1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:54,193 --> 00:03:56,195
À Burbank, il fait 21 degrés.

4
00:03:56,195 --> 00:03:59,657
Van Nuys, 20° ce matin.
Ontario, 22°.

5
00:03:59,657 --> 00:04:02,076
L'air est mauvais.
Limitez votre exposition.

6
00:04:02,076 --> 00:04:05,120
Restez à l'intérieur.
Portes et fenêtres fermées.

7
00:04:38,529 --> 00:04:40,698
Désolé, Jules ne vient plus.

8
00:04:40,698 --> 00:04:43,283
Ça n'aurait pas bien marché
entre nous.

9
00:04:44,159 --> 00:04:45,536
Regarde ceux-là.

10
00:04:46,662 --> 00:04:48,539
Tu veux un chariot ?

11
00:04:48,539 --> 00:04:50,207
Non, elle changerait d'avis.

12
00:04:50,207 --> 00:04:52,626
- C'est ce que j'aime entendre.
- Ouais ?

13
00:04:53,460 --> 00:04:55,838
C'est un miracle
qu'elle sorte de là.

14
00:04:55,838 --> 00:04:57,756
Son papa ne la laisse pas seule.

15
00:04:57,756 --> 00:04:59,466
C'est bien vrai.

16
00:04:59,466 --> 00:05:00,926
En parlant du loup.

17
00:05:02,594 --> 00:05:04,763
Une nana ne voyage pas léger ?

18
00:05:04,763 --> 00:05:05,723
Brandon ?

19
00:05:08,308 --> 00:05:09,935
OK. J'ai parlé trop vite.

20
00:05:12,896 --> 00:05:15,357
- Salut chérie.
- Jed.

21
00:05:15,357 --> 00:05:16,817
Tu as amené le babysitter ?

22
00:05:16,817 --> 00:05:18,193
J'ai entendu.

23
00:05:20,154 --> 00:05:22,281
Tu es sérieuse ?
Il vient avec nous ?

24
00:05:22,281 --> 00:05:24,408
Papa a insisté.

25
00:05:26,035 --> 00:05:28,287
On va en vacances à Cabo.

26
00:05:28,287 --> 00:05:30,581
Pourquoi un garde du corps ?

27
00:05:38,005 --> 00:05:39,423
Désolée.

28
00:05:40,507 --> 00:05:43,177
Vous voulez faire
un état des lieux ?

29
00:05:43,177 --> 00:05:44,928
Voir qui peut être
un terroriste ?

30
00:05:44,928 --> 00:05:47,848
Toute situation peut
être violente.

31
00:05:48,974 --> 00:05:52,394
Ici, c'est... quasi zéro.

32
00:05:53,020 --> 00:05:54,188
Hmm.

33
00:05:54,188 --> 00:05:56,023
Et ces gens là-bas ?

34
00:05:56,023 --> 00:05:57,566
Ils ont l'air un peu suspect.

35
00:05:57,566 --> 00:05:59,485
Le type avec les cheveux longs ?

36
00:05:59,485 --> 00:06:02,863
Non. Musicien pacifiste.

37
00:06:02,863 --> 00:06:06,033
Les deux types chauves
qui arrivent ?

38
00:06:06,033 --> 00:06:07,618
Des cadres qui voyagent souvent.

39
00:06:07,618 --> 00:06:09,536
Regarde leurs mains parfaites.

40
00:06:10,537 --> 00:06:12,372
La dame avec le chien ?

41
00:06:12,873 --> 00:06:16,043
Je dirais qu'elle est
potentiellement violente,

42
00:06:16,043 --> 00:06:19,088
mais seulement avec son mari.
Tu veux que je continue ?

43
00:06:20,172 --> 00:06:21,590
- Non, monsieur.
- Ah.

44
00:06:23,342 --> 00:06:25,302
Ava, il ne faut pas
que ta famille

45
00:06:25,302 --> 00:06:27,012
dirige ta vie pour toujours.

46
00:06:27,012 --> 00:06:28,305
C'est juste un voyage.

47
00:06:28,305 --> 00:06:31,225
Je promets qu'il restera
en arrière-plan.

48
00:06:31,225 --> 00:06:32,726
Tu le verras à peine.

49
00:06:37,356 --> 00:06:38,774
C'est ton père.

50
00:06:39,274 --> 00:06:41,276
Il veut te souhaiter
un bon voyage.

51
00:06:41,276 --> 00:06:42,402
Désolée.

52
00:06:42,820 --> 00:06:45,614
Oui, oui. Ne t'inquiète pas.

53
00:06:50,369 --> 00:06:53,455
Tu dormirais avec ça
si je te laissais.

54
00:06:55,124 --> 00:06:56,708
J'adore cette vieille casquette.

55
00:06:56,708 --> 00:06:58,585
Si je n'étais pas allé
à l'Armée,

56
00:06:58,585 --> 00:07:00,712
je n'aurais jamais rencontré
ta mamie.

57
00:07:08,470 --> 00:07:11,014
- Qu'est-ce qu'il y a, mamie ?
- Oh, rien.

58
00:07:11,557 --> 00:07:15,519
Plus tu grandis,
plus tu ressembles à ta maman.

59
00:07:15,519 --> 00:07:17,688
Et c'est une bonne chose.

60
00:07:17,688 --> 00:07:20,566
C'est dommage qu'elle
et ton père ne viennent pas.

61
00:07:21,483 --> 00:07:24,027
J'ai loupé quelque chose ?

62
00:07:24,027 --> 00:07:26,196
Quelques anniversaires
de mariage.

63
00:07:26,196 --> 00:07:27,197
Mais tu le sais.

64
00:07:29,158 --> 00:07:30,200
Tu es drôle.

65
00:07:31,535 --> 00:07:33,453
Je vous rejoins à la porte.

66
00:07:34,413 --> 00:07:35,873
Où vas-tu ?

67
00:07:35,873 --> 00:07:36,874
Surprise !

68
00:07:38,250 --> 00:07:40,502
J'aime les surprises.

69
00:07:54,600 --> 00:07:56,602
Ensemble, on peut y arriver.

70
00:08:01,523 --> 00:08:03,609
Oui. Mon père est le gouverneur.

71
00:08:03,609 --> 00:08:05,110
Je vote pour lui.

72
00:08:05,944 --> 00:08:06,987
Il est partout.

73
00:08:08,197 --> 00:08:11,366
Je savais que cette ferraille
dans mes fesses

74
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
déclencherait l'alarme.

75
00:08:13,911 --> 00:08:16,163
Tu sais que
j'ai de la ferraille ?

76
00:08:16,163 --> 00:08:17,372
Je ne crois pas.

77
00:08:17,372 --> 00:08:18,582
C'est vrai ?

78
00:08:18,582 --> 00:08:20,876
Papy, tu m'as raconté
plein de fois.

79
00:08:21,585 --> 00:08:22,836
Oh.

80
00:08:23,378 --> 00:08:25,756
Tu abandonnes ? Tu es folle ?

81
00:08:25,756 --> 00:08:27,507
C'est ce que j'ai dit.

82
00:08:27,507 --> 00:08:29,343
Tu ne peux pas abandonner
le droit

83
00:08:29,343 --> 00:08:30,636
pour devenir stagiaire.

84
00:08:30,636 --> 00:08:32,512
C'est pas une startup.
L'association de papa.

85
00:08:32,512 --> 00:08:34,056
Elle sera dans les Fortune 500.

86
00:08:34,056 --> 00:08:35,515
Tu n'aimes même pas les ordis.

87
00:08:35,515 --> 00:08:38,101
Tu veux être coincée
dans un job que tu détestes ?

88
00:08:40,520 --> 00:08:42,231
Et tes examens
pour être avocate ?

89
00:08:42,231 --> 00:08:43,690
Ou tu as peur d'échouer ?

90
00:08:44,149 --> 00:08:46,360
- Peut-êêtre.
- Oh, allez.

91
00:08:46,360 --> 00:08:48,528
Je ne suis pas très bonne
sous pression.

92
00:08:49,488 --> 00:08:52,282
OK, peut-êêtre que c'est pas
une si mauvaise décision.

93
00:08:52,282 --> 00:08:54,576
Les avocats sont des salauds
de toute façon.

94
00:08:55,035 --> 00:08:57,246
Le mien ne m'a pas empêché
de trinquer.

95
00:08:57,246 --> 00:08:58,538
Il a eu son argent.

96
00:08:58,538 --> 00:09:00,624
Kyle, tu as été pris à fumer
de l'herbe à Walmart.

97
00:09:00,624 --> 00:09:02,876
OK, si ça avait été Whole Foods,

98
00:09:02,876 --> 00:09:04,253
personne n'aurait rien dit.

99
00:09:04,253 --> 00:09:06,129
Quand apprendras-tu
à croire en toi ?

100
00:09:06,129 --> 00:09:08,298
Je croyais que
c'était des vacances,

101
00:09:08,298 --> 00:09:09,341
pas un interrogatoire.

102
00:09:14,805 --> 00:09:16,932
Le système de transport
fédéral...

103
00:09:16,932 --> 00:09:18,600
Bonjour. Je m'appelle Martina.

104
00:09:18,600 --> 00:09:21,311
Bienvenue à bord du vol 5073
à destination de Charlotte.

105
00:09:21,687 --> 00:09:25,148
Vous avez le droit à un bagage
à main et un objet personnel.

106
00:09:26,525 --> 00:09:27,943
Q u'est-ce qu'il y a ?

107
00:09:29,486 --> 00:09:31,071
Tu as perdu quelque chose ?

108
00:09:31,071 --> 00:09:34,825
- M. Tibbs.
- Oh non, M. Tibbs.

109
00:09:36,576 --> 00:09:37,786
Rosa ?

110
00:09:41,915 --> 00:09:44,376
- Regarde où tu vas !
- J'ai perdu mon nounours.

111
00:09:44,376 --> 00:09:47,170
- Et tu as ruiné mon châle.
- Désolée.

112
00:09:53,176 --> 00:09:55,762
Où est mamie
quand tu as besoin d'elle ?

113
00:09:57,514 --> 00:10:00,267
Je t'en trouverai un autre
si on ne le trouve pas.

114
00:10:07,691 --> 00:10:08,942
C'est celui-ci ?

115
00:10:12,487 --> 00:10:14,531
Désolée, j'ai été malpolie.

116
00:10:14,781 --> 00:10:17,284
Je ne suis pas du matin.

117
00:10:17,284 --> 00:10:18,785
Où allez-vous ?

118
00:10:18,785 --> 00:10:21,872
Rosa est anglaise,
elle nous rend visite

119
00:10:21,872 --> 00:10:24,291
et on l'emmène à Cabo
pour une semaine.

120
00:10:25,751 --> 00:10:27,878
Merci d'avoir retrouvé M. Tibbs.

121
00:10:28,503 --> 00:10:31,048
Pas de soucis.
À bientôt dans l'avion.

122
00:10:32,883 --> 00:10:35,469
Je suis trop grande
pour avoir un nounours ?

123
00:10:35,469 --> 00:10:39,431
Je voudrais que M. Tibbs soit là
si j'ai des problèmes.

124
00:10:42,309 --> 00:10:44,519
Tu as une nouvelle admiratrice.

125
00:10:46,772 --> 00:10:49,107
Je me rappelle
quand tu avais cet âge.

126
00:10:50,609 --> 00:10:53,945
Ava, as-tu vraiment besoin
de moi à Cabo ?

127
00:10:53,945 --> 00:10:55,530
Tu es grande maintenant.

128
00:10:56,448 --> 00:10:57,449
C'est vrai.

129
00:10:58,617 --> 00:11:00,619
Mais tu es venu jusqu'ici.

130
00:11:00,619 --> 00:11:02,788
Pas de soucis.

131
00:11:02,788 --> 00:11:04,289
Ton père me paie.

132
00:11:05,916 --> 00:11:09,586
Je me sens bizarre aujourd'hui.

133
00:11:09,586 --> 00:11:13,048
Hé, ça va aller.

134
00:11:13,715 --> 00:11:15,175
Tu as des amis.

135
00:11:15,175 --> 00:11:17,010
Je ne vais pas leur manquer.

136
00:11:17,010 --> 00:11:20,055
Oui, mais après ce qui
est arrivé à maman.

137
00:11:20,055 --> 00:11:21,431
L'accident.

138
00:11:23,683 --> 00:11:25,310
Elle me manque, Ava.

139
00:11:26,436 --> 00:11:27,479
Beaucoup.

140
00:11:29,231 --> 00:11:31,024
J'ai encore des cauchemars.

141
00:11:31,024 --> 00:11:32,526
Ce n'était pas ta faute.

142
00:11:32,526 --> 00:11:34,986
Les choses auraient été
différentes si j'avais été là.

143
00:11:34,986 --> 00:11:36,822
Elle ne se serait pas noyée.

144
00:11:37,739 --> 00:11:41,827
Ça peut paraître fou
mais j'aimerais que tu restes.

145
00:11:42,035 --> 00:11:44,246
Si tu préfères que je reste,

146
00:11:44,246 --> 00:11:45,956
il suffit de le dire.

147
00:11:51,711 --> 00:11:54,256
Ne t'inquiète pas,
je serai discret.

148
00:11:54,256 --> 00:11:57,050
Tes copains
ne me remarqueront pas.

149
00:12:01,263 --> 00:12:03,557
- Troisième sur la gauche.
- Merci.

150
00:12:03,557 --> 00:12:04,641
Madame.

151
00:12:04,641 --> 00:12:07,018
- Par là.
- Mamie, où est la surprise ?

152
00:12:07,018 --> 00:12:09,563
- Attends qu'on soit assis.
- OK.

153
00:12:09,563 --> 00:12:11,690
Sur votre droite,
vers le milieu.

154
00:12:12,691 --> 00:12:14,401
Il va partir en voyage.

155
00:12:19,948 --> 00:12:21,533
Ils ont l'air si heureux.

156
00:12:21,533 --> 00:12:23,535
Depuis combien de temps
ils sont ensemble...

157
00:12:23,952 --> 00:12:25,871
Avant ta naissance...

158
00:12:25,871 --> 00:12:27,038
- Oui.
- C'est par là.

159
00:12:27,038 --> 00:12:28,582
- Bonjour.
- Bonjour.

160
00:12:28,582 --> 00:12:30,500
Marie-toi maintenant
pour être comme eux.

161
00:12:30,500 --> 00:12:34,504
Hors de question.
Je suis trop jeune.

162
00:12:34,504 --> 00:12:36,506
Tu ne seras pas trop jeune
quand ?

163
00:12:36,506 --> 00:12:38,175
Hmm...

164
00:12:41,595 --> 00:12:44,556
Ava, où vas-tu ?
On n'est pas dans un train.

165
00:12:45,098 --> 00:12:47,184
Ils ont dit que je pouvais
m'asseoir là.

166
00:12:47,184 --> 00:12:49,769
- Il y a de la place.
- OK.

167
00:12:50,312 --> 00:12:52,814
Le babysitter te laisse
enfin grandir.

168
00:12:52,814 --> 00:12:54,316
- Chut.
- Quoi ?

169
00:13:00,030 --> 00:13:02,866
Quels BCBG.

170
00:13:02,866 --> 00:13:03,867
Désolé.

171
00:13:10,290 --> 00:13:11,833
Attachez vos ceintures.

172
00:13:11,833 --> 00:13:13,502
Insérez l'extrémité plate
dans la boucle.

173
00:13:13,502 --> 00:13:15,253
Tirez sur l'extrémité et
serrez.

174
00:13:15,253 --> 00:13:17,589
- Belle élévation latérale.
- Chut, Kyle.

175
00:13:17,589 --> 00:13:19,925
- Quoi ?
- Il fait son boulot.

176
00:13:19,925 --> 00:13:22,010
Oui, je l'encourage.

177
00:13:22,010 --> 00:13:25,931
Beau travail. Très instructif.

178
00:13:25,931 --> 00:13:28,058
Il est beau avec un masque.

179
00:13:28,058 --> 00:13:30,101
Voici le gilet de sauvetage.

180
00:13:30,101 --> 00:13:32,312
Regarde-le avec le sifflet.

181
00:13:33,271 --> 00:13:35,232
Oh oh oh, c'est dragueur.

182
00:13:36,274 --> 00:13:37,442
Mon Dieu, arrête.

183
00:13:37,442 --> 00:13:39,319
Allez. C'est pas une insulte.

184
00:13:39,319 --> 00:13:41,363
Je lui dis
quelque chose de gentil.

185
00:13:41,363 --> 00:13:44,074
- Je le complimente.
- Arrête.

186
00:13:44,074 --> 00:13:45,283
Quoi ?

187
00:13:55,710 --> 00:13:57,671
Désolé de t'avoir embêtée.

188
00:13:57,671 --> 00:13:59,714
- Pas de soucis.
- C'est juste...

189
00:13:59,714 --> 00:14:02,050
Tu es superbe
dans tout ce que tu fais.

190
00:14:02,050 --> 00:14:03,885
- Non.
- Si.

191
00:14:04,511 --> 00:14:06,513
Tu es faite pour être avocate

192
00:14:06,513 --> 00:14:08,056
pour aider les gens.

193
00:14:08,056 --> 00:14:10,517
Tu es née pour ça.

194
00:14:12,727 --> 00:14:15,021
Je crois en toi.

195
00:14:15,021 --> 00:14:16,898
Et tu devrais croire en toi.

196
00:14:18,858 --> 00:14:21,570
Je sais que tu te préoccupes
de moi.

197
00:14:24,197 --> 00:14:25,323
Cette année, Cabo.

198
00:14:25,323 --> 00:14:26,533
Après, les aurores boréales.

199
00:14:26,533 --> 00:14:28,034
Hmm, peut-être.

200
00:14:28,034 --> 00:14:30,245
Ce voyage va être génial.

201
00:14:30,245 --> 00:14:31,705
Comme au lycée.

202
00:14:31,705 --> 00:14:35,875
Ce sera nous
dans quelques heures.

203
00:14:35,875 --> 00:14:37,502
Oui, allez !

204
00:14:38,753 --> 00:14:40,880
OK. Je vais prendre une bière

205
00:14:40,880 --> 00:14:42,966
- s'il y en a.
- Oui, bien sûr.

206
00:14:42,966 --> 00:14:45,594
- Voilà.
- Merci.

207
00:14:45,594 --> 00:14:48,430
Oh, je suis désolée...

208
00:14:48,430 --> 00:14:49,931
Ne vous inquiétez pas.

209
00:14:49,931 --> 00:14:53,435
Je suis sûre qu'il est habitué
à être à genoux.

210
00:14:53,435 --> 00:14:56,688
- La ferme, Kyle.
- Quoi ?

211
00:14:56,688 --> 00:14:58,607
On est tous passé par là.

212
00:14:59,482 --> 00:15:01,192
- Voilà.
- Merci.

213
00:15:01,192 --> 00:15:03,361
Oh, putain.

214
00:15:03,361 --> 00:15:05,947
Je suis désolé, monsieur.

215
00:15:10,785 --> 00:15:12,621
Oh, merde.

216
00:15:12,621 --> 00:15:15,665
Vous avez vu ça ?

217
00:15:15,665 --> 00:15:17,626
Oh oui, c'est drôle.

218
00:15:17,626 --> 00:15:19,502
On dirait que je me suis pissé
dessus.

219
00:15:19,502 --> 00:15:22,339
Ça serait plus haut
dans ce cas-là.

220
00:15:22,339 --> 00:15:24,924
Oh, tu es très drôle.

221
00:15:31,014 --> 00:15:32,015
Arrête.

222
00:15:41,983 --> 00:15:43,026
Oh oui.

223
00:15:46,279 --> 00:15:47,656
Merci.

224
00:15:47,656 --> 00:15:50,200
Tu gardes toujours
les grenouilles pour la fin ?

225
00:15:50,200 --> 00:15:52,369
Oui, ce sont mes préférées.

226
00:15:52,994 --> 00:15:55,664
Si tu les aimes tant,
pourquoi tu les manges ?

227
00:15:55,664 --> 00:15:57,832
Ce n'est que du chocolat.

228
00:15:57,832 --> 00:16:00,085
Qu'est-ce que tu m'as acheté,
chérie ?

229
00:16:00,085 --> 00:16:02,921
Tu ne peux pas avoir des bonbons
tout le temps.

230
00:16:03,171 --> 00:16:04,297
Ce n'est pas sain.

231
00:16:04,297 --> 00:16:07,467
Beaucoup de salades papy,
si tu es en vacances.

232
00:16:07,467 --> 00:16:09,427
Je ne suis pas un lapin.

233
00:16:09,427 --> 00:16:12,097
Ça se pourrait.
Tu peux y ressembler.

234
00:16:33,243 --> 00:16:35,036
Et voici.

235
00:16:39,541 --> 00:16:41,835
Désirez-vous quelque chose,
Monsieur ?

236
00:16:41,835 --> 00:16:43,837
La paix, ce serait bien.

237
00:16:57,058 --> 00:16:59,269
Pourquoi l'avion est si vide ?

238
00:16:59,269 --> 00:17:01,604
- Parce qu'il est très vieux.
- Quoi ?

239
00:17:01,604 --> 00:17:02,689
Oui, oui.

240
00:17:02,689 --> 00:17:05,066
Les gens ne prennent pas
de risques.

241
00:17:05,066 --> 00:17:08,027
Ava, ne l'écoute pas.
C'est parce qu'il est tôt.

242
00:17:08,027 --> 00:17:10,363
Les vols plus tard
sont plus populaires.

243
00:17:10,363 --> 00:17:11,698
Ils sont complets.

244
00:17:11,698 --> 00:17:13,616
Je t'ai montré les options.

245
00:17:13,616 --> 00:17:15,869
Oh, les gars, regardez ça.

246
00:17:17,370 --> 00:17:20,039
- Quoi ?
- Vous voyez les ailes ?

247
00:17:20,039 --> 00:17:22,751
- Elles sont super fines.
- La ferme, Kyle.

248
00:17:22,751 --> 00:17:25,336
Je sais pas
si elles vont rester attachées.

249
00:17:25,336 --> 00:17:26,463
N'aie pas peur.

250
00:17:26,463 --> 00:17:28,590
Surtout pas pour ce
qui ne va jamais arriver.

251
00:17:28,590 --> 00:17:30,049
- Oui.
- Ça va.

252
00:17:33,511 --> 00:17:34,763
C'était quoi ?

253
00:17:50,403 --> 00:17:52,489
Ici le Capitaine.

254
00:17:52,489 --> 00:17:53,948
Désolé pour cet incident.

255
00:17:53,948 --> 00:17:56,409
On a touché des oiseaux,
mais ça va.

256
00:17:57,202 --> 00:17:59,496
J'espère ne pas vous avoir
effrayés.

257
00:18:09,798 --> 00:18:11,007
Ça va ?

258
00:18:12,884 --> 00:18:14,928
Ne vous inquiétez pas,
ça va aller.

259
00:18:15,804 --> 00:18:17,013
OK.

260
00:18:29,359 --> 00:18:31,820
Ils auraient dû mettre
les toboggans.

261
00:18:31,820 --> 00:18:33,196
Oui.

262
00:18:40,578 --> 00:18:42,080
Mamie.

263
00:18:48,586 --> 00:18:50,171
- Oh !
- Serre sa ceinture.

264
00:18:50,171 --> 00:18:51,214
Oui.

265
00:18:53,383 --> 00:18:57,178
Nous avons allumé le voyant
"Mettez votre ceinture".

266
00:18:57,178 --> 00:18:58,763
Regagnez vos sièges

267
00:18:58,763 --> 00:19:01,558
et serrez votre ceinture
de sécurité.

268
00:19:08,565 --> 00:19:11,609
Le personnel de cabine,
dans le cockpit.

269
00:19:11,609 --> 00:19:13,653
Oh mon Dieu.

270
00:19:13,653 --> 00:19:16,281
Ne t'inquiète pas, ça va aller.

271
00:19:20,535 --> 00:19:22,161
- Oh !
- Mon Dieu.

272
00:19:22,620 --> 00:19:25,540
- Oh.
- Mon Dieu.

273
00:19:35,341 --> 00:19:36,843
Tiens -toi !

274
00:19:36,843 --> 00:19:38,845
Oh mon Dieu.

275
00:19:38,845 --> 00:19:41,180
- Tiens-toi.

276
00:19:53,985 --> 00:19:56,070
À l'aide, ah !

277
00:23:20,942 --> 00:23:22,860
- Ça va ?
- Oui.

278
00:23:52,890 --> 00:23:54,058
Brandon ?!

279
00:23:57,353 --> 00:23:58,729
Viens ici.

280
00:24:03,234 --> 00:24:04,485
Aide-moi.

281
00:24:05,862 --> 00:24:06,904
OK.

282
00:24:22,461 --> 00:24:24,172
Réveille-toi mamie.

283
00:24:26,924 --> 00:24:28,843
S'il te plaît, réveille-toi.

284
00:24:57,330 --> 00:24:59,749
Bien joué... Danilo.

285
00:25:04,962 --> 00:25:08,591
Doucement.
Comment s'appelle-t-elle ?

286
00:25:08,591 --> 00:25:09,842
Mamie.

287
00:25:14,555 --> 00:25:15,848
Où est Papy ?

288
00:25:19,477 --> 00:25:20,686
Quoi ?

289
00:25:23,022 --> 00:25:24,023
Il est mort.

290
00:25:30,446 --> 00:25:32,240
Mon Dieu, aidez-nous.

291
00:25:36,410 --> 00:25:38,287
- Jed !
- Jed !

292
00:25:43,668 --> 00:25:45,378
Désolé.

293
00:25:45,378 --> 00:25:48,422
Peureux. Et toi...

294
00:25:48,422 --> 00:25:50,758
Personne n'est jamais mort
d'un bras cassé.

295
00:25:50,758 --> 00:25:52,885
On s'en occupera plus tard.

296
00:25:53,302 --> 00:25:55,429
On est entouré d'eau.

297
00:25:55,429 --> 00:25:58,349
Regarde, on a de l'air.

298
00:25:58,766 --> 00:26:01,811
L'air est piégé ici.
On est sain et sauf.

299
00:26:04,146 --> 00:26:07,149
Vérifie le châssis de soutien
à l'arrière.

300
00:26:07,149 --> 00:26:08,109
Oui.

301
00:26:08,109 --> 00:26:10,278
Cherche des signes
d'écroulement.

302
00:26:14,657 --> 00:26:17,201
Ava, surveille le niveau d'eau

303
00:26:17,201 --> 00:26:19,704
et vérifie si les gens
sont somnolents.

304
00:26:20,037 --> 00:26:22,373
C'est un signe
qu'on manque d'air.

305
00:26:26,210 --> 00:26:28,879
On est sur une pente
d'environ 30 degrés.

306
00:26:29,922 --> 00:26:33,551
L'avion est assez stable.

307
00:26:33,551 --> 00:26:35,678
- On devrait s'en sortir.
- Que va-t-on faire ?

308
00:26:35,678 --> 00:26:37,680
On va manquer d'air.
On est foutu.

309
00:26:37,680 --> 00:26:39,515
Ne pense pas au mal
qui peut arriver.

310
00:26:39,515 --> 00:26:40,516
Reste positif.

311
00:26:42,560 --> 00:26:44,812
Ou ne pense à rien.

312
00:26:47,690 --> 00:26:49,317
Hé, ça va ma petite ?

313
00:26:52,778 --> 00:26:54,905
Pas de signal ?

314
00:26:56,115 --> 00:26:58,159
C'est le pire jour du monde.

315
00:26:58,826 --> 00:27:00,578
On peut pas laisser
un avis de merde.

316
00:27:02,455 --> 00:27:04,040
On peut sortir par là ?

317
00:27:04,749 --> 00:27:06,792
Y a pas un gros trou
sur le côté ?

318
00:27:07,001 --> 00:27:09,587
Non, pas facile.
C'est mieux de rester ici.

319
00:27:10,671 --> 00:27:12,590
On attend.

320
00:27:12,590 --> 00:27:14,091
Ne t'inquiète pas.

321
00:27:14,091 --> 00:27:16,927
Le pilote aura contacté
les urgences avant le crash.

322
00:27:16,927 --> 00:27:18,471
Tu en es sûr ?

323
00:27:18,471 --> 00:27:20,723
Car tu étais sûr que ça irait
après les oiseaux.

324
00:27:20,723 --> 00:27:23,267
- Euh...
- La ferme ! Il a raison.

325
00:27:23,267 --> 00:27:26,270
Il y a le transpondeur
et la boîte noire.

326
00:27:27,646 --> 00:27:29,315
Les secours vont venir.

327
00:27:30,775 --> 00:27:33,486
On... On doit juste attendre.

328
00:27:35,321 --> 00:27:37,698
Mais on va avoir besoin
d'oxygène.

329
00:27:38,157 --> 00:27:40,785
Il devrait y avoir deux
réservoirs d'urgence

330
00:27:40,785 --> 00:27:41,952
à l'arrière.

331
00:27:56,050 --> 00:27:58,010
- Ils sont tous les deux vides.
- Oh.

332
00:27:58,010 --> 00:28:00,179
Madison a dit
qu'elle les vérifierait.

333
00:28:00,888 --> 00:28:01,972
Je pourrais la tuer.

334
00:28:01,972 --> 00:28:03,682
C'est trop tard.

335
00:28:05,810 --> 00:28:07,311
Il y avait un homme

336
00:28:08,187 --> 00:28:09,688
de l'autre côté de l'allée

337
00:28:09,688 --> 00:28:12,191
avec un réservoir
d'oxygène médical.

338
00:28:22,493 --> 00:28:23,911
Où allez-vous ?

339
00:28:23,911 --> 00:28:25,830
Récupérer ce réservoir.

340
00:28:25,830 --> 00:28:27,581
Rapportez la casquette
de mon mari

341
00:28:27,581 --> 00:28:28,582
si vous la trouvez.

342
00:28:30,000 --> 00:28:31,627
Vous êtes sérieuse madame ?

343
00:28:33,170 --> 00:28:36,257
Je vais réparer ce bras
quand je reviendrai.

344
00:29:41,322 --> 00:29:43,574
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je sais pas.

345
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
Reste où tu es !

346
00:30:36,335 --> 00:30:38,420
- Quoi ?
- Oh !

347
00:30:46,178 --> 00:30:48,264
Tu vas bien ?

348
00:30:53,185 --> 00:30:54,520
Merci.

349
00:30:55,479 --> 00:30:57,356
Je suis désolé.

350
00:30:57,356 --> 00:30:58,607
Que veux-tu dire ?

351
00:31:00,067 --> 00:31:02,987
Ensemble, on peut y arriver.

352
00:31:04,572 --> 00:31:06,865
Tu vas devoir continuer
toute seule.

353
00:31:09,159 --> 00:31:10,744
Tu en es capable.

354
00:31:40,941 --> 00:31:43,485
C'était... un requin ?

355
00:31:45,779 --> 00:31:48,574
Qu'est-ce qu'un requin fout
dans un avion ?

356
00:32:03,839 --> 00:32:05,174
Hé les gars...

357
00:32:05,174 --> 00:32:06,800
Brandon a dit d'attendre.

358
00:32:11,472 --> 00:32:14,642
Je crois aussi
qu'on devrait... attendre.

359
00:32:15,684 --> 00:32:17,728
Et la première chose à faire,

360
00:32:18,520 --> 00:32:20,773
c'est s'occuper de ton bras.

361
00:32:22,524 --> 00:32:24,485
Où est le kit
de premier secours ?

362
00:32:24,485 --> 00:32:25,736
Derrière vous.

363
00:32:28,280 --> 00:32:29,573
- Donne-moi ça.
- OK.

364
00:32:30,741 --> 00:32:33,494
Oh ! Oh ! Oh ! Oh !

365
00:32:33,494 --> 00:32:35,788
Je sais, je sais.

366
00:32:35,788 --> 00:32:37,748
J'ai besoin de plus
qu'un pansement.

367
00:32:37,748 --> 00:32:40,084
Il faut quelque chose de solide.

368
00:32:40,084 --> 00:32:42,753
- Un livre...
- Je lis en ligne.

369
00:32:42,753 --> 00:32:44,755
Oh, sors ta tablette alors.

370
00:32:45,547 --> 00:32:47,925
Donne-moi les pansements.

371
00:32:50,761 --> 00:32:52,262
- Oui.
- Ça va.

372
00:32:52,805 --> 00:32:55,099
- Et ça ?
- Très bien.

373
00:32:55,099 --> 00:32:56,725
Oh, c'est super.

374
00:32:57,351 --> 00:32:59,561
Est-ce que je vais m'en sortir ?

375
00:33:00,270 --> 00:33:01,271
Maintenant...

376
00:33:02,606 --> 00:33:03,941
Ça va faire mal.

377
00:33:06,276 --> 00:33:07,778
Ça fait mal maintenant.

378
00:33:09,655 --> 00:33:11,615
Va te faire foutre !

379
00:33:25,546 --> 00:33:28,340
Ça va aller maintenant, OK ?

380
00:33:28,340 --> 00:33:30,926
Merci. Merci.

381
00:33:30,926 --> 00:33:32,511
Très bien. Baisse ton bras.

382
00:33:32,511 --> 00:33:34,054
OK.

383
00:33:34,054 --> 00:33:35,973
OK. Assieds-toi.

384
00:33:38,600 --> 00:33:39,893
Mon Dieu.

385
00:33:39,893 --> 00:33:43,522
- Tu as pris du poids.
- C'est du muscle.

386
00:33:43,522 --> 00:33:45,774
Oui, je fais de la muscu.

387
00:33:46,650 --> 00:33:48,235
Très bien.

388
00:33:48,235 --> 00:33:49,278
OK.

389
00:33:57,119 --> 00:33:58,245
Ça va.

390
00:33:58,245 --> 00:33:59,288
Ça va, Rosa.

391
00:34:00,247 --> 00:34:01,373
OK.

392
00:34:01,373 --> 00:34:02,666
Tu vas bien.

393
00:34:22,728 --> 00:34:25,481
Sierra Oscar 10.
C'est la base de secours.

394
00:34:25,481 --> 00:34:28,609
On a appris que la fille
du gouverneur Abramson

395
00:34:28,609 --> 00:34:30,152
figure parmi les passagers,

396
00:34:30,152 --> 00:34:32,321
et il veut des mises à jour
régulières.

397
00:34:32,321 --> 00:34:34,615
Quatre autres hélicos
sont en route

398
00:34:34,615 --> 00:34:35,783
et nous rejoindront.

399
00:34:36,492 --> 00:34:40,078
Ça fait longtemps qu'on n'a pas
fait une telle opération.

400
00:34:40,496 --> 00:34:41,497
Oui.

401
00:34:42,831 --> 00:34:44,458
Aucun signe d'accident.

402
00:34:46,001 --> 00:34:48,003
Sierra Oscar 10 à la base.

403
00:34:48,003 --> 00:34:49,838
On peut élargir les recherches ?

404
00:34:49,838 --> 00:34:52,925
- C'est à vous.
- Permission accordée.

405
00:35:11,026 --> 00:35:13,153
On ne devrait pas ne rien faire.

406
00:35:13,487 --> 00:35:14,988
Tu sais mieux que Brandon ?

407
00:35:14,988 --> 00:35:16,532
Mais il n'est plus là.

408
00:35:18,700 --> 00:35:21,954
- On va être secourus.
- Personne peut nous sauver.

409
00:35:22,663 --> 00:35:24,915
On sait
ce que Brandon aurait fait.

410
00:35:25,666 --> 00:35:26,917
C'est tout.

411
00:35:28,460 --> 00:35:29,503
Attendre.

412
00:35:31,547 --> 00:35:33,090
Oui. Attendre.

413
00:35:39,596 --> 00:35:41,390
Je suis désolée pour Brandon.

414
00:35:44,893 --> 00:35:46,603
Je suis désolée pour votre mari.

415
00:35:49,940 --> 00:35:51,149
Et pour ton Papy.

416
00:35:59,741 --> 00:36:00,993
Quoi ?

417
00:36:21,471 --> 00:36:23,765
On sait pas si l'avion est abîmé
à l'avant.

418
00:36:23,765 --> 00:36:26,476
La boîte noire pourrait être
à des lieues d'ici.

419
00:36:28,061 --> 00:36:30,105
On n'aura peut-être pas
assez d'air.

420
00:36:35,444 --> 00:36:37,613
Brandon nous a fait gagner
du temps.

421
00:36:37,613 --> 00:36:39,072
Ça va aller, Jed.

422
00:36:43,368 --> 00:36:46,204
- Ça va, jeune homme ?
- Très bien.

423
00:36:47,205 --> 00:36:49,082
Ça ne peut pas être mieux.

424
00:36:51,376 --> 00:36:53,086
Où avez-vous appris à faire ça ?

425
00:36:53,420 --> 00:36:55,380
Mamie était soldat
pendant la guerre.

426
00:36:56,131 --> 00:36:59,176
J'étais infirmière dans l'armée.
Lieutenant.

427
00:36:59,927 --> 00:37:01,178
Je suis allée en Irak.

428
00:37:02,429 --> 00:37:04,431
C'est là que j'ai rencontré
Hank.

429
00:37:05,933 --> 00:37:08,435
J'ai soigné sa blessure
de ferraille.

430
00:37:13,231 --> 00:37:17,194
On ne s'est jamais séparé
depuis.

431
00:37:22,616 --> 00:37:25,535
Je n'entendrai plus sa voix.
Je n'y crois pas.

432
00:37:27,287 --> 00:37:28,664
Voir son sourire...

433
00:37:30,040 --> 00:37:32,751
Recevoir un de ses cadeaux nuls.

434
00:37:35,963 --> 00:37:37,506
Comme les rollers

435
00:37:37,506 --> 00:37:39,675
qu'il t'a achetés
pour ton anniversaire ?

436
00:37:42,135 --> 00:37:44,805
Mais tu pourras t'en servir
bientôt.

437
00:37:46,640 --> 00:37:47,683
Oh mon Dieu !

438
00:37:52,437 --> 00:37:55,232
- Doux Jésus !
- Oh mon Dieu !

439
00:37:55,232 --> 00:37:57,150
Les requins mangent
les corps morts.

440
00:38:30,934 --> 00:38:32,686
Je ne veux pas mourir ici.

441
00:38:34,896 --> 00:38:37,232
Ça va aller, Rosa.

442
00:38:38,275 --> 00:38:39,985
Je te promets
qu'on va s'en sortir.

443
00:38:39,985 --> 00:38:42,821
Ils sont sûrement en train
de nous chercher.

444
00:38:51,621 --> 00:38:54,082
Et la rencontre d'athlétisme
de Chloé ?

445
00:38:54,082 --> 00:38:55,667
La semaine prochaine.

446
00:38:55,667 --> 00:38:57,711
Elle s'inquiète
de ne pas être prête.

447
00:38:57,711 --> 00:38:59,212
Ça va aller.

448
00:38:59,212 --> 00:39:01,548
C'est ce que je lui dis.

449
00:39:01,548 --> 00:39:03,383
Elle est en super forme.

450
00:39:03,383 --> 00:39:05,260
Pas comme son père.

451
00:39:06,219 --> 00:39:07,721
Ça veut dire quoi ?

452
00:39:07,721 --> 00:39:10,140
Au lieu de faire de l'exercice,
tu manges des frites.

453
00:39:10,807 --> 00:39:14,394
Et je sors parfois prendre
un petit déjeuner et un burger.

454
00:39:14,394 --> 00:39:17,105
- Pour ne pas déprimer.
- Exactement.

455
00:39:17,564 --> 00:39:20,650
Sierra Oscar 10,
base de secours.

456
00:39:20,650 --> 00:39:22,402
Pas d'autres hélicoptères
en vue.

457
00:39:22,402 --> 00:39:25,572
Étendez votre quadrant
d'un mile nautique à l'ouest.

458
00:39:27,908 --> 00:39:29,826
Tu crois qu'on a
combien de temps ?

459
00:39:31,578 --> 00:39:32,913
Il y a 20 minutes,

460
00:39:32,913 --> 00:39:34,498
cette fenêtre n'était pas
sous l'eau.

461
00:39:34,498 --> 00:39:36,625
Donc trois heures,
peut-être quatre.

462
00:39:37,959 --> 00:39:39,002
Tu as le temps.

463
00:39:45,342 --> 00:39:47,427
Si la structure tient.

464
00:39:50,472 --> 00:39:52,891
Ne vous inquiétez pas,
ce n'est rien.

465
00:39:54,226 --> 00:39:56,019
Juste parce que je suis
un stewart,

466
00:39:56,019 --> 00:39:57,771
- je ne sais rien ?
- J'ai pas dit ça.

467
00:39:57,771 --> 00:40:00,107
Mais j'ai un diplôme
d'ingénierie.

468
00:40:00,107 --> 00:40:01,149
Oh, ouah !

469
00:40:03,527 --> 00:40:05,570
C'est un problème, les bruits ?

470
00:40:05,570 --> 00:40:07,072
Cette bulle d'air est
comme un sous-marin,

471
00:40:07,072 --> 00:40:09,449
sauf qu'un sous-marin a
une grosse couche de métal

472
00:40:09,449 --> 00:40:10,742
pour le protéger.

473
00:40:10,742 --> 00:40:13,370
Cet avion a une coque fine
en aluminium.

474
00:40:13,912 --> 00:40:15,831
La structure devrait tenir
à cette profondeur,

475
00:40:15,831 --> 00:40:18,166
mais si elle faiblit,
on est foutu.

476
00:40:25,590 --> 00:40:30,011
Capitaine Bonheur
me fait flipper.

477
00:40:40,021 --> 00:40:41,523
Tenez-vous !

478
00:40:46,278 --> 00:40:47,737
Qu'est-ce que c'est ?

479
00:40:57,122 --> 00:40:58,999
Que se passe-t-il ?

480
00:42:11,238 --> 00:42:13,156
Bienvenue à Cabo.

481
00:42:13,156 --> 00:42:15,533
Nous espérons
que vous avez apprécié

482
00:42:15,533 --> 00:42:16,743
votre vol et nous...

483
00:42:16,743 --> 00:42:18,245
Ça va, ça va.

484
00:42:29,089 --> 00:42:30,632
C'est bien plus penché qu'avant.

485
00:42:30,632 --> 00:42:32,759
Oui, et bien plus profond.

486
00:42:32,759 --> 00:42:36,096
Vous croyez toujours
qu'on devrait attendre ?

487
00:42:36,346 --> 00:42:38,265
Euh, je sais pas.

488
00:42:38,265 --> 00:42:40,892
Le fond de la mer n'est pas
aussi solide que disait Brandon.

489
00:42:40,892 --> 00:42:44,104
Si on essayait de nager
par le trou ?

490
00:42:44,104 --> 00:42:45,814
Je crois qu'on n'a pas le choix.

491
00:42:45,814 --> 00:42:47,315
Et les requins ?

492
00:42:49,484 --> 00:42:52,487
Il faut une diversion.

493
00:42:56,491 --> 00:42:57,742
Des bulles.

494
00:42:59,160 --> 00:43:01,621
Les requins n'aiment pas
les bulles.

495
00:43:01,955 --> 00:43:03,790
J'ai appris ça à l'école.

496
00:43:04,457 --> 00:43:05,834
C'est vrai ?

497
00:43:07,669 --> 00:43:09,296
On suit l'avis
d'une fille de 8 ans ?

498
00:43:09,296 --> 00:43:11,131
- J'ai 10 ans.
- Je m'en fous.

499
00:43:11,965 --> 00:43:13,842
On essaie de s'en sortir.

500
00:43:13,842 --> 00:43:15,427
- C'est tout.
- Impossible.

501
00:43:16,136 --> 00:43:18,930
On n'arrivera jamais
à la surface sans air.

502
00:43:19,848 --> 00:43:22,183
Je peux retenir ma respiration
pendant longtemps.

503
00:43:22,183 --> 00:43:24,060
J'ai nagé pour mon comté.

504
00:43:27,731 --> 00:43:28,982
Attendez.

505
00:43:31,276 --> 00:43:33,403
Vous vous rappelez
ces gars bronzés

506
00:43:33,403 --> 00:43:37,032
avec des masques de plongée
et d'autres trucs de merde ?

507
00:43:37,032 --> 00:43:40,452
Ils ont enregistré
ce sac vert caca d'oie.

508
00:43:40,452 --> 00:43:42,620
Dans la soute
avec les autres valises.

509
00:43:42,620 --> 00:43:45,874
J'essaie juste de suggérer
quelque chose de positif.

510
00:43:45,874 --> 00:43:47,876
On peut accéder à la soute
par ici.

511
00:43:47,876 --> 00:43:49,961
- Il y a une trappe.
- Super.

512
00:43:49,961 --> 00:43:52,130
On devrait le retrouver.

513
00:43:52,130 --> 00:43:55,467
Mais les bouteilles de plongée
doivent être vides.

514
00:43:55,467 --> 00:43:57,969
Sinon, elles n'auraient pas été
autorisées dans l'avion.

515
00:43:57,969 --> 00:44:01,556
- On peut les remplir.
- Je ne crois pas, Kyle.

516
00:44:01,556 --> 00:44:03,099
Si, allez...

517
00:44:04,976 --> 00:44:06,811
Et ces petits trucs, hein ?

518
00:44:06,811 --> 00:44:08,146
Ils libèrent de l'air

519
00:44:08,146 --> 00:44:10,273
quand on tire sur cette ficelle.

520
00:44:11,358 --> 00:44:13,401
Les bouteilles sont inutiles,

521
00:44:13,401 --> 00:44:16,112
mais ils auront pris
d'autres équipements ?

522
00:44:16,613 --> 00:44:17,906
Si on va à la surface,

523
00:44:17,906 --> 00:44:19,574
il faut des masques
et des combinaisons.

524
00:44:19,574 --> 00:44:22,327
On peut regarder
dans les coffres à bagages.

525
00:44:22,327 --> 00:44:23,953
- Hmm hmm.
- Tu crois, Ava ?

526
00:44:24,913 --> 00:44:26,706
Nager à la surface ?

527
00:44:27,332 --> 00:44:29,125
Même si on arrive
à passer le trou,

528
00:44:29,125 --> 00:44:31,336
c'est nager beaucoup sans air.

529
00:44:35,507 --> 00:44:37,967
Oui, oui, oui, je crois.

530
00:44:37,967 --> 00:44:39,636
On doit essayer.

531
00:44:42,305 --> 00:44:43,848
Regarde dans les coffres
à bagages.

532
00:44:43,848 --> 00:44:45,558
J'ai envie de faire pipi.

533
00:45:32,355 --> 00:45:34,649
- Tu vois ça ?
- Oui.

534
00:45:34,649 --> 00:45:36,276
Pas de trace de l'avion.

535
00:45:36,276 --> 00:45:38,653
Il est probablement sous l'eau.

536
00:45:41,823 --> 00:45:43,324
- Oh, attends.
- Quoi ?

537
00:45:43,324 --> 00:45:45,326
Je crois que c'était ça.

538
00:45:59,507 --> 00:46:00,842
Merde.

539
00:46:01,259 --> 00:46:03,845
J'espère voir des survivants.

540
00:46:03,845 --> 00:46:05,430
Il y a une petite chance.

541
00:46:08,641 --> 00:46:11,352
Vous avez 15 minutes.
C'est assez ?

542
00:46:19,986 --> 00:46:21,905
Sierra Oscar 10 à la base.

543
00:46:21,905 --> 00:46:24,324
Peut-être trouvé.
On fait la reconnaissance.

544
00:47:52,745 --> 00:47:53,746
Hé !

545
00:47:54,205 --> 00:47:57,542
- Hé !
- Putain, oui !

546
00:47:59,752 --> 00:48:01,337
Merde !

547
00:48:02,714 --> 00:48:04,757
Pas grave, pas grave. Tu...

548
00:48:04,757 --> 00:48:06,426
Continue à chercher.

549
00:48:07,176 --> 00:48:08,803
Tu as peur ?

550
00:48:12,932 --> 00:48:14,809
Un peu.

551
00:48:14,809 --> 00:48:16,811
Rosa, c'est pas grave
d'avoir peur.

552
00:48:19,480 --> 00:48:21,399
Je me rappelle que j'avais peur

553
00:48:21,399 --> 00:48:22,650
quand j'avais ton âge.

554
00:48:22,650 --> 00:48:24,652
Je me sentais mieux
car je savais

555
00:48:24,652 --> 00:48:27,322
que quelqu'un savait
que j'étais inquiète,

556
00:48:27,322 --> 00:48:29,657
quelqu'un qui me réconfortait.

557
00:48:30,241 --> 00:48:31,492
Qui ?

558
00:48:32,035 --> 00:48:33,077
Ma maman.

559
00:48:33,995 --> 00:48:35,038
Maman est pareille.

560
00:48:37,915 --> 00:48:40,501
Elle me disait toujours
de croire en moi.

561
00:48:43,254 --> 00:48:46,132
Tu crois qu'on va s'en sortir ?

562
00:48:49,135 --> 00:48:50,511
Non seulement je le crois,

563
00:48:50,511 --> 00:48:52,513
mais je sais
qu'on va s'en sortir.

564
00:48:53,056 --> 00:48:55,391
On doit trouver
l'équipement de plongée.

565
00:48:55,391 --> 00:48:57,727
- Hmm hmm.
- Viens là.

566
00:49:00,438 --> 00:49:01,564
Hé !

567
00:49:01,564 --> 00:49:03,399
Désolé de gâcher l'ambiance,

568
00:49:03,399 --> 00:49:05,777
mais il n'y a rien
dans la cabine.

569
00:49:06,944 --> 00:49:09,572
Regardez, ils viennent
nous sauver.

570
00:49:11,532 --> 00:49:12,867
- Oh !
- Merde !

571
00:49:12,867 --> 00:49:14,577
Hé, hé, on est là !

572
00:49:14,577 --> 00:49:16,412
Hé, par ici !

573
00:49:16,412 --> 00:49:18,915
- À l'aide !
- Venez ici !

574
00:49:18,915 --> 00:49:20,249
Par ici !

575
00:49:34,430 --> 00:49:35,723
Dépêchez-vous !

576
00:49:39,602 --> 00:49:41,979
Oh mon Dieu !

577
00:49:47,652 --> 00:49:49,278
Il est...

578
00:49:56,577 --> 00:49:58,830
Retourne-toi !

579
00:49:59,706 --> 00:50:02,166
- Retourne-toi !
- Non !

580
00:50:06,337 --> 00:50:07,922
Il est où ?

581
00:50:12,427 --> 00:50:13,803
Attendez, quoi ?

582
00:50:15,096 --> 00:50:16,264
Quoi ?

583
00:50:23,229 --> 00:50:24,272
Oh mon...

584
00:50:50,548 --> 00:50:51,758
Oh non.

585
00:51:08,649 --> 00:51:12,862
Oh oh, viens là.

586
00:51:14,655 --> 00:51:16,115
Où est l'autre plongeur ?

587
00:51:16,115 --> 00:51:19,952
On aurait dit qu'il allait
dans le trou de l'avion.

588
00:51:30,797 --> 00:51:32,840
Regarde, il est mort.

589
00:51:33,800 --> 00:51:35,802
C'est sûr.

590
00:51:35,802 --> 00:51:38,387
On va devoir sortir tout seuls.

591
00:51:42,099 --> 00:51:44,018
Il faut y aller, Eli.

592
00:51:44,852 --> 00:51:47,230
Écoute...

593
00:51:47,230 --> 00:51:49,440
Ce sont des plongeurs
expérimentés.

594
00:51:49,440 --> 00:51:50,566
La base a nos coordonnées

595
00:51:50,566 --> 00:51:52,401
et les renforts sont
à une heure d'ici.

596
00:51:53,736 --> 00:51:55,404
Il faut y aller.

597
00:51:57,031 --> 00:51:58,241
Contact Contrôle.

598
00:51:58,866 --> 00:52:01,077
Il faut que les autres
hélicos arrivent vite.

599
00:52:08,584 --> 00:52:11,420
Le deuxième plongeur,
s'il est dans l'avion,

600
00:52:11,420 --> 00:52:12,296
il n'a pas survécu,

601
00:52:12,296 --> 00:52:14,257
mais on peut utiliser
son équipement.

602
00:52:15,007 --> 00:52:16,300
Pourquoi pas ?

603
00:52:17,844 --> 00:52:20,513
Son corps doit être par là.

604
00:52:22,306 --> 00:52:23,891
Tu m'aides à chercher ?

605
00:52:53,170 --> 00:52:55,673
- Tu vois quelque chose ?
- Je ne sais pas.

606
00:52:56,507 --> 00:52:57,508
Je crois.

607
00:53:07,685 --> 00:53:09,729
Laisse-moi regarder encore.

608
00:53:09,729 --> 00:53:10,730
Ava !

609
00:53:35,838 --> 00:53:37,089
- Tu as trouvé ?
- Oui.

610
00:53:37,089 --> 00:53:39,300
- Oui.
- Il y a quelque chose là.

611
00:53:45,556 --> 00:53:46,974
Jed ! Putain !

612
00:53:46,974 --> 00:53:48,935
Sortez-le de là !

613
00:53:48,935 --> 00:53:50,144
Jed !

614
00:53:55,149 --> 00:53:57,151
- Allez, sors.
- Donne-moi ta main.

615
00:53:57,526 --> 00:53:59,487
- Ça va ?
- Laissez-moi.

616
00:54:01,864 --> 00:54:03,991
- Ah !
- Oh merde !

617
00:54:03,991 --> 00:54:06,285
- Jed !
- Ah !

618
00:54:06,285 --> 00:54:08,371
- Jed ! Attrape mon bras !
- Jed !

619
00:54:10,373 --> 00:54:11,415
Jed !

620
00:54:15,962 --> 00:54:17,838
Donne-moi ta main !

621
00:54:29,266 --> 00:54:30,935
Allez, vite !

622
00:54:30,935 --> 00:54:33,729
Putain, merde !

623
00:54:33,980 --> 00:54:36,774
Par ici, Ava ! Par ici !

624
00:54:40,569 --> 00:54:44,073
Rosa, va derrière ce rideau.

625
00:54:44,073 --> 00:54:45,574
Je dois te voir

626
00:54:45,574 --> 00:54:47,159
et ne va pas près de l'eau.

627
00:54:47,994 --> 00:54:49,245
Allez !

628
00:54:57,461 --> 00:55:01,632
Il me faut quelques ceintures,
de l'eau et des pansements.

629
00:55:01,632 --> 00:55:02,675
OK.

630
00:55:11,225 --> 00:55:13,894
Mets-le là, au-dessus du genou.

631
00:55:13,894 --> 00:55:16,063
- Serre fort.
- Ah !

632
00:55:16,063 --> 00:55:17,648
OK. Tire.

633
00:55:18,274 --> 00:55:19,608
- Tire.
- Ah.

634
00:55:19,608 --> 00:55:21,986
Fais pareil pour celui-là.
Plus haut.

635
00:55:21,986 --> 00:55:24,655
- Ah !
- OK, serre.

636
00:55:24,655 --> 00:55:26,365
Aaah !

637
00:55:28,159 --> 00:55:29,493
Ça va aller.

638
00:55:36,333 --> 00:55:37,585
Fais-le maintenant.

639
00:55:40,004 --> 00:55:41,005
C'est grave ?

640
00:55:42,673 --> 00:55:44,216
OK, OK.

641
00:55:44,216 --> 00:55:46,552
Oh, ça va aller.

642
00:55:47,386 --> 00:55:49,722
Je ne sens pas mon pied.

643
00:55:56,353 --> 00:55:58,981
Jed, tu as perdu ta jambe
en dessous du genou.

644
00:56:00,441 --> 00:56:03,611
Hé, hé, hé.

645
00:56:07,156 --> 00:56:08,616
C'est la...

646
00:56:15,247 --> 00:56:17,708
C'est la fin de mon triathlon,
hein ?

647
00:56:18,584 --> 00:56:21,295
Oui mais tu vas perdre du poids.

648
00:56:21,295 --> 00:56:22,838
Mon Dieu, Kyle.

649
00:56:30,638 --> 00:56:32,848
Le meilleur pote.

650
00:56:42,316 --> 00:56:44,360
Tu as une couverture
et un oreiller ?

651
00:56:44,360 --> 00:56:47,571
- Il y a ça.
- Oh, oui, super.

652
00:56:47,571 --> 00:56:50,157
Tiens. Là.

653
00:56:54,370 --> 00:56:55,621
OK. Rosa ?

654
00:57:00,751 --> 00:57:03,003
Ça va ?

655
00:57:03,003 --> 00:57:04,421
Hmm, hmm.

656
00:57:06,173 --> 00:57:07,758
Tirez-vous d'ici.

657
00:57:09,593 --> 00:57:12,054
Vraiment, je peux ?

658
00:57:15,558 --> 00:57:17,226
Hein ?

659
00:57:17,226 --> 00:57:19,937
J'ai vu bien pire en Irak.

660
00:57:20,980 --> 00:57:24,733
Des soldats qu'on croyait fichus
et ils ont survécu.

661
00:57:25,734 --> 00:57:27,236
Toi, c'est pareil.

662
00:57:31,157 --> 00:57:33,033
On doit trouver ces masques

663
00:57:33,033 --> 00:57:36,203
et le reste de l'équipement
dans la soute.

664
00:57:36,203 --> 00:57:37,913
- Oui ?
- Hmm, hmm.

665
00:57:38,455 --> 00:57:40,749
- Un sac vert ?
- Oui.

666
00:57:44,128 --> 00:57:45,379
Merci.

667
00:57:45,379 --> 00:57:49,800
La trappe de la soute est ici.

668
00:57:49,800 --> 00:57:52,303
OK. Et voilà.

669
00:57:56,807 --> 00:57:58,267
Laisse-moi y aller.

670
00:57:58,267 --> 00:58:00,769
- Attends.
- C'est inondé.

671
00:58:02,229 --> 00:58:03,314
Voilà une lumière.

672
00:58:03,314 --> 00:58:06,567
Tous les bagages spéciaux
sont à droite.

673
00:59:45,624 --> 00:59:46,834
Ava ?

674
00:59:50,379 --> 00:59:51,463
Ava ?

675
01:00:08,314 --> 01:00:09,356
OK.

676
01:00:11,859 --> 01:00:14,153
OK. Des masques,
des combinaisons.

677
01:00:14,611 --> 01:00:16,405
Attends.

678
01:00:19,074 --> 01:00:20,409
Il n'y en a que quatre.

679
01:00:23,454 --> 01:00:25,247
Hé, hé, hé.

680
01:00:25,748 --> 01:00:27,875
On n'arrivera jamais
à le sortir.

681
01:00:27,875 --> 01:00:29,043
Regarde-le.

682
01:00:37,968 --> 01:00:39,636
Je dois essayer. Hé.

683
01:00:39,636 --> 01:00:41,472
Hé.

684
01:00:44,308 --> 01:00:46,977
Hé, tiens bon.

685
01:00:48,729 --> 01:00:51,732
Tu disais toujours
que tu voulais aller en Alaska

686
01:00:51,732 --> 01:00:53,275
pour les Aurores boréales.

687
01:00:53,776 --> 01:00:55,152
Hmm hmm.

688
01:00:57,196 --> 01:00:59,323
On ira bientôt, d'accord ?

689
01:01:00,657 --> 01:01:01,950
Oui on dit ça.

690
01:01:03,577 --> 01:01:04,912
Cette fois, c'est sûr.

691
01:01:05,412 --> 01:01:08,123
Je parie que c'est pas
si bien que ça.

692
01:01:12,461 --> 01:01:13,420
Je suis désolée.

693
01:01:13,420 --> 01:01:16,423
À cause de moi,
tu es dans cet état.

694
01:01:37,736 --> 01:01:39,321
Il n'y a plus de plongeurs.

695
01:01:39,321 --> 01:01:41,156
Laisse-leur du temps, Rosa.

696
01:01:59,466 --> 01:02:00,509
Ava...

697
01:02:01,802 --> 01:02:02,803
Je suis désolée.

698
01:02:03,470 --> 01:02:05,764
Que veux-tu dire par
"Je suis désolée".

699
01:02:08,475 --> 01:02:09,643
Jed ? Jed !

700
01:02:09,643 --> 01:02:11,228
Jed, Jed.

701
01:02:12,980 --> 01:02:16,400
Jed, Jed, s'il te plaît.

702
01:02:17,776 --> 01:02:18,652
Allez.

703
01:02:18,652 --> 01:02:21,447
- Ava.
- Mais ça a marché pour toi.

704
01:02:47,514 --> 01:02:50,309
Jed a essayé de m'aider
et il est mort.

705
01:02:55,731 --> 01:02:57,649
Tu as cru en moi.

706
01:03:04,239 --> 01:03:06,408
Il était courageux, hein ?

707
01:03:09,536 --> 01:03:12,247
Tu essayais toujours
d'être courageux.

708
01:03:16,543 --> 01:03:18,712
Je n'ai jamais dû
être courageuse.

709
01:03:21,340 --> 01:03:23,217
Tu es courageuse maintenant.

710
01:03:24,927 --> 01:03:28,305
D'abord, maman.
Après, Brandon. Maintenant, Jed.

711
01:03:30,974 --> 01:03:32,559
Je n'ai plus personne.

712
01:04:05,801 --> 01:04:06,843
C'était quoi ?

713
01:04:21,066 --> 01:04:23,026
L'eau monte vite.

714
01:04:32,494 --> 01:04:35,414
On doit sortir d'ici, vite.

715
01:04:36,123 --> 01:04:37,541
Je ne crois pas.

716
01:04:38,333 --> 01:04:39,668
Il y a les requins.

717
01:04:45,799 --> 01:04:47,092
Des bulles.

718
01:04:47,092 --> 01:04:49,511
On peut faire des bulles
comme Rosa a dit.

719
01:04:51,430 --> 01:04:54,516
Ces bonbonnes...
On peut pas respirer,

720
01:04:54,516 --> 01:04:57,311
mais on peut faire des bulles
pour les requins,

721
01:04:57,311 --> 01:04:58,645
pour les éloigner.

722
01:04:59,980 --> 01:05:02,107
Elles sont petites.
Ça va marcher ?

723
01:05:02,107 --> 01:05:03,775
Il y a plein d'autres bonbonnes.

724
01:05:03,775 --> 01:05:05,485
Elles sont avec les requins.

725
01:05:05,485 --> 01:05:07,237
On en aura assez.

726
01:05:07,237 --> 01:05:09,990
Même si on gère les requins,
on devra quand même nager.

727
01:05:09,990 --> 01:05:12,492
Il faut les bouteilles
de plongée.

728
01:05:13,577 --> 01:05:15,746
- Ça doit être là.
- OK.

729
01:05:28,300 --> 01:05:29,551
Ça va ?

730
01:05:30,802 --> 01:05:32,971
- J'y arriverai pas.
- Si.

731
01:05:32,971 --> 01:05:34,681
Non.

732
01:05:34,681 --> 01:05:35,724
- Je vais t'aider.
- Non.

733
01:05:35,724 --> 01:05:37,893
Personne ne peut m'aider.

734
01:05:47,235 --> 01:05:48,403
Quand j'étais petit,

735
01:05:48,945 --> 01:05:50,947
mon père m'emmenait nager.

736
01:05:53,492 --> 01:05:54,868
Et un jour...

737
01:05:54,868 --> 01:05:59,665
J'ai plongé jusqu'au fond.

738
01:06:02,626 --> 01:06:05,087
Mais j'ai eu des problèmes

739
01:06:05,087 --> 01:06:06,129
et c'était...

740
01:06:07,297 --> 01:06:09,299
C'était trop loin pour remonter.

741
01:06:09,299 --> 01:06:12,427
Je retenais ma respiration

742
01:06:12,427 --> 01:06:14,096
aussi longtemps que je pouvais,

743
01:06:14,096 --> 01:06:17,182
en espérant
qu'il vienne m'aider.

744
01:06:19,559 --> 01:06:20,977
Il n'est jamais venu.

745
01:06:24,314 --> 01:06:26,608
Je suis remonté à temps.

746
01:06:30,237 --> 01:06:31,988
Combien de temps ça a duré ?

747
01:06:37,160 --> 01:06:38,662
Je sais pas.

748
01:06:40,580 --> 01:06:42,040
Deux minutes, je crois.

749
01:06:44,376 --> 01:06:45,752
C'est assez.

750
01:06:56,805 --> 01:06:58,181
Il en faut plus.

751
01:06:58,181 --> 01:07:01,226
Plus on a de bulles,
plus on éloignera les requins.

752
01:07:16,616 --> 01:07:18,869
- C'est cinq pour un.
- OK.

753
01:07:46,938 --> 01:07:48,565
Pas pour moi, Ava.

754
01:07:49,357 --> 01:07:52,652
J'ai battu le record du crawl
quand j'avais 16 ans.

755
01:07:52,652 --> 01:07:54,738
J'ai pas besoin
d'une combinaison.

756
01:07:54,738 --> 01:07:55,906
C'est pour moi.

757
01:07:55,906 --> 01:07:57,115
Oui ? Merci.

758
01:08:04,164 --> 01:08:06,917
Qu'est-ce que tu feras
quand tu seras grande ?

759
01:08:07,959 --> 01:08:09,711
- Je serai avec les animaux.
- Ah oui ?

760
01:08:09,711 --> 01:08:11,129
Peut-être vétérinaire.

761
01:08:14,090 --> 01:08:15,133
Et toi ?

762
01:08:19,137 --> 01:08:21,139
Je retourne à la fac en octobre

763
01:08:21,139 --> 01:08:22,557
finir l'école de droit.

764
01:08:23,850 --> 01:08:26,394
Mais d'abord,
retrouvons tes parents.

765
01:08:27,562 --> 01:08:31,775
Si on s'en tire, tu feras quoi ?

766
01:08:31,775 --> 01:08:33,318
Hein, stewart ?

767
01:08:34,820 --> 01:08:37,906
Je vais retourner à Guadalajara

768
01:08:38,615 --> 01:08:41,243
et épouser ma fiancée.

769
01:08:44,579 --> 01:08:48,250
Choisis bien tes mots, amigo.

770
01:08:50,418 --> 01:08:51,461
Je n'en ai pas

771
01:08:52,712 --> 01:08:55,257
sauf qu'il a de la chance.

772
01:08:57,551 --> 01:08:58,969
Tirons-nous de là.

773
01:09:06,476 --> 01:09:07,644
Je t'aime.

774
01:09:24,160 --> 01:09:25,662
Putain, c'est quoi ?

775
01:09:25,662 --> 01:09:28,248
On penche. Tu sens pas ?

776
01:09:28,248 --> 01:09:31,376
- Reste calme.
- Ne me dis pas ça !

777
01:09:31,376 --> 01:09:32,586
On coule !

778
01:09:42,596 --> 01:09:43,763
C'est quoi ?

779
01:09:43,763 --> 01:09:45,015
Rien.

780
01:09:51,980 --> 01:09:53,815
Oh merde !

781
01:09:53,815 --> 01:09:56,026
On passe sur une sorte de...

782
01:10:05,118 --> 01:10:06,578
Mon Dieu, aidez-nous.

783
01:10:20,926 --> 01:10:22,636
On passe dessus, Ava !

784
01:10:41,071 --> 01:10:43,406
On va bien.

785
01:10:43,406 --> 01:10:46,493
Restons calmes,
pas de mouvement brusque.

786
01:10:46,785 --> 01:10:48,453
On se concentre sur le plan.

787
01:10:52,374 --> 01:10:54,167
Il y aura un plongeur.

788
01:10:54,167 --> 01:10:56,544
Son réservoir aura
deux régulateurs.

789
01:10:56,544 --> 01:10:58,755
J'en donne un à Rosa.

790
01:10:58,755 --> 01:11:00,507
Nous, on utilise l'autre.

791
01:11:01,132 --> 01:11:02,884
Il y a un gros trou
dans l'aile gauche.

792
01:11:02,884 --> 01:11:04,386
On sortira par là.

793
01:11:04,719 --> 01:11:07,472
Une fois sortis,
on tire sur les gilets.

794
01:11:08,264 --> 01:11:10,600
Ne le gonflez pas
avant d'être dehors.

795
01:11:10,600 --> 01:11:11,726
Attends.

796
01:11:11,726 --> 01:11:14,396
On partagera cet air
jusqu'à la surface.

797
01:11:16,272 --> 01:11:17,357
Il faut y aller.

798
01:11:17,357 --> 01:11:21,027
N'hésitez pas, d'accord ?

799
01:11:21,027 --> 01:11:22,862
Kyle, tu piges ?
On n'hésite pas.

800
01:11:25,031 --> 01:11:26,366
Tu me fais confiance ?

801
01:11:38,628 --> 01:11:40,880
Tu prendras soin de Rosa,
n'est-ce pas ?

802
01:11:44,467 --> 01:11:46,720
Je ferais n'importe quoi
pour elle.

803
01:11:49,264 --> 01:11:51,224
Je vais vous ralentir.

804
01:11:58,773 --> 01:12:02,777
Tu te rappelles
quand on allait au zoo

805
01:12:02,777 --> 01:12:06,364
et tu voulais que
Papy soit devant,

806
01:12:06,364 --> 01:12:08,658
et moi derrière
pour te surveiller ?

807
01:12:10,493 --> 01:12:12,120
C'est pareil maintenant.

808
01:12:12,412 --> 01:12:14,289
Mais Papy n'est pas là.

809
01:12:15,623 --> 01:12:17,834
Mais il est ton ange gardien.

810
01:12:19,294 --> 01:12:21,046
Il faut y croire.

811
01:12:22,464 --> 01:12:24,549
Et tu as M. Tibbs...

812
01:12:25,759 --> 01:12:26,801
et Ava.

813
01:12:33,475 --> 01:12:36,061
OK. Il faut y aller.

814
01:12:37,896 --> 01:12:41,274
Si tu vois un requin,
tu tires sur la corde.

815
01:12:41,274 --> 01:12:42,525
OK ?

816
01:12:43,526 --> 01:12:45,612
OK. Allons-y.

817
01:13:04,506 --> 01:13:06,341
C'est bon. On peut y aller.

818
01:13:06,633 --> 01:13:08,718
Je suis fière de toi Rosa.

819
01:13:11,805 --> 01:13:13,556
Allez.

820
01:13:16,226 --> 01:13:18,144
Vas-y. Vas-y.

821
01:13:19,604 --> 01:13:21,815
- OK. Tu es prête ?
- Oui.

822
01:13:21,815 --> 01:13:26,402
À trois. Un, deux, trois.

823
01:13:29,447 --> 01:13:31,783
Je suis tellement fière de toi.

824
01:14:22,917 --> 01:14:25,253
- Tu es prêt ?
- Oui.

825
01:14:25,837 --> 01:14:28,214
- Je suis prêt.
- Je suis derrière vous.

826
01:15:02,957 --> 01:15:04,000
Hank.

827
01:15:06,419 --> 01:15:08,171
Prends soin de Rosa.

828
01:15:51,506 --> 01:15:52,924
J'y arriverai pas.

829
01:15:53,925 --> 01:15:55,218
J'y arriverai pas.

830
01:21:59,874 --> 01:22:00,916
Rosa !

831
01:22:04,962 --> 01:22:06,005
Danilo !

832
01:22:32,907 --> 01:22:33,949
Rosa !

833
01:22:45,086 --> 01:22:46,087
À l'aide !

834
01:22:46,462 --> 01:22:48,381
À l'aide ! Par ici !

835
01:22:48,381 --> 01:22:50,007
Aidez-moi ici !

836
01:23:44,562 --> 01:23:46,689
Il y a quelqu'un d'autre ?

837
01:23:49,400 --> 01:23:50,401
Mamie ?

838
01:24:13,382 --> 01:24:16,969
Papy veut M. Tibbs
s'il a un problème.

839
01:24:18,929 --> 01:24:21,015
Je n'ai plus besoin de lui.

840
01:24:22,516 --> 01:24:23,768
OK.

841
01:24:50,878 --> 01:24:52,004
Base de secours.

842
01:24:52,004 --> 01:24:53,547
C'est Sierra Oscar 10.

843
01:24:53,547 --> 01:24:56,258
Dites au gouverneur
que sa fille est en vie.

844
01:24:56,258 --> 01:24:58,844
C'est un miracle,
mais elle est en vie.

845
01:24:58,844 --> 01:25:01,013
Trois survivants en tout.



