat.

728
00:56:26,791 --> 00:56:27,708
Sí, directora.

729
00:56:28,375 --> 00:56:29,290
Què vols?

730
00:56:29,291 --> 00:56:34,165
El mateix que he volgut
al llarg dels segles.

731
00:56:34,166 --> 00:56:37,040
Que es comportin com cal.

732
00:56:37,041 --> 00:56:39,207
Ha arribat l'hora...

733
00:56:39,208 --> 00:56:41,125
...de castigar els entremaliats.

734
00:56:42,458 --> 00:56:44,124
Tots ells.

735
00:56:44,125 --> 00:56:46,957
Tothom que sigui a la llista.

736
00:56:46,958 --> 00:56:50,999
Tothom que hagi estat mai a la llista.

737
00:56:51,000 --> 00:56:53,500
Des d'assassins
fins als que travessen en vermell.

738
00:56:54,250 --> 00:56:57,374
Tothom que hagi mentit
o embrutat el carrer.

739
00:56:57,375 --> 00:57:00,665
Els maleducats i els impuntuals.

740
00:57:00,666 --> 00:57:04,082
Això inclou gairebé tothom.

741
00:57:04,083 --> 00:57:06,707
Tothom que sigui necessari.

742
00:57:06,708 --> 00:57:09,582
Demà tots ells rebran el seu càstig.

743
00:57:09,583 --> 00:57:14,291
I ell m'ajudarà.

744
00:57:14,791 --> 00:57:16,791
Ja saps que ell no castiga ningú.

745
00:57:17,416 --> 00:57:19,500
No t'hi fiquis, guerrer.

746
00:57:19,916 --> 00:57:21,415
Deixa'l anar, bruixa.

747
00:57:21,416 --> 00:57:22,791
T'he avisat.

748
00:57:23,708 --> 00:57:25,249
I jo a tu.

749
00:57:25,250 --> 00:57:27,332
Ara no ho conceps,

750
00:57:27,333 --> 00:57:31,124
però, quan et llevis el dia de Nadal,

751
00:57:31,125 --> 00:57:35,291
el món serà molt més...

752
00:57:36,375 --> 00:57:37,416
...agradable.

753
00:57:42,875 --> 00:57:44,541
Però què collo...?

754
00:57:46,458 --> 00:57:48,041
Posa els equips en marxa.

755
00:57:49,708 --> 00:57:51,290
Què coi era això?

756
00:57:51,291 --> 00:57:53,374
Digues! Què coi era?

757
00:57:53,375 --> 00:57:55,540
- On és ella?
- Hem de tocar el dos.

758
00:57:55,541 --> 00:57:56,790
- On és?
- No ho sé.

759
00:57:56,791 --> 00:57:58,457
Jo només soc un intermediari.

760
00:57:58,458 --> 00:58:00,040
- T'ho dic de debò.
- Cal?

761
00:58:00,041 --> 00:58:01,666
- No juguis amb ella.
- Cal.

762
00:58:55,041 --> 00:58:56,125
Ninots de neu.

763
00:59:09,916 --> 00:59:10,957
No.

764
00:59:10,958 --> 00:59:13,332
És l'única pista que tenim.
Que no es congeli!

765
00:59:13,333 --> 00:59:14,458
D'acord.

766
00:59:18,083 --> 00:59:19,250
Vinga.

767
00:59:23,958 --> 00:59:24,958
Som-hi, som-hi.

768
01:01:58,500 --> 01:02:00,083
No, no!

769
01:02:07,041 --> 01:02:08,458
Arrenca'ls la pastanaga.

770
01:02:09,916 --> 01:02:11,708
Me'n recordaré pel pròxim cop.

771
01:02:14,083 --> 01:02:16,333
- Em pots ajudar?
- Te'n sortiràs.

772
01:02:19,208 --> 01:02:21,333
APARCAMENT RESTRINGIT
S'AVISA GRUA

773
01:02:26,458 --> 01:02:29,165
Perdona, em prens
per algú a qui li importa.

774
01:02:29,166 --> 01:02:32,999
No puc recollir les pastilles de l'àvia.
Que hi vagi ella en bus.

775
01:02:33,000 --> 01:02:34,125
Adeu.

776
01:02:35,125 --> 01:02:38,000
Imbècil. Fes alguna cosa útil!

777
01:02:45,041 --> 01:02:47,833
{\an8}PER A L'AARON ABLE

778
01:02:55,625 --> 01:02:57,125
Però què...?

779
01:03:11,958 --> 01:03:13,165
Encara és aquí.

780
01:03:13,166 --> 01:03:15,457
Què vols dir?

781
01:03:15,458 --> 01:03:18,249
Se suposa que ha de tornar cap a mi.

782
01:03:18,250 --> 01:03:21,457
La màquina no funciona. Arregleu-la.

783
01:03:21,458 --> 01:03:25,083
Ara! O el pròxim assaig
el faré amb un de vosaltres.

784
01:03:26,458 --> 01:03:27,500
Sí, mare.

785
01:03:31,083 --> 01:03:32,416
Amb compte.

786
01:03:34,333 --> 01:03:35,624
Exacte.

787
01:03:35,625 --> 01:03:36,916
ARTEFACTE

788
01:03:38,416 --> 01:03:39,749
Ha congelat l'intermediari.

789
01:03:39,750 --> 01:03:41,583
Volia silenciar-lo de debò.

790
01:03:42,000 --> 01:03:44,165
Quan s'hagi fos, ja no ens serà útil.

791
01:03:44,166 --> 01:03:46,124
Ei, espera, espera.

792
01:03:46,125 --> 01:03:48,957
Hem revisat
les gravacions de vigilància del pol Nord.

793
01:03:48,958 --> 01:03:50,041
Mira això.

794
01:03:53,208 --> 01:03:55,374
{\an8}- És ella?
- Més o menys.

795
01:03:55,375 --> 01:03:56,707
{\an8}Canvia de forma.

796
01:03:56,708 --> 01:04:00,583
{\an8}És una ogressa de 900 anys
amb 13 fills que maten quan ella ho diu.

797
01:04:02,291 --> 01:04:04,874
És un malson perseguir els metamòrfics.

798
01:04:04,875 --> 01:04:07,625
Ha dit que castigaria tothom,
a tots els nivells.

799
01:04:08,166 --> 01:04:10,291
Em preocupa més el que no ha dit.

800
01:04:11,291 --> 01:04:12,290
No vol negociar.

801
01:04:12,291 --> 01:04:15,207
Un segrest sense exigències
no sol acabar bé.

802
01:04:15,208 --> 01:04:18,291
Malauradament,
la nostra única pista és un bloc de gel.

803
01:04:18,916 --> 01:04:20,333
No miro ningú.

804
01:04:21,458 --> 01:04:24,166
- Això no ajuda, Cal.
- Sí, Cal. Això no ajuda.

805
01:04:27,291 --> 01:04:28,791
Normalment, què faries ara?

806
01:04:29,583 --> 01:04:32,457
Normalment,
rastrejaria targetes de crèdit,

807
01:04:32,458 --> 01:04:35,457
revisaria localitzacions de telèfons,
cercaria empremtes...

808
01:04:35,458 --> 01:04:38,500
D'ella i dels seus socis.
Mai he rastrejat una bruixa.

809
01:04:39,500 --> 01:04:41,957
M'he embolicat amb més d'una. Sents, Cal?

810
01:04:41,958 --> 01:04:44,291
He sortit amb bruixes.
On vols anar a parar?

811
01:04:45,375 --> 01:04:47,207
¿Sabeu d'algun rastre que jo ignori

812
01:04:47,208 --> 01:04:49,999
pel fet de ser
un ésser humà normal i corrent?

813
01:04:50,000 --> 01:04:52,041
Has revisat els UMNA?

814
01:04:53,375 --> 01:04:56,000
- Els què?
- Ús de Màgia No Autoritzat.

815
01:04:58,625 --> 01:05:00,832
Molts resultats. Coses habituals:

816
01:05:00,833 --> 01:05:03,832
un parell d'abjuracions a Nairobi,

817
01:05:03,833 --> 01:05:06,332
endevinacions a Santiago i Nova Orleans...

818
01:05:06,333 --> 01:05:07,707
Ella és una conjuradora.

819
01:05:07,708 --> 01:05:11,583
{\an8}Fa vuit dies va haver-hi un parell
de conjures amb hores de diferència.

820
01:05:12,250 --> 01:05:14,291
Vam captar l'eco del ressonador
a Alemanya.

821
01:05:15,250 --> 01:05:17,957
- El germà.
- El germà de qui?

822
01:05:17,958 --> 01:05:19,999
- Del Nick.
- Santa Claus té un germà?

823
01:05:20,000 --> 01:05:21,333
Adoptat, sí.

824
01:05:22,250 --> 01:05:24,457
- Treballa amb el germà.
- Això no ho sabem.

825
01:05:24,458 --> 01:05:26,665
No, però és el lloc ideal per retenir-lo.

826
01:05:26,666 --> 01:05:28,707
Pensa-hi: és a sota d'una cúpula secreta

827
01:05:28,708 --> 01:05:30,915
i l'APRM no hi té jurisdicció.

828
01:05:30,916 --> 01:05:33,374
Si no en surt, no hi entrem. És el tracte.

829
01:05:33,375 --> 01:05:36,707
- Si hi entrem i en Nick no hi és...
- Ho farem nosaltres, no l'APRM.

830
01:05:36,708 --> 01:05:38,540
- No ho sabrà, que hi som.
- Cal.

831
01:05:38,541 --> 01:05:40,375
Resten 17 hores, directora.

832
01:05:46,083 --> 01:05:47,874
Vull estar informada en tot moment.

833
01:05:47,875 --> 01:05:50,624
D'aquí dues hores,
n'informaré caps de govern,

834
01:05:50,625 --> 01:05:53,375
reis i reines d'arreu, perquè es preparin.

835
01:05:54,083 --> 01:05:55,166
Preparar per a què?

836
01:05:56,083 --> 01:05:57,708
Que no hi hagi Nadal.

837
01:06:00,041 --> 01:06:03,458
JOGUINES
VENTS ALISIS

838
01:06:05,250 --> 01:06:08,332
{\an8}Ei, teniu la figura d'acció
de la Dona Meravella?

839
01:06:08,333 --> 01:06:10,165
No funciona així. Som-hi!

840
01:06:10,166 --> 01:06:11,333
Cagondena!

841
01:06:14,375 --> 01:06:16,083
- De pressa.
- Ja vinc.

842
01:06:32,125 --> 01:06:35,208
No pot ser
que no us quedin olis essencials!

843
01:06:41,458 --> 01:06:42,790
Ei.

844
01:06:42,791 --> 01:06:45,624
En Dylan et convida al seu concert
i li dius que no?

845
01:06:45,625 --> 01:06:48,249
Com? No és així com ha anat.

846
01:06:48,250 --> 01:06:50,665
M'ha dit que no hi anés,
que seria un rotllo.

847
01:06:50,666 --> 01:06:53,957
Si no volgués que hi anessis,
no hauria tret el tema.

848
01:06:53,958 --> 01:06:56,499
A un pare de debò no li cal una invitació.

849
01:06:56,500 --> 01:06:58,957
Hi va tant si el fill ho vol com si no.

850
01:06:58,958 --> 01:07:00,375
<i>És el que fan els pares.</i>

851
01:07:01,291 --> 01:07:03,665
Bé, ja sabem que no és el meu punt fort.

852
01:07:03,666 --> 01:07:06,207
Si volia que hi anés,
m'ho hauria d'haver dit.

853
01:07:06,208 --> 01:07:08,040
És fràgil, Jack.

854
01:07:08,041 --> 01:07:10,540
És un nen i sap que no pot comptar amb tu.

855
01:07:10,541 --> 01:07:14,707
Olivia, estic... Estic treballant.
Què vols que faci?

856
01:07:14,708 --> 01:07:16,540
No vull dir-te què has de fer.

857
01:07:16,541 --> 01:07:19,124
Vull que ho esbrinis tot sol,
perquè és senzill.

858
01:07:19,125 --> 01:07:20,707
El concert comença a les set.

859
01:07:20,708 --> 01:07:22,832
No hauré acabat. Digue-li que...

860
01:07:22,833 --> 01:07:26,083
No li diré res.
Si vols dir-li alguna cosa, fes-ho tu.

861
01:07:30,250 --> 01:07:31,250
Què?

862
01:07:32,166 --> 01:07:33,250
No he dit res.

863
01:07:53,333 --> 01:07:54,375
Dylan, oi?

864
01:07:58,583 --> 01:07:59,583
Sí.

865
01:08:01,375 --> 01:08:02,415
És un bon nano.

866
01:08:02,416 --> 01:08:04,083
Sí, ja ho sé.

867
01:08:14,000 --> 01:08:16,790
No és el que et penses.
Mai hem estat junts amb sa mare.

868
01:08:16,791 --> 01:08:19,541
No li he fet mai de pare,
encara que ho sigui.

869
01:08:21,750 --> 01:08:25,832
Ella ara és metgessa
i té un bon marit que també és bon pare.

870
01:08:25,833 --> 01:08:27,875
L'últim que el nen necessita

871
01:08:28,666 --> 01:08:31,457
és un "pare de recanvi"
que és addicte al joc,

872
01:08:31,458 --> 01:08:34,416
es fa amb la pitjor escòria
i no té res a oferir-li...

873
01:08:36,083 --> 01:08:37,707
El millor que puc fer pel nen,

874
01:08:37,708 --> 01:08:39,707
per evitar destorbar-lo i decebre'l,

875
01:08:39,708 --> 01:08:41,541
és no apropar-m'hi massa.

876
01:08:42,708 --> 01:08:43,708
Ahà.

877
01:08:45,250 --> 01:08:46,250
"Ahà" què?

878
01:08:46,958 --> 01:08:49,250
Si el que intentes és no decebre'l...

879
01:08:51,625 --> 01:08:53,208
no sembla que te'n surtis.

880
01:09:20,708 --> 01:09:22,958
És una pregunta de bojos, però...

881
01:09:24,583 --> 01:09:26,375
Santa Claus i el seu germà...?

882
01:09:32,375 --> 01:09:33,458
Treballaven junts.

883
01:09:34,541 --> 01:09:35,999
Als inicis de tot.

884
01:09:36,000 --> 01:09:38,749
En Vermell feia regals
als nens que es portaven bé.

885
01:09:38,750 --> 01:09:40,666
El germà en tenia el registre

886
01:09:41,791 --> 01:09:44,000
i va començar a fer llistats.

887
01:09:45,250 --> 01:09:47,291
En Vermell no ho trobava bé.

888
01:09:47,708 --> 01:09:50,833
No li agradava la idea
d'un llistat de nens entremaliats.

889
01:09:52,333 --> 01:09:54,000
Però el germà s'hi va obsessionar.

890
01:09:55,458 --> 01:09:59,874
Vols dir que el germà de Santa Claus
va començar la Llista d'Entremaliats?

891
01:09:59,875 --> 01:10:01,000
Sí.

892
01:10:02,333 --> 01:10:04,832
I va començar a castigar
els nens que hi sortien.

893
01:10:04,833 --> 01:10:06,958
En Vermell es va empipar de valent

894
01:10:08,041 --> 01:10:09,208
i es va endur la llista.

895
01:10:10,291 --> 01:10:11,750
El germà no l'hi va perdonar.

896
01:10:12,833 --> 01:10:14,083
Va marxar tot sol.

897
01:10:14,750 --> 01:10:18,457
Més tard es va embolicar amb la bruixa,
que també gaudia castigant.

898
01:10:18,458 --> 01:10:21,541
Va treballar a Islàndia
i a altres països nòrdics.

899
01:10:23,250 --> 01:10:26,291
Van estar junts durant anys,
però van acabar malament.

900
01:10:28,791 --> 01:10:31,666
I té nom o és simplement
"el germà de Santa Claus"?

901
01:10:34,500 --> 01:10:35,791
Es diu Krampus.

902
01:10:41,875 --> 01:10:44,124
Escolta'm, no sé què ens espera ara,

903
01:10:44,125 --> 01:10:46,665
però el germà i la bruixa
són molt perillosos.

904
01:10:46,666 --> 01:10:50,165
I no en el sentit habitual.
Si els veus, no t'hi enfrontis.

905
01:10:50,166 --> 01:10:52,957
No provocar la bruixa. Entesos.

906
01:10:52,958 --> 01:10:55,457
Si en Nick és aquí,
el deuen tenir a la masmorra.

907
01:10:55,458 --> 01:10:57,207
Darrere hi ha la porta dels guardes.

908
01:10:57,208 --> 01:10:59,124
Creuarem el pati d'amagat,

909
01:10:59,125 --> 01:11:01,165
evitarem les guillotines i entrarem.

910
01:11:01,166 --> 01:11:02,457
- Guillotines?
- Ah,

911
01:11:02,458 --> 01:11:05,082
i no toquis res sota cap circumstància.

912
01:11:05,083 --> 01:11:07,915
Està ple de coses
que no pertanyen al món natural.

913
01:11:07,916 --> 01:11:10,124
Tu ets humà i, per tant, dèbil.

914
01:11:10,125 --> 01:11:12,541
Si necessites tocar res, demana-m'ho.

915
01:11:14,208 --> 01:11:16,500
Espera... Tu no ets humà?

916
01:11:17,375 --> 01:11:18,416
És que t'ho semblo?

917
01:12:02,125 --> 01:12:05,124
Escolta, company,
crec que, si no em necessites,

918
01:12:05,125 --> 01:12:06,958
potser tornaré al cotxe.

919
01:12:13,791 --> 01:12:14,833
Cerbers.

920
01:12:15,583 --> 01:12:16,708
Cerbers?

921
01:12:24,625 --> 01:12:25,625
Enretira't.

922
01:12:31,333 --> 01:12:33,666
Ellen, distreu-los.

923
01:13:20,125 --> 01:13:21,249
Què has fet?

924
01:13:21,250 --> 01:13:23,625
Com que "què he fet"? Res de res!

925
01:13:27,916 --> 01:13:28,916
Lladres!

926
01:13:30,958 --> 01:13:32,333
Verge santa.

927
01:13:34,958 --> 01:13:36,249
Cal! Cal!

928
01:13:36,250 --> 01:13:38,332
Em dic Callum Drift! Comandant de l'ELF.

929
01:13:38,333 --> 01:13:40,040
- No som lladres.
- No ho som!

930
01:13:40,041 --> 01:13:41,125
No som lladres!

931
01:13:45,625 --> 01:13:47,165
Ho portava a la butxaca.

932
01:13:47,166 --> 01:13:49,708
A veure, ho puc explicar. De debò.

933
01:13:56,333 --> 01:13:58,957
T'havia dit que no toquessis res.

934
01:13:58,958 --> 01:14:00,415
Ha estat un error innocent.

935
01:14:00,416 --> 01:14:03,915
Volies robar una valuosa peça d'or
al Senyor Fosc de l'Hivern.

936
01:14:03,916 --> 01:14:06,707
Res d'"innocent" i res d'"error".

937
01:14:06,708 --> 01:14:09,790
Qui deixa un bagul ple d'or
a la vista de tothom?

938
01:14:09,791 --> 01:14:11,665
És una caixa d'ofrenes.

939
01:14:11,666 --> 01:14:13,457
Les visites hi deixen regals.

940
01:14:13,458 --> 01:14:14,916
I tu hi has robat.

941
01:14:16,208 --> 01:14:17,666
No sé per què em sorprèn.

942
01:14:19,250 --> 01:14:21,166
Ho dius perquè soc a la llista?

943
01:14:22,000 --> 01:14:23,666
T'he decebut a tu també, Cal?

944
01:14:24,291 --> 01:14:27,458
No espero res de tu, Jack.
A mi no em pots decebre.

945
01:14:34,708 --> 01:14:36,582
Mira, jo també tinc problemes.

946
01:14:36,583 --> 01:14:39,624
Dec a una persona
un munt de diners que no tinc

947
01:14:39,625 --> 01:14:41,999
i se'm posa al davant una muntanya d'or.

948
01:14:42,000 --> 01:14:45,457
Vist així, tenia cap altra alternativa?

949
01:14:45,458 --> 01:14:46,791
Les tenies totes.

950
01:14:47,458 --> 01:14:48,582
Sempre se'n tenen.

951
01:14:48,583 --> 01:14:52,250
No ets a la llista per casualitat.
Hi ets per decisió pròpia.

952
01:14:53,416 --> 01:14:55,374
Ets tu qui decideix robar l'or.

953
01:14:55,375 --> 01:14:59,333
Ets tu qui decideix
posar-se per davant de la resta del món.

954
01:15:00,166 --> 01:15:02,583
De tots els nens
que compten amb nosaltres.

955
01:15:04,875 --> 01:15:07,416
Que compten que jo faci la meva feina.

956
01:15:13,041 --> 01:15:17,124
En Nick sempre diu que cada decisió,

957
01:15:17,125 --> 01:15:19,750
sigui gran o petita, és una oportunitat.

958
01:15:21,416 --> 01:15:23,583
- Per ser amable?
- Per ser bo.

959
01:15:24,958 --> 01:15:26,166
O no ser-ho.

960
01:15:29,958 --> 01:15:31,958
Era el meu últim dia a la feina.

961
01:15:32,708 --> 01:15:34,000
I passa això.

962
01:15:35,416 --> 01:15:37,541
Després de 542 anys,

963
01:15:40,166 --> 01:15:41,500
ho vaig deixar ahir.

964
01:15:42,666 --> 01:15:43,833
De debò?

965
01:15:46,000 --> 01:15:47,208
Per què?

966
01:15:48,791 --> 01:15:50,416
Ja no ho veia.

967
01:15:51,583 --> 01:15:52,833
No veies què?

968
01:15:57,125 --> 01:15:58,291
Tant és.

969
01:16:11,625 --> 01:16:13,666
El primer toc!

970
01:16:20,125 --> 01:16:21,250
És ell?

971
01:16:31,291 --> 01:16:32,125
Què fan?

972
01:16:37,333 --> 01:16:39,000
Juguen a Kramplantofada.

973
01:16:40,583 --> 01:16:41,708
"Kramplantofada"?

974
01:16:42,833 --> 01:16:44,916
És el joc oficial de la nit de Krampus.

975
01:16:57,458 --> 01:16:59,582
Invicte històric!

976
01:16:59,583 --> 01:17:02,458
El senyor Krampus!

977
01:17:12,250 --> 01:17:13,541
Callum Drift.

978
01:17:14,833 --> 01:17:16,000
Senyor Krampus.

979
01:17:16,750 --> 01:17:19,458
Tot just començaven les festes,

980
01:17:20,166 --> 01:17:22,416
però no recordo haver-t'hi convidat.

981
01:17:28,125 --> 01:17:30,500
No hauries de ser aquí.

982
01:17:31,458 --> 01:17:33,665
I ho saps prou bé.

983
01:17:33,666 --> 01:17:36,125
I, tot i això, et tenim aquí.

984
01:17:36,750 --> 01:17:37,958
Acompanyat d'un mortal.

985
01:17:39,416 --> 01:17:41,290
Em dic Jack O'Malley.

986
01:17:41,291 --> 01:17:44,500
Jo no... Ni tan sols... Esclar que...

987
01:17:45,750 --> 01:17:47,040
Ens hem conegut avui.

988
01:17:47,041 --> 01:17:49,166
El grandot duia aquesta arma.

989
01:17:50,083 --> 01:17:52,124
Un braçal nòrdic.

990
01:17:52,125 --> 01:17:53,166
Gràcies.

991
01:17:53,666 --> 01:17:56,250
Just el que havia demanat per Nadal.

992
01:17:58,041 --> 01:17:59,332
T'ho puc explicar...

993
01:17:59,333 --> 01:18:00,750
L'estàs buscant.

994
01:18:01,666 --> 01:18:04,083
I pensaves que seria aquí.

995
01:18:06,000 --> 01:18:07,583
Doncs saps què, nòrdic?

996
01:18:11,083 --> 01:18:12,375
No hi és.

997
01:18:15,166 --> 01:18:18,166
Ahir el van raptar al recinte.
Va ser la bruixa.

998
01:18:19,125 --> 01:18:21,208
Sé que ella va ser aquí no fa massa.

999
01:18:22,291 --> 01:18:25,416
M'acuses d'alguna cosa, Drift?

1000
01:18:26,500 --> 01:18:28,291
Vau ser parella en el passat.

1001
01:18:29,000 --> 01:18:30,958
Vagarejàveu de poble en poble.

1002
01:18:32,041 --> 01:18:33,165
Castigàveu la gent.

1003
01:18:33,166 --> 01:18:34,375
Sí.

1004
01:18:36,083 --> 01:18:37,916
En aquella època era meravellosa.

1005
01:18:38,916 --> 01:18:41,165
Una ogressa de cinc metres d'alçada,

1006
01:18:41,166 --> 01:18:46,625
la pell d'un elefant
i un bon parell de cues.

1007
01:18:47,666 --> 01:18:51,541
I sí, severa
com el més cruel dels hiverns.

1008
01:18:52,416 --> 01:18:55,208
Vam passar èpoques meravelloses.

1009
01:18:57,041 --> 01:18:59,707
Però la vaig deixar,
aquella feina. Recordes?

1010
01:18:59,708 --> 01:19:04,749
Vaig passar 700 anys
amenaçant els entremaliats,

1011
01:19:04,750 --> 01:19:07,332
mirant d'educar-los per la via de la por.

1012
01:19:07,333 --> 01:19:08,958
Vaig fer la meva part!

1013
01:19:11,083 --> 01:19:13,000
Ara només castigo...

1014
01:19:15,583 --> 01:19:16,583
per diversió.

1015
01:19:17,708 --> 01:19:20,374
Com el meu bon amic,

1016
01:19:20,375 --> 01:19:24,499
que gaudeix del seu mal de cap
per <i>Krampusnacht.</i>

1017
01:19:24,500 --> 01:19:26,290
Però avui no és la nit de Krampus.

1018
01:19:26,291 --> 01:19:28,625
En aquesta casa, nòrdic,

1019
01:19:29,458 --> 01:19:32,333
sempre és <i>Krampusnacht.</i>

1020
01:19:45,916 --> 01:19:47,125
Krampus!

1021
01:19:49,041 --> 01:19:50,500
Per què va venir?

1022
01:19:53,541 --> 01:19:55,958
Fa una pila d'anys, em va fer un regal.

1023
01:19:56,916 --> 01:19:59,290
Va venir perquè volia recuperar-lo.

1024
01:19:59,291 --> 01:20:00,875
Un regal? Quin regal?

1025
01:20:01,625 --> 01:20:03,083
La <i>Glaskäfig.</i>

1026
01:20:03,916 --> 01:20:07,083
Aparentment,
una simple bola de neu de vidre.

1027
01:20:07,625 --> 01:20:10,625
Però el seu vertader propòsit és malèfic

1028
01:20:11,333 --> 01:20:13,000
i terriblement castigador.

1029
01:20:13,958 --> 01:20:15,666
Vol castigar tothom.

1030
01:20:16,125 --> 01:20:19,707
La <i>Glaskäfig</i> és solitud.

1031
01:20:19,708 --> 01:20:22,125
Una presó per a cadascú.

1032
01:20:23,083 --> 01:20:24,791
Krampus, l'he de trobar.

1033
01:20:30,750 --> 01:20:31,750
Deixa'm anar.

1034
01:20:33,625 --> 01:20:34,833
¿I per què...

1035
01:20:36,333 --> 01:20:37,375
ho hauria de fer?

1036
01:20:41,125 --> 01:20:42,125
Perquè el necessitem.

1037
01:20:44,291 --> 01:20:46,041
Ara més que mai, el necessitem.

1038
01:20:47,791 --> 01:20:48,916
I prou que ho saps.

1039
01:20:51,625 --> 01:20:52,708
Deixa'm anar.

1040
01:21:02,958 --> 01:21:03,958
Nòrdic...

1041
01:21:05,625 --> 01:21:07,500
tu no aniràs enlloc.

1042
01:21:09,208 --> 01:21:11,290
Tu, toca el dos.

1043
01:21:11,291 --> 01:21:14,208
I envia aquest missatge
a l'escòria de l'APRM.

1044
01:21:14,750 --> 01:21:17,000
Aquesta intrusió té un preu.

1045
01:21:17,541 --> 01:21:20,250
Ara i per sempre,

1046
01:21:20,958 --> 01:21:22,958
en Drift em pertany a mi.

1047
01:21:27,416 --> 01:21:30,500
Llavors, jo... vaig fent via?

1048
01:21:31,666 --> 01:21:33,166
Jo de tu correria.

1049
01:21:36,291 --> 01:21:38,708
Aprendràs a gaudir d'aquest lloc.

1050
01:21:40,041 --> 01:21:41,125
Emporteu-vos-el.

1051
01:21:44,875 --> 01:21:46,499
Espereu! Una cosa, espereu!

1052
01:21:46,500 --> 01:21:49,833
Perdó, un segon.
Senyor lord... Senyor Krampus.

1053
01:21:52,166 --> 01:21:53,541
No som tan diferents.

1054
01:21:58,375 --> 01:22:01,000
Som força diferents,
però tenim coses en comú.

1055
01:22:02,541 --> 01:22:04,208
- T'ho sembla?
- Sí.

1056
01:22:04,916 --> 01:22:07,624
Tinc la impressió
que us agrada passar-ho bé.

1057
01:22:07,625 --> 01:22:10,374
Aficionat al joc? Ja en som dos.

1058
01:22:10,375 --> 01:22:12,082
Bé, quan hem arribat aquí,

1059
01:22:12,083 --> 01:22:14,749
el meu col·lega m'ha dit que us venceria

1060
01:22:14,750 --> 01:22:18,207
al joc de la "Krampbufetada".

1061
01:22:18,208 --> 01:22:19,250
Com?

1062
01:22:20,708 --> 01:22:22,707
Al principi he pensat: "Sí, home."

1063
01:22:22,708 --> 01:22:25,832
Però, com més enrabiat el veig,
més dubtes tinc.

1064
01:22:25,833 --> 01:22:27,708
A veure què us sembla això:

1065
01:22:28,625 --> 01:22:31,624
si guanyeu vós, ens quedem
per sempre a la masmorra.

1066
01:22:31,625 --> 01:22:34,291
Si guanya ell, ens deixeu marxar.

1067
01:22:35,833 --> 01:22:37,957
Llevat que no us agradi la idea.

1068
01:22:37,958 --> 01:22:39,583
Ho entendria. És grandot.

1069
01:22:40,291 --> 01:22:42,625
No us n'heu d'avergonyir.
Massa testimonis.

1070
01:22:48,291 --> 01:22:49,291
Imbècils.

1071
01:22:50,583 --> 01:22:51,583
M'encanta.

1072
01:23:06,541 --> 01:23:08,416
Fot-li una galeta a aquesta cabra.

1073
01:23:17,625 --> 01:23:20,290
Les normes són les següents:

1074
01:23:20,291 --> 01:23:23,624
els participants
intercanviaran cops per torns.

1075
01:23:23,625 --> 01:23:27,291
El primer que quedi fora de combat
o que mori perd.

1076
01:23:33,041 --> 01:23:34,125
Primer toc.

1077
01:23:34,958 --> 01:23:36,250
Et toca.

1078
01:23:48,416 --> 01:23:50,500
M'agradaria provar una solució millor.

1079
01:23:51,458 --> 01:23:52,541
Au, va.

1080
01:23:53,166 --> 01:23:54,333
N'estic segur.

1081
01:23:55,500 --> 01:23:56,791
Encara és el teu germà.

1082
01:23:58,250 --> 01:23:59,625
I sempre ha cregut en tu.

1083
01:24:00,583 --> 01:24:02,040
Què en saps tu, d'això?

1084
01:24:02,041 --> 01:24:03,291
El conec.

1085
01:24:07,541 --> 01:24:08,916
Pega tan fort com puguis.

1086
01:24:25,916 --> 01:24:26,916
Interessant.

1087
01:24:28,583 --> 01:24:29,500
Em toca.

1088
01:24:36,666 --> 01:24:41,290
Podria compadir-me d'ell
i matar-lo al primer toc.

1089
01:24:41,291 --> 01:24:43,666
Però què tindria de divertit?

1090
01:24:56,083 --> 01:24:57,250
Déu meu.

1091
01:25:12,375 --> 01:25:13,749
Ei, company, estàs bé?

1092
01:25:13,750 --> 01:25:15,749
M'ha fotut una bona clatellada.

1093
01:25:15,750 --> 01:25:17,125
Sí, quina vergonya.

1094
01:25:17,625 --> 01:25:19,458
M'encanta aquest joc!

1095
01:25:20,458 --> 01:25:22,415
No puc vence'l. És un semideu.

1096
01:25:22,416 --> 01:25:24,791
- No... No puc.
- Aixeca't.

1097
01:25:32,291 --> 01:25:33,666
Segon toc.

1098
01:25:36,583 --> 01:25:37,583
Disculpa'm.

1099
01:25:42,625 --> 01:25:44,541
T'ho posaré més fàcil.

1100
01:25:48,333 --> 01:25:49,333
Vinga.

1101
01:25:53,333 --> 01:25:54,333
Vinga.

1102
01:25:59,500 --> 01:26:00,666
Vinga.

1103
01:26:20,541 --> 01:26:21,500
Cobriu-nos.

1104
01:27:05,916 --> 01:27:06,958
Vinga, Ellen!

1105
01:27:26,250 --> 01:27:28,000
Jo creia que tenia amistats dubtoses.

1106
01:27:31,291 --> 01:27:32,457
Increïble, ha funcionat.

1107
01:27:32,458 --> 01:27:34,165
Sí, em sap greu.

1108
01:27:34,166 --> 01:27:36,415
- No se m'ha acudit res més.
- No, ben fet!

1109
01:27:36,416 --> 01:27:37,500
Bé...

1110
01:27:39,583 --> 01:27:40,708
T'he infravalorat.

1111
01:27:42,750 --> 01:27:45,540
Poc t'ho esperaves
d'un classe 4 de la llista.

1112
01:27:45,541 --> 01:27:47,040
Es diu "nivell 4".

1113
01:27:47,041 --> 01:27:49,874
Però jo anava per aquí.
Podries haver marxat.

1114
01:27:49,875 --> 01:27:50,958
I no ho has fet.

1115
01:27:53,125 --> 01:27:54,166
Gràcies.

1116
01:27:56,333 --> 01:27:57,416
Entesos.

1117
01:27:58,083 --> 01:27:59,583
Busquem el teu amic?

1118
01:28:00,916 --> 01:28:02,416
Salvem el Nadal.

1119
01:28:04,625 --> 01:28:05,625
Això mateix.

1120
01:28:06,291 --> 01:28:07,249
Digue-ho.

1121
01:28:07,250 --> 01:28:09,207
- No puc.
- Sí que pots. Digue-ho.

1122
01:28:09,208 --> 01:28:10,874
- No vull.
- Salvem el Nadal.

1123
01:28:10,875 --> 01:28:12,249
No penso dir-ho.

1124
01:28:12,250 --> 01:28:15,707
Necessito que diguis "salvem el Nadal".

1125
01:28:15,708 --> 01:28:17,708
D'acord, coi. A veure...

1126
01:28:18,333 --> 01:28:19,500
Salvem el Nadal.

1127
01:28:20,416 --> 01:28:22,999
- Espantós.
- Vejam...

1128
01:28:23,000 --> 01:28:24,291
D'acord, d'acord.

1129
01:28:27,500 --> 01:28:28,958
Salvem el Nadal.

1130
01:28:29,583 --> 01:28:31,458
- Exacte.
- Entesos.

1131
01:28:32,041 --> 01:28:35,290
De què va això de la bola de vidre?
El glaç fi...?

1132
01:28:35,291 --> 01:28:37,457
<i>Glaskäfig.</i> "Presó de vidre" en alemany.

1133
01:28:37,458 --> 01:28:40,083
Què creus que pretén, la Gryla?

1134
01:28:41,291 --> 01:28:42,666
<i>...que pretén, la Gryla?</i>

1135
01:28:45,333 --> 01:28:47,125
Hem de marxar. Som-hi!

1136
01:28:48,750 --> 01:28:51,916
Mare, preparats per a una altra prova.

1137
01:28:54,041 --> 01:28:56,333
- Molt bé.
- El següent nom de la llista?

1138
01:28:57,708 --> 01:28:58,708
No.

1139
01:28:59,916 --> 01:29:01,333
Tinc una idea millor.

1140
01:29:04,541 --> 01:29:06,540
Ha dit que vol castigar tothom.

1141
01:29:06,541 --> 01:29:08,582
Però la <i>Glaskäfig</i> és individual.

1142
01:29:08,583 --> 01:29:13,082
Pot ser que en faci més d'una fent...
bruixeries.

1143
01:29:13,083 --> 01:29:14,666
N'hi caldrien milers de milions.

1144
01:29:15,166 --> 01:29:17,458
Seria massa per una conjuradora sola.

1145
01:29:18,625 --> 01:29:19,624
D'acord...

1146
01:29:19,625 --> 01:29:22,499
Crec que l'únic lloc
capaç de fabricar tantes coses...

1147
01:29:22,500 --> 01:29:23,500
Vigila!

1148
01:29:48,875 --> 01:29:50,750
Et passen sovint, aquestes coses?

1149
01:29:51,500 --> 01:29:54,291
Que apareix una pianola
enmig de la carretera?

1150
01:29:55,375 --> 01:29:56,415
No.

1151
01:29:56,416 --> 01:29:57,541
No passa sovint.

1152
01:30:03,041 --> 01:30:04,790
{\an8}PER AL JACK O'MALLEY

1153
01:30:04,791 --> 01:30:05,958
{\an8}És per a tu.

1154
01:30:06,375 --> 01:30:07,916
No penso tocar-lo.

1155
01:30:08,583 --> 01:30:10,999
Tornem al cotxe
i esquivem el piano encantat.

1156
01:30:11,000 --> 01:30:12,083
L'hem d'obrir.

1157
01:30:13,750 --> 01:30:16,291
Així comencen aquestes coses.

1158
01:30:16,958 --> 01:30:18,041
Però fes-ho tu.

1159
01:30:30,000 --> 01:30:31,000
Ho veus?

1160
01:30:36,083 --> 01:30:36,999
Dylan?

1161
01:30:37,000 --> 01:30:40,250
<i>En comptes de venir,
m'envies aquesta porqueria?</i>

1162
01:30:40,958 --> 01:30:41,957
Com?

1163
01:30:41,958 --> 01:30:43,999
Si no vols venir, m'és igual.

1164
01:30:44,000 --> 01:30:46,457
Volia ser-hi, de debò. M'ha passat...

1165
01:30:46,458 --> 01:30:48,208
<i>Prou, d'acord?</i>

1166
01:30:48,583 --> 01:30:51,457
<i>No cal que fingeixis
perquè ma mare et pressiona.</i>

1167
01:30:51,458 --> 01:30:53,999
No fingeixo. De debò que vull mirar de...

1168
01:30:54,000 --> 01:30:55,165
Mai vens a veure res.

1169
01:30:55,166 --> 01:30:57,540
Sí, ja... Ja ho sé.

1170
01:30:57,541 --> 01:31:01,541
<i>Tant és. He de penjar.
Deixa d'enviar-me porqueries, d'acord?</i>

1171
01:31:02,666 --> 01:31:04,540
Espera, Dylan! Què vols dir?

1172
01:31:04,541 --> 01:31:05,750
<i>Això.</i>

1173
01:31:07,125 --> 01:31:09,290
- Dylan, no ho toquis! Espera!
- No. No!

1174
01:31:09,291 --> 01:31:11,540
-¿Quin nen voldria...
- Escolta'm!

1175
01:31:11,541 --> 01:31:13,040
<i>- ...una bola de neu?</i>
- Solta-la!

1176
01:31:13,041 --> 01:31:16,166
<i>- Ja t'ho dic jo, que...</i>
- Què és això?

1177
01:31:16,833 --> 01:31:18,000
Què passa?

1178
01:31:22,208 --> 01:31:23,625
- Què passa?
- Solta-la.

1179
01:31:26,875 --> 01:31:29,541
- On se n'ha anat?
- No ho sé.

1180
01:31:34,250 --> 01:31:35,291
Jack!

1181
01:31:38,708 --> 01:31:39,708
És el meu fill.

1182
01:31:41,708 --> 01:31:42,708
Troba'm.

1183
01:31:55,750 --> 01:31:57,957
Papa? Papa!

1184
01:31:57,958 --> 01:31:59,082
- Dylan!
- Què és això?

1185
01:31:59,083 --> 01:32:00,375
On som?

1186
01:32:03,375 --> 01:32:04,416
No fotis.

1187
01:32:05,791 --> 01:32:07,041
No fotis!

1188
01:32:10,791 --> 01:32:12,041
Ha funcionat.

1189
01:32:17,541 --> 01:32:18,916
Jack O'Malley.

1190
01:32:19,708 --> 01:32:21,290
Nivell 4.

1191
01:32:21,291 --> 01:32:24,375
Quina manera més perfecta
d'encetar la col·lecció.

1192
01:32:25,250 --> 01:32:27,083
Activeu-ne la producció!

1193
01:32:47,000 --> 01:32:52,415
Aquesta nit, cada degenerat de la llista
rebrà una bola com aquesta.

1194
01:32:52,416 --> 01:32:54,791
Quan tots es llevin i obrin el seu regal,

1195
01:32:55,583 --> 01:32:57,332
s'uniran a la meva col·lecció.

1196
01:32:57,333 --> 01:33:00,916
I la bona gent dominarà el món.

1197
01:33:01,958 --> 01:33:02,833
Per fi.

1198
01:33:03,625 --> 01:33:06,750
Aquesta nit, la ruta la faré jo.

1199
01:33:10,291 --> 01:33:11,457
Directora, és en Drift.

1200
01:33:11,458 --> 01:33:12,790
Què ha passat?

1201
01:33:12,791 --> 01:33:14,415
Què en saps, de la <i>Glaskäfig?</i>

1202
01:33:14,416 --> 01:33:16,874
Serveix per empresonar els entremaliats.

1203
01:33:16,875 --> 01:33:18,290
La té en Krampus. Per què?

1204
01:33:18,291 --> 01:33:19,790
No, ara la té la bruixa.

1205
01:33:19,791 --> 01:33:21,999
Castigarà tothom qui surti a la llista.

1206
01:33:22,000 --> 01:33:25,540
- Un moment.
- Ho ha fet amb l'O'Malley i s'ha esfumat.

1207
01:33:25,541 --> 01:33:27,457
- Com?
- I el seu fill també.

1208
01:33:27,458 --> 01:33:28,750
Verge santa.

1209
01:33:29,333 --> 01:33:31,250
- Localitza l'O'Malley.
- Sí, directora.

1210
01:33:34,000 --> 01:33:36,208
Zoe, vol fabricar en sèrie la <i>Glaskäfig.</i>

1211
01:33:36,625 --> 01:33:37,708
<i>I com ho pensa fer?</i>

1212
01:33:38,083 --> 01:33:40,707
<i>Pensa-hi.
On és possible fer una cosa així?</i>

1213
01:33:40,708 --> 01:33:41,749
Al pol Nord.

1214
01:33:41,750 --> 01:33:44,290
Però, sense en Nick,
el complex no funciona.

1215
01:33:44,291 --> 01:33:45,666
No té sentit.

1216
01:33:46,708 --> 01:33:48,541
- Llevat que...
<i>- Que no n'hagi sortit.</i>

1217
01:33:49,333 --> 01:33:52,291
- Però el vehicle, l'avió...
<i>- Drons. Per distreure'ns.</i>

1218
01:33:54,791 --> 01:33:55,874
En Nick continua allà.

1219
01:33:55,875 --> 01:33:59,083
Directora, no rebo senyals
del rastrejador de l'O'Malley.

1220
01:34:01,666 --> 01:34:03,624
Perquè és sota la cúpula.

1221
01:34:03,625 --> 01:34:05,874
<i>Però tota la nit
que parlo amb el teu equip.</i>

1222
01:34:05,875 --> 01:34:07,125
De debò?

1223
01:34:11,750 --> 01:34:13,124
Prova la Perdiu.

1224
01:34:13,125 --> 01:34:15,375
- Posa'm amb la Perdiu.
- Sí, directora.

1225
01:34:15,708 --> 01:34:17,290
{\an8}CONNECTANT AMB EL POL NORD...

1226
01:34:17,291 --> 01:34:18,749
{\an8}<i>-Hola, Cal.
- Ei.</i>

1227
01:34:18,750 --> 01:34:20,000
<i>Com ho porta, Sra. Claus?</i>

1228
01:34:20,583 --> 01:34:21,540
No puc dormir.

1229
01:34:21,541 --> 01:34:24,125
M'entretinc fent-li unes galetes.

1230
01:34:25,208 --> 01:34:26,457
Per a quan torni.

1231
01:34:26,458 --> 01:34:27,957
Li farà molta il·lusió.

1232
01:34:27,958 --> 01:34:29,290
Què hi té, al forn?

1233
01:34:29,291 --> 01:34:32,375
Acabo de treure una safata de macarons.

1234
01:34:36,166 --> 01:34:37,250
Li encantaran.

1235
01:34:38,500 --> 01:34:40,416
Aguanti. La tindré informada.

1236
01:34:41,833 --> 01:34:42,875
<i>Gràcies.</i>

1237
01:34:44,458 --> 01:34:45,374
No és ella.

1238
01:34:45,375 --> 01:34:48,000
- Què vols dir?
<i>- En Nick odia els macarons.</i>

1239
01:34:50,041 --> 01:34:51,416
Són metamòrfics.

1240
01:34:52,000 --> 01:34:54,166
La bruixa, els fills... Són metamòrfics.

1241
01:34:56,083 --> 01:34:57,458
Ens han pres el pol Nord.

1242
01:35:05,125 --> 01:35:06,166
S'ensumen alguna cosa.

1243
01:35:07,541 --> 01:35:10,666
- On som? Què està passant?
- Espera, espera. Escolta'm.

1244
01:35:12,250 --> 01:35:14,041
Sé que això sonarà estrany.

1245
01:35:15,958 --> 01:35:16,958
Resumint-ho...

1246
01:35:20,083 --> 01:35:25,457
en Santa Claus ha desaparegut
i la noia gegant és una bruixa.

1247
01:35:25,458 --> 01:35:26,874
I les boles de vidre

1248
01:35:26,875 --> 01:35:31,749
les ha aconseguit d'un home-cabra
gegant demoníac de Nadal.

1249
01:35:31,750 --> 01:35:34,040
I ara en faran milions de còpies

1250
01:35:34,041 --> 01:35:36,791
amb una fotocopiadora màgica.

1251
01:35:37,666 --> 01:35:39,332
No en tinc els detalls tècnics,

1252
01:35:39,333 --> 01:35:44,208
però les boles serveixen per empresonar
gent entremaliada per sempre.

1253
01:35:45,291 --> 01:35:46,291
Per sempre?

1254
01:35:47,625 --> 01:35:49,833
Per sempre no. Oblida això últim.

1255
01:35:56,625 --> 01:35:58,375
No podem confiar en ningú.

1256
01:36:00,958 --> 01:36:02,083
M'arriba un senyal.

1257
01:36:02,666 --> 01:36:04,041
L'O'Malley és per aquí.

1258
01:36:07,708 --> 01:36:09,458
- Som a prop.
- Ei, cap.

1259
01:36:11,375 --> 01:36:12,375
Fred.

1260
01:36:14,583 --> 01:36:16,082
Informaré l'equip que heu tornat.

1261
01:36:16,083 --> 01:36:17,166
Millor no.

1262
01:36:22,541 --> 01:36:23,500
Metamòrfics.

1263
01:36:24,583 --> 01:36:25,583
Bones noves.

1264
01:36:31,416 --> 01:36:33,541
Se suposa que és just aquí.

1265
01:36:38,333 --> 01:36:39,416
Els túnels antics.

1266
01:36:40,583 --> 01:36:42,041
Passen per sota el taller.

1267
01:36:42,958 --> 01:36:44,083
Som-hi.

1268
01:36:46,000 --> 01:36:48,415
- Això és perquè em saltava classe?
- Com?

1269
01:36:48,416 --> 01:36:51,874
- Per haver punxat les rodes del Kevin?
- No, no, no, Dylan.

1270
01:36:51,875 --> 01:36:53,999
Has dit que és per als entremaliats.

1271
01:36:54,000 --> 01:36:56,207
- Ho ha dit ella, però...
- Què he fet?

1272
01:36:56,208 --> 01:36:57,958
Dylan, mira'm.

1273
01:36:59,583 --> 01:37:03,874
Segur que has fet coses
que no hauries d'haver fet, com tothom.

1274
01:37:03,875 --> 01:37:05,708
En això no ets diferent de la resta.

1275
01:37:06,875 --> 01:37:08,291
Si ets aquí, és per...

1276
01:37:10,166 --> 01:37:11,208
Per culpa meva.

1277
01:37:13,583 --> 01:37:14,666
Què has fet?

1278
01:37:16,166 --> 01:37:17,165
Un munt de coses.

1279
01:37:17,166 --> 01:37:18,833
La llista és llarga.

1280
01:37:21,333 --> 01:37:23,541
Però el més important és el que no he fet.

1281
01:37:24,500 --> 01:37:25,750
Què vols dir?

1282
01:37:32,541 --> 01:37:33,916
He estat un pare terrible.

1283
01:37:36,041 --> 01:37:38,874
- No és veritat.
- Sí que ho és.

1284
01:37:38,875 --> 01:37:40,457
No he estat mai present.

1285
01:37:40,458 --> 01:37:43,624
Em deia que et feia un favor. Collonades.

1286
01:37:43,625 --> 01:37:45,457
No et feia cap bé.

1287
01:37:45,458 --> 01:37:47,041
I encara menys a mi.

1288
01:37:48,333 --> 01:37:50,875
He comès errors, company. Prou que ho sé.

1289
01:37:51,500 --> 01:37:53,625
Però també sé que puc millorar.

1290
01:37:54,958 --> 01:37:57,332
I sé que és molt fàcil de dir,

1291
01:37:57,333 --> 01:38:00,333
que caldran molts esforços
i espero no estar fent tard.

1292
01:38:03,666 --> 01:38:08,291
Cada dia, cada decisió,
és una oportunitat.

1293
01:38:11,958 --> 01:38:13,500
I les vull començar a aprofitar.

1294
01:38:15,000 --> 01:38:16,915
No et demano que em creguis,

1295
01:38:16,916 --> 01:38:19,958
només que em donis una oportunitat.

1296
01:38:22,083 --> 01:38:26,957
Potser mai seré el millor pare del món,
però sé que ho puc fer més bé.

1297
01:38:26,958 --> 01:38:32,333
I et juro que mai deixaré d'intentar-ho.

1298
01:38:59,625 --> 01:39:00,791
Què acaba de passar?

1299
01:39:05,125 --> 01:39:06,708
Crec que soc millor persona.

1300
01:39:08,458 --> 01:39:10,083
- Toquem el dos?
- Sí.

1301
01:39:11,166 --> 01:39:13,125
Primer hem de trobar algú. Som-hi.

1302
01:39:24,375 --> 01:39:25,291
Cal!

1303
01:39:26,833 --> 01:39:29,166
Només pots fer real una joguina. Tria.

1304
01:39:31,750 --> 01:39:32,750
La Dona Meravella.

1305
01:39:33,166 --> 01:39:34,166
És ell.

1306
01:39:34,458 --> 01:39:36,708
- Estàs bé?
- Sí, sí.

1307
01:39:37,708 --> 01:39:38,916
M'alegro de veure't.

1308
01:39:39,708 --> 01:39:40,750
Papa?

1309
01:39:41,958 --> 01:39:44,790
Ep, vine aquí.
Et vull presentar uns amics.

1310
01:39:44,791 --> 01:39:47,000
Cal, Zoe, ell és el meu fill, Dylan.

1311
01:39:48,000 --> 01:39:49,000
L'inimitable Dylan.

1312
01:39:49,916 --> 01:39:51,291
M'han parlat molt de tu.

1313
01:39:53,416 --> 01:39:54,833
Benvingut al pol Nord.

1314
01:39:56,958 --> 01:39:59,415
És increïble
que hagi reactivat el Quatuplicador.

1315
01:39:59,416 --> 01:40:02,040
Ha estat fora de servei des del segle XIX.

1316
01:40:02,041 --> 01:40:05,082
Fa un moment
produïa boles com xurros i s'ha aturat

1317
01:40:05,083 --> 01:40:07,249
com si l'haguessin desendollat.
L'hem vist.

1318
01:40:07,250 --> 01:40:09,499
Diu que farà la ruta ella mateixa.

1319
01:40:09,500 --> 01:40:10,457
Com?

1320
01:40:10,458 --> 01:40:12,540
Enviarà una bola a tothom de la llista.

1321
01:40:12,541 --> 01:40:13,582
És impossible.

1322
01:40:13,583 --> 01:40:16,041
- El trineu no s'enlairarà...
- Sense ell.

1323
01:40:17,041 --> 01:40:18,125
Que no prengui el vol!

1324
01:40:20,125 --> 01:40:22,083
Hi ha un accés subterrani a l'hangar.

1325
01:40:23,500 --> 01:40:24,500
Espera.

1326
01:40:32,333 --> 01:40:33,499
Cap!

1327
01:40:33,500 --> 01:40:34,957
Garcia.

1328
01:40:34,958 --> 01:40:36,083
Cal.

1329
01:40:39,750 --> 01:40:40,750
Senyora.

1330
01:40:41,833 --> 01:40:42,916
On és?

1331
01:41:12,000 --> 01:41:13,333
Gryla, atura't!

1332
01:41:24,833 --> 01:41:25,833
Tot just marxava.

1333
01:41:28,041 --> 01:41:29,791
- Ves. Emporta-te'l.
- Anem, Dylan.

1334
01:41:47,041 --> 01:41:48,041
Som-hi!

1335
01:41:49,000 --> 01:41:50,000
Vinga!

1336
01:44:19,750 --> 01:44:22,750
Nick. Vinga, amunt.

1337
01:44:33,333 --> 01:44:34,540
Vermell!

1338
01:44:34,541 --> 01:44:37,207
Torna amb mi. Torna, cap.

1339
01:44:37,208 --> 01:44:38,333
Desperta't.

1340
01:44:41,791 --> 01:44:43,540
Nick! Nick!

1341
01:44:43,541 --> 01:44:44,916
Soc el Cal!

1342
01:44:58,416 --> 01:44:59,500
Cal!

1343
01:45:11,416 --> 01:45:12,416
La mare que el va...

1344
01:45:14,625 --> 01:45:15,625
Jack.

1345
01:45:19,625 --> 01:45:20,625
Corre.

1346
01:45:21,750 --> 01:45:22,958
De cap manera.

1347
01:45:23,833 --> 01:45:26,290
Pels de la meva mena,
hi ha maneres pitjors de morir

1348
01:45:26,291 --> 01:45:28,000
que intentant salvar Santa Claus.

1349
01:45:31,541 --> 01:45:32,458
Gryla!

1350
01:45:33,541 --> 01:45:34,750
És hora que marxis.

1351
01:45:37,208 --> 01:45:38,790
Marxaré,

1352
01:45:38,791 --> 01:45:41,458
però me l'enduré amb mi.

1353
01:45:42,416 --> 01:45:44,375
No te l'enduràs enlloc.

1354
01:45:45,041 --> 01:45:48,624
Fa massa temps
que es malbarata el seu poder.

1355
01:45:48,625 --> 01:45:51,583
El càstig comença aquesta nit.

1356
01:45:52,791 --> 01:45:54,791
Hauràs de passar per sobre meu.

1357
01:45:55,625 --> 01:45:56,875
Gustosament.

1358
01:46:17,958 --> 01:46:21,750
Els idiotes no sabeu
com es parla amb una dona com ella.

1359
01:46:23,416 --> 01:46:24,833
Una dona de debò.

1360
01:46:26,916 --> 01:46:28,000
És la meva ex.

1361
01:46:30,625 --> 01:46:33,999
Hola, amor meu.

1362
01:46:34,000 --> 01:46:35,915
Fora d'aquí, Krampus!

1363
01:46:35,916 --> 01:46:37,666
No puc.

1364
01:46:38,875 --> 01:46:43,000
Per molt agradable que sigui
veure el teu rostre miserable,

1365
01:46:43,750 --> 01:46:47,375
el meu germà té coses a fer.

1366
01:46:57,458 --> 01:46:59,333
Com en els vells temps.

1367
01:47:31,166 --> 01:47:33,125
No n'has tingut prou?

1368
01:47:35,166 --> 01:47:39,416
Si te'l vols endur, m'hauràs de matar.

1369
01:47:41,416 --> 01:47:42,458
Amb molt de gust.

1370
01:47:43,500 --> 01:47:46,083
El teu sacrifici serà en va.

1371
01:47:46,916 --> 01:47:47,916
Gryla!

1372
01:47:50,333 --> 01:47:51,375
Prou!

1373
01:47:52,958 --> 01:47:56,625
Unes últimes paraules
pel teu guerrer més lleial?

1374
01:47:57,833 --> 01:47:58,833
Només una.

1375
01:48:00,750 --> 01:48:03,125
<i>Kavalame!</i>

1376
01:48:09,750 --> 01:48:11,250
Bon Nadal, bruixa.

1377
01:48:26,041 --> 01:48:27,041
No!

1378
01:48:28,791 --> 01:48:29,833
No!

1379
01:48:30,583 --> 01:48:32,541
No, no, no, no.

1380
01:48:36,416 --> 01:48:37,583
No!

1381
01:48:41,875 --> 01:48:43,375
Mi-te-la!

1382
01:48:44,041 --> 01:48:45,125
Calla!

1383
01:48:48,916 --> 01:48:49,916
Nick.

1384
01:48:52,000 --> 01:48:52,916
Estàs bé?

1385
01:48:54,708 --> 01:48:55,708
Sí.

1386
01:48:59,833 --> 01:49:01,083
Per què has trigat tant?

1387
01:49:19,416 --> 01:49:22,500
Mira qui s'ha deixat caure per aquí.

1388
01:49:23,500 --> 01:49:25,208
No ens posem tendres.

1389
01:49:26,833 --> 01:49:28,291
Gràcies, germà.

1390
01:49:31,375 --> 01:49:32,958
Bon Nadal,

1391
01:49:34,625 --> 01:49:35,916
germà.

1392
01:49:37,708 --> 01:49:39,708
No et vols quedar una temporada?

1393
01:49:43,708 --> 01:49:44,708
No ho forcem.

1394
01:49:47,041 --> 01:49:48,250
A treballar!

1395
01:49:50,458 --> 01:49:53,875
I tu, voldré la revenja.

1396
01:50:00,750 --> 01:50:03,000
Bona <i>Krampusnacht!</i>

1397
01:50:09,666 --> 01:50:11,415
Quin ensurt!

1398
01:50:11,416 --> 01:50:12,749
Rei, on ets?

1399
01:50:12,750 --> 01:50:14,832
<i>Mama, no t'ho creuràs.</i>

1400
01:50:14,833 --> 01:50:16,832
ENDARRERITS

1401
01:50:16,833 --> 01:50:18,540
<i>Passen sis minuts.</i>

1402
01:50:18,541 --> 01:50:19,999
Pista Aèria, soc la Perdiu.

1403
01:50:20,000 --> 01:50:21,957
De tornada, asseguda i preparada.

1404
01:50:21,958 --> 01:50:23,291
<i>Un plaer saludar-la de nou.</i>

1405
01:50:29,916 --> 01:50:31,790
Anem amb sis minuts de retard.

1406
01:50:31,791 --> 01:50:34,291
Prepararem l'enlairament d'una revolada.

1407
01:50:50,458 --> 01:50:52,291
Dylan. Jack.

1408
01:50:53,375 --> 01:50:54,749
- Hola.
- Hola.

1409
01:50:54,750 --> 01:50:55,833
Gràcies per ajudar.

1410
01:50:57,125 --> 01:50:58,208
Ell també ha ajudat.

1411
01:50:59,791 --> 01:51:00,791
Ja ho sé.

1412
01:51:04,750 --> 01:51:06,083
<i>Tots els sistemes a punt.</i>

1413
01:51:06,666 --> 01:51:07,958
<i>30 s per a l'enlairament.</i>

1414
01:51:10,583 --> 01:51:11,625
Ei, Drift.

1415
01:51:13,666 --> 01:51:14,791
Bona ruta.

1416
01:51:16,333 --> 01:51:17,708
Bon Nadal, directora.

1417
01:51:20,875 --> 01:51:21,875
Dylan. Jack.

1418
01:51:23,833 --> 01:51:24,875
Veniu?

1419
01:51:27,041 --> 01:51:28,165
- Com?
- De debò?

1420
01:51:28,166 --> 01:51:29,791
Va, som-hi! Hem de marxar.

1421
01:51:31,958 --> 01:51:34,416
Vermell, tens permís per enlairar-te.

1422
01:52:20,291 --> 01:52:21,958
ASSASSÍ DE VAMPIRS 4

1423
01:52:23,291 --> 01:52:24,166
PER A SANTA CLAUS

1424
01:53:03,416 --> 01:53:04,290
Tot a punt.

1425
01:53:04,291 --> 01:53:06,125
Rebut. Ara venim.

1426
01:53:20,708 --> 01:53:21,916
DESPERT

1427
01:53:45,416 --> 01:53:46,458
Sí! Sí!

1428
01:53:57,375 --> 01:53:58,999
O sigui que ho fa de debò.

1429
01:53:59,000 --> 01:54:01,749
Viatja arreu del món en una sola nit.

1430
01:54:01,750 --> 01:54:04,125
És molt més guai del que em pensava.

1431
01:54:05,250 --> 01:54:06,999
I molt més atlètic.

1432
01:54:07,000 --> 01:54:09,625
- Sí, és una màquina.
- Una màquina.

1433
01:54:38,791 --> 01:54:40,333
Ho veus, oi?

1434
01:54:41,708 --> 01:54:43,125
Sabia que et tornaria.

1435
01:54:44,958 --> 01:54:46,707
Ho havia perdut, Nick.

1436
01:54:46,708 --> 01:54:48,541
És fàcil perdre-ho, Cal.

1437
01:54:50,041 --> 01:54:52,000
L'important és no deixar d'intentar-ho.

1438
01:54:57,875 --> 01:54:58,875
Nick.

1439
01:55:00,000 --> 01:55:01,208
M'agradaria quedar-me.

1440
01:55:02,708 --> 01:55:03,791
Si et sembla bé.

1441
01:55:07,750 --> 01:55:08,916
I tant, comandant.

1442
01:55:16,125 --> 01:55:17,458
Acabem de salvar el Nadal?

1443
01:55:19,375 --> 01:55:21,333
Crec que acabem de salvar el Nadal.

1444
01:55:37,375 --> 01:55:39,250
<i>Kavalame!</i>

1445
02:02:39,125 --> 02:02:41,124
Subtítols: Victor Monreal

1446
02:02:41,125 --> 02:02:43,208
Supervisor creatiu
Guillermo Parra



