1
00:00:01,725 --> 00:00:04,073
♪ ♪

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:23,747 --> 00:00:26,095
♪ ♪

5
00:00:37,899 --> 00:00:40,247
<i>[birds chirping]</i>

6
00:00:46,529 --> 00:00:49,187
<i>- [water trickling]
- [birds continue chirping]</i>

7
00:01:08,482 --> 00:01:10,691
[in Hindi] Do you know
the story of Hanuman?

8
00:01:10,829 --> 00:01:11,761
BOY: Mm-mm.

9
00:01:11,899 --> 00:01:13,107
[in Hindi] No?

10
00:01:13,763 --> 00:01:15,247
Look at this.

11
00:01:16,904 --> 00:01:18,526
Look.

12
00:01:18,664 --> 00:01:20,356
The story goes...

13
00:01:20,494 --> 00:01:22,565
When Hanuman was little...

14
00:01:22,703 --> 00:01:23,980
Very little...

15
00:01:24,118 --> 00:01:26,569
He was very hungry.

16
00:01:26,707 --> 00:01:28,157
So hungry.

17
00:01:28,295 --> 00:01:29,227
Just like you!

18
00:01:29,365 --> 00:01:30,573
[both laughing]

19
00:01:30,711 --> 00:01:35,164
He could have eaten any
fruit in the forest.

20
00:01:35,302 --> 00:01:38,339
But something cast
a spell on him.

21
00:01:40,169 --> 00:01:41,894
High above the trees.

22
00:01:42,032 --> 00:01:45,035
It was a big juicy mango.

23
00:01:45,174 --> 00:01:46,761
So shiny.

24
00:01:48,246 --> 00:01:49,419
Look at this.

25
00:01:49,557 --> 00:01:50,972
Do you know what he did?

26
00:01:51,111 --> 00:01:52,008
[boy speaks Hindi]

27
00:01:52,560 --> 00:01:57,220
Hanuman took to the skies.

28
00:01:59,429 --> 00:02:01,845
Straight towards that fruit.

29
00:02:01,983 --> 00:02:02,915
[makes slurping sound]

30
00:02:03,053 --> 00:02:05,263
That juicy mango.

31
00:02:05,987 --> 00:02:07,713
So shiny.

32
00:02:10,337 --> 00:02:12,856
Only to discover...

33
00:02:12,994 --> 00:02:14,789
that it wasn'’t a mango

34
00:02:15,376 --> 00:02:20,140
but the burning, hot sun.

35
00:02:21,037 --> 00:02:22,832
The gods heard of this...

36
00:02:22,970 --> 00:02:25,248
and gathered to punish him.

37
00:02:27,216 --> 00:02:29,528
They taught him a lesson...

38
00:02:31,254 --> 00:02:34,706
and stripped young Hanuman
of his powers.

39
00:02:37,122 --> 00:02:39,193
And then what happened, Ma?

40
00:02:42,092 --> 00:02:43,370
[low, muffled shouting]

41
00:02:43,508 --> 00:02:47,339
TIGER:
There are no fucking rules!

42
00:02:48,029 --> 00:02:50,170
Fight!

43
00:02:50,308 --> 00:02:52,586
- [dings]
- [crowd cheering]

44
00:02:53,345 --> 00:02:56,486
[shouting in Hindi]

45
00:02:57,211 --> 00:02:59,489
♪ ♪

46
00:03:11,087 --> 00:03:13,400
[body blows]

47
00:03:15,540 --> 00:03:17,956
- [groans]
- [crowd cheering]

48
00:03:18,750 --> 00:03:22,202
[crowd continues shouting
in Hindi]

49
00:03:24,204 --> 00:03:26,585
[both grunting]

50
00:03:37,734 --> 00:03:39,529
[shouting continues in Hindi]

51
00:03:42,256 --> 00:03:43,326
[cheering]

52
00:03:43,464 --> 00:03:44,983
[panting]

53
00:03:45,121 --> 00:03:46,985
[grunting]

54
00:03:47,951 --> 00:03:49,712
Sir, Tiger, sir.

55
00:03:51,438 --> 00:03:55,407
CROWD [chanting]: King Kobra!
King Kobra! King Kobra!

56
00:03:56,374 --> 00:03:59,273
WOMAN:
Tiger, I love you!

57
00:03:59,411 --> 00:04:00,826
CROWD [chanting]:
King Kobra! King Kobra!

58
00:04:00,964 --> 00:04:05,659
King Kobra! King Kobra!
King Kobra! King Kobra!

59
00:04:05,797 --> 00:04:07,350
Whoo!

60
00:04:07,488 --> 00:04:09,421
- Good evening.
- [groaning]

61
00:04:09,559 --> 00:04:11,699
That'’s what I'’m talking about.

62
00:04:11,837 --> 00:04:13,943
Welcome to Tiger'’s Temple.

63
00:04:14,081 --> 00:04:16,635
This is a sacred space.

64
00:04:16,773 --> 00:04:19,259
Because some of us here
are Muslim.

65
00:04:19,397 --> 00:04:20,846
Some of us are Hindu.

66
00:04:20,984 --> 00:04:22,538
Fuck, maybe there'’s
a closet Christian

67
00:04:22,676 --> 00:04:24,816
hiding somewhere there
under the rafters.

68
00:04:24,954 --> 00:04:27,094
[booing]

69
00:04:27,232 --> 00:04:31,788
But we here all worship one god:

70
00:04:31,926 --> 00:04:33,756
the Indian rupee!

71
00:04:33,894 --> 00:04:36,552
[crowd cheering]

72
00:04:39,831 --> 00:04:44,732
The winner,
the killer of the beast,

73
00:04:44,870 --> 00:04:48,909
- King Kobra!
- [cheering]

74
00:04:49,047 --> 00:04:51,808
Look at this maderchod.
Look at this.

75
00:04:51,946 --> 00:04:55,018
That'’s the smell of victory
right there.

76
00:04:55,156 --> 00:04:57,435
- Do you smell it?
- ["King Kobra" chant continues]

77
00:04:57,573 --> 00:04:59,885
'’Cause I fucking smell it!

78
00:05:00,023 --> 00:05:01,991
[fading]:
This is a champion. This is...

79
00:05:02,129 --> 00:05:05,408
- [muffled shouting]
- ["King Kobra" chant fades]

80
00:05:10,344 --> 00:05:12,622
♪ ♪

81
00:05:37,267 --> 00:05:40,512
[breathing heavily]

82
00:05:50,142 --> 00:05:52,386
[grunts, spits]

83
00:05:57,287 --> 00:05:59,566
[continues breathing heavily]

84
00:06:03,086 --> 00:06:05,019
[match strikes]

85
00:06:11,647 --> 00:06:13,925
[continues breathing heavily]

86
00:06:15,858 --> 00:06:18,792
TIGER: Fucking hell, guys.
What a night, eh?

87
00:06:18,930 --> 00:06:20,414
[sniffs]

88
00:06:20,552 --> 00:06:23,037
You hear that?
They fucking hate you.

89
00:06:23,175 --> 00:06:25,315
It'’s incredible.

90
00:06:25,454 --> 00:06:26,765
What a night.

91
00:06:26,903 --> 00:06:28,664
Sarishan,
what'’s this fucking stomach?

92
00:06:28,802 --> 00:06:30,493
Too many samosas.
You'’re the Lizard King,

93
00:06:30,631 --> 00:06:32,530
not the fucking
Samosa King, okay?

94
00:06:32,668 --> 00:06:34,186
This fucking tap!

95
00:06:34,324 --> 00:06:36,913
Aziz, the fucking tap came off
in my hands again, man.

96
00:06:37,051 --> 00:06:37,811
Come here.

97
00:06:37,949 --> 00:06:39,640
Look here. What'’s that?

98
00:06:39,778 --> 00:06:41,677
That fucking stays on. You know
what my water bill is for that?

99
00:06:41,815 --> 00:06:42,850
Fix the fucking tap. Please.

100
00:06:42,988 --> 00:06:44,645
Aziz, just fix it,
brother. Please.

101
00:06:44,783 --> 00:06:46,198
I ask just for a little bit
of fucking cleanliness.

102
00:06:46,336 --> 00:06:48,166
A little bit of
personal hygiene. Yes, what?

103
00:06:48,304 --> 00:06:51,134
- [sniffs]
- Yeah. All right.

104
00:06:51,859 --> 00:06:54,275
Don'’t spend it all at once, eh?

105
00:06:55,035 --> 00:06:57,451
Tiger. Tiger, this is half.

106
00:06:57,589 --> 00:06:59,039
What? That'’s what
you got last time.

107
00:06:59,177 --> 00:07:01,455
What, are you saving
for a better place to live?

108
00:07:01,593 --> 00:07:02,939
You want another 50%, you bleed.

109
00:07:03,077 --> 00:07:05,528
That'’s why it'’s called
the bleed bonus.

110
00:07:07,185 --> 00:07:09,083
I need that money.

111
00:07:11,500 --> 00:07:12,915
Then dance.

112
00:07:14,054 --> 00:07:15,227
Don'’t look at me like that.

113
00:07:15,365 --> 00:07:16,539
You chose the name.

114
00:07:16,677 --> 00:07:17,920
You'’re like those
little monkeys,

115
00:07:18,058 --> 00:07:19,680
you know, in the marketplace
that go...

116
00:07:19,818 --> 00:07:21,302
[imitates screeching monkey]
with a little pink skirt.

117
00:07:21,441 --> 00:07:22,718
That'’s you.

118
00:07:22,856 --> 00:07:24,029
Put on a show, get the money.

119
00:07:24,167 --> 00:07:25,479
There'’s hundreds
of folks out there

120
00:07:25,617 --> 00:07:27,101
that'’ll do this, eh-- hundreds--

121
00:07:27,239 --> 00:07:31,036
waiting to take your place
if this isn'’t for you.

122
00:07:33,280 --> 00:07:36,939
[in Hindi] To live eternal,
and gain immortality.

123
00:07:37,077 --> 00:07:38,941
A sacred gift of the Gods,
from Baba Shakti.

124
00:07:39,079 --> 00:07:41,012
REPORTER [over TV, in English]:
<i>Baba Shakti.</i>

125
00:07:41,150 --> 00:07:44,049
<i>Guru, man of peace,
the nation'’s lion.</i>

126
00:07:44,187 --> 00:07:46,776
<i>Born to poverty
but not held captive by it.</i>

127
00:07:46,914 --> 00:07:49,365
<i>Indeed, Baba Shakti is now
likely to be seen</i>

128
00:07:49,503 --> 00:07:50,918
<i>in the temples of the elite</i>

129
00:07:51,056 --> 00:07:52,748
<i>than at the temples
of the gods,</i>

130
00:07:52,886 --> 00:07:54,991
<i>rubbing shoulders
with the rich and powerful.</i>

131
00:07:55,129 --> 00:07:57,753
<i>Are these the simple actions
of a man made good...</i>

132
00:07:57,891 --> 00:08:00,065
BABA SHAKTI: I leave politics
to the politicians.

133
00:08:00,203 --> 00:08:02,205
REPORTER: <i>...or the start
of a push for political power</i>

134
00:08:02,343 --> 00:08:04,069
<i>through his endorsement
of the controversial</i>

135
00:08:04,207 --> 00:08:05,381
<i>Sovereign Party?</i>

136
00:08:05,519 --> 00:08:07,383
If I see a God-fearing man

137
00:08:07,521 --> 00:08:10,075
who is doing good for India,
I will support him.

138
00:08:10,213 --> 00:08:12,664
REPORTER: <i>He has dismissed
rumors that his factory...</i>

139
00:08:12,802 --> 00:08:14,390
[in Hindi] Lucky, how'’s things?

140
00:08:14,528 --> 00:08:16,530
[in English] First class, bro.

141
00:08:16,668 --> 00:08:18,843
Boss, get him a Mango Frooti.

142
00:08:18,981 --> 00:08:21,017
Eh! Make it a double.

143
00:08:21,915 --> 00:08:23,572
So?

144
00:08:31,269 --> 00:08:33,616
Lucky, Lucky, Lucky.

145
00:08:39,691 --> 00:08:41,590
LUCKY:
This is who you want.

146
00:08:41,728 --> 00:08:44,489
Queenie Kapoor,
the queen of Kings.

147
00:08:44,627 --> 00:08:47,803
Friday afternoon,
she had a massage

148
00:08:47,941 --> 00:08:50,702
and pedicure at Body Tonic.

149
00:08:50,840 --> 00:08:52,186
Most of the mornings,

150
00:08:52,324 --> 00:08:54,741
she stops at a Café d'’Italia
for coffee.

151
00:08:54,879 --> 00:08:56,466
- D'’Italia?
- Yeah.

152
00:08:56,605 --> 00:08:58,986
She'’ll be there tomorrow.

153
00:08:59,124 --> 00:09:01,471
[in Hindi] But good luck
getting anything out of her.

154
00:09:01,610 --> 00:09:02,887
She'’s a real hard-ass.

155
00:09:07,029 --> 00:09:08,271
- BABA SHAKTI: Ayurvedic wisdom
- Okay.

156
00:09:08,409 --> 00:09:10,929
- is thousands of years old.
- Good job.

157
00:09:11,067 --> 00:09:14,208
Who are we to question the gods?

158
00:09:14,346 --> 00:09:20,318
[in Hindi] Vishnu, Lakshmi,
Shiva! For fifty rupees.

159
00:09:20,456 --> 00:09:23,321
QUEENIE [in English] : Yes.
On the dinner table, it was like

160
00:09:23,459 --> 00:09:25,012
a verbal contract.

161
00:09:25,150 --> 00:09:26,738
[speaking Hindi]

162
00:09:26,876 --> 00:09:29,430
I don'’t have any mail.

163
00:09:29,569 --> 00:09:31,709
[in Hindi] Please, madam,
I haven'’t eaten in two days.

164
00:09:31,847 --> 00:09:33,296
[in English]
Please, please, madam.

165
00:09:33,434 --> 00:09:36,299
- [Queenie shouts in Hindi]
- Please, please, madam.

166
00:09:36,437 --> 00:09:38,405
- I'’m... Ow! -[glass shatters]
- [man speaking Hindi]

167
00:09:38,543 --> 00:09:41,960
Oh, my God. How can you allow
these guys here?

168
00:09:42,098 --> 00:09:43,962
What kind of a place
are you running?

169
00:09:44,100 --> 00:09:47,138
["151 Rum" by JID playing]

170
00:09:57,389 --> 00:09:59,219
♪ Run, Ricky, run, run,
run, jump, jump, come ♪

171
00:09:59,357 --> 00:10:01,083
♪ Here they come, run, run,
run, run ♪ -[man shouts]

172
00:10:01,221 --> 00:10:02,878
[child shouts] -♪ Gun with
the drum, bum bitty bum ♪

173
00:10:03,016 --> 00:10:04,431
♪ Slump in the trunk,
my city go ♪

174
00:10:04,569 --> 00:10:06,295
♪ Dumb, dumb, dumb, dumb,
151 rum and a blunt ♪

175
00:10:06,433 --> 00:10:08,331
♪ Young ... numb, numb, numb
and he got a little gun ♪

176
00:10:08,469 --> 00:10:10,264
♪ A little bitty killer
really doin'’ it for fun ♪

177
00:10:10,402 --> 00:10:12,301
♪ Give him a little bit
and he'’ll get a ... done ♪

178
00:10:12,439 --> 00:10:14,303
- [jovial chatter, laughter]
- ♪ Son of a god, son of a... ♪

179
00:10:14,441 --> 00:10:15,994
♪ Son of woman and man, son of
a son, in a sunken abyss ♪

180
00:10:16,132 --> 00:10:17,789
♪ Summon a plan,
please come with a script ♪

181
00:10:17,927 --> 00:10:19,515
♪ Cover my back, cover man,
please come with the blitz ♪

182
00:10:19,653 --> 00:10:21,517
♪ Look at the stats,
JID like a magician ♪

183
00:10:21,655 --> 00:10:23,139
♪ ... that, this some real-ass
... I paid blood for this ♪

184
00:10:23,277 --> 00:10:24,762
♪ Taking cheese
from the government ♪

185
00:10:24,900 --> 00:10:26,349
♪ Cereal boxes
with the bugs in it ♪

186
00:10:26,487 --> 00:10:28,248
♪ Hand-me-down,
this my brother brother... ♪

187
00:10:28,386 --> 00:10:30,112
♪ Run, Ricky, run, run,
run, jump ♪ -[calling in Hindi]

188
00:10:30,250 --> 00:10:31,734
♪ Jump, come, here they come,
run, run, run, run ♪

189
00:10:31,872 --> 00:10:33,563
♪ Gun with the drum,
bum bitty bum ♪

190
00:10:33,702 --> 00:10:35,289
♪ Slump in the trunk, my city
go ♪ -[child speaks Hindi]

191
00:10:35,427 --> 00:10:37,153
♪ Dumb, dumb, dumb, dumb,
151 rum and a blunt ♪

192
00:10:37,291 --> 00:10:38,983
♪ Young ... numb, numb, numb
and he got a little gun ♪

193
00:10:39,121 --> 00:10:40,640
♪ A little bitty killer
really doin'’ it for fun ♪

194
00:10:40,778 --> 00:10:41,641
♪ Give him a little bit
and he'’ll get a... ♪

195
00:10:41,779 --> 00:10:43,056
[music stops]

196
00:10:43,194 --> 00:10:44,782
♪ ♪

197
00:10:44,920 --> 00:10:47,301
[siren wailing in distance]

198
00:10:56,794 --> 00:10:59,072
♪ ♪

199
00:11:03,524 --> 00:11:06,217
[quiet chatter]

200
00:11:06,355 --> 00:11:08,460
[scanner beeping]

201
00:11:16,296 --> 00:11:18,919
- [chatter in Hindi]
- [scanner beeping]

202
00:11:22,578 --> 00:11:25,857
[busy chatter]

203
00:11:32,036 --> 00:11:33,589
- [knocking]
- Madam?

204
00:11:33,727 --> 00:11:35,246
QUEENIE:
Yeah?

205
00:11:40,458 --> 00:11:42,218
Where did you find this?

206
00:11:42,356 --> 00:11:46,533
Some men were fighting
over it next to, uh, JV Road

207
00:11:46,671 --> 00:11:48,328
near Café d'’Italia.

208
00:11:48,466 --> 00:11:51,849
I tried to rush in,
and, uh, um...

209
00:11:51,987 --> 00:11:54,092
they fought back and, uh...

210
00:11:54,230 --> 00:11:55,715
- Take this.
- I-I...

211
00:11:55,853 --> 00:11:57,924
I don'’t... [chuckles]
I don'’t want charity.

212
00:11:58,062 --> 00:12:01,859
Wh-What I need is a... is a job.

213
00:12:01,997 --> 00:12:03,274
This is Kings.

214
00:12:03,412 --> 00:12:05,103
We just don'’t hire
off the street.

215
00:12:05,241 --> 00:12:06,484
Where'’s your references?

216
00:12:06,622 --> 00:12:10,212
- Your CV? Hmm?
- [cell phone vibrating]

217
00:12:10,350 --> 00:12:12,559
Look, I don'’t have time
for all this.

218
00:12:12,697 --> 00:12:14,354
[in Hindi]
Take it and go.

219
00:12:16,011 --> 00:12:17,460
[in English] This.

220
00:12:19,117 --> 00:12:20,740
There'’s my CV.

221
00:12:20,878 --> 00:12:22,258
That'’s bleach.

222
00:12:23,087 --> 00:12:25,296
Chemical, oil.

223
00:12:26,987 --> 00:12:29,058
Give me the job
no one wants to do.

224
00:12:30,094 --> 00:12:31,681
I'’ll do it.

225
00:12:31,820 --> 00:12:33,925
No complaint.

226
00:12:35,513 --> 00:12:37,032
This is all I know.

227
00:12:40,656 --> 00:12:43,348
[cell phone vibrating]

228
00:12:49,941 --> 00:12:51,287
[speaks Hindi]

229
00:12:51,425 --> 00:12:52,944
Yeah.

230
00:12:53,703 --> 00:12:54,946
No. Uh, no, no. Listen.

231
00:12:55,084 --> 00:12:58,018
I actually liked this one
from Indonesia.

232
00:12:58,156 --> 00:13:00,469
Is she broken in?

233
00:13:00,607 --> 00:13:03,852
No, th-that'’s fine, but I just
want to know if, uh...

234
00:13:03,990 --> 00:13:05,577
How quickly
can we get her papers?

235
00:13:06,647 --> 00:13:07,890
Hmm?

236
00:13:11,273 --> 00:13:14,241
[heavy, shaky breathing]

237
00:13:16,105 --> 00:13:17,589
[lighter clicks]

238
00:13:22,525 --> 00:13:25,874
Anyone who talks
outside these walls,

239
00:13:26,012 --> 00:13:28,428
anyone who forgets their place,

240
00:13:28,566 --> 00:13:31,017
it doesn'’t turn out well
for them.

241
00:13:32,915 --> 00:13:34,227
Understood?

242
00:13:36,022 --> 00:13:37,437
Understood.

243
00:13:49,898 --> 00:13:52,038
[whispering in Hindi] Once more.

244
00:13:52,176 --> 00:13:55,248
Oh God, I worship you.

245
00:13:56,180 --> 00:13:58,734
I only worship you.

246
00:13:58,872 --> 00:14:01,461
You are the most powerful one.

247
00:14:02,013 --> 00:14:03,981
You are my saviour.

248
00:14:04,947 --> 00:14:07,916
I only worship you.

249
00:14:09,641 --> 00:14:14,267
You make us smile
and fill our hearts with love.

250
00:14:14,405 --> 00:14:17,166
With our eyes, with our ears.

251
00:14:17,304 --> 00:14:20,204
On our lips, we say your name.

252
00:14:20,342 --> 00:14:25,071
I sing your praise,
day and night.

253
00:14:26,831 --> 00:14:29,799
I worship you.

254
00:14:29,938 --> 00:14:31,871
[train rattling and screeching]

255
00:14:32,009 --> 00:14:33,079
[gasps]

256
00:14:33,217 --> 00:14:36,151
[bell jingling]

257
00:14:37,946 --> 00:14:40,224
[busy chatter]

258
00:14:47,472 --> 00:14:49,474
ALPHONSO:
New guy, huh?

259
00:14:51,200 --> 00:14:52,512
What'’s your name?

260
00:14:55,446 --> 00:14:56,826
Bobby.

261
00:14:56,965 --> 00:14:58,173
ALPHONSO:
Hmm.

262
00:15:06,422 --> 00:15:08,148
Wear your cap properly.

263
00:15:08,286 --> 00:15:11,186
We don'’t want one of your pubes
in the curry... [speaks Hindi]

264
00:15:13,153 --> 00:15:14,810
Bobby.

265
00:15:14,948 --> 00:15:16,570
I think we met before, right?

266
00:15:16,708 --> 00:15:18,952
I-I don'’t think so.

267
00:15:19,815 --> 00:15:22,335
You like tequila, huh, Bobby?

268
00:15:23,612 --> 00:15:27,029
Patrón, Don Julio, the one with
George Clooney in the photo?

269
00:15:27,167 --> 00:15:28,858
I just want to clean
the dishes, okay?

270
00:15:28,997 --> 00:15:30,584
Coke? Morphine? MDMA?

271
00:15:30,722 --> 00:15:33,587
Oi, Alphonso, eh,
I'’ve told you many times

272
00:15:33,725 --> 00:15:34,934
to stop hassling my staff.

273
00:15:35,072 --> 00:15:37,177
- Quality control, man.
- [speaking Hindi]

274
00:15:37,315 --> 00:15:40,111
You'’re gonna thank me
for this one day.

275
00:15:42,079 --> 00:15:44,219
Stay cool, Bobby.

276
00:15:44,357 --> 00:15:46,497
Stay cool, hmm?

277
00:15:47,360 --> 00:15:48,637
[Alphonso shouts in Hindi]

278
00:15:48,775 --> 00:15:50,950
Watch my fucking leg, man.

279
00:15:54,194 --> 00:15:57,577
[panting, grunting]

280
00:15:59,406 --> 00:16:02,685
[announcement in Hindi
playing over speakers]

281
00:16:04,860 --> 00:16:08,312
- [lively chatter]
- [announcement continues]

282
00:16:22,050 --> 00:16:24,259
[in Hindi]
One regular paan.

283
00:16:36,892 --> 00:16:38,514
And a Raju Special.

284
00:16:44,900 --> 00:16:46,108
Lion!

285
00:16:46,729 --> 00:16:47,661
Yes.

286
00:16:47,799 --> 00:16:49,663
Take him.

287
00:16:49,801 --> 00:16:51,113
Can I go on his shoulders?

288
00:16:51,251 --> 00:16:53,495
How about a rickshaw,
little bastard? Take him!

289
00:16:55,152 --> 00:16:56,705
[in English] Solid.

290
00:16:56,843 --> 00:16:58,465
[in Hindi] Come.

291
00:16:58,603 --> 00:17:01,054
[lively chatter continues]

292
00:17:11,064 --> 00:17:13,653
[boy speaking Hindi]

293
00:17:21,281 --> 00:17:22,351
[in Hindi]
What you got?

294
00:17:22,489 --> 00:17:25,182
- Paan.
- [chuckles]

295
00:17:26,148 --> 00:17:27,080
Get inside.

296
00:17:27,218 --> 00:17:29,669
[door opens]

297
00:17:33,293 --> 00:17:35,364
[door closes]

298
00:17:40,404 --> 00:17:42,233
Is this all you got?

299
00:17:43,545 --> 00:17:44,994
Yeah.

300
00:17:45,133 --> 00:17:46,341
[sighs]

301
00:17:51,070 --> 00:17:52,623
Are you sure?

302
00:17:52,761 --> 00:17:56,799
'’Cause I got an answer
to every prayer.

303
00:17:58,180 --> 00:18:00,803
You like <i>John Wick?</i>
'’Cause this just came in.

304
00:18:00,941 --> 00:18:02,426
[laughs]

305
00:18:02,564 --> 00:18:04,083
Yeah.

306
00:18:04,980 --> 00:18:06,085
The TTI.

307
00:18:06,223 --> 00:18:08,190
Same gun from the movie.

308
00:18:08,328 --> 00:18:10,641
But made in China.

309
00:18:10,779 --> 00:18:12,125
[exhales sharply]

310
00:18:12,953 --> 00:18:14,334
- Boom.
- [gun clicks]

311
00:18:15,301 --> 00:18:18,821
I want something small
but effective.

312
00:18:19,615 --> 00:18:21,238
...38 caliber revolver.

313
00:18:21,376 --> 00:18:24,965
It'’s a little bit heavy,
but it'’s got a lot of thump.

314
00:18:25,104 --> 00:18:27,244
You need to be pretty close.

315
00:18:28,348 --> 00:18:30,592
BOBBY:
Close is good.

316
00:18:35,044 --> 00:18:36,184
I'’ll take it.

317
00:18:36,322 --> 00:18:38,427
- [scanner beeping]
- [traffic sounds]

318
00:18:40,222 --> 00:18:41,568
Staff entrance. Copy.

319
00:18:41,706 --> 00:18:43,881
MAN [over radio]:
Copy. Staff entrance secured.

320
00:18:44,019 --> 00:18:45,917
[beeps, lock clicks]

321
00:18:47,126 --> 00:18:49,990
[Queenie speaking angrily
in Hindi]

322
00:18:50,129 --> 00:18:51,440
QUEENIE:
Huh?

323
00:18:51,578 --> 00:18:53,235
[in Hindi] You want to go
back to selling your ass

324
00:18:53,373 --> 00:18:54,754
on the street for 500 rupees?

325
00:18:54,892 --> 00:18:57,136
I brought you in,
and this is how you repay me?

326
00:18:57,274 --> 00:18:58,585
Huh?

327
00:18:58,723 --> 00:19:00,449
- [Sita sniffling]
- Okay, okay. Don'’t cry.

328
00:19:00,587 --> 00:19:02,106
- [cell phone vibrating]
- Don'’t cry.

329
00:19:02,244 --> 00:19:05,592
As soon as Dr. Irani'’s back,
we'’ll take care of it.

330
00:19:05,730 --> 00:19:06,835
Yeah?

331
00:19:06,973 --> 00:19:09,562
You'’re fucking killing me,
Rahul.

332
00:19:09,700 --> 00:19:11,978
- [snaps fingers]
- No, no, no. Uh-uh.

333
00:19:12,116 --> 00:19:13,428
Listen to me... [speaks Hindi]

334
00:19:13,566 --> 00:19:15,878
You call Evgeni
and tell that motherfucker

335
00:19:16,016 --> 00:19:18,502
to find another source.

336
00:19:19,088 --> 00:19:20,573
[in Hindi] I made you!

337
00:19:20,711 --> 00:19:22,299
Now you think you can sit on
my shoulders and piss in my ear?

338
00:19:22,437 --> 00:19:23,852
[in English]
They'’re fuck all. Fuck all.

339
00:19:23,990 --> 00:19:25,819
Fuck all.
You understand "fuck all"?

340
00:19:26,717 --> 00:19:28,684
No, no, no. No, no.
Listen, listen.

341
00:19:28,822 --> 00:19:31,066
I have a reputation to protect, understand?

342
00:19:31,204 --> 00:19:32,412
What the fuck is your problem?

343
00:19:32,550 --> 00:19:34,000
How many times
do I have to tell you

344
00:19:34,138 --> 00:19:36,209
fucking knock on the door
and enter... [speaks Hindi]

345
00:19:36,347 --> 00:19:37,659
Sorry.
Nishit said you needed me.

346
00:19:37,797 --> 00:19:39,350
QUEENIE: I need you
to learn some manners,

347
00:19:39,488 --> 00:19:40,938
you inbred little goat fucker.

348
00:19:41,076 --> 00:19:43,872
Rahul,
I'’ll have to call you back.

349
00:19:44,010 --> 00:19:45,494
Listen, go to Naqeeb

350
00:19:45,632 --> 00:19:46,875
and pick up some
Kashmiri snowflake.

351
00:19:47,013 --> 00:19:49,636
Good stuff, okay?
None of that cheap shit.

352
00:19:49,774 --> 00:19:51,880
But the problem is, uh,
quality control, it'’s no good.

353
00:19:52,018 --> 00:19:53,813
Naqeeb has some issue with me,
you know?

354
00:19:53,951 --> 00:19:55,608
I don'’t know whether it'’s
the Christian-Muslim thing

355
00:19:55,746 --> 00:19:57,126
- or what, but...
- Hey.

356
00:19:57,265 --> 00:20:00,233
- [snaps fingers]
- You. Face the wall.

357
00:20:03,961 --> 00:20:06,584
What the fuck
are you talking about?

358
00:20:06,722 --> 00:20:08,517
Tell Naqeeb, if the maal
is good, -[keypad beeping]

359
00:20:08,655 --> 00:20:11,348
we'’ll buy some more
for Chief Rana.

360
00:20:12,556 --> 00:20:14,143
Get it sorted by the weekend.

361
00:20:14,282 --> 00:20:16,353
He is coming with his boys.

362
00:20:16,491 --> 00:20:18,044
- Hey, Alphonso.
- Hmm?

363
00:20:18,182 --> 00:20:20,219
QUEENIE: Only the best to
serve the VIPs. -[door closes]

364
00:20:20,357 --> 00:20:22,497
- ALPHONSO: Yeah. Got it.
- [keypad beeping]

365
00:20:24,602 --> 00:20:26,259
Alphonso. Alphonso.

366
00:20:26,397 --> 00:20:29,918
Hey, uh, good job with Queenie,
huh? She really respects you.

367
00:20:30,056 --> 00:20:31,022
What do you want?

368
00:20:31,160 --> 00:20:34,543
Um, look, if you... if you...

369
00:20:34,681 --> 00:20:36,235
Look, if you need any help
with the VIPs...

370
00:20:36,373 --> 00:20:37,891
Hey, new guy...

371
00:20:38,029 --> 00:20:40,239
You know what happens
to earwigs around here?

372
00:20:40,377 --> 00:20:41,895
You hear nothing,
you see nothing. Got it?

373
00:20:42,033 --> 00:20:44,208
Look, I'’m just saying,
if you need someone to go in

374
00:20:44,346 --> 00:20:45,520
- and do the job...
- Does it look like

375
00:20:45,658 --> 00:20:46,969
I need some help
from someone like you?

376
00:20:47,107 --> 00:20:48,143
- Hey.
- Is there so...

377
00:20:48,281 --> 00:20:49,282
What the fuck, man?

378
00:20:49,420 --> 00:20:50,697
Okay, okay. I'’m sorry.

379
00:20:50,835 --> 00:20:53,804
Look, you want to make
some money?

380
00:20:53,942 --> 00:20:56,220
Guaranteed?

381
00:20:56,358 --> 00:20:57,911
- Go on.
- Okay.

382
00:20:59,085 --> 00:21:00,500
Uh...

383
00:21:00,638 --> 00:21:03,123
come to this place tonight.

384
00:21:03,262 --> 00:21:05,609
[paper rustling]

385
00:21:05,747 --> 00:21:08,577
Bet on Khan.
You'’ll make a killing.

386
00:21:11,960 --> 00:21:14,445
[chuckles]
How the fuck do you know?

387
00:21:15,757 --> 00:21:17,690
I-I'’ll be fighting him.

388
00:21:17,828 --> 00:21:19,485
[chuckles]

389
00:21:22,246 --> 00:21:23,903
[laughing]

390
00:21:24,041 --> 00:21:25,318
Fuck off.

391
00:21:25,456 --> 00:21:27,872
The monkey will win
the first two rounds

392
00:21:28,010 --> 00:21:30,461
and go down in the third.

393
00:21:30,599 --> 00:21:32,325
What'’s in it for you?

394
00:21:32,463 --> 00:21:33,809
I want a promotion.

395
00:21:33,947 --> 00:21:35,397
["Maushi" by Sneha Khanwalkar
and RADA playing]

396
00:21:35,535 --> 00:21:36,743
♪ What the fuck did you say,
Maushi? ♪

397
00:21:36,881 --> 00:21:39,056
♪ Kay bolli? Kay bolli? ♪

398
00:21:39,194 --> 00:21:41,334
♪ What the fuck did you say,
Maushi? ♪

399
00:21:41,472 --> 00:21:44,199
- [cheering]
- ♪ Kay bolli? ♪

400
00:21:44,337 --> 00:21:46,477
♪ Are mavshi chi gaand ♪

401
00:21:46,615 --> 00:21:48,237
♪ Chehra bagh nantar bhaand ♪

402
00:21:48,376 --> 00:21:50,964
♪ Maazi makdachi jaat zaaloy
khulla sand ♪

403
00:21:51,102 --> 00:21:53,484
♪ Vikun khau shakto tuze akkhe
ghar daar aik zara ♪

404
00:21:53,622 --> 00:21:55,659
- ♪ Ani Old monk chi quarter ♪
- Drill him! That'’s it! Nice!

405
00:21:55,797 --> 00:21:57,419
♪ Bolta bolta bottle zaali ♪

406
00:21:57,557 --> 00:21:59,007
♪ Jara daman, padshyal khaali! ♪

407
00:21:59,145 --> 00:22:01,630
♪ Bhakkam sharir pan fakt ata
hadke rahli ♪

408
00:22:01,768 --> 00:22:03,563
♪ Tari dokyavar madke
bhari kaa ♪ -Kill him, boy!

409
00:22:03,701 --> 00:22:05,324
- ♪ Karan roz chi zhavzhav ♪
- Yes!

410
00:22:05,462 --> 00:22:06,566
♪ An dochkyala tras... ♪

411
00:22:06,704 --> 00:22:07,981
- TIGER: Get it!
- [music stops]

412
00:22:08,119 --> 00:22:10,432
- [breathing heavily]
- [muffled shouting]

413
00:22:10,570 --> 00:22:12,883
[high-pitched ringing]

414
00:22:13,918 --> 00:22:16,818
[crowd chanting indistinctly]

415
00:22:17,819 --> 00:22:19,407
[breathing shakily]

416
00:22:19,545 --> 00:22:21,132
Drill him!
Don'’t just stand there!

417
00:22:21,270 --> 00:22:22,893
Get back, drill him!

418
00:22:23,031 --> 00:22:24,481
Hit me! Hit me!

419
00:22:24,619 --> 00:22:25,965
[grunting]

420
00:22:26,103 --> 00:22:27,276
Harder!

421
00:22:27,415 --> 00:22:28,830
Come on!

422
00:22:28,968 --> 00:22:30,141
Harder! Hit me!

423
00:22:30,279 --> 00:22:31,660
TIGER:
Don'’t just stand there, mate!

424
00:22:31,798 --> 00:22:33,524
Give him some of that Kong shit.

425
00:22:35,906 --> 00:22:38,633
[heavy, distorted breathing]

426
00:22:42,222 --> 00:22:44,949
- Fucking yes! Fucking yes!
- [crowd cheering]

427
00:22:45,087 --> 00:22:46,675
[bell dinging]

428
00:22:46,813 --> 00:22:50,058
Fuck yes! Whoo!
You fucking beauty!

429
00:22:50,196 --> 00:22:51,404
Mwah! [laughs]

430
00:22:52,923 --> 00:22:54,614
Get this fucking monkey
off here.

431
00:22:54,752 --> 00:22:56,996
Guys, get the monkey off here.

432
00:22:57,134 --> 00:23:01,518
The winner,
the killer of the beast,

433
00:23:01,656 --> 00:23:05,142
Sher Khan!

434
00:23:05,280 --> 00:23:07,558
- [cheering]
- [dinging]

435
00:23:07,696 --> 00:23:09,215
[bell dings, door closes]

436
00:23:09,353 --> 00:23:12,114
♪ I don'’t care
who'’s wrong or right ♪

437
00:23:12,252 --> 00:23:16,671
♪ I don'’t really wanna fight
no more ♪

438
00:23:16,809 --> 00:23:19,605
<i>♪ Too much talking, babe... ♪</i>

439
00:23:19,743 --> 00:23:21,054
- [elevator bell dings]
- [song stops]

440
00:23:21,192 --> 00:23:22,953
["I Believe in Love"
by Polyrhythmics playing]

441
00:23:23,091 --> 00:23:25,058
Make sure the drinks
never dry up.

442
00:23:25,196 --> 00:23:26,784
Eyes to the ground
unless someone calls you,

443
00:23:26,922 --> 00:23:28,717
then you will get over there
like you got

444
00:23:28,855 --> 00:23:30,270
a chili up your asshole.

445
00:23:30,409 --> 00:23:32,238
You see that?
That'’s the defense minister.

446
00:23:32,376 --> 00:23:35,172
He always has a mushroom steak
followed by a threesome.

447
00:23:35,310 --> 00:23:36,760
[chuckles]:
This one just likes to watch.

448
00:23:36,898 --> 00:23:38,002
But he'’s the head
of the tax office,

449
00:23:38,140 --> 00:23:39,487
so anything is allowed,
you know?

450
00:23:39,625 --> 00:23:41,799
A very good evening, Mr. Gupta.

451
00:23:42,559 --> 00:23:44,181
Hope you are having a good time.

452
00:23:44,319 --> 00:23:45,700
Enjoy.

453
00:23:45,838 --> 00:23:47,080
Filthy bastard.

454
00:23:48,288 --> 00:23:52,361
♪ Come on, people,
do you believe in love? ♪

455
00:23:52,500 --> 00:23:55,675
♪ You gotta stand for something
or you'’ll fall for anything ♪

456
00:23:56,642 --> 00:23:58,885
♪ I said, come on, people... ♪

457
00:23:59,023 --> 00:24:01,405
ALPHONSO [chuckling]: You'’re
looking beautiful today, huh?

458
00:24:01,543 --> 00:24:04,615
Hey... [speaks Hindi] You see
those yellow fellas over there?

459
00:24:05,927 --> 00:24:07,894
That'’s Mr. Takahata.

460
00:24:08,032 --> 00:24:09,793
He always asks Queenie
for the special menu.

461
00:24:09,931 --> 00:24:12,174
We'’ve got girls
from all over the world, man.

462
00:24:12,312 --> 00:24:14,798
Dubai, Russia, Singapore.

463
00:24:14,936 --> 00:24:17,110
There'’s a dish
to please every king. Look.

464
00:24:17,248 --> 00:24:19,423
He'’s about to receive
a gift from heaven.

465
00:24:19,561 --> 00:24:21,529
[bell dings,
elevator door opens]

466
00:24:21,667 --> 00:24:23,669
Here she is-- Sylvia.

467
00:24:23,807 --> 00:24:25,809
Former Miss Lithuania.

468
00:24:25,947 --> 00:24:27,224
[laughs]

469
00:24:27,362 --> 00:24:30,986
She'’s come down
to guide him to the afterlife.

470
00:24:31,884 --> 00:24:33,092
Come on.

471
00:24:33,230 --> 00:24:34,403
That'’s Mirza.

472
00:24:34,542 --> 00:24:35,922
The boss of the bosses.

473
00:24:36,060 --> 00:24:37,924
He runs everything
in this town, man.

474
00:24:38,062 --> 00:24:40,409
Drugs, property, import, export.

475
00:24:40,548 --> 00:24:42,342
You name it.

476
00:24:42,481 --> 00:24:43,930
What about the cops?

477
00:24:44,621 --> 00:24:45,967
They'’re the dirtiest fuckers.

478
00:24:46,105 --> 00:24:48,556
You know what I'’m meaning.

479
00:24:50,730 --> 00:24:52,111
And Chief Rana?

480
00:24:53,043 --> 00:24:55,148
ALPHONSO:
Up in the VIP room.

481
00:24:55,942 --> 00:24:57,841
He loves the sugar.

482
00:25:04,088 --> 00:25:06,712
[engine revving]

483
00:25:11,164 --> 00:25:13,373
ALPHONSO:
Isn'’t she beautiful?

484
00:25:13,512 --> 00:25:15,099
I call her Nicki.

485
00:25:17,654 --> 00:25:18,862
Minaj.

486
00:25:19,690 --> 00:25:21,865
Big bumper, nice headlights.

487
00:25:22,003 --> 00:25:23,556
Huh? Come on, brother.

488
00:25:23,694 --> 00:25:25,109
Let'’s boogie.

489
00:25:25,903 --> 00:25:27,284
[sighs, grunts]

490
00:25:27,422 --> 00:25:29,562
[engine starts]

491
00:25:29,700 --> 00:25:31,909
- Seat belt, buddy.
- What for?

492
00:25:32,047 --> 00:25:32,979
ALPHONSO [scoffs]:
This for.

493
00:25:33,117 --> 00:25:34,636
[engine revs, tires squeal]

494
00:25:34,774 --> 00:25:36,535
["The Devil Is a Lie"
by Rick Ross playing]

495
00:25:36,673 --> 00:25:39,676
♪ Whoo, whoo ♪

496
00:25:39,814 --> 00:25:42,264
♪ Masterminds ♪

497
00:25:42,402 --> 00:25:44,750
♪ R-O-C, double-M-G ♪

498
00:25:44,888 --> 00:25:46,786
♪ Jay, I got it, I got it ♪

499
00:25:46,924 --> 00:25:48,788
♪ Four stacks for the heels
on my feet ♪

500
00:25:48,926 --> 00:25:51,273
♪ Car seats still smelling
like ten keys ♪

501
00:25:51,411 --> 00:25:53,862
♪ Tell the plug that
I'’m lookin'’ for an increase ♪

502
00:25:54,000 --> 00:25:56,485
♪ Wingstop,
fat boy need a ten-piece ♪

503
00:25:56,624 --> 00:25:58,108
♪ Say a name and the car start ♪

504
00:25:58,246 --> 00:25:59,592
- [laughing]
- ♪ Switching, switching ♪

505
00:25:59,730 --> 00:26:01,525
♪ Lane to lane like Walmart. ♪

506
00:26:01,663 --> 00:26:03,216
[song ends]

507
00:26:03,354 --> 00:26:05,356
[dog barking in distance]

508
00:26:05,494 --> 00:26:07,738
What happened to your hands?

509
00:26:07,876 --> 00:26:09,568
They'’re fucked up, bro.

510
00:26:12,087 --> 00:26:14,331
Car crash. Engine caught fire.

511
00:26:14,469 --> 00:26:15,746
[laughs] Bullshit.

512
00:26:15,884 --> 00:26:17,955
I know what that is.

513
00:26:18,093 --> 00:26:20,717
Too much pocket pinball, huh?

514
00:26:20,855 --> 00:26:22,339
You know what I'’m meaning.

515
00:26:23,547 --> 00:26:25,031
But you'’re living the life, bro.

516
00:26:25,169 --> 00:26:28,103
We'’re rolling with
the kings now, huh? [laughs]

517
00:26:29,795 --> 00:26:31,210
They don'’t even see us.

518
00:26:32,383 --> 00:26:37,941
They'’re all up there living,
and we'’re stuck here in this.

519
00:26:39,390 --> 00:26:40,529
That'’s no life, bro.

520
00:26:41,634 --> 00:26:44,810
So, what are you gonna do
about this, Monkey Man? Huh?

521
00:26:44,948 --> 00:26:46,984
[Alphonso laughs]

522
00:26:48,814 --> 00:26:50,747
[piano playing
sophisticated melody]

523
00:26:53,094 --> 00:26:55,648
MAN: Bought myself a bit
of land over here down south.

524
00:26:55,786 --> 00:26:57,857
- You like that?
- Mm-hmm.

525
00:26:59,548 --> 00:27:00,895
Mate. [scoffs]

526
00:27:01,033 --> 00:27:02,344
What are you doing?

527
00:27:03,932 --> 00:27:05,209
That'’s red wine.

528
00:27:05,762 --> 00:27:06,797
Yes, sir.

529
00:27:06,935 --> 00:27:09,144
Well, that'’s a white wine glass.

530
00:27:09,282 --> 00:27:10,283
[laughs]

531
00:27:10,421 --> 00:27:12,838
- Who is this guy, huh?
- [chuckles]

532
00:27:14,115 --> 00:27:15,599
Can we get somebody
over here who knows...

533
00:27:15,737 --> 00:27:17,739
Tell me more
about your trip, baby.

534
00:27:19,430 --> 00:27:20,639
No.

535
00:27:21,467 --> 00:27:23,365
No, no, no, no, no.

536
00:27:23,503 --> 00:27:25,091
I, uh...

537
00:27:25,885 --> 00:27:27,646
I want to know about you.

538
00:27:29,061 --> 00:27:30,718
What'’s this?

539
00:27:30,856 --> 00:27:32,720
Little birdie?

540
00:27:32,858 --> 00:27:35,688
- SITA: It'’s a sparrow.
- MAN: Want to fly away, do you?

541
00:27:35,826 --> 00:27:37,725
Queenie was right.

542
00:27:37,863 --> 00:27:41,556
You are not like
the other girls.

543
00:27:41,694 --> 00:27:42,971
I'’ll treat you like an angel.

544
00:27:43,109 --> 00:27:45,905
- My Indian princess.
- [breathing heavily]

545
00:27:53,430 --> 00:27:55,743
MAN [whispers]:
We can fuck right here.

546
00:27:56,536 --> 00:27:57,952
Not here, baby.

547
00:28:09,411 --> 00:28:13,346
[lively, animated chatter
in Hindi]

548
00:28:13,484 --> 00:28:15,486
[laughter]

549
00:28:15,624 --> 00:28:17,350
[groans]

550
00:28:22,010 --> 00:28:25,393
[in Hindi] Nothing will happen.
Don'’t lose heart.

551
00:28:28,223 --> 00:28:31,640
[in Hindi] This land is
now declared a holy site.

552
00:28:31,779 --> 00:28:34,574
You must vacate immediately!

553
00:28:34,713 --> 00:28:37,129
This land belongs
to our ancestors.

554
00:28:37,267 --> 00:28:39,787
Tell him to shove
these papers up his ass!

555
00:28:39,925 --> 00:28:41,996
Our blood is in the soil!

556
00:28:42,134 --> 00:28:44,723
We will never
give you this land.

557
00:28:44,861 --> 00:28:46,690
We will never
give you this land!

558
00:28:46,828 --> 00:28:49,244
[protestors continue shouting
in Hindi]

559
00:28:50,936 --> 00:28:51,902
[rapid thumping]

560
00:28:52,040 --> 00:28:53,628
[rapid gunfire]

561
00:28:53,766 --> 00:28:55,457
[grunts]

562
00:28:58,909 --> 00:29:00,497
[panicked chatter]

563
00:29:04,259 --> 00:29:05,364
Ma!

564
00:29:06,158 --> 00:29:07,780
[shouting in Hindi]

565
00:29:10,438 --> 00:29:11,957
Ma!

566
00:29:12,716 --> 00:29:13,890
[panicked chatter continues]

567
00:29:14,028 --> 00:29:15,546
- [food sizzling]
- [flame whooshes]

568
00:29:17,997 --> 00:29:20,068
<i>[woman screams]</i>

569
00:29:25,349 --> 00:29:27,524
[panting]

570
00:29:42,884 --> 00:29:45,162
[trembling breaths]

571
00:29:49,718 --> 00:29:51,824
[dog whining]

572
00:30:01,834 --> 00:30:03,249
How did you get in?

573
00:30:20,784 --> 00:30:22,027
[whistles] No, no. Come.

574
00:30:22,165 --> 00:30:24,305
Come, come. Good girl.

575
00:30:25,237 --> 00:30:27,895
There you go.
There you go. Good girl.

576
00:30:28,033 --> 00:30:30,035
You like that?

577
00:30:34,867 --> 00:30:37,111
That'’s good. You like that?

578
00:30:37,249 --> 00:30:38,975
SITA:
She'’d better.

579
00:30:39,113 --> 00:30:41,356
It'’s 4,000 rupees a plate.

580
00:30:48,847 --> 00:30:50,227
[sighs heavily]

581
00:30:53,713 --> 00:30:55,060
This is not the place to work

582
00:30:55,198 --> 00:30:57,269
if you can'’t handle
that sort of stuff.

583
00:31:07,003 --> 00:31:08,590
It'’s not a sparrow.

584
00:31:10,938 --> 00:31:12,284
Your tattoo.

585
00:31:13,595 --> 00:31:14,631
It'’s a koel.

586
00:31:18,290 --> 00:31:20,188
I grew up in the forest.

587
00:31:22,156 --> 00:31:25,055
Every day, I would wake up
to them singing.

588
00:31:31,717 --> 00:31:33,270
[sighs]

589
00:31:35,238 --> 00:31:36,653
Stop feeding that dog.

590
00:31:36,791 --> 00:31:40,001
It'’s gonna keep coming back
expecting more.

591
00:31:40,139 --> 00:31:43,211
Just gives her hope.

592
00:31:45,420 --> 00:31:47,595
♪ ♪

593
00:31:51,564 --> 00:31:54,913
[train whistle blows
in distance]

594
00:31:55,983 --> 00:31:58,054
[gun clicking]

595
00:32:03,645 --> 00:32:05,647
[dog barking nearby]

596
00:32:06,545 --> 00:32:07,546
[scanner beeping]

597
00:32:07,684 --> 00:32:09,065
[speaks Hindi] Next.

598
00:32:10,204 --> 00:32:11,584
<i>[Bobby whistles]</i>

599
00:32:13,310 --> 00:32:15,726
Sit. Sit. Sit.

600
00:32:18,108 --> 00:32:19,316
[crowd clamoring]

601
00:32:19,454 --> 00:32:21,008
ALPHONSO:
What the fuck you doing, man?

602
00:32:21,146 --> 00:32:24,080
- BOBBY: For the dog.
- Come on, man. Let'’s boogie.

603
00:32:28,394 --> 00:32:30,431
- [grunting]
- [crowd clamoring]

604
00:32:32,122 --> 00:32:33,192
Sit.

605
00:32:38,680 --> 00:32:40,959
[lively chatter]

606
00:32:47,482 --> 00:32:49,691
REPORTER: <i>Baba Shakti today
held a public prayer</i>

607
00:32:49,829 --> 00:32:51,831
<i>for victims of the ongoing
land disputes,</i>

608
00:32:51,970 --> 00:32:55,421
<i>advocating that violence
is never the answer.</i>

609
00:32:55,559 --> 00:32:57,492
<i>Elsewhere,
the transgender inhabitants</i>

610
00:32:57,630 --> 00:32:59,184
<i>in Yatana'’s northern district</i>

611
00:32:59,322 --> 00:33:02,359
<i>have been filmed being attacked
by officers.</i>

612
00:33:02,497 --> 00:33:05,259
<i>Chief of Police Rana Singh
assured the public</i>

613
00:33:05,397 --> 00:33:08,641
<i>that the culprits
will be brought to justice.</i>

614
00:33:09,608 --> 00:33:12,542
[grunting]

615
00:33:12,680 --> 00:33:14,199
TIGER:
<i>You'’re supposed to be a monkey.</i>

616
00:33:14,337 --> 00:33:15,648
Do you know that a chimpanzee

617
00:33:15,786 --> 00:33:17,616
can rip a fucking
human being'’s face off?

618
00:33:17,754 --> 00:33:21,171
<i>Get out there and fucking
behave like a fucking beast.</i>

619
00:33:22,034 --> 00:33:25,348
- [sizzling]
- [panting]

620
00:33:28,247 --> 00:33:30,491
[gunfire]

621
00:33:32,148 --> 00:33:33,356
[clicks empty]

622
00:33:47,646 --> 00:33:49,648
[scanner beeping]

623
00:33:49,786 --> 00:33:51,374
[whirring]

624
00:33:51,512 --> 00:33:53,686
- Check.
- [beeps, lock clicks]

625
00:33:57,207 --> 00:33:58,415
[whistles]

626
00:34:02,247 --> 00:34:03,903
[Bobby whistles]

627
00:34:04,042 --> 00:34:06,389
[quiet chatter]

628
00:34:10,117 --> 00:34:11,325
[Bobby whistles]

629
00:34:14,673 --> 00:34:16,123
Good girl.

630
00:34:17,262 --> 00:34:18,470
There you go.

631
00:34:19,678 --> 00:34:21,059
Good girl.

632
00:34:27,099 --> 00:34:29,101
[Alphonso humming]

633
00:34:29,239 --> 00:34:32,415
[scatting, humming]

634
00:34:33,726 --> 00:34:35,245
[snorting]

635
00:34:37,696 --> 00:34:39,870
[clattering]

636
00:34:41,148 --> 00:34:43,322
Where the fuck you been, man?

637
00:34:43,460 --> 00:34:45,013
I nearly finished it all
waiting for you.

638
00:34:45,152 --> 00:34:46,325
You ready?

639
00:34:46,463 --> 00:34:48,638
[deep, trembling breath]

640
00:34:48,776 --> 00:34:51,330
- Let'’s boogie.
- [Alphonso laughs]

641
00:34:51,468 --> 00:34:53,263
This guy. Come on.

642
00:34:53,401 --> 00:34:54,851
[elevator bell dings]

643
00:34:54,989 --> 00:34:57,681
["Redlight" by Swedish House
Mafia & Sting playing]

644
00:34:59,511 --> 00:35:00,857
ALPHONSO:
Hey, Fresca.

645
00:35:00,995 --> 00:35:02,755
Brought you a new boyfriend.

646
00:35:02,893 --> 00:35:04,171
[Fresca chuckles]

647
00:35:04,309 --> 00:35:05,931
[beeps]

648
00:35:06,069 --> 00:35:07,726
Welcome to heaven, baby.

649
00:35:07,864 --> 00:35:09,728
[song continues]

650
00:35:09,866 --> 00:35:12,696
[lively chatter]

651
00:35:15,768 --> 00:35:18,668
♪ ♪

652
00:35:30,887 --> 00:35:31,957
ALPHONSO:
Penthouse.

653
00:35:32,095 --> 00:35:34,442
Only Queenie can go up. Come on.

654
00:35:34,580 --> 00:35:35,616
Get busy.

655
00:35:40,310 --> 00:35:42,036
[whispers indistinctly]

656
00:35:42,174 --> 00:35:44,245
[laughs] Mwah.

657
00:35:49,457 --> 00:35:50,941
[exhales slowly]

658
00:35:51,079 --> 00:35:53,151
[women moaning]

659
00:35:56,361 --> 00:35:58,639
♪ ♪

660
00:36:04,645 --> 00:36:09,167
♪ You don'’t have to put on
the red light ♪

661
00:36:10,444 --> 00:36:12,894
♪ Those days are over ♪

662
00:36:14,206 --> 00:36:18,866
♪ You don'’t have to sell
your body to the night ♪

663
00:36:19,004 --> 00:36:20,488
♪ Juicy ♪

664
00:36:20,626 --> 00:36:24,354
♪ You don'’t have to wear
that dress tonight ♪

665
00:36:24,492 --> 00:36:26,322
[speaking Hindi]

666
00:36:26,460 --> 00:36:28,462
♪ Those days are over ♪

667
00:36:29,635 --> 00:36:34,088
♪ You don'’t have to put on
the red light ♪

668
00:36:34,226 --> 00:36:35,814
♪ Juicy ♪

669
00:36:41,268 --> 00:36:44,029
♪ Those days are over ♪

670
00:36:45,099 --> 00:36:49,310
♪ You don'’t have to put on
the red light. ♪

671
00:36:49,448 --> 00:36:51,347
[song fades]

672
00:36:51,485 --> 00:36:53,797
♪ ♪

673
00:36:56,283 --> 00:36:58,595
[trembling breaths]

674
00:37:02,530 --> 00:37:04,360
- [door opens]
- [sniffs]

675
00:37:04,498 --> 00:37:06,638
[sniffs, clears throat]

676
00:37:19,754 --> 00:37:21,480
<i>- [man grunts]
- [woman whimpers]</i>

677
00:37:24,518 --> 00:37:25,864
<i>[pained grunt]</i>

678
00:37:26,002 --> 00:37:27,624
♪ ♪

679
00:37:27,762 --> 00:37:30,351
- [shuts off faucet]
- [sniffs]

680
00:37:31,594 --> 00:37:34,528
[takes deep breath, sniffs]

681
00:37:42,018 --> 00:37:43,882
[yells]

682
00:37:46,919 --> 00:37:49,267
Hey, Alphonso.
Show us your leg.

683
00:37:49,405 --> 00:37:51,027
- [laughter]
- Huh?

684
00:37:51,959 --> 00:37:53,823
Fucker tried to run
from a drug deal,

685
00:37:53,961 --> 00:37:55,411
so they chopped it off.

686
00:37:55,549 --> 00:37:57,309
Isn'’t that right?

687
00:37:57,447 --> 00:37:59,346
Tell me one thing.

688
00:38:00,588 --> 00:38:02,003
Your dick still works, huh?

689
00:38:02,141 --> 00:38:03,453
[laughter]

690
00:38:03,591 --> 00:38:05,904
He doesn'’t need one.
He'’s got no balls.

691
00:38:08,147 --> 00:38:09,701
Fuck off, go get my maal now.

692
00:38:09,839 --> 00:38:11,289
BOBBY:
Here, sir.

693
00:38:11,427 --> 00:38:14,809
["Somebody to Love" by Ben Kim
and Gorgon City playing]

694
00:38:17,950 --> 00:38:19,607
Come here, baby.

695
00:38:29,893 --> 00:38:30,756
[laughter]

696
00:38:30,894 --> 00:38:33,932
[snorting]

697
00:38:34,070 --> 00:38:35,451
[Rana moans]

698
00:38:35,589 --> 00:38:38,281
♪ When the truth is found ♪

699
00:38:38,419 --> 00:38:41,905
- ♪ To be lies ♪
- [laughter]

700
00:38:42,043 --> 00:38:43,597
[Rana snorts, groans]

701
00:38:43,735 --> 00:38:49,810
♪ And all the joy
within you dies ♪

702
00:38:49,948 --> 00:38:53,641
♪ Don'’t you love
somebody to love? ♪

703
00:38:53,779 --> 00:38:57,300
♪ You better find
somebody to love. ♪

704
00:38:57,438 --> 00:38:59,198
[screams]

705
00:38:59,337 --> 00:39:01,131
[song stops]

706
00:39:03,962 --> 00:39:05,757
[coughs]

707
00:39:09,485 --> 00:39:11,072
[Rana groaning]

708
00:39:16,008 --> 00:39:18,114
♪ ♪

709
00:39:22,256 --> 00:39:24,741
[coughing]

710
00:39:27,848 --> 00:39:30,437
[Rana sniffs, grunts]

711
00:39:31,714 --> 00:39:35,096
[Bobby'’s breath trembling]

712
00:39:37,029 --> 00:39:39,169
[in Hindi]
Gimme a towel, asshole.

713
00:39:47,523 --> 00:39:49,525
What the fuck is this?

714
00:39:51,975 --> 00:39:54,046
[in Hindi]
Blessings from my mother.

715
00:39:54,184 --> 00:39:56,980
[toilet flushes]

716
00:39:57,636 --> 00:39:59,604
[grunting]

717
00:40:00,259 --> 00:40:01,226
[people gasping]

718
00:40:01,364 --> 00:40:04,781
[grunting and groaning]

719
00:40:06,611 --> 00:40:09,441
[Rana speaking Hindi]

720
00:40:10,304 --> 00:40:12,824
[continues speaking Hindi]

721
00:40:15,205 --> 00:40:16,206
[groaning]

722
00:40:18,139 --> 00:40:20,659
- [people screaming]
- ♪ ♪

723
00:40:21,936 --> 00:40:24,560
[grunting]

724
00:40:27,217 --> 00:40:29,116
[pained grunt]

725
00:40:39,333 --> 00:40:40,783
[both straining]

726
00:40:44,234 --> 00:40:45,443
[muffled grunting]

727
00:40:51,863 --> 00:40:55,107
[in Hindi] I hope your mother
fucks harder than you fight.

728
00:40:59,284 --> 00:41:00,975
[panting, grunting]

729
00:41:16,681 --> 00:41:19,097
[in English] Who the fuck
are you, you little rat?

730
00:41:19,235 --> 00:41:20,616
[spits]

731
00:41:20,754 --> 00:41:22,583
[grunting and groaning]

732
00:41:22,721 --> 00:41:24,827
♪ Don'’t you want
somebody to love? ♪

733
00:41:24,965 --> 00:41:26,414
♪ Don'’t you need ♪

734
00:41:26,553 --> 00:41:28,347
- ♪ Somebody to love? ♪
- [grunting, choking]

735
00:41:28,486 --> 00:41:30,073
♪ Wouldn'’t you love ♪

736
00:41:30,211 --> 00:41:32,800
- ♪ Somebody to love? ♪
- [people screaming]

737
00:41:32,938 --> 00:41:36,632
♪ You better find
somebody to love ♪

738
00:41:39,255 --> 00:41:40,946
[grunts]

739
00:41:44,640 --> 00:41:46,849
- [muffled grunting]
- [water burbling]

740
00:41:50,577 --> 00:41:51,957
[yells]

741
00:41:52,095 --> 00:41:54,201
[panting]

742
00:41:54,339 --> 00:41:56,652
[exhales, mutters]

743
00:41:56,790 --> 00:41:58,757
- [alarm blaring]
- Hey!

744
00:42:00,448 --> 00:42:02,589
- [yells]
- [man shouting in Hindi]

745
00:42:02,727 --> 00:42:06,489
- ♪ When the truth is found ♪
- [Rana speaking Hindi]

746
00:42:06,627 --> 00:42:10,735
♪ To be lies ♪

747
00:42:10,873 --> 00:42:13,358
♪ And all the joy ♪

748
00:42:13,496 --> 00:42:17,707
♪ Within you dies ♪

749
00:42:17,845 --> 00:42:18,984
- [pained yell]
- ♪ Don'’t you want ♪

750
00:42:19,122 --> 00:42:21,055
♪ Somebody to love? ♪

751
00:42:21,193 --> 00:42:22,954
- [shouting in Hindi]
- ♪ Don'’t you need ♪

752
00:42:23,092 --> 00:42:25,232
♪ Somebody to love? ♪

753
00:42:25,370 --> 00:42:29,754
♪ Wouldn'’t you love
somebody to love? ♪

754
00:42:29,892 --> 00:42:33,861
♪ You better find
somebody to love. ♪

755
00:42:34,828 --> 00:42:37,037
[man shouting in Hindi]

756
00:42:38,383 --> 00:42:39,764
[shouting in Hindi]

757
00:42:41,489 --> 00:42:45,390
- [grunting]
- [alarm continues blaring]

758
00:42:45,528 --> 00:42:47,841
[panting gruffly]

759
00:42:49,428 --> 00:42:51,879
[yells]

760
00:42:54,848 --> 00:42:56,884
♪ ♪

761
00:42:57,022 --> 00:42:58,576
[panting]

762
00:42:58,714 --> 00:43:00,267
[groans]

763
00:43:00,405 --> 00:43:01,786
[yells]

764
00:43:03,477 --> 00:43:06,204
[grunting, yelling]

765
00:43:13,660 --> 00:43:15,385
[yelps, groans]

766
00:43:15,523 --> 00:43:17,215
[yells]

767
00:43:18,043 --> 00:43:21,737
[grunting and groaning]

768
00:43:24,429 --> 00:43:26,707
♪ ♪

769
00:43:29,676 --> 00:43:32,437
- [frantic shouting]
- [song ends]

770
00:43:32,575 --> 00:43:35,164
[grunting, panting]

771
00:43:38,857 --> 00:43:40,307
[snoring]

772
00:43:40,445 --> 00:43:42,965
[grunting]

773
00:43:43,103 --> 00:43:45,001
[groans]

774
00:43:52,250 --> 00:43:54,459
[on radio, in Hindi] Rasul!
Where the fuck are you?

775
00:43:54,597 --> 00:43:56,219
The attacker is
in the parking lot!

776
00:44:17,102 --> 00:44:19,035
[in Hindi] Wake up, asshole!

777
00:44:19,518 --> 00:44:21,003
[engine revving]

778
00:44:21,141 --> 00:44:22,211
[gunfire]

779
00:44:22,349 --> 00:44:24,696
- [shouting in Hindi]
- [frantic chatter]

780
00:44:26,077 --> 00:44:27,803
[tires screeching]

781
00:44:32,739 --> 00:44:34,741
Hey! Hey! Bobby, wait!

782
00:44:34,879 --> 00:44:36,363
[tires screech]

783
00:44:36,501 --> 00:44:37,709
Get in!

784
00:44:38,952 --> 00:44:40,125
[speaks Hindi]

785
00:44:41,471 --> 00:44:42,749
[men shouting in Hindi]

786
00:44:43,404 --> 00:44:44,889
[gunfire]

787
00:44:52,655 --> 00:44:55,244
Out of all the fucking cars
in there, you stole mine?

788
00:44:55,382 --> 00:44:56,279
Alphonso, shut up!

789
00:44:56,417 --> 00:44:58,247
[engine revs]

790
00:44:59,351 --> 00:45:01,077
What the fuck did you do, man?

791
00:45:01,215 --> 00:45:02,769
- Fuck! Fuck!
- What were you thinking, man?

792
00:45:02,907 --> 00:45:04,253
[sirens blaring]

793
00:45:04,391 --> 00:45:07,532
- Oh, man. Fuck, fuck.
- Fuck!

794
00:45:07,670 --> 00:45:09,258
OFFICER [over speaker]:
Stop the vehicle now!

795
00:45:09,396 --> 00:45:10,673
- [gunshot]
- ALPHONSO: Ah, fuck.

796
00:45:10,811 --> 00:45:12,330
[in Hindi] Stop the car now!

797
00:45:12,468 --> 00:45:14,850
- [in English] What do I press?
- Put the fucking gear, brother!

798
00:45:14,988 --> 00:45:16,334
[engine revving,
tires squealing]

799
00:45:16,472 --> 00:45:17,576
ALPHONSO:
Fuck!

800
00:45:17,715 --> 00:45:19,993
[siren blaring]

801
00:45:20,614 --> 00:45:22,271
[Alphonso gasps]

802
00:45:23,582 --> 00:45:25,101
[both gasping]

803
00:45:25,930 --> 00:45:27,276
ALPHONSO:
Fuck, man!

804
00:45:27,414 --> 00:45:29,416
[tires squealing]

805
00:45:31,729 --> 00:45:32,937
[Alphonso whimpering]

806
00:45:33,938 --> 00:45:35,077
- Duck, duck, duck, duck!
- Fuck!

807
00:45:35,215 --> 00:45:38,114
- Oh, fuck! Oh, fuck, man!
- [gasping]

808
00:45:41,290 --> 00:45:42,912
- ALPHONSO: Fuck!
- [tires squealing]

809
00:45:43,050 --> 00:45:45,121
Oh! [gasping]

810
00:45:47,468 --> 00:45:48,815
Fuck.

811
00:45:48,953 --> 00:45:49,850
[engine revs]

812
00:45:49,988 --> 00:45:52,025
[tires squealing]

813
00:45:52,163 --> 00:45:53,509
ALPHONSO:
Turbo! Turbo!

814
00:45:53,647 --> 00:45:54,717
[whooshing]

815
00:45:54,855 --> 00:45:56,857
[grunts] Fuck!

816
00:46:00,550 --> 00:46:01,793
Fuck. Oh, man.

817
00:46:01,931 --> 00:46:03,105
[officer speaking Hindi
over speaker]

818
00:46:03,243 --> 00:46:05,452
[Alphonso whimpering]

819
00:46:05,590 --> 00:46:07,178
[Alphonso groaning]

820
00:46:09,905 --> 00:46:12,114
[shouting in Hindi]

821
00:46:13,425 --> 00:46:14,530
[gasping]

822
00:46:17,636 --> 00:46:19,915
- [shouting in Hindi]
- [Alphonso gasps]

823
00:46:22,089 --> 00:46:24,574
- Did we lose them?
- Drive! Just drive!

824
00:46:24,712 --> 00:46:26,749
- Look out!
- [tires screech]

825
00:46:26,887 --> 00:46:28,475
[screaming]

826
00:46:29,994 --> 00:46:31,650
- [woman yelling in Hindi]
- [engine revving]

827
00:46:31,789 --> 00:46:33,342
[Alphonso gasps, yells]

828
00:46:41,971 --> 00:46:44,629
[high-pitched ringing]

829
00:46:44,767 --> 00:46:48,391
ALPHONSO [muffled]:
Bobby, get up, man. Come on.

830
00:46:49,599 --> 00:46:51,843
[whimpering]

831
00:46:51,981 --> 00:46:54,604
I am sorry, bro.

832
00:46:54,742 --> 00:46:56,227
I am sorry.

833
00:46:56,365 --> 00:46:58,919
[Bobby'’s breath trembling]

834
00:47:08,515 --> 00:47:10,586
[tires squealing]

835
00:47:20,216 --> 00:47:23,357
[slow, trembling breaths]

836
00:47:24,186 --> 00:47:26,567
[Bobby'’s breathing speeding up]

837
00:47:28,259 --> 00:47:30,261
[muffled thump]

838
00:47:36,163 --> 00:47:38,269
OFFICER:
Stubborn bastard, isn'’t he?

839
00:47:38,407 --> 00:47:40,581
[laughter]

840
00:47:55,596 --> 00:47:57,944
[muffled chatter]

841
00:47:59,531 --> 00:48:01,913
[muffled laughter]

842
00:48:05,020 --> 00:48:07,263
OFFICER [muffled]: The boss
is gonna eat him alive.

843
00:48:07,401 --> 00:48:10,301
- [laughter]
- He'’s not going to spare him.

844
00:48:10,439 --> 00:48:15,030
[laughter, chatter in Hindi
growing louder]

845
00:48:16,445 --> 00:48:19,206
[grunting and groaning]

846
00:48:23,314 --> 00:48:25,419
[yells in pain]

847
00:48:26,351 --> 00:48:28,629
- [gunshot]
- [officer shouting in Hindi]

848
00:48:30,528 --> 00:48:32,979
[shouting continues in Hindi]

849
00:48:39,330 --> 00:48:42,022
- [grunting]
- [horn honking]

850
00:48:42,160 --> 00:48:44,024
[tires screeching]

851
00:48:46,889 --> 00:48:48,546
[grunting]

852
00:48:48,684 --> 00:48:50,617
[groaning]

853
00:48:51,825 --> 00:48:53,516
[grunts] Fuck.

854
00:48:53,654 --> 00:48:55,691
[panting]

855
00:48:59,143 --> 00:49:00,420
[entry bell chimes]

856
00:49:00,558 --> 00:49:02,042
[frantic chatter]

857
00:49:02,180 --> 00:49:03,285
[siren blaring]

858
00:49:04,182 --> 00:49:06,391
[panting]

859
00:49:08,117 --> 00:49:10,430
[grunting]

860
00:49:11,672 --> 00:49:13,916
["Ooh La La" by Bappi Lahiri
and Shreya Ghoshal playing]

861
00:49:14,054 --> 00:49:15,849
[speaking Hindi]

862
00:49:15,987 --> 00:49:17,713
[grunting]

863
00:49:17,851 --> 00:49:20,681
[people moaning, grunting]

864
00:49:20,819 --> 00:49:23,477
[chatter in Hindi]

865
00:49:24,616 --> 00:49:27,550
[frantic chatter]

866
00:49:27,688 --> 00:49:29,138
[grunts]

867
00:49:29,276 --> 00:49:32,831
♪ Tu hai meri fantasy ♪

868
00:49:32,970 --> 00:49:36,145
♪ Chhoona na, chhoona na,
chhoona na, chhoona na... ♪

869
00:49:36,283 --> 00:49:37,905
You want to fuck, huh?

870
00:49:38,044 --> 00:49:41,323
You want to fuck,
motherfucker, huh?

871
00:49:43,394 --> 00:49:46,707
You bring the police
to my place, huh?

872
00:49:46,845 --> 00:49:48,847
How dare you.

873
00:49:48,986 --> 00:49:50,677
[moaning, grunting continue]

874
00:49:52,023 --> 00:49:54,543
Hey. Easy.

875
00:49:54,681 --> 00:49:57,580
- [vicious grunting]
- [people screaming]

876
00:50:01,446 --> 00:50:03,724
[grunting and groaning]

877
00:50:06,417 --> 00:50:10,490
♪ Haaye chhua jo toone to
dil ne maari seeti ♪

878
00:50:10,628 --> 00:50:13,872
♪ Dede in gaalon pe ek pappi
meethi meethi ♪

879
00:50:14,011 --> 00:50:17,462
♪ Ho ho chhua jo toone to
dil ne maari seeti ♪

880
00:50:17,600 --> 00:50:22,191
♪ Dede dede in gaalon
pe ek pappi meethi meethi ♪

881
00:50:22,329 --> 00:50:25,608
♪ Yauvan tera saavan bhara ♪

882
00:50:25,746 --> 00:50:28,991
♪ Bheeg gaya dil yeh mera ♪

883
00:50:29,129 --> 00:50:32,753
♪ Aaha toone hi barsat karaayi
kya kare yeh yauan ♪

884
00:50:32,891 --> 00:50:35,687
- ♪ Bechara bechara bechara ♪
- [whimpering]

885
00:50:35,825 --> 00:50:37,310
♪ Ooh la la, ooh la la ♪

886
00:50:37,448 --> 00:50:39,346
- ♪ Ooh la la, ooh la la ♪
- [pained yelling]

887
00:50:39,484 --> 00:50:43,247
♪ Tu hai meri fantasy na na na ♪

888
00:50:43,385 --> 00:50:45,145
[in Hindi] Run away from here!

889
00:50:45,283 --> 00:50:47,009
♪ Chhoona na, chhoona na ♪

890
00:50:47,147 --> 00:50:49,805
♪ Ab main jawan ho gayi... ♪

891
00:50:49,943 --> 00:50:51,669
[yelling]

892
00:50:51,807 --> 00:50:54,223
[banging against wall]

893
00:50:54,361 --> 00:50:56,191
[woman screaming]

894
00:50:56,329 --> 00:50:58,641
♪ ♪

895
00:51:00,816 --> 00:51:02,714
[pained yelling]

896
00:51:05,545 --> 00:51:07,719
[gasping]

897
00:51:08,720 --> 00:51:11,068
- [gun fires]
- [song stops]

898
00:51:14,140 --> 00:51:16,728
[shouting in Hindi]

899
00:51:21,699 --> 00:51:24,460
- [gunfire]
- [shouting in Hindi]

900
00:51:27,774 --> 00:51:29,120
[in Hindi] Police!

901
00:51:29,258 --> 00:51:31,295
This is your last warning!

902
00:51:35,264 --> 00:51:36,990
Target in sight.

903
00:51:37,128 --> 00:51:38,854
- [gun fires]
- [grunts]

904
00:51:46,758 --> 00:51:48,864
[muffled burbling]

905
00:51:57,873 --> 00:52:00,151
♪ ♪

906
00:52:15,891 --> 00:52:17,686
♪ ♪

907
00:52:17,824 --> 00:52:20,171
[birds calling]

908
00:52:34,323 --> 00:52:36,601
♪ ♪

909
00:52:53,239 --> 00:52:54,619
[in Hindi] I only worship you.

910
00:52:54,757 --> 00:52:56,759
You are the most powerful one.

911
00:52:56,897 --> 00:52:58,071
You are my saviour.

912
00:52:58,209 --> 00:53:00,384
Slowly, slowly, slowly.
And then?

913
00:53:00,522 --> 00:53:01,764
You make us smile with love.

914
00:53:01,902 --> 00:53:03,835
- And?
- Keep our hearts free from sin.

915
00:53:03,973 --> 00:53:05,009
Really good!

916
00:53:05,147 --> 00:53:07,045
Should we take some
of these home?

917
00:53:07,184 --> 00:53:08,219
Yes, ok.

918
00:53:08,357 --> 00:53:10,394
I will make you
chutney with this.

919
00:53:11,429 --> 00:53:14,812
Look at these roots
and how strong they are.

920
00:53:16,538 --> 00:53:18,091
Where do you think they go?

921
00:53:18,919 --> 00:53:20,921
- I don'’t know.
- Deep below the ground.

922
00:53:21,784 --> 00:53:24,787
And how do the roots
grow from the ground?

923
00:53:27,065 --> 00:53:28,343
Show me yours.

924
00:53:29,896 --> 00:53:31,760
This is the first root.

925
00:53:31,898 --> 00:53:32,968
This is the second root.

926
00:53:33,106 --> 00:53:34,625
And this is the third root.

927
00:53:34,763 --> 00:53:38,801
So, our hands also have roots...

928
00:53:38,939 --> 00:53:41,425
They tell us what
we'’ll do in the future.

929
00:53:41,563 --> 00:53:43,530
What will you do in the future?

930
00:53:44,669 --> 00:53:45,670
Um...

931
00:53:45,808 --> 00:53:49,260
[distorted,
indistinct whispering]

932
00:53:51,987 --> 00:53:53,091
[grunting]

933
00:53:53,230 --> 00:53:56,094
[whispering continues]

934
00:53:56,233 --> 00:53:58,096
[yelling]

935
00:53:58,235 --> 00:54:00,098
[whispering stops]

936
00:54:00,237 --> 00:54:02,860
[whooshing]

937
00:54:04,137 --> 00:54:05,759
[pained yelling]

938
00:54:10,316 --> 00:54:13,250
- [sizzling]
- [screaming]

939
00:54:13,388 --> 00:54:16,839
[sobbing, groaning]

940
00:54:17,806 --> 00:54:20,360
[indistinct whispering]

941
00:54:28,817 --> 00:54:30,922
♪ ♪

942
00:54:35,720 --> 00:54:37,826
[whispering]:
You'’re okay.

943
00:54:37,964 --> 00:54:40,311
You'’re okay.

944
00:55:07,856 --> 00:55:10,445
[birds calling in distance]

945
00:55:23,354 --> 00:55:25,011
ALPHA:
You'’re awake.

946
00:55:26,461 --> 00:55:28,428
Finally.

947
00:55:30,982 --> 00:55:32,950
Beautiful.

948
00:55:33,951 --> 00:55:35,608
Isn'’t she?

949
00:55:39,059 --> 00:55:42,200
Parvati and Shiva.

950
00:55:42,339 --> 00:55:44,686
One half devotion,

951
00:55:44,824 --> 00:55:48,379
the other destruction.

952
00:55:48,517 --> 00:55:50,692
Male.

953
00:55:51,831 --> 00:55:53,764
Female.

954
00:55:53,902 --> 00:55:55,317
Neither.

955
00:55:55,455 --> 00:55:57,802
Both.

956
00:56:01,254 --> 00:56:04,188
Some people find that...

957
00:56:04,326 --> 00:56:05,879
strange.

958
00:56:08,088 --> 00:56:11,678
But we hijras understand it
completely.

959
00:56:13,715 --> 00:56:15,061
Who are you?

960
00:56:15,199 --> 00:56:20,031
I'’m Alpha,
the keeper of the temple.

961
00:56:21,136 --> 00:56:22,240
[grunts]

962
00:56:22,379 --> 00:56:24,795
- Careful! Careful!
- [groaning]

963
00:56:26,417 --> 00:56:27,625
[grunts]

964
00:56:29,386 --> 00:56:31,767
[panting]

965
00:56:32,734 --> 00:56:34,667
Why did you help me?

966
00:56:34,805 --> 00:56:38,049
You should'’ve died
from those injuries.

967
00:56:39,603 --> 00:56:42,433
The gods must have
a greater plan for you.

968
00:56:44,573 --> 00:56:47,611
We all have scars.

969
00:56:51,718 --> 00:56:53,651
I should go.

970
00:56:53,789 --> 00:56:55,757
No. I wouldn'’t do that.

971
00:56:55,895 --> 00:56:58,104
The police are looking for you.

972
00:56:58,242 --> 00:56:59,864
All over town.

973
00:57:00,002 --> 00:57:02,177
But not here.

974
00:57:03,696 --> 00:57:05,663
They find us too...

975
00:57:07,216 --> 00:57:08,942
unsettling.

976
00:57:11,048 --> 00:57:13,015
Stay with us.

977
00:57:13,153 --> 00:57:14,983
Rest.

978
00:57:15,639 --> 00:57:17,848
You need to heal.

979
00:57:21,092 --> 00:57:24,026
Maybe she'’ll speak to you.

980
00:57:24,164 --> 00:57:26,546
♪ ♪

981
00:57:31,655 --> 00:57:34,209
CROWD [chanting]:
Shakti! Shakti! Shakti!

982
00:57:34,347 --> 00:57:38,213
Shakti! Shakti! Shakti! Shakti!

983
00:57:38,351 --> 00:57:41,319
Shakti! Shakti! Shakti!

984
00:57:41,458 --> 00:57:45,220
Shakti! Shakti! Shakti! Shakti!

985
00:57:45,358 --> 00:57:47,878
Shakti! Shakti! Shakti!

986
00:57:48,016 --> 00:57:53,055
Shakti! Shakti! Shakti!
Shakti! Shakti!

987
00:57:53,193 --> 00:57:56,127
♪ ♪

988
00:58:00,856 --> 00:58:03,272
[footsteps approaching]

989
00:58:09,624 --> 00:58:11,902
BABA SHAKTI:
Who is he?

990
00:58:13,144 --> 00:58:14,939
RANA:
He'’s a nobody.

991
00:58:15,077 --> 00:58:18,218
Just some crazy kid
from the gutter.

992
00:58:18,356 --> 00:58:21,359
BABA SHAKTI:
People once said that about me.

993
00:58:21,498 --> 00:58:23,500
RANA:
And now look at you.

994
00:58:23,638 --> 00:58:26,157
You'’re the nation'’s lion.

995
00:58:28,056 --> 00:58:30,817
You said he spoke of his mother.

996
00:58:32,267 --> 00:58:34,649
[in Hindi]
Don'’t worry about him...

997
00:58:34,787 --> 00:58:37,583
He'’s a walking corpse.

998
00:58:39,274 --> 00:58:40,309
[in English] Rana...

999
00:58:41,690 --> 00:58:44,762
in the great tapestry of life,

1000
00:58:44,900 --> 00:58:49,664
just one small ember
can burn down everything.

1001
00:58:50,665 --> 00:58:53,495
The very idea of him

1002
00:58:53,633 --> 00:58:55,877
has to be extinguished.

1003
00:58:57,603 --> 00:58:59,052
Find him.

1004
00:59:00,260 --> 00:59:03,125
Before your nobody
becomes a somebody.

1005
00:59:03,263 --> 00:59:05,611
♪ ♪

1006
00:59:09,476 --> 00:59:12,065
The trail of destruction
started with a murder attempt

1007
00:59:12,203 --> 00:59:15,379
on Yatana'’s chief of police,
Rana Singh,

1008
00:59:15,517 --> 00:59:18,175
by a terrorist
posing as a member of staff.

1009
00:59:18,313 --> 00:59:20,798
A citywide manhunt is underway
for the terrorist

1010
00:59:20,936 --> 00:59:23,387
and his known associates.

1011
00:59:23,525 --> 00:59:26,217
Security has been raised
for the upcoming elections,

1012
00:59:26,355 --> 00:59:30,014
which are occurring on the
country'’s most auspicious day.

1013
00:59:32,051 --> 00:59:34,674
[tabla music playing
in distance]

1014
00:59:47,549 --> 00:59:49,896
[quiet chatter]

1015
00:59:53,451 --> 00:59:56,006
[tabla music continues,
growing louder]

1016
01:00:02,115 --> 01:00:04,635
- [music ends]
- [cheering]

1017
01:00:04,773 --> 01:00:07,017
- Thank you.
- TABLA MAESTRO: So, uh...

1018
01:00:07,155 --> 01:00:11,090
[in Hindi] This one is
a story of husband and wife...

1019
01:00:11,228 --> 01:00:12,160
Husband.

1020
01:00:12,298 --> 01:00:13,333
[plays deep tone]

1021
01:00:13,471 --> 01:00:14,300
And wife.

1022
01:00:14,438 --> 01:00:15,197
[plays high-pitched tone]

1023
01:00:15,335 --> 01:00:16,129
[laughter]

1024
01:00:16,267 --> 01:00:18,304
[playing deep, rhythmic tones]

1025
01:00:19,512 --> 01:00:21,272
[playing high-pitched,
rhythmic tones]

1026
01:00:21,410 --> 01:00:23,136
[laughter]

1027
01:00:23,274 --> 01:00:26,001
[tabla playing rapid rhythm
with deep tones]

1028
01:00:26,139 --> 01:00:28,590
[playing rapid rhythm
with high-pitched tones]

1029
01:00:28,728 --> 01:00:31,213
[laughter]

1030
01:00:33,215 --> 01:00:35,839
- Now they are okay.
- [playing rapid rhythm]

1031
01:00:39,739 --> 01:00:40,947
But...

1032
01:00:43,674 --> 01:00:46,056
[laughter]

1033
01:00:52,234 --> 01:00:55,444
And that is why
she ran away with the priest.

1034
01:00:55,582 --> 01:00:57,654
[laughter]

1035
01:00:59,621 --> 01:01:00,829
[yelps]

1036
01:01:00,967 --> 01:01:04,039
[laughter continues]

1037
01:01:07,836 --> 01:01:09,735
TABLA MAESTRO:
Funny, huh?

1038
01:01:31,239 --> 01:01:33,482
ALPHA:
Still can'’t sleep?

1039
01:01:35,657 --> 01:01:37,452
I never sleep.

1040
01:01:38,833 --> 01:01:40,973
Voices in your head?

1041
01:01:42,388 --> 01:01:44,217
Just one.

1042
01:01:47,324 --> 01:01:48,877
Her scream.

1043
01:01:51,846 --> 01:01:54,089
It'’s been inside me
my whole life.

1044
01:01:58,818 --> 01:02:00,855
Come with me.

1045
01:02:09,449 --> 01:02:11,244
[sighs]

1046
01:02:16,456 --> 01:02:18,838
♪ ♪

1047
01:02:31,402 --> 01:02:35,510
ALPHA: We were warriors before
they drove us into exile here.

1048
01:02:37,512 --> 01:02:40,170
The Vedas speak of a tree

1049
01:02:40,308 --> 01:02:43,311
that was supposedly planted
by Lord Shiva,

1050
01:02:45,071 --> 01:02:47,798
the destroyer of worlds.

1051
01:02:55,495 --> 01:02:57,877
♪ ♪

1052
01:03:08,785 --> 01:03:11,926
I was once like you.

1053
01:03:13,030 --> 01:03:14,514
A broken man.

1054
01:03:16,344 --> 01:03:19,243
A slave to childhood terrors.

1055
01:03:21,590 --> 01:03:25,525
I learned that you need
to destroy in order to grow.

1056
01:03:26,664 --> 01:03:29,046
To create space for new life.

1057
01:03:36,605 --> 01:03:39,125
Mm. Here we go.

1058
01:03:39,263 --> 01:03:43,336
Within its root lies
a potent toxin.

1059
01:03:43,474 --> 01:03:47,168
We call it Trishul
after Shiva'’s trident.

1060
01:03:48,583 --> 01:03:50,999
It will cut you open.

1061
01:03:52,483 --> 01:03:57,972
Only a weakened man
can benefit from this.

1062
01:03:59,111 --> 01:04:02,562
Only a strong man
can survive it.

1063
01:04:05,082 --> 01:04:07,188
Are you ready?

1064
01:04:08,672 --> 01:04:10,329
Yes.

1065
01:04:13,608 --> 01:04:16,369
[blowing]

1066
01:04:28,002 --> 01:04:29,244
The pain...

1067
01:04:30,797 --> 01:04:34,249
It will leave you once
it'’s finished teaching you.

1068
01:04:41,670 --> 01:04:43,431
[blows sharply]

1069
01:04:55,098 --> 01:04:57,479
[muffled flames whooshing]

1070
01:05:10,389 --> 01:05:12,598
<i>[distant rumbling]</i>

1071
01:05:12,736 --> 01:05:15,359
<i>[high-pitched ringing]</i>

1072
01:05:15,497 --> 01:05:17,706
[rumbling]

1073
01:05:19,363 --> 01:05:21,365
<i>[monkey screeching]</i>

1074
01:05:21,503 --> 01:05:24,265
♪ ♪

1075
01:05:26,232 --> 01:05:29,235
<i>[indistinct whispering]</i>

1076
01:05:30,409 --> 01:05:33,377
<i>[muffled screaming]</i>

1077
01:05:33,515 --> 01:05:35,724
♪ ♪

1078
01:05:36,415 --> 01:05:38,589
[woman yelling in Hindi]

1079
01:05:44,526 --> 01:05:47,460
♪ ♪

1080
01:05:47,598 --> 01:05:49,324
[grunts]

1081
01:05:59,956 --> 01:06:03,269
[grunting]

1082
01:06:08,481 --> 01:06:10,138
♪ ♪

1083
01:06:10,276 --> 01:06:12,658
[rhythmic fluttering]

1084
01:06:18,664 --> 01:06:21,115
[fluttering slows]

1085
01:06:22,288 --> 01:06:24,670
[monkey chattering]

1086
01:06:30,538 --> 01:06:32,678
♪ ♪

1087
01:06:46,726 --> 01:06:49,350
<i>- [people screaming]
- [blades slashing]</i>

1088
01:06:49,488 --> 01:06:52,215
<i>[bodies thudding]</i>

1089
01:06:59,670 --> 01:07:02,915
[in Hindi]
Brothers and Sisters!

1090
01:07:03,053 --> 01:07:05,297
Welcome to the tale
of the Ramayana.

1091
01:07:05,435 --> 01:07:07,644
In each generation,
the story repeats itself.

1092
01:07:07,782 --> 01:07:11,061
[humming a tune]

1093
01:07:12,131 --> 01:07:13,546
The captive Princess...

1094
01:07:13,684 --> 01:07:16,239
And her fight
with the Demon King.

1095
01:07:16,377 --> 01:07:17,826
[laughing evilly]

1096
01:07:17,964 --> 01:07:19,173
I'’m Ravan!

1097
01:07:19,311 --> 01:07:22,900
Evil King, please let me go.

1098
01:07:23,039 --> 01:07:24,488
Nobody says no to me!

1099
01:07:25,248 --> 01:07:27,733
- [yells]
- [laughter]

1100
01:07:28,665 --> 01:07:30,218
But then!

1101
01:07:30,356 --> 01:07:31,668
And then came the mighty one!

1102
01:07:31,806 --> 01:07:33,842
- Mum, that'’s Hanuman!
- Yes, it is.

1103
01:07:33,980 --> 01:07:35,913
Take the first blow of my club.

1104
01:07:36,052 --> 01:07:37,501
[laughter]

1105
01:07:37,639 --> 01:07:39,227
[puppet show continues
in distance]

1106
01:07:39,365 --> 01:07:41,712
♪ ♪

1107
01:07:46,165 --> 01:07:47,822
[line ringing]

1108
01:07:47,960 --> 01:07:50,169
Feel my monkey strength!

1109
01:07:50,307 --> 01:07:52,620
I'’m Hanuman!

1110
01:07:53,793 --> 01:07:56,175
[phone ringing]

1111
01:08:01,836 --> 01:08:03,251
[in Hindi] Speak.

1112
01:08:04,183 --> 01:08:06,841
Go Rana, go.

1113
01:08:07,531 --> 01:08:10,293
Time to do God'’s work.

1114
01:08:10,431 --> 01:08:11,915
[phone beeps off]

1115
01:08:12,053 --> 01:08:13,089
[inhales]

1116
01:08:13,227 --> 01:08:15,574
[speaking Hindi]

1117
01:08:16,644 --> 01:08:19,405
- [yelling, speaking Hindi]
- [laughter]

1118
01:08:22,822 --> 01:08:25,308
[in Hindi] They'’re back.
The Police are back.

1119
01:08:25,446 --> 01:08:27,758
Get up. Run, everyone.

1120
01:08:28,207 --> 01:08:30,140
Hurry, hurry.

1121
01:08:30,278 --> 01:08:32,522
Run! We must evacuate.
It'’s the Police.

1122
01:08:32,660 --> 01:08:34,558
- [rapid gunfire]
- [panicked screaming]

1123
01:08:38,217 --> 01:08:39,701
[rapid gunfire]

1124
01:08:40,426 --> 01:08:42,325
[frantic shouting]

1125
01:08:42,463 --> 01:08:44,706
[shouting in Hindi]

1126
01:08:48,779 --> 01:08:51,230
♪ ♪

1127
01:09:00,032 --> 01:09:01,930
[panting]

1128
01:09:02,068 --> 01:09:04,554
[distant gunfire]

1129
01:09:05,555 --> 01:09:06,935
[in Hindi]
Listen to me.

1130
01:09:07,073 --> 01:09:10,076
You go upstairs and hide.
And don'’t make a sound.

1131
01:09:10,215 --> 01:09:12,148
No, no, listen to me.
Listen to me.

1132
01:09:12,286 --> 01:09:15,151
Go upstairs and hide. And don'’t
even make a slight sound.

1133
01:09:15,289 --> 01:09:16,497
But what about you?

1134
01:09:16,635 --> 01:09:18,084
Nothing will happen to me.

1135
01:09:18,223 --> 01:09:19,603
Like how a mouse hides?

1136
01:09:19,741 --> 01:09:22,296
You hide like a mouse
and make no sound.

1137
01:09:22,434 --> 01:09:23,607
Do you trust Mum?

1138
01:09:23,745 --> 01:09:25,161
Do you trust me?

1139
01:09:25,299 --> 01:09:26,645
Nothing will happen.

1140
01:09:26,783 --> 01:09:29,234
Nothing will happen.
Don'’t lose heart.

1141
01:09:29,372 --> 01:09:30,856
Don'’t lose heart.

1142
01:09:30,994 --> 01:09:32,513
You are my Hanuman.

1143
01:09:34,687 --> 01:09:35,723
Quickly.

1144
01:09:40,176 --> 01:09:41,867
Quickly, quickly.

1145
01:09:46,906 --> 01:09:48,287
[door bangs open]

1146
01:09:51,394 --> 01:09:53,637
♪ ♪

1147
01:09:57,123 --> 01:09:59,505
♪ ♪

1148
01:10:04,993 --> 01:10:06,823
You'’ve built a sweet home.

1149
01:10:09,170 --> 01:10:10,965
What were you saying outside?

1150
01:10:13,105 --> 01:10:14,520
Huh?

1151
01:10:14,658 --> 01:10:17,074
Shove those papers up your ass.

1152
01:10:17,213 --> 01:10:18,317
Is that right?

1153
01:10:18,455 --> 01:10:20,457
[gasps]

1154
01:10:26,325 --> 01:10:28,534
[whimpers softly]

1155
01:10:28,672 --> 01:10:31,296
- [Rana exhales]
- [whimpering]

1156
01:10:32,124 --> 01:10:34,885
- [Rana grunts]
- [crying]

1157
01:10:36,266 --> 01:10:38,441
[both yell]

1158
01:10:38,579 --> 01:10:40,236
[Rana groans]

1159
01:10:41,133 --> 01:10:42,721
Bloody whore!

1160
01:10:43,273 --> 01:10:44,688
[yelps]

1161
01:10:44,826 --> 01:10:46,897
You'’ll shove it up my ass, huh?

1162
01:10:48,830 --> 01:10:50,246
I'’ll show you.

1163
01:10:50,384 --> 01:10:51,592
Get up, bitch.

1164
01:10:51,730 --> 01:10:53,594
- [belt striking skin]
- [screaming]

1165
01:10:53,732 --> 01:10:55,389
- [woman screaming]
- [boy gasping]

1166
01:10:55,527 --> 01:10:57,839
[Rana shouting in Hindi]

1167
01:10:57,977 --> 01:11:00,497
[woman whimpering]

1168
01:11:02,223 --> 01:11:03,673
[Rana straining]

1169
01:11:03,811 --> 01:11:05,778
- [woman screaming]
- [Rana sighs]

1170
01:11:07,573 --> 01:11:09,506
[Rana grunts]

1171
01:11:09,644 --> 01:11:11,991
[woman gasping]

1172
01:11:13,821 --> 01:11:15,961
[panting]

1173
01:11:17,376 --> 01:11:19,999
[weak, trembling breaths]

1174
01:11:28,145 --> 01:11:30,527
♪ ♪

1175
01:11:45,853 --> 01:11:48,856
[speaking Hindi]

1176
01:12:07,357 --> 01:12:09,739
♪ ♪

1177
01:12:19,162 --> 01:12:21,578
[yells]

1178
01:12:23,062 --> 01:12:27,032
[screaming]

1179
01:12:39,320 --> 01:12:41,667
♪ ♪

1180
01:13:06,002 --> 01:13:07,866
I failed her.

1181
01:13:10,489 --> 01:13:12,180
No.

1182
01:13:13,803 --> 01:13:16,046
You tried to save her.

1183
01:13:20,085 --> 01:13:21,983
You see scars.

1184
01:13:24,089 --> 01:13:28,611
I see the courage of a child
fighting to save his mother.

1185
01:13:29,853 --> 01:13:33,719
These are the hands of a warrior

1186
01:13:33,857 --> 01:13:37,343
who'’s destined
to challenge the gods.

1187
01:13:38,414 --> 01:13:42,348
All your life, you'’ve been
fighting to feel pain.

1188
01:13:42,487 --> 01:13:45,973
You need to fight for a purpose.

1189
01:13:46,663 --> 01:13:51,392
Fight... for all of us.

1190
01:13:52,255 --> 01:13:56,570
It'’s time to remember
who you are.

1191
01:14:04,163 --> 01:14:05,855
REPORTER:
<i>As the Sovereign Party</i>

1192
01:14:05,993 --> 01:14:08,202
<i>climbs in the polls,
allegations have surfaced</i>

1193
01:14:08,340 --> 01:14:10,894
<i>that you destroyed
200 acres of forestland</i>

1194
01:14:11,032 --> 01:14:13,241
<i>to build your mega factory.</i>

1195
01:14:13,379 --> 01:14:14,691
It'’s not a factory.

1196
01:14:14,829 --> 01:14:16,106
It'’s a commune.

1197
01:14:16,244 --> 01:14:17,901
REPORTER:
<i>And what about the farmers</i>

1198
01:14:18,039 --> 01:14:19,903
<i>that have been displaced?</i>

1199
01:14:20,041 --> 01:14:21,595
BABA SHAKTI:
<i>Ah.</i>

1200
01:14:21,733 --> 01:14:24,252
<i>The land was barren and empty.</i>

1201
01:14:24,390 --> 01:14:28,084
Few families who lived there
have joined the cause.

1202
01:14:28,222 --> 01:14:30,362
REPORTER:
<i>And workers who complain</i>

1203
01:14:30,500 --> 01:14:32,260
<i>of horrible working conditions?</i>

1204
01:14:32,398 --> 01:14:34,331
BABA SHAKTI:
<i>They aren'’t workers.</i>

1205
01:14:34,470 --> 01:14:36,610
<i>They are my disciples.</i>

1206
01:14:36,748 --> 01:14:39,129
- [birds chirping]
- [footsteps approaching]

1207
01:14:59,184 --> 01:15:00,806
[grunts]

1208
01:15:13,336 --> 01:15:14,648
[grunts]

1209
01:15:16,304 --> 01:15:18,652
[grunting]

1210
01:15:24,174 --> 01:15:26,901
[yelling]

1211
01:15:29,248 --> 01:15:31,285
[tabla playing
high-pitched tones]

1212
01:15:45,230 --> 01:15:48,302
[punching in rhythm with tabla]

1213
01:15:53,065 --> 01:15:54,584
[grunting]

1214
01:16:04,318 --> 01:16:06,596
[tabla playing stops]

1215
01:16:07,666 --> 01:16:09,910
[tabla playing resumes]

1216
01:16:19,644 --> 01:16:21,956
- [grunting]
- Yeah.

1217
01:16:26,305 --> 01:16:29,654
[yelling, grunting]

1218
01:16:29,792 --> 01:16:31,103
[speaks Hindi]

1219
01:16:36,764 --> 01:16:39,871
[whooping, shouting in Hindi]

1220
01:16:40,630 --> 01:16:41,700
Hmm.

1221
01:16:42,218 --> 01:16:44,600
[grunting]

1222
01:16:49,087 --> 01:16:50,778
Ah.

1223
01:16:54,057 --> 01:16:56,819
[grunting fiercely]

1224
01:16:56,957 --> 01:16:59,338
[onlookers whooping,
clapping in rhythm]

1225
01:17:02,307 --> 01:17:04,550
- [tabla playing stops]
- [cheering, applause]

1226
01:17:04,689 --> 01:17:07,001
[panting]

1227
01:17:12,179 --> 01:17:14,630
[tabla plays high-pitched tones]

1228
01:17:17,598 --> 01:17:20,152
[tabla playing rhythmically]

1229
01:17:20,290 --> 01:17:21,360
[in Hindi] Get up.

1230
01:17:25,226 --> 01:17:28,126
A surge of sectarian violence
has exploded around the country

1231
01:17:28,264 --> 01:17:31,750
<i>after divisive remarks
made by Adesh Joshi.</i>

1232
01:17:31,888 --> 01:17:34,995
<i>International leaders
have condemned the violence</i>

1233
01:17:35,133 --> 01:17:37,653
<i>against minorities
but have stopped short</i>

1234
01:17:37,791 --> 01:17:41,760
<i>of criticizing the candidate
as he climbs in the polls.</i>

1235
01:17:41,898 --> 01:17:45,281
<i>[tabla playing rhythmically]</i>

1236
01:17:47,973 --> 01:17:49,803
[laughter, jovial chatter]

1237
01:17:49,941 --> 01:17:52,288
<i>[tabla continues playing
rhythmically]</i>

1238
01:17:53,599 --> 01:17:54,877
[grunts]

1239
01:17:55,015 --> 01:17:57,155
[onlookers cheering]

1240
01:17:57,293 --> 01:17:58,432
[speaks Hindi]

1241
01:17:58,570 --> 01:18:00,227
[laughing]

1242
01:18:03,575 --> 01:18:05,922
[onlookers cheering]

1243
01:18:07,372 --> 01:18:10,133
- [laughing]
- [cheering]

1244
01:18:13,205 --> 01:18:15,656
ALPHA:
<i>Close your eyes,</i>

1245
01:18:15,794 --> 01:18:18,970
<i>and you will find yourself</i>

1246
01:18:19,108 --> 01:18:22,559
<i>sitting atop a mighty tree.</i>

1247
01:18:22,698 --> 01:18:25,701
<i>This is your home.</i>

1248
01:18:25,839 --> 01:18:28,324
<i>You are a beast.</i>

1249
01:18:29,049 --> 01:18:31,983
<i>Look beneath the surface,</i>

1250
01:18:32,121 --> 01:18:36,159
<i>and you will see roots
deep under the soil,</i>

1251
01:18:36,297 --> 01:18:38,299
<i>reaching far and wide.</i>

1252
01:18:38,437 --> 01:18:41,682
<i>These are the roots
of your ancestors,</i>

1253
01:18:41,820 --> 01:18:43,684
<i>the soul of your mother.</i>

1254
01:18:43,822 --> 01:18:45,824
<i>Listen to her.</i>

1255
01:18:46,687 --> 01:18:48,654
<i>You have nothing to fear.</i>

1256
01:18:48,793 --> 01:18:51,416
<i>You'’ve been here for time.</i>

1257
01:18:52,279 --> 01:18:54,177
[plays high-pitched tones]

1258
01:18:54,315 --> 01:18:56,524
[panting]

1259
01:18:58,975 --> 01:19:01,357
[crowd cheering]

1260
01:19:04,878 --> 01:19:06,983
ANNOUNCER:
People of Yatana...

1261
01:19:07,121 --> 01:19:08,191
[crowd chanting indistinctly]

1262
01:19:08,329 --> 01:19:09,883
[speaks Hindi] ...Baba Shakti!

1263
01:19:10,021 --> 01:19:12,057
CROWD [chanting]:
Shakti! Shakti! Shakti!

1264
01:19:12,195 --> 01:19:15,509
Shakti! Shakti! Shakti! Shakti!

1265
01:19:15,647 --> 01:19:18,063
Shakti! Shakti! Shakti!

1266
01:19:18,201 --> 01:19:20,548
[chant fading]:
Shakti! Shakti! Shakti!

1267
01:19:20,686 --> 01:19:22,378
I am nobody.

1268
01:19:23,034 --> 01:19:24,690
I am nothing.

1269
01:19:24,829 --> 01:19:26,416
I didn'’t choose this path.

1270
01:19:26,554 --> 01:19:29,903
- You chose it for me.
- [cheering]

1271
01:19:30,041 --> 01:19:33,216
Change never comes
without a fight.

1272
01:19:34,424 --> 01:19:39,533
I want you to choose
another of God'’s men.

1273
01:19:40,603 --> 01:19:44,676
He'’s one of us.
He is Adesh Joshi,

1274
01:19:44,814 --> 01:19:47,921
leader of Sovereign Party.

1275
01:19:48,059 --> 01:19:53,789
He will fight with us,
for us, for you.

1276
01:19:54,962 --> 01:19:59,656
The working man,
the poor, the sick.

1277
01:19:59,795 --> 01:20:02,556
<i>Shower him with your love</i>

1278
01:20:02,694 --> 01:20:05,524
<i>and let our voice be heard</i>

1279
01:20:05,662 --> 01:20:08,044
<i>throughout the nation.</i>

1280
01:20:08,182 --> 01:20:11,358
- [tabla playing rhythmically]
- [breathing sharply]

1281
01:20:12,842 --> 01:20:14,050
[grunts]

1282
01:20:14,188 --> 01:20:15,672
BABA SHAKTI:
<i>They have destroyed</i>

1283
01:20:15,811 --> 01:20:18,089
<i>our sacred values.</i>

1284
01:20:18,848 --> 01:20:21,368
<i>They have stolen our homes,</i>

1285
01:20:21,506 --> 01:20:24,267
<i>poisoned our children'’s minds.</i>

1286
01:20:25,544 --> 01:20:28,478
<i>They have polluted us
with their symbols,</i>

1287
01:20:28,616 --> 01:20:31,171
<i>their false idols.</i>

1288
01:20:31,309 --> 01:20:33,483
<i>We have been blinded.</i>

1289
01:20:34,174 --> 01:20:36,279
<i>Will you stand with us?</i>

1290
01:20:36,970 --> 01:20:38,868
<i>Will you bleed with us?</i>

1291
01:20:39,869 --> 01:20:41,975
<i>Will you?</i>

1292
01:20:42,561 --> 01:20:43,424
<i>Will you?</i>

1293
01:20:43,562 --> 01:20:46,876
<i>[crowd chanting indistinctly]</i>

1294
01:20:47,014 --> 01:20:49,120
[in Hindi]
Victory for Mother India.

1295
01:20:49,258 --> 01:20:51,363
- [grunting fiercely]
<i>- [crowd cheering]</i>

1296
01:20:55,022 --> 01:20:57,991
Victory for Mother India!

1297
01:20:58,923 --> 01:21:01,166
<i>[crowd cheering]</i>

1298
01:21:08,553 --> 01:21:11,452
[both panting]

1299
01:21:21,048 --> 01:21:22,532
HIJRA:
Lakshmi!

1300
01:21:22,670 --> 01:21:23,948
[whimpering]

1301
01:21:24,086 --> 01:21:25,328
[hijras crying]

1302
01:21:25,466 --> 01:21:27,537
Tell me what happened
to Lakshmi.

1303
01:21:27,675 --> 01:21:29,367
- Lakshmi!
- Lakshmi!

1304
01:21:29,505 --> 01:21:31,369
- Lakshmi.
- Are you okay, Lakshmi?

1305
01:21:31,507 --> 01:21:32,888
What happened? What happened?

1306
01:21:33,026 --> 01:21:35,373
These men put a notice
on the door.

1307
01:21:35,511 --> 01:21:37,858
She tried to take it down,
but they beat her.

1308
01:21:37,996 --> 01:21:40,378
She'’s not breathing.
Breathe, Lakshmi, breathe.

1309
01:21:40,516 --> 01:21:42,000
ALPHA: Did you see?
Did you see who it was?

1310
01:21:42,138 --> 01:21:43,450
Shakti'’s men.

1311
01:21:43,588 --> 01:21:46,039
They said the temple
never belonged to us.

1312
01:21:46,177 --> 01:21:48,489
Alpha, where will we go?

1313
01:21:48,627 --> 01:21:51,320
If we don'’t have money,
they will keep doing this.

1314
01:21:51,458 --> 01:21:54,979
We cannot pay off some thugs.

1315
01:21:55,807 --> 01:21:57,705
ALPHA:
We all must pray.

1316
01:21:57,843 --> 01:21:59,535
HIJRAS:
Lakshmi!

1317
01:22:00,156 --> 01:22:01,606
God has a plan.

1318
01:22:02,710 --> 01:22:05,541
[hijras crying]

1319
01:22:05,679 --> 01:22:08,061
♪ ♪

1320
01:22:25,630 --> 01:22:26,976
[sighs]

1321
01:22:27,114 --> 01:22:30,048
[takes deep breath]

1322
01:22:36,606 --> 01:22:37,642
[metal scrapes]

1323
01:22:37,780 --> 01:22:39,023
[grunts]

1324
01:22:47,514 --> 01:22:49,930
<i>[siren blaring in distance]</i>

1325
01:22:50,068 --> 01:22:52,691
[crowd clamoring,
chanting in Hindi]

1326
01:22:54,003 --> 01:22:55,763
[siren chirping]

1327
01:22:55,901 --> 01:22:57,800
REPORTER: We have the
election results due to break

1328
01:22:57,938 --> 01:22:59,319
during Diwali festival.

1329
01:22:59,457 --> 01:23:01,079
Sovereign Party supporters
are flooding the streets

1330
01:23:01,217 --> 01:23:04,082
with the party expecting
a landslide victory.

1331
01:23:04,220 --> 01:23:05,739
[static crackles]

1332
01:23:05,877 --> 01:23:07,430
["Naam Mera" by Sneha
Khanwalkar and Lazer X playing]

1333
01:23:07,568 --> 01:23:09,777
- MAN: Baba!
- CROWD: Shakti!

1334
01:23:09,915 --> 01:23:11,745
- Baba!
- Shakti!

1335
01:23:11,883 --> 01:23:15,611
- Baba! Baba!
- Shakti! Shakti!

1336
01:23:15,749 --> 01:23:20,616
Ladies and gentlemen!

1337
01:23:20,754 --> 01:23:23,101
♪ Jake puch le tu, puch puch
puch, Jake puch le tu ♪

1338
01:23:23,239 --> 01:23:25,655
♪ Naam mera bolta mai kamm
jyada bolta hai kaam mera ♪

1339
01:23:25,793 --> 01:23:28,969
Are you ready
for a fucking fight?

1340
01:23:29,107 --> 01:23:31,075
♪ Hai zubaan-e-gulab
kale karam ki kitaab ♪

1341
01:23:31,213 --> 01:23:32,662
♪ Bhare gire jo shraab
nasha dalta ♪

1342
01:23:32,800 --> 01:23:34,664
♪ Dbaav rhe tadipaar,
bhag bhag bhag ♪

1343
01:23:34,802 --> 01:23:36,528
♪ Na kabhi jiya
maraa boht baar ♪

1344
01:23:36,666 --> 01:23:38,254
♪ Bhag bhag bhag, hai jo bhi
dil me beta bol dal ♪

1345
01:23:38,392 --> 01:23:40,360
♪ Bhag bhag bhag,
hai alag mera khel ♪

1346
01:23:40,498 --> 01:23:41,878
Put it on the monkey.

1347
01:23:42,017 --> 01:23:47,194
On my left,
the still undisputed champion

1348
01:23:47,332 --> 01:23:50,163
of all of India,

1349
01:23:50,301 --> 01:23:54,753
- the s-s-s-s-snake...
- [crowd hissing]

1350
01:23:54,891 --> 01:23:58,378
King Kobra!

1351
01:23:58,516 --> 01:24:00,587
♪ Jyada marne ki sambhavna ♪

1352
01:24:00,725 --> 01:24:02,451
♪ Jeevan yeh samundar,
yaha dubaadeti hai bhavna ♪

1353
01:24:02,589 --> 01:24:04,660
♪ Dabte nhi usse jispe
chlta apna davv na ♪

1354
01:24:04,798 --> 01:24:07,180
♪ Khaana kabhi maang na,
nahi seekha dar se bhagna. ♪

1355
01:24:07,318 --> 01:24:09,561
[chanting]:
King Kobra! King Kobra!

1356
01:24:09,699 --> 01:24:12,185
- Okay, settle down.
- [chanting continues]

1357
01:24:12,323 --> 01:24:13,600
Settle down, you animals.

1358
01:24:13,738 --> 01:24:16,603
- Settle down.
- [chanting dies down]

1359
01:24:16,741 --> 01:24:18,501
From His Majesty

1360
01:24:18,639 --> 01:24:24,093
all the way to the deepest,
darkest jungles

1361
01:24:24,231 --> 01:24:26,820
of my mother Africa...

1362
01:24:27,890 --> 01:24:29,995
I hunted him down.

1363
01:24:30,134 --> 01:24:32,101
I... [mimics gunshot]

1364
01:24:32,239 --> 01:24:34,345
- ...darted him myself,
- [crowd exclaims]

1365
01:24:34,483 --> 01:24:37,037
and I brought him
all the way here

1366
01:24:37,175 --> 01:24:39,350
for your entertainment.

1367
01:24:39,488 --> 01:24:41,869
He'’s evil.

1368
01:24:42,007 --> 01:24:44,424
He'’s ferocious.

1369
01:24:44,562 --> 01:24:47,979
He'’s a dark destroyer.

1370
01:24:48,117 --> 01:24:51,500
I give you...

1371
01:24:51,638 --> 01:24:54,192
Kong!

1372
01:24:54,330 --> 01:24:57,299
[crowd jeering]

1373
01:24:59,370 --> 01:25:02,580
Do you want to see
these two animals fight?

1374
01:25:02,718 --> 01:25:04,340
[cheering]

1375
01:25:04,478 --> 01:25:06,825
The snake and the monkey.

1376
01:25:07,826 --> 01:25:08,862
Fight!

1377
01:25:09,000 --> 01:25:10,829
[chanting]:
King Kobra! King Kobra!

1378
01:25:10,967 --> 01:25:16,076
King Kobra! King Kobra!
King Kobra! King Kobra!

1379
01:25:16,214 --> 01:25:17,802
[sniffs]
Ooh, I smell it.

1380
01:25:17,940 --> 01:25:20,011
- I smell it.
- [chanting continues]

1381
01:25:20,149 --> 01:25:21,806
[dinging]

1382
01:25:21,944 --> 01:25:25,189
- [grunts]
- [crowd gasping]

1383
01:25:26,086 --> 01:25:27,777
- Hey.
- What'’s going on?

1384
01:25:27,915 --> 01:25:31,126
[crowd chattering]

1385
01:25:31,264 --> 01:25:32,541
Did he fucking knock him out?

1386
01:25:32,679 --> 01:25:35,337
[hushed]:
Kobra, get up.

1387
01:25:37,235 --> 01:25:39,479
You get him fucking up
right now.

1388
01:25:39,617 --> 01:25:41,446
[kisses]

1389
01:25:42,102 --> 01:25:43,345
I will fuck...

1390
01:25:43,483 --> 01:25:47,383
Grab his arms and take him off.

1391
01:25:50,869 --> 01:25:52,492
[chuckles]

1392
01:25:55,115 --> 01:25:57,704
- [microphone feedback squeals]
- [clears throat]

1393
01:26:00,327 --> 01:26:02,881
Wow, eh?

1394
01:26:03,019 --> 01:26:06,264
Wow. [chuckles]

1395
01:26:06,402 --> 01:26:07,886
[sighs]

1396
01:26:08,024 --> 01:26:10,786
That was a surprise.

1397
01:26:15,308 --> 01:26:19,553
Fucking lucky kick, eh?

1398
01:26:19,691 --> 01:26:20,865
[laughs]

1399
01:26:21,003 --> 01:26:23,764
Looks like we got
a cheeky little monkey

1400
01:26:23,902 --> 01:26:25,421
on our hands tonight.

1401
01:26:25,559 --> 01:26:27,043
CROWD [chanting]:
Kill the beast!

1402
01:26:27,182 --> 01:26:29,977
Kill the beast! Kill the beast!
Kill the beast!

1403
01:26:30,115 --> 01:26:35,224
- Ladies and gentlemen...
- [chanting continues]

1404
01:26:35,362 --> 01:26:40,747
I give you the biggest,
the baddest,

1405
01:26:40,885 --> 01:26:44,026
the bone crushing

1406
01:26:44,164 --> 01:26:48,272
Bhalu the Bear!

1407
01:26:48,410 --> 01:26:51,585
- [crowd cheering]
- [bell dings]

1408
01:26:52,897 --> 01:26:55,106
[grunting gruffly]

1409
01:26:55,244 --> 01:26:56,487
Fuck him up.

1410
01:26:56,625 --> 01:26:57,902
Fucking smash his head in, okay?

1411
01:26:58,040 --> 01:26:59,904
Get in there
and fucking pummel him.

1412
01:27:00,042 --> 01:27:01,285
- [grunts]
- Go. Go.

1413
01:27:01,423 --> 01:27:03,425
Fuck him up.

1414
01:27:07,774 --> 01:27:09,293
[dinging]

1415
01:27:11,502 --> 01:27:13,228
[grunting]

1416
01:27:16,852 --> 01:27:18,992
Smack him in the fucking cock!

1417
01:27:19,130 --> 01:27:21,408
[grunting continues]

1418
01:27:31,867 --> 01:27:32,868
Come on!

1419
01:27:35,215 --> 01:27:37,976
[cheering]

1420
01:27:38,114 --> 01:27:39,184
Drill him!

1421
01:27:39,323 --> 01:27:41,773
Drill his fucking skull in!

1422
01:27:43,188 --> 01:27:44,776
Drill him in the fucking face!

1423
01:27:49,678 --> 01:27:51,887
Go on, smack him, Bhalu!

1424
01:27:52,025 --> 01:27:53,751
Come on, then!

1425
01:28:00,516 --> 01:28:02,794
[Bhalu grunting]

1426
01:28:02,932 --> 01:28:04,727
[Bhalu groaning]

1427
01:28:04,865 --> 01:28:06,591
[crowd groaning]

1428
01:28:06,729 --> 01:28:09,974
Go on, Monkey Man! Yes!

1429
01:28:11,389 --> 01:28:13,598
[crowd chattering]

1430
01:28:14,496 --> 01:28:16,221
CROWD:
Kill the beast! Kill the beast!

1431
01:28:16,360 --> 01:28:21,192
Kill the beast! Kill the beast!
Kill the beast! Kill the beast!

1432
01:28:21,330 --> 01:28:23,643
Kill the beast! Kill the beast!
Kill the beast!

1433
01:28:23,781 --> 01:28:26,024
Kill the beast!
Kill the beast! Kill the beast!

1434
01:28:26,162 --> 01:28:29,511
Kill the beast! Kill the beast!
Kill the beast!

1435
01:28:29,649 --> 01:28:32,065
Kill the beast! Kill the beast!

1436
01:28:32,203 --> 01:28:34,757
[chanting dies down]

1437
01:28:34,895 --> 01:28:36,759
[panting]

1438
01:28:36,897 --> 01:28:38,796
♪ ♪

1439
01:28:41,523 --> 01:28:43,559
[in Hindi]
Hail the mighty one!

1440
01:28:43,697 --> 01:28:46,182
MAN [in English]:
Hail Monkey Man!

1441
01:28:46,321 --> 01:28:47,701
[crowd chattering]

1442
01:28:47,839 --> 01:28:50,773
CROWD [chanting]:
Monkey Man! Monkey Man!

1443
01:28:50,911 --> 01:28:55,088
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man!

1444
01:28:55,226 --> 01:28:57,193
Monkey Man! Monkey Man!

1445
01:28:57,332 --> 01:29:01,405
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!

1446
01:29:01,543 --> 01:29:03,924
Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!

1447
01:29:04,062 --> 01:29:06,237
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man!

1448
01:29:06,375 --> 01:29:07,790
Monkey Man! Monkey Man!

1449
01:29:07,928 --> 01:29:10,552
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!

1450
01:29:10,690 --> 01:29:12,657
Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!

1451
01:29:12,795 --> 01:29:15,626
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!

1452
01:29:15,764 --> 01:29:17,800
Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!

1453
01:29:17,938 --> 01:29:20,320
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man!

1454
01:29:20,458 --> 01:29:22,771
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!

1455
01:29:22,909 --> 01:29:25,532
Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!

1456
01:29:25,670 --> 01:29:27,879
Monkey Man! Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!

1457
01:29:28,017 --> 01:29:31,366
[chant fading]: Monkey Man!
Monkey Man! Monkey Man!

1458
01:29:43,585 --> 01:29:45,966
♪ ♪

1459
01:29:47,934 --> 01:29:50,005
Alpha.

1460
01:29:50,143 --> 01:29:51,558
Take a look.

1461
01:29:51,696 --> 01:29:53,905
What is that?

1462
01:29:56,045 --> 01:29:58,082
Take a look.

1463
01:30:00,256 --> 01:30:02,569
- There'’s a note.
- There'’s a note.

1464
01:30:04,433 --> 01:30:05,607
Oh, my God.

1465
01:30:05,745 --> 01:30:07,125
Oh, my, my.

1466
01:30:07,263 --> 01:30:09,265
I mean, look at this.

1467
01:30:09,404 --> 01:30:11,336
- Whoa.
- [gasping]

1468
01:30:11,475 --> 01:30:13,304
- Who sent us this?
- Wow.

1469
01:30:13,442 --> 01:30:15,789
It'’s money.

1470
01:30:20,380 --> 01:30:23,935
["Siddhivinayak Aarti"
by Anuradha Paudwal playing]

1471
01:30:40,504 --> 01:30:42,885
♪ ♪

1472
01:30:51,446 --> 01:30:53,758
[announcement in Hindi
playing over speakers]

1473
01:30:53,896 --> 01:30:56,243
[quiet chatter in Hindi]

1474
01:30:59,902 --> 01:31:02,457
- [cheering]
- ♪ ♪

1475
01:31:07,703 --> 01:31:09,256
Baba!

1476
01:31:09,394 --> 01:31:12,501
Baba! Baba!

1477
01:31:17,161 --> 01:31:18,576
[yells]

1478
01:31:22,338 --> 01:31:25,307
[cheering, whooping]

1479
01:31:25,445 --> 01:31:27,585
[grunting]

1480
01:31:31,796 --> 01:31:35,110
[laughing wildly]

1481
01:31:46,362 --> 01:31:50,366
CROWD [chanting]:
Baba Shakti! Baba Shakti!

1482
01:31:50,505 --> 01:31:52,196
[crowd clamoring]

1483
01:31:52,334 --> 01:31:55,889
- [clamoring, shouts of "Baba!"]
- [banging on vehicle]

1484
01:31:57,926 --> 01:32:00,756
[clamoring and shouts
of "Baba!" continue]

1485
01:32:04,898 --> 01:32:07,211
[cameras clicking rapidly]

1486
01:32:09,316 --> 01:32:12,147
CROWD [chanting]:
Baba Shakti! Baba Shakti!

1487
01:32:12,285 --> 01:32:16,772
Baba Shakti! Baba Shakti!
Baba Shakti!

1488
01:32:16,910 --> 01:32:20,155
Baba Shakti! Baba Shakti!

1489
01:32:20,293 --> 01:32:22,295
[chanting fades]

1490
01:32:22,433 --> 01:32:25,194
Listen up, everyone,
if anybody fucks up tonight,

1491
01:32:25,332 --> 01:32:28,577
if anybody messes up,
if I get a single complaint,

1492
01:32:28,715 --> 01:32:30,372
I'’ll fuck your happiness.

1493
01:32:30,510 --> 01:32:35,170
Stop staring at me!
First course out right now!

1494
01:32:36,205 --> 01:32:37,862
It'’s brilliant. Very good.

1495
01:32:38,000 --> 01:32:39,830
[urgent, overlapping chatter]

1496
01:32:39,968 --> 01:32:41,728
JOSHI:
<i>Thank you. Thank you.</i>

1497
01:32:41,866 --> 01:32:43,454
- Thank you.
- [applause]

1498
01:32:43,592 --> 01:32:47,527
Ladies and gentlemen,
what an honor it is to be here

1499
01:32:47,665 --> 01:32:51,738
with the Sovereign Party on the
cusp of our historic victory.

1500
01:32:51,876 --> 01:32:54,465
One day, the maharajas
on these walls

1501
01:32:54,603 --> 01:32:56,709
will be replaced with portraits

1502
01:32:56,847 --> 01:32:59,332
- of each and every one of you.
- [light laughter]

1503
01:32:59,470 --> 01:33:02,715
- [drum beating rhythmically]
- [crowd chanting in Hindi]

1504
01:33:06,408 --> 01:33:08,824
MAN:
Hey, smart-ass.

1505
01:33:10,688 --> 01:33:11,689
Staff entrance.

1506
01:33:11,827 --> 01:33:14,243
[grunting and groaning]

1507
01:33:21,561 --> 01:33:23,874
[panting]

1508
01:33:27,153 --> 01:33:30,915
We will rid Mother India
of her scars

1509
01:33:31,053 --> 01:33:34,056
and make her beautiful
once more.

1510
01:33:36,231 --> 01:33:37,991
JOSHI:
<i>I would like to acknowledge</i>

1511
01:33:38,129 --> 01:33:40,511
<i>the great contribution
of a mighty chief of police,</i>

1512
01:33:40,649 --> 01:33:41,754
Rana Singh.

1513
01:33:41,892 --> 01:33:42,927
[cheering, applause]

1514
01:33:43,065 --> 01:33:46,448
His courage and integrity

1515
01:33:46,586 --> 01:33:49,382
<i>has led to Yatana'’s
lowest crime rate.</i>

1516
01:33:54,525 --> 01:33:56,872
[grunting]

1517
01:34:04,846 --> 01:34:06,986
[busy chatter]

1518
01:34:08,056 --> 01:34:09,160
Hey!

1519
01:34:09,298 --> 01:34:10,437
[groans]

1520
01:34:10,575 --> 01:34:13,061
[frantic chatter, screaming]

1521
01:34:13,199 --> 01:34:15,753
[grunting and groaning]

1522
01:34:18,514 --> 01:34:19,930
[yells]

1523
01:34:23,312 --> 01:34:25,142
[screams]

1524
01:34:27,523 --> 01:34:29,802
[grunting and groaning continue]

1525
01:34:53,722 --> 01:34:56,104
♪ ♪

1526
01:35:01,799 --> 01:35:04,043
- [elevator bell dings]
- [sniffs]

1527
01:35:04,181 --> 01:35:05,700
- Oh, shit!
- Shit!

1528
01:35:05,838 --> 01:35:07,425
[grunting and groaning continue]

1529
01:35:07,563 --> 01:35:11,222
["Rivers of Babylon"
by Boney M. playing]

1530
01:35:16,745 --> 01:35:20,749
♪ By the rivers of Babylon ♪

1531
01:35:20,887 --> 01:35:25,064
♪ There we sat down ♪

1532
01:35:25,202 --> 01:35:28,723
♪ Yeah, we wept ♪

1533
01:35:28,861 --> 01:35:31,967
♪ When we remembered Zion ♪

1534
01:35:32,105 --> 01:35:34,798
- [pained grunting]
- ♪ There the wicked ♪

1535
01:35:34,936 --> 01:35:38,767
♪ Carried us away in captivity ♪

1536
01:35:38,905 --> 01:35:42,288
♪ Required from us a song ♪

1537
01:35:42,426 --> 01:35:44,739
- ♪ Now how shall we sing ♪
- [body thuds]

1538
01:35:44,877 --> 01:35:47,189
♪ The Lord'’s song in a... ♪

1539
01:35:47,327 --> 01:35:49,295
There is this one other person

1540
01:35:49,433 --> 01:35:52,988
without whose blessing
we would not be here.

1541
01:35:53,126 --> 01:35:55,370
[elevator bell dings,
doors open]

1542
01:35:55,508 --> 01:35:56,923
My guru.

1543
01:35:57,890 --> 01:35:59,236
<i>My mentor.</i>

1544
01:36:00,133 --> 01:36:02,515
His Holiness, India'’s lion,

1545
01:36:02,653 --> 01:36:04,137
- Baba Shak...
- [explosive whooshing]

1546
01:36:04,275 --> 01:36:06,691
- [rumbling]
- [people gasping]

1547
01:36:06,830 --> 01:36:08,176
[murmuring]

1548
01:36:08,314 --> 01:36:11,455
- [panicked chatter]
- [jingling]

1549
01:36:13,526 --> 01:36:15,390
[elevator whirring]

1550
01:36:15,528 --> 01:36:17,254
[bell dings]

1551
01:36:18,669 --> 01:36:21,223
[people screaming]

1552
01:36:24,986 --> 01:36:26,504
[groans]

1553
01:36:28,506 --> 01:36:31,026
[screaming continues]

1554
01:36:33,822 --> 01:36:35,651
[urgent chatter in Hindi]

1555
01:36:35,790 --> 01:36:37,826
MAN:
Go! Go! Go! Go!

1556
01:36:37,964 --> 01:36:39,759
Get him upstairs.
Get him upstairs.

1557
01:36:39,897 --> 01:36:42,175
♪ ♪

1558
01:36:44,039 --> 01:36:46,835
- [grunting and groaning]
- [screaming continues]

1559
01:36:49,942 --> 01:36:51,840
[grunting]

1560
01:37:10,307 --> 01:37:12,861
[grunting continues]

1561
01:37:13,966 --> 01:37:15,450
[bell dings]

1562
01:37:29,395 --> 01:37:30,775
Hey! Hey!

1563
01:37:30,914 --> 01:37:33,226
[man shouting in Hindi]

1564
01:37:34,296 --> 01:37:36,851
[grunting continues]

1565
01:37:57,941 --> 01:38:00,046
[bell dings]

1566
01:38:00,184 --> 01:38:02,669
[all yelling]

1567
01:38:07,364 --> 01:38:10,643
[men grunting viciously]

1568
01:38:11,747 --> 01:38:14,060
[man speaking Hindi]

1569
01:38:16,960 --> 01:38:19,686
[panting]

1570
01:38:19,824 --> 01:38:22,551
["Dana-Dan" by Bloodywood
playing]

1571
01:38:42,744 --> 01:38:44,677
[song pauses]

1572
01:38:44,815 --> 01:38:46,506
[all yelling]

1573
01:38:46,644 --> 01:38:48,336
[song resumes]

1574
01:38:48,474 --> 01:38:51,718
[yelling, grunting and groaning]

1575
01:39:04,766 --> 01:39:07,148
♪ ♪

1576
01:39:08,390 --> 01:39:10,945
[grunting and groaning continue]

1577
01:39:28,928 --> 01:39:30,067
[breathing heavily]

1578
01:39:30,205 --> 01:39:32,587
[grunting and groaning continue]

1579
01:39:36,211 --> 01:39:39,145
♪ De dana dan, de dana dan,
de dana dan, de dana dan ♪

1580
01:39:39,283 --> 01:39:42,183
♪ De, de, dem dana dan,
de, de, de ♪

1581
01:39:42,321 --> 01:39:44,564
♪ De dana dan, de dana dan,
de dana dan ♪

1582
01:39:44,702 --> 01:39:47,326
♪ De dana dan, de, de, de ♪

1583
01:39:47,464 --> 01:39:48,568
♪ De, de, de. ♪

1584
01:39:48,706 --> 01:39:49,638
Go.

1585
01:39:49,776 --> 01:39:51,123
[song ends]

1586
01:39:51,261 --> 01:39:52,710
♪ ♪

1587
01:39:52,848 --> 01:39:54,781
- [gunshot]
- [gasps]

1588
01:39:56,231 --> 01:39:58,061
QUEENIE:
You motherfucker!

1589
01:39:58,993 --> 01:40:00,235
[Queenie shouts in Hindi]

1590
01:40:00,373 --> 01:40:02,168
Don'’t fuck with me!

1591
01:40:02,306 --> 01:40:05,137
I'’ll kill you, you bastard!

1592
01:40:05,275 --> 01:40:07,380
[speaking Hindi]

1593
01:40:09,417 --> 01:40:11,488
[shuddering breaths]

1594
01:40:11,626 --> 01:40:13,524
I'’m gonna blow your fucking...

1595
01:40:13,662 --> 01:40:15,354
[Sita yells]

1596
01:40:15,492 --> 01:40:18,150
- [thudding]
- [panting]

1597
01:40:35,926 --> 01:40:38,308
♪ ♪

1598
01:40:47,075 --> 01:40:48,697
[tray clangs on floor]

1599
01:41:02,056 --> 01:41:03,850
[gasps]

1600
01:41:08,303 --> 01:41:10,098
[panting]

1601
01:41:10,236 --> 01:41:12,721
[yelling, grunting and groaning]

1602
01:41:12,859 --> 01:41:15,172
[panting heavily]

1603
01:41:15,897 --> 01:41:17,519
[bell dings]

1604
01:41:26,839 --> 01:41:29,186
♪ ♪

1605
01:41:53,728 --> 01:41:55,695
[door whooshing]

1606
01:41:59,147 --> 01:42:01,322
[chimes tinkling]

1607
01:42:13,092 --> 01:42:14,611
- [grunts]
- [body blow]

1608
01:42:14,749 --> 01:42:16,992
[groans, coughs]

1609
01:42:17,131 --> 01:42:19,823
[groaning]

1610
01:42:24,448 --> 01:42:27,175
Finally out of your tree, huh?

1611
01:42:28,072 --> 01:42:30,144
Get up.

1612
01:42:33,043 --> 01:42:35,425
♪ ♪

1613
01:42:55,893 --> 01:43:00,243
Did your mother
send you back for more, huh?

1614
01:43:05,903 --> 01:43:07,974
[grunting]

1615
01:43:17,743 --> 01:43:19,331
[grunting]

1616
01:43:19,469 --> 01:43:21,643
[Rana groans]

1617
01:43:25,613 --> 01:43:26,648
[growls]

1618
01:43:35,830 --> 01:43:38,660
[Rana yells]

1619
01:43:38,798 --> 01:43:39,765
[grunts]

1620
01:43:39,903 --> 01:43:41,767
[in Hindi]
Get up, motherfucker!

1621
01:43:41,905 --> 01:43:44,287
[straining]

1622
01:43:48,187 --> 01:43:49,671
[glass clattering]

1623
01:43:50,293 --> 01:43:51,949
You son of a whore.

1624
01:43:54,089 --> 01:43:55,470
What are you looking at?

1625
01:43:59,543 --> 01:44:02,615
[yelling, grunting]

1626
01:44:15,076 --> 01:44:17,561
[grunting and groaning]

1627
01:44:35,752 --> 01:44:38,755
- [panting]
- [Rana groaning]

1628
01:44:45,451 --> 01:44:47,315
[Rana groans, speaks Hindi]

1629
01:44:47,453 --> 01:44:48,834
[both grunt]

1630
01:44:48,972 --> 01:44:51,595
[Rana groaning]

1631
01:44:55,979 --> 01:44:57,843
[shouts in Hindi]

1632
01:45:01,329 --> 01:45:03,400
[Rana coughs]

1633
01:45:06,300 --> 01:45:08,612
[wheezing]

1634
01:45:09,717 --> 01:45:11,339
[shoe drops to floor]

1635
01:45:12,961 --> 01:45:15,516
[panting]

1636
01:45:21,245 --> 01:45:22,799
[grunts]

1637
01:45:25,249 --> 01:45:27,424
[gasping]

1638
01:45:31,325 --> 01:45:33,257
[grunts]

1639
01:45:33,396 --> 01:45:35,915
[Rana groaning]

1640
01:45:39,333 --> 01:45:41,887
[muttering in Hindi]

1641
01:45:52,104 --> 01:45:53,657
[grunts]

1642
01:45:54,555 --> 01:45:56,660
[groaning]

1643
01:46:03,011 --> 01:46:03,943
[screaming]

1644
01:46:04,081 --> 01:46:05,566
[in Hindi] Get up!

1645
01:46:25,620 --> 01:46:27,864
[yells]

1646
01:46:33,179 --> 01:46:35,734
[panting]

1647
01:46:54,580 --> 01:46:56,962
♪ ♪

1648
01:47:15,359 --> 01:47:16,775
[beeps]

1649
01:47:16,913 --> 01:47:19,087
[chiming]

1650
01:47:19,950 --> 01:47:22,574
AUTOMATED VOICE:
Welcome, Queenie.

1651
01:47:32,446 --> 01:47:34,309
♪ ♪

1652
01:47:34,448 --> 01:47:36,829
[people screaming]

1653
01:47:46,736 --> 01:47:49,566
[elevator chiming]

1654
01:47:56,780 --> 01:47:59,162
[chiming continues]

1655
01:48:01,405 --> 01:48:02,717
[chiming stops]

1656
01:48:09,931 --> 01:48:12,278
[water lapping gently]

1657
01:48:30,365 --> 01:48:32,022
So, you are the one?

1658
01:48:36,510 --> 01:48:38,028
[fireworks booming]

1659
01:48:39,616 --> 01:48:41,929
Look at them all.

1660
01:48:42,067 --> 01:48:43,240
Diwali.

1661
01:48:43,378 --> 01:48:47,521
The triumph of light
over darkness.

1662
01:48:49,523 --> 01:48:51,697
The defeat of Ravan.

1663
01:48:52,318 --> 01:48:55,218
But Ravan was no demon.

1664
01:48:55,356 --> 01:48:57,979
He was a scholar.

1665
01:48:58,117 --> 01:49:00,085
A visionary.

1666
01:49:02,018 --> 01:49:05,055
He built an empire from nothing.

1667
01:49:17,171 --> 01:49:22,797
Why not end this cycle
of violence?

1668
01:49:24,212 --> 01:49:28,665
Or we will be trapped in it
for generations.

1669
01:49:31,219 --> 01:49:34,084
Do you even know
my mother'’s name?

1670
01:49:38,123 --> 01:49:40,746
Do you know any of their names?

1671
01:49:43,887 --> 01:49:47,753
Anger will not quiet
your soul, my son.

1672
01:49:53,863 --> 01:49:56,003
Don'’t call me "son."

1673
01:49:58,661 --> 01:49:59,903
[scoffs softly]

1674
01:50:00,041 --> 01:50:02,078
[taps sandals together]

1675
01:50:02,216 --> 01:50:06,289
These were carved
by a devout follower

1676
01:50:07,462 --> 01:50:09,603
who wore them
to prevent his feet

1677
01:50:09,741 --> 01:50:12,364
from harming any small creature.

1678
01:50:12,502 --> 01:50:16,782
On the side here,
there'’s an old prayer:

1679
01:50:16,920 --> 01:50:20,890
"Forgive me, Mother Earth,
for the sin of injury

1680
01:50:21,028 --> 01:50:24,548
which I inflict with each step."

1681
01:50:24,687 --> 01:50:27,344
[helicopter approaching]

1682
01:50:27,482 --> 01:50:29,415
My chariot is here.

1683
01:50:33,661 --> 01:50:35,939
- [grunts]
- [squishing thud]

1684
01:50:38,217 --> 01:50:40,875
[grunting]

1685
01:50:41,531 --> 01:50:44,051
[gasping breaths]

1686
01:50:55,269 --> 01:50:57,409
[pained grunting]

1687
01:51:03,242 --> 01:51:04,761
[bones cracking]

1688
01:51:04,899 --> 01:51:07,522
- [yells]
- [Baba Shakti cries out]

1689
01:51:07,661 --> 01:51:09,007
[grunting]

1690
01:51:09,145 --> 01:51:11,734
[grunting viciously]

1691
01:51:12,735 --> 01:51:15,116
[Baba Shakti groans]

1692
01:51:16,497 --> 01:51:19,500
[Baba Shakti gurgling,
breathing weakly]

1693
01:51:19,638 --> 01:51:23,400
[weakly]: You can'’t.
These people need me.

1694
01:51:23,538 --> 01:51:24,678
Please.

1695
01:51:24,816 --> 01:51:27,059
I'’ll give you what you want.

1696
01:51:27,197 --> 01:51:29,579
I'’ll do anything. [grunting]

1697
01:51:29,717 --> 01:51:31,029
Forgive me.

1698
01:51:31,167 --> 01:51:34,653
Ha-Ha-Have mercy, please.

1699
01:51:34,791 --> 01:51:37,414
Only God can forgive you now.

1700
01:51:38,070 --> 01:51:40,176
[grunts viciously]

1701
01:51:48,563 --> 01:51:50,911
[panting quietly]

1702
01:51:54,397 --> 01:51:56,744
♪ ♪

1703
01:52:08,411 --> 01:52:11,103
<i>[birds chirping]</i>

1704
01:52:12,001 --> 01:52:14,072
[sighs]

1705
01:52:20,630 --> 01:52:23,875
[whispering in Hindi]
Oh God, I worship you.

1706
01:52:24,496 --> 01:52:26,843
I only worship you.

1707
01:52:27,568 --> 01:52:30,295
You are the most powerful one.

1708
01:52:31,814 --> 01:52:34,195
You are my saviour.

1709
01:52:36,094 --> 01:52:37,958
You make us smile.

1710
01:52:38,096 --> 01:52:41,237
And fill our hearts with love.

1711
01:52:41,375 --> 01:52:44,827
All around the world.
In my heart.

1712
01:52:45,655 --> 01:52:49,107
In my home. You are everywhere.

1713
01:52:49,245 --> 01:52:53,939
In every root,
and every drop of water.

1714
01:52:55,285 --> 01:52:59,013
With our eyes. With our ears.

1715
01:52:59,151 --> 01:53:01,775
On our lips. We say your name.

1716
01:53:03,224 --> 01:53:07,884
I sing your praise,
day and night.

1717
01:53:08,747 --> 01:53:11,370
<i>[birds chirping]</i>

1718
01:53:20,034 --> 01:53:22,934
Oh God, I worship you.

1719
01:53:28,146 --> 01:53:30,562
[laughs, gasps]

1720
01:53:34,946 --> 01:53:37,293
[laughing]

1721
01:53:42,712 --> 01:53:46,474
Oh God, I worship you.

1722
01:53:48,097 --> 01:53:49,995
["Grow - A Colors Encore"
by FaceSoul playing]

1723
01:53:50,133 --> 01:53:52,584
- [vocalizing]
- [rhythmic tapping]

1724
01:54:02,007 --> 01:54:05,355
♪ Don'’t be afraid ♪

1725
01:54:05,493 --> 01:54:08,358
[vocalizing]

1726
01:54:08,496 --> 01:54:12,431
♪ After the darkness is light ♪

1727
01:54:12,569 --> 01:54:15,331
[vocalizing]

1728
01:54:15,469 --> 01:54:20,612
♪ So don'’t you be afraid ♪

1729
01:54:20,750 --> 01:54:22,476
[vocalizing]

1730
01:54:22,614 --> 01:54:26,756
♪ And there comes
the long night ♪

1731
01:54:26,894 --> 01:54:29,138
[vocalizing]

1732
01:54:29,276 --> 01:54:32,727
♪ Oh, long night ♪

1733
01:54:32,866 --> 01:54:35,178
[vocalizing]

1734
01:54:47,121 --> 01:54:50,021
♪ Have faith ♪

1735
01:54:50,159 --> 01:54:53,783
♪ Journey along ♪

1736
01:54:53,921 --> 01:54:57,200
♪ If you don'’t know ♪

1737
01:54:57,338 --> 01:55:00,894
♪ The path is long ♪

1738
01:55:01,032 --> 01:55:04,414
♪ But if you try ♪

1739
01:55:04,552 --> 01:55:08,211
♪ You'’ll surely grow ♪

1740
01:55:08,349 --> 01:55:11,905
♪ To heal past the sorrow ♪

1741
01:55:12,043 --> 01:55:14,838
♪ That been keeping you low ♪

1742
01:55:14,977 --> 01:55:17,048
♪ You low, so ♪

1743
01:55:17,186 --> 01:55:24,124
♪ Grow, grow, grow, grow ♪

1744
01:55:24,262 --> 01:55:28,093
- ♪ Grow, grow ♪
- [vocalizing]

1745
01:55:28,231 --> 01:55:31,062
♪ Grow, grow ♪

1746
01:55:31,200 --> 01:55:33,616
♪ You'’ve got to grow ♪

1747
01:55:33,754 --> 01:55:38,345
- ♪ Grow, grow, grow ♪
- [vocalizing]

1748
01:55:38,483 --> 01:55:42,073
♪ Even if you'’re on your own ♪

1749
01:55:42,211 --> 01:55:45,800
♪ Even if you can'’t
find your way ♪

1750
01:55:45,939 --> 01:55:49,873
♪ Even if the journey is cold ♪

1751
01:55:50,012 --> 01:55:53,084
♪ Believe in I to death ♪

1752
01:55:53,222 --> 01:55:57,019
♪ And I know
that you will grow ♪

1753
01:55:57,157 --> 01:56:00,781
♪ Day by day ♪

1754
01:56:00,919 --> 01:56:04,233
♪ If you walk with love ♪

1755
01:56:04,371 --> 01:56:09,100
♪ You'’ll never be strangers ♪

1756
01:56:09,238 --> 01:56:12,793
- ♪ Grow, grow ♪
- [vocalizing]

1757
01:56:12,931 --> 01:56:15,830
♪ Grow, grow. ♪

1758
01:56:15,969 --> 01:56:17,798
[song ends]

1759
01:56:17,936 --> 01:56:20,283
♪ ♪

1760
01:56:49,968 --> 01:56:52,315
♪ ♪

1761
01:57:22,000 --> 01:57:24,347
♪ ♪

1762
01:57:54,032 --> 01:57:56,379
♪ ♪

1763
01:58:13,776 --> 01:58:15,950
["The Wallet Song"
by Sneha Khanwalkar playing]

1764
01:58:16,089 --> 01:58:18,401
[ululating]

1765
01:58:21,646 --> 01:58:23,820
♪ ♪

1766
01:58:25,408 --> 01:58:27,238
[ululating continues]

1767
01:58:27,376 --> 01:58:31,311
♪ Koi toh aake dede,
koi toh aake dede ♪

1768
01:58:31,449 --> 01:58:33,692
♪ Koi toh aake dede ♪

1769
01:58:33,830 --> 01:58:35,487
One, two, three.

1770
01:58:35,625 --> 01:58:37,524
♪ Koi koi koi ♪

1771
01:58:37,662 --> 01:58:41,873
♪ Koi toh aake dede,
koi toh aake dede ♪

1772
01:58:42,011 --> 01:58:44,255
♪ Koi toh aake dede ♪

1773
01:58:44,393 --> 01:58:46,705
[vocalizing]

1774
01:58:48,742 --> 01:58:50,916
♪ ♪

1775
01:58:52,470 --> 01:58:56,646
♪ Koi toh aake dede,
koi toh aake dede ♪

1776
01:59:00,754 --> 01:59:04,861
♪ Koi toh aake dede,
koi toh aake dede. ♪

1777
01:59:04,999 --> 01:59:07,347
♪ ♪

1778
01:59:17,184 --> 01:59:19,048
[song ends]

1779
01:59:19,186 --> 01:59:21,533
♪ ♪

1780
01:59:51,218 --> 01:59:53,565
♪ ♪

1781
02:00:23,250 --> 02:00:25,597
♪ ♪

1782
02:00:55,282 --> 02:00:57,629
♪ ♪

1783
02:01:27,314 --> 02:01:29,661
[music fades]



