1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:48,291 --> 00:00:49,958
Boas Festas

4
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
Desculpe, tio Rick.

5
00:01:04,250 --> 00:01:05,250
Eu que peço desculpa.

6
00:01:18,458 --> 00:01:20,166
O que é isso?

7
00:01:20,333 --> 00:01:22,416
Como eu disse. É historinha.

8
00:01:22,583 --> 00:01:23,458
Agora, paguem.

9
00:01:25,458 --> 00:01:26,833
Como conseguiu achar isso?

10
00:01:27,000 --> 00:01:29,041
Posso achar qualquer coisa
ou qualquer um.

11
00:01:29,208 --> 00:01:30,833
E por que não consegue
achar seu pai?

12
00:01:31,291 --> 00:01:32,375
Muito engraçado, Gene.

13
00:01:33,833 --> 00:01:37,916
Olha, não sei o que são esses presentes,
mas o Papai Noel vem, sim.

14
00:01:38,083 --> 00:01:39,833
Podemos falar sobre isso
um instantinho?

15
00:01:40,000 --> 00:01:41,250
Jack O'Malley.

16
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
Meninos, desçam.

17
00:01:45,500 --> 00:01:46,500
Você, não.

18
00:01:49,666 --> 00:01:50,750
O que está fazendo, amigão?

19
00:01:50,916 --> 00:01:53,625
A gente adora ter você aqui no Natal.

20
00:01:53,791 --> 00:01:55,333
Mas o que disse aos seus primos?

21
00:01:55,500 --> 00:01:56,875
A mais pura verdade.

22
00:01:58,666 --> 00:02:00,083
"A mais pura verdade"?

23
00:02:01,541 --> 00:02:03,583
Jack, são presentes, sim.

24
00:02:03,750 --> 00:02:05,708
- Mas não são do Papai Noel.
- Claro.

25
00:02:05,875 --> 00:02:08,625
Porque o Papai Noel ainda não passou aqui.

26
00:02:08,791 --> 00:02:10,750
É véspera de Natal. Ele vem esta noite.

27
00:02:11,875 --> 00:02:13,625
Ele vem aqui.

28
00:02:13,791 --> 00:02:14,833
Nesta casa.

29
00:02:15,000 --> 00:02:16,125
Esta noite.

30
00:02:16,291 --> 00:02:18,541
- É o que está me dizendo?
- É, sim.

31
00:02:18,708 --> 00:02:21,791
E ele também vai passar
em todas as outras casas do mundo

32
00:02:22,166 --> 00:02:26,083
esta noite, usando renas
voadoras como transporte?

33
00:02:26,416 --> 00:02:27,250
Sim, Jack.

34
00:02:27,416 --> 00:02:30,458
E qual é o combustível
de uma rena voadora?

35
00:02:32,583 --> 00:02:34,208
Cenouras, provavelmente.

36
00:02:34,750 --> 00:02:36,791
Tá, olha, não sei exatamente
como funciona.

37
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
Só sei que,

38
00:02:38,791 --> 00:02:42,666
quando a gente acordar amanhã,
o Papai Noel terá vindo aqui.

39
00:02:45,041 --> 00:02:47,083
Beleza, vamos lá.

40
00:02:47,250 --> 00:02:49,041
Não vai querer entrar
na Nefasta Lista, vai?

41
00:02:49,708 --> 00:02:53,208
Francamente, tio Rick,
não estou nem aí pra isso.

42
00:02:54,583 --> 00:02:57,958
pro
PAPAI NOEL

43
00:03:09,375 --> 00:03:12,083
{\an8}30 ANOS DEPOIS

44
00:03:12,583 --> 00:03:15,291
Christine! Um americano triplo!

45
00:03:43,166 --> 00:03:44,541
<i>Jack O'Malley!</i>

46
00:03:44,708 --> 00:03:45,625
{\an8}<i>Não acredito.</i>

47
00:03:45,791 --> 00:03:47,416
{\an8}Lenny, ficou com saudade de mim?

48
00:03:47,583 --> 00:03:49,541
- <i>Cadê meu dinheiro?</i>
- Eu vou pagar.

49
00:03:49,708 --> 00:03:51,250
Já disse que vou pagar.

50
00:03:51,416 --> 00:03:52,833
Tô num serviço agora.

51
00:03:53,000 --> 00:03:55,041
{\an8}Na verdade, estou pensando em dobrar.

52
00:03:55,208 --> 00:03:57,000
{\an8}O Morris ainda tá pagando três pra um?

53
00:03:57,166 --> 00:03:58,875
<i>O Morris? Ele tá mortinho.</i>

54
00:03:59,041 --> 00:04:00,625
Quero apostar 25 mil nele.

55
00:04:00,791 --> 00:04:02,375
<i>Tem muita coragem, O'Malley.</i>

56
00:04:02,541 --> 00:04:03,500
{\an8}Eu sei. Esperteza também.

57
00:04:03,666 --> 00:04:05,000
{\an8}Não parece justo, não é?

58
00:04:13,208 --> 00:04:15,208
ADMINISTRAÇÃO NACIONAL
DE GEOLOGIA OCEÂNICA

59
00:04:17,875 --> 00:04:18,875
{\an8}Tudo bem.

60
00:04:21,291 --> 00:04:22,291
{\an8}Sintam. Sintam queimar.

61
00:04:22,708 --> 00:04:25,916
{\an8}Sete. Vamos lá. E troca.

62
00:04:27,166 --> 00:04:28,041
{\an8}Oito.

63
00:04:49,083 --> 00:04:53,041
{\an8}Força. Mexam-se. Vamos lá.
Deem o máximo que puderem.

64
00:04:53,208 --> 00:04:54,541
Caramba! Fogo!

65
00:04:55,291 --> 00:04:56,291
Fogo!

66
00:04:59,041 --> 00:05:00,083
{\an8}Peguem suas coisas.

67
00:05:10,750 --> 00:05:11,791
{\an8}Temos um incêndio!

68
00:05:15,791 --> 00:05:17,083
Tá olhando o quê?

69
00:05:37,416 --> 00:05:38,708
MONITORAMENTO SÍSMICO

70
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
CARTÃO DE ACESSO
OBRIGATÓRIO

71
00:05:44,916 --> 00:05:46,208
ACESSO LIBERADO

72
00:06:42,333 --> 00:06:46,166
Vale-presente. Vale-presente.

73
00:06:50,500 --> 00:06:52,541
{\an8}CONHEÇA O PAPAI NOEL
INÍCIO DA FILA

74
00:07:00,458 --> 00:07:03,625
Vampiro Assassino 4 pro Switch.
Deixa comigo.

75
00:07:03,791 --> 00:07:05,125
Não vai anotar?

76
00:07:05,291 --> 00:07:06,666
Não.

77
00:07:06,833 --> 00:07:07,916
Memória boa.

78
00:07:13,250 --> 00:07:15,583
PAPAI NOEL ESTÁ DE OLHO
PEGUE UM SÓ

79
00:07:26,916 --> 00:07:27,750
Aí, Fred.

80
00:07:27,916 --> 00:07:30,625
Adulto, 1 metro e 80,
perto das velas perfumadas.

81
00:07:30,791 --> 00:07:31,666
Fique de olho.

82
00:07:31,833 --> 00:07:33,625
<i>Certo, chefe. Tô de olho nele.</i>

83
00:07:34,583 --> 00:07:35,916
Oi, Papai Noel.

84
00:07:36,083 --> 00:07:37,291
Fizemos biscoitos pra você.

85
00:07:37,458 --> 00:07:38,583
Obrigado.

86
00:07:42,458 --> 00:07:43,791
Gotas de chocolate com canela.

87
00:07:44,583 --> 00:07:46,375
Adoro canela. Como sabiam?

88
00:07:46,541 --> 00:07:48,250
- Fui eu que fiz.
- Eu ajudei.

89
00:07:49,333 --> 00:07:50,500
Quero falar com vocês.

90
00:07:50,666 --> 00:07:51,625
- Venham aqui.
- Estamos ao vivo!

91
00:07:51,791 --> 00:07:53,375
Sou eu, o Ensopadinho.

92
00:07:53,708 --> 00:07:56,375
{\an8}E estamos aqui no Natal no Shopping

93
00:07:56,541 --> 00:07:58,541
{\an8}com o cara, o maioral: Papai Noel.

94
00:07:58,708 --> 00:08:01,041
{\an8}<i>E ele vai vestir a camisa do nosso canal.</i>

95
00:08:01,208 --> 00:08:02,833
Senhor, não pode furar a fila.

96
00:08:03,166 --> 00:08:04,625
Fala sério, grandão.

97
00:08:04,791 --> 00:08:07,083
Mostre seu espírito natalino
pro Ensopadinho.

98
00:08:07,250 --> 00:08:09,000
Eles estão esperando há muito tempo.

99
00:08:09,166 --> 00:08:10,625
Olha, são só dois minutos.

100
00:08:10,791 --> 00:08:13,041
{\an8}Ele veste a camisa e diz: "Tô ensopado!"

101
00:08:13,208 --> 00:08:14,791
- Senhor.
- Tô bombando.

102
00:08:14,958 --> 00:08:17,208
Tenho mais de 3.000 seguidores.

103
00:08:17,375 --> 00:08:18,708
Seu Papai Noel vai ficar famoso.

104
00:08:18,875 --> 00:08:20,541
Basta vestir a camisa.

105
00:08:20,708 --> 00:08:22,291
Ele já é bem famoso.

106
00:08:22,791 --> 00:08:23,833
- Não estrague a...
- Senhor.

107
00:08:24,000 --> 00:08:27,791
Não pode furar a fila.

108
00:08:30,833 --> 00:08:32,416
Fui claro?

109
00:08:33,250 --> 00:08:34,500
Sim, bastante claro.

110
00:08:34,666 --> 00:08:38,625
Desejo a você um feliz Natal.

111
00:08:38,791 --> 00:08:39,958
Valeu.

112
00:08:40,125 --> 00:08:42,250
Vou nessa. Valeu.

113
00:08:43,916 --> 00:08:46,666
Vocês têm um compromisso
importante com o Papai Noel.

114
00:08:48,625 --> 00:08:50,000
Cara, eu precisava disso.

115
00:08:50,166 --> 00:08:52,333
É importante sair, falar com as crianças.

116
00:08:52,500 --> 00:08:53,375
É a melhor parte disso.

117
00:08:53,541 --> 00:08:54,958
Olha o Papai Noel!

118
00:08:55,125 --> 00:08:57,625
Nada como um shopping lotado
a dois dias do Natal.

119
00:08:58,000 --> 00:09:00,166
{\an8}Fala, Papai Noel! Feliz Natal.

120
00:09:01,625 --> 00:09:02,708
Feliz Natal, amigão!

121
00:09:06,583 --> 00:09:07,750
Não vai sentir falta disso?

122
00:09:07,916 --> 00:09:10,666
Droga! Como assim acabaram
os óleos essenciais?

123
00:09:10,833 --> 00:09:12,625
Vou arrebentar o crânio de alguém.

124
00:09:12,791 --> 00:09:14,708
Disso, eu não vou sentir falta.

125
00:09:15,166 --> 00:09:16,250
Chegando no térreo.

126
00:09:16,416 --> 00:09:17,416
Ligue o Quebra-Gelo.

127
00:09:17,583 --> 00:09:19,375
Freddy, posicione os agentes

128
00:09:19,541 --> 00:09:21,083
num raio de 180 graus. Vai!

129
00:09:21,250 --> 00:09:22,083
<i>- Entendido.
- Positivo.</i>

130
00:09:22,250 --> 00:09:23,125
<i>Das Neves a caminho.</i>

131
00:09:24,583 --> 00:09:26,750
O Vampiro Assassino 4
tá bombando este ano.

132
00:09:27,875 --> 00:09:28,708
Obrigado, Ginerva.

133
00:09:28,875 --> 00:09:30,250
Imagina, Das Neves.

134
00:09:30,416 --> 00:09:32,083
Carl, tem leite lá em casa?

135
00:09:32,250 --> 00:09:33,708
Claro, Das Neves.

136
00:09:33,875 --> 00:09:35,250
Eu adoro vir pra Filadélfia.

137
00:09:37,000 --> 00:09:38,833
Será que dá tempo pra comer
um <i>cheesesteak?</i>

138
00:09:44,166 --> 00:09:46,291
Não será a mesma coisa sem você, Cal.

139
00:09:46,458 --> 00:09:48,541
Será exatamente igual sem mim.

140
00:09:50,791 --> 00:09:53,208
Cabeça dura.

141
00:10:16,958 --> 00:10:17,791
General.

142
00:10:17,958 --> 00:10:19,583
Das Neves. Prazer em vê-lo.

143
00:10:19,750 --> 00:10:21,666
- Tudo certo na excursão?
- Sim, senhor.

144
00:10:21,833 --> 00:10:24,916
O shopping no Natal é oxigênio pra mim.

145
00:10:25,083 --> 00:10:26,083
Obrigado.

146
00:10:36,083 --> 00:10:37,666
Boa noite, meninas.

147
00:10:46,958 --> 00:10:48,416
Por que tanta animação?

148
00:10:52,083 --> 00:10:53,583
Claro, seu namorado chegou.

149
00:10:56,958 --> 00:10:58,041
Oi, meninas.

150
00:10:59,500 --> 00:11:01,291
Ok.

151
00:11:02,583 --> 00:11:03,916
Claro que não esqueci.

152
00:11:05,250 --> 00:11:06,875
Eu trouxe bastante.

153
00:11:07,708 --> 00:11:09,041
Quem está com fome?

154
00:11:10,333 --> 00:11:11,958
É isso aí.

155
00:11:16,666 --> 00:11:18,000
Cal!

156
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
Vamos logo, cara!

157
00:11:19,458 --> 00:11:20,416
Temos pouco tempo.

158
00:11:49,000 --> 00:11:51,791
Das Neves, decolagem autorizada.

159
00:11:51,958 --> 00:11:53,083
Muito bem, meninas.

160
00:11:54,625 --> 00:11:55,833
Vamos pra casa.

161
00:12:32,500 --> 00:12:34,291
Obrigado pela escolta, amigos.

162
00:12:34,458 --> 00:12:35,625
Até o ano que vem!

163
00:12:37,083 --> 00:12:39,458
<i>Kavalame!</i>

164
00:13:01,333 --> 00:13:02,291
{\an8}Vamos lá, Morris!

165
00:13:02,458 --> 00:13:03,458
{\an8}AO VIVO

166
00:13:06,958 --> 00:13:09,166
ATIVIDADE SÍSMICA DETECTADA

167
00:13:21,875 --> 00:13:22,750
<i>Pode falar.</i>

168
00:13:22,916 --> 00:13:23,750
Consegui.

169
00:13:23,916 --> 00:13:25,666
Não sei o que é, mas peguei.

170
00:13:26,375 --> 00:13:27,208
{\an8}<i>Mande as coordenadas.</i>

171
00:13:27,583 --> 00:13:30,458
Por que não me manda
alguma coisa primeiro?

172
00:13:31,833 --> 00:13:33,250
<i>Transferindo a primeira metade agora.</i>

173
00:13:33,416 --> 00:13:35,708
<i>O restante quando os dados
forem verificados.</i>

174
00:13:37,958 --> 00:13:39,541
Prazer em fazer negócio com você.

175
00:13:39,708 --> 00:13:41,375
Isso! Isso!

176
00:13:41,541 --> 00:13:43,041
<i>- Ele leva Morris para o corner.</i>
- Isso!

177
00:13:43,208 --> 00:13:44,250
<i>Morris cambaleia.</i>

178
00:13:44,416 --> 00:13:45,750
<i>- Está encurralado!</i>
- Não.

179
00:13:47,125 --> 00:13:48,833
{\an8}- Não!
<i>- Morris beija a lona.</i>

180
00:13:49,000 --> 00:13:52,125
Não! Meu Deus!

181
00:14:22,083 --> 00:14:23,625
Lar, doce lar.

182
00:14:54,083 --> 00:14:55,833
Uou, meninas.

183
00:15:07,750 --> 00:15:09,791
TEMPO PARA DECOLAGEM

184
00:15:13,250 --> 00:15:14,333
Das Neves, bem-vindo de volta.

185
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
Obrigado.

186
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
Cadê a patroa?

187
00:15:23,000 --> 00:15:24,208
Estou aqui!

188
00:15:24,375 --> 00:15:25,958
Saí das entregas há meia hora.

189
00:15:26,125 --> 00:15:28,166
Larry, isso vai pras Bermudas.

190
00:15:28,750 --> 00:15:30,541
Entendido. Bermudas.

191
00:15:30,708 --> 00:15:31,541
Garcia.

192
00:15:32,583 --> 00:15:33,500
Bem-vindo de volta, chefe.

193
00:15:34,458 --> 00:15:36,041
- O que foi que eu perdi?
- Nada.

194
00:15:36,208 --> 00:15:37,958
Tá todo mundo ralando.

195
00:15:38,125 --> 00:15:39,500
Tem um atraso nos Lacinhos.

196
00:15:39,666 --> 00:15:40,541
Phil tá culpando os Embrulhos

197
00:15:40,708 --> 00:15:42,458
e lá dizem
que o Phil tá fazendo drama.

198
00:15:42,833 --> 00:15:44,375
Tá todo mundo pilhado.

199
00:15:44,541 --> 00:15:45,500
Certo. Eu falo com ele.

200
00:15:45,666 --> 00:15:46,625
Por favor.

201
00:15:46,791 --> 00:15:48,625
Phil está enlouquecendo todo mundo.

202
00:15:49,416 --> 00:15:51,250
O Phil, dos Lacinhos,
tá totalmente surtado.

203
00:15:51,416 --> 00:15:54,208
É hora de achar
um lugar menos estressante pro Phil.

204
00:15:54,375 --> 00:15:55,208
Sei lá. Nos Enfeites?

205
00:15:55,375 --> 00:15:56,791
Não. Tirar o Phil dos Lacinhos?

206
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Foi só um palpite.

207
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
Ele tem um cachorro chamado Lacinho.

208
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
Pois é.

209
00:16:01,625 --> 00:16:03,583
495, 496,

210
00:16:03,750 --> 00:16:05,500
497, 498,

211
00:16:05,666 --> 00:16:07,333
499, 500.

212
00:16:08,541 --> 00:16:10,291
Em cinco minutos. Nada mau.

213
00:16:10,458 --> 00:16:11,791
É, tô aquecendo.

214
00:16:12,166 --> 00:16:14,041
Tá, vou rodar o modelo
de simulação

215
00:16:14,208 --> 00:16:16,750
pra Bélgica e Holanda de novo,
só pra garantir.

216
00:16:16,916 --> 00:16:18,958
- Obrigado, amor.
- Se precisar de mim, grite.

217
00:16:19,125 --> 00:16:21,166
Oi, Cal. Vai lá.

218
00:16:21,541 --> 00:16:22,666
Deixe-o prontinho, tá?

219
00:16:22,833 --> 00:16:23,666
Tá quase na hora.

220
00:16:23,833 --> 00:16:25,250
Sim, senhora. Deixa comigo.

221
00:16:42,250 --> 00:16:43,166
Oi, chefe.

222
00:16:43,666 --> 00:16:45,000
Cal.

223
00:16:55,708 --> 00:16:57,750
- Dá uma mãozinha.
- Claro.

224
00:17:06,041 --> 00:17:07,041
Pronto.

225
00:17:10,916 --> 00:17:11,750
Diga-me por quê.

226
00:17:13,125 --> 00:17:14,791
Tá na hora de mudar, Nick.

227
00:17:14,958 --> 00:17:16,291
- Eu já lhe disse.
- É, eu ouvi.

228
00:17:16,625 --> 00:17:19,750
Respeito sua decisão,
mas quero saber por quê.

229
00:17:20,625 --> 00:17:22,166
- Mais peso.
- Sim. Deixa comigo.

230
00:17:27,833 --> 00:17:29,250
Tá em forma.

231
00:17:29,750 --> 00:17:31,250
Trabalhamos para as crianças, Cal.

232
00:17:31,708 --> 00:17:33,000
Fazemos isso por elas.

233
00:17:33,166 --> 00:17:34,458
E eu sei que você adora isso.

234
00:17:34,625 --> 00:17:35,916
Você vive pra isso.

235
00:17:37,791 --> 00:17:39,875
Então, o que está acontecendo?

236
00:17:40,416 --> 00:17:42,000
Eu adoro as crianças.

237
00:17:43,458 --> 00:17:45,833
São os adultos que não suporto mais.

238
00:17:48,208 --> 00:17:49,041
O que mais?

239
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
A lista.

240
00:17:51,625 --> 00:17:52,458
O que tem a lista?

241
00:17:52,916 --> 00:17:54,833
Tá aumentando quase 22% a cada ano.

242
00:17:55,000 --> 00:17:56,500
Conheço os números, Cal.

243
00:17:57,583 --> 00:17:58,583
Aonde quer chegar?

244
00:18:00,250 --> 00:18:03,708
Pela primeira vez, tem mais gente
na Nefasta Lista do que fora dela.

245
00:18:04,416 --> 00:18:05,833
E parece que não estão nem aí.

246
00:18:07,166 --> 00:18:10,416
Tem muita gente
que se comporta mal por aí, em todo lugar.

247
00:18:13,041 --> 00:18:14,500
Você vive dizendo isso, Nick.

248
00:18:16,791 --> 00:18:20,000
"Nós escolhemos todo dia
quem queremos ser.

249
00:18:20,166 --> 00:18:22,291
Com grandes e pequenas decisões.

250
00:18:22,750 --> 00:18:24,291
E todas elas importam."

251
00:18:27,208 --> 00:18:30,750
Mas eu olho em volta
e agem como se não importassem.

252
00:18:33,041 --> 00:18:34,375
Se não se importam,

253
00:18:34,541 --> 00:18:37,458
parece que precisam de nós agora
mais do que nunca.

254
00:18:40,083 --> 00:18:41,916
E é por isso que você é único.

255
00:18:42,791 --> 00:18:47,208
E ninguém com as minhas dúvidas
deveria estar tão perto de você.

256
00:18:47,375 --> 00:18:49,291
Você precisa de alguém mais jovem.

257
00:18:49,458 --> 00:18:53,083
Alguém com o frescor dos seus 300 anos
e que queira mudar as coisas.

258
00:18:53,833 --> 00:18:56,208
Não é tarefa nossa mudar as pessoas, Cal.

259
00:18:56,375 --> 00:18:58,041
São as pessoas que mudam a si mesmas.

260
00:18:58,458 --> 00:19:00,416
Nós só mostramos que acreditamos nelas.

261
00:19:00,583 --> 00:19:01,583
Em todas elas.

262
00:19:02,541 --> 00:19:05,833
Porque sabemos
quem elas realmente são lá no fundo.

263
00:19:07,000 --> 00:19:10,375
Sabemos que em algum lugar, dentro
de cada adulto perdido,

264
00:19:11,625 --> 00:19:13,291
está a criança que um dia foram.

265
00:19:14,083 --> 00:19:17,208
O nosso dom é que podemos enxergar isso.

266
00:19:17,375 --> 00:19:18,416
Mesmo quando elas não podem.

267
00:19:20,791 --> 00:19:22,416
Trabalhamos pras crianças, Cal.

268
00:19:24,291 --> 00:19:26,083
Mesmo quando já não são mais crianças.

269
00:19:28,750 --> 00:19:31,875
Pra mim, tá sendo difícil enxergar isso.

270
00:19:34,250 --> 00:19:35,291
E é por isso.

271
00:19:40,000 --> 00:19:41,250
Vamos comer um <i>cookie</i>.

272
00:19:42,708 --> 00:19:43,916
A solução pra tudo.

273
00:19:45,791 --> 00:19:46,625
Preciso de carboidratos.

274
00:19:46,791 --> 00:19:48,083
- Queimo cerca de...
- Você...

275
00:19:48,250 --> 00:19:50,500
...queima 430 milhões de calorias
toda noite de Natal.

276
00:19:50,666 --> 00:19:52,875
- É.
- É, eu sei.

277
00:19:53,875 --> 00:19:55,750
Uma última entrega, tá?

278
00:19:56,583 --> 00:19:58,250
A última.

279
00:20:37,000 --> 00:20:37,875
Aqui.

280
00:20:39,166 --> 00:20:40,416
Ao trabalho, meninos.

281
00:21:25,958 --> 00:21:30,166
ONDE TUDO COMEÇOU

282
00:21:50,958 --> 00:21:52,291
Agente Alfa, é o Drift.

283
00:21:52,458 --> 00:21:54,791
Parece que queimou uma lâmpada
interna no lado oeste

284
00:21:54,958 --> 00:21:56,416
na sala das cartinhas 19-B.

285
00:21:56,583 --> 00:21:57,541
Tem alguém aí?

286
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
<i>Sim, aqui é o Jeff, da manutenção.</i>

287
00:21:59,375 --> 00:22:01,041
<i>O senhor não deixa passar nada,
comandante.</i>

288
00:22:01,208 --> 00:22:02,833
<i>- Vou verificar.</i>
- Obrigado, Jeff.

289
00:22:09,583 --> 00:22:11,375
Ei, Jeff, parece que tem outras.

290
00:22:11,541 --> 00:22:12,750
O que está acontecendo aí?

291
00:22:15,208 --> 00:22:16,291
Jeff?

292
00:22:17,125 --> 00:22:18,958
Jeff, na escuta?

293
00:22:20,708 --> 00:22:21,833
Quem está com o Das Neves?

294
00:22:22,208 --> 00:22:23,583
<i>Arthur, ele ainda está com você?</i>

295
00:22:23,750 --> 00:22:24,583
Negativo, chefe.

296
00:22:25,000 --> 00:22:26,458
<i>Kenny, você está com ele?</i>

297
00:22:26,625 --> 00:22:27,541
Não está na academia.

298
00:22:29,291 --> 00:22:30,833
Quem está com o Das Neves?

299
00:22:31,000 --> 00:22:32,458
Gorman, você está na residência?

300
00:22:32,625 --> 00:22:33,708
<i>Finkle acabou de me render.</i>

301
00:22:33,875 --> 00:22:35,000
Finkle!

302
00:22:35,166 --> 00:22:36,083
Finkle!

303
00:22:36,583 --> 00:22:38,750
Localizem o Das Neves agora!

304
00:22:41,541 --> 00:22:42,458
Sala das cartinhas, negativo.

305
00:22:42,625 --> 00:22:43,666
Escritório, negativo.

306
00:22:44,250 --> 00:22:46,041
Estufa dos viscos, negativo.

307
00:22:46,375 --> 00:22:48,458
Não está na galeria.

308
00:22:50,500 --> 00:22:51,916
<i>Logística, negativo.</i>

309
00:22:52,083 --> 00:22:52,916
<i>Despensa, negativo.</i>

310
00:22:53,083 --> 00:22:54,583
<i>Produção de bengalinhas, negativo.</i>

311
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
<i>Berçário, negativo.</i>

312
00:22:55,750 --> 00:22:57,250
<i>- A-7, negativo.
- Estou perto dos Embrulhos.</i>

313
00:22:57,416 --> 00:22:58,250
<i>Biblioteca, negativo.</i>

314
00:22:58,375 --> 00:22:59,250
<i>- Estou no Bloco D.
- Escritório, negativo.</i>

315
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
<i>Aqui é dos Embrulhos.</i>

316
00:23:00,416 --> 00:23:01,416
<i>- Eletrônica, negativo.
- Estou no auditório.</i>

317
00:23:01,583 --> 00:23:03,666
- <i>Operações, negativo.
- Biblioteca 3, negativo.</i>

318
00:23:04,916 --> 00:23:06,333
DN

319
00:23:13,416 --> 00:23:14,250
Nick!

320
00:23:14,416 --> 00:23:15,416
Nick!

321
00:23:19,625 --> 00:23:20,625
Invasão!

322
00:23:21,083 --> 00:23:22,791
- Fomos invadidos!
- Alguém o viu?

323
00:23:40,791 --> 00:23:42,875
Código Verde! Bloqueiem as saídas!

324
00:23:44,041 --> 00:23:45,749
Veículo blindado na direção norte!

325
00:23:45,750 --> 00:23:46,750
Entendido.

326
00:23:47,500 --> 00:23:49,333
- Localizando.
- Quem avistou?

327
00:23:49,500 --> 00:23:50,958
- Virou à direita na Pine.
- Entendido.

328
00:23:51,333 --> 00:23:53,208
Subindo a barreira de contenção 5.

329
00:23:57,416 --> 00:23:58,791
Equipe 6, entre em ação.

330
00:24:06,958 --> 00:24:07,958
Cerquem-nos.

331
00:24:16,458 --> 00:24:17,625
Agentes feridos.

332
00:24:29,166 --> 00:24:30,875
Levantar barreira 72!

333
00:24:31,041 --> 00:24:32,500
Levantando 72.

334
00:25:14,333 --> 00:25:16,125
O veículo virou à esquerda
na Rua das Velas.

335
00:25:22,291 --> 00:25:24,208
Tem um rombo na cúpula.

336
00:26:37,625 --> 00:26:38,707
<i>O que aconteceu?</i>

337
00:26:38,708 --> 00:26:40,625
- Houve uma invasão, diretora.
<i>- Eu sei.</i>

338
00:26:41,333 --> 00:26:43,416
O Das Neves foi raptado.

339
00:26:43,875 --> 00:26:44,708
<i>O quê?</i>

340
00:26:44,875 --> 00:26:46,666
<i>- Cadê o Cal?</i>
- Estou aqui.

341
00:26:46,833 --> 00:26:48,541
<i>Cal, o que aconteceu? Quem faria isso?</i>

342
00:26:48,708 --> 00:26:49,583
Zoe, eu não sei.

343
00:26:49,750 --> 00:26:51,000
<i>Só faltam 24 horas pro Natal.</i>

344
00:26:51,166 --> 00:26:52,791
<i>- Não podemos...</i>
- Estou ciente!

345
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
<i>Muito bem.</i>

346
00:26:55,000 --> 00:26:57,125
<i>Tá, vamos respirar fundo.</i>

347
00:26:58,666 --> 00:26:59,958
<i>Comece do começo.</i>

348
00:27:00,666 --> 00:27:03,625
Fizeram um rombo na cúpula
usando uma tocha de plasma atômico.

349
00:27:04,208 --> 00:27:07,083
Pelas pegadas,
eu diria que são oito ou dez. Humanos.

350
00:27:07,250 --> 00:27:10,125
Vieram num veículo remoto blindado,
que usaram como distração

351
00:27:10,541 --> 00:27:13,041
e fugiram num jato
não detectável pela Aeronáutica.

352
00:27:13,208 --> 00:27:14,416
<i>Meu Deus, Cal.</i>

353
00:27:14,750 --> 00:27:16,000
Eu vou encontrá-lo, Zoe.

354
00:27:16,541 --> 00:27:17,791
<i>Vamos trabalhar juntos nisso.</i>

355
00:27:19,083 --> 00:27:22,375
<i>Alguém hackeou o Sistema de Vigilância
Sísmica Intercontinental.</i>

356
00:27:22,958 --> 00:27:25,375
<i>Não sei se tem a ver,
mas se alguém soubesse onde procurar,</i>

357
00:27:25,541 --> 00:27:27,208
<i>seria a única vulnerabilidade
na camuflagem.</i>

358
00:27:28,000 --> 00:27:28,833
Quem?

359
00:27:29,291 --> 00:27:31,250
<i>Não sabemos ainda.
Os Trolls estão checando na rede.</i>

360
00:27:31,416 --> 00:27:33,125
Nome e endereço.

361
00:27:33,291 --> 00:27:34,375
<i>Eles estão trabalhando nisso.</i>

362
00:27:34,541 --> 00:27:36,958
Então apresse-os.
Não temos tempo para isso.

363
00:27:37,125 --> 00:27:39,291
<i>Diretora! Os Trolls têm uma pista.</i>

364
00:27:39,458 --> 00:27:40,625
<i>Passa pra mim.</i>

365
00:27:40,791 --> 00:27:42,166
<i>O que descobriram?</i>

366
00:27:42,333 --> 00:27:44,625
<i>Seguimos os rastros. Parece que é o Lobo.</i>

367
00:27:46,875 --> 00:27:48,875
<i>- O Lobo.</i>
- Quem é esse Lobo?

368
00:27:50,416 --> 00:27:52,041
<i>Um mercenário. Caçador de recompensa.</i>

369
00:27:52,208 --> 00:27:53,666
<i>Trabalha pra quem paga mais.</i>

370
00:27:53,833 --> 00:27:55,666
<i>Um fantasma na dark web.</i>

371
00:27:56,041 --> 00:27:58,833
<i>O FBI tenta recrutá-lo há anos,
mas ele é freelancer.</i>

372
00:28:00,291 --> 00:28:02,333
<i>Ele deve ser o melhor rastreador do mundo.</i>

373
00:28:03,375 --> 00:28:04,500
{\an8}<i>O cara é uma lenda.</i>

374
00:28:18,666 --> 00:28:19,500
O que é?

375
00:28:19,666 --> 00:28:20,500
Legal.

376
00:28:20,666 --> 00:28:22,500
- Está na cidade?
<i>- Depende.</i>

377
00:28:22,666 --> 00:28:23,500
O que você quer?

378
00:28:23,666 --> 00:28:25,875
Preciso de um favor.
Vá buscar o Dylan.

379
00:28:26,041 --> 00:28:27,375
<i>Estou ocupado agora.</i>

380
00:28:27,750 --> 00:28:30,291
- Não é uma boa hora pra mim.
<i>- Nem pra mim.</i>

381
00:28:30,458 --> 00:28:32,333
Estou com duas grávidas
com contrações fracas

382
00:28:32,500 --> 00:28:33,541
e o parto não progride.

383
00:28:33,708 --> 00:28:34,708
E o Craig está viajando.

384
00:28:35,208 --> 00:28:36,208
Liv.

385
00:28:36,375 --> 00:28:37,333
Dylan aprontou na escola.

386
00:28:37,500 --> 00:28:39,750
Preciso que vá pegá-lo
e o deixe na minha casa.

387
00:28:39,916 --> 00:28:41,000
- Liv.
<i>- Jack.</i>

388
00:28:41,166 --> 00:28:42,583
Tô presa no trabalho e o Craig viajou.

389
00:28:42,750 --> 00:28:45,041
Então me faça o favor
de ir buscar seu filho.

390
00:29:01,000 --> 00:29:02,708
Vou abrir.

391
00:29:04,375 --> 00:29:05,541
Fala, filho.

392
00:29:09,375 --> 00:29:11,625
- Tem uma aspirina?
- O quê?

393
00:29:12,625 --> 00:29:13,583
Não.

394
00:29:15,375 --> 00:29:17,000
Preciso comer alguma coisa.

395
00:29:17,166 --> 00:29:19,000
- Quer churros?
- Não.

396
00:29:20,500 --> 00:29:21,333
Não enche!

397
00:29:22,208 --> 00:29:24,583
{\an8}OS MELHORES CHURROS DE JERSEY

398
00:29:24,916 --> 00:29:26,125
Aí, mano. Quero dois.

399
00:29:26,958 --> 00:29:28,250
Não quero churros.

400
00:29:28,416 --> 00:29:29,958
Já sei. São pra mim.

401
00:29:32,208 --> 00:29:34,000
Então, o que disseram que você fez?

402
00:29:34,166 --> 00:29:36,458
Que adulterei meu registro de faltas.

403
00:29:36,625 --> 00:29:37,458
E é verdade.

404
00:29:37,625 --> 00:29:39,208
Supostamente.

405
00:29:39,375 --> 00:29:41,125
Nunca admita nada.

406
00:29:42,041 --> 00:29:43,333
- Obrigado. Bom dia.
- Valeu.

407
00:29:48,041 --> 00:29:50,500
O professor de música deixa o laptop
aberto na quinta aula.

408
00:29:51,541 --> 00:29:54,208
Comecei a matar aulas de ciências
pra estudar guitarra.

409
00:29:54,375 --> 00:29:55,208
Depois eu mudava no computador.

410
00:29:55,666 --> 00:29:56,583
Faz sentido.

411
00:29:56,750 --> 00:29:57,708
Tem uma garota

412
00:29:57,875 --> 00:29:59,958
na banda de jazz. A Piper.

413
00:30:00,125 --> 00:30:01,500
Ela começou a matar aula comigo.

414
00:30:01,666 --> 00:30:02,541
Mas aí o Kevin...

415
00:30:02,708 --> 00:30:05,000
- Quem é o Kevin?
- Meu melhor amigo.

416
00:30:05,166 --> 00:30:06,000
Pelo menos era.

417
00:30:06,375 --> 00:30:07,291
O que o Kevin fez?

418
00:30:07,458 --> 00:30:09,041
Ele descobriu e quis matar aula também.

419
00:30:09,208 --> 00:30:10,750
Mas ele nem é da banda de jazz.

420
00:30:10,916 --> 00:30:12,375
Ele só queria ficar com a Piper.

421
00:30:12,541 --> 00:30:14,166
Era eu que estava ficando com ela.

422
00:30:14,333 --> 00:30:16,416
Você acha
que eu ia cancelar as faltas dele

423
00:30:16,583 --> 00:30:17,708
pra ele ficar com a Piper?

424
00:30:18,208 --> 00:30:19,083
Sem chance.

425
00:30:19,250 --> 00:30:21,166
Então eu marquei mais três faltas pra ele.

426
00:30:21,583 --> 00:30:23,250
Ótimo. Mandou um recado.

427
00:30:23,416 --> 00:30:24,833
Ele foi pego e contou ao vice-diretor.

428
00:30:25,708 --> 00:30:26,541
Kevin.

429
00:30:27,500 --> 00:30:29,208
Aí eu cortei os pneus da bike dele.

430
00:30:34,541 --> 00:30:35,583
Você ficou decepcionado.

431
00:30:35,750 --> 00:30:37,041
Eu fiquei decepcionado.

432
00:30:38,250 --> 00:30:40,125
Se você for hackear alguém, seja discreto.

433
00:30:40,291 --> 00:30:42,250
Entre pela porta dos fundos. Sem digitais.

434
00:30:42,416 --> 00:30:44,083
O mais importante: quando o tal Kevin

435
00:30:44,250 --> 00:30:46,541
viu o que você estava fazendo,
você dançou.

436
00:30:46,708 --> 00:30:48,166
Nunca confie em ninguém.

437
00:30:48,916 --> 00:30:49,750
Em ninguém.

438
00:30:49,916 --> 00:30:52,291
E nunca deixe ninguém
ter um trunfo contra você.

439
00:30:52,458 --> 00:30:53,416
Porque vão usar.

440
00:30:57,000 --> 00:30:57,833
É.

441
00:31:06,750 --> 00:31:08,041
Tá. Eu vou ensaiar.

442
00:31:08,208 --> 00:31:11,250
Vai ter um festival bobo
de bandas de jazz esta noite.

443
00:31:11,416 --> 00:31:12,416
Um festival?

444
00:31:14,083 --> 00:31:16,208
Eu sei. Eu disse que era bobo.

445
00:31:17,750 --> 00:31:18,750
Boa sorte.

446
00:31:21,500 --> 00:31:22,666
Vamos conversar quando eu entrar.

447
00:31:22,833 --> 00:31:23,833
Eu sei.

448
00:31:25,750 --> 00:31:27,500
- Os partos não iam demorar?
- É.

449
00:31:27,666 --> 00:31:28,500
Mas não demoraram.

450
00:31:28,666 --> 00:31:30,500
Obrigada por ter ido buscá-lo.

451
00:31:30,666 --> 00:31:32,000
Não sei o que está havendo com ele.

452
00:31:32,166 --> 00:31:33,291
Ele anda aprontando.

453
00:31:33,458 --> 00:31:35,791
Você sabe, crescer é dureza.

454
00:31:36,333 --> 00:31:37,708
É por isso que você não cresce?

455
00:31:37,875 --> 00:31:40,083
- Deixei quicando.
- É.

456
00:31:40,250 --> 00:31:41,541
É.

457
00:31:41,708 --> 00:31:43,625
Ele adoraria ver você mais, Jack.

458
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
Acabei de ir buscá-lo.

459
00:31:44,791 --> 00:31:45,875
- Eu sei.
- Foi muito legal.

460
00:31:46,041 --> 00:31:47,708
O papo foi ótimo. Falamos da escola.

461
00:31:47,875 --> 00:31:50,166
- Não sei o que...
- Ele quer ver você mais vezes.

462
00:31:50,333 --> 00:31:52,000
- É isso.
- Preciso ir trabalhar.

463
00:31:53,791 --> 00:31:54,791
- Ok.
- Tá.

464
00:31:55,916 --> 00:31:57,041
Feliz Natal, Jack.

465
00:31:58,666 --> 00:31:59,666
É.

466
00:32:00,458 --> 00:32:02,041
Feliz Natal, Jack.

467
00:34:26,083 --> 00:34:27,083
Oi, Jack.

468
00:34:48,208 --> 00:34:50,041
Sabemos o que você fez.

469
00:34:52,041 --> 00:34:53,291
Sabemos o que você fez.

470
00:34:58,958 --> 00:34:59,958
Tá.

471
00:35:02,291 --> 00:35:05,083
Pra começar, desculpe.

472
00:35:06,208 --> 00:35:08,958
Em segundo lugar,
pode ser mais específica?

473
00:35:09,125 --> 00:35:11,666
Você pode estar falando
de um monte de coisas diferentes.

474
00:35:12,125 --> 00:35:13,166
Pra quem está trabalhando?

475
00:35:14,833 --> 00:35:16,708
Moça, não sei do que está falando.

476
00:35:16,875 --> 00:35:18,500
Trabalho pra quem me paga.

477
00:35:18,666 --> 00:35:22,375
Tem 40 segundos pra abrir o jogo,
senão vai sofrer um acidente terrível.

478
00:35:22,541 --> 00:35:24,583
Vou perguntar mais uma vez.

479
00:35:24,750 --> 00:35:26,833
Quem contratou você pra encontrá-lo?

480
00:35:27,000 --> 00:35:28,375
- Encontrar quem?
- Você sabe quem.

481
00:35:28,541 --> 00:35:30,291
Juro, eu não sei.

482
00:35:30,458 --> 00:35:31,375
Se soubesse, eu lhe diria.

483
00:35:31,541 --> 00:35:33,833
Não tenho escrúpulos,
pergunte a qualquer um.

484
00:35:35,541 --> 00:35:38,041
O Sistema
de Vigilância Sísmica Intercontinental.

485
00:35:38,208 --> 00:35:39,125
Tá lembrado?

486
00:35:41,916 --> 00:35:42,750
Sim.

487
00:35:42,916 --> 00:35:44,041
Fui eu.

488
00:35:44,208 --> 00:35:45,083
Foi um serviço estranho.

489
00:35:45,250 --> 00:35:46,333
Estavam tentando achar alguém

490
00:35:46,500 --> 00:35:49,208
que estava testando algum tipo
de sistema de armamento no Ártico.

491
00:35:50,250 --> 00:35:51,833
E eu encontrei o local.

492
00:35:52,000 --> 00:35:52,875
Foi só isso.

493
00:35:53,041 --> 00:35:55,000
- Pra quem?
- Não sei.

494
00:35:55,166 --> 00:35:58,166
Todas as comunicações são
encriptadas e não rastreáveis.

495
00:35:58,333 --> 00:35:59,875
É assim que tem que ser.

496
00:36:00,041 --> 00:36:02,750
Porque, caso apareça alguém como você,
eu não sei de nada.

497
00:36:04,000 --> 00:36:05,416
Olha, eu não faço perguntas.

498
00:36:05,583 --> 00:36:09,333
Só encontro pessoas que ninguém mais
encontra. É o meu trabalho.

499
00:36:14,208 --> 00:36:16,708
Você realmente não sabe o que fez.

500
00:36:16,875 --> 00:36:17,958
Acho que não.

501
00:36:19,541 --> 00:36:21,500
Mas vejo que está muito chateada com isso.

502
00:36:26,458 --> 00:36:27,375
Podem encaixotá-lo.

503
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
Encaixotar? Espera.

504
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
Como assim... Ei!

505
00:36:45,791 --> 00:36:47,208
Isso é mesmo necessário?

506
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
Lugar bacana.

507
00:37:04,916 --> 00:37:06,541
Há quanto tempo você está aqui?

508
00:37:07,875 --> 00:37:10,166
- "M-O-R-A"?
- MORA.

509
00:37:10,333 --> 00:37:12,791
Ministério de Observação
e Regulação de Arcanos.

510
00:37:13,416 --> 00:37:14,250
Como é?

511
00:37:14,416 --> 00:37:16,291
Somos a organização
multilateral internacional

512
00:37:16,458 --> 00:37:19,666
responsável pela segurança e proteção
do mundo mitológico.

513
00:37:22,041 --> 00:37:22,875
Venha comigo.

514
00:37:24,708 --> 00:37:27,291
- Você disse "mundo mitológico"?
- Sim.

515
00:37:27,750 --> 00:37:28,750
Certo.

516
00:37:31,833 --> 00:37:34,666
Tá falando do Pé-Grande,
do Monstro-do-Lago-Ness,

517
00:37:34,833 --> 00:37:35,666
esse tipo de coisa?

518
00:37:35,833 --> 00:37:37,000
Esse tipo de coisa.

519
00:37:37,166 --> 00:37:38,125
Ok.

520
00:37:38,291 --> 00:37:42,625
Então são responsáveis
por coisas que não existem.

521
00:37:42,791 --> 00:37:44,083
Entendi.

522
00:37:45,791 --> 00:37:47,208
Caramba!

523
00:38:01,333 --> 00:38:03,125
Se ele sabe de alguma coisa,
não quer falar.

524
00:38:03,291 --> 00:38:05,750
Certo. Cavalo de volta ao estábulo,
na área 32.

525
00:38:05,916 --> 00:38:07,958
E levem a abóbora pra criogenia. Agora.

526
00:38:08,125 --> 00:38:09,541
Sim, diretora.

527
00:38:10,208 --> 00:38:11,166
O que era aquilo?

528
00:38:11,333 --> 00:38:12,333
O Cavaleiro.

529
00:38:12,500 --> 00:38:15,000
Estamos interrogando todos os suspeitos.

530
00:38:16,500 --> 00:38:18,916
O Cavaleiro Sem Cabeça?

531
00:38:20,083 --> 00:38:22,666
O que o taser fez com a minha cabeça?

532
00:38:22,833 --> 00:38:24,791
Não é um taser, é um permissor.

533
00:38:24,958 --> 00:38:27,250
Respire fundo e sente-se, Jack.

534
00:38:47,041 --> 00:38:48,500
O que estou fazendo aqui?

535
00:38:51,166 --> 00:38:54,541
Ontem, por volta das 23h horário local,

536
00:38:54,708 --> 00:38:58,458
Das Neves, também conhecido
como São Nicolau de Mira,

537
00:38:58,625 --> 00:39:01,333
foi raptado do Complexo do Polo Norte.

538
00:39:05,125 --> 00:39:08,458
Os dados que roubou foram usados
para encontrar sua localização

539
00:39:08,625 --> 00:39:12,208
que era mantida secreta e segura
há centenas de anos.

540
00:39:21,083 --> 00:39:22,208
Desembucha.

541
00:39:22,375 --> 00:39:23,416
Está dizendo...

542
00:39:25,791 --> 00:39:29,208
que Papai Noel foi raptado?

543
00:39:30,375 --> 00:39:32,041
E acha que tenho a ver com isso?

544
00:39:32,208 --> 00:39:33,041
Onde ele está?

545
00:39:36,500 --> 00:39:37,416
Esse é ele?

546
00:39:38,791 --> 00:39:40,041
Jack "O Lobo" O'Malley,

547
00:39:40,208 --> 00:39:43,083
este é Callum Drift, comandante da E.L.F.

548
00:39:44,583 --> 00:39:45,458
"Da E.L.F"?

549
00:39:45,625 --> 00:39:47,333
O Jack não sabia o que estava fazendo.

550
00:39:47,500 --> 00:39:50,541
Alguém o contratou pra achar o complexo,
e ele, pasme, achou.

551
00:39:51,458 --> 00:39:52,666
- Quem?
- Ele não sabe.

552
00:39:52,833 --> 00:39:53,666
Eu não sei.

553
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
- Sabe, sim.
- Não sei, não.

554
00:39:55,666 --> 00:39:57,083
Eles sempre sabem de alguma coisa.

555
00:39:57,916 --> 00:40:00,083
Às vezes, é preciso arrancar deles.

556
00:40:01,625 --> 00:40:03,125
Não fui com a sua cara.

557
00:40:03,291 --> 00:40:06,166
De todo mundo aqui,
você é de quem eu menos gostei.

558
00:40:07,833 --> 00:40:08,666
Garcia.

559
00:40:13,625 --> 00:40:15,000
Mas que diabo...

560
00:40:16,083 --> 00:40:18,541
- Sim, chefe?
- O cara não quer cooperar.

561
00:40:19,208 --> 00:40:20,291
Dou um abraço nele?

562
00:40:20,458 --> 00:40:21,666
Parece que não tem outro jeito.

563
00:40:21,833 --> 00:40:23,583
- Cal, vamos conversar.
- Não tem conversa.

564
00:40:23,750 --> 00:40:25,333
Não dá pra confiar. Ele tá na lista.

565
00:40:25,500 --> 00:40:26,833
- Que lista?
- Você sabe muito bem.

566
00:40:27,000 --> 00:40:27,958
Não estou em nenhuma lista do governo.

567
00:40:28,125 --> 00:40:29,625
Eu tenho certeza de que...

568
00:40:31,333 --> 00:40:33,000
Espera aí.

569
00:40:33,166 --> 00:40:34,666
- Não está falando...
- É. Dessa lista.

570
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Está nela. Eu chequei.
NL-quatro.

571
00:40:37,291 --> 00:40:41,083
Tá dizendo que esse palhaço
tá no nível 4 da Nefasta Lista?

572
00:40:41,291 --> 00:40:43,625
"Nível 4 da Nefasta Lista"?

573
00:40:43,791 --> 00:40:44,666
Tá achando engraçado?

574
00:40:45,791 --> 00:40:47,416
O que é isso? Qual é!

575
00:40:47,583 --> 00:40:49,625
Sei que é frustrante,
mas tem que confiar em mim.

576
00:40:49,791 --> 00:40:51,333
Matar esse merdinha não vai adiantar.

577
00:40:51,750 --> 00:40:53,833
Seria bom, mas não adianta nada.

578
00:40:54,000 --> 00:40:55,041
Eu estou ouvindo.

579
00:40:55,208 --> 00:40:56,250
- Cale a boca.
- Cale a boca.

580
00:40:58,625 --> 00:41:00,500
- O que tem em mente?
- Vamos fazê-lo trabalhar.

581
00:41:00,666 --> 00:41:01,541
Não.

582
00:41:01,708 --> 00:41:03,083
- Absolutamente não.
- Como é?

583
00:41:03,250 --> 00:41:05,708
Você disse que trabalha pra quem te paga.

584
00:41:05,875 --> 00:41:06,791
E hoje, sou eu.

585
00:41:06,958 --> 00:41:08,750
Ele não vai dizer tudo que sabe.
Olha pra ele.

586
00:41:08,916 --> 00:41:11,416
Ele vai dizer.
Só não sabe quem o contratou.

587
00:41:11,583 --> 00:41:12,458
Bom, espera aí.

588
00:41:13,708 --> 00:41:15,791
- De quanto estamos falando?
- Garcia.

589
00:41:19,041 --> 00:41:20,666
Tá. Não sei quem foi,

590
00:41:20,833 --> 00:41:22,750
mas posso descobrir onde eles estão.

591
00:41:22,916 --> 00:41:23,958
Ou onde estiveram ontem à noite.

592
00:41:26,041 --> 00:41:26,875
Droga!

593
00:41:30,625 --> 00:41:33,041
Foi anônimo. Eu não sei quem é.

594
00:41:34,375 --> 00:41:37,083
Mas no meu ramo de negócio,
preciso de garantia.

595
00:41:37,250 --> 00:41:38,833
Pra questão de pagamento.

596
00:41:39,000 --> 00:41:41,958
Então eu instalei um Cavalo de Troia
na VPN deles.

597
00:41:42,125 --> 00:41:43,875
- Está dizendo...
- É, posso rastrear.

598
00:41:44,041 --> 00:41:45,291
Então, sugiro que faça isso.

599
00:41:45,458 --> 00:41:47,041
Podemos voltar ao pagamento?

600
00:41:47,208 --> 00:41:49,166
Sei quanto lhe pagaram. Nós dobramos.

601
00:41:49,875 --> 00:41:51,291
- Quero o triplo.
- Garcia.

602
00:41:51,458 --> 00:41:52,958
Ei! Qual é.

603
00:41:53,125 --> 00:41:55,291
Tá legal. O dobro tá bom.

604
00:41:55,458 --> 00:41:56,291
É Natal.

605
00:41:56,625 --> 00:41:57,458
Sábia decisão.

606
00:41:58,166 --> 00:41:59,125
Preciso do meu celular.

607
00:42:06,291 --> 00:42:07,666
Quem fez isso...

608
00:42:08,875 --> 00:42:10,291
- está em Aruba.
- Onde em Aruba?

609
00:42:10,875 --> 00:42:12,250
- Eu trabalho sozinho.
- Trabalhava.

610
00:42:12,416 --> 00:42:16,333
Não leve a mal, mas não vou pra uma missão
em Aruba com um elfo gigante.

611
00:42:16,750 --> 00:42:18,208
É E-L-F.

612
00:42:18,375 --> 00:42:20,291
- Cal!
- Não podemos confiar nesse cara.

613
00:42:20,458 --> 00:42:22,375
É por isso que você tá no comando.

614
00:42:22,541 --> 00:42:23,625
E é assim...

615
00:42:25,166 --> 00:42:27,541
que eu vou te achar
em qualquer lugar do planeta.

616
00:42:27,708 --> 00:42:29,416
Você é meu até que a gente o ache.

617
00:42:29,958 --> 00:42:31,208
Então, sugiro que vá logo.

618
00:42:34,666 --> 00:42:36,458
Pô, corta essas unhas!

619
00:43:01,583 --> 00:43:03,166
Isso é uma infelicidade.

620
00:43:03,333 --> 00:43:06,625
Não. Era o que precisava ser feito.

621
00:43:07,125 --> 00:43:09,000
Sinceramente, eu duvido.

622
00:43:10,791 --> 00:43:14,583
Sabe, conheço um cara
que vai ficar muito chateado com isso.

623
00:43:20,875 --> 00:43:22,125
O que vai fazer com isso?

624
00:43:23,250 --> 00:43:26,083
O mundo está uma bagunça
porque ninguém tem medo de nada.

625
00:43:28,166 --> 00:43:30,500
Vou dar a eles algo de que ter medo.

626
00:43:32,041 --> 00:43:34,958
Vou fazer, em uma noite,

627
00:43:35,125 --> 00:43:38,916
o que você não conseguiu fazer
em séculos.

628
00:43:39,708 --> 00:43:41,000
E o que é?

629
00:43:41,416 --> 00:43:43,458
Vou transformar o mundo num lugar melhor.

630
00:43:53,958 --> 00:43:54,791
O que está fazendo?

631
00:43:54,958 --> 00:43:57,166
Pegando emprestada um pouco
da sua energia.

632
00:44:02,875 --> 00:44:05,000
Agora durma bem, Nicolau.

633
00:44:06,791 --> 00:44:07,791
Durma bem.

634
00:44:20,375 --> 00:44:22,625
BRINQUEDOS
Maravilhosos

635
00:44:39,125 --> 00:44:40,625
Fazendo as últimas compras de Natal?

636
00:44:40,791 --> 00:44:41,791
Equipando.

637
00:44:42,666 --> 00:44:44,000
Pegue um carrinho. Algo prático.

638
00:44:49,333 --> 00:44:52,083
Somente Funcionários

639
00:44:57,083 --> 00:44:58,083
{\an8}Segure.

640
00:45:08,041 --> 00:45:08,875
Vamos lá.

641
00:45:40,291 --> 00:45:41,791
Mas que diabo foi isso?

642
00:45:42,291 --> 00:45:43,291
As lojas de brinquedos.

643
00:45:45,500 --> 00:45:46,791
O que é que tem?

644
00:45:46,958 --> 00:45:48,666
Os depósitos das lojas são portais

645
00:45:48,833 --> 00:45:51,000
do Sistema de Trânsito da Rede de Campo
do Polo Norte.

646
00:45:59,708 --> 00:46:00,541
O carro.

647
00:46:04,916 --> 00:46:06,000
Eu disse "prático".

648
00:46:06,166 --> 00:46:09,041
Tipo o quê, uma minivan?
E quem quer um Hot Wheels prático?

649
00:46:09,208 --> 00:46:10,458
E que diferença isso faz?

650
00:46:10,625 --> 00:46:11,541
Eu lhe dei uma diretiva.

651
00:46:12,916 --> 00:46:13,916
Uma diretiva?

652
00:46:16,041 --> 00:46:17,958
É isso que acha que tá rolando aqui?

653
00:46:18,458 --> 00:46:22,291
Olha, é melhor prestar atenção
porque agora você vai cair na real.

654
00:46:37,958 --> 00:46:39,625
- Como é que...
- Ajuste de realidade.

655
00:46:39,791 --> 00:46:41,333
- E isso...
- Não, não funciona em tudo.

656
00:46:41,500 --> 00:46:43,250
E você não pode tentar. Nem dirigir.

657
00:46:43,416 --> 00:46:45,166
Chega de perguntas. Agora, entra.

658
00:46:45,333 --> 00:46:46,791
E muito cuidado com esses robôs.

659
00:47:06,000 --> 00:47:08,833
Então você é tipo o guarda-costas
do Papai Noel?

660
00:47:09,750 --> 00:47:11,416
Sou o comandante da E.L.F.

661
00:47:11,583 --> 00:47:12,416
E isso quer dizer o quê?

662
00:47:12,583 --> 00:47:14,875
Estrutura, Logística e Fortificação.

663
00:47:15,041 --> 00:47:19,458
Mas pra você, significa
Extraordinário, Lendário e Fortão.

664
00:47:24,791 --> 00:47:26,041
É isso que faz o ano inteiro?

665
00:47:27,875 --> 00:47:28,708
Protege o Papai Noel?

666
00:47:29,750 --> 00:47:30,583
Dá muito trabalho.

667
00:47:30,750 --> 00:47:32,291
Claro, claro.

668
00:47:35,125 --> 00:47:36,250
Mas é um dia só, certo?

669
00:47:37,583 --> 00:47:39,083
É muito trabalho pra um dia só?

670
00:47:39,250 --> 00:47:41,000
Nós trabalhamos 364 dias por ano

671
00:47:41,166 --> 00:47:44,458
porque, nesse "um dia só",
nós entregamos presentes

672
00:47:44,625 --> 00:47:49,250
em bilhões de domicílios diferentes
em trinta e sete fusos horários,

673
00:47:49,416 --> 00:47:52,333
sem sermos detectados
por um único ser humano.

674
00:47:52,500 --> 00:47:53,875
Nós nos preparamos, ensaiamos

675
00:47:54,041 --> 00:47:56,583
cada momento, cada parada,
até a última chaminé.

676
00:47:56,750 --> 00:47:59,041
Então, sim, é um trabalho e tanto.

677
00:47:59,791 --> 00:48:01,208
364 dias?

678
00:48:01,375 --> 00:48:02,458
Dia 26 é folga.

679
00:48:05,708 --> 00:48:07,500
Não seria mais fácil
se vocês se dividissem?

680
00:48:07,666 --> 00:48:09,125
Se mandassem várias equipes

681
00:48:09,291 --> 00:48:11,208
não seria mais eficiente?

682
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
Não, não funciona assim.

683
00:48:12,666 --> 00:48:13,791
Ele tem que fazer tudo sozinho?

684
00:48:13,958 --> 00:48:16,208
Ele não tem que fazer.
É o propósito dele.

685
00:48:16,375 --> 00:48:17,958
Ele é uma força única no universo.

686
00:48:18,125 --> 00:48:21,333
Na pior das hipóteses,
tem alguém que pode substituí-lo?

687
00:48:21,500 --> 00:48:24,416
- Tipo um vice-Papai...
- Não ouviu o que eu disse? Não.

688
00:48:24,583 --> 00:48:26,208
Ninguém pode fazer o que ele faz.

689
00:48:26,375 --> 00:48:29,041
Ele sabe quando você está dormindo
e quando está acordado.

690
00:48:29,208 --> 00:48:32,708
Ele sabe isso sobre cada pessoa
nesse planeta.

691
00:48:32,875 --> 00:48:36,208
Ele tem uma lista do tamanho de uma
cidade, que ele checa duas vezes.

692
00:48:36,375 --> 00:48:39,083
Se você tentar ler essa lista uma vez,
levará uma década.

693
00:48:39,250 --> 00:48:40,500
Mas ele lê duas vezes.

694
00:48:40,666 --> 00:48:42,875
E ele só consegue fazer isso

695
00:48:43,041 --> 00:48:46,291
porque ele é o Papai Noel.

696
00:48:46,458 --> 00:48:47,750
O primeiro e único.

697
00:48:47,916 --> 00:48:50,791
E ninguém mais pode cumprir
a missão dele.

698
00:48:52,250 --> 00:48:54,791
- E qual é?
- Espalhar alegria, babaca.

699
00:48:55,708 --> 00:48:57,541
Bons sentimentos.

700
00:49:00,625 --> 00:49:01,791
O teste está pronto.

701
00:49:02,875 --> 00:49:03,875
Traga-me a arma.

702
00:49:56,833 --> 00:49:58,125
Duplicação completa.

703
00:49:58,291 --> 00:49:59,291
Ótimo.

704
00:50:00,208 --> 00:50:02,541
Agora vamos ver se funciona.

705
00:50:02,916 --> 00:50:04,791
O que tem em mente, Mãe?

706
00:50:05,333 --> 00:50:07,500
Começaremos pelo primeiro
nome da lista.

707
00:50:28,291 --> 00:50:30,333
Legal, agora sim.

708
00:50:33,041 --> 00:50:35,583
Bom, foi um prazer conhecê-lo, Cal.

709
00:50:35,750 --> 00:50:36,875
Boa sorte com tudo.

710
00:50:37,041 --> 00:50:38,166
Muito obrigado.

711
00:50:38,333 --> 00:50:39,958
Vou morar aqui agora.

712
00:50:40,125 --> 00:50:42,000
- Vou casar com ela.
- Que tal se concentrar?

713
00:50:42,166 --> 00:50:44,166
Temos que achar o cara.

714
00:50:44,750 --> 00:50:46,666
Você não é muito divertido, né, Cal?

715
00:50:48,791 --> 00:50:49,916
Eu sou divertido.

716
00:50:50,333 --> 00:50:51,583
Na verdade, ganhei o prêmio

717
00:50:51,750 --> 00:50:54,791
de embrulhador
mais divertido por 183 anos em seguida.

718
00:50:57,583 --> 00:50:58,541
Retiro o que disse.

719
00:51:03,625 --> 00:51:04,791
Quer que eu te ensine como se faz?

720
00:51:04,958 --> 00:51:06,625
Eu sugiro que você tente.

721
00:51:06,791 --> 00:51:08,375
Eu enxergo o pior de todo mundo, Cal.

722
00:51:09,541 --> 00:51:11,000
É um dom que eu tenho.

723
00:51:11,166 --> 00:51:12,458
É o segredo do meu trabalho.

724
00:51:13,250 --> 00:51:16,750
Posso ver as piores qualidades
de uma pessoa só de olhar pra ela.

725
00:51:16,875 --> 00:51:17,750
Aquele cara ali.

726
00:51:18,041 --> 00:51:20,250
Ele é casado, mas não com ela.

727
00:51:20,416 --> 00:51:22,708
Por isso ele tem uma marquinha branca
onde a aliança deveria estar.

728
00:51:23,250 --> 00:51:25,083
Esse cara está prestes a sacanear o outro.

729
00:51:25,916 --> 00:51:27,791
Por isso está rindo tão alto.

730
00:51:27,958 --> 00:51:31,500
Mas aquele cara ali é interessante.

731
00:51:31,666 --> 00:51:32,875
"Por quê?" Você pergunta.

732
00:51:33,041 --> 00:51:34,875
- Não perguntei.
- Mas vou lhe dizer.

733
00:51:35,583 --> 00:51:37,041
Os sapatos.

734
00:51:37,208 --> 00:51:38,041
Olhe em volta.

735
00:51:38,208 --> 00:51:41,875
Tem mais alguém na praia de sapatos
além de mim, você e ele?

736
00:51:42,041 --> 00:51:43,291
Nós três estamos trabalhando.

737
00:51:52,833 --> 00:51:54,750
Ele é um mercenário assassino karmaniano.

738
00:51:54,916 --> 00:51:57,291
O outro também, e o outro também.

739
00:51:57,458 --> 00:51:59,500
Dá pra dizer pelas tatuagens
nas mãos deles.

740
00:51:59,666 --> 00:52:00,541
Realmente fascinante.

741
00:52:00,708 --> 00:52:02,666
Mas que tal achar o cara
que viemos procurar?

742
00:52:03,208 --> 00:52:05,500
- Aquele é o cara que viemos procurar.
- Sensacional.

743
00:52:06,791 --> 00:52:08,625
Os karmanianos são os seguranças dele.

744
00:52:08,791 --> 00:52:10,583
- Tem certeza?
- Tenho.

745
00:52:10,958 --> 00:52:12,958
Vamos tomar uns drinques, relaxar,

746
00:52:13,125 --> 00:52:14,000
e ver aonde a tarde nos leva.

747
00:52:14,166 --> 00:52:15,125
Ei, espere.

748
00:52:15,291 --> 00:52:16,916
- O que está fazendo?
- Vou falar com ele.

749
00:52:17,083 --> 00:52:19,875
Não, temos que ir devagar.

750
00:52:20,041 --> 00:52:21,583
Eles são os mercenários assassinos.

751
00:52:22,541 --> 00:52:23,375
Deixa comigo.

752
00:52:33,583 --> 00:52:34,416
Vaza.

753
00:52:34,750 --> 00:52:36,291
Preciso falar com ele gora.

754
00:52:36,458 --> 00:52:37,875
Vaza.

755
00:52:38,041 --> 00:52:39,458
Vou contar até cinco.

756
00:52:41,041 --> 00:52:43,083
- E depois?
- Depois você vai se machucar.

757
00:52:48,375 --> 00:52:50,791
Olha, seu otário. É véspera de Natal.

758
00:52:50,958 --> 00:52:53,750
Então, por espírito natalino,
vou dizer mais uma vez.

759
00:53:17,791 --> 00:53:18,958
Isso foi...

760
00:53:19,125 --> 00:53:20,833
muito bizarro.

761
00:53:21,958 --> 00:53:22,833
O que é isso?

762
00:53:23,166 --> 00:53:24,416
Caramba, Ted.

763
00:53:24,583 --> 00:53:25,875
Só um minutinho, querida.

764
00:53:26,041 --> 00:53:29,208
Tenho que falar com esses panacas
um instantinho.

765
00:53:29,375 --> 00:53:31,166
Depois, vamos tomar um mate gelado.

766
00:53:31,333 --> 00:53:32,916
Ok.

767
00:53:33,083 --> 00:53:33,958
Cadê ele?

768
00:53:34,125 --> 00:53:35,458
- Quem?
- Você sabe quem.

769
00:53:35,625 --> 00:53:36,708
Quer mesmo fazer isso?

770
00:53:36,875 --> 00:53:39,041
Não sei do que está falando.

771
00:53:39,750 --> 00:53:44,458
E embora eu esteja curtindo essa visita
da trupe natalina do Magic Mike,

772
00:53:44,625 --> 00:53:46,916
tem umas gatas me esperando
pra tomar um mate.

773
00:53:47,083 --> 00:53:49,166
- Pode vir, grandão. Vem.
- Tá. Ei, espera, espera.

774
00:53:49,333 --> 00:53:52,875
Antes que você espalhe o cérebro
desse cara por esta praia paradisíaca,

775
00:53:53,041 --> 00:53:54,166
posso tentar?

776
00:53:54,333 --> 00:53:57,291
Olhe, estou lhe dizendo,
pela sua própria saúde e bem-estar,

777
00:53:57,458 --> 00:53:59,958
sugiro que vá embora agora.

778
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
Você não sabe com quem eu ando.

779
00:54:02,625 --> 00:54:04,458
Beleza. E você sabe o que eu sei?

780
00:54:04,625 --> 00:54:07,583
Sei que comprou informação ontem,
e pagou uma grana por ela.

781
00:54:09,500 --> 00:54:11,166
Coordenadas. O Ártico.

782
00:54:13,166 --> 00:54:15,291
Sei disso porque fui eu
que vendi pra você.

783
00:54:16,875 --> 00:54:18,083
Você...

784
00:54:21,166 --> 00:54:22,000
Você é o Lobo?

785
00:54:23,166 --> 00:54:24,041
Não.

786
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
Não deveria estar aqui.

787
00:54:25,875 --> 00:54:27,833
Sabe o que fez vindo aqui?

788
00:54:28,000 --> 00:54:30,666
Com a minha cliente não se mexe.

789
00:54:30,833 --> 00:54:31,833
Quem é a cliente? Nova York?

790
00:54:32,208 --> 00:54:33,541
Muito pior.

791
00:54:33,708 --> 00:54:35,041
Ela vai nos matar.

792
00:54:35,208 --> 00:54:36,750
- Vai matar nós todos.
- Quem é ela?

793
00:54:37,375 --> 00:54:39,458
Não posso dizer o nome dela.

794
00:54:39,625 --> 00:54:41,541
Ela vai ouvir.

795
00:54:46,541 --> 00:54:47,541
Escreva na areia.

796
00:54:57,125 --> 00:54:58,375
- Gryla?
- Ai, não.

797
00:54:58,541 --> 00:54:59,499
- Seu idiota!
- Gryla?

798
00:54:59,500 --> 00:55:00,416
Não.

799
00:55:01,416 --> 00:55:03,208
<i>Gryla?</i>

800
00:55:20,916 --> 00:55:21,916
Não.

801
00:55:27,416 --> 00:55:28,416
Cal, Cal!

802
00:55:45,875 --> 00:55:47,541
Callum Drift.

803
00:55:47,708 --> 00:55:52,708
Lendário Guerreiro do Polo Norte.

804
00:55:55,208 --> 00:55:57,958
Gryla, a Bruxa do Natal.

805
00:55:58,875 --> 00:56:00,875
Faz muito tempo.

806
00:56:01,250 --> 00:56:02,250
Não o bastante.

807
00:56:03,416 --> 00:56:04,375
Cadê ele?

808
00:56:04,541 --> 00:56:05,833
Ele está aqui.

809
00:56:06,291 --> 00:56:08,083
Em sono profundo.

810
00:56:10,416 --> 00:56:11,541
{\an8}Um sinal do comandante Drift.

811
00:56:13,333 --> 00:56:15,208
<i>Gryla, onde você está?</i>

812
00:56:15,708 --> 00:56:17,000
A Bruxa.

813
00:56:17,166 --> 00:56:20,375
Preciso dele. Inteiro. Imediatamente.

814
00:56:20,541 --> 00:56:23,333
Não vai rolar, guerreiro.

815
00:56:23,500 --> 00:56:26,708
Quero uma equipe M-WAT
para cada um dos vilões ancestrais dela.

816
00:56:26,875 --> 00:56:27,750
Sim, diretora.

817
00:56:28,416 --> 00:56:29,250
O que é que você quer?

818
00:56:29,416 --> 00:56:34,208
A mesma coisa que quero
há centenas de anos.

819
00:56:34,375 --> 00:56:37,083
Fazer com que eles se comportem.

820
00:56:37,250 --> 00:56:39,250
A hora chegou.

821
00:56:39,416 --> 00:56:41,291
De castigar os levados.

822
00:56:42,583 --> 00:56:44,166
Todos eles.

823
00:56:44,333 --> 00:56:46,916
Todos que estão na lista.

824
00:56:47,083 --> 00:56:50,916
Todos que já estiveram na lista.

825
00:56:51,083 --> 00:56:54,250
De assassinos a pedestres imprudentes.

826
00:56:54,416 --> 00:56:57,291
Todos que já mentiram
ou jogaram lixo na rua.

827
00:56:57,458 --> 00:57:00,708
Todos que já foram grosseiros
ou se atrasaram.

828
00:57:00,875 --> 00:57:04,000
Está falando de quase todo mundo.

829
00:57:04,166 --> 00:57:06,750
Todos que eu acho que merecem.

830
00:57:06,916 --> 00:57:09,625
Amanhã, todos serão castigados.

831
00:57:09,791 --> 00:57:14,750
E ele vai ajudar.

832
00:57:15,250 --> 00:57:16,833
Você sabe que ele não castiga as pessoas.

833
00:57:17,250 --> 00:57:19,875
Afaste-se, guerreiro.

834
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
Liberte-o, Bruxa.

835
00:57:21,875 --> 00:57:22,833
Estou avisando.

836
00:57:23,750 --> 00:57:25,166
E eu estou avisando a você.

837
00:57:25,333 --> 00:57:27,333
Você não consegue ver ainda,

838
00:57:27,500 --> 00:57:31,125
mas quando você acordar
na manhã de Natal,

839
00:57:31,291 --> 00:57:35,333
o mundo estará muito, muito...

840
00:57:36,500 --> 00:57:37,750
melhor.

841
00:57:42,958 --> 00:57:44,833
Mas o que foi essa mer...

842
00:57:46,458 --> 00:57:48,083
Acionem as equipes agora!

843
00:57:49,708 --> 00:57:50,750
Que diabo foi aquilo?

844
00:57:51,458 --> 00:57:52,750
O que foi isso?

845
00:57:52,916 --> 00:57:53,791
Que diabo foi isso?

846
00:57:53,958 --> 00:57:55,458
- Cadê ela?
- Temos que ir embora daqui.

847
00:57:55,625 --> 00:57:56,541
- Cadê ela?
- Eu não sei.

848
00:57:56,708 --> 00:57:58,500
Sou só o intermediário,
eu intermediei o negócio.

849
00:57:58,666 --> 00:57:59,500
Estou lhe dizendo,

850
00:57:59,666 --> 00:58:01,708
- ela não brinca em serviço.
- Cal? Cal?

851
00:58:54,958 --> 00:58:56,166
Bonecos de neve.

852
00:59:10,166 --> 00:59:11,000
Não.

853
00:59:11,166 --> 00:59:12,416
Tire-o daqui. É a nossa única pista.

854
00:59:12,583 --> 00:59:14,750
- Não o deixe ser congelado.
- Beleza.

855
00:59:18,208 --> 00:59:19,208
Vamos.

856
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Vai, vai.

857
01:02:07,041 --> 01:02:08,333
É só arrancar a cenoura.

858
01:02:10,208 --> 01:02:11,958
Vou lembrar disso na próxima vez.

859
01:02:14,375 --> 01:02:15,375
Pode me ajudar aqui?

860
01:02:15,541 --> 01:02:16,708
Se vira aí.

861
01:02:19,208 --> 01:02:22,375
SOMENTE VEÍCULOS AUTORIZADOS
SUJEITO A REBOQUE MULTA DE ATÉ US$ 500

862
01:02:26,083 --> 01:02:29,125
Desculpe, mas não tô nem aí pra isso.

863
01:02:29,291 --> 01:02:31,000
Não tenho tempo de pegar
os remédios da vovó.

864
01:02:31,458 --> 01:02:33,791
Ela que vá de ônibus. Tchau.

865
01:02:35,333 --> 01:02:36,333
Babaca!

866
01:02:37,458 --> 01:02:38,458
Vai se catar!

867
01:02:45,041 --> 01:02:48,000
{\an8}
Aaron Able

868
01:02:55,875 --> 01:02:57,166
Mas que...

869
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
Ainda está aqui.

870
01:03:13,750 --> 01:03:15,750
Como assim ainda está aí?

871
01:03:15,916 --> 01:03:18,166
Era pra ter vindo pra mim.

872
01:03:18,666 --> 01:03:20,291
A máquina não está funcionando.

873
01:03:20,458 --> 01:03:22,833
Consertem. Agora!

874
01:03:23,000 --> 01:03:25,083
Ou o próximo teste será com vocês.

875
01:03:26,458 --> 01:03:28,125
Sim, Mãe.

876
01:03:31,291 --> 01:03:32,291
Cuidado.

877
01:03:34,500 --> 01:03:35,541
Isso.

878
01:03:38,541 --> 01:03:39,666
Ela congelou o intermediário.

879
01:03:39,833 --> 01:03:41,833
Ela queria silenciá-lo.

880
01:03:42,000 --> 01:03:44,208
Quando descongelar, ele será inútil
pra nós.

881
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
Ei, espera.

882
01:03:46,208 --> 01:03:49,000
Checamos todas as imagens
segurança do Polo Norte de ontem.

883
01:03:49,166 --> 01:03:50,125
Olha isso.

884
01:03:53,416 --> 01:03:54,250
É ela?

885
01:03:54,583 --> 01:03:57,083
{\an8}Mais ou menos. Ela é transmorfa.

886
01:03:57,250 --> 01:04:00,625
Na verdade, ela é uma ogra de 900 anos
com 13 filhos assassinos.

887
01:04:02,625 --> 01:04:04,666
Rastrear transmorfos é um pesadelo.

888
01:04:04,833 --> 01:04:06,875
Ela disse que ia castigar todos.

889
01:04:07,041 --> 01:04:08,166
De todos os níveis.

890
01:04:08,333 --> 01:04:10,333
O que me preocupa mesmo
é o que ela não disse.

891
01:04:11,083 --> 01:04:12,208
Ela não estava negociando.

892
01:04:12,375 --> 01:04:14,000
É um rapto sem exigências.

893
01:04:14,166 --> 01:04:15,125
Não costuma terminar bem.

894
01:04:15,291 --> 01:04:18,250
Infelizmente, nossa única pista
agora é um cubo de gelo.

895
01:04:19,208 --> 01:04:20,541
Sem querer acusar ninguém.

896
01:04:21,541 --> 01:04:23,291
- Cal, isso não ajuda.
- É, Cal.

897
01:04:23,458 --> 01:04:24,750
Isso não ajuda.

898
01:04:27,250 --> 01:04:28,208
Normalmente, o que você faria?

899
01:04:29,750 --> 01:04:32,666
Normalmente, eu checaria
os cartões de crédito.

900
01:04:32,833 --> 01:04:35,375
Buscaria pings de torres de celular,
pra achar um rastro

901
01:04:35,541 --> 01:04:36,875
dela, dos comparsas.

902
01:04:37,041 --> 01:04:38,458
Nunca rastreei uma bruxa.

903
01:04:39,500 --> 01:04:40,875
Só namorei algumas.

904
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
Certo, Cal?

905
01:04:42,041 --> 01:04:44,333
Eu namorei muitas bruxas.
Aonde quer chegar?

906
01:04:45,375 --> 01:04:46,958
Vocês teriam alguma pista
que eu desconheça?

907
01:04:47,125 --> 01:04:50,041
Porque, sabe, eu sou só um ser humano.

908
01:04:50,333 --> 01:04:52,291
Vocês checaram as UDMs recentes?

909
01:04:53,375 --> 01:04:54,208
O que é isso?

910
01:04:54,375 --> 01:04:56,666
Utilização Desautorizada de Magia.

911
01:04:58,708 --> 01:05:00,875
Muitas ocorrências. Coisas bem típicas.

912
01:05:01,333 --> 01:05:03,750
Algumas abjurações em Nairóbi.

913
01:05:03,916 --> 01:05:06,250
Muitos videntes em Santiago
e Nova Orleans.

914
01:05:06,416 --> 01:05:07,625
Não, ela é uma conjuradora.

915
01:05:07,791 --> 01:05:12,083
{\an8}Tenho duas conjurações oito dias atrás,
com algumas horas de diferença.

916
01:05:12,250 --> 01:05:14,791
Captei o eco do ressonador
na Alemanha.

917
01:05:15,375 --> 01:05:16,291
O Irmão.

918
01:05:17,416 --> 01:05:19,000
- Irmão de quem?
- Do Nick.

919
01:05:19,166 --> 01:05:21,375
- Papai Noel tem um irmão?
- Sim, adotado.

920
01:05:22,458 --> 01:05:23,458
Ela tá nisso com o Irmão.

921
01:05:23,625 --> 01:05:24,791
- Não sabemos ao certo.
- Não,

922
01:05:24,958 --> 01:05:26,583
mas seria perfeito pra prender o Nick.

923
01:05:26,750 --> 01:05:28,541
Ele está sob uma cúpula de ocultação

924
01:05:28,708 --> 01:05:30,958
e o MORA não tem jurisdição
por causa do tratado.

925
01:05:31,250 --> 01:05:33,416
Ele não sai e nós não vamos lá.
Esse é o tratado.

926
01:05:33,958 --> 01:05:35,375
Se invadirmos e o Nick não estiver...

927
01:05:35,541 --> 01:05:36,750
O MORA, não. Só nós dois.

928
01:05:37,125 --> 01:05:38,000
Ele não vai nem saber.

929
01:05:38,166 --> 01:05:40,416
- Cal.
- Temos só 17 horas, diretora.

930
01:05:46,125 --> 01:05:47,916
Mantenha-me informada de cada detalhe.

931
01:05:48,291 --> 01:05:50,375
Em duas horas, informarei os presidentes,

932
01:05:50,541 --> 01:05:52,208
reis e rainhas do mundo inteiro.

933
01:05:52,375 --> 01:05:53,416
Para que se preparem.

934
01:05:54,083 --> 01:05:55,208
Se preparem para quê?

935
01:05:56,000 --> 01:05:58,166
Pra possibilidade de não haver Natal.

936
01:06:00,041 --> 01:06:03,500
Boas Festas!
BRINQUEDOS TRADEWIND

937
01:06:05,458 --> 01:06:08,250
{\an8}Tem a bonequinha da Mulher Maravilha?

938
01:06:08,416 --> 01:06:10,250
Não é assim que funciona.
Vamos embora!

939
01:06:10,583 --> 01:06:12,208
Droga.

940
01:06:14,416 --> 01:06:16,250
- Anda logo.
- Estou indo.

941
01:06:32,541 --> 01:06:35,208
Não acredito
que acabaram os óleos essenciais.

942
01:06:42,000 --> 01:06:42,833
Oi.

943
01:06:43,000 --> 01:06:45,666
Dylan chamou você
pra vê-lo tocar e você não vai?

944
01:06:45,833 --> 01:06:48,000
O quê? Não, não foi isso que aconteceu.

945
01:06:48,166 --> 01:06:50,708
Ele disse pra eu não ir,
que ia ser bobo.

946
01:06:50,875 --> 01:06:52,333
Se ele não quisesse que você fosse,

947
01:06:52,500 --> 01:06:54,083
<i>não teria tocado no assunto.</i>

948
01:06:54,250 --> 01:06:56,541
Um pai de verdade não precisa de convite.

949
01:06:56,708 --> 01:06:58,916
Ele vai, o filho gostando ou não.

950
01:06:59,083 --> 01:07:00,416
<i>É assim que os pais fazem.</i>

951
01:07:01,375 --> 01:07:03,541
Sabe que esse não é meu forte, Olivia.

952
01:07:03,708 --> 01:07:06,250
Se ele queria que eu fosse,
deveria ter-me pedido.

953
01:07:06,416 --> 01:07:07,750
Ele é inseguro, Jack.

954
01:07:08,250 --> 01:07:10,583
É só um garoto,
e sabe que você nunca vai.

955
01:07:10,750 --> 01:07:12,208
Olivia, eu estou...

956
01:07:12,375 --> 01:07:13,208
Estou trabalhando.

957
01:07:13,625 --> 01:07:14,750
O que quer que eu faça?

958
01:07:14,916 --> 01:07:16,333
Não vou responder a isso, Jack.

959
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
Quero que descubra sozinho.
Porque é muito fácil.

960
01:07:19,125 --> 01:07:20,625
O show começa às 7h.

961
01:07:20,791 --> 01:07:21,791
Não vou estar em casa às 7h.

962
01:07:21,958 --> 01:07:23,750
- Diga ao Dylan que eu...
<i>- Não vou dizer nada.</i>

963
01:07:23,916 --> 01:07:26,125
Se quiser dizer alguma coisa a ele,
diga você.

964
01:07:30,458 --> 01:07:31,291
O que foi?

965
01:07:32,125 --> 01:07:33,125
Eu não disse nada.

966
01:07:53,333 --> 01:07:54,458
Dylan, não é?

967
01:07:58,583 --> 01:07:59,583
É.

968
01:08:01,250 --> 01:08:02,541
Ele é um menino legal.

969
01:08:02,708 --> 01:08:04,041
Eu sei que é um menino legal.

970
01:08:13,916 --> 01:08:17,125
Não é o que está pensando.
Nunca morei com a mãe dele.

971
01:08:17,291 --> 01:08:19,583
Sou pai dele,
mas nunca fui pai de verdade.

972
01:08:21,291 --> 01:08:22,750
Ela é médica.

973
01:08:22,916 --> 01:08:25,791
É casada com um cara muito bacana,
que é um paizão.

974
01:08:25,958 --> 01:08:28,416
Então, a última coisa
de que ele precisa

975
01:08:28,583 --> 01:08:31,291
é do outro pai,
que é um apostador degenerado

976
01:08:31,458 --> 01:08:34,458
que só anda com a escória do mundo,
e não tem nada a lhe oferecer.

977
01:08:36,333 --> 01:08:38,541
Sério, o melhor que faço
é ficar longe dele

978
01:08:38,708 --> 01:08:42,166
pra não atrapalhar
e ele não se decepcionar o tempo todo.

979
01:08:42,791 --> 01:08:43,625
Sei.

980
01:08:45,208 --> 01:08:46,333
"Sei" o quê?

981
01:08:47,041 --> 01:08:49,250
Se está tentando não decepcioná-lo,

982
01:08:51,750 --> 01:08:53,541
parece que não está conseguindo.

983
01:09:20,750 --> 01:09:22,791
Não acredito que vou perguntar isso,

984
01:09:24,583 --> 01:09:26,416
mas qual é a treta com o Noel
e o irmão?

985
01:09:32,250 --> 01:09:33,375
Eles trabalhavam juntos.

986
01:09:34,833 --> 01:09:35,916
No início.

987
01:09:36,375 --> 01:09:38,833
O Das Neves dava presentes
às crianças bem-comportadas

988
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
e o Irmão ajudava a fazer a lista.

989
01:09:42,041 --> 01:09:44,416
Aí o Irmão começou a fazer listas.

990
01:09:45,208 --> 01:09:47,333
E o Das Neves não gostou disso.

991
01:09:47,500 --> 01:09:50,875
Ele não queria uma lista
de crianças malcomportadas.

992
01:09:52,250 --> 01:09:54,166
Mas o Irmão ficou obcecado.

993
01:09:55,583 --> 01:09:59,750
Então foi o Irmão
que inventou a Nefasta Lista?

994
01:10:00,375 --> 01:10:01,875
Sim.

995
01:10:02,375 --> 01:10:04,416
E começou a punir as crianças
que estavam nela.

996
01:10:05,166 --> 01:10:07,750
O Das Neves ficou furioso.

997
01:10:07,916 --> 01:10:10,083
E tirou a lista dele.

998
01:10:10,250 --> 01:10:12,666
O Irmão nunca o perdoou.

999
01:10:12,833 --> 01:10:14,458
E começou a agir por conta própria.

1000
01:10:14,625 --> 01:10:18,541
Aí, se juntou com a Bruxa,
que também era a favor dos castigos.

1001
01:10:18,708 --> 01:10:21,708
Agiram na Islândia
e muitos outros territórios nórdicos.

1002
01:10:23,250 --> 01:10:26,583
Ficaram juntos por muitos anos,
mas a coisa acabou mal.

1003
01:10:28,791 --> 01:10:32,000
O irmão do Noel tem nome
ou é só "Irmão do Noel"?

1004
01:10:34,583 --> 01:10:35,833
O nome dele é Krampus.

1005
01:10:41,875 --> 01:10:43,916
Olha, não sei o que nos espera aqui,

1006
01:10:44,083 --> 01:10:46,541
mas o Irmão e a Bruxa
são extremamente perigosos.

1007
01:10:46,708 --> 01:10:48,125
E bota perigosos nisso.

1008
01:10:48,291 --> 01:10:50,083
Se os vir, fique longe.

1009
01:10:50,250 --> 01:10:51,916
Então é pra não brigar com a Bruxa.

1010
01:10:52,083 --> 01:10:52,916
Beleza.

1011
01:10:53,083 --> 01:10:55,458
Se o Nick estiver aqui,
deve estar na masmorra.

1012
01:10:55,625 --> 01:10:57,083
Os guardas usam uma porta nos fundos.

1013
01:10:57,250 --> 01:10:58,875
Vamos ter que passar pelo pátio,

1014
01:10:59,041 --> 01:11:00,875
pelas guilhotinas, arrombar
a porta e descer.

1015
01:11:01,041 --> 01:11:01,875
Guilhotinas?

1016
01:11:02,041 --> 01:11:05,000
E não toque em nada,
em nenhuma circunstância.

1017
01:11:05,166 --> 01:11:07,875
Tem muita coisa aqui
que não é deste mundo.

1018
01:11:08,041 --> 01:11:09,750
Você é humano, logo, é fraco.

1019
01:11:10,416 --> 01:11:12,583
Se precisar tocar em alguma coisa,
peça a mim.

1020
01:11:14,208 --> 01:11:15,416
Espera aí.

1021
01:11:15,583 --> 01:11:17,041
Você não é humano?

1022
01:11:17,416 --> 01:11:18,916
Tenho cara de humano?

1023
01:12:02,333 --> 01:12:03,625
Olha, cara,

1024
01:12:03,791 --> 01:12:07,125
se não precisa de mim,
vou voltar pro carro.

1025
01:12:13,750 --> 01:12:15,333
Cães do inferno.

1026
01:12:15,500 --> 01:12:16,541
Cães do inferno?

1027
01:12:24,666 --> 01:12:25,666
Para trás.

1028
01:12:31,625 --> 01:12:33,875
Ellen, distraia-os.

1029
01:13:20,125 --> 01:13:21,291
O que você fez?

1030
01:13:21,750 --> 01:13:24,041
Como assim o que eu fiz?
Eu não fiz nada.

1031
01:13:27,916 --> 01:13:29,500
Ladrões!

1032
01:13:30,958 --> 01:13:32,041
Caramba!

1033
01:13:35,125 --> 01:13:36,208
Cal! Cal!

1034
01:13:36,375 --> 01:13:38,208
Sou Callum Drift,
comandante da E.L.F.

1035
01:13:38,375 --> 01:13:40,541
- Não somos ladrões.
- É, não somos ladrões!

1036
01:13:45,750 --> 01:13:47,208
Isto estava no bolso dele.

1037
01:13:47,375 --> 01:13:48,541
Tá, eu posso explicar.

1038
01:13:48,708 --> 01:13:50,166
Eu posso explicar.

1039
01:13:56,583 --> 01:13:58,875
Eu te falei pra não tocar em nada.

1040
01:13:59,041 --> 01:14:00,500
Foi um erro inocente.

1041
01:14:00,666 --> 01:14:04,041
Você tentou roubar uma moeda de ouro
do Lorde Sombrio Invernal.

1042
01:14:04,208 --> 01:14:06,625
Não foi "inocente" nem foi um "erro".

1043
01:14:06,791 --> 01:14:09,583
Quem deixa um baú do tesouro
aberto assim?

1044
01:14:09,750 --> 01:14:11,541
É um baú de presentes pro Krampus.

1045
01:14:11,708 --> 01:14:13,250
Os convidados vêm
e deixam presentes.

1046
01:14:13,416 --> 01:14:14,250
E você roubou.

1047
01:14:16,250 --> 01:14:17,833
Eu já deveria saber.

1048
01:14:19,333 --> 01:14:21,541
Isso é porque eu estou na lista?

1049
01:14:22,000 --> 01:14:23,791
Também está decepcionado comigo, Cal?

1050
01:14:24,333 --> 01:14:27,916
Não espero nada de você, Jack.
Logo, não posso estar decepcionado.

1051
01:14:34,708 --> 01:14:36,708
Olha, estou cheio de problemas.

1052
01:14:36,875 --> 01:14:39,541
Devo uma grana preta a alguém
e não posso pagar.

1053
01:14:39,708 --> 01:14:42,083
Vi uma pilha gigante
de ouro na minha frente.

1054
01:14:43,166 --> 01:14:45,375
Pensando bem, que escolha eu tinha?

1055
01:14:45,541 --> 01:14:46,625
Você tem todas as escolhas.

1056
01:14:47,458 --> 01:14:48,625
Tudo são escolhas.

1057
01:14:49,000 --> 01:14:52,041
Você não está na lista por acaso, Jack.
Você se colocou lá.

1058
01:14:53,375 --> 01:14:55,416
Você decidiu roubar ouro.

1059
01:14:55,583 --> 01:14:59,583
Você decidiu olhar só pro seu umbigo
e o resto que se dane.

1060
01:15:00,333 --> 01:15:02,333
Que se danem as crianças
que contam com a gente.

1061
01:15:04,833 --> 01:15:07,458
Que esperam que eu faça o meu trabalho.

1062
01:15:13,083 --> 01:15:14,625
Nick sempre diz

1063
01:15:14,791 --> 01:15:19,250
que toda decisão, grande ou pequena,
é uma oportunidade.

1064
01:15:21,458 --> 01:15:22,416
De ser "legal"?

1065
01:15:22,583 --> 01:15:23,625
De ser bom.

1066
01:15:25,125 --> 01:15:26,166
Ou não.

1067
01:15:29,875 --> 01:15:32,125
Faltava um dia pra eu me aposentar.

1068
01:15:32,791 --> 01:15:33,875
E aconteceu isso.

1069
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
Depois de 542 anos.

1070
01:15:40,291 --> 01:15:41,916
Eu pedi demissão ontem.

1071
01:15:42,916 --> 01:15:43,833
Pediu?

1072
01:15:46,208 --> 01:15:47,041
Por quê?

1073
01:15:49,000 --> 01:15:50,541
Eu não consigo ver mais.

1074
01:15:51,833 --> 01:15:52,875
Ver o quê?

1075
01:15:57,333 --> 01:15:58,750
Não importa.

1076
01:16:11,625 --> 01:16:14,166
Primeiro golpe!

1077
01:16:20,166 --> 01:16:21,166
É ele?

1078
01:16:31,291 --> 01:16:32,125
O que estão fazendo?

1079
01:16:37,375 --> 01:16:38,750
Estão jogando Krampusschlap.

1080
01:16:40,625 --> 01:16:41,666
"Krampusschlap"?

1081
01:16:42,875 --> 01:16:44,958
É o jogo oficial da <i>Krampusnacht.</i>

1082
01:16:57,458 --> 01:16:59,625
O invicto!

1083
01:16:59,791 --> 01:17:01,833
Lorde Krampus!

1084
01:17:12,250 --> 01:17:14,541
Callum Drift.

1085
01:17:15,000 --> 01:17:16,041
Lorde Krampus.

1086
01:17:16,666 --> 01:17:20,083
As festividades estão começando.

1087
01:17:20,250 --> 01:17:22,375
Mas não me lembro de ter convidado você.

1088
01:17:28,125 --> 01:17:31,208
Você não deveria estar aqui.

1089
01:17:31,375 --> 01:17:33,583
Sabe que não deveria estar aqui.

1090
01:17:33,750 --> 01:17:36,416
E, no entanto, aqui está você.

1091
01:17:36,833 --> 01:17:38,208
E com um mortal.

1092
01:17:39,958 --> 01:17:41,166
Sou Jack O'Malley.

1093
01:17:41,333 --> 01:17:42,666
Eu não... Eu não sou...

1094
01:17:42,833 --> 01:17:44,541
Nós nem... Quer dizer, é claro que nós...

1095
01:17:45,916 --> 01:17:46,958
Acabei de conhecer o Cal.

1096
01:17:47,125 --> 01:17:49,208
O grandão estava armado com isso.

1097
01:17:49,916 --> 01:17:52,041
Um Braçal Nórdico.

1098
01:17:52,208 --> 01:17:53,500
Obrigado.

1099
01:17:53,666 --> 01:17:57,166
Era o que eu queria de Natal.

1100
01:17:58,083 --> 01:18:00,791
- Krampus, eu posso explicar...
- Você quer encontrar o Nick.

1101
01:18:01,708 --> 01:18:04,250
E achou que ele estaria aqui.

1102
01:18:05,958 --> 01:18:07,625
Mas adivinha, nortista.

1103
01:18:11,250 --> 01:18:12,750
Ele não está aqui.

1104
01:18:15,208 --> 01:18:17,916
Ontem à noite,
ele foi levado do Complexo pela Bruxa.

1105
01:18:19,208 --> 01:18:21,250
E eu sei que ela esteve aqui
há pouco tempo.

1106
01:18:22,458 --> 01:18:25,708
Está me acusando de alguma coisa, Drift?

1107
01:18:26,708 --> 01:18:28,750
Você e ela já foram parceiros.

1108
01:18:28,916 --> 01:18:31,041
Percorriam o interior, as aldeias,

1109
01:18:32,041 --> 01:18:33,208
castigando as pessoas.

1110
01:18:33,583 --> 01:18:34,750
Sim.

1111
01:18:36,041 --> 01:18:37,875
Mas naquele tempo ela era maravilhosa.

1112
01:18:39,000 --> 01:18:41,208
Uma Ogra de cinco metros de altura,

1113
01:18:41,375 --> 01:18:43,375
com pele de elefante

1114
01:18:43,833 --> 01:18:46,666
e um par de caudas gigantes.

1115
01:18:47,750 --> 01:18:52,250
E punitiva como o inverno mais cruel.

1116
01:18:52,416 --> 01:18:56,000
Passamos momentos maravilhosos juntos.

1117
01:18:57,000 --> 01:18:59,750
Mas desisti desse trabalho, se lembra?

1118
01:18:59,916 --> 01:19:05,125
Passei 700 anos ameaçando os levados,

1119
01:19:05,291 --> 01:19:07,958
tentando assustá-los
para que se tornassem decentes.

1120
01:19:08,125 --> 01:19:09,375
Eu fiz minha parte!

1121
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
O único castigo que dou agora...

1122
01:19:15,583 --> 01:19:16,666
é por diversão.

1123
01:19:17,750 --> 01:19:20,500
Como o meu bom amigo aqui.

1124
01:19:20,666 --> 01:19:24,416
Está curtindo sua dor de cabeça
na <i>Krampusnacht.</i>

1125
01:19:24,583 --> 01:19:26,208
Mas hoje não é <i>Krampusnacht.</i>

1126
01:19:26,375 --> 01:19:29,250
Nesta casa, nortista,

1127
01:19:29,416 --> 01:19:32,916
sempre é <i>Krampusnacht.</i>

1128
01:19:45,875 --> 01:19:46,708
Krampus!

1129
01:19:49,125 --> 01:19:50,541
Por que ela esteve aqui?

1130
01:19:53,583 --> 01:19:56,041
Muitos anos atrás, ela me deu um presente.

1131
01:19:56,958 --> 01:19:59,166
Ela veio porque o queria de volta.

1132
01:19:59,333 --> 01:20:00,208
Um presente?

1133
01:20:00,375 --> 01:20:01,458
Que presente?

1134
01:20:01,625 --> 01:20:03,750
O <i>Glaskäfig.</i>

1135
01:20:03,916 --> 01:20:07,500
Parece um simples globo de neve.

1136
01:20:07,666 --> 01:20:11,333
Mas seu verdadeiro propósito é nefasto,

1137
01:20:11,500 --> 01:20:13,041
tremendamente punitivo.

1138
01:20:13,875 --> 01:20:15,958
Ela quer castigar todos.

1139
01:20:16,125 --> 01:20:19,833
O <i>Glaskäfig</i> é a solidão.

1140
01:20:20,000 --> 01:20:22,166
A prisão de um só.

1141
01:20:23,125 --> 01:20:24,833
Krampus, preciso encontrá-lo.

1142
01:20:30,916 --> 01:20:31,791
Deixe-me ir.

1143
01:20:33,666 --> 01:20:35,125
E por que...

1144
01:20:36,291 --> 01:20:38,208
eu faria isso?

1145
01:20:41,083 --> 01:20:42,166
Porque precisamos dele.

1146
01:20:44,541 --> 01:20:46,125
Mais do que nunca, precisamos dele.

1147
01:20:47,833 --> 01:20:49,083
E você sabe disso.

1148
01:20:51,750 --> 01:20:52,750
Deixe-me ir.

1149
01:21:02,958 --> 01:21:04,041
Nortista...

1150
01:21:05,625 --> 01:21:07,541
você não vai a lugar nenhum.

1151
01:21:09,208 --> 01:21:11,458
Você. Vá embora.

1152
01:21:11,625 --> 01:21:14,250
E entregue meu recado
à escória do MORA.

1153
01:21:14,833 --> 01:21:17,500
Essa intrusão tem um preço.

1154
01:21:17,666 --> 01:21:20,791
Agora e para sempre,

1155
01:21:20,958 --> 01:21:23,250
Drift pertence a mim.

1156
01:21:27,416 --> 01:21:28,958
Então eu posso...

1157
01:21:29,125 --> 01:21:30,541
ir embora daqui?

1158
01:21:31,666 --> 01:21:32,875
Eu sugiro que corra.

1159
01:21:36,375 --> 01:21:39,000
Você vai aprender a amar isso aqui.

1160
01:21:40,041 --> 01:21:41,750
Prendam-no.

1161
01:21:44,875 --> 01:21:46,416
Espere, esperem!

1162
01:21:46,583 --> 01:21:47,458
Desculpe, esperem aí.

1163
01:21:48,000 --> 01:21:48,958
Lorde...

1164
01:21:49,125 --> 01:21:50,125
Senhor Lorde Krampus,

1165
01:21:52,333 --> 01:21:53,583
não somos tão diferentes.

1166
01:21:58,375 --> 01:22:01,041
Somos diferentes,
mas acho que temos coisas em comum.

1167
01:22:02,625 --> 01:22:03,458
Você acha?

1168
01:22:03,625 --> 01:22:04,750
É.

1169
01:22:04,916 --> 01:22:07,666
O senhor parece que gosta de se divertir.

1170
01:22:07,833 --> 01:22:08,916
Que gosta de apostar.

1171
01:22:09,083 --> 01:22:10,291
Pois eu também.

1172
01:22:10,458 --> 01:22:12,791
Quando chegamos aqui,
meu amigo me disse

1173
01:22:12,958 --> 01:22:15,708
que achava que poderia
vencer o senhor no seu jogo,

1174
01:22:17,291 --> 01:22:18,750
- o "Krampus-chulapa".
- O quê?

1175
01:22:20,708 --> 01:22:22,916
Eu disse logo: "Sem chance."

1176
01:22:23,083 --> 01:22:25,875
Mas ele foi ficando pilhado
e eu comecei a acreditar.

1177
01:22:26,041 --> 01:22:28,583
Então, presta atenção:

1178
01:22:28,750 --> 01:22:31,666
Se o senhor ganhar,
a gente fica na sua masmorra pra sempre.

1179
01:22:31,833 --> 01:22:34,750
Se ele ganhar, a gente tá livre.

1180
01:22:35,958 --> 01:22:37,833
A não ser que não queira,
por algum motivo.

1181
01:22:38,000 --> 01:22:39,625
Eu entendo, o cara é bombado.

1182
01:22:40,375 --> 01:22:42,666
Tudo bem. Tem um monte de gente olhando.

1183
01:22:48,291 --> 01:22:49,666
Imbecis!

1184
01:22:50,666 --> 01:22:52,000
Adorei!

1185
01:23:06,625 --> 01:23:08,750
Senta a bolacha nesse bode velho.

1186
01:23:17,708 --> 01:23:20,208
As regras são as seguintes:

1187
01:23:20,375 --> 01:23:23,625
Os contendores trocarão golpes,
um de cada vez.

1188
01:23:23,791 --> 01:23:27,291
O primeiro a ser nocauteado
ou morrer perde.

1189
01:23:33,041 --> 01:23:34,583
Primeiro golpe.

1190
01:23:35,000 --> 01:23:36,291
Você começa.

1191
01:23:48,458 --> 01:23:50,541
Eu queria resolver isso
de outro jeito.

1192
01:23:51,750 --> 01:23:52,583
Qual é.

1193
01:23:53,333 --> 01:23:54,458
Estou certo que sim.

1194
01:23:55,458 --> 01:23:56,750
Ele ainda é seu irmão.

1195
01:23:58,250 --> 01:23:59,666
E ele nunca desistiu de você.

1196
01:24:00,541 --> 01:24:02,083
Você não sabe de nada.

1197
01:24:02,250 --> 01:24:04,000
Conheço seu irmão.

1198
01:24:07,541 --> 01:24:09,666
Capricha no tabefe.

1199
01:24:25,958 --> 01:24:27,041
Interessante.

1200
01:24:28,708 --> 01:24:29,541
Minha vez.

1201
01:24:36,583 --> 01:24:38,625
Eu podia ser piedoso...

1202
01:24:38,791 --> 01:24:41,333
e matá-lo no primeiro golpe.

1203
01:24:41,500 --> 01:24:44,541
Mas que graça teria?

1204
01:24:56,083 --> 01:24:57,291
Ai, meu Deus.

1205
01:25:12,500 --> 01:25:13,791
Ei, amigo, você está bem?

1206
01:25:13,958 --> 01:25:15,666
Que tapão eu levei.

1207
01:25:15,833 --> 01:25:17,166
É, foi o maior vexame.

1208
01:25:17,333 --> 01:25:20,208
Eu adoro esse jogo!

1209
01:25:20,416 --> 01:25:22,166
Não vai dar. Ele é um Semideus Invernal.

1210
01:25:22,333 --> 01:25:23,791
Levante-se. Confie em mim.

1211
01:25:23,958 --> 01:25:24,833
Não posso.

1212
01:25:32,166 --> 01:25:34,291
Segundo golpe.

1213
01:25:36,958 --> 01:25:38,166
Desculpe.

1214
01:25:42,833 --> 01:25:44,583
Vou facilitar pra você.

1215
01:25:48,541 --> 01:25:49,541
Vamos lá.

1216
01:25:53,333 --> 01:25:54,750
Vamos lá.

1217
01:25:59,500 --> 01:26:01,125
Vamos lá.

1218
01:26:20,666 --> 01:26:21,541
Deem cobertura.

1219
01:27:05,916 --> 01:27:06,916
Ellen, vamos!

1220
01:27:26,375 --> 01:27:28,375
E eu que pensava
que tinha amigos sinistros.

1221
01:27:31,333 --> 01:27:32,500
Não acredito que funcionou.

1222
01:27:32,666 --> 01:27:34,875
É, desculpe por aquilo.
Não me ocorreu mais nada.

1223
01:27:35,041 --> 01:27:36,458
Não, foi ótimo.

1224
01:27:36,625 --> 01:27:37,750
Bom.

1225
01:27:39,708 --> 01:27:40,875
Eu julguei você mal.

1226
01:27:42,958 --> 01:27:45,666
Não esperava isso de um Classe 4
da Nefasta Lista, certo?

1227
01:27:45,833 --> 01:27:47,083
É "Nível 4".

1228
01:27:47,750 --> 01:27:48,791
Como eu dizia,

1229
01:27:49,250 --> 01:27:50,750
você podia ter ido embora, mas não foi.

1230
01:27:53,041 --> 01:27:54,208
Obrigado.

1231
01:27:56,708 --> 01:27:58,000
Tudo bem.

1232
01:27:58,166 --> 01:27:59,708
Vamos achar o nosso cara?

1233
01:28:01,083 --> 01:28:02,875
Vamos salvar o Natal.

1234
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Tá.

1235
01:28:06,291 --> 01:28:07,291
Diga.

1236
01:28:07,458 --> 01:28:08,541
- Não posso.
- Pode, sim.

1237
01:28:08,708 --> 01:28:09,875
- Diga.
- Não quero.

1238
01:28:10,041 --> 01:28:11,916
- Vamos salvar o Natal.
- Não vou dizer isso.

1239
01:28:12,416 --> 01:28:15,750
Eu preciso que você diga:
"Vamos salvar o Natal."

1240
01:28:15,916 --> 01:28:18,333
Tá. Meu Deus. Tá bem.

1241
01:28:18,500 --> 01:28:19,958
Vamos salvar o Natal.

1242
01:28:20,416 --> 01:28:21,916
Isso foi horrível.

1243
01:28:22,625 --> 01:28:24,125
Tá legal.

1244
01:28:27,708 --> 01:28:29,500
Vamos salvar o Natal.

1245
01:28:29,666 --> 01:28:30,916
Agora, sim.

1246
01:28:31,083 --> 01:28:32,250
Legal.

1247
01:28:32,416 --> 01:28:33,666
E o globo de neve?

1248
01:28:33,833 --> 01:28:35,208
Como é que funciona? O "casca de figo"?

1249
01:28:35,375 --> 01:28:37,875
<i>Glaskäfig</i>. É "Jaula de Vidro" em alemão.

1250
01:28:38,041 --> 01:28:40,166
O que você acha
que a Gryla quer fazer? Tem só...

1251
01:28:41,291 --> 01:28:42,916
<i>Gryla quer fazer?</i>

1252
01:28:45,333 --> 01:28:46,791
Temos que ir. Vamos.

1253
01:28:48,958 --> 01:28:49,958
Mãe.

1254
01:28:50,791 --> 01:28:52,250
Tudo pronto pra outro teste.

1255
01:28:54,208 --> 01:28:55,041
Ótimo.

1256
01:28:55,208 --> 01:28:56,375
O próximo nome da lista?

1257
01:28:57,708 --> 01:28:58,708
Não.

1258
01:29:00,083 --> 01:29:01,500
Tenho uma ideia melhor.

1259
01:29:04,541 --> 01:29:06,458
Ela disse que queria punir todo mundo.

1260
01:29:06,625 --> 01:29:08,500
Parece que o <i>Glaskäfig</i>
era só pra uma pessoa.

1261
01:29:08,666 --> 01:29:10,750
É possível que ela faça mais globos com...

1262
01:29:11,958 --> 01:29:13,000
bruxaria ou...?

1263
01:29:13,166 --> 01:29:14,875
Ela precisaria de bilhões deles.

1264
01:29:15,041 --> 01:29:17,500
Ela é superpoderosa,
mas isso é demais pra uma conjuradora.

1265
01:29:18,625 --> 01:29:19,666
Tá.

1266
01:29:19,833 --> 01:29:22,416
O único lugar que tem
essa capacidade de fabricação...

1267
01:29:22,583 --> 01:29:23,541
Cuidado!

1268
01:29:48,916 --> 01:29:50,791
Isso acontece muito com você?

1269
01:29:51,625 --> 01:29:54,541
Um piano tocando sozinho
no meio de uma estrada na Alemanha?

1270
01:29:55,416 --> 01:29:56,666
Não.

1271
01:29:56,833 --> 01:29:57,875
Isso é raro.

1272
01:30:02,750 --> 01:30:04,833
{\an8}
Jack O'Malley

1273
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
{\an8}É pra você.

1274
01:30:06,375 --> 01:30:08,416
Não vou tocar nisso.

1275
01:30:08,583 --> 01:30:09,541
Vamos voltar pro carro

1276
01:30:09,708 --> 01:30:10,958
e dar a volta nesse piano assombrado.

1277
01:30:11,125 --> 01:30:12,125
Temos que abrir.

1278
01:30:15,166 --> 01:30:16,416
É assim que começa.

1279
01:30:17,083 --> 01:30:18,458
Abre você.

1280
01:30:29,833 --> 01:30:30,916
Viu?

1281
01:30:36,208 --> 01:30:37,041
Dylan.

1282
01:30:37,416 --> 01:30:40,291
<i>Você me mandou isso
em vez de vir ao festival?</i>

1283
01:30:41,166 --> 01:30:42,000
Espera. O quê?

1284
01:30:42,166 --> 01:30:44,041
Se você não quer vir, não tô nem aí.

1285
01:30:44,458 --> 01:30:46,250
Eu queria estar aí. Só que...

1286
01:30:46,416 --> 01:30:48,250
<i>Pode parar, tá?</i>

1287
01:30:48,416 --> 01:30:51,500
<i>Não precisa fingir
só porque minha mãe vive culpando você.</i>

1288
01:30:51,666 --> 01:30:52,791
Não estou fingindo.

1289
01:30:52,958 --> 01:30:55,083
<i>- Eu queria mesmo ir...</i>
- Você nunca vem a nada.

1290
01:30:55,250 --> 01:30:56,416
É.

1291
01:30:56,583 --> 01:30:58,208
- Eu sei. Eu sei.
<i>- Esquece.</i>

1292
01:30:58,375 --> 01:31:01,708
<i>Vou desligar. Não me manda mais
esses presentes idiotas, tá?</i>

1293
01:31:02,708 --> 01:31:04,208
Espera. Dylan, o que quer dizer com isso?

1294
01:31:04,625 --> 01:31:05,625
<i>Isso aqui.</i>

1295
01:31:07,125 --> 01:31:08,166
- Dylan, não toca nisso.
- Não!

1296
01:31:08,333 --> 01:31:09,208
- Não!
- Espera!

1297
01:31:09,375 --> 01:31:11,083
Você acha mesmo que eu quero ganhar

1298
01:31:11,250 --> 01:31:12,750
<i>- um globo de neve?</i>
- Dylan, larga isso!

1299
01:31:12,916 --> 01:31:14,333
<i>Pode ficar sabendo que...</i>

1300
01:31:15,375 --> 01:31:17,500
O que é isso? O que está acontecendo?

1301
01:31:22,250 --> 01:31:23,666
- O que está acontecendo?
- Larga isso.

1302
01:31:27,083 --> 01:31:28,500
Pra onde ele foi?

1303
01:31:28,666 --> 01:31:29,916
Eu não sei!

1304
01:31:34,375 --> 01:31:35,375
Jack!

1305
01:31:38,791 --> 01:31:39,750
É o meu filho.

1306
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
Encontre-me.

1307
01:31:55,750 --> 01:31:56,916
Pai?

1308
01:31:57,083 --> 01:31:58,000
Pai!

1309
01:31:58,166 --> 01:31:59,125
- Dylan!
- O que está acontecendo?

1310
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
Onde nós estamos?

1311
01:32:03,583 --> 01:32:04,666
Ai, meu Deus.

1312
01:32:06,125 --> 01:32:07,250
Ai, meu Deus.

1313
01:32:11,000 --> 01:32:12,083
Deu certo.

1314
01:32:17,416 --> 01:32:19,250
Jack O'Malley.

1315
01:32:19,750 --> 01:32:21,333
Nível 4.

1316
01:32:21,500 --> 01:32:24,625
Que maneira perfeita
de começar minha coleção.

1317
01:32:25,416 --> 01:32:27,458
Podem começar a produção!

1318
01:32:47,000 --> 01:32:47,833
Esta noite,

1319
01:32:48,333 --> 01:32:52,458
eu vou entregar um desses
a cada degenerado da lista.

1320
01:32:53,000 --> 01:32:55,416
E quando acordarem e abrirem
seus presentes,

1321
01:32:55,583 --> 01:32:57,458
vão se juntar à minha coleção.

1322
01:32:57,625 --> 01:33:01,000
E o mundo estará nas mãos dos justos.

1323
01:33:01,708 --> 01:33:02,875
Finalmente.

1324
01:33:03,625 --> 01:33:04,875
Esta noite...

1325
01:33:05,625 --> 01:33:07,125
eu entregarei os presentes.

1326
01:33:10,458 --> 01:33:11,500
Diretora, é o Drift.

1327
01:33:12,000 --> 01:33:12,833
O que aconteceu?

1328
01:33:13,000 --> 01:33:14,333
O que sabe sobre o <i>Glaskäfig?</i>

1329
01:33:14,500 --> 01:33:16,708
Globo de neve mágico
que aprisiona levados.

1330
01:33:16,875 --> 01:33:18,208
O Krampus está com ele. Por quê?

1331
01:33:18,375 --> 01:33:20,208
Não está mais. Está com a Bruxa.

1332
01:33:20,375 --> 01:33:21,833
<i>E ela quer punir todo mundo da lista.</i>

1333
01:33:22,000 --> 01:33:22,875
Espere, mais devagar.

1334
01:33:23,041 --> 01:33:24,291
O'Malley foi sugado pelo globo

1335
01:33:24,458 --> 01:33:25,583
<i>e desapareceu.</i>

1336
01:33:25,750 --> 01:33:27,500
- O quê?
- O filho dele também.

1337
01:33:28,208 --> 01:33:29,166
Santo Deus.

1338
01:33:29,333 --> 01:33:31,458
<i>- Checa o rastreador do O'Malley.
- Sim, diretora.</i>

1339
01:33:33,916 --> 01:33:36,250
Zoe, acho que ela quer produzir
o globo em massa.

1340
01:33:36,625 --> 01:33:37,916
<i>Como ela poderia fazer isso?</i>

1341
01:33:38,083 --> 01:33:40,625
<i>Pense. Qual é o único lugar
onde se poderia fazer isso?</i>

1342
01:33:40,791 --> 01:33:42,791
O Polo Norte. Mas Nick não está lá.

1343
01:33:42,958 --> 01:33:45,458
O complexo funciona com a energia dele.
Não pode ser.

1344
01:33:46,916 --> 01:33:48,625
- A não ser...
<i>- Que ele esteja lá.</i>

1345
01:33:49,250 --> 01:33:50,833
Mas o veículo de neve, o avião...

1346
01:33:51,000 --> 01:33:52,666
<i>Drones. Distrações.</i>

1347
01:33:54,875 --> 01:33:55,916
O Nick ainda está lá.

1348
01:33:56,083 --> 01:33:59,625
Diretora, não estou captando o sinal
do rastreador do O'Malley.

1349
01:34:01,708 --> 01:34:03,666
É porque ele está sob a cúpula.

1350
01:34:04,250 --> 01:34:05,916
<i>Mas falei com sua equipe a noite inteira.</i>

1351
01:34:06,500 --> 01:34:07,500
Falou?

1352
01:34:11,958 --> 01:34:12,958
<i>Tenta a Mamãe Noel.</i>

1353
01:34:13,333 --> 01:34:14,208
Liga pra Mamãe Noel.

1354
01:34:14,375 --> 01:34:15,208
Sim, diretora.

1355
01:34:15,541 --> 01:34:17,166
{\an8}Ligando para o Polo Norte...

1356
01:34:17,333 --> 01:34:18,625
{\an8}<i>-Oi, Cal.
- Oi.</i>

1357
01:34:18,791 --> 01:34:20,041
<i>Como você está, Sra. Noel?</i>

1358
01:34:20,666 --> 01:34:21,500
Não consigo dormir.

1359
01:34:21,666 --> 01:34:24,166
Eu me mantenho ocupada
fazendo biscoitos pra ele,

1360
01:34:25,458 --> 01:34:26,500
pra quando ele voltar.

1361
01:34:26,875 --> 01:34:29,333
Ele vai adorar. Que tipo de biscoito?

1362
01:34:29,916 --> 01:34:33,333
Tirei agora do forno
uns macarons bem quentinhos.

1363
01:34:36,333 --> 01:34:37,375
Ele vai amar.

1364
01:34:38,625 --> 01:34:40,625
Aguente firme. Eu mando notícias.

1365
01:34:41,708 --> 01:34:42,541
<i>Obrigada.</i>

1366
01:34:44,583 --> 01:34:45,416
Não é ela.

1367
01:34:45,875 --> 01:34:46,708
Como assim?

1368
01:34:46,875 --> 01:34:48,250
<i>O Nick detesta macarons.</i>

1369
01:34:50,333 --> 01:34:51,500
São transmorfos.

1370
01:34:52,125 --> 01:34:54,708
A Bruxa, os meninos.
Todos são transmorfos.

1371
01:34:56,083 --> 01:34:57,541
O Polo Norte foi tomado.

1372
01:35:05,416 --> 01:35:07,125
Eles nos descobriram.

1373
01:35:07,708 --> 01:35:08,625
Onde nós estamos?

1374
01:35:08,791 --> 01:35:10,625
- O que está acontecendo?
- Tá. Agora, escute.

1375
01:35:12,708 --> 01:35:14,291
Eu sei o que isso vai parecer.

1376
01:35:15,958 --> 01:35:16,958
Basicamente,

1377
01:35:19,916 --> 01:35:22,000
Papai Noel está desaparecido

1378
01:35:22,791 --> 01:35:25,333
e aquela mulher gigante é uma bruxa.

1379
01:35:25,500 --> 01:35:30,291
E ela conseguiu os globos de neve
com um gigante demoníaco e natalino que é

1380
01:35:30,958 --> 01:35:31,791
um homem-bode.

1381
01:35:32,416 --> 01:35:34,083
Agora, vão fazer milhões deles

1382
01:35:34,250 --> 01:35:37,208
com aquela copiadora mágica.

1383
01:35:37,750 --> 01:35:39,166
Eu não tenho os detalhes técnicos,

1384
01:35:39,333 --> 01:35:42,041
mas a função desses globos é aprisionar

1385
01:35:42,208 --> 01:35:44,708
os malcriados pra sempre.

1386
01:35:45,125 --> 01:35:46,916
Pra sempre?

1387
01:35:47,791 --> 01:35:50,000
Pra sempre, não. Eu não...
Apaga essa parte.

1388
01:35:56,583 --> 01:35:58,458
Lembre-se, não podemos confiar em ninguém.

1389
01:36:01,250 --> 01:36:02,125
Captei um sinal.

1390
01:36:03,000 --> 01:36:04,083
O'Malley está aqui em algum lugar.

1391
01:36:07,750 --> 01:36:08,750
Estamos perto.

1392
01:36:08,916 --> 01:36:09,916
Ei, chefe.

1393
01:36:11,375 --> 01:36:12,375
Fred.

1394
01:36:14,375 --> 01:36:16,041
Vou avisar à equipe que vocês voltaram.

1395
01:36:16,208 --> 01:36:17,208
Que tal não avisar?

1396
01:36:22,625 --> 01:36:23,541
Transmorfos.

1397
01:36:24,583 --> 01:36:25,708
Bons sonhos.

1398
01:36:31,583 --> 01:36:33,625
Está dizendo que ele está bem aqui.

1399
01:36:38,250 --> 01:36:39,458
O velho sistema de túneis.

1400
01:36:40,583 --> 01:36:42,083
Corre bem abaixo da Oficina Original.

1401
01:36:43,083 --> 01:36:44,166
Vamos lá.

1402
01:36:46,291 --> 01:36:47,625
Isso é porque eu matava aula?

1403
01:36:48,000 --> 01:36:49,958
- O quê?
- É porque cortei os pneus do Kevin?

1404
01:36:50,125 --> 01:36:52,125
Não, Dylan.

1405
01:36:52,291 --> 01:36:53,666
Você disse que era pros malcriados.

1406
01:36:54,000 --> 01:36:55,125
Bom, ela disse isso, mas...

1407
01:36:55,291 --> 01:36:56,833
- O que foi que eu fiz?
- Dylan.

1408
01:36:57,500 --> 01:36:58,333
Olhe pra mim.

1409
01:36:59,583 --> 01:37:01,833
Você pode ter feito o que não deveria.

1410
01:37:02,791 --> 01:37:03,833
Todo mundo faz.

1411
01:37:04,000 --> 01:37:05,750
Todo mundo. Não tem nada errado com você.

1412
01:37:07,083 --> 01:37:08,166
Você só está aqui...

1413
01:37:10,208 --> 01:37:11,208
por causa de mim.

1414
01:37:13,750 --> 01:37:14,750
O que você fez?

1415
01:37:16,416 --> 01:37:17,416
Muita coisa.

1416
01:37:18,166 --> 01:37:19,333
A lista é longa.

1417
01:37:21,375 --> 01:37:24,000
Mas bem maior do que isso
é o que eu não fiz.

1418
01:37:24,166 --> 01:37:25,916
Do que está falando?

1419
01:37:32,583 --> 01:37:34,250
Tenho sido um péssimo pai.

1420
01:37:35,958 --> 01:37:36,875
Não é verdade.

1421
01:37:37,041 --> 01:37:38,916
É, sim.

1422
01:37:39,083 --> 01:37:40,375
Tenho sido ausente.

1423
01:37:40,541 --> 01:37:43,666
Eu ficava achando
que estava te fazendo um favor. Besteira.

1424
01:37:43,833 --> 01:37:45,291
Foi ruim pra você.

1425
01:37:45,458 --> 01:37:47,208
E foi péssimo pra mim.

1426
01:37:48,458 --> 01:37:50,625
Cometi alguns erros, filho. Eu sei disso.

1427
01:37:51,583 --> 01:37:53,791
Mas também sei que posso melhorar.

1428
01:37:55,000 --> 01:37:57,000
Sei que é mais fácil falar do que fazer,

1429
01:37:57,166 --> 01:38:00,291
sei que dá muito trabalho,
mas espero que não seja tarde demais.

1430
01:38:03,750 --> 01:38:05,375
Todo dia,

1431
01:38:05,541 --> 01:38:07,041
toda decisão,

1432
01:38:07,208 --> 01:38:08,500
é uma oportunidade.

1433
01:38:12,166 --> 01:38:13,541
E eu quero começar a aproveitar algumas.

1434
01:38:15,208 --> 01:38:16,875
Não estou pedindo que acredite em mim.

1435
01:38:17,041 --> 01:38:20,666
Só estou lhe pedindo que me dê uma chance.

1436
01:38:22,250 --> 01:38:25,250
Sei que talvez eu nunca seja
o melhor pai do mundo,

1437
01:38:25,416 --> 01:38:27,208
mas sei que posso melhorar.

1438
01:38:27,375 --> 01:38:30,041
E estou lhe dizendo agora que eu juro

1439
01:38:31,125 --> 01:38:33,166
que nunca vou parar de tentar.

1440
01:38:59,625 --> 01:39:00,625
O que aconteceu?

1441
01:39:05,208 --> 01:39:07,041
Acho que eu fiquei um pouquinho melhor.

1442
01:39:08,375 --> 01:39:09,541
Podemos sair daqui?

1443
01:39:09,708 --> 01:39:10,583
Sim.

1444
01:39:11,208 --> 01:39:13,375
Primeiro, temos que achar alguém. Vamos.

1445
01:39:24,500 --> 01:39:25,333
Cal!

1446
01:39:26,833 --> 01:39:29,208
Se pudesse dar vida a um brinquedo,
qual seria?

1447
01:39:31,916 --> 01:39:32,791
A Mulher Maravilha.

1448
01:39:33,166 --> 01:39:35,291
É ele mesmo.
Você está bem?

1449
01:39:35,666 --> 01:39:37,625
Sim.

1450
01:39:37,791 --> 01:39:38,958
É bom ver você.

1451
01:39:39,708 --> 01:39:40,958
Papai?

1452
01:39:42,250 --> 01:39:44,708
Filho, vem cá.
Quero que conheça uns amigos.

1453
01:39:44,875 --> 01:39:47,041
Cal, Zoe, este é Dylan, meu filho.

1454
01:39:48,166 --> 01:39:49,000
Dylan, primeiro e único.

1455
01:39:49,916 --> 01:39:51,291
Seu pai me falou muito de você.

1456
01:39:53,416 --> 01:39:54,958
Bem-vindo ao Polo Norte.

1457
01:39:56,916 --> 01:39:59,541
Não acredito que ela consertou
o velho replicador.

1458
01:39:59,708 --> 01:40:02,125
Isso estava quebrado desde o final
do século 19.

1459
01:40:02,291 --> 01:40:04,166
Estava cuspindo globos
como cocô de rato

1460
01:40:04,333 --> 01:40:06,250
e parou, como se alguém
tivesse desligado.

1461
01:40:06,416 --> 01:40:09,415
Cal, nós a vimos.
Ela disse que ia entregar os presentes.

1462
01:40:09,416 --> 01:40:10,415
O quê?

1463
01:40:10,416 --> 01:40:12,458
Entregar um globo de neve
a cada um da lista.

1464
01:40:12,625 --> 01:40:15,083
Impossível. O trenó não decola...

1465
01:40:15,250 --> 01:40:16,583
Sem ele.

1466
01:40:17,041 --> 01:40:18,166
Não podemos deixar esse trenó decolar.

1467
01:40:20,041 --> 01:40:22,333
Tem um acesso subterrâneo no hangar.

1468
01:40:23,708 --> 01:40:24,541
Espera.

1469
01:40:32,500 --> 01:40:33,541
Chefe!

1470
01:40:33,708 --> 01:40:35,166
Garcia.

1471
01:40:35,333 --> 01:40:36,166
Cal.

1472
01:40:39,750 --> 01:40:40,791
Senhora.

1473
01:40:41,958 --> 01:40:43,541
Onde ele está?

1474
01:41:12,125 --> 01:41:13,375
Gryla! Pare!

1475
01:41:24,833 --> 01:41:25,958
Eu estava de saída.

1476
01:41:28,041 --> 01:41:29,833
- Vão. Levem o garoto.
- Venha comigo, Dylan.

1477
01:41:46,916 --> 01:41:47,750
Vamos!

1478
01:41:48,833 --> 01:41:49,666
Andem!

1479
01:44:19,875 --> 01:44:22,791
Nick! Vamos, amigo.
Eu ajudo você.

1480
01:44:33,333 --> 01:44:34,583
Das Neves!

1481
01:44:34,958 --> 01:44:37,250
Volte. Acorde.
Volte pra mim, chefe.

1482
01:44:37,416 --> 01:44:38,875
Acorde.

1483
01:44:41,958 --> 01:44:44,791
Nick! Nick! É o Cal.

1484
01:44:58,666 --> 01:44:59,666
Cal!

1485
01:45:11,458 --> 01:45:12,541
Agora lascou!

1486
01:45:14,666 --> 01:45:15,666
Jack.

1487
01:45:19,833 --> 01:45:20,666
Corra.

1488
01:45:22,083 --> 01:45:23,125
Nada disso, mano.

1489
01:45:24,125 --> 01:45:26,166
Pra um cara como eu,
tem modos piores de morrer

1490
01:45:26,333 --> 01:45:28,041
do que tentando salvar o Papai Noel.

1491
01:45:31,583 --> 01:45:32,500
Gryla!

1492
01:45:33,625 --> 01:45:34,791
Tá na hora de você ir embora!

1493
01:45:37,291 --> 01:45:42,166
Eu vou. Mas vou levar o Nick comigo.

1494
01:45:42,541 --> 01:45:44,875
Não vai levá-lo a lugar nenhum.

1495
01:45:45,041 --> 01:45:48,541
O poder dele já foi desperdiçado
durante muito tempo.

1496
01:45:48,708 --> 01:45:51,875
O castigo começa esta noite.

1497
01:45:53,000 --> 01:45:55,416
Vai ter que passar por mim primeiro.

1498
01:45:55,583 --> 01:45:56,791
Com prazer.

1499
01:46:17,958 --> 01:46:22,250
Vocês imbecis não sabem como falar
com uma mulher como essa.

1500
01:46:23,250 --> 01:46:25,083
Uma mulher de verdade.

1501
01:46:26,916 --> 01:46:28,791
Ela é minha ex.

1502
01:46:30,666 --> 01:46:31,833
Olá,

1503
01:46:32,958 --> 01:46:34,041
meu amor.

1504
01:46:34,500 --> 01:46:35,708
Cai fora daqui, Krampus!

1505
01:46:36,125 --> 01:46:38,125
Não posso fazer isso.

1506
01:46:39,000 --> 01:46:43,583
E por mais lindo
que seja ver seu rosto horrível,

1507
01:46:43,750 --> 01:46:47,541
meu irmão tem coisas pra fazer.

1508
01:46:57,541 --> 01:46:59,458
Como nos velhos tempos.

1509
01:47:31,166 --> 01:47:33,125
Já não chega pra você?

1510
01:47:35,333 --> 01:47:36,500
Se quiser levá-lo,

1511
01:47:38,166 --> 01:47:39,583
vai ter que me matar.

1512
01:47:41,416 --> 01:47:42,416
Será um prazer.

1513
01:47:43,750 --> 01:47:45,583
Seu sacrifício não significará nada.

1514
01:47:46,833 --> 01:47:47,833
Gryla!

1515
01:47:50,458 --> 01:47:51,458
Basta!

1516
01:47:52,958 --> 01:47:57,083
Quer dizer as últimas palavras
para o seu guerreiro mais fiel?

1517
01:47:57,875 --> 01:47:58,875
Só uma.

1518
01:48:00,708 --> 01:48:03,166
<i>Kavalame!</i>

1519
01:48:09,791 --> 01:48:11,375
Feliz Natal, Bruxa.

1520
01:48:25,750 --> 01:48:26,750
Não!

1521
01:48:28,750 --> 01:48:31,333
Não! Não!

1522
01:48:36,375 --> 01:48:38,000
Não!

1523
01:48:41,708 --> 01:48:43,458
- Não!
- Olha só pra você!

1524
01:48:43,958 --> 01:48:45,333
Cala a boca!

1525
01:48:48,958 --> 01:48:49,958
Nick.

1526
01:48:52,000 --> 01:48:53,000
Tudo bem?

1527
01:48:54,708 --> 01:48:55,708
Sim.

1528
01:48:59,958 --> 01:49:01,291
Por que demorou tanto?

1529
01:49:19,708 --> 01:49:22,833
Olha, quem é vivo sempre aparece.

1530
01:49:23,458 --> 01:49:26,000
Sem sentimentalismos.

1531
01:49:27,041 --> 01:49:28,333
Muito obrigado, irmão.

1532
01:49:31,500 --> 01:49:33,166
Feliz Natal.

1533
01:49:34,583 --> 01:49:36,291
Irmão.

1534
01:49:38,041 --> 01:49:39,750
Não quer ficar um pouco?

1535
01:49:43,750 --> 01:49:44,750
Não force a barra.

1536
01:49:47,291 --> 01:49:48,541
Vá trabalhar.

1537
01:49:50,333 --> 01:49:51,333
E você...

1538
01:49:52,583 --> 01:49:54,000
quero revanche.

1539
01:50:00,750 --> 01:50:03,041
Feliz <i>Krampusnacht!</i>

1540
01:50:09,833 --> 01:50:12,666
Ai, meu Deus! Filho, cadê você?

1541
01:50:12,833 --> 01:50:14,750
<i>Mãe, você não vai acreditar.</i>

1542
01:50:14,916 --> 01:50:16,750
ATRASADOS
6 MINUTOS

1543
01:50:16,916 --> 01:50:18,458
<i>Seis minutos de atraso.</i>

1544
01:50:18,625 --> 01:50:19,958
Controle, fala a Mamãe Noel.

1545
01:50:20,125 --> 01:50:21,833
De volta ao comando e de volta à ativa.

1546
01:50:22,000 --> 01:50:23,333
<i>É bom tê-la de volta.</i>

1547
01:50:29,791 --> 01:50:31,666
Estamos seis minutos atrasados.

1548
01:50:31,833 --> 01:50:34,416
Vamos ter
que fazer a checagem rapidíssimo.

1549
01:50:50,625 --> 01:50:51,791
Dylan.

1550
01:50:51,958 --> 01:50:53,041
Jack.

1551
01:50:53,541 --> 01:50:54,666
- Oi.
- Oi.

1552
01:50:54,833 --> 01:50:56,083
Obrigado por sua ajuda hoje.

1553
01:50:57,291 --> 01:50:58,291
Ele ajudou também.

1554
01:51:00,083 --> 01:51:01,083
Eu sei.

1555
01:51:04,791 --> 01:51:06,208
<i>Sistemas operacionais.</i>

1556
01:51:06,625 --> 01:51:08,250
<i>Trinta segundos para o lançamento.</i>

1557
01:51:10,750 --> 01:51:11,833
Ei, Drift.

1558
01:51:13,666 --> 01:51:15,250
Faça um bom voo.

1559
01:51:16,500 --> 01:51:17,958
Feliz Natal, diretora.

1560
01:51:20,916 --> 01:51:21,916
Dylan. Jack.

1561
01:51:24,083 --> 01:51:24,916
Vocês não vêm?

1562
01:51:27,166 --> 01:51:28,083
- O quê?
- Sério?

1563
01:51:28,250 --> 01:51:30,125
Andem logo. Temos que ir.

1564
01:51:32,291 --> 01:51:34,916
Das Neves, decolagem autorizada.

1565
01:52:19,916 --> 01:52:21,958
VAMPIRO ASSASSINO 4

1566
01:52:23,291 --> 01:52:24,166
Pro
Papai Noel

1567
01:53:04,208 --> 01:53:06,166
Entendido. Estamos chegando.

1568
01:53:20,916 --> 01:53:21,916
ACORDADO

1569
01:53:45,416 --> 01:53:46,500
Isso! Isso!

1570
01:53:57,625 --> 01:53:58,916
Ele faz mesmo isso, não é?

1571
01:53:59,083 --> 01:54:01,791
Vai a todos os lugares no mundo inteiro
em uma noite.

1572
01:54:02,250 --> 01:54:03,666
Ele é muito mais legal
do que eu pensava.

1573
01:54:05,458 --> 01:54:06,750
E muito mais sarado.

1574
01:54:06,916 --> 01:54:08,375
É, o cara é fera.

1575
01:54:08,541 --> 01:54:09,666
O cara é mesmo fera.

1576
01:54:38,958 --> 01:54:40,166
Está vendo, não está?

1577
01:54:41,708 --> 01:54:43,541
Eu sabia que ia voltar a ver.

1578
01:54:45,041 --> 01:54:46,750
Eu perdi a cabeça por um tempo, Nick.

1579
01:54:46,916 --> 01:54:48,583
É fácil perder, Cal.

1580
01:54:50,333 --> 01:54:52,041
Mas o importante é continuar tentando.

1581
01:54:57,958 --> 01:54:59,000
Nick.

1582
01:55:00,125 --> 01:55:01,166
Eu gostaria de continuar.

1583
01:55:02,833 --> 01:55:03,833
Se me quiser.

1584
01:55:07,916 --> 01:55:08,916
Claro, comandante.

1585
01:55:16,208 --> 01:55:17,708
Nós acabamos de salvar o Natal?

1586
01:55:19,416 --> 01:55:21,583
Acho que acabamos de salvar o Natal.

1587
01:55:37,416 --> 01:55:39,875
<i>Kavalame!</i>

1588
02:02:41,250 --> 02:02:43,250
Paulo Frederico da Costa



